1 00:00:06,040 --> 00:00:08,110 ഇതിനുമുൻപ്... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,240 അമ്മയെ കൊന്നത് നിങ്ങളുടെ ബിസിനസ് ആയിരുന്നോ? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,280 അതൊരു മോഷണമായിരുന്നു. 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,200 അദ്ദേഹം നിന്നെ അവിടെ വരുത്തി. വീടിന് പുറത്ത്. 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,080 - ഡെറിക്ക് എന്ത് കരുതുന്നു? - ആര്? 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,250 നിന്റെ അമ്മയുടെ ബോയ്ഫ്രണ്ട്. 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,260 - ഏത് ഡെറിക്? - ഡെറിക് റീന. 8 00:00:19,270 --> 00:00:21,460 ...നിങ്ങൾ ആലിസണെ കണ്ടാൽ, ഈ നമ്പറിൽ വിളിക്കുക. 9 00:00:21,660 --> 00:00:23,340 - പാടില്ല. - അവരെ തടയൂ. 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,020 ഞാൻ ചെയ്യട്ടെ... 11 00:00:28,690 --> 00:00:29,530 ദൈവമേ. 12 00:00:31,190 --> 00:00:32,150 വെറോണിക്ക. 13 00:00:33,280 --> 00:00:34,200 ഞാൻ ഒപ്പമുണ്ട്, ജോസ്. 14 00:00:35,780 --> 00:00:38,350 നീ തമാശ പറയുകയാണോ? നീ എന്താണ് ചെയ്തതെന്ന് നിനക്കറിയില്ല. 15 00:00:38,550 --> 00:00:39,640 അർബൻഡോക്സ് മുഴുവൻ അവനാണ്. 16 00:00:39,840 --> 00:00:40,900 അവൻ ഒരു ലാബിലെത്തും. 17 00:00:41,090 --> 00:00:42,520 അവൻ എത്തണം. അവൻ ഒരു വിചിത്രജീവിയാണ്. 18 00:00:42,720 --> 00:00:43,960 സത്യമായും, ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും. 19 00:00:44,790 --> 00:00:47,670 ജീവിതങ്ങളെ മാറ്റുന്ന ഒന്നിന്റെ ഭാഗമാകാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 20 00:00:47,870 --> 00:00:49,110 ഇതിന് ഞാൻ സമ്മതിച്ചിട്ടില്ല. 21 00:00:49,310 --> 00:00:50,880 തിരഞ്ഞെടുപ്പിന് ശേഷം എനിക്ക് വിവാഹമോചനം വേണം. 22 00:00:51,670 --> 00:00:55,330 എന്റെ സഹോദരിയോട് പറയൂ, ഒരു വലിയ മാറ്റം വരുന്നെന്നും അവൾ ഒരു പക്ഷം ചേരണമെന്നും. 23 00:00:55,530 --> 00:00:57,330 വിമതരെ നയിക്കുന്നത് സോയ എന്ന സ്ത്രീയാണ്. 24 00:00:57,530 --> 00:00:59,000 സോയ ഒരു പെൺകുഞ്ഞിന് ജന്മം നൽകി. 25 00:00:59,200 --> 00:01:00,890 നാശം. ഡെക്ലെൻ! 26 00:01:50,400 --> 00:01:52,840 ക്ഷമിക്കൂ. എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 27 00:01:53,040 --> 00:01:55,320 ഞാൻ ഇത് വിചാരിച്ചില്ല. എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 28 00:01:57,400 --> 00:01:58,860 അവരെ വേദനിപ്പിക്കാൻ ഉദ്ദേശിച്ചില്ല. 29 00:01:59,200 --> 00:02:00,240 എന്താണിത്? 30 00:02:00,830 --> 00:02:01,740 കുറ്റബോധം? 31 00:02:03,660 --> 00:02:05,620 ഇതിനൊന്നും നമുക്ക് നേരമില്ല. 32 00:02:07,920 --> 00:02:08,960 ഇതൊരു യുദ്ധമാണ്. 33 00:02:10,040 --> 00:02:11,840 ആ സ്ത്രീ നിന്റെ ശത്രുവായിരുന്നു. 34 00:02:20,390 --> 00:02:21,720 ഇനിയും ശത്രുക്കൾ ഉണ്ടാകും. 35 00:02:22,810 --> 00:02:24,060 ഭയപ്പെടരുത്. 36 00:02:25,720 --> 00:02:27,270 ഒരു പോരാളി വരും. 37 00:02:33,570 --> 00:02:38,280 ദി പവർ 38 00:02:44,950 --> 00:02:46,730 - ആരാണ് അവിടെ? - റോക്സി മങ്ക്. 39 00:02:46,930 --> 00:02:48,500 നിങ്ങളാണ് ഡെറിക് റീന, അല്ലേ? 40 00:02:50,500 --> 00:02:52,170 നിന്റെ അമ്മയെപ്പറ്റി വിഷമമുണ്ട്. 41 00:03:02,340 --> 00:03:04,710 നീ എന്തിനാണ് ഇത് ചെയ്യുന്നത്? ഞാൻ നിന്റെ അമ്മയെ സ്നേഹിച്ചു. 42 00:03:04,910 --> 00:03:07,000 പിന്നെ എന്തേ ഒരിക്കലും അമ്മ നമ്മളെ പരിചയപ്പെടുത്തിയില്ല? 43 00:03:07,200 --> 00:03:08,580 നിങ്ങളുടെ പേരുപോലും സൂചിപ്പിച്ചില്ല? 44 00:03:08,780 --> 00:03:11,500 എന്തുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ ശവമടക്കിന് വന്നില്ല? റോസാപ്പൂക്കൾ അയച്ചില്ല? 45 00:03:11,700 --> 00:03:13,710 ഒരുപക്ഷേ അമ്മയെ കൊല്ലാൻ അവരെ അയച്ചത് നിങ്ങളാകാം. 46 00:03:13,910 --> 00:03:15,320 നീ ധരിച്ചതെല്ലാം തെറ്റാണ്. 47 00:03:16,280 --> 00:03:18,510 നീ നിന്റെ അച്ഛനോട് പറയുമെന്ന് ക്രിസ്റ്റീന ഭയന്നു. 48 00:03:18,710 --> 00:03:20,600 ബേണി വിവാഹിതനാണ്, ഇതൊരു ഹ്രസ്വകാലബന്ധമായിരുന്നു. 49 00:03:20,800 --> 00:03:22,060 അദ്ദേഹം എന്തിന് ഇതിൽ ഇടപെടണം? 50 00:03:22,260 --> 00:03:23,320 കാരണം ഞാൻ പോലീസിലാണ്. 51 00:03:24,910 --> 00:03:26,950 ഞാൻ ബേണിയുടെ ബിസിനസ് അന്വേഷിക്കുകയായിരുന്നു. 52 00:03:27,160 --> 00:03:30,020 അങ്ങനെയാണ് നിന്റെ അമ്മയെ കണ്ടുമുട്ടിയത്. അത് അവൾക്കറിയാമായിരുന്നു. 53 00:03:30,220 --> 00:03:31,540 നിങ്ങൾ ഒരു നുണയനാണ്. 54 00:03:31,750 --> 00:03:33,380 ഞാൻ ഒരു നുണയനല്ല, മോളെ. 55 00:03:33,880 --> 00:03:35,610 എന്നാൽ ഒരു കാര്യം നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 56 00:03:35,810 --> 00:03:37,670 ക്രിസ്റ്റീന മരിച്ചത് എന്റെ തെറ്റാണ്. 57 00:03:42,380 --> 00:03:44,680 ഞാൻ ഒരിക്കലും അവളുമായി അടുക്കാൻ പാടില്ലായിരുന്നു. 58 00:03:46,560 --> 00:03:49,890 അന്വേഷണം അവസാനിച്ചതിന് ശേഷം ബന്ധം തുടരാമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 59 00:03:52,650 --> 00:03:54,310 എന്തുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ എന്നെ തേടി വന്നില്ല? 60 00:03:54,650 --> 00:03:56,900 നിങ്ങൾക്കറിയാവുന്നത് എന്നോട് പറയാൻ? അതോ പോലീസിനോട് പറയാൻ? 61 00:03:58,530 --> 00:04:00,900 ബേണി ഒരു മുന്നറിയിപ്പ് തന്നതാണെന്ന് തോന്നി, അല്ലേ? 62 00:04:01,240 --> 00:04:03,360 തുടർന്നാൽ എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 63 00:04:04,450 --> 00:04:07,530 ഞാൻ നിന്റെ അമ്മയെ സ്നേഹിച്ചു, പക്ഷേ ഞാനൊരു ഭീരുവാണ്. 64 00:04:08,490 --> 00:04:10,540 ഞാൻ തെളിവുകൾ പൂഴ്ത്തി, അന്വേഷണം ഉപേക്ഷിച്ചു. 65 00:04:12,830 --> 00:04:15,460 ബേണിയുടെ ആൾക്കാർ എന്നെത്തേടി വരാൻ ഞാൻ കാത്തിരിക്കുകയാണ്. 66 00:04:17,590 --> 00:04:18,590 നീയാണോ അത്? 67 00:04:19,550 --> 00:04:21,340 നീ ഇപ്പോൾ നിന്റെ അച്ഛന്റെ സൈനികരിൽ ഒരാളാണോ? 68 00:04:28,930 --> 00:04:31,830 ഈ രാജ്യത്ത് ഒരു കൊച്ചു പെൺകുട്ടിയാകുന്നത് ഭയക്കേണ്ട സമയമാണ്. 69 00:04:32,030 --> 00:04:33,960 അക്രമം, വിദ്വേഷം നിറഞ്ഞ സംസാരം. 70 00:04:34,160 --> 00:04:38,340 നമ്മുടെ പെൺകുട്ടികൾ പീഡിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, നമ്മുടെ ഗവർണർ നിർദ്ദേശിക്കുന്ന നടപടികൾ 71 00:04:38,540 --> 00:04:41,440 കാര്യങ്ങൾ കൂടുതൽ വഷളാക്കുകയേയുള്ളൂ. 72 00:04:41,900 --> 00:04:43,390 ഇഒഡിയെ കുറ്റകരമാക്കുന്നത്. 73 00:04:43,590 --> 00:04:45,490 ഇത് എവിടേക്കാണ് നയിക്കുക എന്ന് നമ്മൾ കണ്ടു. 74 00:04:46,240 --> 00:04:48,480 ഈ ലോകത്ത് ചില കാര്യങ്ങൾ മാറുകയാണ്. 75 00:04:48,680 --> 00:04:50,160 മാറ്റം ഭയപ്പെടുത്തുന്നതാണ്. 76 00:04:51,290 --> 00:04:55,650 നിങ്ങളുടെ കുടുംബ മൂല്യങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്ന ഒരു പ്രതിനിധിയെ നിങ്ങൾക്ക് വേണം. 77 00:04:55,850 --> 00:04:59,320 നമ്മുടെ കുട്ടികൾക്കൊപ്പം നിൽക്കുന്ന ഒരു പ്രതിനിധി. 