1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:01:45,150 --> 00:01:46,192
Tinggalkan kami.
4
00:01:48,275 --> 00:01:49,275
Bukan kau.
5
00:01:53,275 --> 00:01:55,817
Kau tidak tahu dengan
siapa kau berurusan.
6
00:01:56,067 --> 00:01:58,900
Bukannya kau Shuki?
7
00:01:59,608 --> 00:02:02,858
Agen Mossad yang mencoba
mencuri rencana nuklir kami?
8
00:02:03,525 --> 00:02:06,358
Jadi kau tahu dengan
siapa kau berurusan.
9
00:02:08,567 --> 00:02:09,942
Waktumu satu menit
untuk memberitahuku
10
00:02:10,067 --> 00:02:11,567
siapa yang mencoba
menyelamatkanmu!
11
00:02:26,358 --> 00:02:28,400
Kue Kanafehnya, Bu!
12
00:02:30,650 --> 00:02:32,275
Eksotis!
13
00:02:33,650 --> 00:02:35,942
Bakso matzah!
Ikan Gefilte! Kigel!
14
00:02:44,317 --> 00:02:45,358
Agen Guy.
15
00:02:49,483 --> 00:02:50,983
Identitas asliku harus
tetap dirahasiakan.
16
00:02:55,108 --> 00:02:57,442
Pakai ini, aku tahu jalan
pintas ke Komandanmu.
17
00:02:58,983 --> 00:03:00,400
Tidak, ada tentara.
18
00:03:00,525 --> 00:03:01,650
Cepat, cium aku.
19
00:03:02,650 --> 00:03:04,942
Wanita satu itu
selalu mencium agen.
20
00:03:06,692 --> 00:03:07,733
Buka pakaianmu.
21
00:03:08,608 --> 00:03:10,567
Aku tahu pikiranmu.
22
00:03:10,692 --> 00:03:12,525
Tapi ini tidak akan
berhasil di antara kita.
23
00:03:16,067 --> 00:03:18,275
Terowongan ini akan
membawamu ke Komandanmu.
24
00:03:21,400 --> 00:03:24,400
Kenapa orang Israel selalu
mengira tahu yang terbaik?
25
00:03:25,108 --> 00:03:26,150
Karena kami tahu.
26
00:03:27,025 --> 00:03:28,983
Hei! Ali Express!
27
00:03:29,483 --> 00:03:31,608
Jauh lebih menyenangkan
melewati orang-orang jahat.
28
00:03:32,108 --> 00:03:33,150
Kau gila!
29
00:04:12,900 --> 00:04:15,566
Permen kapas, permen kapas.
30
00:04:15,900 --> 00:04:18,191
Permen kapas, permen kapas.
31
00:04:19,441 --> 00:04:22,067
Musuh menghampirimu.
Bersiaplah!
32
00:04:22,775 --> 00:04:25,275
Permen kapas, permen kapas.
33
00:04:55,858 --> 00:04:58,525
Selamat datang di penjara kami.
Berapa orang dari partaimu?
34
00:05:21,108 --> 00:05:22,317
Komandan! Kami datang
untuk menyelamatkanmu.
35
00:05:22,817 --> 00:05:24,608
Tapi malam ini
ada pesta kostum.
36
00:05:27,400 --> 00:05:28,525
Shuki, Shuki, Shuki.
37
00:05:33,858 --> 00:05:35,317
Kupikir aku tidak akan
pernah melihatmu lagi.
38
00:05:35,608 --> 00:05:36,858
Lihat fotoku.
39
00:05:40,900 --> 00:05:42,858
Cepat, ini jalan keluar teraman.
40
00:06:16,900 --> 00:06:17,942
Boleh?
41
00:06:18,108 --> 00:06:19,983
Komandan, aku harus
membawamu kembali utuh.
42
00:06:20,150 --> 00:06:22,775
Agar tidak ada yang bilang
aku tidak membantu misi ini.
43
00:06:43,692 --> 00:06:44,817
Kita harus pergi.
44
00:07:02,067 --> 00:07:03,733
Guy! Tunggu!
45
00:07:08,483 --> 00:07:09,900
Aaron, di mana kau?
Aaron?
46
00:07:13,025 --> 00:07:14,775
Aku menjatuhkan koin,
tapi kutemukan di bawah.
47
00:07:14,900 --> 00:07:16,067
Aku di sini sekarang.
48
00:07:21,525 --> 00:07:22,608
Pencuri!
49
00:07:24,650 --> 00:07:25,817
Pencuri!
50
00:07:31,400 --> 00:07:32,483
Berangkat!
51
00:07:52,483 --> 00:07:53,483
Kita berhasil!
52
00:07:53,608 --> 00:07:54,858
Shuki, Shuki, Shuki.
53
00:07:54,983 --> 00:07:56,983
Shuki, Shuki, Shuki, Shuki.
54
00:07:59,233 --> 00:08:00,483
Kalian gila?
55
00:08:01,567 --> 00:08:02,650
Tidak!
56
00:08:11,067 --> 00:08:12,817
Sistem kemudi
mengalami kerusakan!
57
00:08:12,942 --> 00:08:14,317
Kalian tidak bisa
ke mana-mana!
58
00:08:25,942 --> 00:08:28,733
Sudah kubilang sistem kemudinya
masih non-operasional!
59
00:08:32,025 --> 00:08:33,775
Shuki! Lompat!
60
00:08:42,567 --> 00:08:43,983
Gunakan alat listrik.
61
00:08:49,317 --> 00:08:50,400
Ayo!
62
00:08:54,650 --> 00:08:56,233
Tembak! Sekarang!
63
00:08:56,358 --> 00:08:59,025
Jika kupakai senapanku
aku menjatuhkan Shuki!
64
00:09:01,775 --> 00:09:02,900
Guy, lepaskan tanganku!
65
00:09:03,567 --> 00:09:05,067
Hanya ini cara kau
akan selamat dari ini.
66
00:09:08,858 --> 00:09:10,275
Ingatlah aku saat aku...
67
00:09:11,983 --> 00:09:13,192
...agak kurusan.
68
00:09:39,358 --> 00:09:42,900
Tidak!
69
00:10:42,400 --> 00:10:44,567
Protokol Penurunan
Pangkat Agen diaktifkan
70
00:10:44,692 --> 00:10:46,358
- Agen senior.
- Agen khusus.
- Agen lapangan.
71
00:10:47,650 --> 00:10:49,275
- Polisi mal.
- Satpam kastil goyang.
72
00:11:32,275 --> 00:11:34,192
TIGA TAHUN KEMUDIAN
73
00:11:35,192 --> 00:11:36,108
Guy, aku sudah memikirkannya.
74
00:11:36,233 --> 00:11:37,358
Dan menurutku
kita berpisah saja.
75
00:11:38,067 --> 00:11:39,942
Guy, ini dokter hewan,
menelepon soal anjingmu.
76
00:11:40,067 --> 00:11:41,525
Anjingmu pikir
kalian harus berpisah.
77
00:11:42,150 --> 00:11:45,525
Apa kabar, Guy?
Kau tidak menjawab, aku ke sana.
78
00:11:45,650 --> 00:11:46,983
Dan alihkan ke SMS.
79
00:11:47,400 --> 00:11:49,775
Mesin penjawab hanya
ada di film-film lama.
80
00:11:50,942 --> 00:11:52,108
Masuk.
81
00:11:55,233 --> 00:11:56,608
Apa kabar, Guy?
82
00:12:00,900 --> 00:12:02,025
Apa itu?
83
00:12:02,192 --> 00:12:03,275
Kue.
84
00:12:04,483 --> 00:12:05,608
Mungkin daging.
85
00:12:06,442 --> 00:12:07,483
Kurasa itu kue.
86
00:12:10,192 --> 00:12:14,025
Sejak kekacauan di Tunisia,
hidup kita berdua berakhir.
87
00:12:14,150 --> 00:12:16,525
Tidak juga. Aku dapat istri,
kau tidak dapat apa-apa.
88
00:12:17,150 --> 00:12:19,442
Kita tidak bisa bahas masa lalu
dan kita tidak punya masa depan.
89
00:12:19,567 --> 00:12:21,275
Apa yang tersisa untuk kita?
/ Mungkin kau harus kencan?
90
00:12:21,400 --> 00:12:23,817
Sejak kutinggalkan organisasi,
aku kehilangan kontak dengan para wanita.
91
00:12:23,942 --> 00:12:25,025
Jangan khawatir,
92
00:12:25,442 --> 00:12:28,233
Saat Tuhan membuka satu jendela,
dia menutup dua pintu.
93
00:12:31,233 --> 00:12:32,192
Mari cari kencan untukmu.
94
00:12:32,317 --> 00:12:33,775
Anggaplah aku mengajak
seorang gadis berkencan
95
00:12:33,900 --> 00:12:35,192
dan dia mulai bertanya
padaku apa pekerjaanmu?
96
00:12:35,317 --> 00:12:36,525
Apa yang kau pelajari?
Aku harus jawab apa?
97
00:12:36,650 --> 00:12:38,275
Aku dulu pembunuh.
98
00:12:38,400 --> 00:12:39,733
Sekarang aku menjadi
satpam di kastil goyang?
99
00:12:39,858 --> 00:12:42,358
Ayo simulasi, pukul aku.
/ Apa?
100
00:12:42,525 --> 00:12:46,900
Hai, namaku Dalit.
Aku gadis muda. Siapa namamu?
101
00:12:47,108 --> 00:12:49,108
Aku tidak suka...
102
00:12:49,233 --> 00:12:50,900
Kau tidak menginginkanku...
103
00:12:51,525 --> 00:12:53,900
Aku tidak punya uang
104
00:12:54,692 --> 00:12:55,692
Aku tidak punya kehormatan.
105
00:12:55,817 --> 00:12:57,150
Dan agen senior
mengolok-olokmu.
106
00:12:57,275 --> 00:12:58,608
Dan agen senior...
107
00:12:58,733 --> 00:13:01,233
Cukup. Ayo, kreatiflah.
108
00:13:04,900 --> 00:13:06,775
Ini bar!
/ Ini restoran!
109
00:13:06,900 --> 00:13:09,233
/ Ini bar!
/ Tidak, ini restoran!
110
00:13:09,358 --> 00:13:12,108
Tidak, ini bar!
/ Restoran!
111
00:13:12,483 --> 00:13:14,567
Bar!
/ Restoran!
112
00:13:14,692 --> 00:13:16,983
Ini bar.
/ Ini restoran.
113
00:13:17,108 --> 00:13:18,692
Tidak, orang minum di sini.
Ini bar.
114
00:13:18,817 --> 00:13:20,483
Orang juga makan di sini.
Ini restoran.
115
00:13:20,608 --> 00:13:21,858
Tapi seringnya minum.
Jadi ini bar!
116
00:13:21,983 --> 00:13:23,858
Mereka ke sini untuk makan.
Ini restoran!
117
00:13:23,983 --> 00:13:25,442
Mereka ke sini minum!
Jadi ini bar!
118
00:13:25,567 --> 00:13:26,525
Tidak, orang makan di sini.
Ini restoran!
119
00:13:26,650 --> 00:13:29,483
Halo, Abigail.
Aku bekerja di pabrik sosis.
120
00:13:30,358 --> 00:13:31,400
Apa?
121
00:13:31,900 --> 00:13:33,108
Agen Mossad yang
diturunkan pangkatnya?
122
00:13:33,400 --> 00:13:35,067
Tidak.
Aku bekerja di pabrik sosis.
123
00:13:35,192 --> 00:13:36,275
Mau pesan apa?
124
00:13:36,858 --> 00:13:38,525
Ya, jus buah anggur.
125
00:13:39,150 --> 00:13:40,817
Kecanduan yang berat, ya?
126
00:13:41,900 --> 00:13:42,900
Wanita?
127
00:13:43,025 --> 00:13:44,317
Tidak, terima kasih.
Jusnya sudah cukup.
128
00:13:44,775 --> 00:13:47,150
Mereka ke sini makan!
Ini restoran!
129
00:13:47,275 --> 00:13:48,942
Dan apa yang mereka
lakukan setelah itu?
130
00:13:49,108 --> 00:13:50,108
Guy?
131
00:13:51,317 --> 00:13:52,608
Abigail!
/ Hai!
132
00:13:52,942 --> 00:13:55,400
Foto daringmu...
133
00:13:56,483 --> 00:13:58,233
Tidak.Foto dengan...
134
00:14:00,650 --> 00:14:01,775
Ya.
135
00:14:02,608 --> 00:14:06,733
Aku meng-Google-mu.
Tak kutemukan apapun.
136
00:14:07,067 --> 00:14:08,817
Kau agen rahasia?
137
00:14:08,942 --> 00:14:10,192
Apa? Bukan.
138
00:14:10,900 --> 00:14:12,650
Aku mengelola pabrik sosis.
139
00:14:13,275 --> 00:14:14,817
Aku sungguh-sungguh.
Ada beberapa contoh di sini.
140
00:14:29,858 --> 00:14:31,483
Coba lihat. Ini Salami.
141
00:14:37,400 --> 00:14:39,358
Jangan lupa
kenapa kita di sini.
142
00:14:42,650 --> 00:14:44,525
Tidak ada yang terjadi,
semuanya baik-baik saja.
143
00:14:44,775 --> 00:14:45,817
Kau...
144
00:14:46,275 --> 00:14:47,525
Kau baru saja
memukul seseorang?
145
00:14:47,650 --> 00:14:49,275
Industri sosis bisnis yang berat.
146
00:14:50,108 --> 00:14:51,817
Kau tahu jika Salami
satu-satunya makanan,
147
00:14:51,942 --> 00:14:53,942
yang sebelum kau makan,
baunya mirip bersendawa?
148
00:14:54,150 --> 00:14:55,275
Mungkin dia butuh bantuan?
149
00:14:55,400 --> 00:14:56,525
Tidak.
Dia baik-baik saja.
150
00:15:00,150 --> 00:15:01,650
Jika kau terus
membunuh orang
151
00:15:01,983 --> 00:15:03,233
aku tidak akan kencan
denganmu lagi!
152
00:15:04,525 --> 00:15:05,650
Sebentar! Tunggu!
153
00:15:05,775 --> 00:15:08,150
Kita lakukan hal normal!
154
00:15:08,275 --> 00:15:10,233
Potret makanan!
155
00:15:15,025 --> 00:15:16,108
Berkelahi lagi?
156
00:15:18,233 --> 00:15:19,775
Pak, tolong lihat ini.
157
00:15:19,900 --> 00:15:21,442
Kau akan melupakan
semua yang terjadi di sini.
158
00:15:21,567 --> 00:15:23,067
Kau mau menghapus
ingatanku dengan itu?
159
00:15:23,192 --> 00:15:24,150
Tidak.
160
00:15:24,650 --> 00:15:27,567
Kuhancurkan botol ini di kepalamu.
Bantu aku dengan orang ini.
161
00:15:31,567 --> 00:15:33,317
Permisi.
162
00:15:34,067 --> 00:15:35,025
Permisi.
163
00:15:41,233 --> 00:15:44,150
Tidak baik menyembunyikan
barang di dalam, bukan?
164
00:15:44,275 --> 00:15:45,608
Sedang apa kau?
165
00:15:45,733 --> 00:15:49,400
Aku di sini memastikan
tidak akan ada insiden.
