1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:01:45,150 --> 00:01:46,192 Tinggalkan kami. 4 00:01:48,275 --> 00:01:49,275 Bukan kau. 5 00:01:53,275 --> 00:01:55,817 Kau tidak tahu dengan siapa kau berurusan. 6 00:01:56,067 --> 00:01:58,900 Bukannya kau Shuki? 7 00:01:59,608 --> 00:02:02,858 Agen Mossad yang mencoba mencuri rencana nuklir kami? 8 00:02:03,525 --> 00:02:06,358 Jadi kau tahu dengan siapa kau berurusan. 9 00:02:08,567 --> 00:02:09,942 Waktumu satu menit untuk memberitahuku 10 00:02:10,067 --> 00:02:11,567 siapa yang mencoba menyelamatkanmu! 11 00:02:26,358 --> 00:02:28,400 Kue Kanafehnya, Bu! 12 00:02:30,650 --> 00:02:32,275 Eksotis! 13 00:02:33,650 --> 00:02:35,942 Bakso matzah! Ikan Gefilte! Kigel! 14 00:02:44,317 --> 00:02:45,358 Agen Guy. 15 00:02:49,483 --> 00:02:50,983 Identitas asliku harus tetap dirahasiakan. 16 00:02:55,108 --> 00:02:57,442 Pakai ini, aku tahu jalan pintas ke Komandanmu. 17 00:02:58,983 --> 00:03:00,400 Tidak, ada tentara. 18 00:03:00,525 --> 00:03:01,650 Cepat, cium aku. 19 00:03:02,650 --> 00:03:04,942 Wanita satu itu selalu mencium agen. 20 00:03:06,692 --> 00:03:07,733 Buka pakaianmu. 21 00:03:08,608 --> 00:03:10,567 Aku tahu pikiranmu. 22 00:03:10,692 --> 00:03:12,525 Tapi ini tidak akan berhasil di antara kita. 23 00:03:16,067 --> 00:03:18,275 Terowongan ini akan membawamu ke Komandanmu. 24 00:03:21,400 --> 00:03:24,400 Kenapa orang Israel selalu mengira tahu yang terbaik? 25 00:03:25,108 --> 00:03:26,150 Karena kami tahu. 26 00:03:27,025 --> 00:03:28,983 Hei! Ali Express! 27 00:03:29,483 --> 00:03:31,608 Jauh lebih menyenangkan melewati orang-orang jahat. 28 00:03:32,108 --> 00:03:33,150 Kau gila! 29 00:04:12,900 --> 00:04:15,566 Permen kapas, permen kapas. 30 00:04:15,900 --> 00:04:18,191 Permen kapas, permen kapas. 31 00:04:19,441 --> 00:04:22,067 Musuh menghampirimu. Bersiaplah! 32 00:04:22,775 --> 00:04:25,275 Permen kapas, permen kapas. 33 00:04:55,858 --> 00:04:58,525 Selamat datang di penjara kami. Berapa orang dari partaimu? 34 00:05:21,108 --> 00:05:22,317 Komandan! Kami datang untuk menyelamatkanmu. 35 00:05:22,817 --> 00:05:24,608 Tapi malam ini ada pesta kostum. 36 00:05:27,400 --> 00:05:28,525 Shuki, Shuki, Shuki. 37 00:05:33,858 --> 00:05:35,317 Kupikir aku tidak akan pernah melihatmu lagi. 38 00:05:35,608 --> 00:05:36,858 Lihat fotoku. 39 00:05:40,900 --> 00:05:42,858 Cepat, ini jalan keluar teraman. 40 00:06:16,900 --> 00:06:17,942 Boleh? 41 00:06:18,108 --> 00:06:19,983 Komandan, aku harus membawamu kembali utuh. 42 00:06:20,150 --> 00:06:22,775 Agar tidak ada yang bilang aku tidak membantu misi ini. 43 00:06:43,692 --> 00:06:44,817 Kita harus pergi. 44 00:07:02,067 --> 00:07:03,733 Guy! Tunggu! 45 00:07:08,483 --> 00:07:09,900 Aaron, di mana kau? Aaron? 46 00:07:13,025 --> 00:07:14,775 Aku menjatuhkan koin, tapi kutemukan di bawah. 47 00:07:14,900 --> 00:07:16,067 Aku di sini sekarang. 48 00:07:21,525 --> 00:07:22,608 Pencuri! 49 00:07:24,650 --> 00:07:25,817 Pencuri! 50 00:07:31,400 --> 00:07:32,483 Berangkat! 51 00:07:52,483 --> 00:07:53,483 Kita berhasil! 52 00:07:53,608 --> 00:07:54,858 Shuki, Shuki, Shuki. 53 00:07:54,983 --> 00:07:56,983 Shuki, Shuki, Shuki, Shuki. 54 00:07:59,233 --> 00:08:00,483 Kalian gila? 55 00:08:01,567 --> 00:08:02,650 Tidak! 56 00:08:11,067 --> 00:08:12,817 Sistem kemudi mengalami kerusakan! 57 00:08:12,942 --> 00:08:14,317 Kalian tidak bisa ke mana-mana! 58 00:08:25,942 --> 00:08:28,733 Sudah kubilang sistem kemudinya masih non-operasional! 59 00:08:32,025 --> 00:08:33,775 Shuki! Lompat! 60 00:08:42,567 --> 00:08:43,983 Gunakan alat listrik. 61 00:08:49,317 --> 00:08:50,400 Ayo! 62 00:08:54,650 --> 00:08:56,233 Tembak! Sekarang! 63 00:08:56,358 --> 00:08:59,025 Jika kupakai senapanku aku menjatuhkan Shuki! 64 00:09:01,775 --> 00:09:02,900 Guy, lepaskan tanganku! 65 00:09:03,567 --> 00:09:05,067 Hanya ini cara kau akan selamat dari ini. 66 00:09:08,858 --> 00:09:10,275 Ingatlah aku saat aku... 67 00:09:11,983 --> 00:09:13,192 ...agak kurusan. 68 00:09:39,358 --> 00:09:42,900 Tidak! 69 00:10:42,400 --> 00:10:44,567 Protokol Penurunan Pangkat Agen diaktifkan 70 00:10:44,692 --> 00:10:46,358 - Agen senior. - Agen khusus. - Agen lapangan. 71 00:10:47,650 --> 00:10:49,275 - Polisi mal. - Satpam kastil goyang. 72 00:11:32,275 --> 00:11:34,192 TIGA TAHUN KEMUDIAN 73 00:11:35,192 --> 00:11:36,108 Guy, aku sudah memikirkannya. 74 00:11:36,233 --> 00:11:37,358 Dan menurutku kita berpisah saja. 75 00:11:38,067 --> 00:11:39,942 Guy, ini dokter hewan, menelepon soal anjingmu. 76 00:11:40,067 --> 00:11:41,525 Anjingmu pikir kalian harus berpisah. 77 00:11:42,150 --> 00:11:45,525 Apa kabar, Guy? Kau tidak menjawab, aku ke sana. 78 00:11:45,650 --> 00:11:46,983 Dan alihkan ke SMS. 79 00:11:47,400 --> 00:11:49,775 Mesin penjawab hanya ada di film-film lama. 80 00:11:50,942 --> 00:11:52,108 Masuk. 81 00:11:55,233 --> 00:11:56,608 Apa kabar, Guy? 82 00:12:00,900 --> 00:12:02,025 Apa itu? 83 00:12:02,192 --> 00:12:03,275 Kue. 84 00:12:04,483 --> 00:12:05,608 Mungkin daging. 85 00:12:06,442 --> 00:12:07,483 Kurasa itu kue. 86 00:12:10,192 --> 00:12:14,025 Sejak kekacauan di Tunisia, hidup kita berdua berakhir. 87 00:12:14,150 --> 00:12:16,525 Tidak juga. Aku dapat istri, kau tidak dapat apa-apa. 88 00:12:17,150 --> 00:12:19,442 Kita tidak bisa bahas masa lalu dan kita tidak punya masa depan. 89 00:12:19,567 --> 00:12:21,275 Apa yang tersisa untuk kita? / Mungkin kau harus kencan? 90 00:12:21,400 --> 00:12:23,817 Sejak kutinggalkan organisasi, aku kehilangan kontak dengan para wanita. 91 00:12:23,942 --> 00:12:25,025 Jangan khawatir, 92 00:12:25,442 --> 00:12:28,233 Saat Tuhan membuka satu jendela, dia menutup dua pintu. 93 00:12:31,233 --> 00:12:32,192 Mari cari kencan untukmu. 94 00:12:32,317 --> 00:12:33,775 Anggaplah aku mengajak seorang gadis berkencan 95 00:12:33,900 --> 00:12:35,192 dan dia mulai bertanya padaku apa pekerjaanmu? 96 00:12:35,317 --> 00:12:36,525 Apa yang kau pelajari? Aku harus jawab apa? 97 00:12:36,650 --> 00:12:38,275 Aku dulu pembunuh. 98 00:12:38,400 --> 00:12:39,733 Sekarang aku menjadi satpam di kastil goyang? 99 00:12:39,858 --> 00:12:42,358 Ayo simulasi, pukul aku. / Apa? 100 00:12:42,525 --> 00:12:46,900 Hai, namaku Dalit. Aku gadis muda. Siapa namamu? 101 00:12:47,108 --> 00:12:49,108 Aku tidak suka... 102 00:12:49,233 --> 00:12:50,900 Kau tidak menginginkanku... 103 00:12:51,525 --> 00:12:53,900 Aku tidak punya uang 104 00:12:54,692 --> 00:12:55,692 Aku tidak punya kehormatan. 105 00:12:55,817 --> 00:12:57,150 Dan agen senior mengolok-olokmu. 106 00:12:57,275 --> 00:12:58,608 Dan agen senior... 107 00:12:58,733 --> 00:13:01,233 Cukup. Ayo, kreatiflah. 108 00:13:04,900 --> 00:13:06,775 Ini bar! / Ini restoran! 109 00:13:06,900 --> 00:13:09,233 / Ini bar! / Tidak, ini restoran! 110 00:13:09,358 --> 00:13:12,108 Tidak, ini bar! / Restoran! 111 00:13:12,483 --> 00:13:14,567 Bar! / Restoran! 112 00:13:14,692 --> 00:13:16,983 Ini bar. / Ini restoran. 113 00:13:17,108 --> 00:13:18,692 Tidak, orang minum di sini. Ini bar. 114 00:13:18,817 --> 00:13:20,483 Orang juga makan di sini. Ini restoran. 115 00:13:20,608 --> 00:13:21,858 Tapi seringnya minum. Jadi ini bar! 116 00:13:21,983 --> 00:13:23,858 Mereka ke sini untuk makan. Ini restoran! 117 00:13:23,983 --> 00:13:25,442 Mereka ke sini minum! Jadi ini bar! 118 00:13:25,567 --> 00:13:26,525 Tidak, orang makan di sini. Ini restoran! 119 00:13:26,650 --> 00:13:29,483 Halo, Abigail. Aku bekerja di pabrik sosis. 120 00:13:30,358 --> 00:13:31,400 Apa? 121 00:13:31,900 --> 00:13:33,108 Agen Mossad yang diturunkan pangkatnya? 122 00:13:33,400 --> 00:13:35,067 Tidak. Aku bekerja di pabrik sosis. 123 00:13:35,192 --> 00:13:36,275 Mau pesan apa? 124 00:13:36,858 --> 00:13:38,525 Ya, jus buah anggur. 125 00:13:39,150 --> 00:13:40,817 Kecanduan yang berat, ya? 126 00:13:41,900 --> 00:13:42,900 Wanita? 127 00:13:43,025 --> 00:13:44,317 Tidak, terima kasih. Jusnya sudah cukup. 128 00:13:44,775 --> 00:13:47,150 Mereka ke sini makan! Ini restoran! 129 00:13:47,275 --> 00:13:48,942 Dan apa yang mereka lakukan setelah itu? 130 00:13:49,108 --> 00:13:50,108 Guy? 131 00:13:51,317 --> 00:13:52,608 Abigail! / Hai! 132 00:13:52,942 --> 00:13:55,400 Foto daringmu... 133 00:13:56,483 --> 00:13:58,233 Tidak.Foto dengan... 134 00:14:00,650 --> 00:14:01,775 Ya. 135 00:14:02,608 --> 00:14:06,733 Aku meng-Google-mu. Tak kutemukan apapun. 136 00:14:07,067 --> 00:14:08,817 Kau agen rahasia? 137 00:14:08,942 --> 00:14:10,192 Apa? Bukan. 138 00:14:10,900 --> 00:14:12,650 Aku mengelola pabrik sosis. 139 00:14:13,275 --> 00:14:14,817 Aku sungguh-sungguh. Ada beberapa contoh di sini. 140 00:14:29,858 --> 00:14:31,483 Coba lihat. Ini Salami. 141 00:14:37,400 --> 00:14:39,358 Jangan lupa kenapa kita di sini. 142 00:14:42,650 --> 00:14:44,525 Tidak ada yang terjadi, semuanya baik-baik saja. 143 00:14:44,775 --> 00:14:45,817 Kau... 144 00:14:46,275 --> 00:14:47,525 Kau baru saja memukul seseorang? 145 00:14:47,650 --> 00:14:49,275 Industri sosis bisnis yang berat. 146 00:14:50,108 --> 00:14:51,817 Kau tahu jika Salami satu-satunya makanan, 147 00:14:51,942 --> 00:14:53,942 yang sebelum kau makan, baunya mirip bersendawa? 148 00:14:54,150 --> 00:14:55,275 Mungkin dia butuh bantuan? 149 00:14:55,400 --> 00:14:56,525 Tidak. Dia baik-baik saja. 150 00:15:00,150 --> 00:15:01,650 Jika kau terus membunuh orang 151 00:15:01,983 --> 00:15:03,233 aku tidak akan kencan denganmu lagi! 152 00:15:04,525 --> 00:15:05,650 Sebentar! Tunggu! 153 00:15:05,775 --> 00:15:08,150 Kita lakukan hal normal! 154 00:15:08,275 --> 00:15:10,233 Potret makanan! 155 00:15:15,025 --> 00:15:16,108 Berkelahi lagi? 156 00:15:18,233 --> 00:15:19,775 Pak, tolong lihat ini. 157 00:15:19,900 --> 00:15:21,442 Kau akan melupakan semua yang terjadi di sini. 158 00:15:21,567 --> 00:15:23,067 Kau mau menghapus ingatanku dengan itu? 159 00:15:23,192 --> 00:15:24,150 Tidak. 160 00:15:24,650 --> 00:15:27,567 Kuhancurkan botol ini di kepalamu. Bantu aku dengan orang ini. 161 00:15:31,567 --> 00:15:33,317 Permisi. 162 00:15:34,067 --> 00:15:35,025 Permisi. 163 00:15:41,233 --> 00:15:44,150 Tidak baik menyembunyikan barang di dalam, bukan? 164 00:15:44,275 --> 00:15:45,608 Sedang apa kau? 165 00:15:45,733 --> 00:15:49,400 Aku di sini memastikan tidak akan ada insiden. 166 00:15:49,692 --> 00:15:51,900 Meski seseorang mencoba melakukan sesuatu, 167 00:15:52,025 --> 00:15:54,400 ada kamera keamanan di semua tempat. 