1 00:01:33,750 --> 00:01:37,307 THE WORST PERSON IN THE WORLD 2 00:01:38,042 --> 00:01:41,576 Un film în 12 capitole, un prolog și un epilog 3 00:01:49,893 --> 00:01:53,712 Ai trecut prin epidermă, dermă și mușchi. 4 00:01:54,067 --> 00:01:55,566 PROLOG. 5 00:01:55,859 --> 00:01:59,066 Julie era dezamăgită. Ajunsese aici ușor. 6 00:02:00,442 --> 00:02:02,566 Ea era încă printre studenții de top, 7 00:02:02,859 --> 00:02:04,233 dar erau prea multe 8 00:02:04,484 --> 00:02:06,399 întreruperi, actualizări, 9 00:02:06,942 --> 00:02:07,942 cicăleli despre, 10 00:02:08,193 --> 00:02:10,317 probleme globale de nerezolvat. 11 00:02:12,443 --> 00:02:14,234 Ea a simțit 12 00:02:15,235 --> 00:02:18,192 o neliniște care o rodea, pe care încercase să o suprime amestecându-se 13 00:02:18,485 --> 00:02:20,692 și înecându-se în interferențe digitale. 14 00:02:23,985 --> 00:02:26,109 Era greșit. Aceasta nu era ea. 15 00:02:27,568 --> 00:02:28,942 Alesese medicina 16 00:02:29,193 --> 00:02:33,025 pentru că era atât de greu să fii admisă. 17 00:02:33,526 --> 00:02:36,401 Unde notele ei excelente de fapt, însemnaseră ceva. 18 00:02:42,861 --> 00:02:44,693 Dar apoi a avut o revelație. 19 00:02:45,277 --> 00:02:47,568 Pasiunea ei fusese întotdeauna sufletul. 20 00:02:47,819 --> 00:02:49,651 Mintea, nu trupul. 21 00:02:49,902 --> 00:02:53,026 Chirurgia este atât de concretă. 22 00:02:53,236 --> 00:02:56,401 Este cumva, ca și cum ai fi tâmplar. 23 00:02:57,069 --> 00:02:58,193 Dar acum... 24 00:02:58,402 --> 00:03:03,194 Pasiunea mea a fost întotdeauna să caut în interior, gânduri și sentimente. 25 00:03:03,403 --> 00:03:05,527 Parcă deschizi o fereastră. 26 00:03:05,737 --> 00:03:06,694 Nu anatomia. 27 00:03:07,153 --> 00:03:11,319 Dacă psihologia te va face fericită, atunci fă-o. 28 00:03:11,945 --> 00:03:14,736 Cred că ești cu adevărat curajoasă. 29 00:03:14,987 --> 00:03:17,986 Nu mai suport, nu mai vreau. 30 00:03:18,320 --> 00:03:19,694 Ea l-a părăsit. 31 00:03:20,570 --> 00:03:21,652 Deși a fost devastat, 32 00:03:21,862 --> 00:03:25,944 a trebuit să respecte felul în care a preluat controlul asupra vieții ei. 33 00:03:51,029 --> 00:03:53,320 Și-a observat colegii studenți. 34 00:03:53,572 --> 00:03:55,654 Viitorii psihologi ai Norvegiei. 35 00:03:55,905 --> 00:03:58,904 Cele mai multe, fete marginite cu obiceiuri alimentare bizare. 36 00:03:59,530 --> 00:04:01,279 Sa spunem că ești la o petrecere. 37 00:04:01,489 --> 00:04:03,696 Încă se simțea captivă în rolul de studentă model. 38 00:04:03,905 --> 00:04:04,863 Toată înghesuiala asta. 39 00:04:05,072 --> 00:04:07,654 Când se presupune că începe viața? 40 00:04:07,864 --> 00:04:09,071 Care e numele tău? 41 00:04:12,072 --> 00:04:13,071 Julie. 42 00:04:13,280 --> 00:04:15,279 Numele persoanei este Julie. 43 00:04:15,905 --> 00:04:18,488 Să spunem că Julie și cu mine ne întâlnim la o petrecere, 44 00:04:18,697 --> 00:04:22,864 și simțim o atracție reciprocă. 45 00:04:23,073 --> 00:04:24,239 Să ne imaginăm. 46 00:04:37,365 --> 00:04:39,530 De fapt, era o persoană cu viziuni concrete. 47 00:04:40,740 --> 00:04:42,364 Acum știu. 48 00:04:43,323 --> 00:04:44,947 Vreau să fiu fotograf. 49 00:04:45,448 --> 00:04:46,656 Un fotograf? 50 00:04:47,149 --> 00:04:48,273 Înţeleg! 51 00:04:48,366 --> 00:04:51,698 Julie și-a cheltuit banii pe camere și obiective. 52 00:04:51,991 --> 00:04:53,656 Atâta timp cât vorbești serios. 53 00:04:54,324 --> 00:04:56,656 Fără plasă de siguranță. Fără reținere. 54 00:04:57,074 --> 00:04:57,906 Nevoie de ajutor? 55 00:04:58,199 --> 00:04:59,823 Și-a luat o slujbă part-time într-o librărie. 56 00:05:01,324 --> 00:05:03,198 Am început un curs de fotografie. 57 00:05:03,307 --> 00:05:04,531 Super! 58 00:05:04,741 --> 00:05:06,031 Și-a făcut noi prieteni. 59 00:05:06,782 --> 00:05:07,990 Parcă venise acasă. 60 00:05:11,949 --> 00:05:14,241 Dintr-o dată, Oslo devenise alt oraș. 61 00:05:14,742 --> 00:05:16,824 Locuri noi. Fețe noi. 62 00:05:17,033 --> 00:05:17,907 Bună. Aksel. 63 00:05:18,117 --> 00:05:18,866 Corect... 64 00:05:19,075 --> 00:05:20,949 Ești artist de benzi desenate? 65 00:05:21,158 --> 00:05:23,407 Ea auzise ca a fost creatorul lui Bobcat. 66 00:05:30,825 --> 00:05:32,407 Îmi pare rău, sunt un animal sălbatic. 67 00:05:32,992 --> 00:05:34,157 Ai citit-o? 68 00:05:34,367 --> 00:05:35,157 Da. 69 00:05:35,783 --> 00:05:36,657 Deci? 70 00:05:37,617 --> 00:05:39,449 S-a prefăcut că a citit-o. 71 00:05:40,034 --> 00:05:43,867 Și-a amintit doar de o bandă desenată și o găsise vag sexistă. 72 00:05:59,743 --> 00:06:00,867 Înțeleg ce zici. 73 00:06:00,876 --> 00:06:03,358 Nimic, niciodată nu este suficient de bun. 74 00:06:03,368 --> 00:06:06,243 Singurul lucru mai rău decât toți idioții ești tu însuți. 75 00:06:06,452 --> 00:06:07,243 Dar... 76 00:06:08,244 --> 00:06:12,409 Dacă mergem mai departe, mă voi îndrăgosti de tine. Va fi prea târziu. 77 00:06:13,785 --> 00:06:15,576 Poate ar trebui să fim de acord să... 78 00:06:16,952 --> 00:06:18,451 ...nu ne mai vedem. 79 00:06:22,577 --> 00:06:25,326 Problema este diferența de vârstă. 80 00:06:25,535 --> 00:06:28,951 Mi-e teamă că vom intra într-un cerc vicios. 81 00:06:29,160 --> 00:06:31,243 Ești mult mai tânără decât mine. 82 00:06:32,160 --> 00:06:35,035 Vei începe să te întrebi cine ești. 83 00:06:36,120 --> 00:06:39,119 Am trecut de 40 de ani. Am intrat într-o nouă fază. 84 00:06:39,328 --> 00:06:42,619 Pe când tu încă mai ai nevoie de timp, să te regăsești. 85 00:06:43,036 --> 00:06:45,369 Nu ai nevoie de mine ca eu să stau în așteptare. 86 00:06:45,578 --> 00:06:48,410 Ai nevoie să fii complet liberă. 87 00:06:49,161 --> 00:06:51,410 Mi-e teamă că ne vom răni unul pe altul. 88 00:06:59,454 --> 00:07:02,036 Mai târziu ea a spus că acela a fost momentul exact 89 00:07:02,246 --> 00:07:04,370 când s-a îndrăgostit de el. 90 00:07:23,912 --> 00:07:26,496 Să-ți pun geanta în dormitor? 91 00:07:26,747 --> 00:07:27,829 Da, te rog. 92 00:07:38,997 --> 00:07:40,537 Avem două exemplare ale unei cărți! 93 00:07:40,947 --> 00:07:42,071 Cum? 94 00:07:42,122 --> 00:07:42,996 Da. 95 00:07:43,955 --> 00:07:45,162 Voi arunca una. 96 00:07:45,705 --> 00:07:47,954 Pot avea două rafturi? 97 00:07:50,455 --> 00:07:52,830 De câte dulapuri ai nevoie? 98 00:07:54,206 --> 00:07:55,413 Câte pot avea? 99 00:07:55,664 --> 00:07:58,497 Nu, nu așa funcționează. 100 00:07:59,039 --> 00:08:01,872 Aceasta este sticlă antică. ondulată și mai sunt și altele. 101 00:08:02,123 --> 00:08:04,497 Nu, nu face asta. Nu așa. 102 00:08:05,289 --> 00:08:06,497 Nu! 103 00:08:06,956 --> 00:08:08,330 Ridică acest cârlig de aici. 104 00:08:08,956 --> 00:08:10,663 Sunt îngrozit că se va rupe. 105 00:08:10,914 --> 00:08:12,455 Privesc pe fereastra aceasta. 106 00:08:12,706 --> 00:08:14,580 {\an1}- În nici un caz! - Nu glumesc. 107 00:08:14,831 --> 00:08:17,662 Hei, așa funcționează relațiile. 108 00:08:19,289 --> 00:08:22,123 Ea este puțin rece cu mine. Asta-i nou. 109 00:08:23,664 --> 00:08:26,081 Da? De ce crezi că este? 110 00:08:26,374 --> 00:08:28,331 E jenant de spus. 111 00:08:28,582 --> 00:08:30,623 Am fost singure odată. 112 00:08:31,624 --> 00:08:33,498 Trăind această viață. 113 00:08:33,749 --> 00:08:36,373 Apoi, deodată mă mut la tine. 114 00:08:37,082 --> 00:08:39,289 - Și ești fericită? - Da. 115 00:08:40,332 --> 00:08:41,706 Nu, nu, nu... 116 00:08:42,290 --> 00:08:44,164 Te-ai întâlnit cu tipul ăsta? 117 00:08:44,457 --> 00:08:45,957 Da, doar o aventură. 118 00:08:47,458 --> 00:08:48,415 Bine. 119 00:08:49,000 --> 00:08:50,207 Stai! 120 00:08:52,958 --> 00:08:54,582 Ești atât de previzibil! 121 00:08:55,291 --> 00:08:56,832 Hai să ne-o tragem. 122 00:09:15,376 --> 00:09:16,333 Alo! 123 00:09:17,417 --> 00:09:20,916 Capitolul 1 CEILALȚI 124 00:09:23,584 --> 00:09:25,791 - Mă bucur să te văd! - Și eu. 125 00:09:26,001 --> 00:09:27,416 - Te descurci? - Da. 126 00:09:28,792 --> 00:09:29,500 Bună, Martin. 127 00:09:30,084 --> 00:09:30,791 Bine ai venit. 128 00:09:31,001 --> 00:09:32,375 Mulțumesc pentru vizită. 129 00:09:35,709 --> 00:09:37,166 Tata l-a proiectat. 130 00:09:37,417 --> 00:09:41,292 Ar trebui să renovăm, dar nu vreau sa schimb nimic. 131 00:09:41,543 --> 00:09:43,376 E frumos. 132 00:09:43,793 --> 00:09:46,626 Da, dar sunt chestii de genul ăsta. Igrasie. 133 00:09:55,877 --> 00:09:59,209 Luăm această cameră pentru că suntem fără copii. 134 00:09:59,418 --> 00:10:00,667 Eu stau sus. 135 00:10:02,127 --> 00:10:04,834 Întotdeauna simt că Tone nu mă place. 136 00:10:05,043 --> 00:10:06,585 Este doar timidă. 137 00:10:09,003 --> 00:10:11,335 Asta spui despre oamenii plicticoși. 138 00:10:12,378 --> 00:10:14,335 - E rândul meu acum. - Bine. 139 00:10:17,669 --> 00:10:18,668 Mulțumesc. 140 00:10:18,919 --> 00:10:19,960 Vin? 141 00:10:20,961 --> 00:10:21,877 Vin alb? 142 00:10:22,128 --> 00:10:23,043 Mulțumesc. 143 00:10:25,753 --> 00:10:29,210 Ai prieteni care au copii? 144 00:10:30,878 --> 00:10:32,836 Nu. Doar unul. 145 00:10:33,045 --> 00:10:35,253 Bănuiesc că asta îți pare agitație. 146 00:10:37,045 --> 00:10:39,628 - Sunt foarte drăguți. - Mulțumiri. 147 00:10:39,879 --> 00:10:42,003 Deci acum ce faci, Julie? 148 00:10:42,212 --> 00:10:45,628 Aksel spune că ai început să scrii? 149 00:10:46,087 --> 00:10:49,294 Ei bine, nu aș numi-o chiar scris. 150 00:10:49,879 --> 00:10:50,669 Ești modestă? 151 00:10:51,712 --> 00:10:52,669 Nu. 152 00:10:52,920 --> 00:10:54,086 Pare doar. 153 00:10:54,337 --> 00:10:58,587 Este ceva ce ai vrea să faci, 154 00:10:59,088 --> 00:11:00,962 urmând o carieră? 155 00:11:01,213 --> 00:11:03,004 Întrebări, întrebări, Karianne. 156 00:11:03,255 --> 00:11:06,087 Acea întrebare era vulgară când eram studenți. 157 00:11:06,180 --> 00:11:07,162 Norocosule! 158 00:11:07,213 --> 00:11:08,379 Da, am fost. 159 00:11:08,630 --> 00:11:10,837 Adevărat, aveam multă libertate. 160 00:11:11,338 --> 00:11:13,004 A fi tânăr astăzi este diferit. 161 00:11:13,630 --> 00:11:15,545 Presiunea este copleșitoare. 162 00:11:15,796 --> 00:11:17,962 Nu e timp de gândit. 163 00:11:18,213 --> 00:11:19,920 Mereu ceva pe ecran. 164 00:11:20,130 --> 00:11:21,837 Ia-l pe William. 165 00:11:22,046 --> 00:11:26,088 Dacă nu stabilești limite, îți petreci viața pe ecrane. 