78 00:04:59,520 --> 00:05:02,870 അവകാശങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി പോരാടുക എന്നാൽ എന്താണെന്നറിയുന്ന ഒരാൾ. 79 00:05:03,070 --> 00:05:05,130 കരുതലുള്ള ഒരാൾ. 80 00:05:05,380 --> 00:05:07,040 {\an8}ഞാൻ, മാർഗോ ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്, 81 00:05:07,240 --> 00:05:09,300 {\an8}നിങ്ങളുടെ അടുത്ത സെനറ്റർ ആകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 82 00:05:15,810 --> 00:05:18,260 {\an8}ഇത് മതിയാകും. എല്ലാവരോടും, മികച്ച പ്രകടനം. നന്ദി. 83 00:05:18,460 --> 00:05:19,270 {\an8}ശരി. 84 00:05:19,860 --> 00:05:23,840 നാളെ ഫോണിലൂടെ പ്രചാരണം നടത്താൻ ഉണ്ട്, എല്ലാവരും പോയി നന്നായി വിശ്രമിക്കൂ 85 00:05:24,040 --> 00:05:24,850 - ശുഭ രാത്രി. - കൊള്ളാം. 86 00:05:25,050 --> 00:05:27,660 - നന്ദി. - നന്ദി. നല്ല പ്രകടനം. 87 00:05:30,660 --> 00:05:32,370 നന്ദി. 88 00:05:38,000 --> 00:05:40,440 ജയിൽ മുറിയിലെ കൊച്ചു പെൺകുട്ടി, വല്ലാതെ ഇരുണ്ടതായില്ലേ? 89 00:05:40,640 --> 00:05:43,030 ഡാന്റൺ പറയുന്ന കാര്യങ്ങൾക്ക് ഉചിതമായ മറുപടി മാത്രം. 90 00:05:43,230 --> 00:05:47,720 അങ്ങനെ ഒന്നുമില്ല. വീഡിയോ കുറ്റമറ്റതാണ്, സുഹൃത്തുക്കളേ. 91 00:05:49,090 --> 00:05:51,350 എന്ത്? എന്തിനാ എന്നെ ഇങ്ങനെ നോക്കുന്നത്? 92 00:05:51,810 --> 00:05:56,250 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കാമ്പെയ്ൻ മാനേജരാകാൻ കാരണം ഒരു അണ്ടർഡോഗിനോടുള്ള താല്പര്യം മാത്രമല്ല. 93 00:05:56,450 --> 00:05:58,460 ഞാൻ വന്നത് നിങ്ങൾ ഡാന്റണെന്ന ഭയം വിതയ്ക്കുന്ന, 94 00:05:58,660 --> 00:06:02,940 വെളുത്ത ഫാസിസ്റ്റ് മുതലാളിയെ തോൽപ്പിക്കുന്നത് കാണാനാണ്. 95 00:06:03,230 --> 00:06:06,490 എന്നാൽ നിങ്ങളെന്നോട് പൂർണ്ണ സത്യസന്ധത പുലർത്താതെ എനിക്ക് ജോലി ചെയ്യാനാകില്ല. 96 00:06:07,610 --> 00:06:08,490 ശരി. 97 00:06:08,950 --> 00:06:11,350 ജോസിന്റെയും ആ പയ്യന്റെയും വീഡിയോകളിൽ നിന്ന് തുടങ്ങാം. 98 00:06:11,550 --> 00:06:12,370 സ്കീൻ ഉള്ള പയ്യൻ. 99 00:06:14,700 --> 00:06:16,860 എന്റെ മകളുടെ ബോയ്ഫ്രണ്ട്. അവന്റെ പേര് റയാൻ എന്നാണ്. 100 00:06:17,060 --> 00:06:19,250 - അർബൻഡോക്സിൽ മുഴുവൻ അതാണ്. - അതെ, എനിക്ക് അറിയാം. 101 00:06:20,790 --> 00:06:24,410 എന്ത്? റയാൻ ക്രോമസോം ക്രമക്കേടുള്ള ഒരേയൊരു ആൺകുട്ടി ആയിരിക്കില്ല. 102 00:06:24,600 --> 00:06:27,700 നമ്മുടെ അറിവിൽ സ്കീൻ ഉള്ള ഒരേയൊരു ആൺകുട്ടി അവൻ മാത്രമാണ്. 103 00:06:27,900 --> 00:06:30,700 മറ്റുള്ളവർ ഉണ്ടെങ്കിൽ, അവർ തീർച്ചയായും അത് പരസ്യമാക്കുന്നില്ല. 104 00:06:30,900 --> 00:06:32,410 അതെ, അതാണ് അത്ഭുതം. 105 00:06:32,610 --> 00:06:36,210 മാർഗോ, നിങ്ങളുടെ അപ്പീലിന്റെ വലിയൊരു ഭാഗം ഒരു അമ്മ എന്ന റോളിലും 106 00:06:36,410 --> 00:06:38,040 നിങ്ങളുടെ കുടുംബ പ്രതിച്ഛായയിലും നിന്നാണ്. 107 00:06:38,240 --> 00:06:41,760 നില്ക്കൂ. എന്റെ മകളുടെ ബോയ്ഫ്രണ്ടിന് സ്കിൻ ഉണ്ടെന്നുള്ളത് എന്റെ കുടുംബത്തെ 108 00:06:41,960 --> 00:06:44,470 "പരിചിതമല്ലാത്തത്" ആക്കുന്നു എന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? 109 00:06:44,670 --> 00:06:46,300 ഇത് വിധി പറയലല്ല. 110 00:06:46,500 --> 00:06:48,430 ആണുങ്ങള്ക്കും സ്കീന് വേണമെന്നാണ് എന്റെ അഭിപ്രായം. 111 00:06:48,630 --> 00:06:51,020 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, ആ ഓപ്ഷൻ ഉണ്ടെങ്കിൽ, ഞാൻ വരിയിൽ ഒന്നാമതായിരിക്കും. 112 00:06:51,210 --> 00:06:52,930 എന്നാൽ നമ്മൾ സംഖ്യകൾ ചിന്തിക്കണം. 113 00:06:53,130 --> 00:06:55,390 നിങ്ങള്ക്ക് പുരുഷന്മാരിൽ പിന്തുണ കുറവാണ്. 114 00:06:55,590 --> 00:06:58,440 എന്റെ മകളോട് ആ ബന്ധം ഒളിപ്പിക്കാനോ അവസാനിപ്പിക്കാനോ ഞാൻ പറയില്ല. 115 00:06:58,640 --> 00:07:00,210 അത് ചെയ്യാൻ ആരും ആവശ്യപ്പെടുന്നില്ല. 116 00:07:00,410 --> 00:07:03,530 റയാൻ ഈ വെളിപ്പെടുത്തലെല്ലാം എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നുവെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയണം. 117 00:07:03,730 --> 00:07:07,130 അത് എളുപ്പമായിരുന്നില്ല എന്ന് ഉറപ്പാണ്. ജോസിനതിൽ ഭയങ്കര വിഷമമുണ്ടെന്ന് അറിയാം. 118 00:07:07,510 --> 00:07:10,430 അവന് നമ്മുടെ സംരക്ഷണവും പിന്തുണയും ആവശ്യമാണ്. 119 00:07:11,050 --> 00:07:15,010 അവന്റെ മാതാപിതാക്കളോട് സംസാരിച്ച്, നമ്മൾ എന്ത് സഹായം ചെയ്യണമെന്ന് കണ്ടെത്തിയാലോ? 120 00:07:15,560 --> 00:07:18,140 നിങ്ങളുടെ ദാമ്പത്യം എങ്ങനെയുണ്ട്? റോബ് എന്ത് പറയുന്നു? 121 00:07:18,350 --> 00:07:20,420 എന്റെ ദൈവമേ. എന്റെ ദാമ്പത്യം നന്നായി പോകുന്നു. 122 00:07:20,620 --> 00:07:21,840 റോബിനും കുഴപ്പമില്ല. 123 00:07:22,040 --> 00:07:25,480 കൊള്ളാം. പ്രത്യേകിച്ചും ഡാന്റണിന്റെ മൂന്ന് വിവാഹമോചനങ്ങൾക്ക് നേരെ വിപരീതം. 124 00:07:46,090 --> 00:07:46,920 {\an8}അർബൻഡോക്സ് 125 00:07:51,510 --> 00:07:53,180 സ്പാർക്കി 126 00:07:55,510 --> 00:07:57,970 യൂക്കി? അത് റയാന്റെ ലോക്കറാണ്. 127 00:07:59,100 --> 00:08:04,270 ഇപ്പോൾ എനിക്കും ശക്തി ലഭിച്ചപ്പോൾ, എന്നോട് സംസാരിക്കാൻ കുറച്ചിലില്ല, ഫിസ്? 128 00:08:05,020 --> 00:08:06,480 നീ എന്നെ എന്താ വിളിച്ചത്? 129 00:08:07,820 --> 00:08:09,280 - ഫിസ്. - ഫിസ്. 130 00:08:10,240 --> 00:08:12,200 സ്വന്തം ശക്തി ഉപയോഗിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല, അല്ലെ? 131 00:08:12,610 --> 00:08:15,070 നീയും നിന്റെ ബോയ്ഫ്രണ്ടിനെപ്പോലെ ഒരു വിചിത്രവസ്തുവാണ്. 132 00:08:16,700 --> 00:08:19,540 നിന്നെപ്പോലെ ഒരുത്തി എന്റെ സുഹൃത്തായിരുന്നെന്ന് വിശ്വസിക്കാൻ വയ്യ. 133 00:08:19,790 --> 00:08:21,410 ആദ്യം വളര്. 134 00:08:36,760 --> 00:08:39,370 {\an8}ഇത് കാലിഫോർണിയയിലുള്ള ഒരു പുതിയ സൗകര്യമാണ്. 135 00:08:39,570 --> 00:08:41,310 {\an8}ഒരു വേനൽക്കാല ക്യാമ്പ് പോലെ. 136 00:08:41,560 --> 00:08:43,340 ഇഒഡി നിയന്ത്രിക്കാൻ പാടുപെടുന്ന കുട്ടികളെ 137 00:08:43,540 --> 00:08:47,310 സഹായിക്കുന്നതിൽ നൂതന രീതികളാണ് അവർ സ്വീകരിക്കുന്നത്. 138 00:08:49,150 --> 00:08:51,190 ജോസിന് നിങ്ങളുടെ മകനെക്കുറിച്ച് കരുതലുണ്ട്. 139 00:08:51,570 --> 00:08:52,440 ആഴത്തിൽ. 140 00:08:52,740 --> 00:08:54,780 അതുകൊണ്ട് മേയറിനും അവന്റെ കാര്യത്തിൽ കരുതലുണ്ട്. 141 00:08:55,610 --> 00:09:00,290 ഈ ജനശ്രദ്ധ കാരണം, ഞങ്ങൾക്ക് അവന്റെ സുരക്ഷിതത്വത്തെ കുറിച്ച് ആശങ്കയുണ്ട്. 142 00:09:07,420 --> 00:09:09,800 ഞങ്ങളുടെ ജോലിസ്ഥലത്ത് കോളുകൾ വരുന്നു. 143 00:09:10,420 --> 00:09:13,970 മോശം സന്ദേശങ്ങൾ, ഇമെയിലുകൾ. ഞങ്ങൾക്ക് ജോലി നഷ്ടപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല. 144 00:09:14,170 --> 00:09:15,260 അവൻ നല്ല കുട്ടിയാണ്. 145 00:09:16,050 --> 00:09:18,800 ഒരു സാധാരണ ആൺകുട്ടി. അവനു കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 146 00:09:19,680 --> 00:09:20,680 തീർച്ചയായും ഇല്ല. 147 00:09:21,520 --> 00:09:25,750 പക്ഷേ, അവനെപ്പോലെയുള്ള മറ്റു കുട്ടികളുടെ അടുത്ത് ആകുന്നതല്ലേ അവന് നല്ലത്? 148 00:09:25,950 --> 00:09:29,190 ഇത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യാമെന്ന് മനസിലാക്കാൻ അവർ അവനെ സഹായിക്കും. 149 00:09:30,360 --> 00:09:32,680 ഇത് സുരക്ഷിതമാണ്. 150 00:09:32,880 --> 00:09:34,530 തുറിച്ചുനോക്കുന്ന കണ്ണുകളില്ല. 151 00:09:36,530 --> 00:09:40,240 എല്ലാ ചെലവുകളും വഹിക്കും, തീർച്ചയായും. 152 00:09:46,120 --> 00:09:49,190 {\an8}അധികസമയവും നിങ്ങൾ ഈ ബസിൽ തന്നെയാണ്. 153 00:09:49,390 --> 00:09:50,740 ബുദ്ധിമുട്ടാണ്, പക്ഷേ ഈ ബസ് കൊള്ളാം. 