166
00:15:49,692 --> 00:15:51,900
Meski seseorang mencoba
melakukan sesuatu,
167
00:15:52,025 --> 00:15:54,400
ada kamera keamanan
di semua tempat.
168
00:15:57,817 --> 00:15:58,942
Dan di sini.
169
00:16:00,692 --> 00:16:02,025
Dengan teknologi saat ini,
170
00:16:02,150 --> 00:16:03,525
badan intelijen menjadi
bagian dari masa lalu.
171
00:16:03,650 --> 00:16:04,650
Mari pulang.
172
00:16:05,567 --> 00:16:06,942
Kalian bawa senjata?
/ Tidak.
173
00:16:08,567 --> 00:16:09,608
Mereka anak-anak.
174
00:16:10,067 --> 00:16:11,525
Itu akan mempersiapkan mereka
menghadapi kejamnya hidup ini.
175
00:16:11,650 --> 00:16:12,692
Guy.
176
00:16:15,192 --> 00:16:16,275
Kekuatan Pookie.
177
00:16:16,400 --> 00:16:18,692
Hati-hati teroris, mereka bisa
membuat lubang di barang tiup.
178
00:16:19,025 --> 00:16:20,317
Atau terserah.
179
00:16:37,275 --> 00:16:38,983
Raksasa teknologi
Jack Sattelberg.
180
00:16:39,108 --> 00:16:40,900
Produsen ponsel cerdas
terbesar di dunia
181
00:16:41,025 --> 00:16:42,525
baru saja mendarat di Israel.
182
00:16:42,650 --> 00:16:44,275
8 jam ke depan kami
akan mengulangi kalimat ini
183
00:16:44,400 --> 00:16:46,400
dalam frasa berbeda.
184
00:16:54,317 --> 00:16:55,358
Lihat keindahan itu.
185
00:17:03,775 --> 00:17:04,775
Aku suka.
186
00:17:10,483 --> 00:17:12,816
Haim! Sudah bertemu istriku?
187
00:17:13,525 --> 00:17:14,733
Bukan yang ini.
188
00:17:15,191 --> 00:17:16,483
Kau sudah...
189
00:17:17,358 --> 00:17:19,400
...lulus SMA!
190
00:17:20,275 --> 00:17:21,316
Apa kabar?
191
00:17:22,483 --> 00:17:24,400
Aku setuju dengan
yang baru saja kudengar.
192
00:17:24,525 --> 00:17:27,066
Badan intelijen adalah
bagian dari masa lalu!
193
00:17:27,191 --> 00:17:29,233
Bagaimana kau bisa dengar
apa yang kami bicarakan?
194
00:17:29,358 --> 00:17:31,858
Ponselmu terus
mengumpulkan informasi.
195
00:17:31,983 --> 00:17:34,692
Tidak ada habisnya jumlah
informasi yang terkumpul.
196
00:17:35,567 --> 00:17:38,483
Dengan teknologi saat ini,
badan intelijen bagian masa lalu.
197
00:17:38,650 --> 00:17:40,567
Hapus!
198
00:17:40,692 --> 00:17:41,775
Permisi, tapi...
199
00:17:41,900 --> 00:17:43,733
Ini ponsel sebenarnya
yang memperbarui
200
00:17:43,858 --> 00:17:46,400
semua kecerdasan buatan dunia.
201
00:17:46,650 --> 00:17:50,192
Kami sedang mengerjakan
sesuatu yang lebih baik.
202
00:17:50,900 --> 00:17:52,150
Hei! Ai!
203
00:17:52,275 --> 00:17:55,483
Tepat sekali.
A.I. : Kecerdasan buatan.
204
00:17:55,608 --> 00:17:58,733
Aku untuk kecerdasan alami.
205
00:17:59,067 --> 00:18:00,108
Baik.
206
00:18:02,108 --> 00:18:03,525
Permisi.
207
00:18:08,817 --> 00:18:11,525
Tamu yang terhormat.
Pak Sattelberg.
208
00:18:12,275 --> 00:18:13,400
Tamu undangan,
209
00:18:14,650 --> 00:18:15,858
tamu tak diundang.
210
00:18:17,733 --> 00:18:19,442
Dan yang tidak hadir.
211
00:18:21,942 --> 00:18:25,733
Terorisme seperti mengupil.
Tidak ada habisnya.
212
00:18:30,858 --> 00:18:31,900
Dia butuh ganti popok.
213
00:18:32,525 --> 00:18:33,900
Aku harus ke kamar mandi.
214
00:18:34,192 --> 00:18:35,275
Dia hampir selesai.
215
00:18:35,400 --> 00:18:37,983
Kau kawan sejati Israel
216
00:18:38,108 --> 00:18:40,733
dan selama kau tetap
memberi kami uang,
217
00:18:41,317 --> 00:18:42,483
kau akan selalu
menjadi kawan.
218
00:18:44,650 --> 00:18:47,275
Aku yakin kunjungan
istimewa ini,
219
00:18:47,400 --> 00:18:51,525
akan berubah menjadi
air terjun kolaborasi.
220
00:18:51,650 --> 00:18:54,900
Yang awalnya percikan
di genangan air dingin,
221
00:18:55,025 --> 00:18:58,483
akan tumbuh menjadi aliran
persaudaraan yang kuat.
222
00:18:58,900 --> 00:19:01,317
Kita akan melanjutkan
arus kepercayaan ini.
223
00:19:01,442 --> 00:19:02,358
Sekarang!
/ Sekarang.
224
00:19:02,483 --> 00:19:04,483
Dan saat kita selesai,
kita akan gemetaran.
225
00:19:18,900 --> 00:19:19,942
Terpakai!
226
00:19:21,525 --> 00:19:23,358
Kataku, terpakai!
227
00:19:23,483 --> 00:19:28,692
Dan sekarang untuk lagu Mossad
hadirin diminta melakukan lip-sync.
228
00:19:28,817 --> 00:19:32,567
♪ Dengan kesedihan ♪
♪ kita akan mengacaukan ♪
229
00:19:32,942 --> 00:19:36,108
♪ Setiap teroris dan musuh ♪
230
00:20:02,275 --> 00:20:03,275
Jackie?
231
00:20:06,192 --> 00:20:07,775
Kau makan apa?
232
00:20:09,567 --> 00:20:10,608
Jackie?
233
00:20:14,692 --> 00:20:15,858
Para hadirin,
234
00:20:17,608 --> 00:20:19,525
penculik telah
mengambi alih acara itu.
235
00:20:20,858 --> 00:20:23,400
Akhirnya hal menarik.
236
00:20:23,567 --> 00:20:24,817
Tidak ada yang
perlu dikhawatirkan,
237
00:20:24,942 --> 00:20:27,692
Kalian berada di tangan
pasukan keamanan Israel.
238
00:20:36,608 --> 00:20:37,858
Ayo pulang, Haim.
239
00:20:46,275 --> 00:20:48,275
Suamiku! Dia diculik!
240
00:20:49,317 --> 00:20:50,567
Kita butuh bantuan.
241
00:20:51,275 --> 00:20:52,317
Kami akan membantumu!
242
00:20:52,942 --> 00:20:54,483
Ini kesempatan kita
memulihkan nama.
243
00:20:58,983 --> 00:21:00,900
Buka! Keluar!
244
00:21:02,358 --> 00:21:03,775
Kendaraan ini disita.
245
00:21:06,442 --> 00:21:08,400
Kenapa?
/ Aku ikut denganmu.
246
00:21:09,275 --> 00:21:10,358
Kau punya anak-anak.
247
00:21:10,483 --> 00:21:13,067
Mereka kurang berpengalaman.
Bawa aku.
248
00:21:14,400 --> 00:21:15,608
Shuki, Shuki, Shuki.
249
00:21:41,108 --> 00:21:43,483
Siapa kau?
/ Aku mengelola pabrik sosis.
250
00:21:44,192 --> 00:21:46,275
Aku agen Mossad.
Namaku Moran.
251
00:21:46,400 --> 00:21:48,358
Guy Moran. Ini kartuku.
252
00:21:49,900 --> 00:21:52,275
Kosong.
/ Aku agen rahasia.
253
00:21:53,025 --> 00:21:54,025
Baik.
254
00:21:58,775 --> 00:22:01,108
Ini Pasukan Shuki bicara.
Kami mengejar tersangka.
255
00:22:01,233 --> 00:22:03,775
Kuulangi, Pasukan Shuki bicara,
kami mengejar tersangka.
256
00:22:05,400 --> 00:22:08,067
Eagle 1.
Kau melihatnya, ganti?
257
00:22:08,567 --> 00:22:09,733
Tidak.
258
00:22:10,442 --> 00:22:13,442
Eagle 2.
Kau melihatnya, ganti?
259
00:22:13,567 --> 00:22:14,858
Ini Elang 2, ganti.
260
00:22:14,983 --> 00:22:17,192
Truk penculik baru saja
melewati jalan Shazar.
261
00:22:17,317 --> 00:22:19,192
Tol 1 macet di kedua arah.
262
00:22:19,317 --> 00:22:21,275
Disarankan untuk
mengambil jalan raya 443.
263
00:22:21,400 --> 00:22:22,567
Sekarang kita akan
mendengar lagu berikutnya.
264
00:22:24,150 --> 00:22:26,233
Hei, kenapa kau di sini?
Bagaimana kau bisa di sini?
265
00:22:31,233 --> 00:22:32,358
Kau yang menyetir!
266
00:22:32,650 --> 00:22:34,192
Agar tidak ada yang bilang
aku tidak membantu misi ini.
267
00:22:44,733 --> 00:22:45,775
Aku pergi.
268
00:22:46,358 --> 00:22:47,608
Mendatangi penjahat!
269
00:23:13,192 --> 00:23:14,400
Kecelakaan akan terjadi!
270
00:23:14,525 --> 00:23:15,775
Ada yang punya ponsel?
271
00:23:24,817 --> 00:23:25,983
Belum.
272
00:23:27,858 --> 00:23:28,942
Sekarang!
273
00:24:02,275 --> 00:24:03,525
Kami harus keluar!
274
00:24:04,775 --> 00:24:06,567
Kita hampir menangkap mereka.
275
00:24:08,650 --> 00:24:10,150
Lompat.
/ Sebentar.
276
00:24:21,025 --> 00:24:22,025
Aduh.
277
00:24:26,900 --> 00:24:28,817
Guy, apa yang terjadi?
Kau baik-baik saja?
278
00:24:29,567 --> 00:24:30,817
Kupikir dia akan selamat.
279
00:24:40,900 --> 00:24:42,192
Baca semua itu!
280
00:24:42,317 --> 00:24:46,108
Miliarder, Jack Sattelberg
diculik di Yerusalem.
281
00:24:46,900 --> 00:24:48,900
Masuk dan taruh
belanjaan di dapur.
282
00:24:51,900 --> 00:24:54,775
Satu, dua...
283
00:24:55,692 --> 00:24:56,858
Tiga...
284
00:24:58,608 --> 00:24:59,692
Agen Moran?
285
00:24:59,817 --> 00:25:00,858
Astaga!
286
00:25:01,275 --> 00:25:02,275
Aku butuh kau.
287
00:25:02,692 --> 00:25:03,525
Sungguh?
288
00:25:03,650 --> 00:25:05,275
Menyelamatkan suamiku.
289
00:25:06,858 --> 00:25:07,942
Kenapa aku?
290
00:25:09,233 --> 00:25:13,067
Saat aku dalam masalah
kau ada di sana menolong.
291
00:25:13,775 --> 00:25:16,483
Menolongmu.
Tentu, menolong.
292
00:25:17,733 --> 00:25:19,358
Panas sekali di sini.
293
00:25:21,608 --> 00:25:22,858
Sangat panas.
294
00:25:23,358 --> 00:25:24,400
Kau lucu
295
00:25:27,025 --> 00:25:28,150
Aku butuh tenaga medis.
296
00:25:28,525 --> 00:25:31,942
Dan aku butuh
keahlian khususmu.
297
00:25:33,025 --> 00:25:34,483
Kita teman?
298
00:25:37,650 --> 00:25:39,192
Kurasa kau tak ingin
menjadi temanku
299
00:25:39,317 --> 00:25:40,692
setelah apa yang
terjadi pada Aaron.
300
00:25:40,817 --> 00:25:41,733
Siapa?
301
00:25:41,817 --> 00:25:44,067
Aaron, dia kawan sejati.
302
00:25:44,525 --> 00:25:46,025
Seperti saudaramu.
303
00:25:46,233 --> 00:25:47,317
Seperti dua saudara perempuan.
304
00:25:47,442 --> 00:25:49,358
Seperti lima tetangga.
305
00:25:49,608 --> 00:25:52,150
Kurasa ketua Mossad takkan
membiarkanku kembali ke lapangan.
306
00:25:52,275 --> 00:25:54,608
Aku punya cara untuk
meyakinkan ketuamu
307
00:25:54,733 --> 00:25:57,900
jika kau orang yang
tepat untuk misi ini.
308
00:25:59,400 --> 00:26:01,442
Selamat datang
di Knesset Israel.
309
00:26:01,567 --> 00:26:03,900
Ini Menora,
Buatan seniman Jerman.
310
00:26:04,025 --> 00:26:06,150
Berdasarkan lengkungan
Titus di Roma.
311
00:26:06,275 --> 00:26:08,317
Dan di toko suvenir
kau bisa temukan replika
312
00:26:08,442 --> 00:26:09,775
yang dibuat di China.
313
00:26:20,192 --> 00:26:21,942
Itu Guy.
/ Itu Guy.
314
00:26:22,775 --> 00:26:25,025
Kecilkan suaramu.
315
00:26:25,525 --> 00:26:27,233
Ya, Pak Perdana Menteri.
316
00:26:27,483 --> 00:26:30,233
Tidak, Pak Perdana Menteri.
317
00:26:30,567 --> 00:26:34,608
Ini tidak bisa masuk tanpa krim,
Pak Perdana Menteri.
318
00:26:35,775 --> 00:26:37,108
Itu tadi Perdana menteri.
319
00:26:37,567 --> 00:26:38,733
Biarkan aku yang
mengejar mereka.
320
00:26:38,983 --> 00:26:42,275
20 tahun kutunda masa pensiunku,
mempertahankan pekerjaan ini.
321
00:26:42,400 --> 00:26:43,608
Dan demi apa?
322
00:26:43,733 --> 00:26:45,150
Agar di Hari Kemerdekaan,
323
00:26:45,275 --> 00:26:50,317
aku bisa menyalakan obor
di siaran langsung televisi.
324
00:26:50,483 --> 00:26:52,233
Sejak kapan ketua Mossad
menyalakan obor?
325
00:26:52,358 --> 00:26:54,442
Tidak pernah dan
kau tahu kenapa?
326
00:26:54,567 --> 00:26:56,108
Karena belum ada
satupun ketua Mossad
327
00:26:56,233 --> 00:26:58,442
yang berhasil menjalani
masa jabatan penuh.
328
00:26:58,900 --> 00:27:01,400
Semua orang kacau.
Dipecat. Bermasalah.
329
00:27:01,525 --> 00:27:04,692
Kecuali aku, tidak bertindak apapun.
Tidak memulai operasi apapun.
330
00:27:04,858 --> 00:27:06,483
Aku tidak melakukan apa-apa.