168 00:15:57,817 --> 00:15:58,942 Dan di sini. 169 00:16:00,692 --> 00:16:02,025 Dengan teknologi saat ini, 170 00:16:02,150 --> 00:16:03,525 badan intelijen menjadi bagian dari masa lalu. 171 00:16:03,650 --> 00:16:04,650 Mari pulang. 172 00:16:05,567 --> 00:16:06,942 Kalian bawa senjata? / Tidak. 173 00:16:08,567 --> 00:16:09,608 Mereka anak-anak. 174 00:16:10,067 --> 00:16:11,525 Itu akan mempersiapkan mereka menghadapi kejamnya hidup ini. 175 00:16:11,650 --> 00:16:12,692 Guy. 176 00:16:15,192 --> 00:16:16,275 Kekuatan Pookie. 177 00:16:16,400 --> 00:16:18,692 Hati-hati teroris, mereka bisa membuat lubang di barang tiup. 178 00:16:19,025 --> 00:16:20,317 Atau terserah. 179 00:16:37,275 --> 00:16:38,983 Raksasa teknologi Jack Sattelberg. 180 00:16:39,108 --> 00:16:40,900 Produsen ponsel cerdas terbesar di dunia 181 00:16:41,025 --> 00:16:42,525 baru saja mendarat di Israel. 182 00:16:42,650 --> 00:16:44,275 8 jam ke depan kami akan mengulangi kalimat ini 183 00:16:44,400 --> 00:16:46,400 dalam frasa berbeda. 184 00:16:54,317 --> 00:16:55,358 Lihat keindahan itu. 185 00:17:03,775 --> 00:17:04,775 Aku suka. 186 00:17:10,483 --> 00:17:12,816 Haim! Sudah bertemu istriku? 187 00:17:13,525 --> 00:17:14,733 Bukan yang ini. 188 00:17:15,191 --> 00:17:16,483 Kau sudah... 189 00:17:17,358 --> 00:17:19,400 ...lulus SMA! 190 00:17:20,275 --> 00:17:21,316 Apa kabar? 191 00:17:22,483 --> 00:17:24,400 Aku setuju dengan yang baru saja kudengar. 192 00:17:24,525 --> 00:17:27,066 Badan intelijen adalah bagian dari masa lalu! 193 00:17:27,191 --> 00:17:29,233 Bagaimana kau bisa dengar apa yang kami bicarakan? 194 00:17:29,358 --> 00:17:31,858 Ponselmu terus mengumpulkan informasi. 195 00:17:31,983 --> 00:17:34,692 Tidak ada habisnya jumlah informasi yang terkumpul. 196 00:17:35,567 --> 00:17:38,483 Dengan teknologi saat ini, badan intelijen bagian masa lalu. 197 00:17:38,650 --> 00:17:40,567 Hapus! 198 00:17:40,692 --> 00:17:41,775 Permisi, tapi... 199 00:17:41,900 --> 00:17:43,733 Ini ponsel sebenarnya yang memperbarui 200 00:17:43,858 --> 00:17:46,400 semua kecerdasan buatan dunia. 201 00:17:46,650 --> 00:17:50,192 Kami sedang mengerjakan sesuatu yang lebih baik. 202 00:17:50,900 --> 00:17:52,150 Hei! Ai! 203 00:17:52,275 --> 00:17:55,483 Tepat sekali. A.I. : Kecerdasan buatan. 204 00:17:55,608 --> 00:17:58,733 Aku untuk kecerdasan alami. 205 00:17:59,067 --> 00:18:00,108 Baik. 206 00:18:02,108 --> 00:18:03,525 Permisi. 207 00:18:08,817 --> 00:18:11,525 Tamu yang terhormat. Pak Sattelberg. 208 00:18:12,275 --> 00:18:13,400 Tamu undangan, 209 00:18:14,650 --> 00:18:15,858 tamu tak diundang. 210 00:18:17,733 --> 00:18:19,442 Dan yang tidak hadir. 211 00:18:21,942 --> 00:18:25,733 Terorisme seperti mengupil. Tidak ada habisnya. 212 00:18:30,858 --> 00:18:31,900 Dia butuh ganti popok. 213 00:18:32,525 --> 00:18:33,900 Aku harus ke kamar mandi. 214 00:18:34,192 --> 00:18:35,275 Dia hampir selesai. 215 00:18:35,400 --> 00:18:37,983 Kau kawan sejati Israel 216 00:18:38,108 --> 00:18:40,733 dan selama kau tetap memberi kami uang, 217 00:18:41,317 --> 00:18:42,483 kau akan selalu menjadi kawan. 218 00:18:44,650 --> 00:18:47,275 Aku yakin kunjungan istimewa ini, 219 00:18:47,400 --> 00:18:51,525 akan berubah menjadi air terjun kolaborasi. 220 00:18:51,650 --> 00:18:54,900 Yang awalnya percikan di genangan air dingin, 221 00:18:55,025 --> 00:18:58,483 akan tumbuh menjadi aliran persaudaraan yang kuat. 222 00:18:58,900 --> 00:19:01,317 Kita akan melanjutkan arus kepercayaan ini. 223 00:19:01,442 --> 00:19:02,358 Sekarang! / Sekarang. 224 00:19:02,483 --> 00:19:04,483 Dan saat kita selesai, kita akan gemetaran. 225 00:19:18,900 --> 00:19:19,942 Terpakai! 226 00:19:21,525 --> 00:19:23,358 Kataku, terpakai! 227 00:19:23,483 --> 00:19:28,692 Dan sekarang untuk lagu Mossad hadirin diminta melakukan lip-sync. 228 00:19:28,817 --> 00:19:32,567 ♪ Dengan kesedihan ♪ ♪ kita akan mengacaukan ♪ 229 00:19:32,942 --> 00:19:36,108 ♪ Setiap teroris dan musuh ♪ 230 00:20:02,275 --> 00:20:03,275 Jackie? 231 00:20:06,192 --> 00:20:07,775 Kau makan apa? 232 00:20:09,567 --> 00:20:10,608 Jackie? 233 00:20:14,692 --> 00:20:15,858 Para hadirin, 234 00:20:17,608 --> 00:20:19,525 penculik telah mengambi alih acara itu. 235 00:20:20,858 --> 00:20:23,400 Akhirnya hal menarik. 236 00:20:23,567 --> 00:20:24,817 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, 237 00:20:24,942 --> 00:20:27,692 Kalian berada di tangan pasukan keamanan Israel. 238 00:20:36,608 --> 00:20:37,858 Ayo pulang, Haim. 239 00:20:46,275 --> 00:20:48,275 Suamiku! Dia diculik! 240 00:20:49,317 --> 00:20:50,567 Kita butuh bantuan. 241 00:20:51,275 --> 00:20:52,317 Kami akan membantumu! 242 00:20:52,942 --> 00:20:54,483 Ini kesempatan kita memulihkan nama. 243 00:20:58,983 --> 00:21:00,900 Buka! Keluar! 244 00:21:02,358 --> 00:21:03,775 Kendaraan ini disita. 245 00:21:06,442 --> 00:21:08,400 Kenapa? / Aku ikut denganmu. 246 00:21:09,275 --> 00:21:10,358 Kau punya anak-anak. 247 00:21:10,483 --> 00:21:13,067 Mereka kurang berpengalaman. Bawa aku. 248 00:21:14,400 --> 00:21:15,608 Shuki, Shuki, Shuki. 249 00:21:41,108 --> 00:21:43,483 Siapa kau? / Aku mengelola pabrik sosis. 250 00:21:44,192 --> 00:21:46,275 Aku agen Mossad. Namaku Moran. 251 00:21:46,400 --> 00:21:48,358 Guy Moran. Ini kartuku. 252 00:21:49,900 --> 00:21:52,275 Kosong. / Aku agen rahasia. 253 00:21:53,025 --> 00:21:54,025 Baik. 254 00:21:58,775 --> 00:22:01,108 Ini Pasukan Shuki bicara. Kami mengejar tersangka. 255 00:22:01,233 --> 00:22:03,775 Kuulangi, Pasukan Shuki bicara, kami mengejar tersangka. 256 00:22:05,400 --> 00:22:08,067 Eagle 1. Kau melihatnya, ganti? 257 00:22:08,567 --> 00:22:09,733 Tidak. 258 00:22:10,442 --> 00:22:13,442 Eagle 2. Kau melihatnya, ganti? 259 00:22:13,567 --> 00:22:14,858 Ini Elang 2, ganti. 260 00:22:14,983 --> 00:22:17,192 Truk penculik baru saja melewati jalan Shazar. 261 00:22:17,317 --> 00:22:19,192 Tol 1 macet di kedua arah. 262 00:22:19,317 --> 00:22:21,275 Disarankan untuk mengambil jalan raya 443. 263 00:22:21,400 --> 00:22:22,567 Sekarang kita akan mendengar lagu berikutnya. 264 00:22:24,150 --> 00:22:26,233 Hei, kenapa kau di sini? Bagaimana kau bisa di sini? 265 00:22:31,233 --> 00:22:32,358 Kau yang menyetir! 266 00:22:32,650 --> 00:22:34,192 Agar tidak ada yang bilang aku tidak membantu misi ini. 267 00:22:44,733 --> 00:22:45,775 Aku pergi. 268 00:22:46,358 --> 00:22:47,608 Mendatangi penjahat! 269 00:23:13,192 --> 00:23:14,400 Kecelakaan akan terjadi! 270 00:23:14,525 --> 00:23:15,775 Ada yang punya ponsel? 271 00:23:24,817 --> 00:23:25,983 Belum. 272 00:23:27,858 --> 00:23:28,942 Sekarang! 273 00:24:02,275 --> 00:24:03,525 Kami harus keluar! 274 00:24:04,775 --> 00:24:06,567 Kita hampir menangkap mereka. 275 00:24:08,650 --> 00:24:10,150 Lompat. / Sebentar. 276 00:24:21,025 --> 00:24:22,025 Aduh. 277 00:24:26,900 --> 00:24:28,817 Guy, apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 278 00:24:29,567 --> 00:24:30,817 Kupikir dia akan selamat. 279 00:24:40,900 --> 00:24:42,192 Baca semua itu! 280 00:24:42,317 --> 00:24:46,108 Miliarder, Jack Sattelberg diculik di Yerusalem. 281 00:24:46,900 --> 00:24:48,900 Masuk dan taruh belanjaan di dapur. 282 00:24:51,900 --> 00:24:54,775 Satu, dua... 283 00:24:55,692 --> 00:24:56,858 Tiga... 284 00:24:58,608 --> 00:24:59,692 Agen Moran? 285 00:24:59,817 --> 00:25:00,858 Astaga! 286 00:25:01,275 --> 00:25:02,275 Aku butuh kau. 287 00:25:02,692 --> 00:25:03,525 Sungguh? 288 00:25:03,650 --> 00:25:05,275 Menyelamatkan suamiku. 289 00:25:06,858 --> 00:25:07,942 Kenapa aku? 290 00:25:09,233 --> 00:25:13,067 Saat aku dalam masalah kau ada di sana menolong. 291 00:25:13,775 --> 00:25:16,483 Menolongmu. Tentu, menolong. 292 00:25:17,733 --> 00:25:19,358 Panas sekali di sini. 293 00:25:21,608 --> 00:25:22,858 Sangat panas. 294 00:25:23,358 --> 00:25:24,400 Kau lucu 295 00:25:27,025 --> 00:25:28,150 Aku butuh tenaga medis. 296 00:25:28,525 --> 00:25:31,942 Dan aku butuh keahlian khususmu. 297 00:25:33,025 --> 00:25:34,483 Kita teman? 298 00:25:37,650 --> 00:25:39,192 Kurasa kau tak ingin menjadi temanku 299 00:25:39,317 --> 00:25:40,692 setelah apa yang terjadi pada Aaron. 300 00:25:40,817 --> 00:25:41,733 Siapa? 301 00:25:41,817 --> 00:25:44,067 Aaron, dia kawan sejati. 302 00:25:44,525 --> 00:25:46,025 Seperti saudaramu. 303 00:25:46,233 --> 00:25:47,317 Seperti dua saudara perempuan. 304 00:25:47,442 --> 00:25:49,358 Seperti lima tetangga. 305 00:25:49,608 --> 00:25:52,150 Kurasa ketua Mossad takkan membiarkanku kembali ke lapangan. 306 00:25:52,275 --> 00:25:54,608 Aku punya cara untuk meyakinkan ketuamu 307 00:25:54,733 --> 00:25:57,900 jika kau orang yang tepat untuk misi ini. 308 00:25:59,400 --> 00:26:01,442 Selamat datang di Knesset Israel. 309 00:26:01,567 --> 00:26:03,900 Ini Menora, Buatan seniman Jerman. 310 00:26:04,025 --> 00:26:06,150 Berdasarkan lengkungan Titus di Roma. 311 00:26:06,275 --> 00:26:08,317 Dan di toko suvenir kau bisa temukan replika 312 00:26:08,442 --> 00:26:09,775 yang dibuat di China. 313 00:26:20,192 --> 00:26:21,942 Itu Guy. / Itu Guy. 314 00:26:22,775 --> 00:26:25,025 Kecilkan suaramu. 315 00:26:25,525 --> 00:26:27,233 Ya, Pak Perdana Menteri. 316 00:26:27,483 --> 00:26:30,233 Tidak, Pak Perdana Menteri. 317 00:26:30,567 --> 00:26:34,608 Ini tidak bisa masuk tanpa krim, Pak Perdana Menteri. 318 00:26:35,775 --> 00:26:37,108 Itu tadi Perdana menteri. 319 00:26:37,567 --> 00:26:38,733 Biarkan aku yang mengejar mereka. 320 00:26:38,983 --> 00:26:42,275 20 tahun kutunda masa pensiunku, mempertahankan pekerjaan ini. 321 00:26:42,400 --> 00:26:43,608 Dan demi apa? 322 00:26:43,733 --> 00:26:45,150 Agar di Hari Kemerdekaan, 323 00:26:45,275 --> 00:26:50,317 aku bisa menyalakan obor di siaran langsung televisi. 324 00:26:50,483 --> 00:26:52,233 Sejak kapan ketua Mossad menyalakan obor? 325 00:26:52,358 --> 00:26:54,442 Tidak pernah dan kau tahu kenapa? 326 00:26:54,567 --> 00:26:56,108 Karena belum ada satupun ketua Mossad 327 00:26:56,233 --> 00:26:58,442 yang berhasil menjalani masa jabatan penuh. 328 00:26:58,900 --> 00:27:01,400 Semua orang kacau. Dipecat. Bermasalah. 329 00:27:01,525 --> 00:27:04,692 Kecuali aku, tidak bertindak apapun. Tidak memulai operasi apapun. 330 00:27:04,858 --> 00:27:06,483 Aku tidak melakukan apa-apa. 331 00:27:06,608 --> 00:27:08,400 Kau ketua Mossad yang sempurna. 332 00:27:09,692 --> 00:27:11,067 Apa yang kau lakukan dengan teroris? 