154 00:09:50,940 --> 00:09:52,150 പ്ലീസ്, എനിക്ക് നിശബ്ദത വേണം. 155 00:09:52,350 --> 00:09:53,130 - സോറി. - സോറി. 156 00:09:56,550 --> 00:09:57,990 ഫിറ്റ് ആയിരിക്കാൻ നിങ്ങൾ എന്ത് ചെയ്യും? 157 00:09:58,190 --> 00:09:59,370 ഫിറ്റായിരിക്കാൻ എന്ത് ചെയ്യും? 158 00:09:59,570 --> 00:10:02,580 ഞാൻ മിക്ക ദിവസവും രാവിലെ ഓടും, കുറച്ച് നീന്തും, 159 00:10:02,780 --> 00:10:04,830 കഴിയുന്നത്ര തവണ കുട്ടികളുമായി ബാസ്കറ്റ്ബോൾ കളിക്കും. 160 00:10:05,030 --> 00:10:06,880 എന്റെ ഭർത്താവിനും ബാസ്കറ്റ്ബോൾ ഇഷ്ടമാണ്. 161 00:10:07,080 --> 00:10:08,920 അതെ? അതൊരു മികച്ച ടീം-ബിൽഡിംഗ് ഗെയിമാണ്. 162 00:10:09,120 --> 00:10:11,270 എന്നാലും, നിങ്ങൾ അദ്ദേഹത്തേക്കാൾ എത്രയോ മികച്ച ഷേപ്പിലാണ്. 163 00:10:12,610 --> 00:10:13,980 ഞാൻ പറഞ്ഞതായി അദ്ദേഹത്തോട് പറയരുത്. 164 00:10:16,110 --> 00:10:16,950 ഓക്കേ. 165 00:10:18,360 --> 00:10:23,640 അപ്പോൾ, സ്ത്രീയുടെ പിന്നിലെ പുരുഷനാകുന്നതിൽ എന്തു തോന്നുന്നു? 166 00:10:23,840 --> 00:10:27,330 യഥാർത്ഥത്തിൽ ഞാൻ സ്ത്രീയുടെ അരികിൽ എന്ന് ചിന്തിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. 167 00:10:27,540 --> 00:10:30,860 ഇഒഡി ഉള്ള സ്ത്രീകൾക്ക് വേണ്ടി വാദിക്കുന്ന ഒരു സ്ഥാനാർത്ഥിയായി മാർഗോനെ കാണുന്നു. 168 00:10:31,060 --> 00:10:33,300 അവരുടെ സ്വന്തം പരിശോധനാ ഫലം നെഗറ്റീവ് ആണെങ്കിലും. 169 00:10:33,960 --> 00:10:35,460 അതെന്തുകൊണ്ടാണ്? 170 00:10:36,470 --> 00:10:37,300 അത്... 171 00:10:39,470 --> 00:10:41,430 മാർഗോ ശരിയായത് ചെയ്യുന്നതിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു. 172 00:10:42,140 --> 00:10:43,970 അവൾ വളരെ ബുദ്ധിമതിയാണ്. 173 00:10:45,020 --> 00:10:47,460 അവളെപ്പോലുള്ളവർക്ക് വേണ്ടി മാത്രമല്ല അവൾ നിലകൊള്ളുന്നത്. 174 00:10:47,660 --> 00:10:49,140 അവൾക്ക് എല്ലാവരെയും പറ്റി കരുതലുണ്ട്. 175 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 നന്ദി, റോബ്. 176 00:10:59,360 --> 00:11:02,410 ഹേയ്, ഇത് എപ്പോഴാണ് പുറത്തുവരുന്നത്? 177 00:11:03,120 --> 00:11:04,810 ഒരു കോപ്പി ഇമെയിലിൽ അയയ്ക്കണോ? 178 00:11:05,010 --> 00:11:06,190 അത് നന്നായിരിക്കും. 179 00:11:06,390 --> 00:11:11,000 റോബർട്ട്@എജി ഡബ്ല്യൂഫാം-ൽ അയച്ചാല് മതി... 180 00:11:12,960 --> 00:11:16,380 അല്ലെങ്കിൽ എന്റെ പേർസണൽ ബോക്സിൽ അയച്ചോളൂ, കേട്ടോ? 181 00:11:18,170 --> 00:11:19,880 കുറച്ചുകൂടി എളുപ്പമാകും. 182 00:11:42,280 --> 00:11:43,640 ഇൻകമിംഗ് കോൾ അർബൻഡോക്സ് 183 00:11:43,840 --> 00:11:45,120 ഹേയ്, മാറ്റ്. എന്തൊക്കെയുണ്ട്? 184 00:11:46,240 --> 00:11:49,310 ഹായ്. ഇത് യഥാർത്ഥമാണോ? നിങ്ങൾക്കെന്നെ അറിയാമെന്ന് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാൻ വയ്യ. 185 00:11:49,510 --> 00:11:50,520 തീർച്ചയായും എനിക്ക് അറിയാം. 186 00:11:50,720 --> 00:11:52,150 നീ ആ വീഡിയോ പോസ്റ്റ് ചെയ്ത് 187 00:11:52,350 --> 00:11:55,960 ഇഒഡി ബാധ എങ്ങനെ പടരുന്നുവെന്ന് ലോകത്തെ കാണാൻ അനുവദിച്ചു. 188 00:11:56,380 --> 00:11:57,710 അതിന് ധൈര്യം ആവശ്യമായിരുന്നു. 189 00:11:59,050 --> 00:11:59,820 നന്ദി. 190 00:12:00,020 --> 00:12:03,660 അതെ, അത് കൂൾ ആണ്, കാരണം ഒരിക്കലും ആരും ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാറില്ല. 191 00:12:03,860 --> 00:12:04,800 ഹേയ്, ഞാൻ കേൾക്കുന്നു. 192 00:12:05,470 --> 00:12:06,390 ഞാൻ നിന്നെ കാണുന്നു. 193 00:12:06,850 --> 00:12:10,020 ഇക്കാലത്ത് സത്യം പറയാൻ എത്രമാത്രം ശക്തി വേണമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 194 00:12:10,220 --> 00:12:11,560 അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ വിളിച്ചത്. 195 00:12:12,270 --> 00:12:13,350 നീ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കണം. 196 00:12:14,480 --> 00:12:17,520 ഞാനോ? ഞാൻ എങ്ങനെ സഹായിക്കും? 197 00:12:17,770 --> 00:12:19,190 നിങ്ങളുടെ മാതാപിതാക്കൾ ഇപ്പോൾ സമീപത്തുണ്ടോ? 198 00:12:20,240 --> 00:12:22,600 ഇല്ല, എല്ലാവരും പ്രചാരണത്തിലോ മറ്റോ ആണ്. 199 00:12:22,800 --> 00:12:25,770 കാരണം ഞാൻ ചോദിക്കാൻ പോകുന്നത് അതീവ രഹസ്യസ്വഭാവമുള്ളതാണ്. 200 00:12:25,970 --> 00:12:27,580 - ശരി? - ശരി. 201 00:12:29,370 --> 00:12:32,690 നിങ്ങളുടെ ദൗത്യം, നിങ്ങൾ അത് സ്വീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 202 00:12:32,890 --> 00:12:34,080 മാറ്റ് ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്, 203 00:12:34,580 --> 00:12:36,360 അമേരിക്കൻ ചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രധാന 204 00:12:36,560 --> 00:12:40,550 സെനറ്റോറിയൽ പ്രചാരണത്തിൽ ഞങ്ങളുടെ രഹസ്യ കണ്ണുകളും കാതുകളും ആകുക എന്നതാണ്. 205 00:12:41,130 --> 00:12:43,780 അമ്മയ്ക്കെതിരെ ചാരപ്പണി ചെയ്യാനാണോ നിങ്ങൾ ആവശ്യപ്പെടുന്നത്? 206 00:12:43,980 --> 00:12:45,800 അല്ല, അവരുടെ പ്രചാരണത്തിൽ മാത്രം. 207 00:12:46,390 --> 00:12:50,060 അവരുടെ നയങ്ങൾ, സത്യത്തിൽ നിനക്കും മനുഷ്യരാശിയുടെ ഭാവിയ്ക്കും 208 00:12:50,680 --> 00:12:53,190 ഒരു നേരിട്ടുള്ള ഭീഷണിയാണ്. 209 00:12:54,060 --> 00:12:57,520 എന്റെ അമ്മ എന്റെ മുഴുവൻ അസ്തിത്വത്തിനും എതിരെ പോരാടിയിരുന്നെങ്കിൽ, 210 00:12:58,150 --> 00:13:00,280 അവർക്ക് എന്നെപ്പറ്റി ചിന്തയേ ഇല്ലെന്ന് ഞാൻ വിചാരിച്ചേനെ. 211 00:13:00,780 --> 00:13:02,680 എനിക്ക് സങ്കടം മാത്രമല്ല, ദേഷ്യവും തോന്നും. 212 00:13:02,880 --> 00:13:07,520 എനിക്കും. ഞാൻ ഒരു അനാഥനും ജീവപര്യന്തം ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടവനുമായി തോന്നുന്നു. 213 00:13:07,720 --> 00:13:10,020 - എനിക്ക് ആരെയും വേദനിപ്പിക്കേണ്ട. - തീർച്ചയായും ഇല്ല. 214 00:13:10,220 --> 00:13:13,150 ഹേയ്, എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല, ചില വട്ടുകേസുകൾ 215 00:13:13,350 --> 00:13:15,830 അക്രമം ന്യായീകരിക്കാൻ എന്റെ വാക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു എന്ന്. 216 00:13:16,630 --> 00:13:19,490 ആരും അക്രമത്തിന് ഇരയാകരുത് എന്നതാണ് എന്റെ പ്രധാന ലക്ഷ്യം. 217 00:13:19,690 --> 00:13:21,880 പ്രത്യേകിച്ച് നിന്നെപ്പോലുള്ള നല്ല പയ്യന്മാർ. 218 00:13:22,960 --> 00:13:25,780 ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്, നിന്റെ മുഖത്ത് എന്താണ് ചെയ്തതെന്ന് നോക്കൂ. 219 00:13:25,980 --> 00:13:27,370 ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ചാണ് പറയുന്നത്. 220 00:13:27,570 --> 00:13:30,640 സ്ത്രീകളെ ഉപദ്രവിക്കുകയല്ല, പുരുഷന്മാരെ സംരക്ഷിക്കുക. 221 00:13:32,470 --> 00:13:34,020 നിന്റെ അമ്മ ജയിച്ചാൽ, 222 00:13:34,850 --> 00:13:39,310 പുറത്തുള്ള ഭ്രാന്തന്മാർ നിന്റെ കുടുംബത്തെ കൂടുതലായി ലക്ഷ്യമിടും. 223 00:13:40,400 --> 00:13:44,070 അവർ ജയിച്ചില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ സാധാരണ ജീവിതത്തിലേക്ക് നിനക്ക് തിരിച്ചുപോകാം. 224 00:13:44,650 --> 00:13:46,820 നിനക്ക് കാര്യങ്ങൾ വീണ്ടും പഴയപോലെ ആകണമെന്ന് ആഗ്രഹമില്ലേ? 225 00:13:47,240 --> 00:13:48,660 എനിക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ട്. 226 00:13:58,920 --> 00:14:00,040 നാശം. 