331
00:27:06,608 --> 00:27:08,400
Kau ketua Mossad
yang sempurna.
332
00:27:09,692 --> 00:27:11,067
Apa yang kau lakukan
dengan teroris?
333
00:27:11,192 --> 00:27:12,692
Kubawa pulang pekerjaan.
334
00:27:14,775 --> 00:27:15,983
Jadi, izinkan aku
menangkap mereka.
335
00:27:16,192 --> 00:27:18,525
Kau akan mengatakan apa saja
asal bisa kembali ke organisasi.
336
00:27:18,650 --> 00:27:20,733
Aku punya rekaman
dari kamera keamanan.
337
00:27:20,858 --> 00:27:24,025
PENCULIKAN SATTELBERG
338
00:27:24,150 --> 00:27:26,567
Tidak!
339
00:27:26,692 --> 00:27:29,442
Tapi kenapa?
/ Kuberitahu kau, "kenapa".
340
00:27:29,858 --> 00:27:32,358
Semua yang kau
sentuh pasti hancur.
341
00:27:32,650 --> 00:27:34,817
Haim, kumohon.
/ Jangan sentuh aku.
342
00:27:36,317 --> 00:27:37,192
PANGGILAN MASUK
343
00:27:37,275 --> 00:27:38,650
Yang kubutuhkan.
Karibia!
344
00:27:38,942 --> 00:27:40,025
Apa?
345
00:27:40,150 --> 00:27:41,233
Karibia.
346
00:27:43,358 --> 00:27:46,525
Halo, Haim.
/ Arnold.
347
00:27:46,692 --> 00:27:49,942
Di mana kau sembunyi, Haim?
/ Apa maksudmu, "sembunyi"?
348
00:27:50,067 --> 00:27:52,650
Investigasi berjalan cepat.
349
00:27:52,775 --> 00:27:55,692
Aku tidak punya pekerjaan
apa-apa di kantor.
350
00:27:55,817 --> 00:27:58,317
Kau memberiku trik lama
latar belakang Karibia?
351
00:27:58,442 --> 00:28:01,025
Apa maksudmu? .
352
00:28:03,858 --> 00:28:05,650
Pantai yang gila.
353
00:28:05,775 --> 00:28:08,358
Dengarkan, bajingan!
Aku penemu trik itu.
354
00:28:08,483 --> 00:28:10,275
Bahkan aku sedang
ada di Karibia.
355
00:28:10,400 --> 00:28:11,942
Agar orang mengira
aku sedang bekerja.
356
00:28:12,525 --> 00:28:13,608
Tunjukkan padanya, Nak.
357
00:28:17,775 --> 00:28:19,650
Kupindahkan misi ke CIA.
358
00:28:19,775 --> 00:28:22,483
Kukirim agen Harris.
359
00:28:22,608 --> 00:28:24,233
Kami tahu apa
yang kami lakukan.
360
00:28:24,358 --> 00:28:26,442
Katakan itu pada istrimu.
Jangan padaku.
361
00:28:28,108 --> 00:28:29,108
Kau tahu apa?
362
00:28:29,733 --> 00:28:30,942
Kutelepon istrimu.
363
00:28:31,233 --> 00:28:32,108
Tidak!
364
00:28:32,192 --> 00:28:33,275
Cepat, bantu aku!
365
00:28:37,858 --> 00:28:39,400
Haim?
/ Rebecca?
366
00:28:39,525 --> 00:28:41,567
Kau ke luar negeri tanpaku?
367
00:28:41,692 --> 00:28:43,692
Tidak. Kau lihat aku
di toko bahan makanan.
368
00:28:43,817 --> 00:28:46,067
Mau susu skim atau murni?
369
00:28:46,192 --> 00:28:48,150
Dan kau sendirian?
Di toko kelontong?
370
00:28:48,275 --> 00:28:50,483
Penawaran menarik, bukan?
371
00:28:51,483 --> 00:28:52,900
Haim, ada apa dengan kita?
372
00:28:53,358 --> 00:28:55,275
Kau bekerja di spionase
dan itu butuh kebohongan.
373
00:28:55,400 --> 00:28:58,400
Tapi di rumah,
aku ingin kejujuran.
374
00:28:59,192 --> 00:29:00,483
Pulanglah, Haim.
375
00:29:00,817 --> 00:29:02,942
Kita bermain peran.
Kau jadi pemantik obor.
376
00:29:03,067 --> 00:29:05,275
Aku jadi prajurit
yang menemanimu.
377
00:29:07,442 --> 00:29:10,858
Agen Harris, tidak ada
yang tahu seperti apa dia.
378
00:29:10,983 --> 00:29:12,400
Ahlinya penyamaran.
379
00:29:14,358 --> 00:29:17,233
DI SUATU TEMPAT DI TIMUR TENGAH
380
00:29:35,608 --> 00:29:38,358
Lalu dia memasukkan
hummus ke dalam kopiku!
381
00:29:38,900 --> 00:29:40,483
Sayang.
382
00:29:40,608 --> 00:29:42,400
Kami, para istrimu,
383
00:29:42,775 --> 00:29:46,025
menyumbang dan memberimu
sesuatu untuk perayaan pernikahan.
384
00:29:46,692 --> 00:29:50,858
Kejutan apa untukku, NY...
385
00:29:51,150 --> 00:29:52,275
Linda.
386
00:29:52,650 --> 00:29:54,025
Yang asalnya dari...
387
00:29:54,317 --> 00:29:56,442
Amerika Serikat.
388
00:29:58,400 --> 00:30:00,233
Namaku Harris.
389
00:30:08,525 --> 00:30:11,775
Panggil aku Agen Harris.
390
00:30:23,025 --> 00:30:25,400
Linda, selamat atas
keberhasilan misimu.
391
00:30:25,525 --> 00:30:26,775
Sebentar.
392
00:30:36,692 --> 00:30:38,608
Misi selesai, Pak.
/ Hebat.
393
00:30:38,733 --> 00:30:40,233
Ada kabar baik untukmu.
394
00:30:40,358 --> 00:30:42,317
Jack Sattelberg diculik!
395
00:30:42,483 --> 00:30:44,275
Maksudku itu berita buruk,
dan kami sedih.
396
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
Tapi kabar baiknya
397
00:30:45,525 --> 00:30:47,942
kami mengirimmu segera
dalam misi ke Israel.
398
00:30:48,150 --> 00:30:49,733
Ke Israel, Pak?
399
00:30:49,858 --> 00:30:52,483
Dan jangan ada swafoto
dengan penjaga diikat.
400
00:30:55,983 --> 00:30:57,400
Rencana awalnya
adalah misi di Milan, Pak.
401
00:30:57,525 --> 00:30:59,400
Karena terorisme,
dan pekan mode.
402
00:30:59,525 --> 00:31:00,608
Tidak dalam urutan itu.
403
00:31:00,733 --> 00:31:03,108
Suaramu putus-putus.
Aku tidak bisa mendengarmu.
404
00:31:03,358 --> 00:31:05,358
Suaramu putus-putus.
405
00:31:06,192 --> 00:31:07,775
Kubilang kepadanya
suaranya putus-putus.
406
00:31:09,608 --> 00:31:11,025
Bagaimana cara
mematikan alat ini?
407
00:31:12,525 --> 00:31:14,567
Kau menginginkan Eropa,
dan mereka memberimu Isra...
408
00:31:16,858 --> 00:31:22,400
SUJAIRA: SARANG PENCULIK
BUKA HINGGA PUKUL 18.00
409
00:31:34,483 --> 00:31:37,442
Aku menuntut perwakilan PBB,
dan tim penyelamat Amerika!
410
00:31:37,567 --> 00:31:38,775
Dan pelembab bibir.
411
00:31:39,775 --> 00:31:41,442
Pelembab bibir ini?
412
00:31:42,192 --> 00:31:43,275
Dasar binatang!
413
00:31:44,650 --> 00:31:48,567
GOLDILOCKS DAN TIGA BERUANG
414
00:31:55,650 --> 00:31:56,817
Tidak ada mayatnya?
415
00:31:56,942 --> 00:31:58,108
Ada, tidak ada.
/ Tidak ada.
416
00:31:58,233 --> 00:31:59,275
Ada.
/ Tidak ada.
417
00:31:59,400 --> 00:32:01,108
Jadi pemakaman ini
hanya penyamaran.
418
00:32:02,567 --> 00:32:03,858
Aaron Sayang.
419
00:32:04,442 --> 00:32:07,442
Kau selalu ingin dikuburkan dengan
barang-barang paling berhargamu.
420
00:32:08,483 --> 00:32:12,067
Jadi, ini pena Waterman
yang sangat kau cintai.
421
00:32:12,608 --> 00:32:16,358
Dan ini piala yang kau
menangkan di kontes renang.
422
00:32:17,358 --> 00:32:18,608
Dan sendalmu.
423
00:32:18,733 --> 00:32:20,275
Yang ribut saat kau
injak di malam hari
424
00:32:20,400 --> 00:32:22,733
dan kuminta menyingkirkannya
sejak lama.
425
00:32:23,692 --> 00:32:25,983
Dan semua buku catatan
yang kau simpan.
426
00:32:26,692 --> 00:32:29,025
Kenapa ada yang mau
menyimpan tugas dari kelas dua SD?
427
00:32:29,650 --> 00:32:30,942
Kita bukan museum!
428
00:32:32,858 --> 00:32:34,650
Karen, maafkan aku.
429
00:32:34,775 --> 00:32:36,400
Kau berani datang ke sini!
430
00:32:37,192 --> 00:32:39,942
Kau tahu dia seharusnya
merayakan Ultah tahun ini?
431
00:32:41,567 --> 00:32:43,983
Kudengar kehilanganmu dan
aku datang memberi hormat!
432
00:32:48,608 --> 00:32:51,567
Linda Harris, Pak. CIA.
/ Linda, siapa?
433
00:32:52,817 --> 00:32:54,317
Agen Harris.
434
00:32:54,983 --> 00:32:57,983
Selama ini kuyakini jika
Harris adalah laki-laki.
435
00:32:58,108 --> 00:33:00,817
Kau memang ahli menyamar.
436
00:33:01,025 --> 00:33:03,233
Jika ingin menyalakan obor,
sebaiknya hentikan saja.
437
00:33:03,817 --> 00:33:05,400
Aku butuh jawabanmu.
438
00:33:05,525 --> 00:33:08,983
Ya, tentu saja, jawaban.
Tapi nanti?
439
00:33:09,108 --> 00:33:11,108
Minggu depan. Tunggulah.
440
00:33:12,192 --> 00:33:14,650
Kau tangguh.
/ Menyalakan obor.
441
00:33:18,275 --> 00:33:19,358
Kau lihat bagaimana
aku menanganinya?
442
00:33:19,483 --> 00:33:21,567
Jika kau mengikutiku,
kau akan berakhir sepertiku.
443
00:33:22,150 --> 00:33:23,775
Mereka tidak akan
membantu, kau tahu itu.
444
00:33:25,650 --> 00:33:26,817
Dan kau mau?
445
00:33:28,775 --> 00:33:30,525
Aku tahu Mossad luar dalam.
446
00:33:33,233 --> 00:33:36,192
Mencari agen Harris?
447
00:33:38,817 --> 00:33:39,942
Ayo jalan-jalan.
448
00:33:43,983 --> 00:33:46,692
Tidak ada gadis di Tunisia
sampai kau memilih yang ini?
449
00:33:50,108 --> 00:33:52,567
Jika seseorang mengancam atau
mengiriminya catatan tebusan,
450
00:33:52,692 --> 00:33:54,192
pasti suratnya ada
di kamar Sattelberg.
451
00:33:54,317 --> 00:33:56,233
Dan kau pikir Mossad
tak ada di sana?
452
00:33:56,358 --> 00:33:58,192
Mereka tidak akan berani
masuk ke kamarnya.
453
00:34:01,733 --> 00:34:03,317
Kurasa ini kamar Sattelberg.
454
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
Apa itu?
455
00:34:13,525 --> 00:34:15,442
Suvenir yang
kupinjam dari Mossad.
456
00:34:18,400 --> 00:34:19,483
Maaf.
457
00:34:19,817 --> 00:34:20,817
Tidak apa-apa.
458
00:34:20,942 --> 00:34:22,108
Jadi ini satu lagi.
459
00:34:22,132 --> 00:34:32,132
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
460
00:34:32,156 --> 00:34:42,156
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
461
00:35:25,150 --> 00:35:26,608
Permisi.
462
00:35:53,900 --> 00:35:54,983
Sedang apa kau?
463
00:35:55,108 --> 00:35:56,275
Aku melindungimu.
464
00:36:01,900 --> 00:36:03,108
Ada seseorang di situ?
465
00:36:23,483 --> 00:36:24,525
Halo?
466
00:36:27,567 --> 00:36:28,692
Nyonya Sattelberg?
467
00:36:28,817 --> 00:36:31,942
Guy? Suaramu tak jelas.
Lepaskan saputanganmu.
468
00:36:33,608 --> 00:36:35,692
Kurasa ada seseorang di kamarku.
469
00:36:36,858 --> 00:36:38,067
Sudah cek lemarinya?
470
00:36:53,275 --> 00:36:57,525
Beri kami kata sandi
untuk ponselmu, atau...
471
00:37:14,192 --> 00:37:15,317
Awas.
472
00:37:15,817 --> 00:37:19,483
Kau tetap di sini sampai kau
berikan yang Dark Mind mau.
473
00:37:19,608 --> 00:37:20,692
Dark siapa?
474
00:37:20,817 --> 00:37:22,275
Kau tidak ingin tahu.
/ Aku ingin tahu.
475
00:37:22,442 --> 00:37:24,233
Kau tidak ingin tahu.
/ Aku ingin tahu.
476
00:37:24,608 --> 00:37:26,025
Kau tidak ingin tahu!
477
00:37:29,483 --> 00:37:31,317
KETUA MOSSAD
MELAKUKAN RAPAT MENDESAK
478
00:37:31,442 --> 00:37:33,275
Media akan
menghancurkan kita.
479
00:37:34,317 --> 00:37:36,233
Mungkin kita harus
menyalahkan Iran.
480
00:37:37,108 --> 00:37:39,608
KETUA MOSSAD
BICARA TENTANG IRAN
481
00:37:40,150 --> 00:37:43,525
Sementara itu, tidak ada
yang bicara dengan pers.
482
00:37:44,483 --> 00:37:46,067
KETUA MOSSAD: TIDAK ADA
YANG BICARA DENGAN PERS
483
00:37:46,192 --> 00:37:47,317
Mungkin itu...
484
00:37:47,442 --> 00:37:48,442
Suriah.
485
00:37:48,567 --> 00:37:49,733
KETUA MOSSAD MENYALAHKAN SURIAH
486
00:37:49,858 --> 00:37:52,108
Maaf. Rusia.
487
00:37:52,233 --> 00:37:53,483
KETUA MOSSAD MENYALAHKAN RUSIA
488
00:37:53,608 --> 00:37:55,400
Siapa yang
membocorkan ke pers?
489
00:37:58,358 --> 00:38:00,692
Mereka tidak hanya
menyusahkanku dengan itu...
490
00:38:00,817 --> 00:38:02,233
Kejutan!
491
00:38:02,608 --> 00:38:04,192
Aku senang melihat
kalian semua di sini.