333 00:27:11,192 --> 00:27:12,692 Kubawa pulang pekerjaan. 334 00:27:14,775 --> 00:27:15,983 Jadi, izinkan aku menangkap mereka. 335 00:27:16,192 --> 00:27:18,525 Kau akan mengatakan apa saja asal bisa kembali ke organisasi. 336 00:27:18,650 --> 00:27:20,733 Aku punya rekaman dari kamera keamanan. 337 00:27:20,858 --> 00:27:24,025 PENCULIKAN SATTELBERG 338 00:27:24,150 --> 00:27:26,567 Tidak! 339 00:27:26,692 --> 00:27:29,442 Tapi kenapa? / Kuberitahu kau, "kenapa". 340 00:27:29,858 --> 00:27:32,358 Semua yang kau sentuh pasti hancur. 341 00:27:32,650 --> 00:27:34,817 Haim, kumohon. / Jangan sentuh aku. 342 00:27:36,317 --> 00:27:37,192 PANGGILAN MASUK 343 00:27:37,275 --> 00:27:38,650 Yang kubutuhkan. Karibia! 344 00:27:38,942 --> 00:27:40,025 Apa? 345 00:27:40,150 --> 00:27:41,233 Karibia. 346 00:27:43,358 --> 00:27:46,525 Halo, Haim. / Arnold. 347 00:27:46,692 --> 00:27:49,942 Di mana kau sembunyi, Haim? / Apa maksudmu, "sembunyi"? 348 00:27:50,067 --> 00:27:52,650 Investigasi berjalan cepat. 349 00:27:52,775 --> 00:27:55,692 Aku tidak punya pekerjaan apa-apa di kantor. 350 00:27:55,817 --> 00:27:58,317 Kau memberiku trik lama latar belakang Karibia? 351 00:27:58,442 --> 00:28:01,025 Apa maksudmu? . 352 00:28:03,858 --> 00:28:05,650 Pantai yang gila. 353 00:28:05,775 --> 00:28:08,358 Dengarkan, bajingan! Aku penemu trik itu. 354 00:28:08,483 --> 00:28:10,275 Bahkan aku sedang ada di Karibia. 355 00:28:10,400 --> 00:28:11,942 Agar orang mengira aku sedang bekerja. 356 00:28:12,525 --> 00:28:13,608 Tunjukkan padanya, Nak. 357 00:28:17,775 --> 00:28:19,650 Kupindahkan misi ke CIA. 358 00:28:19,775 --> 00:28:22,483 Kukirim agen Harris. 359 00:28:22,608 --> 00:28:24,233 Kami tahu apa yang kami lakukan. 360 00:28:24,358 --> 00:28:26,442 Katakan itu pada istrimu. Jangan padaku. 361 00:28:28,108 --> 00:28:29,108 Kau tahu apa? 362 00:28:29,733 --> 00:28:30,942 Kutelepon istrimu. 363 00:28:31,233 --> 00:28:32,108 Tidak! 364 00:28:32,192 --> 00:28:33,275 Cepat, bantu aku! 365 00:28:37,858 --> 00:28:39,400 Haim? / Rebecca? 366 00:28:39,525 --> 00:28:41,567 Kau ke luar negeri tanpaku? 367 00:28:41,692 --> 00:28:43,692 Tidak. Kau lihat aku di toko bahan makanan. 368 00:28:43,817 --> 00:28:46,067 Mau susu skim atau murni? 369 00:28:46,192 --> 00:28:48,150 Dan kau sendirian? Di toko kelontong? 370 00:28:48,275 --> 00:28:50,483 Penawaran menarik, bukan? 371 00:28:51,483 --> 00:28:52,900 Haim, ada apa dengan kita? 372 00:28:53,358 --> 00:28:55,275 Kau bekerja di spionase dan itu butuh kebohongan. 373 00:28:55,400 --> 00:28:58,400 Tapi di rumah, aku ingin kejujuran. 374 00:28:59,192 --> 00:29:00,483 Pulanglah, Haim. 375 00:29:00,817 --> 00:29:02,942 Kita bermain peran. Kau jadi pemantik obor. 376 00:29:03,067 --> 00:29:05,275 Aku jadi prajurit yang menemanimu. 377 00:29:07,442 --> 00:29:10,858 Agen Harris, tidak ada yang tahu seperti apa dia. 378 00:29:10,983 --> 00:29:12,400 Ahlinya penyamaran. 379 00:29:14,358 --> 00:29:17,233 DI SUATU TEMPAT DI TIMUR TENGAH 380 00:29:35,608 --> 00:29:38,358 Lalu dia memasukkan hummus ke dalam kopiku! 381 00:29:38,900 --> 00:29:40,483 Sayang. 382 00:29:40,608 --> 00:29:42,400 Kami, para istrimu, 383 00:29:42,775 --> 00:29:46,025 menyumbang dan memberimu sesuatu untuk perayaan pernikahan. 384 00:29:46,692 --> 00:29:50,858 Kejutan apa untukku, NY... 385 00:29:51,150 --> 00:29:52,275 Linda. 386 00:29:52,650 --> 00:29:54,025 Yang asalnya dari... 387 00:29:54,317 --> 00:29:56,442 Amerika Serikat. 388 00:29:58,400 --> 00:30:00,233 Namaku Harris. 389 00:30:08,525 --> 00:30:11,775 Panggil aku Agen Harris. 390 00:30:23,025 --> 00:30:25,400 Linda, selamat atas keberhasilan misimu. 391 00:30:25,525 --> 00:30:26,775 Sebentar. 392 00:30:36,692 --> 00:30:38,608 Misi selesai, Pak. / Hebat. 393 00:30:38,733 --> 00:30:40,233 Ada kabar baik untukmu. 394 00:30:40,358 --> 00:30:42,317 Jack Sattelberg diculik! 395 00:30:42,483 --> 00:30:44,275 Maksudku itu berita buruk, dan kami sedih. 396 00:30:44,400 --> 00:30:45,400 Tapi kabar baiknya 397 00:30:45,525 --> 00:30:47,942 kami mengirimmu segera dalam misi ke Israel. 398 00:30:48,150 --> 00:30:49,733 Ke Israel, Pak? 399 00:30:49,858 --> 00:30:52,483 Dan jangan ada swafoto dengan penjaga diikat. 400 00:30:55,983 --> 00:30:57,400 Rencana awalnya adalah misi di Milan, Pak. 401 00:30:57,525 --> 00:30:59,400 Karena terorisme, dan pekan mode. 402 00:30:59,525 --> 00:31:00,608 Tidak dalam urutan itu. 403 00:31:00,733 --> 00:31:03,108 Suaramu putus-putus. Aku tidak bisa mendengarmu. 404 00:31:03,358 --> 00:31:05,358 Suaramu putus-putus. 405 00:31:06,192 --> 00:31:07,775 Kubilang kepadanya suaranya putus-putus. 406 00:31:09,608 --> 00:31:11,025 Bagaimana cara mematikan alat ini? 407 00:31:12,525 --> 00:31:14,567 Kau menginginkan Eropa, dan mereka memberimu Isra... 408 00:31:16,858 --> 00:31:22,400 SUJAIRA: SARANG PENCULIK BUKA HINGGA PUKUL 18.00 409 00:31:34,483 --> 00:31:37,442 Aku menuntut perwakilan PBB, dan tim penyelamat Amerika! 410 00:31:37,567 --> 00:31:38,775 Dan pelembab bibir. 411 00:31:39,775 --> 00:31:41,442 Pelembab bibir ini? 412 00:31:42,192 --> 00:31:43,275 Dasar binatang! 413 00:31:44,650 --> 00:31:48,567 GOLDILOCKS DAN TIGA BERUANG 414 00:31:55,650 --> 00:31:56,817 Tidak ada mayatnya? 415 00:31:56,942 --> 00:31:58,108 Ada, tidak ada. / Tidak ada. 416 00:31:58,233 --> 00:31:59,275 Ada. / Tidak ada. 417 00:31:59,400 --> 00:32:01,108 Jadi pemakaman ini hanya penyamaran. 418 00:32:02,567 --> 00:32:03,858 Aaron Sayang. 419 00:32:04,442 --> 00:32:07,442 Kau selalu ingin dikuburkan dengan barang-barang paling berhargamu. 420 00:32:08,483 --> 00:32:12,067 Jadi, ini pena Waterman yang sangat kau cintai. 421 00:32:12,608 --> 00:32:16,358 Dan ini piala yang kau menangkan di kontes renang. 422 00:32:17,358 --> 00:32:18,608 Dan sendalmu. 423 00:32:18,733 --> 00:32:20,275 Yang ribut saat kau injak di malam hari 424 00:32:20,400 --> 00:32:22,733 dan kuminta menyingkirkannya sejak lama. 425 00:32:23,692 --> 00:32:25,983 Dan semua buku catatan yang kau simpan. 426 00:32:26,692 --> 00:32:29,025 Kenapa ada yang mau menyimpan tugas dari kelas dua SD? 427 00:32:29,650 --> 00:32:30,942 Kita bukan museum! 428 00:32:32,858 --> 00:32:34,650 Karen, maafkan aku. 429 00:32:34,775 --> 00:32:36,400 Kau berani datang ke sini! 430 00:32:37,192 --> 00:32:39,942 Kau tahu dia seharusnya merayakan Ultah tahun ini? 431 00:32:41,567 --> 00:32:43,983 Kudengar kehilanganmu dan aku datang memberi hormat! 432 00:32:48,608 --> 00:32:51,567 Linda Harris, Pak. CIA. / Linda, siapa? 433 00:32:52,817 --> 00:32:54,317 Agen Harris. 434 00:32:54,983 --> 00:32:57,983 Selama ini kuyakini jika Harris adalah laki-laki. 435 00:32:58,108 --> 00:33:00,817 Kau memang ahli menyamar. 436 00:33:01,025 --> 00:33:03,233 Jika ingin menyalakan obor, sebaiknya hentikan saja. 437 00:33:03,817 --> 00:33:05,400 Aku butuh jawabanmu. 438 00:33:05,525 --> 00:33:08,983 Ya, tentu saja, jawaban. Tapi nanti? 439 00:33:09,108 --> 00:33:11,108 Minggu depan. Tunggulah. 440 00:33:12,192 --> 00:33:14,650 Kau tangguh. / Menyalakan obor. 441 00:33:18,275 --> 00:33:19,358 Kau lihat bagaimana aku menanganinya? 442 00:33:19,483 --> 00:33:21,567 Jika kau mengikutiku, kau akan berakhir sepertiku. 443 00:33:22,150 --> 00:33:23,775 Mereka tidak akan membantu, kau tahu itu. 444 00:33:25,650 --> 00:33:26,817 Dan kau mau? 445 00:33:28,775 --> 00:33:30,525 Aku tahu Mossad luar dalam. 446 00:33:33,233 --> 00:33:36,192 Mencari agen Harris? 447 00:33:38,817 --> 00:33:39,942 Ayo jalan-jalan. 448 00:33:43,983 --> 00:33:46,692 Tidak ada gadis di Tunisia sampai kau memilih yang ini? 449 00:33:50,108 --> 00:33:52,567 Jika seseorang mengancam atau mengiriminya catatan tebusan, 450 00:33:52,692 --> 00:33:54,192 pasti suratnya ada di kamar Sattelberg. 451 00:33:54,317 --> 00:33:56,233 Dan kau pikir Mossad tak ada di sana? 452 00:33:56,358 --> 00:33:58,192 Mereka tidak akan berani masuk ke kamarnya. 453 00:34:01,733 --> 00:34:03,317 Kurasa ini kamar Sattelberg. 454 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 Apa itu? 455 00:34:13,525 --> 00:34:15,442 Suvenir yang kupinjam dari Mossad. 456 00:34:18,400 --> 00:34:19,483 Maaf. 457 00:34:19,817 --> 00:34:20,817 Tidak apa-apa. 458 00:34:20,942 --> 00:34:22,108 Jadi ini satu lagi. 459 00:34:22,132 --> 00:34:32,132 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 460 00:34:32,156 --> 00:34:42,156 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 461 00:35:25,150 --> 00:35:26,608 Permisi. 462 00:35:53,900 --> 00:35:54,983 Sedang apa kau? 463 00:35:55,108 --> 00:35:56,275 Aku melindungimu. 464 00:36:01,900 --> 00:36:03,108 Ada seseorang di situ? 465 00:36:23,483 --> 00:36:24,525 Halo? 466 00:36:27,567 --> 00:36:28,692 Nyonya Sattelberg? 467 00:36:28,817 --> 00:36:31,942 Guy? Suaramu tak jelas. Lepaskan saputanganmu. 468 00:36:33,608 --> 00:36:35,692 Kurasa ada seseorang di kamarku. 469 00:36:36,858 --> 00:36:38,067 Sudah cek lemarinya? 470 00:36:53,275 --> 00:36:57,525 Beri kami kata sandi untuk ponselmu, atau... 471 00:37:14,192 --> 00:37:15,317 Awas. 472 00:37:15,817 --> 00:37:19,483 Kau tetap di sini sampai kau berikan yang Dark Mind mau. 473 00:37:19,608 --> 00:37:20,692 Dark siapa? 474 00:37:20,817 --> 00:37:22,275 Kau tidak ingin tahu. / Aku ingin tahu. 475 00:37:22,442 --> 00:37:24,233 Kau tidak ingin tahu. / Aku ingin tahu. 476 00:37:24,608 --> 00:37:26,025 Kau tidak ingin tahu! 477 00:37:29,483 --> 00:37:31,317 KETUA MOSSAD MELAKUKAN RAPAT MENDESAK 478 00:37:31,442 --> 00:37:33,275 Media akan menghancurkan kita. 479 00:37:34,317 --> 00:37:36,233 Mungkin kita harus menyalahkan Iran. 480 00:37:37,108 --> 00:37:39,608 KETUA MOSSAD BICARA TENTANG IRAN 481 00:37:40,150 --> 00:37:43,525 Sementara itu, tidak ada yang bicara dengan pers. 482 00:37:44,483 --> 00:37:46,067 KETUA MOSSAD: TIDAK ADA YANG BICARA DENGAN PERS 483 00:37:46,192 --> 00:37:47,317 Mungkin itu... 484 00:37:47,442 --> 00:37:48,442 Suriah. 485 00:37:48,567 --> 00:37:49,733 KETUA MOSSAD MENYALAHKAN SURIAH 486 00:37:49,858 --> 00:37:52,108 Maaf. Rusia. 487 00:37:52,233 --> 00:37:53,483 KETUA MOSSAD MENYALAHKAN RUSIA 488 00:37:53,608 --> 00:37:55,400 Siapa yang membocorkan ke pers? 489 00:37:58,358 --> 00:38:00,692 Mereka tidak hanya menyusahkanku dengan itu... 490 00:38:00,817 --> 00:38:02,233 Kejutan! 491 00:38:02,608 --> 00:38:04,192 Aku senang melihat kalian semua di sini. 492 00:38:04,317 --> 00:38:08,358 Ini darurat, jadi kami semua ke kantor tapi sudah selesai. 