227 00:14:02,250 --> 00:14:03,460 നിനക്ക് പോകാം. 228 00:14:12,180 --> 00:14:14,640 മിസിസ് മോസ്കലേവ്, ഇത്... 229 00:14:20,730 --> 00:14:21,820 അവൾ എവിടെയാണ്? 230 00:14:22,360 --> 00:14:23,400 അതിർത്തിയ്ക്കടുത്ത്. 231 00:14:25,110 --> 00:14:26,490 ഒരു ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട ബാത്ത്ഹൗസിൽ. 232 00:14:29,660 --> 00:14:33,660 സോയ എന്നെക്കൊണ്ട് ഒരു നമ്പർ മനഃപാഠമാക്കി. ഞാനത് എഴുതാം. 233 00:15:06,360 --> 00:15:07,240 ഹേയ്. 234 00:15:09,200 --> 00:15:13,910 ഒരു സന്ദേശം നൽകാൻ സോയ പറഞ്ഞു. ഒരു പക്ഷം തിരഞ്ഞെടുക്കണമെന്ന്. 235 00:15:20,670 --> 00:15:23,280 നിന്നെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ ഒരു കാർ വരും. 236 00:15:23,480 --> 00:15:24,960 പിന്നെ നേരെ എയർപോർട്ടിലേക്ക്. 237 00:15:28,090 --> 00:15:29,660 നന്ദി. 238 00:15:29,860 --> 00:15:31,720 - പക്ഷേ... - വീട്ടിലേക്ക് പോകൂ. 239 00:15:33,850 --> 00:15:36,060 വീണ്ടും കാണാം, റ്റുൺഡേ ഓജോ. 240 00:15:53,530 --> 00:15:54,410 ഹേയ്. 241 00:16:06,170 --> 00:16:09,170 ഹേയ്. ഹലോ. എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 242 00:16:09,760 --> 00:16:11,220 വിക്ടർ മോസ്കലേവ് മരിച്ചു. 243 00:16:22,690 --> 00:16:25,510 നീ പുറത്തിറങ്ങിയോ? നിനക്കും വിക്ടറിന്റെ ഗതിയാകും എന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെട്ടു. 244 00:16:25,710 --> 00:16:27,520 തെണ്ടി, നീയെന്നെ ചതിച്ചു. 245 00:16:27,770 --> 00:16:29,760 നിന്റെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും നല്ല കഥ ഞാൻ തന്നു. 246 00:16:29,960 --> 00:16:32,050 - വാർത്ത കണ്ടോ? - തീർച്ചയായും ഞാൻ വാർത്ത കണ്ടു. 247 00:16:32,250 --> 00:16:34,770 - എന്ത് സംഭവിച്ചു? - ഭാര്യയുടെ ഹെയർഡ്രെസ്സർ കൊലപ്പെടുത്തി. 248 00:16:34,960 --> 00:16:37,560 കൊട്ടാരം പറയുന്ന, അവൾ നോർത്തിലുള്ള സ്ത്രീകളുടെ അനുഭാവിയാണെന്നാ. 249 00:16:37,760 --> 00:16:40,410 - കൊട്ടാരം നിന്നെ നിരീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടാകാം. - നാശം. 250 00:16:41,620 --> 00:16:43,920 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ തന്നെ ഈ രാജ്യം വിടണം. 251 00:16:44,500 --> 00:16:45,360 പറഞ്ഞത് കേട്ടോ? 252 00:16:45,560 --> 00:16:48,030 - സോയയെ അറിയിക്കണം. - ബുദ്ധിമുട്ടണ്ട. ഞാൻ പോകുന്നുണ്ട്. 253 00:16:48,230 --> 00:16:50,340 വേണ്ട, ഡെക്ലെൻ. ദൈവത്താണെ, നാശം... 254 00:16:52,420 --> 00:16:53,300 നാശം. 255 00:16:58,300 --> 00:16:59,140 നാശം. 256 00:17:10,780 --> 00:17:11,690 ഹലോ. 257 00:17:17,620 --> 00:17:18,620 ജനറൽ സോയ? 258 00:17:20,950 --> 00:17:24,290 ഞാനൊരു പത്രപ്രവർത്തകനാണ്. ഡെക്ലെൻ ബ്ലീസ്. റ്റുൺഡേയുടെ സുഹൃത്താണ്. 259 00:17:26,210 --> 00:17:27,290 എന്തുവേണം? 260 00:17:27,580 --> 00:17:29,840 ടാറ്റിയാന മോസ്കലേവ് നിങ്ങളുടെ സഹോദരിയാണെന്ന് അറിയാം. 261 00:17:30,460 --> 00:17:31,880 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കണം. 262 00:17:32,380 --> 00:17:33,380 നിങ്ങളുടെ കഥ കേൾക്കണം. 263 00:17:34,300 --> 00:17:35,840 നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് ലോകത്തോട് പറയണം. 264 00:17:43,060 --> 00:17:44,020 എന്ത് പറയുന്നു? 265 00:17:57,030 --> 00:17:58,410 നദി മുറിച്ചുകടക്ക്. 266 00:18:00,990 --> 00:18:01,990 നദി മുറിച്ചുകടക്കണോ? 267 00:18:04,790 --> 00:18:05,620 ശരി. 268 00:18:08,420 --> 00:18:10,340 ബൊളീവിയയിൽ മുമ്പ് ഒരിക്കൽ ഇത് ചെയ്യേണ്ടിവന്നു. 269 00:18:11,290 --> 00:18:12,880 ഒരു കാർട്ടലിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ വേണ്ടി. 270 00:18:14,550 --> 00:18:16,760 അങ്ങനെ ഞാൻ എന്റെ ആദ്യത്തെ പുലിറ്റ്സർ നേടി. 271 00:18:21,260 --> 00:18:22,160 ജീസസ്. 272 00:18:22,360 --> 00:18:23,310 എന്തൊരു തണുപ്പ്. 273 00:18:32,900 --> 00:18:34,900 ജീസസ്. നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 274 00:18:46,660 --> 00:18:47,610 എന്ത് നാശമാണ്... 275 00:18:47,810 --> 00:18:50,900 കേൾക്ക്. ഞാനൊരു ജേണലിസ്റ്റാണ്. 276 00:18:51,100 --> 00:18:53,090 ശരി? ജന്തുക്കൾ. 277 00:19:33,920 --> 00:19:36,050 രാത്രിയിൽ നിങ്ങളെ ഉറക്കാത്തത് എന്താണ്? 278 00:19:38,300 --> 00:19:39,780 ജീസസ് ക്രൈസ്റ്റ്, റോക്സ്. 279 00:19:39,980 --> 00:19:41,470 നിങ്ങൾ കൊലപ്പെടുത്തിയ ആളുകളാണോ? 280 00:19:45,810 --> 00:19:46,760 നീ എവിടെയായിരുന്നു? 281 00:19:48,060 --> 00:19:49,390 ഒന്ന് നടക്കാൻ പോയി. 282 00:19:49,640 --> 00:19:51,060 - പോയി ഉറങ്ങ്. - ഇല്ല. 283 00:19:53,270 --> 00:19:54,560 ശരി. ഞാൻ ഉറങ്ങാൻ പോകുന്നു. 284 00:19:55,400 --> 00:19:56,730 ഡെറിക് റീന. 285 00:20:02,490 --> 00:20:03,450 അയാൾക്കെന്താ? 286 00:20:04,450 --> 00:20:06,370 എന്തുകൊണ്ടാണ് അയാൾ നിങ്ങൾക്കൊരു ഭീഷണിയായത്? 287 00:20:08,540 --> 00:20:10,330 അമ്മ സന്തോഷിക്കുന്നത് കാണാൻ വയ്യായിരുന്നു? 288 00:20:13,790 --> 00:20:15,920 അമ്മ നിങ്ങളെ മറക്കുമെന്ന് തോന്നിയോ? 289 00:20:16,960 --> 00:20:18,630 ഞാൻ നിങ്ങളെ മറക്കുമെന്ന് തോന്നിയോ? 290 00:20:21,880 --> 00:20:22,880 അയാൾ പോലീസിലായിരുന്നു. 291 00:20:26,100 --> 00:20:29,270 അതെ, നിന്റെ ആ വിഡ്ഢി തള്ള ഒരു പോലീസുകാരനെ പ്രണയിച്ചു. 292 00:20:29,720 --> 00:20:30,730 എന്താണ് നടക്കുന്നത്? 293 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 അത് നിങ്ങളായിരുന്നെന്ന് പറയൂ. 294 00:20:44,200 --> 00:20:45,110 പറയൂ. 295 00:20:48,120 --> 00:20:50,330 അവൾക്ക് എന്നെക്കുറിച്ച് എല്ലാം അറിയാമായിരുന്നു. 296 00:20:51,870 --> 00:20:53,670 എനിക്കവളെ ആ വൃത്തികെട്ടവനോടൊപ്പം വിടാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 297 00:20:55,330 --> 00:20:57,740 കാരണം ഞാൻ അവൾക്ക് വീട് നൽകി, വസ്ത്രം നൽകി, ഭക്ഷണം നൽകി. 298 00:20:57,940 --> 00:21:00,090 ബാർബറ അത് നിർത്താൻ പറഞ്ഞതിന് ശേഷവും. 299 00:21:01,170 --> 00:21:03,090 അങ്ങനെയാണോ അവൾ എനിക്ക് പ്രതിഫലം നൽകുന്നത്? 300 00:21:05,720 --> 00:21:08,180 അതിനാൽ അതെ. 301 00:21:12,060 --> 00:21:13,690 അത് ഞാനായിരുന്നു. 302 00:21:23,530 --> 00:21:25,030 നിങ്ങളുടെ മകൻ മരിച്ചത് നന്നായി. 303 00:21:26,030 --> 00:21:28,070 കാരണം ആ അനുഭവം ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കറിയാം. 304 00:21:29,080 --> 00:21:32,120 ആ വേദന, അത് ഒരിക്കലും മാറില്ല. 305 00:21:33,870 --> 00:21:35,120 കൂടാതെ ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു! 306 00:21:36,210 --> 00:21:37,630 ഞാനായിരുന്നു കാരണം! 307 00:21:38,960 --> 00:21:40,290 എന്താണിവിടെ നടക്കുന്നത്? 308 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 ബേണി, നിർത്ത്! 309 00:21:43,380 --> 00:21:46,090 - ഞാൻ നിങ്ങളെ കൊല്ലും! - വാ. 310 00:21:46,300 --> 00:21:50,010 - ഞാൻ നിങ്ങളെ കൊല്ലും. - വാ. നിനക്ക് എന്തു കഴിയുമെന്ന് കാണിക്ക്. 311 00:21:51,390 --> 00:21:53,470 നിങ്ങൾക്കറിയുമായിരുന്നോ? 312 00:21:54,680 --> 00:21:56,600 - എന്തറിയാമെന്ന്? - എന്റെ അമ്മയെക്കുറിച്ച്. 313 00:21:57,810 --> 00:21:59,110 നിന്റെ അമ്മയെക്കുറിച്ച് എന്ത്? 314 00:22:02,860 --> 00:22:03,820 അവളെക്കുറിച്ച് എന്ത്? 