492
00:38:04,317 --> 00:38:08,358
Ini darurat, jadi kami semua
ke kantor tapi sudah selesai.
493
00:38:08,483 --> 00:38:10,650
Kenapa selesai?
Aku sudah menyiapkan presentasi.
494
00:38:10,775 --> 00:38:12,192
Itu ada presentasi!
495
00:38:13,358 --> 00:38:16,650
Kami menduga para penculik
berasal dari daerah ini.
496
00:38:18,192 --> 00:38:21,025
Itu konyol.
Bisa perbesar sedikit?
497
00:38:24,025 --> 00:38:25,733
Tunggu.
Siapa orang-orang itu?
498
00:38:27,108 --> 00:38:28,608
Kami tidak tahu siapa mereka.
499
00:38:29,067 --> 00:38:31,650
Yang kami dapatkan
hanya foto arsip lama ini.
500
00:38:33,775 --> 00:38:35,400
501
00:38:35,650 --> 00:38:38,442
Ethan, ada hal lain
belum kau tunjukkan?
502
00:38:38,942 --> 00:38:40,108
Tapi tolong pertimbangkan
503
00:38:41,358 --> 00:38:43,442
gambar-gambar ini
sulit untuk dilihat.
504
00:38:56,150 --> 00:38:57,442
Sudah kubilang ini bar, bukan?
505
00:38:57,567 --> 00:38:58,817
Sudah kubilang ini bar, bukan?
506
00:38:58,942 --> 00:39:02,525
Dan siapa yang
tertawa sekarang?
507
00:39:02,650 --> 00:39:04,150
Siapa yang terakhir tertawa?!
508
00:39:04,275 --> 00:39:06,192
Jadi, kenapa kau
memintaku ke sini?
509
00:39:06,317 --> 00:39:10,525
Aku baru dari Mossad,
dan mereka sangat bodoh.
510
00:39:11,483 --> 00:39:12,567
Mereka memang bodoh.
511
00:39:12,900 --> 00:39:14,608
Lalu kupikir mungkin itu tipuan,
512
00:39:15,025 --> 00:39:17,150
mungkin mereka ingin aku
mengira jika mereka bodoh...
513
00:39:17,483 --> 00:39:18,650
Mereka memang bodoh!
514
00:39:18,817 --> 00:39:22,817
Aku tidak percaya itu.
Ini, "kebodohan membuat percaya".
515
00:39:22,983 --> 00:39:24,442
Mereka lebih pintar
dari yang kukira.
516
00:39:24,650 --> 00:39:25,983
Begitu merengek.
517
00:39:26,108 --> 00:39:28,608
Tidak mungkin. Itu Mossad.
518
00:39:28,733 --> 00:39:30,358
Mereka memang tolol.
519
00:39:32,233 --> 00:39:33,275
Aku butuh kau.
520
00:39:34,567 --> 00:39:36,025
Kita perlu bekerja sama.
521
00:39:36,275 --> 00:39:40,358
Jika kebodohan adalah kode,
bantu aku menguraikannya.
522
00:39:46,608 --> 00:39:48,567
Kau beruntung aku terlalu
bodoh untuk tersinggung.
523
00:39:57,567 --> 00:40:00,650
Linda Harris ada
di sini dengan Guy.
524
00:40:02,025 --> 00:40:03,067
Apa yang terjadi, Guy?
525
00:40:03,192 --> 00:40:05,192
Guy bekerja
untuk CIA sekarang.
526
00:40:05,317 --> 00:40:07,067
Ini konfirmasi dari Arnold.
527
00:40:07,733 --> 00:40:10,108
Untung kau tidak membawa
konfirmasi dari ibumu.
528
00:40:12,650 --> 00:40:13,858
Masuk saja!
529
00:40:15,567 --> 00:40:19,317
Masuklah ke lab dan
kutunjukkan kau tidak penting.
530
00:40:23,192 --> 00:40:25,150
Buka pintunya!
Biarkan aku masuk!
531
00:40:25,275 --> 00:40:26,942
Dorong, jangan tarik.
Dorong!
532
00:40:27,067 --> 00:40:28,108
533
00:40:28,692 --> 00:40:29,817
Apa yang telah kau
lakukan pada Aaron?
534
00:40:29,942 --> 00:40:30,942
Chico, tolong.
535
00:40:31,067 --> 00:40:33,525
Hadirin sekalian, dengan
bangga kupersembahkan
536
00:40:33,692 --> 00:40:35,692
Aaron yang baru
dan lebih baik.
537
00:40:38,192 --> 00:40:39,233
Mari sambut...
538
00:40:39,358 --> 00:40:40,817
...Aaron-man!
539
00:40:45,442 --> 00:40:46,483
Aaron-man!
540
00:40:46,942 --> 00:40:49,275
Terobosan terbaru
dalam Bio Sibernetik.
541
00:40:49,442 --> 00:40:53,025
Dia punya penglihatan malam,
sinar-X, penglihatan kambing.
542
00:40:53,150 --> 00:40:55,525
Jangan biarkan logam
biru ini membodohimu.
543
00:40:55,733 --> 00:40:57,025
Di dalam Aaron-man...
544
00:40:57,150 --> 00:40:59,233
...ada senjata pemusnah.
545
00:40:59,858 --> 00:41:02,275
Aaron, kau mendengarku?
/ Dia tidak mengingatmu.
546
00:41:03,483 --> 00:41:04,525
Kita lihat nanti.
547
00:41:05,192 --> 00:41:07,483
Kau ingat misi dengan
para kurcaci di Libya?
548
00:41:09,192 --> 00:41:11,400
Kau ingat kita membuat
manusia salju dari tahi?
549
00:41:12,150 --> 00:41:13,692
Aaron, ke kamarmu.
550
00:41:15,442 --> 00:41:19,775
Kami mengajarinya seni bela diri,
berlayar, terbang, melawan balik.
551
00:41:22,733 --> 00:41:23,942
Kecuali pintu.
552
00:41:24,108 --> 00:41:25,733
Kami masih belum
sampai ke pintu.
553
00:41:25,858 --> 00:41:28,733
Bahkan gadgetmu
adalah salinan dari CIA?
554
00:41:29,942 --> 00:41:32,275
Apa ini? Bagaimana
kau menyalakan lasernya?
555
00:41:32,692 --> 00:41:33,733
Laser?
556
00:41:34,442 --> 00:41:36,192
Itu korek api hadiah.
557
00:41:36,483 --> 00:41:38,983
Jika kau kebetulan pergi
ke pesta ulang tahun Guy
558
00:41:39,150 --> 00:41:42,150
dan kau lupa hadiah,
kau punya korek api.
559
00:41:42,608 --> 00:41:44,317
Hebat.
560
00:41:47,442 --> 00:41:48,775
Aaron, Aaron! Tidak!
561
00:41:49,275 --> 00:41:50,400
Dia tidak mencoba
memukulku.
562
00:41:50,525 --> 00:41:51,692
Dia baik-baik saja!
563
00:41:52,650 --> 00:41:53,483
Tidak!
564
00:41:53,608 --> 00:41:55,483
Alihkan perhatiannya,
Kucabut motherboardnya.
565
00:41:56,108 --> 00:41:57,733
Tidak, aku akan mematikannya!
/ Percayalah kepadaku!
566
00:42:00,900 --> 00:42:02,233
Linda, tunggu di luar.
567
00:42:02,358 --> 00:42:04,733
Seharusnya tidak ada yang
datang ke sini, bahkan aku.
568
00:42:05,983 --> 00:42:07,858
Sigi.
/ Apa kabar?
569
00:42:07,983 --> 00:42:09,817
Apa yang diketahui Mossad
tentang penculikan Sattelberg?
570
00:42:09,942 --> 00:42:11,858
Informasi ini rahasia
dan kau tidak diizinkan.
571
00:42:12,192 --> 00:42:14,692
Jangan sedih.
Video anak anjing?
572
00:42:14,817 --> 00:42:16,483
Video anak anjing pantatku.
573
00:42:16,608 --> 00:42:17,858
Siap.
574
00:42:18,983 --> 00:42:20,025
Bekukan gambar.
575
00:42:21,650 --> 00:42:23,442
Guy, apa yang kau
lakukan di sana dengan Sigi?
576
00:42:23,567 --> 00:42:24,775
Sayangnya tidak ada.
577
00:42:24,900 --> 00:42:26,233
Keluar dari sana
sekarang juga.
578
00:42:26,358 --> 00:42:28,108
Tugaskan aku kembali.
Akan kupulangkan Sattelberg.
579
00:42:28,233 --> 00:42:29,692
Naik gununglah.
580
00:42:29,817 --> 00:42:31,483
Siapa yang ingin kau
undang untuk mendaki?
581
00:42:32,233 --> 00:42:35,692
Jika kau mengacaukannya,
pangkatmu tak bisa di turunkan lagi.
582
00:42:35,858 --> 00:42:36,900
Aku berhutang ini pada Aaron.
583
00:42:37,025 --> 00:42:38,025
Sedihnya.
584
00:42:38,150 --> 00:42:39,483
Diam, Sigi.
/ Diam, Sigi.
585
00:42:39,733 --> 00:42:42,650
Waktumu sampai
Hari Kemerdekaan.
586
00:42:42,858 --> 00:42:43,900
Dan satu hal lagi.
587
00:42:44,442 --> 00:42:45,483
Operasikan Aaron.
588
00:42:46,608 --> 00:42:48,192
Aku tidak ingin
kehilangan dia lagi.
589
00:42:48,317 --> 00:42:49,775
Beri yang dia inginkan.
590
00:42:52,608 --> 00:42:55,983
Perhatian, produk ini
mesin cuci hebat...
591
00:42:56,108 --> 00:42:59,192
...Model Antiokhus W5748
592
00:42:59,317 --> 00:43:00,983
Mesin cuci ini...
/ Mereka apakan dirimu?
593
00:43:01,108 --> 00:43:03,025
...dilengkapi lapisan baja anti
karat berwarna putih indah.
594
00:43:03,150 --> 00:43:04,567
Ini punya tujuh tombol
operasi bersamaan.
595
00:43:04,692 --> 00:43:06,192
Lihat betapa cantiknya dia.
596
00:43:06,317 --> 00:43:07,608
Lihat betapa
menakjubkannya dia.
597
00:43:07,733 --> 00:43:11,442
Mesin ini punya LCD yang
menunjukkan durasi pencucian
598
00:43:11,567 --> 00:43:13,983
dan punya peringkat
energi AAA.
599
00:43:16,358 --> 00:43:18,650
Kau tahu siapa yang
memproduksi ponsel
600
00:43:18,775 --> 00:43:20,858
yang membangun
kerajaanmu, Sattelberg?
601
00:43:21,150 --> 00:43:23,817
Ya. / Tapi siapa yang
membuatnya untukmu?
602
00:43:24,400 --> 00:43:26,567
Kami, Pak Sattelberg.
603
00:43:26,900 --> 00:43:28,775
Kalikan organisasi
teroris dunia ketiga.
604
00:43:28,900 --> 00:43:30,858
Untukmu mungkin
kami duuuunia ketiga.
605
00:43:32,442 --> 00:43:34,775
Dunia ketiga.
/ Itu yang kukatakan.
606
00:43:34,900 --> 00:43:36,358
Dunia ketiiiiga.
607
00:43:36,483 --> 00:43:37,942
Ketiga.
/ Ketiga...
608
00:43:38,067 --> 00:43:39,192
Dunia.
/ Duuuunia.
609
00:43:39,400 --> 00:43:41,275
Sudahlah.
/ Sudahlah.
610
00:43:42,692 --> 00:43:45,233
Tapi bagi kami ini rumah.
611
00:43:45,733 --> 00:43:46,775
Apa?
612
00:43:46,900 --> 00:43:48,442
Kilas balik.
613
00:43:50,483 --> 00:43:52,817
Kehidupan di Sugiria
dulu sangat sederhana.
614
00:43:53,400 --> 00:43:56,108
Setiap pagi, adikku
membangunkanku dengan kopi.
615
00:43:59,525 --> 00:44:01,567
Ketika kau menyadari kami
adalah tenaga kerja murah,
616
00:44:01,692 --> 00:44:04,067
kau mulai memindahkan
pabrik Amerika ke sini.
617
00:44:04,567 --> 00:44:05,775
Kapan kita istirahat?
618
00:44:06,358 --> 00:44:07,400
Satu jam lagi.
619
00:44:07,525 --> 00:44:08,483
Mungkin.
620
00:44:08,608 --> 00:44:09,692
Kembali bekerja!
621
00:44:09,817 --> 00:44:11,275
Ayo!
622
00:44:16,442 --> 00:44:18,525
Hentikan mesin!
Hentikan mesin!
623
00:44:18,650 --> 00:44:20,817
Hentikan mesin!
624
00:44:20,942 --> 00:44:22,150
Hentikan mesin!
625
00:44:22,275 --> 00:44:23,317
Hentikan mes...
626
00:44:25,233 --> 00:44:28,192
Mujidra! Mujidra!
627
00:44:28,442 --> 00:44:32,400
Mujidra!
628
00:44:32,567 --> 00:44:34,608
Aku kehilangan adikku
dan tanah airku.
629
00:44:35,108 --> 00:44:37,608
Tapi kami menyadari setiap
ponsel punya ini di dalamnya.
630
00:44:38,525 --> 00:44:41,442
Jadi kami kemas setiap
motherboard plastik dengan peledak.
631
00:44:41,858 --> 00:44:42,900
Saat mengeras,
632
00:44:43,025 --> 00:44:45,317
tidak bisa dibedakan
dengan plastik biasa.
633
00:44:45,567 --> 00:44:48,942
Dan ada tujuh miliar ponsel
seperti ini di seluruh duuuunia.
634
00:44:49,900 --> 00:44:51,317
Dunia.
/ Ya.
635
00:44:51,900 --> 00:44:54,692
Kau mau ponsel lebih besar,
bomnya akan lebih besar.
636
00:44:56,233 --> 00:44:57,400
Kenapa kau menculikku?
637
00:44:57,983 --> 00:45:00,275
Aku ingin kau mengirim
pembaruan khusus
638
00:45:00,400 --> 00:45:01,817
ke setiap ponsel
di duuuunia ini.
639
00:45:01,942 --> 00:45:02,983
Dunia.
640
00:45:03,525 --> 00:45:05,900
Miliaran orang akan mati!
/ Ya, aku tahu.
641
00:45:06,233 --> 00:45:08,983
Kau gila!
/ Terima kasih, kau baik sekali.
642
00:45:09,775 --> 00:45:10,983
Apa kata sandinya?
643
00:45:12,567 --> 00:45:13,942
Kataku, apa kata sandinya?
644
00:45:14,567 --> 00:45:15,775
Apa kata sandinya?
645
00:45:18,442 --> 00:45:21,567
Pak Sattelberg, istrimu
memintamu meneleponnya.
646
00:45:21,692 --> 00:45:22,858
Terima kasih.
647
00:45:24,400 --> 00:45:25,567
Hei!
648
00:45:33,983 --> 00:45:35,067
Sigi...
649
00:45:35,192 --> 00:45:36,358
Sigi sibuk sekarang.
650
00:45:36,483 --> 00:45:38,317
Aku tidak sibuk, karena
tidak akan pernah berhasil.
651
00:45:38,442 --> 00:45:39,775
Tidak saat kita ada tamu.