166 00:11:30,589 --> 00:11:32,005 Bună încercare. 167 00:11:32,297 --> 00:11:33,130 Ok. 168 00:11:33,839 --> 00:11:35,130 Nu, nu e rândul tău. 169 00:11:35,422 --> 00:11:37,421 E rândul lui Martin. 170 00:11:37,714 --> 00:11:40,338 Julie este încă cea mai apropiată. 171 00:11:49,047 --> 00:11:50,213 Ora de culcare. 172 00:11:52,340 --> 00:11:53,881 - Este epuizată. - Nu! 173 00:11:54,132 --> 00:11:55,714 Nu! 174 00:11:55,923 --> 00:11:56,839 - Da! - Nu! 175 00:11:57,215 --> 00:11:59,381 Nu vreau să mă culc! 176 00:12:00,465 --> 00:12:02,589 Nici eu nu vreau! 177 00:12:02,840 --> 00:12:06,131 Eva, nu mai fă scene. Vino aici! 178 00:12:06,340 --> 00:12:08,672 Nu! Nu vreau! 179 00:12:13,798 --> 00:12:14,881 Dă drumu'! 180 00:12:16,173 --> 00:12:18,923 - Fată proastă! - Nu vreau! 181 00:12:19,133 --> 00:12:20,632 Dar eu vreau! 182 00:12:20,841 --> 00:12:22,257 Nu vreau! 183 00:12:29,674 --> 00:12:31,048 Copiii pot fi puternici. 184 00:12:31,883 --> 00:12:33,173 Ei bine, e în regulă. 185 00:12:35,258 --> 00:12:37,048 - Distracție cu copiii. - Da. 186 00:12:40,216 --> 00:12:41,382 Ne putem bucura și noi? 187 00:12:41,591 --> 00:12:44,090 Te rog. Fără ceartă. 188 00:12:44,299 --> 00:12:47,091 Aici sunt copii și e haos. 189 00:12:47,300 --> 00:12:48,383 Doar încearcă. 190 00:12:48,592 --> 00:12:51,383 Încearcă să te joci cu ei sau fă ceva... bine? 191 00:12:52,592 --> 00:12:53,466 Te rog. 192 00:12:53,675 --> 00:12:55,133 Scutește-mă de discuții despre copii. 193 00:12:55,342 --> 00:12:58,466 Îmi pare rău, dar nu eu am început. 194 00:13:00,217 --> 00:13:04,258 Ești cu unii care sunt mai tineri decât tine. Există o distanță. 195 00:13:04,675 --> 00:13:08,549 Ai aproape 30 de ani. Nu este o vârstă nepotrivita pentru a avea copii. 196 00:13:10,175 --> 00:13:13,217 Eu am 44 de ani. Vreau să trec la următorul nivel. Cu tine. 197 00:13:13,468 --> 00:13:16,717 Nu are nimic de-a face cu prietenii mei. 198 00:13:17,468 --> 00:13:21,675 Se pare că aștepți ceva. Nu știu ce. 199 00:13:22,051 --> 00:13:22,759 Alo? 200 00:13:23,343 --> 00:13:25,009 Doamne. 201 00:13:25,426 --> 00:13:27,300 Nu am vrut să intru în asta. 202 00:13:27,885 --> 00:13:29,384 Chiar n-am vrut. 203 00:13:32,260 --> 00:13:34,925 Totul este după voia ta. 204 00:13:35,551 --> 00:13:37,384 Ai timp liber, deci suntem în vacanță. 205 00:13:37,594 --> 00:13:38,760 Ai fost de acord. 206 00:13:39,094 --> 00:13:41,968 După ce publici, te plictisești. 207 00:13:42,177 --> 00:13:43,926 Și începi să vorbești despre copii. 208 00:13:44,136 --> 00:13:47,843 Ceilalți de aici au copii, deci este un subiect. 209 00:13:48,386 --> 00:13:49,385 Nu-i adevărat. 210 00:13:49,594 --> 00:13:51,176 Este adevărat. 211 00:13:52,344 --> 00:13:53,468 Și apoi... 212 00:13:53,719 --> 00:13:55,468 ai o idee nouă, la un moment dat, 213 00:13:55,677 --> 00:13:58,343 și dispari la planșa ta de desen. 214 00:13:58,552 --> 00:14:00,093 Ce vrei să spui? 215 00:14:00,469 --> 00:14:02,593 Nu începe. Nu-i de bine. 216 00:14:02,802 --> 00:14:04,261 Taci. Te rog. 217 00:14:04,470 --> 00:14:07,594 Bineînțeles că aș fi acolo dacă am avea copii. 218 00:14:07,803 --> 00:14:10,719 Tu știi asta. Știi că vreau copii. 219 00:14:10,928 --> 00:14:14,719 Sigur, și eu îmi voi dori copii la un moment dat. 220 00:14:14,928 --> 00:14:16,302 Dar nu știu... 221 00:14:16,512 --> 00:14:19,011 Nu am instinct matern, așa-i? 222 00:14:19,345 --> 00:14:22,552 Nu, ai fi o mamă grozavă. 223 00:14:23,345 --> 00:14:24,094 Sunt sigur de asta. 224 00:14:24,303 --> 00:14:27,052 Și eu vreau să am copii. 225 00:14:27,803 --> 00:14:29,011 La un moment dat. 226 00:14:29,428 --> 00:14:32,845 Deci, ce așteptăm? Ce ar trebui să se mai întâmple? 227 00:14:34,596 --> 00:14:37,178 Nu știu exact ce anume. 228 00:14:40,096 --> 00:14:42,137 Mai întâi am multe de făcut. 229 00:14:42,346 --> 00:14:44,428 Bine, cum ar fi? 230 00:14:44,971 --> 00:14:46,220 Care este piedica? 231 00:14:46,429 --> 00:14:48,845 Nu știu! De ce întrebi? 232 00:14:49,054 --> 00:14:51,178 Conceptul tău este greșit. 233 00:14:52,138 --> 00:14:55,970 Majoritatea oamenilor au copii fără a-și face planuri. 234 00:14:56,179 --> 00:14:58,554 - Îşi dau seama. - Că este greşit? 235 00:14:58,764 --> 00:15:01,138 Așa procedează majoritatea oamenilor. 236 00:15:01,347 --> 00:15:05,846 Dar eu nu vreau ca totul să se întâmple în termenii tăi, 237 00:15:06,055 --> 00:15:07,221 pe baza a ceea ce vrei tu. 238 00:15:07,430 --> 00:15:10,096 Bine. Am înțeles. Dar ce vrei tu? 239 00:15:10,305 --> 00:15:12,429 Te rog! Trebuie să ne oprim. 240 00:15:15,347 --> 00:15:18,471 Am nevoie de somn pentru a-i suporta pe oamenii aceia. 241 00:15:50,557 --> 00:15:54,806 Cunosc un tip care are o teorie despre asta. 242 00:15:56,057 --> 00:15:58,431 El spune că avem un număr limitat de spermatozoizi. 243 00:15:58,891 --> 00:16:01,973 Să zicem... trei trilioane într-o viață. 244 00:16:02,182 --> 00:16:03,223 Prea multă labă... 245 00:16:03,932 --> 00:16:05,973 și ți-ai epuizat rezerva. Ar putea fi adevărat. 246 00:16:06,182 --> 00:16:08,181 Ușor acum, cu imaginația. 247 00:16:08,432 --> 00:16:09,723 Cât de fascinant. 248 00:16:10,266 --> 00:16:12,015 Personal, simt că... 249 00:16:12,266 --> 00:16:15,681 Știu totul despre problemele masculine. 250 00:16:15,724 --> 00:16:17,182 Disfuncția erectilă, 251 00:16:17,433 --> 00:16:20,349 erectilitate nocturnă, orbire la adolescente... 252 00:16:21,225 --> 00:16:22,516 ejaculare precoce... 253 00:16:22,808 --> 00:16:23,682 Bună treabă, Aksel. 254 00:16:25,933 --> 00:16:27,807 Este în toate cărțile și filmele. 255 00:16:28,058 --> 00:16:30,974 Unde este menstruația? 256 00:16:31,225 --> 00:16:33,557 Orgasm feminin și dorință? Unde? 257 00:16:33,767 --> 00:16:36,668 Bună întrebare. Spune-ne. În detalii suculente. 258 00:16:36,975 --> 00:16:38,057 Nu, ideea este 259 00:16:38,558 --> 00:16:40,682 că nu ar trebui să fie tabu. 260 00:16:40,892 --> 00:16:44,600 Dacă bărbații aveau ciclu, am fi auzit cu toții despre asta. 261 00:16:47,768 --> 00:16:49,267 Poți să-i explici unei femei 262 00:16:49,726 --> 00:16:50,808 un pic mai bine? 263 00:16:51,059 --> 00:16:52,433 Ce vrei să spui? 264 00:16:53,309 --> 00:16:56,266 Cum este explicația unui bărbat, despre experiența unei femei. 265 00:16:57,142 --> 00:16:57,850 Poftim? 266 00:16:58,059 --> 00:16:59,433 Explicația masculină... 267 00:17:01,184 --> 00:17:04,641 Când un bărbat de 45 de ani explică unei femei mai tinere 268 00:17:05,101 --> 00:17:07,141 cum este cu ciclul. 269 00:17:07,809 --> 00:17:08,933 Frumoasă demonstrație! 270 00:17:09,226 --> 00:17:10,392 Plăcerea-i de partea mea. 271 00:17:11,060 --> 00:17:11,809 Soneria! Grozav! 272 00:17:12,102 --> 00:17:13,517 Whisky, vrea cineva? 273 00:17:24,269 --> 00:17:27,643 Ce mai face clubul seniorilor? 274 00:18:02,228 --> 00:18:03,395 Haide. 275 00:18:37,688 --> 00:18:40,104 Uite cine e aici! 276 00:19:03,606 --> 00:19:04,688 Ești bine? 277 00:19:04,898 --> 00:19:06,105 Nu chiar. 278 00:19:07,189 --> 00:19:08,355 Arată-mi. 279 00:19:09,773 --> 00:19:10,605 Nu! 280 00:19:10,814 --> 00:19:12,647 Stai să văd... 281 00:19:17,564 --> 00:19:20,938 Vom râde mai târziu. Este doar o zgârietură. 282 00:19:21,189 --> 00:19:23,273 Karianne este o astfel de regină a dramei. 283 00:19:23,482 --> 00:19:25,023 E vina mea. 284 00:19:25,232 --> 00:19:27,398 Nicidecum, Julie. 285 00:19:28,232 --> 00:19:30,898 Ba da. Întotdeauna exagerez. 286 00:19:31,649 --> 00:19:35,814 Știu că pentru tine nu este ușor să fii aici. 287 00:19:36,024 --> 00:19:40,606 Nu sunt în acest întreg numit „familie fericită”. 288 00:19:41,899 --> 00:19:44,398 Mă bucur că seara asta s-a transformat într-o petrecere 289 00:19:46,232 --> 00:19:47,898 Sper ca te-ai distrat! 290 00:19:48,107 --> 00:19:50,274 Ce naiba e cu tine? 291 00:19:51,608 --> 00:19:54,649 Ce e în neregulă să te distrezi puțin? 292 00:19:54,858 --> 00:19:56,774 Nu m-am distrat deloc! 293 00:19:56,983 --> 00:19:58,524 Îmi pare rău că s-a întâmplat. 294 00:19:58,733 --> 00:20:02,690 Nu-ți pasă! 295 00:20:02,900 --> 00:20:05,065 Taci! Doar taci! 296 00:20:05,691 --> 00:20:09,190 Nu-ți pasă de mine! 297 00:20:12,775 --> 00:20:14,482 Să facem un copil? 298 00:20:17,067 --> 00:20:17,900 La naiba! 299 00:20:31,526 --> 00:20:32,816 - Bună. - Bună dimineața. 300 00:20:33,026 --> 00:20:35,191 Există cafea. Și căni. 301 00:22:05,030 --> 00:22:08,737 Capitol 2 A ÎNȘELA 302 00:22:10,363 --> 00:22:11,904 Scuze, am uitat. 303 00:22:12,155 --> 00:22:13,820 Unde lucrezi? 304 00:22:14,988 --> 00:22:16,529 Lucrez într-o librărie. 305 00:22:16,738 --> 00:22:18,362 Care? 306 00:22:19,238 --> 00:22:21,529 Norli, de la universitate. 307 00:22:23,196 --> 00:22:25,779 Mă poți scuza o clipă? 308 00:22:28,739 --> 00:22:29,821 Ai putea semna? 309 00:22:30,239 --> 00:22:32,113 Sigur, numai să termin asta. 310 00:22:32,697 --> 00:22:34,530 Vreun Bobcat nou în pregătire? 311 00:22:35,364 --> 00:22:36,821 Am trecut mai departe. 312 00:22:37,197 --> 00:22:39,696 Lucrezi cu normă întreagă acolo, 313 00:22:39,906 --> 00:22:42,696 sau doar în weekend? 314 00:23:01,573 --> 00:23:02,864 - Scuze. - Pa. 315 00:23:04,240 --> 00:23:06,822 Hei, cred că mă voi duce acasă. 316 00:23:07,157 --> 00:23:08,281 Ok. 317 00:23:08,823 --> 00:23:09,989 - Ești bine? - Da. 318 00:23:10,198 --> 00:23:11,947 - Sigur? - Da, sunt bine. 319 00:23:12,490 --> 00:23:14,781 - Pot să rămân dacă vrei. - E în regula. 320 00:23:15,490 --> 00:23:18,822 - Dar trebuie să stau un pic mai mult. - Desigur. 321 00:23:19,990 --> 00:23:21,948 Bine. Ne vedem acasă. 322 00:25:44,163 --> 00:25:45,953 Salut. Îmi dai un foc? 323 00:25:46,163 --> 00:25:47,412 Desigur. 324 00:26:35,998 --> 00:26:39,247 Am avut al doilea copil zece ani mai târziu. 325 00:26:39,456 --> 00:26:43,372 Acum ar trebui să introducem hrana solidă la 4 luni. 326 00:26:43,581 --> 00:26:48,164 Ce i-a făcut pe pediatri să se răzgândească? 327 00:26:48,373 --> 00:26:51,747 - Vă îmbrățișați copiii? - Sigur, de multe ori. 328 00:26:51,956 --> 00:26:53,580 Vor fi dependenți de droguri. 329 00:26:55,791 --> 00:26:58,123 Vor fi dependenți pentru că îi îmbrățișez? 330 00:26:58,332 --> 00:27:01,248 Da, conform noilor cercetări. 