315 00:22:11,910 --> 00:22:14,730 നിങ്ങൾ ഇയാളുടെ കൂടെ തുടരാൻ തീരുമാനിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇത് വേണ്ടി വരും. 316 00:22:14,930 --> 00:22:17,420 വേണ്ട, റോക്സി! അമ്മേ. 317 00:22:24,710 --> 00:22:26,830 റോക്സി! നീ എന്തുചെയ്തു? 318 00:22:27,020 --> 00:22:28,470 അമ്മേ, ഓക്കേയല്ലേ? 319 00:22:31,300 --> 00:22:32,260 അമ്മേ? 320 00:22:34,930 --> 00:22:36,680 - ബൈ, ഡാഡി. - റോക്സി. 321 00:23:06,090 --> 00:23:09,050 നിനക്ക് ഇനി പുറത്തുവരാം. പോലീസ് പോയി. 322 00:23:10,720 --> 00:23:13,510 അവർ എന്താണ് പറഞ്ഞത്? നിങ്ങൾ അവരോട് എന്താണ് പറഞ്ഞത്? 323 00:23:15,220 --> 00:23:16,930 ആരും നിന്നെപ്പറ്റി സംസാരിച്ചില്ല, ഈവ്. 324 00:23:18,560 --> 00:23:20,060 സിസ്റ്റർ വെറോണിക്കയുടെ കാര്യമോ? 325 00:23:20,980 --> 00:23:22,760 എന്തു സംഭവിച്ചെന്ന് അവർ കരുതുന്നു? 326 00:23:22,960 --> 00:23:23,770 അത്... 327 00:23:24,860 --> 00:23:29,740 ഒരുപക്ഷേ മസ്തിഷ്ക രക്തസ്രാവം അല്ലെങ്കിൽ അവർ വീണതാകാം. 328 00:23:30,320 --> 00:23:31,570 അവർക്ക് ഇതുവരെ അറിയില്ല. 329 00:23:34,530 --> 00:23:38,290 ഞാൻ അവരെ കുറച്ചുകൂടി ശ്രദ്ധിക്കണമായിരുന്നു. 330 00:23:39,250 --> 00:23:40,410 അല്ല, അത്... 331 00:23:42,170 --> 00:23:43,650 അത് നിങ്ങളുടെ തെറ്റായിരുന്നില്ല. 332 00:23:43,850 --> 00:23:46,300 അത് ആരുടെയും കുറ്റമല്ല. അത് ദൈവഹിതമായിരുന്നു. 333 00:23:55,640 --> 00:23:56,760 അവർ എന്റെ അമ്മയായിരുന്നു 334 00:23:58,180 --> 00:24:00,100 എനിക്ക് ലോകത്ത് ആരുമില്ലാതിരുന്ന കാലത്ത്. 335 00:24:03,150 --> 00:24:04,730 എനിക്കൊരിക്കലും അമ്മ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 336 00:24:07,020 --> 00:24:10,150 ദൈവം എന്നോട് സംസാരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നത് വരെ. 337 00:24:11,280 --> 00:24:15,120 ദൈവം ഒരു അമ്മയാണെന്ന് അപ്പോൾ ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി. 338 00:24:15,990 --> 00:24:17,830 ദൈവം നമ്മുടെ എല്ലാം അമ്മമാരാണ്. 339 00:24:18,700 --> 00:24:20,290 നമ്മൾ വിശ്വസിക്കുന്നിടത്തോളം കാലം. 340 00:24:20,910 --> 00:24:22,500 ബുദ്ധിമതി. 341 00:24:23,330 --> 00:24:25,040 വിശ്വാസം ശക്തിയാണ്. 342 00:24:25,920 --> 00:24:27,210 ആ സൈന്യം ഉണ്ടാക്കൂ. 343 00:24:27,920 --> 00:24:29,840 അവരെയെല്ലാം നിന്റേതാക്കൂ. 344 00:24:33,260 --> 00:24:36,800 സിസ്റ്റർ വെറോണിക്ക ഇപ്പോൾ നമ്മുടെ അമ്മയുടെ കൂടെയാണ്. 345 00:24:37,640 --> 00:24:40,850 അവരുടെ ജോലി തുടരുന്നതിലൂടെ നമുക്ക് അവരെ ബഹുമാനിക്കാം. 346 00:24:42,100 --> 00:24:42,940 അതെ. 347 00:24:45,020 --> 00:24:45,940 നന്ദി. 348 00:24:50,110 --> 00:24:54,160 നമ്മൾ ആരാധിക്കണമെന്ന് പഠിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള എല്ലാ വിശുദ്ധ മനുഷ്യരും. 349 00:24:54,910 --> 00:24:58,620 അമ്മമാരാണ് അവരെ ഈ ലോകത്തേക്ക് കൊണ്ടുവന്നത്. 350 00:25:01,330 --> 00:25:06,040 അവർ ദൈവത്തെ "പിതാവ്" എന്ന് വിളിക്കുന്നു അവന്റെ മകനെ "കർത്താവ്" എന്നും, അല്ലേ? 351 00:25:06,790 --> 00:25:08,250 എന്നാൽ ഞാൻ ഇത് ചോദിക്കട്ടെ. 352 00:25:09,420 --> 00:25:10,460 എന്താണ് വലുത്? 353 00:25:12,170 --> 00:25:15,720 സ്രഷ്ടാവോ സൃഷ്ടിച്ച വസ്തുവോ? 354 00:25:19,970 --> 00:25:25,480 മിന്നൽ അവളുടെ കൈകളിൽ നിന്ന് പുറപ്പെടുന്നു, അവളുടെ കൽപ്പനയിൽ അത് പ്രസരിക്കുന്നു. 355 00:26:04,520 --> 00:26:07,730 കേൾക്കൂ. അവൾ ദൈവത്തോട് സംസാരിക്കുന്നില്ല. 356 00:26:08,810 --> 00:26:11,150 അവൾ സ്വന്തം തലയിൽ ശബ്ദങ്ങൾ കേൾക്കുന്നു. 357 00:26:11,860 --> 00:26:12,820 അവൾ ഒരു സൈക്കോ ആണ്. 358 00:26:13,190 --> 00:26:14,240 ഒരു കൊലയാളിയും. 359 00:26:14,780 --> 00:26:16,510 അവൾ ആ മനുഷ്യനെ കൊന്നു. 360 00:26:16,710 --> 00:26:19,200 അവൾ സിസ്റ്റർ വെറോണിക്കയേയും എന്തോ ചെയ്തു. 361 00:26:19,410 --> 00:26:20,830 നിങ്ങൾ അത് അറിയണം. 362 00:26:23,580 --> 00:26:26,960 ദൈവമേ. നിങ്ങളെല്ലാവരും എന്താ ബ്രെയിൻവാഷ് ചെയ്യപ്പെട്ട പോലെ? 363 00:26:27,870 --> 00:26:31,670 നമ്മൾ അവളെ ഒളിപ്പിച്ചത് പോലീസ് അറിഞ്ഞാൽ നമ്മൾ എല്ലാവരും ജയിലിലാകും. 364 00:26:32,960 --> 00:26:35,010 ദൈവം അവളുടെ മോചനം അയയ്ക്കുന്നുണ്ട്. 365 00:26:35,670 --> 00:26:37,010 ഒരു പോരാളി വരും. 366 00:26:38,180 --> 00:26:40,140 സംശയിച്ചാൽ നിങ്ങൾ ശിക്ഷിക്കപ്പെടും. 367 00:26:41,680 --> 00:26:46,810 ഈ വിജയ വേളയിൽ നിങ്ങൾ അവളെ വിശ്വസിച്ചില്ല എന്നത് ദൈവം മറക്കില്ല. 368 00:27:01,660 --> 00:27:07,500 നമ്മുടെ വാക്കുകൾ ദശലക്ഷങ്ങളെ സ്പർശിക്കും. നീ അവരെ വിളിച്ചാൽ അവർ വരും. 369 00:27:09,540 --> 00:27:12,540 അവർ നിനക്കുവേണ്ടി കൊല്ലുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യും. 370 00:27:14,750 --> 00:27:16,630 ഇനിയൊരിക്കലും നീ തനിച്ചാകില്ല. 371 00:27:22,930 --> 00:27:24,390 {\an8}കന്യാസ്ത്രീകളെ പരിവർത്തനം ചെയ്യുന്നോ? 372 00:27:26,020 --> 00:27:27,810 വല്ലാത്ത ബുദ്ധി. 373 00:27:31,400 --> 00:27:32,940 ഇൻകമിംഗ് കോൾ ഡാരെൽ 374 00:27:36,400 --> 00:27:37,930 എന്നെ വിളിക്കുന്നത് നിർത്തൂ, ഡാരെൽ. 375 00:27:38,130 --> 00:27:40,720 ഡാഡിയ്ക്ക് ഭ്രാന്തായി. നീ അമ്മയുടെ വജ്രങ്ങൾ മോഷ്ടിച്ചത് അറിഞ്ഞു. 376 00:27:40,920 --> 00:27:43,570 ഡാഡി തിരയുന്നുണ്ട്. നീ ന്യൂയോർക്കിലേക്ക് പോകും എന്ന് ഊഹിക്കുന്നു. 377 00:27:43,950 --> 00:27:46,540 - പണ്ടാരം. - റോക്സ്, ഡാഡിയ്ക്ക് കലിയിളകിയിട്ടുണ്ട്. 378 00:27:47,370 --> 00:27:48,480 എന്താ അങ്ങനെവിചാരിക്കാൻ? 379 00:27:48,680 --> 00:27:51,480 ഡാഡി നിന്റെ പിന്നാലെ വരും. കുറച്ചുകാലം എവിടെയെങ്കിലും പോയി ഒളിക്ക്. 380 00:27:51,680 --> 00:27:54,940 ന്യൂയോർക്ക് സ്റ്റാൻഡ്ബൈ റോക്സൻ മങ്ക് 381 00:27:55,140 --> 00:27:56,700 എയർലൈൻ ഡെസ്ക് 60-ൽ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യാമോ? 382 00:27:56,900 --> 00:27:58,960 - അപ്പോൾ നീ ന്യൂയോർക്കിലേക്കാണ്. - ഇനി വിളിക്കരുത്. 383 00:28:02,180 --> 00:28:03,330 റോക്സി മങ്ക്. 384 00:28:03,530 --> 00:28:06,290 ഗുഡ് ആഫ്റ്റർനൂൺ, മിസ് മങ്ക്. ന്യൂയോർക്കിലേക്ക് ഒരു സ്റ്റാൻഡ്ബൈ... 385 00:28:06,490 --> 00:28:09,270 ഞാൻ അങ്ങോട്ട് പോകുന്നില്ല. എനിക്ക് വേറെ ഒരിടത്ത് പോകണം. 386 00:28:09,730 --> 00:28:10,840 എവിടെയെങ്കിലും. 387 00:28:11,030 --> 00:28:12,980 കുറച്ചുകൂടി വ്യക്തമായി പറയണം. 388 00:28:33,620 --> 00:28:36,840 സൈന്യം വടക്കോട്ട് നീങ്ങാൻ തയ്യാറാണ് മാഡം. 389 00:28:55,560 --> 00:29:00,150 ഈ രാജ്യത്തിനുവേണ്ടി ഞാൻ എന്റെ സ്വന്തം സഹോദരിയെ ബലിയർപ്പിക്കുകയാണ്. 390 00:29:04,990 --> 00:29:06,160 നിങ്ങൾക്കത് അറിയാമല്ലോ? 391 00:29:16,040 --> 00:29:18,590 എന്നെ നിരാശപ്പെടുത്തരുത്. 392 00:29:21,090 --> 00:29:22,470 ഒരിക്കലുമില്ല. 393 00:29:31,140 --> 00:29:32,220 പോകൂ. 394 00:29:51,790 --> 00:29:53,370 ഹേയ്. 395 00:29:53,790 --> 00:29:55,870 - നിങ്ങൾ വടക്കോട്ടാണോ? - അല്ല. തെക്കോട്ട്. 396 00:29:57,210 --> 00:29:58,790 നിൽക്കൂ. 397 00:29:59,630 --> 00:30:00,630 നന്ദി. 398 00:30:07,720 --> 00:30:10,140 ഹേയ്. ഒന്ന്, പ്ലീസ്. 399 00:30:11,010 --> 00:30:11,930 നന്ദി. 