652
00:45:39,900 --> 00:45:41,025
Selesaikan itu
di antara kalian.
653
00:45:41,150 --> 00:45:44,192
Sigi, bukannya seharusnya para
penculik meminta uang tebusan?
654
00:45:44,525 --> 00:45:47,275
Berdasarkan 60 penculikan
dan 800 film, kau benar.
655
00:45:47,400 --> 00:45:49,483
Kenapa mereka tidak meminta
tebusan untuk Pak Sattelberg?
656
00:45:49,775 --> 00:45:52,692
Sepertinya Sattelberg punya
sesuatu yang lebih besar dari uang.
657
00:45:53,608 --> 00:45:55,192
Dengan siapa dia
bicara di upacara itu?
658
00:45:55,608 --> 00:46:00,108
Ini ponsel yang memperbarui
semua A.I. di dunia.
659
00:46:00,233 --> 00:46:01,942
Semua ponsel di dunia?
Berapa banyak?
660
00:46:02,067 --> 00:46:03,067
Menurut data PBB,
661
00:46:03,192 --> 00:46:06,442
ada 8 miliar ponsel
per 7 miliar orang.
662
00:46:07,233 --> 00:46:08,983
Lebih banyak ponsel
daripada orang.
663
00:46:09,108 --> 00:46:11,150
Rasio yang bagus.
/ Sigi, diam.
664
00:46:11,275 --> 00:46:12,650
Kau menyuruh wanita diam?
665
00:46:12,775 --> 00:46:14,525
Sigi, ubah ke profil pria.
/ Siap.
666
00:46:14,650 --> 00:46:15,692
Apa kabar?
667
00:46:15,817 --> 00:46:18,108
Diam!
/ Diam, bajingan!
668
00:46:18,233 --> 00:46:19,692
Kau pikir kau siapa?!
669
00:46:19,817 --> 00:46:22,025
Dia tidak boleh bicara
seperti itu kepadaku!
670
00:46:22,150 --> 00:46:23,525
Dia komputer,
dia tidak sepadan.
671
00:46:23,650 --> 00:46:25,233
Agen apaan?
672
00:47:14,942 --> 00:47:15,942
Halo?
673
00:47:16,817 --> 00:47:19,567
Terima kasih, Pak Sattelberg.
/ Tapi tidak, tidak, tidak!
674
00:47:22,442 --> 00:47:24,817
Mari buat mereka mengerti
betapa seriusnya kita
675
00:47:24,942 --> 00:47:28,150
sebelum kita
sampaikan permintaan.
676
00:47:41,400 --> 00:47:42,733
Punya rusak juga?
677
00:47:42,858 --> 00:47:45,400
Telepon seluler mati satu
persatu, di seluruh dunia.
678
00:47:45,525 --> 00:47:48,275
Reporter kami akan
menjelaskan situasinya, halo?
679
00:47:48,400 --> 00:47:49,358
Halo, halo?
680
00:47:49,483 --> 00:47:53,233
Penghentian tiba-tiba telepon
mengganggu kesadaran kognitif...
681
00:48:00,858 --> 00:48:02,567
Aku berdiri di sini dan
kulihat fenomena ini.
682
00:48:02,692 --> 00:48:04,317
Di depan mataku.
683
00:48:04,442 --> 00:48:06,692
Dan emosi-emosi ini sering kali
bisa menyebabkan kekerasan.
684
00:48:24,233 --> 00:48:26,525
2 menit tanpa ponsel.
685
00:48:26,817 --> 00:48:28,650
Itu sudah cukup
untuk saat ini.
686
00:48:39,442 --> 00:48:40,608
Mereka memutuskan menyerah.
687
00:48:40,733 --> 00:48:41,942
Kita menang.
688
00:48:43,317 --> 00:48:45,858
Mereka hanya mendemonstrasikan
kemampuan mereka.
689
00:48:45,983 --> 00:48:48,025
Teroris ini.
690
00:48:48,150 --> 00:48:49,817
Mereka pikir bisa
mengalahkan kita.
691
00:48:49,942 --> 00:48:51,192
Tapi tidak saat aku ada.
692
00:48:51,442 --> 00:48:52,483
Kau dengar?
693
00:48:52,650 --> 00:48:54,900
Tidak saat aku ada.
694
00:48:56,650 --> 00:48:58,233
Haim, aku ingin
mengubah piketku.
695
00:49:14,150 --> 00:49:17,025
Tolong antar aku ke...
696
00:49:17,150 --> 00:49:19,525
Kau mau ke Mossad?
Tidak masalah.
697
00:49:24,317 --> 00:49:25,442
Guy.
698
00:49:26,483 --> 00:49:27,567
Guy.
699
00:49:27,692 --> 00:49:28,692
Guy.
700
00:49:30,067 --> 00:49:31,483
Agen Moron?
701
00:49:43,400 --> 00:49:45,608
Kami menemukan
cewek ini di luar gedung.
702
00:49:45,733 --> 00:49:46,858
Dia berteriak: "Guy, Guy."
703
00:49:46,983 --> 00:49:48,150
Guy!
/ Sharon!
704
00:49:48,275 --> 00:49:49,942
Tidak apa-apa,
biarkan dia masuk.
705
00:49:51,400 --> 00:49:53,358
Kau boleh pergi.
Terima kasih.
706
00:50:02,692 --> 00:50:04,650
Aku perlu bicara
denganmu pribadi.
707
00:50:15,733 --> 00:50:19,483
Guy. Aku akan melakukan apa
saja untuk menolong Suamiku.
708
00:50:21,817 --> 00:50:22,858
Apa saja?
709
00:50:24,608 --> 00:50:25,692
Apa saja.
710
00:50:25,900 --> 00:50:26,942
Termasuk ini?
711
00:50:34,692 --> 00:50:35,692
712
00:50:36,692 --> 00:50:37,983
Kau memang rela
melakukan apa saja.
713
00:50:38,275 --> 00:50:40,317
Aku tahu apa yang
kau pikirkan tentangku
714
00:50:40,650 --> 00:50:43,608
dan aku memikirkan hal
yang sama tentangmu.
715
00:50:43,900 --> 00:50:45,108
Bahwa aku punya
payudara yang bagus.
716
00:50:47,192 --> 00:50:49,358
Aku mungkin seperti
wanita yang dangkal
717
00:50:49,483 --> 00:50:51,567
yang menikahi Jackie
hanya demi uangnya.
718
00:50:51,942 --> 00:50:53,275
Jadi, kenapa kalian menikah?
719
00:50:53,483 --> 00:50:55,900
Dia culun, itu lucu.
720
00:50:56,400 --> 00:50:57,483
Aku tidak bercanda.
721
00:50:57,858 --> 00:50:58,900
Apapun yang kulakukan
722
00:50:59,025 --> 00:51:01,483
kulakukan untuk melindungi
suamiku dari musuh-musuhnya.
723
00:51:01,775 --> 00:51:04,150
Dari pemerasan.
724
00:51:04,650 --> 00:51:09,817
Apa menyenangkan, menghabiskan
setiap malam di ranjang orang lain?
725
00:51:09,983 --> 00:51:13,942
Menjerit dan mengerang,
mengerang dan menjerit,
726
00:51:14,067 --> 00:51:16,025
lagi dan lagi.
727
00:51:20,275 --> 00:51:22,692
Bisa kau bayangkan itu, Guy?
728
00:51:24,400 --> 00:51:25,483
Ya.
729
00:51:29,442 --> 00:51:31,192
Apa ini?
730
00:51:32,817 --> 00:51:34,942
Kombinasi mesin dan...
731
00:51:35,733 --> 00:51:36,817
...orang yahudi.
732
00:51:37,150 --> 00:51:38,192
733
00:51:38,942 --> 00:51:40,858
Dia yang terakhir
melihat suamimu.
734
00:51:42,233 --> 00:51:43,900
Jika Jackie ada di sini,
735
00:51:44,275 --> 00:51:46,692
dia akan menemukan cara
menggabungkan teknologimu dan dia
736
00:51:46,817 --> 00:51:48,067
dan menemukan dirinya.
737
00:51:50,442 --> 00:51:52,983
Gabungkan teknologi Sattelberg
738
00:51:53,525 --> 00:51:54,858
dengan teknologi Mossad.
739
00:52:05,692 --> 00:52:07,900
Kau memang
kawan yang baik, ya?
740
00:52:11,358 --> 00:52:12,400
Memperbarui.
741
00:52:13,108 --> 00:52:14,192
Aaron!
742
00:52:15,608 --> 00:52:16,650
Panggil Linda!
743
00:52:17,983 --> 00:52:19,358
Nyalakan pengeras suara.
744
00:52:29,567 --> 00:52:31,358
Pilih warna dan nomor
745
00:52:31,525 --> 00:52:33,692
dan itu bisa memberitahu
masa depanmu.
746
00:52:37,442 --> 00:52:38,442
Baik.
747
00:52:38,567 --> 00:52:40,858
Guy menemukan cara menggabungkan
teknologi Sattelberg dengan Aaron-man
748
00:52:40,983 --> 00:52:42,275
untuk menemukan penculik!
749
00:52:42,400 --> 00:52:43,442
Ayo!
750
00:52:44,650 --> 00:52:45,650
Aaron-man.
751
00:52:47,650 --> 00:52:48,692
Dia...
752
00:52:48,817 --> 00:52:49,900
...belajar.
753
00:52:50,108 --> 00:52:51,650
BAHASA PERANCIS UNTUK
PEMBELAJAR LANJUTAN
754
00:52:51,858 --> 00:52:54,692
Orang tuamu di rumah?
Aku datang perbaiki mesin cuci.
755
00:52:54,817 --> 00:52:56,233
Silakan masuk.
756
00:52:59,192 --> 00:53:00,858
Begitu banyak kenangan.
757
00:53:05,192 --> 00:53:06,275
Aku bermimpi!
758
00:53:06,733 --> 00:53:08,567
Kuil Mount ditahan!
759
00:53:08,983 --> 00:53:10,692
Jujur, Sayangku,
aku tidak peduli.
760
00:53:10,900 --> 00:53:13,942
Semoga Force menyertaimu.
761
00:53:14,608 --> 00:53:16,067
MENCINTAI DAPUR
762
00:53:19,192 --> 00:53:21,150
Apa artinya kau
mengoperasikan Aaron-man...
763
00:53:22,900 --> 00:53:24,817
Aaron, kau ingat aku?
764
00:53:25,358 --> 00:53:26,400
Guy.
765
00:53:27,233 --> 00:53:29,317
Kau seseorang.
Dengan pikiran sendiri.
766
00:53:30,192 --> 00:53:31,358
DISKON 50%
UNTUK MESIN CUCI
767
00:53:31,650 --> 00:53:32,942
Ini tidak keren.
768
00:53:33,150 --> 00:53:34,233
Nanti.
769
00:53:35,983 --> 00:53:38,525
Di hari penculikan,
orang-orang yang kau lihat,
770
00:53:38,650 --> 00:53:40,858
bisa kau lacak
sinyal ponsel mereka?
771
00:53:54,067 --> 00:53:57,067
Aku memberinya akses
ke database CIA, Interpol dan...
772
00:53:58,233 --> 00:53:59,483
...Netflix.
773
00:54:00,733 --> 00:54:02,817
Mungkin dia bisa memberitahu
kita di mana Sattelberg berada.
774
00:54:03,567 --> 00:54:05,150
Dia mencari di semua
ponsel di seluruh dunia
775
00:54:05,275 --> 00:54:06,692
untuk informasi diperlukan.
776
00:54:09,608 --> 00:54:10,733
Nanti.
777
00:54:20,567 --> 00:54:22,400
Perbaiki jam ini!
778
00:54:25,275 --> 00:54:28,192
Berhasil!
779
00:54:33,233 --> 00:54:35,067
Para penculik adalah
anggota organisasi RBG,
780
00:54:35,192 --> 00:54:38,650
yang artinya, sangat jahat.
781
00:54:39,192 --> 00:54:41,442
TINGKAT BAHAYA : 1
782
00:54:42,192 --> 00:54:43,567
Sattelberg di sini?
783
00:54:44,108 --> 00:54:46,317
Tidak, bodoh.
Itu hanya peta.
784
00:54:56,192 --> 00:55:00,650
Biasanya di saat seperti ini
agen pria dan agen wanita...
785
00:55:00,775 --> 00:55:02,983
Di lab saat temanmu
menjadi gila,
786
00:55:03,233 --> 00:55:04,817
kenapa kau tidak
percaya padaku?
787
00:55:05,275 --> 00:55:07,192
Aku percaya Aaron,
dan apa yang terjadi?
788
00:55:09,358 --> 00:55:12,150
Dia menabrak jembatan,
dan diubah menjadi robot.
789
00:55:13,150 --> 00:55:14,358
Mereka menolong nyawanya.
790
00:55:15,192 --> 00:55:16,233
Bukan jiwanya.
791
00:55:19,358 --> 00:55:22,192
Menabrak jembatan dan
berubah menjadi robot.
792
00:55:23,067 --> 00:55:24,525
Itu bisa terjadi
pada siapa saja.
793
00:55:26,192 --> 00:55:27,567
Kau tidak punya keluarga?
794
00:55:28,692 --> 00:55:29,733
Keluarga?
795
00:55:33,775 --> 00:55:35,525
Orang tuaku mati
dalam lari maraton.
796
00:55:39,233 --> 00:55:40,233
Suatu hari
797
00:55:40,733 --> 00:55:43,192
mereka menonton
The Simpsons tanpa istirahat.
798
00:55:44,067 --> 00:55:46,817
Para tetangga menemukan mayat
mereka setelah musim ke-14.
799
00:55:48,233 --> 00:55:50,275
Shuki, teman ayahku,
800
00:55:50,817 --> 00:55:52,233
merekrutku ke Mossad.
801
00:55:52,983 --> 00:55:54,650
Dia bilang aku bisa
melawan orang jahat.
802
00:55:55,150 --> 00:55:56,150
Dan dapat wanita.
803
00:55:56,358 --> 00:55:57,858
Tidak di urutan itu.
804
00:55:57,983 --> 00:56:00,608
Terkadang kau harus melawan
wanita dan mendapatkan pria jahat.
805
00:56:01,858 --> 00:56:03,233
Jadi, kau juga sendiri.
806
00:56:03,358 --> 00:56:06,150
Di profesi kita,
kau menyendiri.
807
00:56:06,275 --> 00:56:08,525
Parfum mahal?
Barang tidak penting?
808
00:56:08,650 --> 00:56:10,358
Baik. Selamat tinggal.
809
00:56:11,608 --> 00:56:13,900
Dan bagaimana denganmu?
Kau punya pacar?
810
00:56:14,608 --> 00:56:16,317
Aku mencoba untuk
dapat pacar, tapi...
811
00:56:17,442 --> 00:56:19,608
Setiap kali mereka
tanya pekerjaanku
812
00:56:19,733 --> 00:56:21,108
aku terus mengatakan..
813
00:56:21,400 --> 00:56:23,442
Mengelola pabrik sosis.
/ Mengelola pabrik sosis.
814
00:56:28,483 --> 00:56:30,400
Tepat disaat kupikir
sentuhanku hilang.
815
00:56:32,483 --> 00:56:33,650
Kutemukan satu.
816
00:56:34,233 --> 00:56:35,275
Ya.