331 00:27:01,457 --> 00:27:05,290 Nouă cercetare spune că nu ar trebui să ne îmbrățișăm copiii? 332 00:27:05,499 --> 00:27:09,915 Îmi dau seama că trebuie să fie împotriva firii pentru o mamă. 333 00:27:10,124 --> 00:27:12,623 Maternitatea deregleaza cortexul paleomamifer 334 00:27:12,832 --> 00:27:15,248 Deci copiii mei vor putea fi dependenți de droguri? 335 00:27:15,791 --> 00:27:17,915 Asta e ridicol. Ai copii? 336 00:27:18,249 --> 00:27:22,457 Nu, dar sunt doctor. Am o perspectivă medicală. 337 00:27:22,667 --> 00:27:26,791 Bebelușii se exprimă sincer plângând. 338 00:27:27,167 --> 00:27:31,416 Este normal pentru o mamă sau un tată să-i mângâie. 339 00:28:07,168 --> 00:28:08,083 Bună. 340 00:28:12,084 --> 00:28:14,334 Nu-mi pui întrebările obișnuite? 341 00:28:15,252 --> 00:28:17,501 - Care? - Cine sunt, ce fac. 342 00:28:18,502 --> 00:28:20,501 Cine ești? Ce faci? 343 00:28:20,710 --> 00:28:23,084 Urăsc aceste întrebări. 344 00:28:23,294 --> 00:28:26,501 Sunt deosebit de nocive când ești medic. 345 00:28:26,710 --> 00:28:27,918 Ești medic? 346 00:28:28,544 --> 00:28:29,751 Nu, tu ești. 347 00:28:39,752 --> 00:28:41,460 Ce întrebări ar trebui să pun? 348 00:28:47,461 --> 00:28:49,877 Întreabă-mă pe cine cunosc aici. 349 00:28:50,795 --> 00:28:53,377 - Pe cine cunoști aici? - Pe nimeni. 350 00:28:54,628 --> 00:28:55,877 M-am furișat la petrecere. 351 00:28:56,753 --> 00:28:58,044 Ai intrat când se valsa? 352 00:29:00,711 --> 00:29:01,669 Bine. 353 00:29:26,087 --> 00:29:27,336 Nu se va întâmpla nimic. 354 00:29:27,546 --> 00:29:28,586 Desigur că nu. 355 00:29:28,796 --> 00:29:30,336 Sunt cu cineva pe care-l iubesc. 356 00:29:30,546 --> 00:29:31,503 Și eu. 357 00:29:31,921 --> 00:29:35,671 Și nu suport să trișez. N-am făcut-o. Niciodată. 358 00:29:36,172 --> 00:29:38,837 - Corect, a înșela este... - Nu e bine. 359 00:29:47,255 --> 00:29:49,129 Dar unde tragi linia? 360 00:29:52,380 --> 00:29:53,796 O poți simți. 361 00:29:54,005 --> 00:29:55,337 Dacă fac asta... 362 00:30:00,298 --> 00:30:01,588 Se pune ca am înșelat? 363 00:30:01,798 --> 00:30:02,755 Nu. 364 00:30:07,048 --> 00:30:08,713 Dar ce zici de asta? 365 00:30:15,298 --> 00:30:17,255 - Nu este, e permis. - Este? 366 00:30:24,714 --> 00:30:27,006 Și să rănești pe cineva care nu este partenerul tău? 367 00:30:27,215 --> 00:30:29,589 - Ți-ai rănit partenerul? - Asta este înșelăciune? 368 00:30:32,965 --> 00:30:34,089 A durut asta? 369 00:30:37,632 --> 00:30:38,631 A durut. 370 00:30:49,090 --> 00:30:51,006 - Te simți bine? - Da. 371 00:30:52,340 --> 00:30:53,257 Ok. 372 00:30:55,225 --> 00:30:56,774 Să-ți miros transpirația. 373 00:30:56,883 --> 00:30:58,174 - Nu. - Da. 374 00:30:59,758 --> 00:31:02,340 - Serios? - Da, este permis. 375 00:31:10,175 --> 00:31:12,132 - Pute! - Da. 376 00:31:12,716 --> 00:31:15,382 Genul de miros pe care nu-l uiți niciodată. 377 00:31:16,675 --> 00:31:19,300 E rândul meu să te miros. 378 00:31:21,217 --> 00:31:23,383 Nu, te rog. Regret acum. 379 00:31:23,592 --> 00:31:24,591 Lasă-mă să te miros. 380 00:31:33,426 --> 00:31:35,050 Cred că miroși bine. 381 00:31:53,260 --> 00:31:54,717 nu știu dacă... 382 00:32:00,552 --> 00:32:02,967 asta este permis. 383 00:32:07,843 --> 00:32:09,176 Dă-i drumu'. 384 00:32:09,185 --> 00:32:10,251 Ok. 385 00:32:10,260 --> 00:32:12,302 Începe tu, apoi eu voi merge mai departe. 386 00:32:13,636 --> 00:32:17,760 De fapt, cred că sexul cel mai bun 387 00:32:18,053 --> 00:32:20,343 este când pula nu e prea tare. 388 00:32:22,636 --> 00:32:24,010 Pentru că... 389 00:32:24,761 --> 00:32:27,677 într-un fel, eu sunt aceea 390 00:32:28,178 --> 00:32:31,718 care o întărește, știi? 391 00:32:34,928 --> 00:32:37,052 Secretul meu va fi acum o prostie. 392 00:32:38,011 --> 00:32:40,094 Presupun că am înțeles greșit. 393 00:32:41,929 --> 00:32:44,386 aveam de gând să spun că îmi place Proiectul Barcode. 394 00:32:46,387 --> 00:32:49,178 Arată frumos de pe pod când merg la muncă. 395 00:32:49,387 --> 00:32:52,178 Îmi dezvălui cele mai întunecate secrete, și tu... 396 00:32:52,387 --> 00:32:55,011 Ai spus „secrete”, nu „cele mai întunecate”. 397 00:32:55,220 --> 00:32:56,428 Dar de ce este un secret? 398 00:32:56,637 --> 00:32:59,511 Pentru că toată lumea crede că este urât. 399 00:33:08,513 --> 00:33:10,554 Ne pare rău, suntem... 400 00:33:30,721 --> 00:33:32,721 - Pot să-l șoptesc? - Bine. 401 00:33:53,931 --> 00:33:54,971 Ce? 402 00:33:59,557 --> 00:34:03,681 Îmi pare rău, se pare că stai pe toata suprafața. 403 00:34:04,015 --> 00:34:05,139 Greșeala mea. 404 00:34:32,849 --> 00:34:34,765 Nu e nimic sexual în asta. 405 00:34:35,391 --> 00:34:36,473 Deloc. 406 00:34:41,224 --> 00:34:43,515 Deși îți plac pulele moi. 407 00:34:43,974 --> 00:34:44,932 Da. 408 00:34:45,849 --> 00:34:46,723 Ok. Rândul tau. 409 00:35:02,475 --> 00:35:03,474 Nu pot face pipi. 410 00:35:03,767 --> 00:35:05,599 Relaxează-te. 411 00:36:16,353 --> 00:36:17,519 Eu merg pe aici. 412 00:36:21,353 --> 00:36:22,394 Ok. 413 00:36:29,853 --> 00:36:30,977 Care e numele tău? 414 00:36:32,187 --> 00:36:33,186 Julie. 415 00:36:33,395 --> 00:36:34,936 - Eu sunt Eyvind. Eyvind... - Nu spune asta. 416 00:36:36,562 --> 00:36:37,477 De ce nu? 417 00:36:37,729 --> 00:36:40,687 Te voi găsi pe Facebook și... 418 00:36:40,979 --> 00:36:42,020 Bine gândit. 419 00:36:43,979 --> 00:36:45,187 Ok. 420 00:36:45,938 --> 00:36:47,187 - Pa. - Pa. 421 00:36:48,604 --> 00:36:50,395 - Nu am înșelat. - Nu. 422 00:36:50,646 --> 00:36:51,812 - Deloc. - Nu. 423 00:36:52,104 --> 00:36:52,937 Pa. 424 00:37:20,689 --> 00:37:25,979 Capitol 3 SEXUL ORAL ÎN ERA #METOO 425 00:37:52,606 --> 00:37:53,647 Aksel? 426 00:37:56,440 --> 00:37:58,231 Aksel, trebuie să-ți spun ceva. 427 00:37:58,691 --> 00:37:59,648 Aksel? 428 00:38:26,442 --> 00:38:29,441 "O prietenă mi-a spus că a făcut sex cu un bărbat 429 00:38:29,733 --> 00:38:33,607 "folosindu-și gura, în timp ce el o ţinea de cap pentru a o pompa." 430 00:38:34,150 --> 00:38:37,607 "Era confuză pentru că i-a plăcut. 431 00:38:37,817 --> 00:38:39,816 "Chiar a încântat-o. 432 00:38:40,442 --> 00:38:44,774 "Poți fi feministă bucurându-te ca ai fost futută-n gură? 433 00:38:45,317 --> 00:38:48,482 "Multe femei sunt ambivalente privitor la sexul oral. 434 00:38:48,692 --> 00:38:53,608 "Se comporta ca și cum le-ar plăcea... ... așteptarea patetică 435 00:38:53,818 --> 00:38:56,483 "care le va porni... 436 00:38:57,151 --> 00:38:58,858 "Îmi place penisul flasc. 437 00:38:59,276 --> 00:39:00,567 "Eu provoc întărirea 438 00:39:00,818 --> 00:39:03,858 "în loc ca el să mi-l tot împingă." 439 00:39:28,735 --> 00:39:30,026 Este bine. 440 00:39:30,944 --> 00:39:32,526 - Da? - Sunt expresii de top. 441 00:39:33,319 --> 00:39:37,026 nu sunt de acord cu totul, dar este foarte bine scris. 442 00:39:37,235 --> 00:39:39,401 Original. Foarte bine. 443 00:39:39,735 --> 00:39:41,276 Ce vei face cu asta? 444 00:39:42,110 --> 00:39:43,318 Nu știu. 445 00:39:46,486 --> 00:39:48,027 Chiar crezi că e bine? 446 00:39:48,320 --> 00:39:49,944 Da. Absolut. 447 00:39:50,695 --> 00:39:51,819 Ești sigur? 448 00:39:52,070 --> 00:39:53,652 Da, nu te mint. 449 00:39:53,845 --> 00:39:55,085 Nu? 450 00:40:01,736 --> 00:40:02,819 Ești sigur? 451 00:40:03,028 --> 00:40:05,319 Să nu îndrăznești a te îndoi de mine. 452 00:40:06,986 --> 00:40:08,902 Este destul de cerebral. 453 00:40:09,695 --> 00:40:12,820 Dar mă excită și pe mine. 454 00:40:13,154 --> 00:40:14,528 - Adevărat? - Oarecum. 455 00:40:15,279 --> 00:40:16,570 {\an1}De asta ai scris-o? 456 00:40:17,696 --> 00:40:18,820 Viagra intelectuală? 457 00:40:19,029 --> 00:40:21,278 - Da. - Funcționează. 458 00:40:22,237 --> 00:40:25,570 Articolul ei „Sexul oral în epoca #MeToo” 459 00:40:25,779 --> 00:40:27,320 a fost publicat pe www.jubel.no. 460 00:40:27,904 --> 00:40:31,195 A fost viral și a pornit o dezbatere animată pe Facebook. 461 00:40:36,404 --> 00:40:40,062 Cu analgezicele puternice pe care le iau, nu pot conduce. 462 00:40:40,105 --> 00:40:42,895 Capitolul 4 PROPRIA FAMILIE 463 00:40:45,113 --> 00:40:46,946 Am sperat că pot veni, dar... 464 00:40:48,322 --> 00:40:51,404 Nu pot sta o oră într-un autobuz cu spatele meu. 465 00:40:54,738 --> 00:40:57,737 Ai putea să vii la Hønefoss următorul weekend? 466 00:40:57,988 --> 00:40:59,362 Ca să putem sărbători împreună. 467 00:41:00,697 --> 00:41:02,571 Nathalie îți spune La Mulți Ani. 468 00:41:02,863 --> 00:41:04,530 Salut-o din partea mea. 469 00:41:07,781 --> 00:41:09,572 Ce bine-i să te văd. 470 00:41:09,781 --> 00:41:11,613 - A trecut mult timp. - Mult prea mult. 471 00:41:12,198 --> 00:41:14,655 Oricum, petrecere frumoasă. 472 00:41:14,864 --> 00:41:15,947 Mulțumesc. 473 00:41:16,198 --> 00:41:17,155 Ok. 474 00:41:17,989 --> 00:41:19,280 Sunt prea slab? 475 00:41:19,531 --> 00:41:21,322 - Lucrezi prea mult. - Adevărat. 476 00:41:21,656 --> 00:41:23,488 Vorbim mai târziu. 477 00:41:25,364 --> 00:41:27,072 La mulți ani! 478 00:41:29,448 --> 00:41:32,948 - De ce trebuie să merg să-l văd? - Nu vine? 479 00:41:34,240 --> 00:41:36,281 Ei bine, are o durere de spate. 480 00:41:36,490 --> 00:41:39,531 Întotdeauna e ceva în neregulă cu el. 481 00:41:40,199 --> 00:41:40,906 Bună! 482 00:41:41,824 --> 00:41:43,781 Deci, el nu vine. 483 00:41:44,365 --> 00:41:45,739 Asta nu-i frumos. 484 00:41:45,949 --> 00:41:48,323 A vrut, dar îl doare spatele. 485 00:41:50,824 --> 00:41:53,198 Își dă seama cum te simți? 486 00:41:54,115 --> 00:41:55,989 - El este... - Are o durere de spate, mamă. 487 00:41:57,700 --> 00:41:58,532 Îmi pare rău. 488 00:41:59,075 --> 00:42:00,407 Te rog, servește-te. 489 00:42:00,616 --> 00:42:02,615 Mulțumesc. Arată delicios. 490 00:42:03,241 --> 00:42:04,449 Sper că îți place. 491 00:42:07,575 --> 00:42:10,240 Ura, și azi La Mulți Ani ! 492 00:42:10,450 --> 00:42:12,907 Este timpul să te sărbătorim! 493 00:42:13,991 --> 00:42:16,740 La 30 de ani, mama lui Julie, Eva, 494 00:42:17,033 --> 00:42:19,949 era divorțată de doi ani. O mamă singură 495 00:42:20,200 --> 00:42:22,490 și contabilă la o editură. 496 00:42:22,784 --> 00:42:25,491 Hai să dansăm, să sărim și să ne învârtim 497 00:42:25,742 --> 00:42:28,408 Vă doresc cele mai fericite momente. 498 00:42:28,659 --> 00:42:31,741 Acum este vremea să te celebrăm! 