493 00:38:08,483 --> 00:38:10,650 Kenapa selesai? Aku sudah menyiapkan presentasi. 494 00:38:10,775 --> 00:38:12,192 Itu ada presentasi! 495 00:38:13,358 --> 00:38:16,650 Kami menduga para penculik berasal dari daerah ini. 496 00:38:18,192 --> 00:38:21,025 Itu konyol. Bisa perbesar sedikit? 497 00:38:24,025 --> 00:38:25,733 Tunggu. Siapa orang-orang itu? 498 00:38:27,108 --> 00:38:28,608 Kami tidak tahu siapa mereka. 499 00:38:29,067 --> 00:38:31,650 Yang kami dapatkan hanya foto arsip lama ini. 500 00:38:33,775 --> 00:38:35,400 501 00:38:35,650 --> 00:38:38,442 Ethan, ada hal lain belum kau tunjukkan? 502 00:38:38,942 --> 00:38:40,108 Tapi tolong pertimbangkan 503 00:38:41,358 --> 00:38:43,442 gambar-gambar ini sulit untuk dilihat. 504 00:38:56,150 --> 00:38:57,442 Sudah kubilang ini bar, bukan? 505 00:38:57,567 --> 00:38:58,817 Sudah kubilang ini bar, bukan? 506 00:38:58,942 --> 00:39:02,525 Dan siapa yang tertawa sekarang? 507 00:39:02,650 --> 00:39:04,150 Siapa yang terakhir tertawa?! 508 00:39:04,275 --> 00:39:06,192 Jadi, kenapa kau memintaku ke sini? 509 00:39:06,317 --> 00:39:10,525 Aku baru dari Mossad, dan mereka sangat bodoh. 510 00:39:11,483 --> 00:39:12,567 Mereka memang bodoh. 511 00:39:12,900 --> 00:39:14,608 Lalu kupikir mungkin itu tipuan, 512 00:39:15,025 --> 00:39:17,150 mungkin mereka ingin aku mengira jika mereka bodoh... 513 00:39:17,483 --> 00:39:18,650 Mereka memang bodoh! 514 00:39:18,817 --> 00:39:22,817 Aku tidak percaya itu. Ini, "kebodohan membuat percaya". 515 00:39:22,983 --> 00:39:24,442 Mereka lebih pintar dari yang kukira. 516 00:39:24,650 --> 00:39:25,983 Begitu merengek. 517 00:39:26,108 --> 00:39:28,608 Tidak mungkin. Itu Mossad. 518 00:39:28,733 --> 00:39:30,358 Mereka memang tolol. 519 00:39:32,233 --> 00:39:33,275 Aku butuh kau. 520 00:39:34,567 --> 00:39:36,025 Kita perlu bekerja sama. 521 00:39:36,275 --> 00:39:40,358 Jika kebodohan adalah kode, bantu aku menguraikannya. 522 00:39:46,608 --> 00:39:48,567 Kau beruntung aku terlalu bodoh untuk tersinggung. 523 00:39:57,567 --> 00:40:00,650 Linda Harris ada di sini dengan Guy. 524 00:40:02,025 --> 00:40:03,067 Apa yang terjadi, Guy? 525 00:40:03,192 --> 00:40:05,192 Guy bekerja untuk CIA sekarang. 526 00:40:05,317 --> 00:40:07,067 Ini konfirmasi dari Arnold. 527 00:40:07,733 --> 00:40:10,108 Untung kau tidak membawa konfirmasi dari ibumu. 528 00:40:12,650 --> 00:40:13,858 Masuk saja! 529 00:40:15,567 --> 00:40:19,317 Masuklah ke lab dan kutunjukkan kau tidak penting. 530 00:40:23,192 --> 00:40:25,150 Buka pintunya! Biarkan aku masuk! 531 00:40:25,275 --> 00:40:26,942 Dorong, jangan tarik. Dorong! 532 00:40:27,067 --> 00:40:28,108 533 00:40:28,692 --> 00:40:29,817 Apa yang telah kau lakukan pada Aaron? 534 00:40:29,942 --> 00:40:30,942 Chico, tolong. 535 00:40:31,067 --> 00:40:33,525 Hadirin sekalian, dengan bangga kupersembahkan 536 00:40:33,692 --> 00:40:35,692 Aaron yang baru dan lebih baik. 537 00:40:38,192 --> 00:40:39,233 Mari sambut... 538 00:40:39,358 --> 00:40:40,817 ...Aaron-man! 539 00:40:45,442 --> 00:40:46,483 Aaron-man! 540 00:40:46,942 --> 00:40:49,275 Terobosan terbaru dalam Bio Sibernetik. 541 00:40:49,442 --> 00:40:53,025 Dia punya penglihatan malam, sinar-X, penglihatan kambing. 542 00:40:53,150 --> 00:40:55,525 Jangan biarkan logam biru ini membodohimu. 543 00:40:55,733 --> 00:40:57,025 Di dalam Aaron-man... 544 00:40:57,150 --> 00:40:59,233 ...ada senjata pemusnah. 545 00:40:59,858 --> 00:41:02,275 Aaron, kau mendengarku? / Dia tidak mengingatmu. 546 00:41:03,483 --> 00:41:04,525 Kita lihat nanti. 547 00:41:05,192 --> 00:41:07,483 Kau ingat misi dengan para kurcaci di Libya? 548 00:41:09,192 --> 00:41:11,400 Kau ingat kita membuat manusia salju dari tahi? 549 00:41:12,150 --> 00:41:13,692 Aaron, ke kamarmu. 550 00:41:15,442 --> 00:41:19,775 Kami mengajarinya seni bela diri, berlayar, terbang, melawan balik. 551 00:41:22,733 --> 00:41:23,942 Kecuali pintu. 552 00:41:24,108 --> 00:41:25,733 Kami masih belum sampai ke pintu. 553 00:41:25,858 --> 00:41:28,733 Bahkan gadgetmu adalah salinan dari CIA? 554 00:41:29,942 --> 00:41:32,275 Apa ini? Bagaimana kau menyalakan lasernya? 555 00:41:32,692 --> 00:41:33,733 Laser? 556 00:41:34,442 --> 00:41:36,192 Itu korek api hadiah. 557 00:41:36,483 --> 00:41:38,983 Jika kau kebetulan pergi ke pesta ulang tahun Guy 558 00:41:39,150 --> 00:41:42,150 dan kau lupa hadiah, kau punya korek api. 559 00:41:42,608 --> 00:41:44,317 Hebat. 560 00:41:47,442 --> 00:41:48,775 Aaron, Aaron! Tidak! 561 00:41:49,275 --> 00:41:50,400 Dia tidak mencoba memukulku. 562 00:41:50,525 --> 00:41:51,692 Dia baik-baik saja! 563 00:41:52,650 --> 00:41:53,483 Tidak! 564 00:41:53,608 --> 00:41:55,483 Alihkan perhatiannya, Kucabut motherboardnya. 565 00:41:56,108 --> 00:41:57,733 Tidak, aku akan mematikannya! / Percayalah kepadaku! 566 00:42:00,900 --> 00:42:02,233 Linda, tunggu di luar. 567 00:42:02,358 --> 00:42:04,733 Seharusnya tidak ada yang datang ke sini, bahkan aku. 568 00:42:05,983 --> 00:42:07,858 Sigi. / Apa kabar? 569 00:42:07,983 --> 00:42:09,817 Apa yang diketahui Mossad tentang penculikan Sattelberg? 570 00:42:09,942 --> 00:42:11,858 Informasi ini rahasia dan kau tidak diizinkan. 571 00:42:12,192 --> 00:42:14,692 Jangan sedih. Video anak anjing? 572 00:42:14,817 --> 00:42:16,483 Video anak anjing pantatku. 573 00:42:16,608 --> 00:42:17,858 Siap. 574 00:42:18,983 --> 00:42:20,025 Bekukan gambar. 575 00:42:21,650 --> 00:42:23,442 Guy, apa yang kau lakukan di sana dengan Sigi? 576 00:42:23,567 --> 00:42:24,775 Sayangnya tidak ada. 577 00:42:24,900 --> 00:42:26,233 Keluar dari sana sekarang juga. 578 00:42:26,358 --> 00:42:28,108 Tugaskan aku kembali. Akan kupulangkan Sattelberg. 579 00:42:28,233 --> 00:42:29,692 Naik gununglah. 580 00:42:29,817 --> 00:42:31,483 Siapa yang ingin kau undang untuk mendaki? 581 00:42:32,233 --> 00:42:35,692 Jika kau mengacaukannya, pangkatmu tak bisa di turunkan lagi. 582 00:42:35,858 --> 00:42:36,900 Aku berhutang ini pada Aaron. 583 00:42:37,025 --> 00:42:38,025 Sedihnya. 584 00:42:38,150 --> 00:42:39,483 Diam, Sigi. / Diam, Sigi. 585 00:42:39,733 --> 00:42:42,650 Waktumu sampai Hari Kemerdekaan. 586 00:42:42,858 --> 00:42:43,900 Dan satu hal lagi. 587 00:42:44,442 --> 00:42:45,483 Operasikan Aaron. 588 00:42:46,608 --> 00:42:48,192 Aku tidak ingin kehilangan dia lagi. 589 00:42:48,317 --> 00:42:49,775 Beri yang dia inginkan. 590 00:42:52,608 --> 00:42:55,983 Perhatian, produk ini mesin cuci hebat... 591 00:42:56,108 --> 00:42:59,192 ...Model Antiokhus W5748 592 00:42:59,317 --> 00:43:00,983 Mesin cuci ini... / Mereka apakan dirimu? 593 00:43:01,108 --> 00:43:03,025 ...dilengkapi lapisan baja anti karat berwarna putih indah. 594 00:43:03,150 --> 00:43:04,567 Ini punya tujuh tombol operasi bersamaan. 595 00:43:04,692 --> 00:43:06,192 Lihat betapa cantiknya dia. 596 00:43:06,317 --> 00:43:07,608 Lihat betapa menakjubkannya dia. 597 00:43:07,733 --> 00:43:11,442 Mesin ini punya LCD yang menunjukkan durasi pencucian 598 00:43:11,567 --> 00:43:13,983 dan punya peringkat energi AAA. 599 00:43:16,358 --> 00:43:18,650 Kau tahu siapa yang memproduksi ponsel 600 00:43:18,775 --> 00:43:20,858 yang membangun kerajaanmu, Sattelberg? 601 00:43:21,150 --> 00:43:23,817 Ya. / Tapi siapa yang membuatnya untukmu? 602 00:43:24,400 --> 00:43:26,567 Kami, Pak Sattelberg. 603 00:43:26,900 --> 00:43:28,775 Kalikan organisasi teroris dunia ketiga. 604 00:43:28,900 --> 00:43:30,858 Untukmu mungkin kami duuuunia ketiga. 605 00:43:32,442 --> 00:43:34,775 Dunia ketiga. / Itu yang kukatakan. 606 00:43:34,900 --> 00:43:36,358 Dunia ketiiiiga. 607 00:43:36,483 --> 00:43:37,942 Ketiga. / Ketiga... 608 00:43:38,067 --> 00:43:39,192 Dunia. / Duuuunia. 609 00:43:39,400 --> 00:43:41,275 Sudahlah. / Sudahlah. 610 00:43:42,692 --> 00:43:45,233 Tapi bagi kami ini rumah. 611 00:43:45,733 --> 00:43:46,775 Apa? 612 00:43:46,900 --> 00:43:48,442 Kilas balik. 613 00:43:50,483 --> 00:43:52,817 Kehidupan di Sugiria dulu sangat sederhana. 614 00:43:53,400 --> 00:43:56,108 Setiap pagi, adikku membangunkanku dengan kopi. 615 00:43:59,525 --> 00:44:01,567 Ketika kau menyadari kami adalah tenaga kerja murah, 616 00:44:01,692 --> 00:44:04,067 kau mulai memindahkan pabrik Amerika ke sini. 617 00:44:04,567 --> 00:44:05,775 Kapan kita istirahat? 618 00:44:06,358 --> 00:44:07,400 Satu jam lagi. 619 00:44:07,525 --> 00:44:08,483 Mungkin. 620 00:44:08,608 --> 00:44:09,692 Kembali bekerja! 621 00:44:09,817 --> 00:44:11,275 Ayo! 622 00:44:16,442 --> 00:44:18,525 Hentikan mesin! Hentikan mesin! 623 00:44:18,650 --> 00:44:20,817 Hentikan mesin! 624 00:44:20,942 --> 00:44:22,150 Hentikan mesin! 625 00:44:22,275 --> 00:44:23,317 Hentikan mes... 626 00:44:25,233 --> 00:44:28,192 Mujidra! Mujidra! 627 00:44:28,442 --> 00:44:32,400 Mujidra! 628 00:44:32,567 --> 00:44:34,608 Aku kehilangan adikku dan tanah airku. 629 00:44:35,108 --> 00:44:37,608 Tapi kami menyadari setiap ponsel punya ini di dalamnya. 630 00:44:38,525 --> 00:44:41,442 Jadi kami kemas setiap motherboard plastik dengan peledak. 631 00:44:41,858 --> 00:44:42,900 Saat mengeras, 632 00:44:43,025 --> 00:44:45,317 tidak bisa dibedakan dengan plastik biasa. 633 00:44:45,567 --> 00:44:48,942 Dan ada tujuh miliar ponsel seperti ini di seluruh duuuunia. 634 00:44:49,900 --> 00:44:51,317 Dunia. / Ya. 635 00:44:51,900 --> 00:44:54,692 Kau mau ponsel lebih besar, bomnya akan lebih besar. 636 00:44:56,233 --> 00:44:57,400 Kenapa kau menculikku? 637 00:44:57,983 --> 00:45:00,275 Aku ingin kau mengirim pembaruan khusus 638 00:45:00,400 --> 00:45:01,817 ke setiap ponsel di duuuunia ini. 639 00:45:01,942 --> 00:45:02,983 Dunia. 640 00:45:03,525 --> 00:45:05,900 Miliaran orang akan mati! / Ya, aku tahu. 641 00:45:06,233 --> 00:45:08,983 Kau gila! / Terima kasih, kau baik sekali. 642 00:45:09,775 --> 00:45:10,983 Apa kata sandinya? 643 00:45:12,567 --> 00:45:13,942 Kataku, apa kata sandinya? 644 00:45:14,567 --> 00:45:15,775 Apa kata sandinya? 645 00:45:18,442 --> 00:45:21,567 Pak Sattelberg, istrimu memintamu meneleponnya. 646 00:45:21,692 --> 00:45:22,858 Terima kasih. 647 00:45:24,400 --> 00:45:25,567 Hei! 648 00:45:33,983 --> 00:45:35,067 Sigi... 649 00:45:35,192 --> 00:45:36,358 Sigi sibuk sekarang. 650 00:45:36,483 --> 00:45:38,317 Aku tidak sibuk, karena tidak akan pernah berhasil. 651 00:45:38,442 --> 00:45:39,775 Tidak saat kita ada tamu. 652 00:45:39,900 --> 00:45:41,025 Selesaikan itu di antara kalian. 