817
00:56:35,692 --> 00:56:36,775
Yang mengenalku.
818
00:56:37,525 --> 00:56:39,233
Yang tidak mau
tidur sendiri lagi.
819
00:56:39,358 --> 00:56:40,817
Aku tidak ingin
tidur sendiri lagi.
820
00:56:41,858 --> 00:56:44,442
Hanya masalah waktu sampai
Sattelberg mencampakkannya.
821
00:56:44,983 --> 00:56:45,983
Apa?
822
00:56:46,358 --> 00:56:47,483
Sharon.
823
00:56:48,400 --> 00:56:51,608
Semua Skydiver Sugiria,
bersiap untuk melompat.
824
00:56:51,942 --> 00:56:53,317
Pakai parasut!
825
00:56:57,858 --> 00:57:00,483
Sial, parasutnya.
826
00:57:03,942 --> 00:57:05,275
Masih ada lagi?
827
00:57:05,650 --> 00:57:07,025
Kau tidak punya parasut.
828
00:57:07,150 --> 00:57:09,275
Ada. Di rumah.
829
00:57:17,983 --> 00:57:19,067
Kau menangis.
830
00:57:19,192 --> 00:57:20,942
Aku tidak pernah menangis.
Aku alergi.
831
00:57:22,483 --> 00:57:23,525
Pakai obat tetes mata.
832
00:57:23,775 --> 00:57:25,983
Sudah.
Aku alergi obat tetes mata.
833
00:57:38,733 --> 00:57:39,817
TITIK MENDARAT
834
00:57:44,025 --> 00:57:46,733
Becca, kau mengirimiku
SMS kosong?
835
00:57:46,858 --> 00:57:48,317
Ya.
/ Kenapa?
836
00:57:48,442 --> 00:57:49,983
Aku tidak punya apa-apa
untuk dikatakan padamu.
837
00:57:50,650 --> 00:57:53,400
Kau tidak menyimak.
Kuselesaikan krisis ini lalu pulang.
838
00:57:53,525 --> 00:57:55,525
Krisis apa?
Aku menyimak.
839
00:57:55,775 --> 00:57:57,483
Dan jangan beri
aku alasan apapun.
840
00:57:59,483 --> 00:58:02,900
Ada organisasi mengambil alih
semua ponsel di seluruh dunia
841
00:58:03,025 --> 00:58:04,692
dan mematikannya
selama 2 menit.
842
00:58:05,275 --> 00:58:06,358
Selamat tinggal, Haim.
843
00:58:07,775 --> 00:58:09,150
Aku harus pergi.
844
00:58:12,108 --> 00:58:13,900
Jangan lihat aku,
aku sudah bercerai.
845
00:58:24,483 --> 00:58:26,733
Setelah ini aku akan
kembali ke lapangan.
846
00:58:28,108 --> 00:58:30,192
Dan aku akan
ditugaskan ke Milan.
847
00:58:31,150 --> 00:58:32,692
Dan aku akan punya hati.
848
00:58:47,608 --> 00:58:49,733
Ada tiga penjaga
profesional bersenjata.
849
00:58:50,942 --> 00:58:52,858
Sisanya hanya kroco.
850
00:58:53,858 --> 00:58:55,192
Kita istirahat malam.
851
00:58:55,650 --> 00:58:56,775
Selamat malam.
852
00:59:02,650 --> 00:59:03,983
Maaf.
853
00:59:04,525 --> 00:59:05,525
Entah apa salahku.
854
00:59:05,650 --> 00:59:08,067
Tapi mari berjabat tangan dan
lanjut ke kekeliruanku yang lain.
855
00:59:08,900 --> 00:59:09,942
Selamat malam.
856
00:59:12,442 --> 00:59:13,775
Kita harus dempet.
857
00:59:14,983 --> 00:59:17,983
Kau tidak pernah tahu kapan teroris
akan muncul dari balik semak-semak.
858
00:59:18,400 --> 00:59:20,400
Bisa diam?
859
00:59:27,983 --> 00:59:28,983
Hei!
860
00:59:29,608 --> 00:59:31,150
Ada teroris di sini!
861
00:59:31,817 --> 00:59:33,525
Ya, aku tahu.
862
00:59:41,025 --> 00:59:42,358
Berbalik kepadaku
setelah kusuruh.
863
00:59:42,650 --> 00:59:43,692
Apa?
864
00:59:43,817 --> 00:59:46,233
Kau gila?
Kau bisa membunuhku!
865
00:59:46,358 --> 00:59:47,567
Percayalah padaku!
866
00:59:47,733 --> 00:59:48,733
Sekarang!
867
00:59:51,775 --> 00:59:52,942
Siapa pemimpinmu?
868
00:59:53,983 --> 00:59:56,817
Dia dikenal sebagai Dark Mind.
869
00:59:57,483 --> 00:59:58,650
Dark Mind?
870
00:59:59,400 --> 01:00:00,900
Dark Mind!
871
01:00:01,983 --> 01:00:05,067
Selain jahat dia juga mesum?
872
01:00:06,817 --> 01:00:09,233
Temanmu tak pintar.
873
01:00:16,733 --> 01:00:17,733
Terima kasih.
874
01:00:18,275 --> 01:00:21,233
Tapi kubuat dia
lelah untukmu, bukan?
875
01:00:21,817 --> 01:00:22,983
Tentu.
876
01:00:26,733 --> 01:00:27,733
Agen Harris.
877
01:00:27,858 --> 01:00:30,150
Aku punya kabar baik.
Seluruh dunia mengira kita pecundang.
878
01:00:30,275 --> 01:00:32,442
Maksudku itu berita buruk.
Itu menyedihkan.
879
01:00:32,567 --> 01:00:33,733
Tapi ada perubahan rencana!
880
01:00:33,858 --> 01:00:35,317
Aku ingin kau
menyelamatkan Sattelberg.
881
01:00:35,442 --> 01:00:36,442
Bukan orang Israel.
882
01:00:36,567 --> 01:00:38,150
Tapi kau menyetujui
operasi gabungan.
883
01:00:38,275 --> 01:00:39,858
Kita tidak bisa membiarkan
Israel menyelamatkan dunia.
884
01:00:40,275 --> 01:00:42,400
Hei, halo.
Kubuat kau lelah, 'kan?
885
01:00:42,608 --> 01:00:44,567
Metode Guy mungkin aneh.
886
01:00:44,692 --> 01:00:45,775
Tapi dia rekanku.
887
01:00:45,900 --> 01:00:47,525
Kau tahu siapa Guy?
888
01:00:47,692 --> 01:00:50,525
Dia pelanggan aturan,
dan dia tak berguna.
889
01:00:50,650 --> 01:00:51,733
Tinggalkan dia di sana.
890
01:00:51,858 --> 01:00:54,108
Lakukan itu, dan aku akan
menugaskanmu ke Milan.
891
01:00:54,233 --> 01:00:55,400
Jika kita mengkhianatinya
seperti ini,
892
01:00:55,525 --> 01:00:57,358
itu bertentangan dengan
yang kita perjuangkan.
893
01:00:58,608 --> 01:01:00,692
Kau mendengarkanku,
atau main ponsel?
894
01:01:01,733 --> 01:01:02,858
Halo?
895
01:01:03,150 --> 01:01:05,192
Ikuti perintah, agen Harris!
896
01:01:05,317 --> 01:01:06,900
Jika tidak,
tak usah kembali.
897
01:01:07,150 --> 01:01:08,733
Kita bahas lagi
saat kau kembali.
898
01:01:08,858 --> 01:01:10,275
Pak, aku tak kembali.
899
01:01:10,442 --> 01:01:11,983
Tunggu! Tidak!
900
01:01:16,192 --> 01:01:17,733
Guy!
Kau harus mendengar ini.
901
01:01:18,358 --> 01:01:19,483
Sial!
902
01:01:48,983 --> 01:01:50,025
Halo?
903
01:01:50,608 --> 01:01:51,567
Hai.
904
01:01:51,692 --> 01:01:53,483
Ini organisasi RBG?
905
01:01:53,608 --> 01:01:56,608
Ya. Ini penjaga bicara.
/ Bagus.
906
01:01:57,192 --> 01:01:59,108
Boleh bicara
dengan semua penjaga?
907
01:02:02,692 --> 01:02:04,900
Mereka tidak ada
di sini. / Aku paham.
908
01:02:05,275 --> 01:02:06,858
Bisa panggil mereka?
909
01:02:08,400 --> 01:02:10,983
Mereka patroli.
/ Ini penting.
910
01:02:11,775 --> 01:02:13,692
Biar kuusahakan.
911
01:02:14,983 --> 01:02:17,275
Tunggu.
Seberapa mendesak?
912
01:02:17,650 --> 01:02:18,692
Sangat mendesak.
913
01:02:20,400 --> 01:02:22,567
Perhatian, semua penjaga.
Perhatian, semua penjaga.
914
01:02:22,692 --> 01:02:24,067
Silakan turun ke gerbang utama.
915
01:02:24,192 --> 01:02:26,400
Ada panggilan penting
untuk kalian semua.
916
01:02:26,424 --> 01:02:36,424
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
917
01:02:36,448 --> 01:02:46,448
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
918
01:03:28,942 --> 01:03:30,525
Pak Sattleberg.
919
01:03:30,817 --> 01:03:32,608
Bagus.
Ayo pergi dari sini.
920
01:03:36,692 --> 01:03:38,317
Itu misi kita berdua.
921
01:03:41,192 --> 01:03:42,650
"Kau tahu siapa Guy?
922
01:03:42,775 --> 01:03:44,275
Dia pelanggar aturan! "
923
01:03:44,775 --> 01:03:46,983
Jika kau mendengarkanku,
kau tahu kuputuskan untuk...
924
01:03:47,108 --> 01:03:48,567
Dia memutuskan!
925
01:03:48,817 --> 01:03:51,442
Seperti orang Amerika,
berpikir dunia milikmu!
926
01:03:51,567 --> 01:03:52,858
Permisi, aku...
927
01:03:52,983 --> 01:03:54,317
Kau tidak percaya aku?
928
01:03:54,442 --> 01:03:56,525
Aku yang membuatmu
bisa kembali beraksi.
929
01:03:56,650 --> 01:03:58,775
Aku yang membawamu ke Sugiria.
930
01:03:58,900 --> 01:04:00,358
"Aku, aku, aku"!
931
01:04:00,483 --> 01:04:02,025
Kau tidak pernah
memikirkanku?
932
01:04:02,317 --> 01:04:03,525
Teman-teman?
933
01:04:03,983 --> 01:04:05,358
Kau tahu kenapa
kau sendirian?
934
01:04:05,483 --> 01:04:06,775
Karena seperti Israel,
935
01:04:06,900 --> 01:04:09,733
kau menyalahkan seluruh dunia
atas masalah menjengkelkanmu!
936
01:04:10,483 --> 01:04:11,942
Aku tidak tahu kata-kata itu!
937
01:04:35,900 --> 01:04:37,483
Jangan di bekas bedah.
938
01:04:58,192 --> 01:05:01,483
Luar biasa, bagus sekali.
939
01:05:02,525 --> 01:05:06,608
Guy Moran dan
Linda Biton Harris
940
01:05:06,900 --> 01:05:09,275
saling menghancurkan.
941
01:05:09,608 --> 01:05:10,942
Menghancurkan?
942
01:05:11,067 --> 01:05:12,108
Luar biasa?
943
01:05:12,233 --> 01:05:13,358
Biton?
944
01:05:19,317 --> 01:05:22,275
Terima kasih, Sattelberg.
Telah membawa Guy.
945
01:05:22,900 --> 01:05:24,275
Kami tidak butuh kau lagi.
946
01:05:25,858 --> 01:05:28,442
Kami akan mencoba
mengingatmu apa adanya.
947
01:05:29,275 --> 01:05:32,275
Mungkin agak lebih kurus.
948
01:05:34,442 --> 01:05:35,442
Shuki?
949
01:05:35,942 --> 01:05:37,150
Siapa Shuki?
950
01:05:42,150 --> 01:05:43,942
Selamat, Guy.
951
01:05:45,567 --> 01:05:46,567
Komandan.
952
01:05:47,192 --> 01:05:48,192
Kenapa kau di sini?
953
01:05:48,733 --> 01:05:50,858
Ya, Guy, ini aku, Shuki.
954
01:05:51,192 --> 01:05:54,442
Dan aku memakai kursi roda
karena memberi efek dramatis.
955
01:05:55,525 --> 01:05:57,650
Juga karena itu gratis
dari Palang Merah.
956
01:05:57,942 --> 01:06:01,025
Guy, tembak dia!
Itu lebih penting dari nyawaku!
957
01:06:01,650 --> 01:06:03,650
Ayo. Bunuh aku.
958
01:06:03,900 --> 01:06:05,942
Seperti meninggalkanku
untuk mati di Tunisia.
959
01:06:26,400 --> 01:06:27,775
Pastikan dia tidak bersenjata.
960
01:06:40,317 --> 01:06:43,192
Shuki.
Pulanglah bersama kami.
961
01:06:43,942 --> 01:06:46,192
Pasukan Shuki butuh
Komandannya kembali beraksi.
962
01:06:50,858 --> 01:06:52,275
Guy.
963
01:06:52,692 --> 01:06:54,358
Aku dulu sepertimu.
964
01:06:55,358 --> 01:06:57,817
Sampai hari di mana kau
meninggalkanku jatuh ke jurang.
965
01:06:58,317 --> 01:07:00,775
Tunggu, apa?
Kau memutuskan melompat!
966
01:07:00,900 --> 01:07:02,692
Karena kupikir kau
akan kembali untukku.
967
01:07:03,192 --> 01:07:05,858
Kau tahu yang luar biasa?
Yang menyelamatkanku...
968
01:07:06,233 --> 01:07:07,900
...adalah orang Sugiria.
969
01:07:09,692 --> 01:07:12,358
Konvoi pengedar
ponsel cerdas Sugiria
970
01:07:12,483 --> 01:07:14,275
menemukanku
tanpa ingatan apapun.
971
01:07:15,067 --> 01:07:17,567
Mereka memberi dari
yang mereka miliki.
972
01:07:18,650 --> 01:07:21,608
Lalu mereka membawaku
dari Tunisia ke Sugiria.
973
01:07:22,733 --> 01:07:27,358
Ketika aku mulai mengingat
siapa aku, aku merasa malu.
974
01:07:29,067 --> 01:07:30,650
Kau ciptakan semua ini.
975
01:07:31,025 --> 01:07:34,233
Dan kau menciptakanku,
saat kau melemparkanku ke jurang.
976
01:07:35,775 --> 01:07:37,692
Tapi kau menciptakanku,
ketika kau menjadi Komandanku.
977
01:07:37,858 --> 01:07:40,400
Tidak, kau menciptakanku saat
kau melemparkanku ke jurang.
978
01:07:40,650 --> 01:07:42,692
Kau menciptakanku.
/ Tidak. Kau menciptakanku.
979
01:07:42,817 --> 01:07:44,733
Kau menciptakanku.
/ Tidak. Kau menciptakanku.
980
01:07:44,858 --> 01:07:46,317
Kau menciptakanku!
/ kau menciptakanku!
981
01:07:46,442 --> 01:07:48,525
Kau menciptakanku!
/ Kau menciptakanku!
982
01:07:48,650 --> 01:07:49,775
Diam!