499 00:42:32,034 --> 00:42:33,533 Felicitări! 500 00:42:40,784 --> 00:42:42,075 Mulțumesc. 501 00:42:42,492 --> 00:42:44,825 Ai citit articolul lui Julie? 502 00:42:44,917 --> 00:42:45,993 Desigur. 503 00:42:46,076 --> 00:42:47,200 - Și? - E minunat. 504 00:42:48,284 --> 00:42:49,075 L-ai citit, mamă? 505 00:42:49,618 --> 00:42:50,409 Nu. 506 00:42:50,952 --> 00:42:54,159 Articolul lui Julie. Este excelent. 507 00:42:55,243 --> 00:42:58,784 La 30 de ani, bunica lui Julie avea trei copii. 508 00:42:59,035 --> 00:43:02,326 Era Rebecca West în Rosmersholm, de Ibsen la Teatrul Naţional. 509 00:43:04,035 --> 00:43:06,992 La 30 de ani, străbunica lui Julie, Astrid, 510 00:43:07,202 --> 00:43:09,617 era văduvă, singură, cu patru copii. 511 00:43:10,702 --> 00:43:14,367 Stră-străbunica lui Julie a avut șapte copii. 512 00:43:14,618 --> 00:43:16,993 Doi au murit de tuberculoză. 513 00:43:17,619 --> 00:43:20,535 Stră-stră-străbunica lui Julie, Herta, a fost soția unui negustor 514 00:43:20,828 --> 00:43:22,743 cu șase copii 515 00:43:22,994 --> 00:43:24,910 într-o căsnicie fără dragoste. 516 00:43:25,453 --> 00:43:29,743 Stră-stră-stră-străbunica lui Julie nu a împlinit 30 de ani. 517 00:43:30,036 --> 00:43:34,577 Pe atunci, speranța de viață pentru femei era de 35 de ani. 518 00:43:35,786 --> 00:43:39,785 Nu vreau să te deranjez cu asta, dar... 519 00:43:42,244 --> 00:43:46,661 Devine din ce în ce mai greu să fac pipi. 520 00:43:47,537 --> 00:43:50,744 Mi-a fost teamă că este cancer de prostată, 521 00:43:51,037 --> 00:43:52,369 dar nu a fost. 522 00:43:53,079 --> 00:43:55,078 - Asta e bine. - Da. 523 00:43:56,245 --> 00:43:57,411 Totuși... 524 00:43:59,287 --> 00:44:01,036 Merg la toaletă tot timpul. 525 00:44:01,287 --> 00:44:02,203 Și... 526 00:44:02,787 --> 00:44:03,828 am pierderi urinare. 527 00:44:06,704 --> 00:44:09,120 Mulțumesc pentru jachetă. Bună sincronizare. 528 00:44:09,413 --> 00:44:12,162 Mă apuc de drumeții. 529 00:44:16,705 --> 00:44:18,370 Ne pare rău că am întârziat. 530 00:44:22,455 --> 00:44:24,245 Nu le-ai făcut cafea? 531 00:44:24,538 --> 00:44:25,912 E în regulă. 532 00:44:26,413 --> 00:44:28,870 Voi repara asta. 533 00:44:29,163 --> 00:44:30,454 - Cum a mers? - Grozav. 534 00:44:30,746 --> 00:44:32,704 - Câte ai salvat? - Multe. 535 00:44:33,038 --> 00:44:33,870 Bună treabă. 536 00:44:34,163 --> 00:44:35,705 La Mulți Ani cu întârziere. 537 00:44:35,997 --> 00:44:37,663 30 este un număr important. 538 00:44:38,747 --> 00:44:40,580 Păcat că am lipsit. 539 00:44:40,872 --> 00:44:42,705 Turneul a durat toată ziua. 540 00:44:43,122 --> 00:44:44,371 Deci nu am putut veni. 541 00:44:44,914 --> 00:44:47,413 Nici o problemă. Este în regulă. 542 00:44:47,831 --> 00:44:50,746 Ea este portarul. Ar trebui să o vezi jucând. 543 00:44:51,164 --> 00:44:53,538 Nu, n-ar trebui. 544 00:44:54,789 --> 00:44:56,580 Ea e minunată. 545 00:44:56,872 --> 00:44:58,538 O să te anunț data viitoare. 546 00:44:58,789 --> 00:45:00,330 Da, te rog s-o faci. 547 00:45:01,539 --> 00:45:02,706 Super. 548 00:45:05,457 --> 00:45:07,581 Ai primit articolul pe care ți l-am trimis? 549 00:45:08,915 --> 00:45:13,247 Chiar voiam să te întreb. Nu am putut obține linkul pentru a-l citi. 550 00:45:14,165 --> 00:45:15,872 PC-ul meu se comportă ciudat. 551 00:45:16,957 --> 00:45:19,456 Știi ceva despre computere? 552 00:45:19,665 --> 00:45:21,997 Pot arunca o privire. 553 00:45:22,832 --> 00:45:25,706 Dar ea nu poate să trimită e-mailul din nou? 554 00:45:25,915 --> 00:45:27,456 Nu a fost un... 555 00:45:27,665 --> 00:45:29,332 L-a trimis pe e-mail? 556 00:45:29,541 --> 00:45:31,873 Atașament la un e-mail. 557 00:45:33,083 --> 00:45:36,165 Nu, am apăsat butonul mouse-ului. 558 00:45:36,416 --> 00:45:39,457 Apoi am pus săgeata pe pătrat. 559 00:45:39,708 --> 00:45:42,582 Am încercat de două ori, apoi a dispărut. 560 00:45:42,833 --> 00:45:46,123 Ar putea fi vina mea. 561 00:45:46,416 --> 00:45:49,165 Poate am trimis versiunea greșită. 562 00:45:49,458 --> 00:45:52,415 Vom repara. Trebuie să citești acel articol. 563 00:45:52,624 --> 00:45:54,707 E chiar bun. 564 00:45:55,125 --> 00:45:56,208 Foarte... 565 00:45:56,500 --> 00:45:59,249 Foarte bine scris și... 566 00:46:00,459 --> 00:46:01,874 Fată deșteaptă. 567 00:46:04,667 --> 00:46:08,208 Când vii să ne vezi, Per Harald? 568 00:46:08,584 --> 00:46:11,874 Ne-ar plăcea. Să vezi unde locuiește fiica ta. 569 00:46:12,084 --> 00:46:14,208 Sigur, bineînțeles. 570 00:46:15,167 --> 00:46:17,458 Dar este greu să parchezi în centrul orașului Oslo. 571 00:46:18,500 --> 00:46:20,041 Ei au asta... 572 00:46:21,585 --> 00:46:22,709 rezident... 573 00:46:22,918 --> 00:46:25,375 parcare rezidențială. 574 00:46:25,918 --> 00:46:26,750 Da. 575 00:46:27,501 --> 00:46:30,167 Asta face să găsești mult mai ușor un spațiu. 576 00:46:30,418 --> 00:46:32,084 Trebuie doar să plătești. 577 00:46:32,376 --> 00:46:36,084 Și muți mașina la fiecare jumătate de oră? 578 00:46:38,335 --> 00:46:41,834 Acesta este motivul pentru care nu vii să ne vezi? 579 00:46:42,626 --> 00:46:44,959 Pentru că e greu să conduci în oraș? 580 00:46:45,251 --> 00:46:46,084 Nu este asta. 581 00:46:46,376 --> 00:46:47,459 Atunci ce este? 582 00:46:47,876 --> 00:46:50,543 Păi, știi tu... 583 00:46:50,961 --> 00:46:54,460 cu analgezicele mele, nu am voie să conduc. 584 00:46:54,752 --> 00:46:56,460 Mai este și asta. 585 00:47:03,461 --> 00:47:06,210 Lucrul bun este că el este deschis în prblema asta. 586 00:47:06,419 --> 00:47:09,585 Durerile lui. Prostata lui. 587 00:47:18,295 --> 00:47:20,586 Trebuie să-ți faci propria familie. 588 00:47:31,295 --> 00:47:37,836 Capitol 5 PROASTĂ SINCRONIZARE 589 00:48:14,547 --> 00:48:15,546 Scuzați? 590 00:48:16,047 --> 00:48:16,796 Bună. 591 00:48:17,005 --> 00:48:18,504 Ai Yoga Verde? 592 00:48:22,422 --> 00:48:23,921 Lasă-mă să verific. 593 00:48:24,380 --> 00:48:26,671 - Care carte? - Yoga Verde. 594 00:48:27,214 --> 00:48:28,796 Publicată anul trecut. 595 00:48:31,880 --> 00:48:35,589 Nu, va trebui s-o comand. Nu este în stoc. 596 00:48:35,840 --> 00:48:37,505 Cât o să dureze? 597 00:48:38,381 --> 00:48:39,505 Două săptămâni. 598 00:48:41,131 --> 00:48:42,755 Nu, mulțumesc. 599 00:48:44,131 --> 00:48:45,630 Nici ei nu o au. 600 00:48:45,923 --> 00:48:46,880 Ok. 601 00:48:47,131 --> 00:48:48,839 Putem încerca la Ark. 602 00:48:49,840 --> 00:48:50,589 Mulțumesc. 603 00:49:16,799 --> 00:49:18,465 I-am spus că mi-am uitat ochelarii de soare. 604 00:49:18,716 --> 00:49:20,340 Trebuia doar să spun 605 00:49:21,174 --> 00:49:22,590 că știu ce am de spus. 606 00:49:23,132 --> 00:49:25,006 Mă gândesc mult la tine. 607 00:49:26,174 --> 00:49:27,131 Și... 608 00:49:27,675 --> 00:49:30,091 Nu vreau să te deranjez dacă ești fericită. 609 00:49:31,300 --> 00:49:32,257 Ești? 610 00:49:34,967 --> 00:49:37,091 - Nu știu ce să spun. - Nu spune nimic. 611 00:49:38,008 --> 00:49:40,882 Mi-ar plăcea să te văd din nou. Doar să-ți vorbesc. 612 00:49:42,633 --> 00:49:44,841 Adică, nu am de gând să... 613 00:49:46,175 --> 00:49:50,591 Dar aș vrea să te revăd. Doar să... 614 00:49:51,467 --> 00:49:54,717 Sunt la Åpent Bakeri în Barcode aproape în fiecare zi. 615 00:49:55,884 --> 00:49:58,217 Eu lucrez acolo, vreau să spun. Dacă dorești. 616 00:50:01,551 --> 00:50:02,592 Deci... 617 00:50:05,884 --> 00:50:07,008 - Eyvind? - Da. 618 00:50:07,634 --> 00:50:08,592 Ochelarii tăi. 619 00:50:08,801 --> 00:50:09,883 Corect. La naiba. 620 00:50:24,885 --> 00:50:28,884 Limbajul deschide ușa subconștientului. 621 00:50:29,094 --> 00:50:30,676 Freud a fost un mare scriitor. 622 00:50:30,885 --> 00:50:33,884 Putea fi autocritic. 623 00:50:34,094 --> 00:50:37,134 Nu a ezitat niciodată să-și revizuiască teoriile. 624 00:50:37,344 --> 00:50:41,468 El a privit fiecare pacient ca subiect de cercetare. 625 00:50:41,677 --> 00:50:45,051 Freud nu a făcut distincția între terapie și cercetare. 626 00:50:45,302 --> 00:50:48,427 Mi se pare foarte convingător. 627 00:50:48,636 --> 00:50:52,135 Mai ales zilele astea, 628 00:50:52,345 --> 00:50:55,969 când metodologia științifică este aplicată 629 00:50:56,303 --> 00:50:58,760 chiar și în științele umaniste. 630 00:50:58,970 --> 00:51:01,760 Destul despre Freud. Cum merge filmul? 631 00:51:02,011 --> 00:51:04,177 Nu este aproape gata? 632 00:51:04,470 --> 00:51:06,094 Da, l-am văzut, dar... 633 00:51:06,303 --> 00:51:07,635 - L-ai văzut? - Da. 634 00:51:07,928 --> 00:51:09,927 Nu mai este deloc al meu. 635 00:51:10,136 --> 00:51:12,427 Este atât de rău, pe cât te-ai temut? 636 00:51:12,636 --> 00:51:16,345 Cel mai rău lucru este cum l-au umanizat pe Bobcat. 637 00:51:16,554 --> 00:51:20,053 Totul este foarte igienizat și sigur. 638 00:51:20,262 --> 00:51:21,470 Îți voi arăta ceva. 639 00:51:23,262 --> 00:51:27,095 O machetă pentru afișul filmului. 640 00:51:27,971 --> 00:51:29,136 Trebuie sa recunosc... 641 00:51:29,429 --> 00:51:31,970 Mi-e rușine că numele meu este acolo. 642 00:51:32,179 --> 00:51:32,928 Rahat. 643 00:51:33,346 --> 00:51:34,845 Nu! Serios? 644 00:51:35,054 --> 00:51:37,178 Glumești. Nu se poate. 645 00:51:37,554 --> 00:51:40,387 Acesta este posterul. Pe bune. 646 00:51:41,347 --> 00:51:42,929 Să vedem. 647 00:51:43,138 --> 00:51:45,012 Par a fi Chip și Dale. 648 00:51:45,222 --> 00:51:45,929 Fir-ar să fie. 649 00:51:46,555 --> 00:51:48,346 Ar trebui să râd sau să plâng? 650 00:51:48,930 --> 00:51:52,762 Totul a fost măcelărit. Povestea. Toate detaliile. 651 00:51:53,722 --> 00:51:55,512 Au scos steaua de mare. 652 00:51:55,722 --> 00:51:57,512 Scuze, m-am pierdut. 653 00:51:57,722 --> 00:51:58,929 Ce stea de mare? 654 00:51:59,138 --> 00:52:00,971 Este, știi... 655 00:52:01,180 --> 00:52:02,762 Gaura curului. Anusul. 656 00:52:02,972 --> 00:52:05,054 În film, fundul lui este neted. 657 00:52:05,888 --> 00:52:08,222 Chestia aia a dispărut. 658 00:52:08,681 --> 00:52:10,555 Ăsta este hazul în cartea mea. 659 00:52:10,764 --> 00:52:12,972 În benzile desenate subversive se cacă, 660 00:52:13,081 --> 00:52:16,738 se vomită, se fute și toate chestiile de genul asta. 661 00:52:16,848 --> 00:52:21,972 Bobcat este o pisică sălbatică într-o lume de mâțe domestice. 662 00:52:22,181 --> 00:52:24,472 Este un golan împotriva burgheziei. 