400 00:30:19,360 --> 00:30:20,860 അത് വേണ്ട. 401 00:30:29,030 --> 00:30:29,950 നാശം. 402 00:30:38,290 --> 00:30:41,860 ഈ വിമത സ്ത്രീകൾ ഇവിടം കൊള്ളയടിക്കുമ്പോൾ നമ്മൾ നോക്കി നിൽക്കില്ല. 403 00:30:42,060 --> 00:30:43,360 പ്രസിഡന്റിന്റെ ഓർമ്മയ്ക്കായി, 404 00:30:43,560 --> 00:30:45,920 വടക്കുള്ള സംഘർഷം അവസാനിപ്പിക്കാൻ ഞാൻ സൈന്യത്തെ വിന്യസിക്കുന്നു 405 00:30:46,420 --> 00:30:48,180 പരമ്പരാഗത മൂല്യങ്ങളുടെ സംരക്ഷണം, 406 00:30:48,970 --> 00:30:50,340 അണുകുടുംബത്തിന്റെയും... 407 00:30:51,180 --> 00:30:52,040 അയാൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 408 00:30:52,240 --> 00:30:55,270 വടക്കുഭാഗത്തുള്ള ആ വേശ്യകളെ നേരെയാക്കാൻ സൈന്യത്തെ അയയ്ക്കുന്നു എന്ന്. 409 00:30:57,020 --> 00:30:59,420 എനിക്ക് ഒരു കാർ വേണം. ഒരു പ്രൈസ് ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടോ? 410 00:30:59,620 --> 00:31:02,650 ഇന്ന് പ്രത്യേക വിലയാണ്. എല്ലാം ഇരട്ടി. 411 00:31:10,070 --> 00:31:11,070 ഏത്? 412 00:31:22,000 --> 00:31:24,630 ഞാൻ നിന്നെ മിസ് ചെയ്യുന്നു. 413 00:31:37,560 --> 00:31:41,020 യോദ്ധാവേ, നീ ഞങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ടോ? 414 00:32:09,470 --> 00:32:10,340 ഈ ഭാഗത്തേയ്ക്ക്, ശരി? 415 00:32:12,430 --> 00:32:13,720 കുടുംബത്തെ കൊണ്ടുവരൂ. 416 00:32:16,930 --> 00:32:17,810 നമുക്ക് പോകാം. 417 00:32:21,810 --> 00:32:24,020 - ഓക്കേ, മോളേ. ഇവിടെ നോക്കൂ. - ഓക്കേ. 418 00:32:26,520 --> 00:32:27,730 ശരി. മനോഹരം. 419 00:32:32,660 --> 00:32:33,990 എല്ലാവരോടും, ബൈ. 420 00:32:47,960 --> 00:32:49,170 കുറച്ച് പോപ്കോൺ കിട്ടുമോ? 421 00:32:49,590 --> 00:32:51,240 മിനിബാറിൽ നിന്ന് വേണ്ടെന്ന് അച്ഛൻ പറഞ്ഞു. 422 00:32:51,440 --> 00:32:52,990 രാഷ്ട്രീയത്തിലുള്ള സ്ത്രീകൾക്ക് 423 00:32:53,190 --> 00:32:55,750 പുരുഷന്മാരേക്കാൾ 70% കൂടുതൽ ഭീഷണികൾ ലഭിക്കുന്നുവെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? 424 00:32:55,940 --> 00:32:58,000 - വിട്. - അണ്ടിപ്പരിപ്പ് കഴിക്കാമോ? 425 00:32:58,200 --> 00:32:59,290 അതിന് നീ പണം കൊടുക്കുമോ? 426 00:32:59,490 --> 00:33:00,670 എന്റെ കൈയിൽ പണമില്ല. 427 00:33:00,870 --> 00:33:02,290 രണ്ടുപേർക്കും പിസ്സ ഓക്കേയാണോ? 428 00:33:02,490 --> 00:33:03,290 അതെ. 429 00:33:03,490 --> 00:33:05,270 ഞാൻ ഏറ്റവും വലിയ കിടക്കയിൽ ഉറങ്ങും. 430 00:33:05,650 --> 00:33:08,690 ഹിലരി ക്ലിന്റന്റെ പ്രസിഡൻഷ്യൽ പ്രചാരണത്തിൽ ശരാശരി ഒരു ദിവസം 431 00:33:08,900 --> 00:33:11,820 ജീവനക്കാർ 100 ലധികം ലൈംഗിക അതിക്രമ ഭീഷണികൾ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തു. 432 00:33:12,400 --> 00:33:13,860 നീ ഇപ്പോൾ ഫെമിനിസ്റ്റ് ആയോ? 433 00:33:14,240 --> 00:33:16,070 എന്ത്? ഇല്ല. 434 00:33:17,160 --> 00:33:19,540 പക്ഷേ അമ്മ ജയിച്ചാൽ നിനക്ക് പേടിയില്ലേ? 435 00:33:23,370 --> 00:33:26,730 അതേയ്, ഞാൻ കുട്ടികളെ മുറിയിൽ ഒറ്റയ്ക്ക് വിട്ടിരിക്കുകയാണ്. 436 00:33:26,930 --> 00:33:28,900 അവർ റൂം സർവീസിൽ പണം ചിലവാക്കും. 437 00:33:29,100 --> 00:33:30,250 ഞാൻ നോക്കട്ടെ. 438 00:33:30,550 --> 00:33:32,240 - റോബ്. ഹേയ്. - ഹായ്. ഹേയ്, കേറ്റ്. 439 00:33:32,440 --> 00:33:33,780 സുഖമാണോ? എങ്ങനെ പോകുന്നു? 440 00:33:33,980 --> 00:33:35,430 ആർക്കെങ്കിലും ഡ്രിങ്ക് വേണോ? 441 00:33:35,840 --> 00:33:37,500 - ഇല്ല, എനിക്ക് മതി. നന്ദി. - ഞാൻ ആശിച്ചു. 442 00:33:37,690 --> 00:33:38,410 ഓക്കേ. 443 00:33:38,610 --> 00:33:40,750 ഞാൻ മുറിയിൽ എന്തോ മറന്നു വെച്ചു. പിന്നെ എപ്പോഴെങ്കിലും ആകാം. 444 00:33:40,950 --> 00:33:43,310 - ലയണൽ, ഇത് വളരെ ആവേശകരമാണ്. - അതെ, ശരി. 445 00:33:54,530 --> 00:33:55,450 ഹേയ്. 446 00:33:57,110 --> 00:33:58,530 നിങ്ങൾ ഇത് ബാറിൽ മറന്നുവെച്ചു. 447 00:33:59,370 --> 00:34:00,330 അതെയോ? 448 00:34:03,790 --> 00:34:05,210 ഞാൻ 247-ലാണ്. 449 00:34:22,720 --> 00:34:24,540 ഹേയ്, എവിടേക്കാണ് പോകുന്നതെന്ന് നോക്കൂ. 450 00:34:24,740 --> 00:34:27,550 - ഒന്ന് പോ, മനുഷ്യാ. - ഹേയ്, അവനെ വിട്. 451 00:34:27,740 --> 00:34:29,710 നീയാണ് എന്റെ നേരെ വന്നത്. 452 00:34:29,910 --> 00:34:32,070 - എന്താണ് നിന്റെ പ്രശ്നം? - കഴുത. 453 00:34:41,950 --> 00:34:43,980 തീർച്ചപ്പെടുത്താത്ത വോട്ടർമാർ ഭിന്ന ചേരികളിലാണ്. 454 00:34:44,180 --> 00:34:46,400 ഒരു പകുതി ശരീരത്തിന്റെ സ്വയംഭരണം ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 455 00:34:46,600 --> 00:34:48,190 അവർക്ക് അതിന് ഇൻഷുറൻസ് പരിരക്ഷ വേണം. 456 00:34:48,390 --> 00:34:49,940 മറ്റേ പകുതി അതൊരു തോക്കാണെന്ന് കരുതുന്നു. 457 00:34:50,140 --> 00:34:53,340 അത് ശരിക്കും തോക്കാണെങ്കിൽ, അധ്യാപകർക്ക് നല്കാൻ അവർ ആവശ്യപ്പെടും. 458 00:34:53,800 --> 00:34:55,630 ഞാൻ അത് പറയില്ല. വിഷമിക്കേണ്ട. 459 00:34:56,220 --> 00:35:00,330 ഡാനിയേലിന്റെ തുരുപ്പുചീട്ട്, ഇഒഡി ഇരകളാണ്. അയാൾ അത് കാണിക്കുന്നത് തുടരും. 460 00:35:00,530 --> 00:35:03,040 ഇരകളായ പുരുഷന്മാർ. പ്രത്യേകിച്ച് ക്ലൈഡ് മോണ്ട്ഗോമറി. 461 00:35:03,240 --> 00:35:05,420 അതാണ് അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ അയാളുടെ ഏറ്റവും വലിയ പ്രതീക്ഷ. 462 00:35:05,620 --> 00:35:09,800 ഇത് സ്ത്രീകളും പുരുഷന്മാരും തമ്മിലുള്ള പ്രശ്നമാക്കാൻ അയാളെ അനുവദിക്കരുത്. 463 00:35:10,000 --> 00:35:11,960 ഇഒഡി എല്ലാവർക്കും നല്ലതാണ്. 464 00:35:12,160 --> 00:35:13,690 ഒരുമയാണ് ശക്തി. 465 00:35:14,480 --> 00:35:16,400 - അഞ്ച് നിമിഷം. - നന്ദി. 466 00:35:17,110 --> 00:35:19,010 ആ സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ വീണ്ടും വീണ്ടും പറയുക. 467 00:35:19,210 --> 00:35:20,850 ബലാത്സംഗം, ഗാർഹിക പീഡനം, എല്ലാം കുറഞ്ഞു. 468 00:35:21,050 --> 00:35:22,520 എന്നിട്ടും അയാൾ പിന്നാലെ വന്നാൽ... 469 00:35:22,720 --> 00:35:26,020 എന്ത്? ഞാൻ അയാളെ ഇടിയ്ക്കണോ? പോഡിയം ഫ്ലിപ്പുചെയ്യണോ? കരയാൻ തുടങ്ങണോ? 470 00:35:26,220 --> 00:35:29,060 ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. ശരി? ഞാൻ തയാറാണ്. ഒന്ന് പോകൂ. 471 00:35:29,260 --> 00:35:31,330 - നീ എന്നെ സമ്മർദ്ദത്തിലാക്കുകയാണ്. - ശരി. 472 00:35:32,250 --> 00:35:34,250 അയാളെ നശിപ്പിക്കണം. 473 00:35:35,250 --> 00:35:36,300 വേഷം നന്നായിട്ടുണ്ട്. 474 00:35:38,590 --> 00:35:39,580 - ഓക്കേ. - എല്ലാം ശരി. 475 00:35:39,770 --> 00:35:41,800 ശരി, എല്ലാവരും പുറത്ത്. 476 00:35:42,220 --> 00:35:43,930 നമുക്ക് ഒരു നല്ല രാത്രി ഉണ്ടാകട്ടെ. 477 00:35:44,600 --> 00:35:45,510 കമോൺ. 478 00:36:31,730 --> 00:36:34,650 ഇഒഡി ദുരുപയോഗം ചെയ്യുന്നവർക്ക് പിഴകൾ തീരുമാനിക്കണം. 479 00:36:35,400 --> 00:36:39,280 ക്ലൈഡ് മോണ്ട്ഗോമറിയെപ്പോലുള്ള ഇരകൾക്ക് നീതി ലഭിക്കണം. 480 00:36:39,650 --> 00:36:41,930 ഒരു നല്ല ക്രിസ്ത്യാനി കൊലചെയ്യപ്പെട്ടു. 481 00:36:42,130 --> 00:36:45,330 {\an8}ഒരു കുറ്റവാളിയായ പെൺകുട്ടിയെ കൈയിൽ മാരകായുധവുമായി അഴിച്ചുവിട്ടു. 482 00:36:45,530 --> 00:36:47,120 ആ കേസിന്റെ വസ്തുതകൾ നമുക്ക് അറിയില്ല. 483 00:36:47,330 --> 00:36:49,660 അതായിരിക്കണം നിങ്ങളുടെ പ്രചാരണ മുദ്രാവാക്യം. 