653 00:45:41,150 --> 00:45:44,192 Sigi, bukannya seharusnya para penculik meminta uang tebusan? 654 00:45:44,525 --> 00:45:47,275 Berdasarkan 60 penculikan dan 800 film, kau benar. 655 00:45:47,400 --> 00:45:49,483 Kenapa mereka tidak meminta tebusan untuk Pak Sattelberg? 656 00:45:49,775 --> 00:45:52,692 Sepertinya Sattelberg punya sesuatu yang lebih besar dari uang. 657 00:45:53,608 --> 00:45:55,192 Dengan siapa dia bicara di upacara itu? 658 00:45:55,608 --> 00:46:00,108 Ini ponsel yang memperbarui semua A.I. di dunia. 659 00:46:00,233 --> 00:46:01,942 Semua ponsel di dunia? Berapa banyak? 660 00:46:02,067 --> 00:46:03,067 Menurut data PBB, 661 00:46:03,192 --> 00:46:06,442 ada 8 miliar ponsel per 7 miliar orang. 662 00:46:07,233 --> 00:46:08,983 Lebih banyak ponsel daripada orang. 663 00:46:09,108 --> 00:46:11,150 Rasio yang bagus. / Sigi, diam. 664 00:46:11,275 --> 00:46:12,650 Kau menyuruh wanita diam? 665 00:46:12,775 --> 00:46:14,525 Sigi, ubah ke profil pria. / Siap. 666 00:46:14,650 --> 00:46:15,692 Apa kabar? 667 00:46:15,817 --> 00:46:18,108 Diam! / Diam, bajingan! 668 00:46:18,233 --> 00:46:19,692 Kau pikir kau siapa?! 669 00:46:19,817 --> 00:46:22,025 Dia tidak boleh bicara seperti itu kepadaku! 670 00:46:22,150 --> 00:46:23,525 Dia komputer, dia tidak sepadan. 671 00:46:23,650 --> 00:46:25,233 Agen apaan? 672 00:47:14,942 --> 00:47:15,942 Halo? 673 00:47:16,817 --> 00:47:19,567 Terima kasih, Pak Sattelberg. / Tapi tidak, tidak, tidak! 674 00:47:22,442 --> 00:47:24,817 Mari buat mereka mengerti betapa seriusnya kita 675 00:47:24,942 --> 00:47:28,150 sebelum kita sampaikan permintaan. 676 00:47:41,400 --> 00:47:42,733 Punya rusak juga? 677 00:47:42,858 --> 00:47:45,400 Telepon seluler mati satu persatu, di seluruh dunia. 678 00:47:45,525 --> 00:47:48,275 Reporter kami akan menjelaskan situasinya, halo? 679 00:47:48,400 --> 00:47:49,358 Halo, halo? 680 00:47:49,483 --> 00:47:53,233 Penghentian tiba-tiba telepon mengganggu kesadaran kognitif... 681 00:48:00,858 --> 00:48:02,567 Aku berdiri di sini dan kulihat fenomena ini. 682 00:48:02,692 --> 00:48:04,317 Di depan mataku. 683 00:48:04,442 --> 00:48:06,692 Dan emosi-emosi ini sering kali bisa menyebabkan kekerasan. 684 00:48:24,233 --> 00:48:26,525 2 menit tanpa ponsel. 685 00:48:26,817 --> 00:48:28,650 Itu sudah cukup untuk saat ini. 686 00:48:39,442 --> 00:48:40,608 Mereka memutuskan menyerah. 687 00:48:40,733 --> 00:48:41,942 Kita menang. 688 00:48:43,317 --> 00:48:45,858 Mereka hanya mendemonstrasikan kemampuan mereka. 689 00:48:45,983 --> 00:48:48,025 Teroris ini. 690 00:48:48,150 --> 00:48:49,817 Mereka pikir bisa mengalahkan kita. 691 00:48:49,942 --> 00:48:51,192 Tapi tidak saat aku ada. 692 00:48:51,442 --> 00:48:52,483 Kau dengar? 693 00:48:52,650 --> 00:48:54,900 Tidak saat aku ada. 694 00:48:56,650 --> 00:48:58,233 Haim, aku ingin mengubah piketku. 695 00:49:14,150 --> 00:49:17,025 Tolong antar aku ke... 696 00:49:17,150 --> 00:49:19,525 Kau mau ke Mossad? Tidak masalah. 697 00:49:24,317 --> 00:49:25,442 Guy. 698 00:49:26,483 --> 00:49:27,567 Guy. 699 00:49:27,692 --> 00:49:28,692 Guy. 700 00:49:30,067 --> 00:49:31,483 Agen Moron? 701 00:49:43,400 --> 00:49:45,608 Kami menemukan cewek ini di luar gedung. 702 00:49:45,733 --> 00:49:46,858 Dia berteriak: "Guy, Guy." 703 00:49:46,983 --> 00:49:48,150 Guy! / Sharon! 704 00:49:48,275 --> 00:49:49,942 Tidak apa-apa, biarkan dia masuk. 705 00:49:51,400 --> 00:49:53,358 Kau boleh pergi. Terima kasih. 706 00:50:02,692 --> 00:50:04,650 Aku perlu bicara denganmu pribadi. 707 00:50:15,733 --> 00:50:19,483 Guy. Aku akan melakukan apa saja untuk menolong Suamiku. 708 00:50:21,817 --> 00:50:22,858 Apa saja? 709 00:50:24,608 --> 00:50:25,692 Apa saja. 710 00:50:25,900 --> 00:50:26,942 Termasuk ini? 711 00:50:34,692 --> 00:50:35,692 712 00:50:36,692 --> 00:50:37,983 Kau memang rela melakukan apa saja. 713 00:50:38,275 --> 00:50:40,317 Aku tahu apa yang kau pikirkan tentangku 714 00:50:40,650 --> 00:50:43,608 dan aku memikirkan hal yang sama tentangmu. 715 00:50:43,900 --> 00:50:45,108 Bahwa aku punya payudara yang bagus. 716 00:50:47,192 --> 00:50:49,358 Aku mungkin seperti wanita yang dangkal 717 00:50:49,483 --> 00:50:51,567 yang menikahi Jackie hanya demi uangnya. 718 00:50:51,942 --> 00:50:53,275 Jadi, kenapa kalian menikah? 719 00:50:53,483 --> 00:50:55,900 Dia culun, itu lucu. 720 00:50:56,400 --> 00:50:57,483 Aku tidak bercanda. 721 00:50:57,858 --> 00:50:58,900 Apapun yang kulakukan 722 00:50:59,025 --> 00:51:01,483 kulakukan untuk melindungi suamiku dari musuh-musuhnya. 723 00:51:01,775 --> 00:51:04,150 Dari pemerasan. 724 00:51:04,650 --> 00:51:09,817 Apa menyenangkan, menghabiskan setiap malam di ranjang orang lain? 725 00:51:09,983 --> 00:51:13,942 Menjerit dan mengerang, mengerang dan menjerit, 726 00:51:14,067 --> 00:51:16,025 lagi dan lagi. 727 00:51:20,275 --> 00:51:22,692 Bisa kau bayangkan itu, Guy? 728 00:51:24,400 --> 00:51:25,483 Ya. 729 00:51:29,442 --> 00:51:31,192 Apa ini? 730 00:51:32,817 --> 00:51:34,942 Kombinasi mesin dan... 731 00:51:35,733 --> 00:51:36,817 ...orang yahudi. 732 00:51:37,150 --> 00:51:38,192 733 00:51:38,942 --> 00:51:40,858 Dia yang terakhir melihat suamimu. 734 00:51:42,233 --> 00:51:43,900 Jika Jackie ada di sini, 735 00:51:44,275 --> 00:51:46,692 dia akan menemukan cara menggabungkan teknologimu dan dia 736 00:51:46,817 --> 00:51:48,067 dan menemukan dirinya. 737 00:51:50,442 --> 00:51:52,983 Gabungkan teknologi Sattelberg 738 00:51:53,525 --> 00:51:54,858 dengan teknologi Mossad. 739 00:52:05,692 --> 00:52:07,900 Kau memang kawan yang baik, ya? 740 00:52:11,358 --> 00:52:12,400 Memperbarui. 741 00:52:13,108 --> 00:52:14,192 Aaron! 742 00:52:15,608 --> 00:52:16,650 Panggil Linda! 743 00:52:17,983 --> 00:52:19,358 Nyalakan pengeras suara. 744 00:52:29,567 --> 00:52:31,358 Pilih warna dan nomor 745 00:52:31,525 --> 00:52:33,692 dan itu bisa memberitahu masa depanmu. 746 00:52:37,442 --> 00:52:38,442 Baik. 747 00:52:38,567 --> 00:52:40,858 Guy menemukan cara menggabungkan teknologi Sattelberg dengan Aaron-man 748 00:52:40,983 --> 00:52:42,275 untuk menemukan penculik! 749 00:52:42,400 --> 00:52:43,442 Ayo! 750 00:52:44,650 --> 00:52:45,650 Aaron-man. 751 00:52:47,650 --> 00:52:48,692 Dia... 752 00:52:48,817 --> 00:52:49,900 ...belajar. 753 00:52:50,108 --> 00:52:51,650 BAHASA PERANCIS UNTUK PEMBELAJAR LANJUTAN 754 00:52:51,858 --> 00:52:54,692 Orang tuamu di rumah? Aku datang perbaiki mesin cuci. 755 00:52:54,817 --> 00:52:56,233 Silakan masuk. 756 00:52:59,192 --> 00:53:00,858 Begitu banyak kenangan. 757 00:53:05,192 --> 00:53:06,275 Aku bermimpi! 758 00:53:06,733 --> 00:53:08,567 Kuil Mount ditahan! 759 00:53:08,983 --> 00:53:10,692 Jujur, Sayangku, aku tidak peduli. 760 00:53:10,900 --> 00:53:13,942 Semoga Force menyertaimu. 761 00:53:14,608 --> 00:53:16,067 MENCINTAI DAPUR 762 00:53:19,192 --> 00:53:21,150 Apa artinya kau mengoperasikan Aaron-man... 763 00:53:22,900 --> 00:53:24,817 Aaron, kau ingat aku? 764 00:53:25,358 --> 00:53:26,400 Guy. 765 00:53:27,233 --> 00:53:29,317 Kau seseorang. Dengan pikiran sendiri. 766 00:53:30,192 --> 00:53:31,358 DISKON 50% UNTUK MESIN CUCI 767 00:53:31,650 --> 00:53:32,942 Ini tidak keren. 768 00:53:33,150 --> 00:53:34,233 Nanti. 769 00:53:35,983 --> 00:53:38,525 Di hari penculikan, orang-orang yang kau lihat, 770 00:53:38,650 --> 00:53:40,858 bisa kau lacak sinyal ponsel mereka? 771 00:53:54,067 --> 00:53:57,067 Aku memberinya akses ke database CIA, Interpol dan... 772 00:53:58,233 --> 00:53:59,483 ...Netflix. 773 00:54:00,733 --> 00:54:02,817 Mungkin dia bisa memberitahu kita di mana Sattelberg berada. 774 00:54:03,567 --> 00:54:05,150 Dia mencari di semua ponsel di seluruh dunia 775 00:54:05,275 --> 00:54:06,692 untuk informasi diperlukan. 776 00:54:09,608 --> 00:54:10,733 Nanti. 777 00:54:20,567 --> 00:54:22,400 Perbaiki jam ini! 778 00:54:25,275 --> 00:54:28,192 Berhasil! 779 00:54:33,233 --> 00:54:35,067 Para penculik adalah anggota organisasi RBG, 780 00:54:35,192 --> 00:54:38,650 yang artinya, sangat jahat. 781 00:54:39,192 --> 00:54:41,442 TINGKAT BAHAYA : 1 782 00:54:42,192 --> 00:54:43,567 Sattelberg di sini? 783 00:54:44,108 --> 00:54:46,317 Tidak, bodoh. Itu hanya peta. 784 00:54:56,192 --> 00:55:00,650 Biasanya di saat seperti ini agen pria dan agen wanita... 785 00:55:00,775 --> 00:55:02,983 Di lab saat temanmu menjadi gila, 786 00:55:03,233 --> 00:55:04,817 kenapa kau tidak percaya padaku? 787 00:55:05,275 --> 00:55:07,192 Aku percaya Aaron, dan apa yang terjadi? 788 00:55:09,358 --> 00:55:12,150 Dia menabrak jembatan, dan diubah menjadi robot. 789 00:55:13,150 --> 00:55:14,358 Mereka menolong nyawanya. 790 00:55:15,192 --> 00:55:16,233 Bukan jiwanya. 791 00:55:19,358 --> 00:55:22,192 Menabrak jembatan dan berubah menjadi robot. 792 00:55:23,067 --> 00:55:24,525 Itu bisa terjadi pada siapa saja. 793 00:55:26,192 --> 00:55:27,567 Kau tidak punya keluarga? 794 00:55:28,692 --> 00:55:29,733 Keluarga? 795 00:55:33,775 --> 00:55:35,525 Orang tuaku mati dalam lari maraton. 796 00:55:39,233 --> 00:55:40,233 Suatu hari 797 00:55:40,733 --> 00:55:43,192 mereka menonton The Simpsons tanpa istirahat. 798 00:55:44,067 --> 00:55:46,817 Para tetangga menemukan mayat mereka setelah musim ke-14. 799 00:55:48,233 --> 00:55:50,275 Shuki, teman ayahku, 800 00:55:50,817 --> 00:55:52,233 merekrutku ke Mossad. 801 00:55:52,983 --> 00:55:54,650 Dia bilang aku bisa melawan orang jahat. 802 00:55:55,150 --> 00:55:56,150 Dan dapat wanita. 803 00:55:56,358 --> 00:55:57,858 Tidak di urutan itu. 804 00:55:57,983 --> 00:56:00,608 Terkadang kau harus melawan wanita dan mendapatkan pria jahat. 805 00:56:01,858 --> 00:56:03,233 Jadi, kau juga sendiri. 806 00:56:03,358 --> 00:56:06,150 Di profesi kita, kau menyendiri. 807 00:56:06,275 --> 00:56:08,525 Parfum mahal? Barang tidak penting? 808 00:56:08,650 --> 00:56:10,358 Baik. Selamat tinggal. 809 00:56:11,608 --> 00:56:13,900 Dan bagaimana denganmu? Kau punya pacar? 810 00:56:14,608 --> 00:56:16,317 Aku mencoba untuk dapat pacar, tapi... 811 00:56:17,442 --> 00:56:19,608 Setiap kali mereka tanya pekerjaanku 812 00:56:19,733 --> 00:56:21,108 aku terus mengatakan.. 813 00:56:21,400 --> 00:56:23,442 Mengelola pabrik sosis. / Mengelola pabrik sosis. 814 00:56:28,483 --> 00:56:30,400 Tepat disaat kupikir sentuhanku hilang. 815 00:56:32,483 --> 00:56:33,650 Kutemukan satu. 816 00:56:34,233 --> 00:56:35,275 Ya. 817 00:56:35,692 --> 00:56:36,775 Yang mengenalku. 