663 00:52:24,681 --> 00:52:27,388 O emblematică figură de mahalagiu. 664 00:53:06,308 --> 00:53:07,307 Cafea? 665 00:53:07,516 --> 00:53:08,349 Da. 666 00:56:40,649 --> 00:56:42,690 Nu știu ce ar trebui să facem. 667 00:57:15,984 --> 00:57:17,399 Trebuie să plec. 668 00:58:33,362 --> 00:58:34,402 Aksel, 669 00:58:34,820 --> 00:58:36,236 trebuie să vorbim. 670 00:58:38,112 --> 00:58:39,652 Da, desigur. 671 00:58:41,028 --> 00:58:41,777 Ce s-a întâmplat? 672 00:58:42,820 --> 00:58:45,112 Julie a spus că s-a gândit. 673 00:58:45,654 --> 00:58:48,862 Julie a spus că a rămas pe gânduri. 674 00:58:49,071 --> 00:58:51,320 Nu este ceva ce ai făcut. 675 00:58:51,904 --> 00:58:54,528 Nu e vina ta. Dar simt... 676 00:58:54,779 --> 00:58:57,320 Este despre toate vechile tale argumente. 677 00:58:57,904 --> 00:58:59,403 Lucruri știute de amândoi. 678 00:58:59,613 --> 00:59:00,862 A fost un moment nefast. 679 00:59:01,071 --> 00:59:03,778 S-au întâlnit în faze diferite ale vieții. 680 00:59:03,988 --> 00:59:06,112 Au vrut lucruri diferite. 681 00:59:06,321 --> 00:59:08,528 Vrem lucruri diferite. 682 00:59:15,364 --> 00:59:17,238 Mă părăsești? 683 00:59:17,905 --> 00:59:18,779 Da. 684 00:59:21,697 --> 00:59:23,738 Vreau să se termine. 685 00:59:50,323 --> 00:59:54,030 Ești sigură că acum ești chiar tu însuți? 686 00:59:54,865 --> 00:59:55,905 Ce vrei să spui? 687 00:59:56,198 --> 00:59:58,489 Îți dai seama... 688 00:59:59,156 --> 01:00:02,114 Îți dai seama ce faci? 689 01:00:02,365 --> 01:00:03,989 Ce distrugi? 690 01:00:04,198 --> 01:00:06,115 Da, desigur. 691 01:00:07,074 --> 01:00:08,948 De aceea îmi este atât de greu. 692 01:00:16,574 --> 01:00:17,698 Unde vei trăi? 693 01:00:19,449 --> 01:00:20,656 Nu știu. 694 01:00:20,991 --> 01:00:22,156 Nu știi? 695 01:00:22,866 --> 01:00:23,906 Nu. Cu mama. 696 01:00:29,032 --> 01:00:30,031 Te muți acasă la mama ta? 697 01:00:31,033 --> 01:00:33,116 Da. Până îmi găsesc un loc. 698 01:00:35,617 --> 01:00:36,491 Ok. 699 01:00:42,575 --> 01:00:44,199 Nu, haide... 700 01:00:46,908 --> 01:00:48,241 S-a terminat. 701 01:00:49,700 --> 01:00:52,741 Ce pot să mai spun? 702 01:00:53,033 --> 01:00:56,824 Te deranjează altceva și te eliberezi plecând? 703 01:00:57,117 --> 01:00:58,183 Nu. 704 01:00:58,201 --> 01:01:00,033 M-am gândit mult timp la asta. 705 01:01:00,826 --> 01:01:02,742 Simt că este corect. 706 01:01:07,493 --> 01:01:08,950 Ai întâlnit pe cineva? 707 01:01:09,451 --> 01:01:10,408 Nu. 708 01:01:16,993 --> 01:01:19,867 M-am săturat de astea, Julie. La naiba. 709 01:01:20,076 --> 01:01:21,450 Mi-e lehamite de astea. 710 01:01:24,494 --> 01:01:26,451 Dar, bine. 711 01:01:26,910 --> 01:01:29,076 Pleacă. Daca asta e ceea ce vrei. 712 01:01:32,035 --> 01:01:34,701 Fac o plimbare în timp ce tu faci bagajele. 713 01:02:02,036 --> 01:02:05,410 Julie a spus că el merită o femeie cu picioarele pe pământ. 714 01:02:06,286 --> 01:02:07,869 Gata pentru copii. 715 01:02:08,328 --> 01:02:09,452 De încredere... 716 01:02:09,661 --> 01:02:12,619 care nu se sucește la fiecare șase luni. 717 01:02:15,161 --> 01:02:17,703 Dar îmi place de tine că ești nestatornică. 718 01:02:17,912 --> 01:02:19,911 Aksel a spus că-i place de ea că se tot sucește. 719 01:02:20,662 --> 01:02:23,328 Că avea nevoie de cineva ca tine. 720 01:02:23,746 --> 01:02:26,245 Cineva care l-ar putea distrage de la planșa lui de desen. 721 01:02:27,079 --> 01:02:29,745 Iar despre a avea copii... 722 01:02:32,579 --> 01:02:35,328 El a spus ca ar prefera să fie fără copii cu ea 723 01:02:35,537 --> 01:02:37,370 decât să aibă copii cu oricine altcineva. 724 01:02:38,121 --> 01:02:40,203 Știi că asta nu este singura problemă. 725 01:02:40,871 --> 01:02:42,536 Deci, care este problema? 726 01:02:44,413 --> 01:02:48,496 Este o combinație de chestii, nu-i doar asta. 727 01:02:48,872 --> 01:02:52,662 Văd că acum ești într-o criză. 728 01:02:52,872 --> 01:02:54,829 Pot să înțeleg asta. 729 01:02:55,413 --> 01:02:58,121 Dar dacă mă iubești, 730 01:02:59,247 --> 01:03:00,746 vom rezolva totul. 731 01:03:00,955 --> 01:03:02,454 Da, te iubesc. 732 01:03:03,288 --> 01:03:04,829 Și nu te iubesc. 733 01:03:05,705 --> 01:03:08,079 Julie a simțit că această propoziție, 734 01:03:08,288 --> 01:03:09,787 felul în care a spus-o, 735 01:03:09,997 --> 01:03:11,288 accentul pus pe cuvinte, 736 01:03:11,498 --> 01:03:14,580 a rezumat imposibilitatea tuturor continuărilor. 737 01:03:14,789 --> 01:03:17,788 Mă simt ca un spectator în propria mea viață. 738 01:03:19,498 --> 01:03:22,747 De parcă aș juca un rol secundar în propria mea viață. 739 01:03:28,831 --> 01:03:30,913 Înțeleg că te simți împietrită. 740 01:03:31,123 --> 01:03:33,830 Ai nevoie de o schimbare. 741 01:03:34,039 --> 01:03:36,163 Dar aceasta este soluția? 742 01:03:36,874 --> 01:03:39,373 Ăsta este exact punctul meu de vedere. 743 01:03:39,915 --> 01:03:42,039 Încerc să-ți spun ce simt, 744 01:03:42,249 --> 01:03:45,498 iar tu îmi definești sentimentele. 745 01:03:46,374 --> 01:03:48,081 Înțeleg ce faci. 746 01:03:48,290 --> 01:03:51,914 Ce fac? Spune-mi ce fac. 747 01:03:52,040 --> 01:03:54,164 Taci și-ți spun. 748 01:03:54,665 --> 01:03:58,956 Tu ai o confruntare cum n-ai îndrăznit niciodată cu tatăl tău. 749 01:03:59,249 --> 01:04:03,290 - Cu asta mă înfrângi. - Chiar așa? 750 01:04:04,000 --> 01:04:06,165 Ce știi tu despre asta? 751 01:04:06,500 --> 01:04:09,499 Aceasta este esența relației noastre. 752 01:04:09,708 --> 01:04:12,915 Tot ceea ce simțim, trebuie să punem în cuvinte. 753 01:04:13,125 --> 01:04:16,165 Uneori, eu vreau doar să simt lucrurile. 754 01:04:16,416 --> 01:04:19,832 Insiști să fii tot timpul al naibii de puternic. 755 01:04:20,083 --> 01:04:20,999 Pentru tine, 756 01:04:21,208 --> 01:04:23,582 fiind puternic, 757 01:04:23,791 --> 01:04:25,707 ramâne doar formularea lucrurilor. 758 01:04:25,916 --> 01:04:27,999 Dacă analizezi lucrurile 759 01:04:28,208 --> 01:04:30,541 la fiecare nivel psihologic, 760 01:04:30,751 --> 01:04:32,250 crezi că ești puternic. 761 01:04:32,459 --> 01:04:36,291 Pentru că sunt mai puțin analitică, crezi că sunt mai slabă. 762 01:04:41,542 --> 01:04:43,625 Ea a spus că este îngrozită de a fi singură. 763 01:04:43,834 --> 01:04:45,500 Îngrozită de a trăi fără el. 764 01:04:45,709 --> 01:04:47,541 Că atunci când pleacă, 765 01:04:47,917 --> 01:04:50,166 ar fi ca Bambi pe gheață. 766 01:04:51,334 --> 01:04:54,791 Și tocmai de aceea trebuie să o facă. 767 01:04:56,835 --> 01:05:00,501 Aksel a mormăit cuvinte liniștitoare, neauzite de ea. 768 01:05:00,752 --> 01:05:02,542 Ea se gândea cum, 769 01:05:02,752 --> 01:05:06,376 ea, la 30 de ani, tocmai se comparase cu Bambi. 770 01:05:10,068 --> 01:05:11,334 Nu. 771 01:05:12,835 --> 01:05:14,292 Sunt vrednic de milă. 772 01:05:14,502 --> 01:05:15,751 Nu, nu ești. 773 01:05:30,419 --> 01:05:31,377 Aksel... 774 01:06:13,254 --> 01:06:14,294 Ascultă... 775 01:06:16,713 --> 01:06:18,337 Nu am vrut să spun ce am spus. 776 01:06:18,630 --> 01:06:19,545 E în regulă. 777 01:06:19,796 --> 01:06:21,379 Am spus și eu multe lucruri. 778 01:06:26,005 --> 01:06:27,212 Mai stai o vreme. 779 01:06:31,880 --> 01:06:33,587 Vei regreta. 780 01:06:36,130 --> 01:06:37,670 Sunt sigură că așa va fi. 781 01:06:39,130 --> 01:06:40,504 Cel mai trist, 782 01:06:40,755 --> 01:06:44,796 este că într-o zi, vei dori copii. 783 01:06:45,089 --> 01:06:48,046 În orice caz, vei avea altă relație. 784 01:06:49,089 --> 01:06:52,838 Și îți vei da seama că ceea ce am avut, a fost unic. 785 01:06:53,297 --> 01:06:54,171 Știu. 786 01:06:54,381 --> 01:06:57,588 Tu nu. Dar eu știu. Am avut multe relații. 787 01:06:57,797 --> 01:06:59,296 Știu cât de greu este. 788 01:07:00,672 --> 01:07:03,921 Nimeni nu va comunica precum noi. Nu va râde precum noi. 789 01:07:14,298 --> 01:07:18,172 Cine știe? Poate ne vom întoarce într-o zi împreună. 790 01:07:19,048 --> 01:07:20,672 Atunci și acolo... 791 01:07:21,257 --> 01:07:22,381 a vrut să spună. 792 01:07:23,382 --> 01:07:24,547 Sunt serioasă. 793 01:07:46,174 --> 01:07:49,298 Capitol 6 MUNTELE FINNMARK 794 01:08:00,758 --> 01:08:02,258 - Ți-e frig. - Da. 795 01:08:06,759 --> 01:08:10,633 - Părea mai ușor pe YouTube. - Ți-am spus că ar trebui să exersăm. 796 01:08:14,009 --> 01:08:14,758 Așteaptă... 797 01:08:15,009 --> 01:08:16,299 Acesta este primul. 798 01:08:16,509 --> 01:08:18,758 - Ești sigur? - Da, ăsta merge pe deasupra. 799 01:08:18,967 --> 01:08:21,674 Corect, dar trebuie pus primul? 800 01:08:22,592 --> 01:08:23,966 Nu este celălalt primul? 801 01:08:24,175 --> 01:08:26,299 - Nu, ăsta e vârful. - Ok. 802 01:09:07,886 --> 01:09:10,885 Eyvind a transformat-o într-o poveste amuzantă, de spus tuturor. 803 01:09:11,677 --> 01:09:13,676 Dar a atins în ea ceva profund 804 01:09:15,552 --> 01:09:17,885 S-a trezit ceva în ea. 805 01:09:18,177 --> 01:09:19,510 Și-a căutat pe Google numele de familie. 806 01:09:19,761 --> 01:09:22,594 Bunicul ei venise din nordul îndepărtat. 807 01:09:23,845 --> 01:09:28,302 Proba de ADN trimisă în America, a confirmat. 808 01:09:33,178 --> 01:09:36,552 Eyvind nu a văzut cum noua ei identitate 809 01:09:36,762 --> 01:09:38,761 fiind 3,1% sami, s-a conectat etnic 810 01:09:39,220 --> 01:09:43,136 prin substanțe halucinogene și ritualuri exotice aiurea, 811 01:09:43,470 --> 01:09:46,219 dar a încercat să o susțină. 812 01:09:48,178 --> 01:09:50,595 Pe măsură ce devenea tot mai militantă, 813 01:09:50,846 --> 01:09:54,137 a văzut cum schimbările climatice au rănit indigenii din nord. 814 01:10:00,013 --> 01:10:01,887 Inuiții fac foame, în timp ce focile dispar. 815 01:10:02,304 --> 01:10:05,220 Topirea gheții distruge pășunile renilor. 816 01:10:05,429 --> 01:10:08,678 Aborigenii mor de cancer de piele provocat de gaura din ozon. 817 01:10:11,263 --> 01:10:14,220 Eyvind putea să uite de zborul spre New York. 818 01:10:14,721 --> 01:10:17,096 Inspiră. Profund. 819 01:10:17,347 --> 01:10:18,763 Ea l-a făcut să trăiască 820 01:10:19,639 --> 01:10:21,054 sustenabil. 821 01:10:23,180 --> 01:10:24,888 Dar el putea să o facă oricând mai bine. 822 01:10:25,139 --> 01:10:27,221 {\an1}Să studieze ingredientele mai atent. 823 01:10:27,430 --> 01:10:30,638 Să ia în considerare impactul cumpărăturilor sale asupra mediului. 