484 00:36:51,040 --> 00:36:52,750 "എല്ലാ വസ്തുതകളും ഞങ്ങൾക്കറിയില്ല." 485 00:36:54,710 --> 00:36:58,490 ജനങ്ങൾ വസ്തുതകൾ അറിയണമെന്ന് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല എന്നതാണ് സത്യം. 486 00:36:58,690 --> 00:37:00,610 നിങ്ങൾ സുതാര്യത വേണമെന്ന് പറയുന്നു, 487 00:37:00,810 --> 00:37:03,530 എന്നാൽ നിങ്ങൾ ഇഒഡി പരിശോധനയും വിവരശേഖരണവും തടയാൻ 488 00:37:03,730 --> 00:37:04,890 യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു. 489 00:37:05,090 --> 00:37:07,410 സ്ത്രീകളോട് വിവേചനം കാണിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന ഡാറ്റ. 490 00:37:07,610 --> 00:37:10,500 സഹപ്രവർത്തകർക്ക് നേരിട്ട് ഭീഷണി ഉയർത്തുന്ന ഒരാളെയും 491 00:37:10,700 --> 00:37:12,290 ജോലി ചെയ്യാൻ അനുവദിക്കരുത്. 492 00:37:12,490 --> 00:37:15,060 അത് വിവേചനമല്ല, അത് പ്രത്യാഘാതമാണ്. 493 00:37:21,490 --> 00:37:22,340 ഇപ്പോൾ, കേൾക്കൂ. 494 00:37:22,540 --> 00:37:24,930 ഇഒഡി ഉള്ളവരുമായി എനിക്ക് ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല. 495 00:37:25,130 --> 00:37:27,930 അവർ അത് മറ്റുള്ളവർക്ക് ദോഷകരമായ രീതിയിൽ ഉപയോഗിക്കുന്നതുവരെ. 496 00:37:28,130 --> 00:37:29,560 അതാണ് എന്റെ ലക്ഷ്യം. 497 00:37:29,760 --> 00:37:32,350 അത് കുറ്റകരമാക്കാനല്ല, തടയാനാണ്. 498 00:37:32,550 --> 00:37:33,940 പ്രതിരോധ നിയമനിർമ്മാണത്തിലൂടെ. 499 00:37:34,140 --> 00:37:36,570 നമുക്ക് ഇപ്പോൾ തന്നെ പ്രതിരോധ നിയമം ഉണ്ട്. 500 00:37:36,770 --> 00:37:38,860 ഒരാളെ വേദനിപ്പിക്കാൻ ഇഒഡി ഉപയോഗിക്കാമോ? 501 00:37:39,060 --> 00:37:41,280 ഒരു ചവിട്ടോ ഇടിയോ ഉപയോഗിക്കാവുന്നപോലെ തന്നെ. 502 00:37:41,480 --> 00:37:44,620 ആക്രമണം എന്നാൽ ആക്രമണമാണ്. അതിനായി നമുക്ക് നിയമങ്ങളുണ്ട്. 503 00:37:44,820 --> 00:37:48,120 ഇഒഡി ഒരു സ്ത്രീയുടെ ശരീരത്തിൽ സ്വാഭാവികമായുള്ളതാണ്. 504 00:37:48,320 --> 00:37:51,210 അതിന്റെ ഉപയോഗത്തെപ്പറ്റി പ്രത്യേക നിയമങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നത്, 505 00:37:51,410 --> 00:37:52,460 എ, സെക്സിസ്റ്റ് പ്രവണതയാണ്, 506 00:37:52,660 --> 00:37:56,500 ബി, അത് നമ്മുടെ ഏറ്റവും ദുർബലരായ ജനവിഭാഗങ്ങളോട് 507 00:37:56,700 --> 00:37:58,730 കൂടുതൽ വിവേചനം കാട്ടാനുള്ള അവസരം നൽകുന്നു. 508 00:37:59,270 --> 00:38:03,090 ഇഒഡി ക്രിമിനൽ അല്ല, ഒരു ആരോഗ്യ പരിപാലന പ്രശ്നമാണ്, 509 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 അത് ജനസംഖ്യയുടെ പകുതിയോളം പേരെ ബാധിക്കുന്നതാണ്. 510 00:38:05,670 --> 00:38:08,520 എന്നിട്ടും അതിന് ഗവർണർ ഡാന്റണിന്റെ ഉത്തരം "അവരെ ജയിലിലാക്കുക" എന്നാണ്. 511 00:38:08,720 --> 00:38:11,520 അതെ, തികച്ചും. നിങ്ങൾ എന്നെ മനസിലാക്കുന്നു, മാർഗോ. 512 00:38:11,720 --> 00:38:14,360 ഭീഷണി ഉയർത്തുന്ന ആളുകളെ ജയിലിലിടാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 513 00:38:14,550 --> 00:38:16,650 ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു, ഡാനിയേൽ, ഒരു പുരുഷനെന്ന നിലയിൽ, 514 00:38:16,850 --> 00:38:19,650 അക്രമത്തിന്റെ ഉറവിടമായി മാത്രമേ നിങ്ങൾ ഇഒഡിയെ വ്യാഖ്യാനിക്കുകയുള്ളൂ. 515 00:38:19,850 --> 00:38:21,400 {\an8}സൂക്ഷിക്കൂ. അത് ലിംഗവിവേചനമാണ്. 516 00:38:21,600 --> 00:38:25,490 {\an8}എന്നാൽ ഗവർണർ ഉദ്ധരിക്കുന്ന "ഉദാഹരണ കേസുകൾക്ക്" വിരുദ്ധമായി, 517 00:38:25,690 --> 00:38:27,870 ഡാറ്റ നമ്മളോട് വളരെ വ്യത്യസ്തമായ ഒരു കഥ പറയുന്നു. 518 00:38:28,070 --> 00:38:29,010 നമുക്ക് ഡാറ്റ സംസാരിക്കാം. 519 00:38:29,970 --> 00:38:30,930 ചോർന്ന ഡാറ്റ. 520 00:38:31,430 --> 00:38:34,540 നമുക്ക് ചർച്ച ചെയ്യാം, നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ്, ഡോ. റോബർട്ട് ലോപ്പസ്, 521 00:38:34,740 --> 00:38:36,560 - മാധ്യമങ്ങൾക്ക് ചോർന്ന ഒരു... - വിഷമിക്കേണ്ട. 522 00:38:36,760 --> 00:38:40,130 ക്ലാസിഫൈഡ് ഇഒഡി പഠനം പങ്കിടപ്പെട്ട ചുരുക്കം ചിലരിൽ ഒരാളായിരുന്നു. 523 00:38:40,330 --> 00:38:42,130 നിങ്ങൾ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 524 00:38:42,330 --> 00:38:43,220 ഇയാൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 525 00:38:43,420 --> 00:38:45,090 മേൽപ്പറഞ്ഞ ലേഖനത്തിന്റെ രചയിതാവ് 526 00:38:45,290 --> 00:38:48,740 നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിന്റെ ഒരു പഴയ കോളേജ് സുഹൃത്തായിരുന്നു. 527 00:38:49,070 --> 00:38:52,770 ലോകത്തിലെ മുൻനിര അന്വേഷണാത്മക റിപ്പോർട്ടർമാരിൽ ഒരാളാണ് ഡെക്ലെൻ, 528 00:38:52,970 --> 00:38:54,980 ശരി, അയാൾ എന്റെ ഭർത്താവിന്റെ സുഹൃത്തുമാണ്. 529 00:38:55,180 --> 00:38:57,060 എന്റെ ഭർത്താവിന് ഒരുപാട് സുഹൃത്തുക്കളുണ്ട്. 530 00:38:57,260 --> 00:38:58,730 അദ്ദേഹം സൗഹാർദ്ദശീലമുള്ള ആളാണ്. 531 00:38:58,930 --> 00:39:01,500 എന്നാൽ ഈ ഊഹാപോഹങ്ങൾ, അത് നിരാശാജനകമാണ്, ഡാനിയേൽ. 532 00:39:01,880 --> 00:39:03,000 ഇതൊരു നല്ല കാഴ്ചയല്ല. 533 00:39:03,550 --> 00:39:06,570 {\an8}ഗവർണർ വളരെ നേർത്ത വൈക്കോൽത്തുമ്പുകളിൽ പിടിച്ച് 534 00:39:06,770 --> 00:39:09,220 {\an8}സത്യത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങളെ വ്യതിചലിപ്പിക്കാനുള്ള ശ്രമത്തിലാണ്. 535 00:39:10,180 --> 00:39:11,470 സത്യം ഇതാണ്. 536 00:39:11,850 --> 00:39:15,500 ഇഒഡി യുടെ ആവിർഭാവത്തിനു ശേഷം അക്രമ കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ കുറഞ്ഞു. 537 00:39:15,700 --> 00:39:18,210 റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യപ്പെട്ട ബലാത്സംഗങ്ങൾ 75% കുറഞ്ഞു. 538 00:39:18,410 --> 00:39:21,130 ഗാർഹിക പീഡനം 61% കുറഞ്ഞു. 539 00:39:21,330 --> 00:39:23,300 കഴിഞ്ഞ മൂന്ന് മാസത്തിനിടെ, കറുത്ത വംശജരായ 540 00:39:23,500 --> 00:39:26,550 ട്രാൻസ് സ്ത്രീകൾ കാണാതാവുകയോ കൊല്ലപ്പെടുകയോ ചെയ്തതായി റിപ്പോർട്ടില്ല. 541 00:39:26,750 --> 00:39:27,610 അതൊരു ഭീഷണിയല്ല. 542 00:39:27,900 --> 00:39:30,160 അത് നല്ലൊരു ഭാവിയുടെ വാഗ്ദാനമാണ്. 543 00:39:40,210 --> 00:39:44,040 അടുത്ത ചോദ്യം ലോംഗ്വ്യൂ സിറ്റിയിൽ നിന്ന് പെനെലൊപ്പി ഹെറോണിന്റേതാണ്. 544 00:39:47,960 --> 00:39:48,950 ഹായ്. 545 00:39:49,150 --> 00:39:50,700 ഞാൻ സ്വയം ഒരു ഫെമിനിസ്റ്റായി കരുതുന്നു. 546 00:39:50,900 --> 00:39:52,970 ഓരോ സ്ത്രീക്കും ചോയ്സ് ഉണ്ടാകണമെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 547 00:39:53,300 --> 00:39:55,560 ഇഒഡി വേണ്ടെന്ന് ഞാൻ തീരുമാനിച്ചു. 548 00:39:58,600 --> 00:40:00,060 അത് അവളുടെ ചോയ്സാണ്, അല്ലേ? 549 00:40:00,270 --> 00:40:03,230 {\an8}ഇതിന് ഞാൻ കണ്ട എല്ലാ ഉപയോഗവും അക്രമം ഉൾപ്പെട്ടതാണ്. 550 00:40:04,060 --> 00:40:05,520 {\an8}അക്രമം ഉള്ള ഒരു വീട്ടിലാണ് ഞാൻ വളർന്നത്. 551 00:40:05,980 --> 00:40:08,740 എനിക്ക് ഇത് വേണ്ട. എന്റെ മക്കൾക്കും ഇത് വേണ്ട. 552 00:40:09,610 --> 00:40:11,850 ഇത് എന്റെ മേൽ അടിച്ചേൽപ്പിക്കുന്നതായി എനിക്ക് തോന്നുന്നു. 553 00:40:12,050 --> 00:40:15,560 എനിക്ക് വേണ്ടെങ്കിലും എന്റെ വീട്ടിൽ ഒരു തോക്ക് വെയ്ക്കാൻ നിർബന്ധിക്കുന്നതുപോലെ. 554 00:40:15,760 --> 00:40:18,830 എന്റെ മകളുടെ ശരീരത്തിൽ ഒരു തോക്ക് കൊണ്ടുനടക്കാൻ നിർബന്ധിക്കുന്നു. 