818 00:56:37,525 --> 00:56:39,233 Yang tidak mau tidur sendiri lagi. 819 00:56:39,358 --> 00:56:40,817 Aku tidak ingin tidur sendiri lagi. 820 00:56:41,858 --> 00:56:44,442 Hanya masalah waktu sampai Sattelberg mencampakkannya. 821 00:56:44,983 --> 00:56:45,983 Apa? 822 00:56:46,358 --> 00:56:47,483 Sharon. 823 00:56:48,400 --> 00:56:51,608 Semua Skydiver Sugiria, bersiap untuk melompat. 824 00:56:51,942 --> 00:56:53,317 Pakai parasut! 825 00:56:57,858 --> 00:57:00,483 Sial, parasutnya. 826 00:57:03,942 --> 00:57:05,275 Masih ada lagi? 827 00:57:05,650 --> 00:57:07,025 Kau tidak punya parasut. 828 00:57:07,150 --> 00:57:09,275 Ada. Di rumah. 829 00:57:17,983 --> 00:57:19,067 Kau menangis. 830 00:57:19,192 --> 00:57:20,942 Aku tidak pernah menangis. Aku alergi. 831 00:57:22,483 --> 00:57:23,525 Pakai obat tetes mata. 832 00:57:23,775 --> 00:57:25,983 Sudah. Aku alergi obat tetes mata. 833 00:57:38,733 --> 00:57:39,817 TITIK MENDARAT 834 00:57:44,025 --> 00:57:46,733 Becca, kau mengirimiku SMS kosong? 835 00:57:46,858 --> 00:57:48,317 Ya. / Kenapa? 836 00:57:48,442 --> 00:57:49,983 Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan padamu. 837 00:57:50,650 --> 00:57:53,400 Kau tidak menyimak. Kuselesaikan krisis ini lalu pulang. 838 00:57:53,525 --> 00:57:55,525 Krisis apa? Aku menyimak. 839 00:57:55,775 --> 00:57:57,483 Dan jangan beri aku alasan apapun. 840 00:57:59,483 --> 00:58:02,900 Ada organisasi mengambil alih semua ponsel di seluruh dunia 841 00:58:03,025 --> 00:58:04,692 dan mematikannya selama 2 menit. 842 00:58:05,275 --> 00:58:06,358 Selamat tinggal, Haim. 843 00:58:07,775 --> 00:58:09,150 Aku harus pergi. 844 00:58:12,108 --> 00:58:13,900 Jangan lihat aku, aku sudah bercerai. 845 00:58:24,483 --> 00:58:26,733 Setelah ini aku akan kembali ke lapangan. 846 00:58:28,108 --> 00:58:30,192 Dan aku akan ditugaskan ke Milan. 847 00:58:31,150 --> 00:58:32,692 Dan aku akan punya hati. 848 00:58:47,608 --> 00:58:49,733 Ada tiga penjaga profesional bersenjata. 849 00:58:50,942 --> 00:58:52,858 Sisanya hanya kroco. 850 00:58:53,858 --> 00:58:55,192 Kita istirahat malam. 851 00:58:55,650 --> 00:58:56,775 Selamat malam. 852 00:59:02,650 --> 00:59:03,983 Maaf. 853 00:59:04,525 --> 00:59:05,525 Entah apa salahku. 854 00:59:05,650 --> 00:59:08,067 Tapi mari berjabat tangan dan lanjut ke kekeliruanku yang lain. 855 00:59:08,900 --> 00:59:09,942 Selamat malam. 856 00:59:12,442 --> 00:59:13,775 Kita harus dempet. 857 00:59:14,983 --> 00:59:17,983 Kau tidak pernah tahu kapan teroris akan muncul dari balik semak-semak. 858 00:59:18,400 --> 00:59:20,400 Bisa diam? 859 00:59:27,983 --> 00:59:28,983 Hei! 860 00:59:29,608 --> 00:59:31,150 Ada teroris di sini! 861 00:59:31,817 --> 00:59:33,525 Ya, aku tahu. 862 00:59:41,025 --> 00:59:42,358 Berbalik kepadaku setelah kusuruh. 863 00:59:42,650 --> 00:59:43,692 Apa? 864 00:59:43,817 --> 00:59:46,233 Kau gila? Kau bisa membunuhku! 865 00:59:46,358 --> 00:59:47,567 Percayalah padaku! 866 00:59:47,733 --> 00:59:48,733 Sekarang! 867 00:59:51,775 --> 00:59:52,942 Siapa pemimpinmu? 868 00:59:53,983 --> 00:59:56,817 Dia dikenal sebagai Dark Mind. 869 00:59:57,483 --> 00:59:58,650 Dark Mind? 870 00:59:59,400 --> 01:00:00,900 Dark Mind! 871 01:00:01,983 --> 01:00:05,067 Selain jahat dia juga mesum? 872 01:00:06,817 --> 01:00:09,233 Temanmu tak pintar. 873 01:00:16,733 --> 01:00:17,733 Terima kasih. 874 01:00:18,275 --> 01:00:21,233 Tapi kubuat dia lelah untukmu, bukan? 875 01:00:21,817 --> 01:00:22,983 Tentu. 876 01:00:26,733 --> 01:00:27,733 Agen Harris. 877 01:00:27,858 --> 01:00:30,150 Aku punya kabar baik. Seluruh dunia mengira kita pecundang. 878 01:00:30,275 --> 01:00:32,442 Maksudku itu berita buruk. Itu menyedihkan. 879 01:00:32,567 --> 01:00:33,733 Tapi ada perubahan rencana! 880 01:00:33,858 --> 01:00:35,317 Aku ingin kau menyelamatkan Sattelberg. 881 01:00:35,442 --> 01:00:36,442 Bukan orang Israel. 882 01:00:36,567 --> 01:00:38,150 Tapi kau menyetujui operasi gabungan. 883 01:00:38,275 --> 01:00:39,858 Kita tidak bisa membiarkan Israel menyelamatkan dunia. 884 01:00:40,275 --> 01:00:42,400 Hei, halo. Kubuat kau lelah, 'kan? 885 01:00:42,608 --> 01:00:44,567 Metode Guy mungkin aneh. 886 01:00:44,692 --> 01:00:45,775 Tapi dia rekanku. 887 01:00:45,900 --> 01:00:47,525 Kau tahu siapa Guy? 888 01:00:47,692 --> 01:00:50,525 Dia pelanggan aturan, dan dia tak berguna. 889 01:00:50,650 --> 01:00:51,733 Tinggalkan dia di sana. 890 01:00:51,858 --> 01:00:54,108 Lakukan itu, dan aku akan menugaskanmu ke Milan. 891 01:00:54,233 --> 01:00:55,400 Jika kita mengkhianatinya seperti ini, 892 01:00:55,525 --> 01:00:57,358 itu bertentangan dengan yang kita perjuangkan. 893 01:00:58,608 --> 01:01:00,692 Kau mendengarkanku, atau main ponsel? 894 01:01:01,733 --> 01:01:02,858 Halo? 895 01:01:03,150 --> 01:01:05,192 Ikuti perintah, agen Harris! 896 01:01:05,317 --> 01:01:06,900 Jika tidak, tak usah kembali. 897 01:01:07,150 --> 01:01:08,733 Kita bahas lagi saat kau kembali. 898 01:01:08,858 --> 01:01:10,275 Pak, aku tak kembali. 899 01:01:10,442 --> 01:01:11,983 Tunggu! Tidak! 900 01:01:16,192 --> 01:01:17,733 Guy! Kau harus mendengar ini. 901 01:01:18,358 --> 01:01:19,483 Sial! 902 01:01:48,983 --> 01:01:50,025 Halo? 903 01:01:50,608 --> 01:01:51,567 Hai. 904 01:01:51,692 --> 01:01:53,483 Ini organisasi RBG? 905 01:01:53,608 --> 01:01:56,608 Ya. Ini penjaga bicara. / Bagus. 906 01:01:57,192 --> 01:01:59,108 Boleh bicara dengan semua penjaga? 907 01:02:02,692 --> 01:02:04,900 Mereka tidak ada di sini. / Aku paham. 908 01:02:05,275 --> 01:02:06,858 Bisa panggil mereka? 909 01:02:08,400 --> 01:02:10,983 Mereka patroli. / Ini penting. 910 01:02:11,775 --> 01:02:13,692 Biar kuusahakan. 911 01:02:14,983 --> 01:02:17,275 Tunggu. Seberapa mendesak? 912 01:02:17,650 --> 01:02:18,692 Sangat mendesak. 913 01:02:20,400 --> 01:02:22,567 Perhatian, semua penjaga. Perhatian, semua penjaga. 914 01:02:22,692 --> 01:02:24,067 Silakan turun ke gerbang utama. 915 01:02:24,192 --> 01:02:26,400 Ada panggilan penting untuk kalian semua. 916 01:02:26,424 --> 01:02:36,424 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 917 01:02:36,448 --> 01:02:46,448 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 918 01:03:28,942 --> 01:03:30,525 Pak Sattleberg. 919 01:03:30,817 --> 01:03:32,608 Bagus. Ayo pergi dari sini. 920 01:03:36,692 --> 01:03:38,317 Itu misi kita berdua. 921 01:03:41,192 --> 01:03:42,650 "Kau tahu siapa Guy? 922 01:03:42,775 --> 01:03:44,275 Dia pelanggar aturan! " 923 01:03:44,775 --> 01:03:46,983 Jika kau mendengarkanku, kau tahu kuputuskan untuk... 924 01:03:47,108 --> 01:03:48,567 Dia memutuskan! 925 01:03:48,817 --> 01:03:51,442 Seperti orang Amerika, berpikir dunia milikmu! 926 01:03:51,567 --> 01:03:52,858 Permisi, aku... 927 01:03:52,983 --> 01:03:54,317 Kau tidak percaya aku? 928 01:03:54,442 --> 01:03:56,525 Aku yang membuatmu bisa kembali beraksi. 929 01:03:56,650 --> 01:03:58,775 Aku yang membawamu ke Sugiria. 930 01:03:58,900 --> 01:04:00,358 "Aku, aku, aku"! 931 01:04:00,483 --> 01:04:02,025 Kau tidak pernah memikirkanku? 932 01:04:02,317 --> 01:04:03,525 Teman-teman? 933 01:04:03,983 --> 01:04:05,358 Kau tahu kenapa kau sendirian? 934 01:04:05,483 --> 01:04:06,775 Karena seperti Israel, 935 01:04:06,900 --> 01:04:09,733 kau menyalahkan seluruh dunia atas masalah menjengkelkanmu! 936 01:04:10,483 --> 01:04:11,942 Aku tidak tahu kata-kata itu! 937 01:04:35,900 --> 01:04:37,483 Jangan di bekas bedah. 938 01:04:58,192 --> 01:05:01,483 Luar biasa, bagus sekali. 939 01:05:02,525 --> 01:05:06,608 Guy Moran dan Linda Biton Harris 940 01:05:06,900 --> 01:05:09,275 saling menghancurkan. 941 01:05:09,608 --> 01:05:10,942 Menghancurkan? 942 01:05:11,067 --> 01:05:12,108 Luar biasa? 943 01:05:12,233 --> 01:05:13,358 Biton? 944 01:05:19,317 --> 01:05:22,275 Terima kasih, Sattelberg. Telah membawa Guy. 945 01:05:22,900 --> 01:05:24,275 Kami tidak butuh kau lagi. 946 01:05:25,858 --> 01:05:28,442 Kami akan mencoba mengingatmu apa adanya. 947 01:05:29,275 --> 01:05:32,275 Mungkin agak lebih kurus. 948 01:05:34,442 --> 01:05:35,442 Shuki? 949 01:05:35,942 --> 01:05:37,150 Siapa Shuki? 950 01:05:42,150 --> 01:05:43,942 Selamat, Guy. 951 01:05:45,567 --> 01:05:46,567 Komandan. 952 01:05:47,192 --> 01:05:48,192 Kenapa kau di sini? 953 01:05:48,733 --> 01:05:50,858 Ya, Guy, ini aku, Shuki. 954 01:05:51,192 --> 01:05:54,442 Dan aku memakai kursi roda karena memberi efek dramatis. 955 01:05:55,525 --> 01:05:57,650 Juga karena itu gratis dari Palang Merah. 956 01:05:57,942 --> 01:06:01,025 Guy, tembak dia! Itu lebih penting dari nyawaku! 957 01:06:01,650 --> 01:06:03,650 Ayo. Bunuh aku. 958 01:06:03,900 --> 01:06:05,942 Seperti meninggalkanku untuk mati di Tunisia. 959 01:06:26,400 --> 01:06:27,775 Pastikan dia tidak bersenjata. 960 01:06:40,317 --> 01:06:43,192 Shuki. Pulanglah bersama kami. 961 01:06:43,942 --> 01:06:46,192 Pasukan Shuki butuh Komandannya kembali beraksi. 962 01:06:50,858 --> 01:06:52,275 Guy. 963 01:06:52,692 --> 01:06:54,358 Aku dulu sepertimu. 964 01:06:55,358 --> 01:06:57,817 Sampai hari di mana kau meninggalkanku jatuh ke jurang. 965 01:06:58,317 --> 01:07:00,775 Tunggu, apa? Kau memutuskan melompat! 966 01:07:00,900 --> 01:07:02,692 Karena kupikir kau akan kembali untukku. 967 01:07:03,192 --> 01:07:05,858 Kau tahu yang luar biasa? Yang menyelamatkanku... 968 01:07:06,233 --> 01:07:07,900 ...adalah orang Sugiria. 969 01:07:09,692 --> 01:07:12,358 Konvoi pengedar ponsel cerdas Sugiria 970 01:07:12,483 --> 01:07:14,275 menemukanku tanpa ingatan apapun. 971 01:07:15,067 --> 01:07:17,567 Mereka memberi dari yang mereka miliki. 972 01:07:18,650 --> 01:07:21,608 Lalu mereka membawaku dari Tunisia ke Sugiria. 973 01:07:22,733 --> 01:07:27,358 Ketika aku mulai mengingat siapa aku, aku merasa malu. 974 01:07:29,067 --> 01:07:30,650 Kau ciptakan semua ini. 975 01:07:31,025 --> 01:07:34,233 Dan kau menciptakanku, saat kau melemparkanku ke jurang. 976 01:07:35,775 --> 01:07:37,692 Tapi kau menciptakanku, ketika kau menjadi Komandanku. 977 01:07:37,858 --> 01:07:40,400 Tidak, kau menciptakanku saat kau melemparkanku ke jurang. 978 01:07:40,650 --> 01:07:42,692 Kau menciptakanku. / Tidak. Kau menciptakanku. 979 01:07:42,817 --> 01:07:44,733 Kau menciptakanku. / Tidak. Kau menciptakanku. 980 01:07:44,858 --> 01:07:46,317 Kau menciptakanku! / kau menciptakanku! 981 01:07:46,442 --> 01:07:48,525 Kau menciptakanku! / Kau menciptakanku! 