824 01:10:30,847 --> 01:10:32,513 Plasticul ucide oceanele. 825 01:10:32,764 --> 01:10:35,888 Codul norvegian transportat în China și înapoi. 826 01:10:36,139 --> 01:10:38,513 Mineritul cobaltului distruge fluviul Congo. 827 01:10:38,764 --> 01:10:40,929 Bateriile sunt manjite cu sânge. 828 01:10:43,473 --> 01:10:47,180 Vinovăția occidentală s-a așezat pe canapea, lângă el. 829 01:10:47,473 --> 01:10:49,264 S-a culcat noaptea cu el. 830 01:10:51,765 --> 01:10:54,514 Totul cântărea mai greu, când cauza era mai nobilă. 831 01:11:10,974 --> 01:11:15,140 Simțea că o trădează pe Sunniva. Trăda poporul Sami. 832 01:11:19,724 --> 01:11:23,931 Se simțea ca cea mai rea persoană din lume, dar nu a putut rezista. 833 01:11:25,807 --> 01:11:28,473 Mi-am uitat ochelarii de soare înăuntru. 834 01:11:29,141 --> 01:11:30,015 Bine. 835 01:11:30,307 --> 01:11:31,765 Revin imediat. 836 01:11:40,225 --> 01:11:42,724 Capitol 7 UN NOU CAPITOL. 837 01:12:28,644 --> 01:12:30,726 Nici Eyvind nu voia copii. 838 01:12:31,269 --> 01:12:35,601 Cercetătorii în climatologie prevăd vremuri grele pentru generațiile următoare. 839 01:12:35,810 --> 01:12:39,434 Suprapopularea a fost motivul pentru tot ce se destramă acum. 840 01:12:52,060 --> 01:12:54,977 Lui Julie i-a plăcut acest pesimism cu profunzimea adăugată 841 01:12:55,311 --> 01:12:56,935 de firea lui veselă. 842 01:12:58,686 --> 01:13:02,185 Dar putea spune că avea și alte motive. 843 01:13:05,686 --> 01:13:07,477 Tatăl lui Eyvind, ca și cel al lui Julie, 844 01:13:07,686 --> 01:13:09,852 avea tendința de a uita zilele de naștere. 845 01:13:10,061 --> 01:13:11,435 Eyvind spunea adesea: 846 01:13:11,645 --> 01:13:13,394 "Conform calendarului tatălui meu..." 847 01:13:13,645 --> 01:13:15,227 Am 12 ani. 848 01:13:16,311 --> 01:13:18,769 Toate să fie tari. Fără cele coapte. 849 01:13:19,061 --> 01:13:20,227 Se moare de sete în Chile 850 01:13:20,520 --> 01:13:23,811 pentru că avocado are nevoie de multă apă. 851 01:13:43,937 --> 01:13:46,145 O urmărești pe Sunniva pe Instagram? 852 01:13:47,897 --> 01:13:51,687 Da, ea postează linkuri interesante despre mediu. 853 01:13:53,730 --> 01:13:56,771 Nu ne trimitem mesaje sau altceva. 854 01:13:57,063 --> 01:13:59,729 Are peste 30.000 de urmăritori. 855 01:14:00,022 --> 01:14:01,896 Pentru că și-a arătat fundul? 856 01:14:03,605 --> 01:14:06,562 Nu-și arată fundul, ea face yoga. 857 01:14:07,105 --> 01:14:08,187 Este yoga. 858 01:14:11,188 --> 01:14:12,646 Bine, îl arată puțin. 859 01:14:13,230 --> 01:14:15,272 Nu mă deranjează că o urmărești. 860 01:14:16,023 --> 01:14:17,772 Nu este o problemă, dar... 861 01:14:19,314 --> 01:14:20,855 Nu vreau să fiu 862 01:14:21,898 --> 01:14:25,397 alegerea cuminte în timp ce ea este mai sexy. 863 01:14:34,023 --> 01:14:35,980 Nu e nimic cuminte la tine. 864 01:14:37,606 --> 01:14:39,063 - Vreau să spun... - Da. 865 01:14:40,189 --> 01:14:43,898 - Unghiul pelvisului ei... - Este yoga. 866 01:14:44,482 --> 01:14:46,106 Asta nu este yoga. 867 01:14:46,399 --> 01:14:47,148 Este yoga. 868 01:14:47,899 --> 01:14:48,981 Ai dat "like"! 869 01:14:49,649 --> 01:14:50,773 Dumnezeule! 870 01:14:51,690 --> 01:14:55,189 - Asta nu e cool! - Trebuia să-mi placă! 871 01:15:03,482 --> 01:15:06,314 E drept! 872 01:15:07,191 --> 01:15:09,940 Deci, de aceea... 873 01:15:10,316 --> 01:15:13,607 Capitolul 8 CIRCUL NARCISIST AL LUI JULIE 874 01:15:13,816 --> 01:15:14,982 Vreau ca oamenii să mă privească dansând. 875 01:15:15,566 --> 01:15:17,607 Este enervant al naibii. 876 01:15:17,816 --> 01:15:22,482 Poți să faci o prostie pe ring și să fii în continuare cool. 877 01:15:23,775 --> 01:15:27,357 Atât de adevărat! Am observat asta. Când dansăm, 878 01:15:27,566 --> 01:15:29,065 tu ocupi tot spațiul. 879 01:15:40,359 --> 01:15:41,650 Da, dar este cum s-ar zice, 880 01:15:41,859 --> 01:15:43,775 "Toată lumea se uită la mine!" 881 01:15:44,067 --> 01:15:48,025 Da, asta e ideea mea. Ești mereu atât de misterios. 882 01:15:53,942 --> 01:15:55,525 Mai ai "stash"? 883 01:15:57,401 --> 01:15:58,483 Ce e ăla? 884 01:16:02,943 --> 01:16:03,776 Unde l-ai găsit? 885 01:16:05,277 --> 01:16:06,526 Ce este? 886 01:16:07,152 --> 01:16:08,317 Ciuperci magice. 887 01:16:16,652 --> 01:16:17,609 Ai încercat? 888 01:16:19,735 --> 01:16:20,776 Da. 889 01:16:26,511 --> 01:16:27,835 Corect. 890 01:16:29,153 --> 01:16:30,277 De ce ai făcut-o? 891 01:16:31,819 --> 01:16:32,693 Scârbos. 892 01:16:32,903 --> 01:16:34,110 Are gust de murdărie. 893 01:16:35,528 --> 01:16:36,402 Altcineva? 894 01:17:31,571 --> 01:17:34,987 Nu simt nimic. Probabil că sunt vechi. 895 01:17:36,405 --> 01:17:37,487 Trebuie să plec. 896 01:17:37,780 --> 01:17:39,820 Ești sigur? Ar putea fi riscant. 897 01:17:40,321 --> 01:17:41,529 Fii serios, omule. 898 01:17:41,988 --> 01:17:43,279 Am mai făcut asta. 899 01:17:43,488 --> 01:17:45,570 - Vorbim mâine. - Sună-mă. 900 01:17:54,656 --> 01:17:55,738 Adil? 901 01:18:05,781 --> 01:18:07,071 Poți vorbi? 902 01:18:15,990 --> 01:18:18,364 L-a "trăsnit". 903 01:18:22,615 --> 01:18:23,364 Julie? 904 01:18:23,782 --> 01:18:25,197 Începe să intre în tine? 905 01:18:26,490 --> 01:18:27,406 Ai nevoie de apă. 906 01:18:27,615 --> 01:18:28,947 Este important. 907 01:18:29,907 --> 01:18:31,697 Trebuie să bei multă apă. 908 01:18:33,407 --> 01:18:35,031 Poftim. 909 01:18:35,407 --> 01:18:36,489 Bea tot. 910 01:18:36,823 --> 01:18:38,489 Te vei face bine. 911 01:18:38,907 --> 01:18:40,615 Sunt aici pentru tine. 912 01:18:45,866 --> 01:18:46,865 Julie? 913 01:18:47,616 --> 01:18:48,740 Bea apă. 914 01:18:59,491 --> 01:19:00,532 E în regulă! Sunt aici! 915 01:20:11,869 --> 01:20:14,076 Julie, ești bine? 916 01:20:19,119 --> 01:20:21,493 Am crezut că voi reuși. 917 01:20:22,411 --> 01:20:23,160 Ești bine? 918 01:21:45,998 --> 01:21:47,914 M-am gândit că ne-ar putea folosi niște cafea. 919 01:21:51,456 --> 01:21:53,455 Nu vom mai face asta. 920 01:21:59,248 --> 01:22:01,497 Ar trebui să faci un duș. 921 01:22:01,706 --> 01:22:03,080 Miros urât? 922 01:22:05,081 --> 01:22:07,205 - Este asta... - Dumnezeule. 923 01:22:08,415 --> 01:22:10,289 Dumnezeule. Trebuie să fac un duș. 924 01:22:10,540 --> 01:22:12,915 Nu-ți face griji, nu este urgent. 925 01:22:13,124 --> 01:22:14,873 Să fac micul dejun? 926 01:22:26,499 --> 01:22:28,623 Cu tine, simt că pot fi eu însumi. 927 01:22:29,374 --> 01:22:30,665 Complet. 928 01:22:34,707 --> 01:22:36,581 Înainte, nu erai tu însuți? 929 01:22:37,041 --> 01:22:38,874 Eram, dar simțeam că 930 01:22:39,458 --> 01:22:40,999 trebuie să fiu 931 01:22:42,125 --> 01:22:43,582 cam... 932 01:22:43,625 --> 01:22:46,249 cum eram când ne-am întâlnit prima dată. 933 01:22:59,875 --> 01:23:01,749 Mulțumesc că m-ai suportat. 934 01:23:02,042 --> 01:23:03,457 Te iubesc. 935 01:23:40,044 --> 01:23:43,626 Capitol 9 BOBCAT DISTRUGE CRĂCIUNUL 936 01:23:53,377 --> 01:23:55,668 Bobcat distruge Crăciunul. 937 01:24:16,211 --> 01:24:21,127 Ai avut vechile benzi desenate Bobcat, de când erai copil? 938 01:24:21,336 --> 01:24:24,378 Pentru că în zilele noastre, 939 01:24:24,587 --> 01:24:27,086 par atât de nepotrivite și tenebroase 940 01:24:27,296 --> 01:24:29,503 că ne simțim aproape rău 941 01:24:29,754 --> 01:24:30,670 citindu-le. 942 01:24:30,962 --> 01:24:33,753 Este neplăcut să-ți dai seama că ai creat un personaj 943 01:24:34,046 --> 01:24:37,045 care a câștigat popularitate exagerând atitudini misogine. 944 01:24:37,337 --> 01:24:38,295 Bine, am înțeles. 945 01:24:38,546 --> 01:24:41,128 Vrei să spui că arta ar trebui să fie obligatoriu plăcută? 946 01:24:42,212 --> 01:24:44,170 Crezi că este artă? 947 01:24:44,462 --> 01:24:48,753 Am adus unele dintre benzile tale de la început. 948 01:24:49,004 --> 01:24:52,087 Bobcat este un personaj, dar mai sunt Dick Lupu Dick, 949 01:24:52,380 --> 01:24:53,879 Pedo Papagalul... 950 01:24:54,463 --> 01:24:58,796 Corect, nu prea cred că acesta este mijlocul potrivit pentru 951 01:24:59,172 --> 01:25:01,046 explicarea umorului din benzile desenate. 952 01:25:01,338 --> 01:25:05,296 Te-ai gândit vreodată că unii dintre cititorii tăi 953 01:25:05,505 --> 01:25:08,129 ar fi putut fi face victime prin incest sau viol? 954 01:25:09,463 --> 01:25:13,462 Oprim să creăm benzi desenate fiindcă unii oameni s-ar putea simți rău? 955 01:25:13,672 --> 01:25:18,755 Artiștii sunt uciși pentru că au desenat ce i-a ofensat pe unii. Au fost împușcați. 956 01:25:19,006 --> 01:25:21,797 Compari caricaturile lui Mohammed 957 01:25:22,048 --> 01:25:24,380 cu desene prezentând femei cu sânii mari? 958 01:25:24,673 --> 01:25:26,088 Sau cu personaje comițând incest? 959 01:25:26,298 --> 01:25:27,463 Care-i opinia ta? 960 01:25:27,673 --> 01:25:29,463 Ei bine, da și nu. 961 01:25:29,714 --> 01:25:31,172 Este un pic de lașitate 962 01:25:31,464 --> 01:25:34,630 să revendici libertatea de exprimare când oamenii te critică. 963 01:25:34,839 --> 01:25:37,213 Acum discutăm despre munca ta, 964 01:25:37,423 --> 01:25:40,213 deci nimeni nu te cenzurează. 965 01:25:40,589 --> 01:25:42,922 Ca femeie, sunt supărată. 966 01:25:43,131 --> 01:25:46,589 Sunt ofensată, deși nu ar trebui să spunem asta. 967 01:25:47,090 --> 01:25:50,798 Social, stai confortabil. Nu trebuie să te simți ofertată. 968 01:25:51,049 --> 01:25:52,339 Nu este o alegere. 969 01:25:52,632 --> 01:25:55,464 Acest lucru este legat de generații ale publicului. 970 01:25:55,840 --> 01:25:59,089 Un autor nu poate fi găsit singurul responsabil. 971 01:25:59,299 --> 01:26:03,464 Cred că arta trebuie să fie dezordonată și liberă. 972 01:26:03,674 --> 01:26:06,173 Trebuie să fii puțin periculos și ciudat ca să fii distractiv. 973 01:26:06,382 --> 01:26:10,006 Vreau ca arta să fie o formă de terapie 974 01:26:10,257 --> 01:26:13,049 unde pot să exprim și să prelucrez 975 01:26:13,341 --> 01:26:15,090 toate ideile mele inacceptabile, 976 01:26:15,383 --> 01:26:18,174 toate pornirile mele întunecate. 977 01:26:18,425 --> 01:26:22,174 Dar îți folosești privilegiul masculinității tale 978 01:26:22,425 --> 01:26:24,590 să batjocorești oameni mai slabi decât tine. 979 01:26:24,800 --> 01:26:27,174 Nu este artă și nici umor. 980 01:26:27,383 --> 01:26:29,674 Scuze, nu este măcar inteligent pentru a fi satiră. 