983
01:07:50,983 --> 01:07:55,692
"Tidak ada penyesalan yang lebih besar
dari pada penyesalan yang tidak berguna".
984
01:07:59,150 --> 01:08:00,317
Oliver Twist?
985
01:08:01,275 --> 01:08:03,233
Kalian bukan
pembaca buku, ya?
986
01:08:03,358 --> 01:08:05,608
Kulihat filmnya.
/ Harry Potter.
987
01:08:06,108 --> 01:08:07,608
Twilight.
/ Goosebumps.
988
01:08:09,817 --> 01:08:11,067
Kami tidak tahu
kau masih hidup.
989
01:08:11,192 --> 01:08:13,650
Ada yang mencariku?
990
01:08:15,982 --> 01:08:18,942
Karena itu kau menelantarkan
401 ribu pegawai pemerintah?
991
01:08:22,442 --> 01:08:24,192
9400 syikal.
992
01:08:25,025 --> 01:08:26,275
Mengambil alih dunia.
993
01:08:27,317 --> 01:08:28,732
Aku dibesarkan di peternakan.
994
01:08:29,650 --> 01:08:32,607
Aku sudah melihat bagaimana
teknologi menggantikan orang,
995
01:08:32,732 --> 01:08:35,107
di kandang sapi,
dan di kandang ayam.
996
01:08:36,650 --> 01:08:40,150
Aku hanya
menyelamatkanmu darimu.
997
01:08:41,692 --> 01:08:42,692
Ini waktunya.
998
01:08:44,942 --> 01:08:46,067
Apa?
999
01:08:47,567 --> 01:08:48,942
Ini waktunya.
1000
01:08:49,317 --> 01:08:50,942
Waktu. Ya. Apa?
1001
01:08:51,732 --> 01:08:54,192
Ini waktunya.
1002
01:08:54,317 --> 01:08:59,692
Waktunya, sekarang.
Sekaranglah waktunya.
1003
01:09:02,982 --> 01:09:04,317
Panggilan telepon dari...
1004
01:09:07,192 --> 01:09:08,317
Sugiria.
1005
01:09:13,400 --> 01:09:15,817
Ini organisasi RBG.
1006
01:09:16,607 --> 01:09:18,857
Betapa bodohnya kau
mengirimi kami agen.
1007
01:09:19,150 --> 01:09:21,150
Jika kau ingin melihat
Pak Sattelberg hidup
1008
01:09:21,275 --> 01:09:23,150
turuti persis seperti
yang kami perintahkan.
1009
01:09:23,817 --> 01:09:25,150
Kau mengirim rekaman?
1010
01:09:26,067 --> 01:09:27,732
Apa? Tidak.
Rekaman apa?
1011
01:09:27,857 --> 01:09:29,732
Orang biasanya mengirim video
1012
01:09:29,857 --> 01:09:32,150
untuk membuktikan kau
menyekap orangnya.
1013
01:09:32,275 --> 01:09:34,817
Ini videonya, aku videonya.
Kau sedang menontonnya.
1014
01:09:34,942 --> 01:09:35,942
Ini videonya.
1015
01:09:36,067 --> 01:09:39,150
Aku hanya berpikir,
jika kau sangat serius
1016
01:09:39,275 --> 01:09:41,732
kau akan mengirimkan
rekaman yang tepat.
1017
01:09:42,107 --> 01:09:45,400
Itu hal mendasar.
Kita semua sudah melihat film.
1018
01:09:47,150 --> 01:09:48,857
Dia bilang kita perlu
mengirim rekaman.
1019
01:09:49,567 --> 01:09:51,025
Jadi rekam sekarang
dan tunjukkan nanti.
1020
01:09:51,150 --> 01:09:52,150
Bicara!
1021
01:09:53,275 --> 01:09:56,650
Teruntuk, Dunia. Kukonfirmasi
jika aku ada di tangan RBG.
1022
01:09:57,400 --> 01:09:59,067
Selama bertahun-tahun
barat mengeksploitasi
1023
01:09:59,192 --> 01:10:00,817
orang-orang
dari dunia ketiga.
1024
01:10:01,067 --> 01:10:02,942
Mereka akan membuat
ponsel seharga satu sen,
1025
01:10:03,067 --> 01:10:05,650
dan kau menjualnya
seharga 700 dolar.
1026
01:10:06,233 --> 01:10:08,358
Kecuali kau membayar
orang-orang di dunia ketiga,
1027
01:10:08,483 --> 01:10:11,317
700 dolar dikali
7 miliar ponsel,
1028
01:10:11,442 --> 01:10:14,650
minus satu sen untuk
setiap ponsel, impas.
1029
01:10:16,650 --> 01:10:17,775
Itu totalnya...
1030
01:10:18,025 --> 01:10:22,150
Empat zibillion delapan ratus
sembilan puluh sembilan ribu
1031
01:10:22,358 --> 01:10:24,400
sembilan ratus
tiga puluh tiga dolar.
1032
01:10:26,567 --> 01:10:29,483
Barat kapitalis punya 6 jam untuk
membayar kami kembali uang itu.
1033
01:10:30,192 --> 01:10:32,108
Atau setiap ponsel meledak.
1034
01:10:32,525 --> 01:10:34,525
Seluruh duuuunia meledak.
1035
01:10:34,650 --> 01:10:35,900
Dunia.
/ Duuuunia.
1036
01:10:36,025 --> 01:10:37,650
Sudahlah.
/ Sudahlah.
1037
01:10:38,317 --> 01:10:39,692
Salahmu sendiri.
1038
01:10:43,608 --> 01:10:45,400
Bisa kau ucapkan
semua itu di kaset rekaman?
1039
01:10:45,733 --> 01:10:48,150
Kaset rekaman apa?
Kau dari abad berapa?
1040
01:10:48,358 --> 01:10:50,108
Di mana kau bisa
dapatkan kaset lagi?
1041
01:10:50,317 --> 01:10:52,692
Jadi bagaimana kami
tahu itu terjadi hari ini?
1042
01:10:52,817 --> 01:10:55,983
Orang-orang biasanya
membeli koran hari ini.
1043
01:10:56,108 --> 01:10:57,400
Benar?
/ Ya.
1044
01:10:57,525 --> 01:10:59,650
Diam! Diam!
1045
01:11:00,817 --> 01:11:04,567
Ada apa denganmu?
Siapa yang masih beli koran?
1046
01:11:14,025 --> 01:11:15,400
Kau membuat kesalahan.
1047
01:11:16,025 --> 01:11:17,567
Charlie! Finch!
1048
01:11:22,025 --> 01:11:23,483
Dia akan melakukannya?
1049
01:11:24,067 --> 01:11:25,108
Ya.
1050
01:11:25,525 --> 01:11:27,567
Aku tidak sanggup melihat ini.
1051
01:11:38,067 --> 01:11:39,775
Shuki, pulanglah
bersama kami!
1052
01:11:39,983 --> 01:11:41,150
Jangan panggil aku Shuki!
1053
01:11:41,650 --> 01:11:44,692
Sekarang namaku adalah
Hrabdlinghamgangendang!
1054
01:11:45,442 --> 01:11:46,483
Apa?
1055
01:11:46,608 --> 01:11:48,608
Herbdlingenjumbegendang!
1056
01:11:49,108 --> 01:11:51,233
Jammgingang.
/ Jambangang.
1057
01:11:52,025 --> 01:11:53,775
Bagus. Pulanglah
bersama kami, Slambang.
1058
01:11:54,692 --> 01:11:56,442
Aku terkejut olehmu, Guy.
1059
01:11:56,900 --> 01:11:58,775
Sistem melupakanmu
seperti yang terjadi padaku.
1060
01:11:58,900 --> 01:12:00,858
Tapi mereka membangun tugu
Shuki, untuk menghormatimu.
1061
01:12:00,983 --> 01:12:03,275
Di televisi mereka
menghitung hari-harimu hilang.
1062
01:12:03,567 --> 01:12:06,233
Bukannya menamai
tempat dengan namaku,
1063
01:12:06,775 --> 01:12:08,483
tidak bisakah kau
mencariku saja?
1064
01:12:08,650 --> 01:12:09,775
Tapi kami melakukannya.
1065
01:12:09,942 --> 01:12:11,942
Kami menelusuri dunia
menggunakan...
1066
01:12:12,942 --> 01:12:14,733
Satelit Sattelberg.
1067
01:12:17,108 --> 01:12:21,692
Sattelberg memblokir
komunikasi dengan Mossad,
1068
01:12:22,025 --> 01:12:25,233
untuk menyembunyikan
fakta Shuki masih hidup.
1069
01:12:25,483 --> 01:12:26,733
Itu tidak benar.
1070
01:12:30,150 --> 01:12:32,567
Kau menyalahkan
Sattelberg yang tak tepat!
1071
01:12:36,900 --> 01:12:39,358
Sharon?
Kenapa kau di sini?
1072
01:12:40,067 --> 01:12:41,942
Kau masih belum mengerti, ya?
1073
01:12:42,692 --> 01:12:45,817
Aku Mujidra Markuk
dari Sugiria!
1074
01:12:46,150 --> 01:12:48,567
Bob Marley sedang
joget di kuburannya.
1075
01:12:49,817 --> 01:12:50,942
Adik?
1076
01:12:54,525 --> 01:12:55,983
Hari itu, di pabrik,
1077
01:12:56,108 --> 01:12:59,317
saudaraku meminta mereka
untuk mematikan mesin,
1078
01:12:59,733 --> 01:13:03,317
tapi mesin menghasilkan lebih uang,
daripada pekerja pabrik sederhana.
1079
01:13:04,400 --> 01:13:08,025
Itu hari di mana Aku memutuskan
membalas dendam kepada barat.
1080
01:13:08,233 --> 01:13:10,942
Jackie berkata,
uangnya akan habis
1081
01:13:11,067 --> 01:13:13,150
untuk meringankan
penderitaan dunia ketiga.
1082
01:13:14,275 --> 01:13:16,525
Jadi kuurus itu untuknya.
1083
01:13:17,108 --> 01:13:19,942
Betapa aku telah
menunggu hari ini.
1084
01:13:20,358 --> 01:13:22,858
Aku bahkan belajar
di sekolah akting berlebihan.
1085
01:13:24,567 --> 01:13:28,108
Kami mentransfer
lima zibllion dollar.
1086
01:13:28,400 --> 01:13:30,983
Ke bank nasional Sugirian.
1087
01:13:31,108 --> 01:13:34,483
Tolong, jangan
ambil ponsel kami.
1088
01:13:36,483 --> 01:13:40,525
Kau lihat? Dunia selamat.
Keadilan sudah tegak.
1089
01:13:42,525 --> 01:13:45,192
Dan sekarang kami akan
menghentikan kehancuran dunia.
1090
01:13:46,442 --> 01:13:49,275
Batalkan penghancuran
ponsel tahap satu.
1091
01:13:50,817 --> 01:13:52,275
Batalkan fase...
1092
01:13:52,400 --> 01:13:54,108
Maksudnya, fase dua...
1093
01:13:55,900 --> 01:14:01,483
Ya! Ya!
1094
01:14:05,067 --> 01:14:06,358
Kurasa tidak.
1095
01:14:11,733 --> 01:14:12,900
Dia kehilangan kendali.
1096
01:14:13,025 --> 01:14:15,358
Kau percaya aku
akan berhenti di sini?
1097
01:14:15,483 --> 01:14:17,233
Saudaraku, urus sisanya!
1098
01:14:20,608 --> 01:14:21,733
Ayo!
1099
01:14:26,650 --> 01:14:28,650
Ya! Ya!
1100
01:14:31,275 --> 01:14:32,483
Ini belum berakhir.
1101
01:14:35,525 --> 01:14:36,858
Ini akhir dunia.
1102
01:14:37,150 --> 01:14:41,400
Lihat dirimu, agen Mossad gagal,
dan Komandannya yang frustrasi.
1103
01:14:41,817 --> 01:14:43,400
Sepertinya terlalu mudah.
1104
01:14:43,567 --> 01:14:44,858
Kurung mereka.
1105
01:14:48,567 --> 01:14:52,608
Sekarang kita hanya duduk dan
menyaksikan kelahiran dunia baru.
1106
01:14:56,567 --> 01:14:59,483
Kenapa memintaku ke sini?
/ Segera, kau akan mengerti.
1107
01:14:59,608 --> 01:15:01,525
Aku atau dia.
1108
01:15:15,775 --> 01:15:17,150
Komandan?
Kami butuh kau ...
1109
01:15:19,608 --> 01:15:21,567
Bukannya kau
seharusnya berada di...
1110
01:15:21,858 --> 01:15:23,567
Persetan dunia.
1111
01:15:25,900 --> 01:15:27,025
Nona.
1112
01:15:27,858 --> 01:15:30,650
Mossad dengan bangga
mempersembahkan padamu
1113
01:15:32,900 --> 01:15:34,358
makan malammu.
1114
01:15:47,650 --> 01:15:51,025
Tapi kau sudah dapat uangnya!
/ Itu demokrasi untukmu!
1115
01:15:51,150 --> 01:15:53,983
Seorang pemimpin datang,
dapat dukungan dari rakyat.
1116
01:15:54,108 --> 01:15:56,608
Lalu melupakan
orang-orang yang memilihnya
1117
01:15:56,733 --> 01:15:59,317
dan menjadi kaya dengan
mengorbankan mereka.
1118
01:15:59,442 --> 01:16:01,608
Kau dan aku, kita sama.
1119
01:16:02,650 --> 01:16:03,858
Ya.
1120
01:16:03,983 --> 01:16:05,775
Kita berdua dipanggil Guy.
1121
01:16:06,942 --> 01:16:08,108
Kecuali kau tidak.
1122
01:16:08,233 --> 01:16:09,483
Lucu.
1123
01:16:09,608 --> 01:16:12,608
Bergabunglah denganku dan
jadilah pemenang perubahan.
1124
01:16:18,233 --> 01:16:20,733
Sepertinya kau
sedang jatuh cinta
1125
01:16:20,858 --> 01:16:23,150
dengan gadis paling
tidak populer di kelas.
1126
01:16:24,733 --> 01:16:25,942
Bunuh mereka.
1127
01:16:26,358 --> 01:16:28,358
Itu akan memberi mereka
pelajaran untuk di lain waktu.
1128
01:16:29,942 --> 01:16:31,025
Ya!
1129
01:16:36,400 --> 01:16:39,067
Aku dikelilingi amatir.
1130
01:16:40,067 --> 01:16:43,025
Kau mengkhianatiku lagi,
lihat akibatnya pada kita.
1131
01:16:43,775 --> 01:16:46,608
Aku mundur dari CIA.
1132
01:16:50,650 --> 01:16:51,692
Tunggu!
1133
01:16:52,567 --> 01:16:53,608
Kau benar.
1134
01:16:54,192 --> 01:16:55,525
Aku perlu
meninggalkan Israel.
1135
01:16:56,233 --> 01:16:59,525
9.400 Shekel,
menguasai dunia.
1136
01:17:00,858 --> 01:17:02,108
Keputusan sulit.
1137
01:17:04,858 --> 01:17:06,817
Kau sedang bermain api.
1138
01:17:12,442 --> 01:17:13,608
Sebagai permulaan,
1139
01:17:15,025 --> 01:17:18,025
bunuh dia.