982 01:07:48,650 --> 01:07:49,775 Diam! 983 01:07:50,983 --> 01:07:55,692 "Tidak ada penyesalan yang lebih besar dari pada penyesalan yang tidak berguna". 984 01:07:59,150 --> 01:08:00,317 Oliver Twist? 985 01:08:01,275 --> 01:08:03,233 Kalian bukan pembaca buku, ya? 986 01:08:03,358 --> 01:08:05,608 Kulihat filmnya. / Harry Potter. 987 01:08:06,108 --> 01:08:07,608 Twilight. / Goosebumps. 988 01:08:09,817 --> 01:08:11,067 Kami tidak tahu kau masih hidup. 989 01:08:11,192 --> 01:08:13,650 Ada yang mencariku? 990 01:08:15,982 --> 01:08:18,942 Karena itu kau menelantarkan 401 ribu pegawai pemerintah? 991 01:08:22,442 --> 01:08:24,192 9400 syikal. 992 01:08:25,025 --> 01:08:26,275 Mengambil alih dunia. 993 01:08:27,317 --> 01:08:28,732 Aku dibesarkan di peternakan. 994 01:08:29,650 --> 01:08:32,607 Aku sudah melihat bagaimana teknologi menggantikan orang, 995 01:08:32,732 --> 01:08:35,107 di kandang sapi, dan di kandang ayam. 996 01:08:36,650 --> 01:08:40,150 Aku hanya menyelamatkanmu darimu. 997 01:08:41,692 --> 01:08:42,692 Ini waktunya. 998 01:08:44,942 --> 01:08:46,067 Apa? 999 01:08:47,567 --> 01:08:48,942 Ini waktunya. 1000 01:08:49,317 --> 01:08:50,942 Waktu. Ya. Apa? 1001 01:08:51,732 --> 01:08:54,192 Ini waktunya. 1002 01:08:54,317 --> 01:08:59,692 Waktunya, sekarang. Sekaranglah waktunya. 1003 01:09:02,982 --> 01:09:04,317 Panggilan telepon dari... 1004 01:09:07,192 --> 01:09:08,317 Sugiria. 1005 01:09:13,400 --> 01:09:15,817 Ini organisasi RBG. 1006 01:09:16,607 --> 01:09:18,857 Betapa bodohnya kau mengirimi kami agen. 1007 01:09:19,150 --> 01:09:21,150 Jika kau ingin melihat Pak Sattelberg hidup 1008 01:09:21,275 --> 01:09:23,150 turuti persis seperti yang kami perintahkan. 1009 01:09:23,817 --> 01:09:25,150 Kau mengirim rekaman? 1010 01:09:26,067 --> 01:09:27,732 Apa? Tidak. Rekaman apa? 1011 01:09:27,857 --> 01:09:29,732 Orang biasanya mengirim video 1012 01:09:29,857 --> 01:09:32,150 untuk membuktikan kau menyekap orangnya. 1013 01:09:32,275 --> 01:09:34,817 Ini videonya, aku videonya. Kau sedang menontonnya. 1014 01:09:34,942 --> 01:09:35,942 Ini videonya. 1015 01:09:36,067 --> 01:09:39,150 Aku hanya berpikir, jika kau sangat serius 1016 01:09:39,275 --> 01:09:41,732 kau akan mengirimkan rekaman yang tepat. 1017 01:09:42,107 --> 01:09:45,400 Itu hal mendasar. Kita semua sudah melihat film. 1018 01:09:47,150 --> 01:09:48,857 Dia bilang kita perlu mengirim rekaman. 1019 01:09:49,567 --> 01:09:51,025 Jadi rekam sekarang dan tunjukkan nanti. 1020 01:09:51,150 --> 01:09:52,150 Bicara! 1021 01:09:53,275 --> 01:09:56,650 Teruntuk, Dunia. Kukonfirmasi jika aku ada di tangan RBG. 1022 01:09:57,400 --> 01:09:59,067 Selama bertahun-tahun barat mengeksploitasi 1023 01:09:59,192 --> 01:10:00,817 orang-orang dari dunia ketiga. 1024 01:10:01,067 --> 01:10:02,942 Mereka akan membuat ponsel seharga satu sen, 1025 01:10:03,067 --> 01:10:05,650 dan kau menjualnya seharga 700 dolar. 1026 01:10:06,233 --> 01:10:08,358 Kecuali kau membayar orang-orang di dunia ketiga, 1027 01:10:08,483 --> 01:10:11,317 700 dolar dikali 7 miliar ponsel, 1028 01:10:11,442 --> 01:10:14,650 minus satu sen untuk setiap ponsel, impas. 1029 01:10:16,650 --> 01:10:17,775 Itu totalnya... 1030 01:10:18,025 --> 01:10:22,150 Empat zibillion delapan ratus sembilan puluh sembilan ribu 1031 01:10:22,358 --> 01:10:24,400 sembilan ratus tiga puluh tiga dolar. 1032 01:10:26,567 --> 01:10:29,483 Barat kapitalis punya 6 jam untuk membayar kami kembali uang itu. 1033 01:10:30,192 --> 01:10:32,108 Atau setiap ponsel meledak. 1034 01:10:32,525 --> 01:10:34,525 Seluruh duuuunia meledak. 1035 01:10:34,650 --> 01:10:35,900 Dunia. / Duuuunia. 1036 01:10:36,025 --> 01:10:37,650 Sudahlah. / Sudahlah. 1037 01:10:38,317 --> 01:10:39,692 Salahmu sendiri. 1038 01:10:43,608 --> 01:10:45,400 Bisa kau ucapkan semua itu di kaset rekaman? 1039 01:10:45,733 --> 01:10:48,150 Kaset rekaman apa? Kau dari abad berapa? 1040 01:10:48,358 --> 01:10:50,108 Di mana kau bisa dapatkan kaset lagi? 1041 01:10:50,317 --> 01:10:52,692 Jadi bagaimana kami tahu itu terjadi hari ini? 1042 01:10:52,817 --> 01:10:55,983 Orang-orang biasanya membeli koran hari ini. 1043 01:10:56,108 --> 01:10:57,400 Benar? / Ya. 1044 01:10:57,525 --> 01:10:59,650 Diam! Diam! 1045 01:11:00,817 --> 01:11:04,567 Ada apa denganmu? Siapa yang masih beli koran? 1046 01:11:14,025 --> 01:11:15,400 Kau membuat kesalahan. 1047 01:11:16,025 --> 01:11:17,567 Charlie! Finch! 1048 01:11:22,025 --> 01:11:23,483 Dia akan melakukannya? 1049 01:11:24,067 --> 01:11:25,108 Ya. 1050 01:11:25,525 --> 01:11:27,567 Aku tidak sanggup melihat ini. 1051 01:11:38,067 --> 01:11:39,775 Shuki, pulanglah bersama kami! 1052 01:11:39,983 --> 01:11:41,150 Jangan panggil aku Shuki! 1053 01:11:41,650 --> 01:11:44,692 Sekarang namaku adalah Hrabdlinghamgangendang! 1054 01:11:45,442 --> 01:11:46,483 Apa? 1055 01:11:46,608 --> 01:11:48,608 Herbdlingenjumbegendang! 1056 01:11:49,108 --> 01:11:51,233 Jammgingang. / Jambangang. 1057 01:11:52,025 --> 01:11:53,775 Bagus. Pulanglah bersama kami, Slambang. 1058 01:11:54,692 --> 01:11:56,442 Aku terkejut olehmu, Guy. 1059 01:11:56,900 --> 01:11:58,775 Sistem melupakanmu seperti yang terjadi padaku. 1060 01:11:58,900 --> 01:12:00,858 Tapi mereka membangun tugu Shuki, untuk menghormatimu. 1061 01:12:00,983 --> 01:12:03,275 Di televisi mereka menghitung hari-harimu hilang. 1062 01:12:03,567 --> 01:12:06,233 Bukannya menamai tempat dengan namaku, 1063 01:12:06,775 --> 01:12:08,483 tidak bisakah kau mencariku saja? 1064 01:12:08,650 --> 01:12:09,775 Tapi kami melakukannya. 1065 01:12:09,942 --> 01:12:11,942 Kami menelusuri dunia menggunakan... 1066 01:12:12,942 --> 01:12:14,733 Satelit Sattelberg. 1067 01:12:17,108 --> 01:12:21,692 Sattelberg memblokir komunikasi dengan Mossad, 1068 01:12:22,025 --> 01:12:25,233 untuk menyembunyikan fakta Shuki masih hidup. 1069 01:12:25,483 --> 01:12:26,733 Itu tidak benar. 1070 01:12:30,150 --> 01:12:32,567 Kau menyalahkan Sattelberg yang tak tepat! 1071 01:12:36,900 --> 01:12:39,358 Sharon? Kenapa kau di sini? 1072 01:12:40,067 --> 01:12:41,942 Kau masih belum mengerti, ya? 1073 01:12:42,692 --> 01:12:45,817 Aku Mujidra Markuk dari Sugiria! 1074 01:12:46,150 --> 01:12:48,567 Bob Marley sedang joget di kuburannya. 1075 01:12:49,817 --> 01:12:50,942 Adik? 1076 01:12:54,525 --> 01:12:55,983 Hari itu, di pabrik, 1077 01:12:56,108 --> 01:12:59,317 saudaraku meminta mereka untuk mematikan mesin, 1078 01:12:59,733 --> 01:13:03,317 tapi mesin menghasilkan lebih uang, daripada pekerja pabrik sederhana. 1079 01:13:04,400 --> 01:13:08,025 Itu hari di mana Aku memutuskan membalas dendam kepada barat. 1080 01:13:08,233 --> 01:13:10,942 Jackie berkata, uangnya akan habis 1081 01:13:11,067 --> 01:13:13,150 untuk meringankan penderitaan dunia ketiga. 1082 01:13:14,275 --> 01:13:16,525 Jadi kuurus itu untuknya. 1083 01:13:17,108 --> 01:13:19,942 Betapa aku telah menunggu hari ini. 1084 01:13:20,358 --> 01:13:22,858 Aku bahkan belajar di sekolah akting berlebihan. 1085 01:13:24,567 --> 01:13:28,108 Kami mentransfer lima zibllion dollar. 1086 01:13:28,400 --> 01:13:30,983 Ke bank nasional Sugirian. 1087 01:13:31,108 --> 01:13:34,483 Tolong, jangan ambil ponsel kami. 1088 01:13:36,483 --> 01:13:40,525 Kau lihat? Dunia selamat. Keadilan sudah tegak. 1089 01:13:42,525 --> 01:13:45,192 Dan sekarang kami akan menghentikan kehancuran dunia. 1090 01:13:46,442 --> 01:13:49,275 Batalkan penghancuran ponsel tahap satu. 1091 01:13:50,817 --> 01:13:52,275 Batalkan fase... 1092 01:13:52,400 --> 01:13:54,108 Maksudnya, fase dua... 1093 01:13:55,900 --> 01:14:01,483 Ya! Ya! 1094 01:14:05,067 --> 01:14:06,358 Kurasa tidak. 1095 01:14:11,733 --> 01:14:12,900 Dia kehilangan kendali. 1096 01:14:13,025 --> 01:14:15,358 Kau percaya aku akan berhenti di sini? 1097 01:14:15,483 --> 01:14:17,233 Saudaraku, urus sisanya! 1098 01:14:20,608 --> 01:14:21,733 Ayo! 1099 01:14:26,650 --> 01:14:28,650 Ya! Ya! 1100 01:14:31,275 --> 01:14:32,483 Ini belum berakhir. 1101 01:14:35,525 --> 01:14:36,858 Ini akhir dunia. 1102 01:14:37,150 --> 01:14:41,400 Lihat dirimu, agen Mossad gagal, dan Komandannya yang frustrasi. 1103 01:14:41,817 --> 01:14:43,400 Sepertinya terlalu mudah. 1104 01:14:43,567 --> 01:14:44,858 Kurung mereka. 1105 01:14:48,567 --> 01:14:52,608 Sekarang kita hanya duduk dan menyaksikan kelahiran dunia baru. 1106 01:14:56,567 --> 01:14:59,483 Kenapa memintaku ke sini? / Segera, kau akan mengerti. 1107 01:14:59,608 --> 01:15:01,525 Aku atau dia. 1108 01:15:15,775 --> 01:15:17,150 Komandan? Kami butuh kau ... 1109 01:15:19,608 --> 01:15:21,567 Bukannya kau seharusnya berada di... 1110 01:15:21,858 --> 01:15:23,567 Persetan dunia. 1111 01:15:25,900 --> 01:15:27,025 Nona. 1112 01:15:27,858 --> 01:15:30,650 Mossad dengan bangga mempersembahkan padamu 1113 01:15:32,900 --> 01:15:34,358 makan malammu. 1114 01:15:47,650 --> 01:15:51,025 Tapi kau sudah dapat uangnya! / Itu demokrasi untukmu! 1115 01:15:51,150 --> 01:15:53,983 Seorang pemimpin datang, dapat dukungan dari rakyat. 1116 01:15:54,108 --> 01:15:56,608 Lalu melupakan orang-orang yang memilihnya 1117 01:15:56,733 --> 01:15:59,317 dan menjadi kaya dengan mengorbankan mereka. 1118 01:15:59,442 --> 01:16:01,608 Kau dan aku, kita sama. 1119 01:16:02,650 --> 01:16:03,858 Ya. 1120 01:16:03,983 --> 01:16:05,775 Kita berdua dipanggil Guy. 1121 01:16:06,942 --> 01:16:08,108 Kecuali kau tidak. 1122 01:16:08,233 --> 01:16:09,483 Lucu. 1123 01:16:09,608 --> 01:16:12,608 Bergabunglah denganku dan jadilah pemenang perubahan. 1124 01:16:18,233 --> 01:16:20,733 Sepertinya kau sedang jatuh cinta 1125 01:16:20,858 --> 01:16:23,150 dengan gadis paling tidak populer di kelas. 1126 01:16:24,733 --> 01:16:25,942 Bunuh mereka. 1127 01:16:26,358 --> 01:16:28,358 Itu akan memberi mereka pelajaran untuk di lain waktu. 1128 01:16:29,942 --> 01:16:31,025 Ya! 1129 01:16:36,400 --> 01:16:39,067 Aku dikelilingi amatir. 1130 01:16:40,067 --> 01:16:43,025 Kau mengkhianatiku lagi, lihat akibatnya pada kita. 1131 01:16:43,775 --> 01:16:46,608 Aku mundur dari CIA. 1132 01:16:50,650 --> 01:16:51,692 Tunggu! 1133 01:16:52,567 --> 01:16:53,608 Kau benar. 1134 01:16:54,192 --> 01:16:55,525 Aku perlu meninggalkan Israel. 1135 01:16:56,233 --> 01:16:59,525 9.400 Shekel, menguasai dunia. 1136 01:17:00,858 --> 01:17:02,108 Keputusan sulit. 