981 01:26:29,925 --> 01:26:31,090 Dar asta nu este despre mine. 982 01:26:31,300 --> 01:26:34,299 De exemplu, când creez ceva, 983 01:26:34,633 --> 01:26:36,549 nu vorbesc doar eu. 984 01:26:36,841 --> 01:26:38,466 - Ştiu atâtea. - Tu? 985 01:26:39,301 --> 01:26:43,133 Să zicem că folosesc acest interviu ca subiect pentru o bandă desenată. 986 01:26:43,342 --> 01:26:47,383 Versiunea mea ludică ar putea să te numească curvă. 987 01:26:48,009 --> 01:26:50,966 Nu înseamnă că eu cred asta. 988 01:26:51,217 --> 01:26:52,841 Aș putea fi 989 01:26:53,092 --> 01:26:55,758 o parodie de un anumit tip de bărbat nesigur... 990 01:26:56,592 --> 01:26:58,133 Ai folosit cuvântul „curvă”? 991 01:26:59,176 --> 01:27:00,800 Da, am spus "curva". 992 01:27:01,259 --> 01:27:03,216 Nu te interesează ce vreau să spun. 993 01:27:03,467 --> 01:27:06,051 Nu vezi ca asta e o dovadă grosolană de sexism? 994 01:27:06,260 --> 01:27:09,134 Cred că suntem aici pe un teren alunecos. 995 01:27:09,385 --> 01:27:13,426 Voi toate post-feministele, sunteți atât de neprihănite! 996 01:27:14,927 --> 01:27:17,842 Mulțumesc, Marthe Refstad și Aksel Willmann. 997 01:27:18,177 --> 01:27:20,717 Apropo, termenul actual este lucrătoare sexuală. 998 01:27:27,218 --> 01:27:30,635 Capitol 10 PERSOANA ÎNTÂIA SINGULAR 999 01:27:34,969 --> 01:27:36,927 Sunt fericită să ajut! 1000 01:27:59,720 --> 01:28:00,678 Nu ne-am văzut de mult! 1001 01:28:00,887 --> 01:28:03,219 - Da. - Ce mai faci? 1002 01:28:03,429 --> 01:28:05,136 Bine. Și tu? 1003 01:28:05,429 --> 01:28:06,844 Sunt bine. 1004 01:28:08,345 --> 01:28:10,969 Mai vorbești cu Aksel? 1005 01:28:11,179 --> 01:28:12,386 Este bine? 1006 01:28:12,929 --> 01:28:13,761 Da, bine... 1007 01:28:14,345 --> 01:28:17,053 Am auzit interviul radio. 1008 01:28:17,262 --> 01:28:18,136 Da. 1009 01:28:18,804 --> 01:28:20,261 A mers un pic cam departe. 1010 01:28:26,055 --> 01:28:27,762 Nu se descurcă atât de bine. 1011 01:28:29,055 --> 01:28:30,970 Știai că e bolnav? 1012 01:28:32,805 --> 01:28:33,637 Aksel? 1013 01:28:33,846 --> 01:28:35,054 N-ai auzit? 1014 01:28:35,263 --> 01:28:36,554 Are cancer. 1015 01:28:38,013 --> 01:28:40,429 Scuze, credeam că știi. 1016 01:28:41,471 --> 01:28:43,054 S-a răspândit rapid. 1017 01:28:43,263 --> 01:28:45,720 L-au descoperit-o prea târziu. 1018 01:28:45,930 --> 01:28:46,637 Cancer? 1019 01:28:47,221 --> 01:28:49,262 Pancreatic. 1020 01:28:54,972 --> 01:28:56,138 Dar... 1021 01:29:00,931 --> 01:29:02,596 Cum se descurcă? 1022 01:29:02,972 --> 01:29:05,596 Destul de bine, în condițiile date. 1023 01:29:05,806 --> 01:29:07,180 Dar îi este greu. 1024 01:29:07,639 --> 01:29:09,263 Prognosticul 1025 01:29:10,472 --> 01:29:12,346 nu este bun. 1026 01:29:12,556 --> 01:29:13,763 Este inoperabil. 1027 01:29:26,640 --> 01:29:28,472 Mulțumesc că m-ai anunțat. 1028 01:29:28,682 --> 01:29:30,806 Credeam că știi. 1029 01:29:31,890 --> 01:29:33,681 Nu, nu auzisem nimic. 1030 01:29:35,140 --> 01:29:36,264 E doar că... 1031 01:29:38,140 --> 01:29:39,889 ...nu știam. 1032 01:30:23,309 --> 01:30:24,599 Când ai scris asta? 1033 01:30:26,517 --> 01:30:27,683 Ai citit-o? 1034 01:30:27,934 --> 01:30:30,558 O mutam la hârtie de reciclat. 1035 01:30:32,142 --> 01:30:33,224 Este foarte bună. 1036 01:30:34,892 --> 01:30:36,017 Crezi? 1037 01:30:36,518 --> 01:30:37,850 Da, m-a absorbit imediat. 1038 01:30:38,518 --> 01:30:40,475 Este cu adevărat, foarte bună. 1039 01:30:40,976 --> 01:30:43,059 Vreau să spun... 1040 01:30:44,768 --> 01:30:45,809 E ca și cum... 1041 01:30:47,551 --> 01:30:48,675 Ce? 1042 01:30:48,726 --> 01:30:50,017 Bine... 1043 01:30:54,018 --> 01:30:55,475 Trebuie să spun, 1044 01:30:55,726 --> 01:30:57,809 este minunat să citesc despre tine. 1045 01:30:59,268 --> 01:31:01,100 Dar nu este vorba despre mine. 1046 01:31:02,143 --> 01:31:05,685 Dar scena de Crăciun e despre familia ta, nu? 1047 01:31:07,102 --> 01:31:09,726 Da, dar e ficțiune. Nu ai înțeles asta? 1048 01:31:09,977 --> 01:31:11,143 Eu am inventat. 1049 01:31:11,352 --> 01:31:13,518 Bine, este ficțiune. În orice caz... 1050 01:31:16,561 --> 01:31:19,226 - Este bună. - Pentru că sunt eu? 1051 01:31:19,436 --> 01:31:22,226 Nu, pentru că povestea e frumoasă. 1052 01:31:22,436 --> 01:31:23,476 "Frumoasă"? 1053 01:31:25,727 --> 01:31:28,185 Da, frumoasă. Bună. Bine scris. 1054 01:31:28,686 --> 01:31:32,311 Felul în care scrii este formidabil. 1055 01:31:34,145 --> 01:31:35,352 Ca aici: 1056 01:31:35,645 --> 01:31:40,269 "Prea multe amintiri întretăiate, amestecându-se printre umbre." 1057 01:31:40,562 --> 01:31:44,852 Asta rezonează cu mine. E bine scris. Cu adevărat bine. 1058 01:31:45,812 --> 01:31:47,186 Nu este bine scris. 1059 01:31:49,812 --> 01:31:50,686 Ce este greșit? 1060 01:31:50,895 --> 01:31:54,269 Deodată ești pasionat de literatură? 1061 01:31:55,813 --> 01:31:58,103 Care este ultima carte pe care ai citit-o? 1062 01:32:01,271 --> 01:32:03,437 - Ești bine? Ce faci? - De ce? 1063 01:32:04,313 --> 01:32:06,978 Zilele astea, tu critici tot ce fac. 1064 01:32:07,271 --> 01:32:10,978 Îmi pare rău, dar sortând gunoiul meu este destul de invaziv. 1065 01:32:12,771 --> 01:32:14,812 - Nu vezi asta? - Relaxează-te. 1066 01:32:15,063 --> 01:32:16,395 - "Relaxează-te?" - Liniștește-te. 1067 01:32:16,688 --> 01:32:18,603 Relaxarea este specialitatea ta! 1068 01:32:18,696 --> 01:32:21,887 Nu te deranjează că vei servi cafea până la 50 de ani. 1069 01:32:21,980 --> 01:32:23,021 Dar eu vreau mai mult! 1070 01:32:33,064 --> 01:32:35,604 Asta e dureros. Nu știu ce să spun. 1071 01:33:01,481 --> 01:33:05,689 Capitol 11 POZITIV 1072 01:33:32,899 --> 01:33:34,023 Salut? 1073 01:33:46,067 --> 01:33:47,024 Bună... 1074 01:33:52,567 --> 01:33:53,691 Ai mâncat? 1075 01:33:53,900 --> 01:33:56,566 Da, dar pot face paste, dacă vrei. 1076 01:33:56,775 --> 01:33:59,191 Dacă ai mâncat, eu nu am nevoie de nimic. 1077 01:35:42,696 --> 01:35:43,778 Hop, scuze. 1078 01:35:58,988 --> 01:36:00,821 A început cu o durere de spate. 1079 01:36:01,905 --> 01:36:04,571 Am mai avut dureri de spate. Nu mi-am făcut griji. 1080 01:36:05,572 --> 01:36:09,029 Apoi pielea mea a devenit aproape aurie. 1081 01:36:11,447 --> 01:36:12,529 Am crezut că arăt bine. 1082 01:36:14,197 --> 01:36:15,987 S-a dovedit a fi icter. 1083 01:36:19,280 --> 01:36:23,072 Mama a spus că m-am născut cu icter. M-au pus într-o cutie luminoasă. 1084 01:36:24,489 --> 01:36:25,363 Este dureros? 1085 01:36:26,364 --> 01:36:27,613 Nu, nu chiar. 1086 01:36:27,906 --> 01:36:29,238 E în regulă. 1087 01:36:30,114 --> 01:36:34,030 Ei blochează selectiv căi neuronale cu Botox. 1088 01:36:35,364 --> 01:36:36,155 Asta e bine. 1089 01:36:36,448 --> 01:36:40,280 Da, mă scutește să iau prea multe analgezice. 1090 01:36:46,031 --> 01:36:47,781 Ce mai face familia ta? 1091 01:36:48,574 --> 01:36:49,739 Cred că bine. 1092 01:36:50,157 --> 01:36:52,073 Mama încă îți urmărește fiecare mișcare. 1093 01:36:54,449 --> 01:36:55,573 Și tatăl tău? 1094 01:36:58,449 --> 01:37:00,323 Practic am rupt legătura. 1095 01:37:00,657 --> 01:37:01,614 Bine. 1096 01:37:03,032 --> 01:37:04,989 Mă poate urmări, dacă vrea. 1097 01:37:05,240 --> 01:37:06,239 Oare o face? 1098 01:37:06,490 --> 01:37:08,281 Nu, nu cred. 1099 01:37:09,449 --> 01:37:10,364 Două cafele. 1100 01:37:11,615 --> 01:37:13,823 Au crezut că este amuzant. 1101 01:37:14,075 --> 01:37:16,324 În unele împrejurări, 1102 01:37:16,575 --> 01:37:19,273 umorul morbid poate fi amuzant. 1103 01:37:19,575 --> 01:37:21,809 Chiar și sex anal la un bar mitzvah? 1104 01:37:22,116 --> 01:37:25,199 Ma face să râd. Dar acum sunt un bătrân. 1105 01:37:25,450 --> 01:37:26,449 Nu. 1106 01:37:26,741 --> 01:37:28,157 Păi, știi tu... 1107 01:37:28,783 --> 01:37:30,407 Mă așteptam la asta. 1108 01:37:30,616 --> 01:37:33,782 Renunțasem cu mult înainte să mă îmbolnăvesc. 1109 01:37:35,366 --> 01:37:39,740 Pe bune. Mă uit doar la filmele mele vechi preferate, iar și iar. 1110 01:37:39,991 --> 01:37:44,075 Lynch, Nașul Partea a II-a... 1111 01:37:44,326 --> 01:37:45,950 De câte ori poți urmări 1112 01:37:46,617 --> 01:37:48,033 Dog Day Afternoon? 1113 01:37:48,242 --> 01:37:49,366 De multe ori! 1114 01:37:52,742 --> 01:37:53,658 Ar trebui. 1115 01:37:54,409 --> 01:37:55,408 Absolut. 1116 01:37:58,617 --> 01:38:00,866 Uneori ascult muzică 1117 01:38:01,659 --> 01:38:03,075 pe care n-am mai auzit-o. 1118 01:38:03,784 --> 01:38:05,116 Dar... 1119 01:38:05,992 --> 01:38:07,826 Și aceasta este veche. 1120 01:38:09,243 --> 01:38:13,201 Muzică pe care n-o știam, de pe vremea când am crescut. 1121 01:38:14,202 --> 01:38:16,909 Simt că deja renunț. 1122 01:38:19,035 --> 01:38:23,492 Am crescut într-o epocă fără internet și telefoane mobile. 1123 01:38:25,785 --> 01:38:28,117 Nu, dar sincer... 1124 01:38:28,660 --> 01:38:31,826 Fac zgomot ca un bășină bătrână. Și mă gândesc mult la asta. 1125 01:38:32,868 --> 01:38:36,035 Lumea pe care am cunoscut-o... 1126 01:38:37,161 --> 01:38:38,910 ...a dispărut. 1127 01:38:39,119 --> 01:38:42,327 Pentru mine, totul a fost să merg la magazine. 1128 01:38:42,953 --> 01:38:46,202 Magazine de discuri. 1129 01:38:48,619 --> 01:38:51,368 Luam tramvaiul la "Voices" în Grünerløkka. 1130 01:38:51,703 --> 01:38:54,327 Răsfoiam benzi desenate vechi la preț redus. 1131 01:38:54,578 --> 01:38:58,577 Pot să închid ochii și să văd culoarele de la Video Nova. 1132 01:39:00,162 --> 01:39:02,744 Am crescut într-o vreme 1133 01:39:02,954 --> 01:39:06,286 când cultura se transmitea prin obiecte. 1134 01:39:07,995 --> 01:39:10,953 Erau interesante pentru că 1135 01:39:12,704 --> 01:39:15,036 puteam trăi printre ele. 1136 01:39:15,245 --> 01:39:18,203 Le puteam ridica. Le țineam în mâinile noastre. 1137 01:39:18,745 --> 01:39:20,078 Le comparam. 1138 01:39:20,287 --> 01:39:21,828 Cam ca la cărți? 1139 01:39:23,120 --> 01:39:24,703 Da, cam ca la cărți. 1140 01:39:27,955 --> 01:39:32,287 Asta e tot ce mi-a rămas. Mi-am petrecut viața făcând asta. 1141 01:39:34,163 --> 01:39:39,079 Adunând toate acele lucruri, benzi desenate, cărți... 1142 01:39:40,830 --> 01:39:42,037 Și... 1143 01:39:44,121 --> 01:39:48,120 Am continuat chiar și atunci când au încetat să-mi mai dea 1144 01:39:49,246 --> 01:39:51,204 emoții puternice. 