Buktikan kau dipihak mana.
1140
01:17:18,192 --> 01:17:21,192
Seperti biasa.
Di pihak pemenang.
1141
01:17:24,483 --> 01:17:25,483
Percayalah kepadaku.
1142
01:17:25,608 --> 01:17:26,608
Tunggu!
1143
01:17:26,733 --> 01:17:27,983
Sekarang!
1144
01:17:33,817 --> 01:17:35,108
Coba hentikan hitungan mundur.
/ Coba hentikan hitungan mundur.
1145
01:17:35,233 --> 01:17:36,525
Aku akan menangkapnya!
/ Aku akan menangkapnya!
1146
01:17:40,733 --> 01:17:42,442
Ini akan membantu kita
untuk tetap berhubungan.
1147
01:18:03,567 --> 01:18:06,108
Hei, Guy?
/ Ya?
1148
01:18:07,442 --> 01:18:09,025
Aku hanya ingin kau tahu.
1149
01:18:10,775 --> 01:18:12,567
Kurasa kau
mata-mata yang hebat.
1150
01:18:13,400 --> 01:18:14,483
Terima kasih.
1151
01:18:16,567 --> 01:18:17,858
Menemukan sesuatu?
1152
01:18:20,108 --> 01:18:21,317
Yang kutemukan hanya tahi.
1153
01:18:31,192 --> 01:18:34,442
Membunuhku?
Itu rencanamu?
1154
01:18:34,567 --> 01:18:36,358
Membunuhmu terlalu mudah.
1155
01:18:37,275 --> 01:18:38,650
Kami akan membuatmu
tetap hidup,
1156
01:18:38,775 --> 01:18:41,025
hanya untuk melihat
ketua dan rekanmu mati!
1157
01:18:41,817 --> 01:18:43,608
Dia berada di tempat
perlindungan sekarang.
1158
01:18:44,275 --> 01:18:46,108
Bersama dengan
senjata penghancur dunia.
1159
01:18:46,858 --> 01:18:50,275
Kau yang memicunya, saat
meletakkan ponsel di dalamnya.
1160
01:18:50,567 --> 01:18:51,567
Aaron.
1161
01:18:55,483 --> 01:18:58,233
Bagaimana kau meminum ini?
1162
01:18:58,358 --> 01:19:00,692
Dikocok, bukan diaduk.
1163
01:19:02,150 --> 01:19:03,233
Lepaskan!
1164
01:19:37,775 --> 01:19:39,900
Layanan pelanggan. Bisa kubantu?
Ini Yevgeny bicara.
1165
01:19:40,025 --> 01:19:41,900
Sepertinya aku tidak bisa
mematikan ponsel di perutku.
1166
01:19:42,025 --> 01:19:43,025
Sebentar.
1167
01:19:43,150 --> 01:19:45,067
Kenapa kau selalu
berkata: "Sebentar?"
1168
01:19:45,192 --> 01:19:46,608
Pak, aku memintamu tenang.
/ Sebentar!
1169
01:19:46,733 --> 01:19:47,733
Pak, aku memintamu tenang.
1170
01:19:47,858 --> 01:19:50,608
Kenapa selalu "Sebentar"?
/ Mulai lagi.
1171
01:19:50,775 --> 01:19:54,233
Jangan melawannya, Aaron-man.
Itu lebih kuat darimu.
1172
01:19:54,608 --> 01:19:57,358
Yevgeny, kita akan
tetap berhubungan.
1173
01:20:38,108 --> 01:20:39,567
Tidak di bekas bedah!
1174
01:20:39,733 --> 01:20:42,400
Tidak ada bedah, jalang!
1175
01:20:50,275 --> 01:20:51,442
Bedah.
1176
01:21:16,067 --> 01:21:18,733
Haim, Aaron
mencoba menyakiti...
1177
01:21:22,442 --> 01:21:23,692
Jawab, Haim.
1178
01:21:31,358 --> 01:21:33,817
Kau ingat lamaran
pernikahanmu?
1179
01:21:33,942 --> 01:21:34,983
Ya.
1180
01:21:35,317 --> 01:21:36,483
Kau tidak ingat?
1181
01:21:36,650 --> 01:21:37,775
Tidak.
1182
01:21:38,150 --> 01:21:39,275
Kenapa kau menjawab, ya?
1183
01:21:39,400 --> 01:21:41,400
Sesaat aku lupa siapa dirimu.
1184
01:21:43,150 --> 01:21:45,567
Aku bukan lelaki
usia 80 tahun lagi.
1185
01:21:46,108 --> 01:21:48,067
Kau janji kehidupan jujur.
1186
01:21:48,192 --> 01:21:50,942
Kau berlutut dan bertanya:
1187
01:21:51,067 --> 01:21:53,900
"kau ingin menjadi
istri pertamaku?"
1188
01:21:54,817 --> 01:21:57,525
"kau ingin menjadi ibu
bagi beberapa anakku?"
1189
01:21:58,108 --> 01:22:01,192
Mari kita mulai babak baru dalam
hidup kita sebagaimana mestinya.
1190
01:22:04,692 --> 01:22:06,400
Aaron, semuanya
baik-baik saja?
1191
01:22:06,567 --> 01:22:08,775
20 detik untuk
mengaktifkan senjata.
1192
01:22:08,900 --> 01:22:10,067
Ada yang tidak beres?
1193
01:22:10,192 --> 01:22:12,692
Aaron, ada sesuatu
ingin kuberitahukan.
1194
01:22:12,817 --> 01:22:14,192
Ada yang tidak beres.
1195
01:22:14,317 --> 01:22:17,025
Hari itu kau ditabrak,
itu bukan salahmu.
1196
01:22:17,150 --> 01:22:19,567
15 detik. / Bagaimana
kita keluar dari sini?
1197
01:22:19,692 --> 01:22:21,858
Aaron! Dindingnya!
/ Guy. Aku tak bisa kendalikan ini.
1198
01:22:21,983 --> 01:22:24,650
Sepuluh... / Kau sahabatku
dan aku menyayangimu.
1199
01:22:24,983 --> 01:22:27,983
Dan karenaku kau ditabrak.
/ Serius?
1200
01:22:28,108 --> 01:22:31,067
Tujuh, enam...
/ Kau seperti keluarga.
1201
01:22:31,192 --> 01:22:35,025
Kau dipersilakan mampir
kapan saja. / Hubungi dulu.
1202
01:22:35,567 --> 01:22:38,275
Aaron-man. Ada seseorang
yang menunggumu di rumah.
1203
01:22:38,775 --> 01:22:41,108
Berhenti membuatku bingung!
Dua...
1204
01:22:41,733 --> 01:22:43,233
Selamat tinggal.
Kawan robot.
1205
01:23:00,442 --> 01:23:04,483
Aku Aaron Rahamim
dari Giv'atayim.
1206
01:23:18,733 --> 01:23:19,942
Ini sangat enak.
1207
01:23:21,108 --> 01:23:23,067
Ketuamu mendapatkan
hidupnya kembali.
1208
01:23:25,858 --> 01:23:27,067
Kau kenapa?
1209
01:23:29,858 --> 01:23:31,692
Memenangkan Oscar.
1210
01:23:37,650 --> 01:23:39,150
Aku telah melawan
musuh yang salah.
1211
01:23:42,650 --> 01:23:44,108
Shuki, Shuki, Shuki.
1212
01:23:50,858 --> 01:23:52,442
Dasar bodoh!
1213
01:23:55,150 --> 01:23:56,150
Apa ini?
1214
01:23:56,608 --> 01:23:57,608
Hadiah.
1215
01:24:22,692 --> 01:24:24,025
Hei, kau tidak ikut kami?
1216
01:24:24,442 --> 01:24:27,650
Tidak, negara kami
butuh pekerja.
1217
01:24:28,067 --> 01:24:29,108
Kau saja yang pergi.
1218
01:24:29,442 --> 01:24:31,983
Kami tinggal di sini dan
membangun negeri dari awal.
1219
01:24:32,442 --> 01:24:34,275
Di Israel, kau bisa
menjadi pekerja asing,
1220
01:24:34,400 --> 01:24:35,650
dan membangun negeri kami!
1221
01:24:37,275 --> 01:24:39,317
Kau benar.
Selamat tinggal.
1222
01:24:46,817 --> 01:24:49,358
Anak-anak, berhentilah
bermain dengan volume ayah.
1223
01:24:52,733 --> 01:24:54,442
Jadi di mana kau melayani?
1224
01:24:55,733 --> 01:24:56,817
Ketentaraan.
1225
01:24:58,817 --> 01:25:00,442
Giliranku.
1226
01:25:00,567 --> 01:25:01,858
Giliranku.
/ Berhenti.
1227
01:25:02,025 --> 01:25:03,567
Lanjut.
/ Giliranku.
1228
01:25:03,692 --> 01:25:04,858
Berhenti.
/ Giliranku.
1229
01:25:04,983 --> 01:25:06,275
Lanjut.
/ Giliranku.
1230
01:25:06,400 --> 01:25:09,858
Obor berikutnya akan dinyalakan
oleh pensiunan kepala Mossad,
1231
01:25:10,025 --> 01:25:12,858
di hari terakhirnya.
/ Ini aku.
1232
01:25:15,608 --> 01:25:19,025
Makanan ringan.
Minuman ringan.
1233
01:25:20,150 --> 01:25:21,650
Konten bersponsor.
1234
01:25:26,108 --> 01:25:29,483
Ada pahlawan sejati
1235
01:25:29,608 --> 01:25:31,650
yang seharusnya
menyalakan obor ini.
1236
01:25:31,775 --> 01:25:34,108
Meski begitu, aku...
1237
01:25:35,192 --> 01:25:36,483
Apa?
/ Terima kasih!
1238
01:25:37,608 --> 01:25:39,900
Aku hanya ingin
mengatakan kita menang!
1239
01:25:42,233 --> 01:25:44,067
Kita hidup di dunia baru.
1240
01:25:44,275 --> 01:25:46,358
Dunia dimana kolaborasi
1241
01:25:46,483 --> 01:25:48,650
dan saling belajar
adalah kekuatan.
1242
01:25:49,150 --> 01:25:51,442
Negara yang bersikeras
melakukan semua sendirian,
1243
01:25:51,692 --> 01:25:52,983
akan melemah.
1244
01:25:53,358 --> 01:25:57,192
Ayo bangun masa
depan yang lebih baik!
1245
01:25:57,483 --> 01:25:59,567
Persis seperti Herzl
yang membangun Herzliya
1246
01:25:59,983 --> 01:26:02,692
dan seperti John Lenon
yang membangun Leningrad.
1247
01:26:04,817 --> 01:26:06,192
Saat inilah,
1248
01:26:07,025 --> 01:26:09,483
kita mencari
kesamaan kita.
1249
01:26:11,400 --> 01:26:13,692
Aku tidak tahu paham
yang barusan kau ucapkan.
1250
01:26:17,900 --> 01:26:20,525
Untuk kemuliaan Israel.
1251
01:26:29,775 --> 01:26:31,275
Haim, ayo pulang.
1252
01:26:59,025 --> 01:27:00,525
A....
1253
01:27:01,775 --> 01:27:03,275
O...
1254
01:27:04,067 --> 01:27:05,692
U...
1255
01:27:10,108 --> 01:27:11,108
Aduh.
1256
01:27:11,233 --> 01:27:12,900
Atau dalam bahasa Ibrani, "Aya."
1257
01:27:38,650 --> 01:27:43,942
BERSAMBUNG...
1258
01:28:38,442 --> 01:28:39,608
Rahasia apanya?
1259
01:29:19,483 --> 01:29:21,067
Tapi kita penjaga
di kastil goyang.
1260
01:29:21,442 --> 01:29:23,733
Di mana aku bisa menemukan
pengantin? Di dalam kastil?
1261
01:29:23,858 --> 01:29:25,233
Dia akan muncul,
lihat saja nanti.
1262
01:29:25,692 --> 01:29:28,150
Yang perlu kau lakukan
hanyalah bersikap alami.
1263
01:29:28,275 --> 01:29:29,483
Bersikap normal.
1264
01:29:30,025 --> 01:29:31,233
Baik.
1265
01:29:32,150 --> 01:29:34,358
Sentuh aku sekali lagi!
1266
01:29:34,483 --> 01:29:36,942
Aku melihatmu,
aku mengawasimu!
1267
01:29:37,067 --> 01:29:38,192
Awas!
1268
01:29:40,317 --> 01:29:41,733
Mau di mana?
1269
01:29:42,025 --> 01:29:43,983
Di kepala?
1270
01:29:44,275 --> 01:29:48,150
Penemu "Toko grosir" akan
menyalakan suar berikutnya.
1271
01:29:48,358 --> 01:29:50,942
Dudi, dari,
"toko kelontong Dudi".
1272
01:29:52,733 --> 01:29:53,733
Apa?
1273
01:29:53,858 --> 01:29:55,400
Apanya?
/ Mau?
1274
01:29:55,608 --> 01:29:56,650
Jangan menetes.
1275
01:29:56,775 --> 01:29:57,983
Tanpa Tehina.
1276
01:29:59,858 --> 01:30:01,025
Masuk atau keluar?
1277
01:30:01,692 --> 01:30:02,900
Kami pendatang.
1278
01:30:16,150 --> 01:30:18,192
Jika kau membaca satu
halaman Alkitab setiap hari,
1279
01:30:18,567 --> 01:30:20,983
setelah satu tahun kau
sampai ke halaman 365.
1280
01:30:38,483 --> 01:30:40,775
Kehidupan pendorong
pensil tidaklah mudah.
1281
01:30:41,358 --> 01:30:42,983
Di sini, bersama-sama
para prajurit menciptakan...
1282
01:30:44,733 --> 01:30:45,733
Kantong teh.
1283
01:30:46,442 --> 01:30:47,442
Kotak sepatu.
1284
01:30:47,567 --> 01:30:49,817
Mie gelas! Apanya tidak jelas?
Mie gelas dengan seledri!
1285
01:30:50,108 --> 01:30:51,608
Kenapa kau melakukan ini?
1286
01:30:51,733 --> 01:30:54,858
Aku selalu ingin membantu
negara miskin, putus asa, berkembang,
1287
01:30:54,983 --> 01:30:56,192
dan Israel adalah ketiganya!
1288
01:30:56,733 --> 01:30:58,442
Kenapa kami
mewawancaraimu?
1289
01:30:58,567 --> 01:30:59,942
Latar belakang karakter.
1290
01:31:00,067 --> 01:31:01,358
Kapan gipsku lepas?
1291
01:31:01,483 --> 01:31:02,483
Dalam sebulan.
1292
01:31:02,608 --> 01:31:05,483
Kombinasi sempurna
antara manusia dan robot.
1293
01:31:05,608 --> 01:31:07,733
Dia tidak cuti,
dia tidak menua.
1294
01:31:07,983 --> 01:31:10,108
Dan yang pertama
harus kawanku?
1295
01:31:10,233 --> 01:31:12,317
Sebenarnya yang pertama
kami buat adalah Tom Cruise.
1296
01:34:21,442 --> 01:34:23,692
Sampai jumpa.
Sampai jumpa.
1297
01:34:23,900 --> 01:34:25,067
Sampai jumpa.
1298
01:34:25,242 --> 01:34:35,242
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
1299
01:34:35,266 --> 01:34:45,266
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!