1137 01:17:04,858 --> 01:17:06,817 Kau sedang bermain api. 1138 01:17:12,442 --> 01:17:13,608 Sebagai permulaan, 1139 01:17:15,025 --> 01:17:18,025 bunuh dia. Buktikan kau dipihak mana. 1140 01:17:18,192 --> 01:17:21,192 Seperti biasa. Di pihak pemenang. 1141 01:17:24,483 --> 01:17:25,483 Percayalah kepadaku. 1142 01:17:25,608 --> 01:17:26,608 Tunggu! 1143 01:17:26,733 --> 01:17:27,983 Sekarang! 1144 01:17:33,817 --> 01:17:35,108 Coba hentikan hitungan mundur. / Coba hentikan hitungan mundur. 1145 01:17:35,233 --> 01:17:36,525 Aku akan menangkapnya! / Aku akan menangkapnya! 1146 01:17:40,733 --> 01:17:42,442 Ini akan membantu kita untuk tetap berhubungan. 1147 01:18:03,567 --> 01:18:06,108 Hei, Guy? / Ya? 1148 01:18:07,442 --> 01:18:09,025 Aku hanya ingin kau tahu. 1149 01:18:10,775 --> 01:18:12,567 Kurasa kau mata-mata yang hebat. 1150 01:18:13,400 --> 01:18:14,483 Terima kasih. 1151 01:18:16,567 --> 01:18:17,858 Menemukan sesuatu? 1152 01:18:20,108 --> 01:18:21,317 Yang kutemukan hanya tahi. 1153 01:18:31,192 --> 01:18:34,442 Membunuhku? Itu rencanamu? 1154 01:18:34,567 --> 01:18:36,358 Membunuhmu terlalu mudah. 1155 01:18:37,275 --> 01:18:38,650 Kami akan membuatmu tetap hidup, 1156 01:18:38,775 --> 01:18:41,025 hanya untuk melihat ketua dan rekanmu mati! 1157 01:18:41,817 --> 01:18:43,608 Dia berada di tempat perlindungan sekarang. 1158 01:18:44,275 --> 01:18:46,108 Bersama dengan senjata penghancur dunia. 1159 01:18:46,858 --> 01:18:50,275 Kau yang memicunya, saat meletakkan ponsel di dalamnya. 1160 01:18:50,567 --> 01:18:51,567 Aaron. 1161 01:18:55,483 --> 01:18:58,233 Bagaimana kau meminum ini? 1162 01:18:58,358 --> 01:19:00,692 Dikocok, bukan diaduk. 1163 01:19:02,150 --> 01:19:03,233 Lepaskan! 1164 01:19:37,775 --> 01:19:39,900 Layanan pelanggan. Bisa kubantu? Ini Yevgeny bicara. 1165 01:19:40,025 --> 01:19:41,900 Sepertinya aku tidak bisa mematikan ponsel di perutku. 1166 01:19:42,025 --> 01:19:43,025 Sebentar. 1167 01:19:43,150 --> 01:19:45,067 Kenapa kau selalu berkata: "Sebentar?" 1168 01:19:45,192 --> 01:19:46,608 Pak, aku memintamu tenang. / Sebentar! 1169 01:19:46,733 --> 01:19:47,733 Pak, aku memintamu tenang. 1170 01:19:47,858 --> 01:19:50,608 Kenapa selalu "Sebentar"? / Mulai lagi. 1171 01:19:50,775 --> 01:19:54,233 Jangan melawannya, Aaron-man. Itu lebih kuat darimu. 1172 01:19:54,608 --> 01:19:57,358 Yevgeny, kita akan tetap berhubungan. 1173 01:20:38,108 --> 01:20:39,567 Tidak di bekas bedah! 1174 01:20:39,733 --> 01:20:42,400 Tidak ada bedah, jalang! 1175 01:20:50,275 --> 01:20:51,442 Bedah. 1176 01:21:16,067 --> 01:21:18,733 Haim, Aaron mencoba menyakiti... 1177 01:21:22,442 --> 01:21:23,692 Jawab, Haim. 1178 01:21:31,358 --> 01:21:33,817 Kau ingat lamaran pernikahanmu? 1179 01:21:33,942 --> 01:21:34,983 Ya. 1180 01:21:35,317 --> 01:21:36,483 Kau tidak ingat? 1181 01:21:36,650 --> 01:21:37,775 Tidak. 1182 01:21:38,150 --> 01:21:39,275 Kenapa kau menjawab, ya? 1183 01:21:39,400 --> 01:21:41,400 Sesaat aku lupa siapa dirimu. 1184 01:21:43,150 --> 01:21:45,567 Aku bukan lelaki usia 80 tahun lagi. 1185 01:21:46,108 --> 01:21:48,067 Kau janji kehidupan jujur. 1186 01:21:48,192 --> 01:21:50,942 Kau berlutut dan bertanya: 1187 01:21:51,067 --> 01:21:53,900 "kau ingin menjadi istri pertamaku?" 1188 01:21:54,817 --> 01:21:57,525 "kau ingin menjadi ibu bagi beberapa anakku?" 1189 01:21:58,108 --> 01:22:01,192 Mari kita mulai babak baru dalam hidup kita sebagaimana mestinya. 1190 01:22:04,692 --> 01:22:06,400 Aaron, semuanya baik-baik saja? 1191 01:22:06,567 --> 01:22:08,775 20 detik untuk mengaktifkan senjata. 1192 01:22:08,900 --> 01:22:10,067 Ada yang tidak beres? 1193 01:22:10,192 --> 01:22:12,692 Aaron, ada sesuatu ingin kuberitahukan. 1194 01:22:12,817 --> 01:22:14,192 Ada yang tidak beres. 1195 01:22:14,317 --> 01:22:17,025 Hari itu kau ditabrak, itu bukan salahmu. 1196 01:22:17,150 --> 01:22:19,567 15 detik. / Bagaimana kita keluar dari sini? 1197 01:22:19,692 --> 01:22:21,858 Aaron! Dindingnya! / Guy. Aku tak bisa kendalikan ini. 1198 01:22:21,983 --> 01:22:24,650 Sepuluh... / Kau sahabatku dan aku menyayangimu. 1199 01:22:24,983 --> 01:22:27,983 Dan karenaku kau ditabrak. / Serius? 1200 01:22:28,108 --> 01:22:31,067 Tujuh, enam... / Kau seperti keluarga. 1201 01:22:31,192 --> 01:22:35,025 Kau dipersilakan mampir kapan saja. / Hubungi dulu. 1202 01:22:35,567 --> 01:22:38,275 Aaron-man. Ada seseorang yang menunggumu di rumah. 1203 01:22:38,775 --> 01:22:41,108 Berhenti membuatku bingung! Dua... 1204 01:22:41,733 --> 01:22:43,233 Selamat tinggal. Kawan robot. 1205 01:23:00,442 --> 01:23:04,483 Aku Aaron Rahamim dari Giv'atayim. 1206 01:23:18,733 --> 01:23:19,942 Ini sangat enak. 1207 01:23:21,108 --> 01:23:23,067 Ketuamu mendapatkan hidupnya kembali. 1208 01:23:25,858 --> 01:23:27,067 Kau kenapa? 1209 01:23:29,858 --> 01:23:31,692 Memenangkan Oscar. 1210 01:23:37,650 --> 01:23:39,150 Aku telah melawan musuh yang salah. 1211 01:23:42,650 --> 01:23:44,108 Shuki, Shuki, Shuki. 1212 01:23:50,858 --> 01:23:52,442 Dasar bodoh! 1213 01:23:55,150 --> 01:23:56,150 Apa ini? 1214 01:23:56,608 --> 01:23:57,608 Hadiah. 1215 01:24:22,692 --> 01:24:24,025 Hei, kau tidak ikut kami? 1216 01:24:24,442 --> 01:24:27,650 Tidak, negara kami butuh pekerja. 1217 01:24:28,067 --> 01:24:29,108 Kau saja yang pergi. 1218 01:24:29,442 --> 01:24:31,983 Kami tinggal di sini dan membangun negeri dari awal. 1219 01:24:32,442 --> 01:24:34,275 Di Israel, kau bisa menjadi pekerja asing, 1220 01:24:34,400 --> 01:24:35,650 dan membangun negeri kami! 1221 01:24:37,275 --> 01:24:39,317 Kau benar. Selamat tinggal. 1222 01:24:46,817 --> 01:24:49,358 Anak-anak, berhentilah bermain dengan volume ayah. 1223 01:24:52,733 --> 01:24:54,442 Jadi di mana kau melayani? 1224 01:24:55,733 --> 01:24:56,817 Ketentaraan. 1225 01:24:58,817 --> 01:25:00,442 Giliranku. 1226 01:25:00,567 --> 01:25:01,858 Giliranku. / Berhenti. 1227 01:25:02,025 --> 01:25:03,567 Lanjut. / Giliranku. 1228 01:25:03,692 --> 01:25:04,858 Berhenti. / Giliranku. 1229 01:25:04,983 --> 01:25:06,275 Lanjut. / Giliranku. 1230 01:25:06,400 --> 01:25:09,858 Obor berikutnya akan dinyalakan oleh pensiunan kepala Mossad, 1231 01:25:10,025 --> 01:25:12,858 di hari terakhirnya. / Ini aku. 1232 01:25:15,608 --> 01:25:19,025 Makanan ringan. Minuman ringan. 1233 01:25:20,150 --> 01:25:21,650 Konten bersponsor. 1234 01:25:26,108 --> 01:25:29,483 Ada pahlawan sejati 1235 01:25:29,608 --> 01:25:31,650 yang seharusnya menyalakan obor ini. 1236 01:25:31,775 --> 01:25:34,108 Meski begitu, aku... 1237 01:25:35,192 --> 01:25:36,483 Apa? / Terima kasih! 1238 01:25:37,608 --> 01:25:39,900 Aku hanya ingin mengatakan kita menang! 1239 01:25:42,233 --> 01:25:44,067 Kita hidup di dunia baru. 1240 01:25:44,275 --> 01:25:46,358 Dunia dimana kolaborasi 1241 01:25:46,483 --> 01:25:48,650 dan saling belajar adalah kekuatan. 1242 01:25:49,150 --> 01:25:51,442 Negara yang bersikeras melakukan semua sendirian, 1243 01:25:51,692 --> 01:25:52,983 akan melemah. 1244 01:25:53,358 --> 01:25:57,192 Ayo bangun masa depan yang lebih baik! 1245 01:25:57,483 --> 01:25:59,567 Persis seperti Herzl yang membangun Herzliya 1246 01:25:59,983 --> 01:26:02,692 dan seperti John Lenon yang membangun Leningrad. 1247 01:26:04,817 --> 01:26:06,192 Saat inilah, 1248 01:26:07,025 --> 01:26:09,483 kita mencari kesamaan kita. 1249 01:26:11,400 --> 01:26:13,692 Aku tidak tahu paham yang barusan kau ucapkan. 1250 01:26:17,900 --> 01:26:20,525 Untuk kemuliaan Israel. 1251 01:26:29,775 --> 01:26:31,275 Haim, ayo pulang. 1252 01:26:59,025 --> 01:27:00,525 A.... 1253 01:27:01,775 --> 01:27:03,275 O... 1254 01:27:04,067 --> 01:27:05,692 U... 1255 01:27:10,108 --> 01:27:11,108 Aduh. 1256 01:27:11,233 --> 01:27:12,900 Atau dalam bahasa Ibrani, "Aya." 1257 01:27:38,650 --> 01:27:43,942 BERSAMBUNG... 1258 01:28:38,442 --> 01:28:39,608 Rahasia apanya? 1259 01:29:19,483 --> 01:29:21,067 Tapi kita penjaga di kastil goyang. 1260 01:29:21,442 --> 01:29:23,733 Di mana aku bisa menemukan pengantin? Di dalam kastil? 1261 01:29:23,858 --> 01:29:25,233 Dia akan muncul, lihat saja nanti. 1262 01:29:25,692 --> 01:29:28,150 Yang perlu kau lakukan hanyalah bersikap alami. 1263 01:29:28,275 --> 01:29:29,483 Bersikap normal. 1264 01:29:30,025 --> 01:29:31,233 Baik. 1265 01:29:32,150 --> 01:29:34,358 Sentuh aku sekali lagi! 1266 01:29:34,483 --> 01:29:36,942 Aku melihatmu, aku mengawasimu! 1267 01:29:37,067 --> 01:29:38,192 Awas! 1268 01:29:40,317 --> 01:29:41,733 Mau di mana? 1269 01:29:42,025 --> 01:29:43,983 Di kepala? 1270 01:29:44,275 --> 01:29:48,150 Penemu "Toko grosir" akan menyalakan suar berikutnya. 1271 01:29:48,358 --> 01:29:50,942 Dudi, dari, "toko kelontong Dudi". 1272 01:29:52,733 --> 01:29:53,733 Apa? 1273 01:29:53,858 --> 01:29:55,400 Apanya? / Mau? 1274 01:29:55,608 --> 01:29:56,650 Jangan menetes. 1275 01:29:56,775 --> 01:29:57,983 Tanpa Tehina. 1276 01:29:59,858 --> 01:30:01,025 Masuk atau keluar? 1277 01:30:01,692 --> 01:30:02,900 Kami pendatang. 1278 01:30:16,150 --> 01:30:18,192 Jika kau membaca satu halaman Alkitab setiap hari, 1279 01:30:18,567 --> 01:30:20,983 setelah satu tahun kau sampai ke halaman 365. 1280 01:30:38,483 --> 01:30:40,775 Kehidupan pendorong pensil tidaklah mudah. 1281 01:30:41,358 --> 01:30:42,983 Di sini, bersama-sama para prajurit menciptakan... 1282 01:30:44,733 --> 01:30:45,733 Kantong teh. 1283 01:30:46,442 --> 01:30:47,442 Kotak sepatu. 1284 01:30:47,567 --> 01:30:49,817 Mie gelas! Apanya tidak jelas? Mie gelas dengan seledri! 1285 01:30:50,108 --> 01:30:51,608 Kenapa kau melakukan ini? 1286 01:30:51,733 --> 01:30:54,858 Aku selalu ingin membantu negara miskin, putus asa, berkembang, 1287 01:30:54,983 --> 01:30:56,192 dan Israel adalah ketiganya! 1288 01:30:56,733 --> 01:30:58,442 Kenapa kami mewawancaraimu? 1289 01:30:58,567 --> 01:30:59,942 Latar belakang karakter. 1290 01:31:00,067 --> 01:31:01,358 Kapan gipsku lepas? 1291 01:31:01,483 --> 01:31:02,483 Dalam sebulan. 1292 01:31:02,608 --> 01:31:05,483 Kombinasi sempurna antara manusia dan robot. 1293 01:31:05,608 --> 01:31:07,733 Dia tidak cuti, dia tidak menua. 1294 01:31:07,983 --> 01:31:10,108 Dan yang pertama harus kawanku? 1295 01:31:10,233 --> 01:31:12,317 Sebenarnya yang pertama kami buat adalah Tom Cruise. 1296 01:34:21,442 --> 01:34:23,692 Sampai jumpa. Sampai jumpa. 1297 01:34:23,900 --> 01:34:25,067 Sampai jumpa. 1298 01:34:25,242 --> 01:34:35,242 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 1299 01:34:35,266 --> 01:34:45,266 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!