1145 01:39:51,413 --> 01:39:54,413 Le-am simțit la 20 de ani. 1146 01:39:57,039 --> 01:39:58,871 Am continuat oricum. 1147 01:39:59,414 --> 01:40:03,246 Și... acum este tot ce mi-a mai rămas. 1148 01:40:03,456 --> 01:40:08,038 Cunoștințe și amintiri despre lucruri stupide, zadarnice 1149 01:40:08,247 --> 01:40:11,121 de care nimănui nu-i pasă. 1150 01:40:11,331 --> 01:40:12,830 Nu spune asta. 1151 01:40:13,039 --> 01:40:15,205 Ai benzile desenate pe care le-ai creat. 1152 01:40:16,039 --> 01:40:19,205 Mi-aș fi dorit să am ceea ce ai avut tu. 1153 01:40:19,414 --> 01:40:21,372 Pentru a putea desena 1154 01:40:21,582 --> 01:40:25,539 fără să te îndoiești că faci ce ar trebui să faci. 1155 01:40:27,415 --> 01:40:30,247 Chiar mi-aș dori să am asta. 1156 01:40:30,790 --> 01:40:31,831 Da, dar... 1157 01:40:32,165 --> 01:40:34,039 Am cancer. Sunt pe moarte. 1158 01:40:34,248 --> 01:40:36,747 Bineînțeles că sunt retrospectiv. 1159 01:40:38,373 --> 01:40:40,997 Ai spus că ai făcut asta de când te știi. 1160 01:40:41,207 --> 01:40:43,122 Nu de atâta timp. 1161 01:40:44,373 --> 01:40:48,998 În ultimii ani, am ajuns la un moment în viață când dintr-o dată... 1162 01:40:49,208 --> 01:40:50,790 S-a întâmplat dintr-o dată. 1163 01:40:52,416 --> 01:40:53,998 Când... 1164 01:40:56,833 --> 01:40:59,207 Am început să venerez ceea ce fusese. 1165 01:41:01,958 --> 01:41:06,082 Și acum nu am nimic altceva. Nu am viitor. 1166 01:41:08,208 --> 01:41:10,457 Nu pot decât să privesc înapoi. 1167 01:41:13,959 --> 01:41:15,291 Și... 1168 01:41:15,542 --> 01:41:18,041 Nici măcar nu este nostalgie. Este... 1169 01:41:18,792 --> 01:41:20,208 Teamă de moarte. 1170 01:41:20,417 --> 01:41:22,499 Pentru că mi-e frică. 1171 01:41:29,625 --> 01:41:32,124 Nu are nimic de-a face cu arta. 1172 01:41:32,875 --> 01:41:34,791 Încerc doar să procesez... 1173 01:41:46,876 --> 01:41:49,417 Voi fi operat mâine la 9. 1174 01:41:50,835 --> 01:41:54,250 Am simțit că pot să-ți spun orice. 1175 01:41:55,501 --> 01:41:56,959 Nu m-ai judeca. 1176 01:41:57,335 --> 01:42:00,334 Ești persoana cel mai puțin justițiară pe care o cunosc. 1177 01:42:03,543 --> 01:42:05,459 Nu am cu cine să pot vorbi... 1178 01:42:06,961 --> 01:42:09,335 ...în felul în care vorbeam noi. 1179 01:42:21,919 --> 01:42:25,335 Poți să-mi mai spui ce îmi spuneai odată? 1180 01:42:26,169 --> 01:42:29,335 Urâsem ce-am auzit la acea vreme, dar îmi poți spune acum... 1181 01:42:30,127 --> 01:42:32,168 Voi fi o mamă bună? 1182 01:42:35,628 --> 01:42:36,461 Ești însărcinată? 1183 01:42:46,253 --> 01:42:47,836 Felicitări? 1184 01:42:50,420 --> 01:42:52,127 Cum te simți? Bine sau rău? 1185 01:42:52,337 --> 01:42:53,586 Nu știu. 1186 01:42:55,087 --> 01:42:56,544 Nu sunt sigură. 1187 01:42:58,878 --> 01:43:00,503 A fost un accident. 1188 01:43:00,713 --> 01:43:03,962 Trebuie să fi fost neglijență. Adică, clar că eu am fost. 1189 01:43:19,504 --> 01:43:21,628 Tu chiar erai sigur? 1190 01:43:23,588 --> 01:43:25,337 Sigur ai vrut copii? 1191 01:43:31,547 --> 01:43:35,713 Mi-a fost și mie frică. Am avut dubii, desigur. 1192 01:43:37,297 --> 01:43:41,171 Dar nu am vrut să-ți arăt, să te ferești de... 1193 01:43:42,755 --> 01:43:46,004 Nu m-am îndoit niciodată că ai fi o mamă bună. 1194 01:43:46,755 --> 01:43:50,213 Eu am văzut că te-ai îndoit de asta. 1195 01:43:51,130 --> 01:43:54,922 Dacă regret un lucru, este că nu m-am priceput 1196 01:43:57,340 --> 01:44:01,755 să te fac să vezi cât de specială ești. 1197 01:44:22,507 --> 01:44:23,673 La ce te gândești? 1198 01:44:27,299 --> 01:44:29,506 Este greu de auzit. 1199 01:44:35,674 --> 01:44:38,506 Deci... îl vei păstra? 1200 01:44:40,424 --> 01:44:41,965 Nu știu. 1201 01:44:50,758 --> 01:44:53,882 Am pierdut atât de mult timp, 1202 01:44:54,800 --> 01:44:56,757 îngrijorându-mă cu privire la ce-ar putea merge prost. 1203 01:44:56,967 --> 01:45:00,924 Dar de ce a mers prost, nu m-am gândit niciodată. 1204 01:45:03,425 --> 01:45:07,174 Dacă este un om bun, atunci mergi înainte. 1205 01:45:08,050 --> 01:45:12,175 Cu un tată bun, și tu, ca mamă, 1206 01:45:13,134 --> 01:45:14,550 totul va fi bine. 1207 01:45:28,259 --> 01:45:30,592 Vocea ta a rămas în mintea mea. 1208 01:45:30,884 --> 01:45:33,717 Am acolo conversații grozave, încă. 1209 01:45:34,009 --> 01:45:34,842 Nicio șansă? 1210 01:45:36,926 --> 01:45:38,092 Despre ce? 1211 01:45:39,594 --> 01:45:42,093 Mai ales despre benzile desenate. 1212 01:45:44,302 --> 01:45:46,134 Gusturi pestrițe. 1213 01:45:55,635 --> 01:45:57,009 La fel și eu. 1214 01:45:57,302 --> 01:45:59,676 Am conversații imaginare cu tine. 1215 01:46:14,386 --> 01:46:19,010 Sunt sigur că îmi amintesc lucruri uitate de tine. 1216 01:46:21,095 --> 01:46:22,385 Și reciproc. 1217 01:46:23,345 --> 01:46:25,219 Da, poate. 1218 01:46:30,053 --> 01:46:31,886 Când mă voi duce, 1219 01:46:32,721 --> 01:46:35,220 toate chestiile acelea despre tine vor merge cu mine. 1220 01:46:46,721 --> 01:46:48,428 Pot să te întreb ceva? 1221 01:46:50,346 --> 01:46:54,511 Îl întâlniseși deja cu el când te-ai despărțit de mine? 1222 01:47:00,638 --> 01:47:01,637 Da. 1223 01:47:05,097 --> 01:47:06,679 De ce nu mi-ai spus? 1224 01:47:14,722 --> 01:47:16,012 Nu știu. 1225 01:47:17,430 --> 01:47:18,721 Nu am îndrăznit. 1226 01:47:25,681 --> 01:47:27,972 Și acum te despărți de el? 1227 01:47:28,681 --> 01:47:30,347 Nu, de ce întrebi asta? 1228 01:47:32,014 --> 01:47:35,638 Poate pentru că nu pari fericită că vei avea un copil. 1229 01:47:38,973 --> 01:47:42,222 Tu faci asta când lucrurile devin grele. 1230 01:47:50,264 --> 01:47:51,931 Mă bucur ca sunt însarcinată. 1231 01:48:00,349 --> 01:48:01,514 Scuze. 1232 01:48:07,807 --> 01:48:08,848 E în regulă. 1233 01:48:33,850 --> 01:48:36,224 Ai fost cea mai importantă relație din viața mea. 1234 01:48:39,558 --> 01:48:41,724 Nu trebuie să spui nimic. 1235 01:48:42,391 --> 01:48:45,475 Știu că nu este același lucru pentru tine. 1236 01:48:46,434 --> 01:48:49,975 E normal. Îți mai rămân mulți ani de trăit. 1237 01:48:52,726 --> 01:48:54,183 Dar știu, simt asta. 1238 01:48:57,017 --> 01:48:58,766 Și vreau să știi. 1239 01:49:03,351 --> 01:49:05,600 Ai fost dragostea vieții mele. 1240 01:49:21,310 --> 01:49:22,767 Ești o persoană al naibii de bună. 1241 01:50:02,061 --> 01:50:03,477 Ar fi trebuit să-ți spun demult. 1242 01:50:04,229 --> 01:50:05,561 Dar nu am putut. 1243 01:50:07,895 --> 01:50:09,269 Sunt însărcinată. 1244 01:50:16,437 --> 01:50:18,144 De cât timp știi? 1245 01:50:19,895 --> 01:50:21,853 Știu că noi nu vrem copii. 1246 01:50:22,437 --> 01:50:23,519 Nu... 1247 01:50:23,729 --> 01:50:26,436 Nu știu dacă o fac. 1248 01:50:28,729 --> 01:50:32,229 Ma simt ca și cum nu se vede nimic niciodată. 1249 01:50:32,438 --> 01:50:35,937 Sar de la un lucru la altul. 1250 01:50:44,563 --> 01:50:46,937 Am nevoie de timp, 1251 01:50:48,146 --> 01:50:49,520 să mă gândesc la toate acestea. 1252 01:50:50,063 --> 01:50:51,354 Despre noi. 1253 01:51:12,397 --> 01:51:13,771 Este în regulă. 1254 01:51:25,065 --> 01:51:29,397 Capitol 12 TOTUL AJUNGE LA UN SFÂRȘIT 1255 01:51:40,940 --> 01:51:42,064 Acolo am locuit. 1256 01:51:45,565 --> 01:51:47,314 Ne-am mutat acolo când aveam 8 ani. 1257 01:51:49,482 --> 01:51:50,773 Să batem la ușă? 1258 01:51:51,358 --> 01:51:52,898 Nu. Nu cred că trebuie. 1259 01:52:19,150 --> 01:52:22,066 Ce-ți amintești de aici? 1260 01:52:31,150 --> 01:52:33,233 Îmi amintesc aceste culori. 1261 01:52:39,442 --> 01:52:41,941 Au fost întotdeauna legătura mea 1262 01:52:42,317 --> 01:52:44,025 când îmi desenam benzile. 1263 01:52:44,776 --> 01:52:46,234 Aceste culori. 1264 01:52:52,818 --> 01:52:54,400 Și îmi amintesc 1265 01:52:55,360 --> 01:52:58,567 bețivul locului, care era un super drăguț. 1266 01:53:43,737 --> 01:53:46,611 M-am săturat să mă prefac că totul este în regulă. 1267 01:53:58,320 --> 01:54:01,444 E nasol să te doară atât. E nasol. 1268 01:54:02,237 --> 01:54:03,945 Totul e nasol. 1269 01:54:06,404 --> 01:54:07,237 Și... 1270 01:54:09,529 --> 01:54:12,362 Nu vreau să fiu o amintire pentru tine. 1271 01:54:13,529 --> 01:54:16,237 Nu vreau să fiu o voce în mintea ta. 1272 01:54:17,654 --> 01:54:20,737 Nu vreau să trăiesc prin arta mea. 1273 01:54:27,363 --> 01:54:29,738 Vreau să locuiesc în apartamentul meu. 1274 01:54:31,905 --> 01:54:32,988 Vreau să trăiesc... 1275 01:54:37,364 --> 01:54:39,571 Vreau să locuiesc în apartamentul meu cu tine. 1276 01:54:40,530 --> 01:54:42,113 Vreau să fim fericiți împreună. 1277 01:55:27,949 --> 01:55:28,948 Pa. 1278 01:55:29,491 --> 01:55:30,615 Pa. 1279 01:55:30,907 --> 01:55:31,990 Bună, Julie. 1280 01:55:32,574 --> 01:55:35,448 Starea lui Aksel s-a înrăutățit brusc. 1281 01:55:36,157 --> 01:55:39,406 E prea bolnav pentru tratamentul planificat. 1282 01:55:39,699 --> 01:55:42,781 S-ar putea să nu treacă peste noapte. 1283 01:55:43,449 --> 01:55:47,156 Familia lui este cu el, dar am crezut că ar trebui să știi. 1284 01:58:34,539 --> 01:58:38,122 EPILOG 1285 01:58:38,539 --> 01:58:40,122 Nu mai e nimic de spus. 1286 01:59:01,624 --> 01:59:02,373 Tăiați! 1287 01:59:02,874 --> 01:59:03,664 Încă una. 1288 01:59:03,874 --> 01:59:06,873 Încă o secvență rapidă. O ușoară ajustare. 1289 01:59:07,540 --> 01:59:08,706 Fii mai tristă. 1290 01:59:08,915 --> 01:59:09,831 Bine. 1291 01:59:10,040 --> 01:59:11,789 El se ridică repede. 1292 01:59:12,124 --> 01:59:13,331 Hei! 1293 01:59:14,332 --> 01:59:16,664 Ok, cameră, fii gata. 1294 01:59:18,374 --> 01:59:19,373 Acțiune! 1295 01:59:19,624 --> 01:59:20,581 Nu mai e nimic de spus. 1296 01:59:39,916 --> 01:59:41,540 Tăiați! Super. 1297 01:59:42,166 --> 01:59:43,082 Să mergem mai departe. 1298 01:59:44,166 --> 01:59:45,374 Bine, pozele. 1299 01:59:49,834 --> 01:59:51,875 Scuza-mă, am nevoie de niște fotografii cu tine. 1300 01:59:53,917 --> 01:59:55,208 - Sigur. Aici? - Da. 1301 02:00:00,876 --> 02:00:02,708 - Ești bine? - Da. 1302 02:00:06,084 --> 02:00:08,291 Dar cred că am fost maxim de penibilă. 1303 02:00:10,459 --> 02:00:13,208 Atunci folosește asta. Menține acel sentiment. 1304 02:00:13,834 --> 02:00:16,250 Poartă-te de parcă te-ai uita la el. 1305 02:01:37,834 --> 02:01:44,284 Traducerea şi adaptarea: Qi Yue