555 00:40:19,410 --> 00:40:23,360 ഇത് നിയന്ത്രിക്കാനും പരിമിതപ്പെടുത്താനും തങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിൽ ഇത് ആഗ്രഹിക്കാത്തവരെ 556 00:40:23,560 --> 00:40:26,150 സംരക്ഷിക്കാനും എന്ത് നടപടികളാണ് നിങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുന്നത്? 557 00:40:26,350 --> 00:40:27,300 ഗവർണർ ഡാന്റൺ. 558 00:40:31,970 --> 00:40:33,340 പെനെലൊപ്പി, നന്ദി. 559 00:40:34,140 --> 00:40:35,760 ഇത് ചോദിച്ചതിൽ എനിക്ക് വളരെ സന്തോഷമുണ്ട്. 560 00:40:36,430 --> 00:40:38,180 നിങ്ങൾ പരിഭ്രാന്തയാകുന്നതിൽ കാര്യമുണ്ട്. 561 00:40:38,720 --> 00:40:40,230 കാരണം, സത്യം പറഞ്ഞാൽ, 562 00:40:41,270 --> 00:40:43,190 ഇഒഡി ഒരു ലൈസൻസില്ലാത്ത ആയുധമാണ്. 563 00:40:43,980 --> 00:40:47,260 അതുകൊണ്ട് എന്റെ ടീം ഇഒഡി കൈമാറ്റം നിയമവിരുദ്ധമാക്കുന്ന ഒരു ബിൽ കൊണ്ടുവരുന്ന 564 00:40:47,460 --> 00:40:51,110 പ്രക്രിയയിലാണെന്ന് അറിയിക്കുന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 565 00:40:52,900 --> 00:40:54,930 - ഇല്ല, നിൽക്കൂ. - അയാൾക്ക് അത് ചെയ്യാൻ കഴിയുമോ? 566 00:40:55,130 --> 00:40:56,730 {\an8}- നമുക്ക് ഇതിനെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കാം. - ഇല്ല. 567 00:40:56,930 --> 00:41:00,190 {\an8}മനുഷ്യശരീരത്തിൽ ഇഒഡി യുടെ ദീർഘകാല ആരോഗ്യ പ്രത്യാഘാതങ്ങൾ എന്താണെന്ന് 568 00:41:00,390 --> 00:41:01,450 {\an8}നമുക്ക് അറിയില്ല. 569 00:41:01,960 --> 00:41:05,170 സ്കീൻ സജീവമായിക്കഴിഞ്ഞാൽ, ഇഒഡി ഒരു മാറ്റാനാവാത്ത അവസ്ഥയാണ്. 570 00:41:06,040 --> 00:41:08,860 അല്ലേ? തോക്കുകൾ പോലെതന്നെ, വ്യക്തിസ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ മറവിൽ 571 00:41:09,060 --> 00:41:11,460 ഇതൊരു പൊതുജനാരോഗ്യ സംവാദമാണ്. 572 00:41:12,510 --> 00:41:13,800 മേയർ ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്. 573 00:41:15,090 --> 00:41:19,250 പെനെലൊപ്പി, നിങ്ങളുടെ വികാരങ്ങളെക്കുറിച്ച് ഇത്രയും തുറന്ന് സത്യസന്ധമായി പറഞ്ഞതിന് 574 00:41:19,450 --> 00:41:20,920 ഞാൻ നിങ്ങളോട് നന്ദി പറയുന്നു. 575 00:41:21,120 --> 00:41:22,980 നിങ്ങളുടെ ആശങ്കകൾ ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നു. 576 00:41:24,310 --> 00:41:26,100 എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങളോട് ഒരു കാര്യം ചോദിക്കട്ടെ. 577 00:41:26,350 --> 00:41:27,440 ശരി, തീർച്ചയായും. 578 00:41:28,150 --> 00:41:29,800 നിങ്ങൾ അക്രമം അനുഭവിച്ച് വളർന്നെന്ന് പറഞ്ഞു. 579 00:41:30,000 --> 00:41:32,680 നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം കുടുംബത്തിന് സുരക്ഷിതമായ ഒരു വീട് ഉണ്ടാക്കാൻ 580 00:41:32,880 --> 00:41:35,530 നിങ്ങൾ വളരെ കഠിനാധ്വാനം ചെയ്തതായി തോന്നുന്നു. 581 00:41:36,030 --> 00:41:38,280 അത് വലിയൊരു നേട്ടമാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 582 00:41:39,450 --> 00:41:40,910 എന്നാൽ ഞാൻ ചോദിക്കട്ടെ. 583 00:41:41,870 --> 00:41:46,040 ഓരോ സ്ത്രീയും വീട്ടിൽ ആ സുരക്ഷിതത്വം അനുഭവിക്കുന്നു എന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? 584 00:41:47,000 --> 00:41:47,920 ഇല്ല. 585 00:41:48,170 --> 00:41:50,150 പുറംലോകത്ത്, തെരുവുകളിൽ ഭൂരിഭാഗം സ്ത്രീകളും 586 00:41:50,350 --> 00:41:52,800 ആ സുരക്ഷിതത്വം അനുഭവിക്കുന്നു എന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? 587 00:41:54,220 --> 00:41:55,380 ഉണ്ടാവില്ല, ഇല്ല. 588 00:41:55,840 --> 00:41:59,100 നിങ്ങൾക്ക് പൊതുസ്ഥലത്ത്, സ്വന്തം വീട്ടിൽ പോലെ സുരക്ഷിതത്വം തോന്നാറുണ്ടോ? 589 00:41:59,390 --> 00:42:02,810 {\an8}സെനറ്റ് ഷോഡൗൺ: 'ഡാന്റൺ VS ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്' 590 00:42:04,430 --> 00:42:05,770 ശരി, സത്യം പറഞ്ഞാൽ, 591 00:42:06,480 --> 00:42:10,400 ഇത് ഉള്ള സ്ത്രീകൾ യഥാർത്ഥത്തിൽ നിങ്ങളുടെ ലോകത്തെ കൂടുതൽ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നു. 592 00:42:11,020 --> 00:42:13,800 ഇഒഡി വേണ്ടെന്നുള്ള നിങ്ങളുടെ തീരുമാനം ഞാൻ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. തികച്ചും. 593 00:42:14,000 --> 00:42:15,760 എന്നാൽ ഞാൻ പിന്തുണയ്ക്കാത്തത് 594 00:42:15,960 --> 00:42:19,030 സ്ത്രീകൾക്ക് വേണ്ടി ആ തീരുമാനം മറ്റുള്ളവർ എടുക്കുന്നതാണ്. 595 00:42:19,490 --> 00:42:22,660 തങ്ങൾക്ക് അതാവശ്യമാണെന്ന് തോന്നിയേക്കാവുന്ന സ്ത്രീകൾക്ക് വേണ്ടി. 596 00:42:33,210 --> 00:42:35,800 ചോയ്സ്. നമുക്ക് ചോയ്സിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാം. 597 00:42:36,720 --> 00:42:40,750 നമുക്ക് കാലിഫോർണിയയിലെ ഒരു സ്കൂളിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാം. 598 00:42:40,950 --> 00:42:43,180 ശരിക്കും പറഞ്ഞാൽ ഒരു പരിവർത്തന ക്യാമ്പ്. 599 00:42:43,890 --> 00:42:48,270 അവിടെ സ്കീൻ ഉള്ള കുട്ടികൾക്ക് നിർബന്ധിത മരുന്ന് നൽകുന്നു. 600 00:42:49,310 --> 00:42:52,570 ഇനി, ഈ ക്യാമ്പുകളിലൊന്നിലേക്ക് അയച്ച ഒരു ആൺകുട്ടിയെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാം. 601 00:42:52,770 --> 00:42:54,530 വാസ്തവത്തിൽ നിങ്ങളുടെ മകളുടെ ബോയ്ഫ്രണ്ട്. 602 00:42:59,070 --> 00:43:02,270 നിങ്ങൾ സ്വയം കുടുംബ മൂല്യങ്ങളുള്ള സ്ഥാനാർത്ഥി എന്ന് വിളിക്കുന്നു, 603 00:43:02,470 --> 00:43:05,410 ശാരീരിക സ്വയംഭരണത്തിന്റെ വക്താവ്. 604 00:43:06,200 --> 00:43:09,150 എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ പ്രചാരണം ആ കുട്ടിയെ അവന്റെ ഇഷ്ടത്തിന് വിരുദ്ധമായി 605 00:43:09,350 --> 00:43:11,380 പരീക്ഷണങ്ങൾക്ക് വിധേയനാകാൻ പറഞ്ഞയച്ചു. 606 00:43:11,710 --> 00:43:13,630 - എന്ത്? - ഇല്ല. 607 00:43:13,880 --> 00:43:15,840 - ഞങ്ങള് ചെയ്തില്ല. ഞാൻ... - അതെ, നിങ്ങൾ ചെയ്തു. 608 00:43:16,130 --> 00:43:18,430 അവന്റെ പാവം മാതാപിതാക്കൾ ഇവിടെത്തന്നെയുണ്ട്. 609 00:43:23,760 --> 00:43:26,500 നിങ്ങൾ പറയുന്നത് നുണയാണ്, തട്ടിപ്പാണ്. 610 00:43:26,700 --> 00:43:29,940 നിങ്ങൾ അമേരിക്കൻ ജനതയെ സംരക്ഷിക്കുമെന്ന് ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും, 611 00:43:30,310 --> 00:43:33,840 നിങ്ങളുടെ മകളുടെ ആക്രമണത്തിൽ നിന്ന് മകനെ രക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് കഴിയാത്തപ്പോൾ? 612 00:43:34,040 --> 00:43:35,230 ശരി, അവിടെ നിർത്തിക്കോ! 613 00:43:44,410 --> 00:43:46,370 - പരസ്യത്തിലേക്ക് പോകൂ. - കുറച്ച് വെള്ളം തരൂ. 614 00:43:56,420 --> 00:43:58,510 - ദൈവമേ! ബ്രേക്കെടുക്കൂ, ഇപ്പോൾ! - അച്ഛാ? 615 00:45:11,370 --> 00:45:14,620 ഞാൻ കർപ്പാത്തിയയിലാണ്. റൊമാനിയൻ അതിർത്തിയ്ക്കടുത്ത് എവിടെയോ. 616 00:45:16,330 --> 00:45:20,300 വിമതരെ നേരിടാൻ സൈന്യത്തെ അയച്ചു, പക്ഷേ സോയ അതിന് തയ്യാറെടുത്തിരുന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. 617 00:45:20,800 --> 00:45:23,930 മൃതദേഹങ്ങൾ കാണാം. വെടിയൊച്ച. പൊള്ളലേറ്റ അടയാളങ്ങൾ. 618 00:45:32,730 --> 00:45:35,230 ഇഒഡി ഒരു ആയുധമായി ഉപയോഗിച്ചതിന്റെ തെളിവ്. 619 00:45:37,690 --> 00:45:38,730 വളരെ വലിയ തോതിൽ. 620 00:46:25,610 --> 00:46:26,490 ഡെക്ലെൻ? 621 00:46:53,890 --> 00:46:55,770 ഷിറ്റ്. 622 00:47:00,610 --> 00:47:01,440 നാശം. 623 00:47:25,840 --> 00:47:26,760 ജനറൽ മിറോൺ. 624 00:47:47,190 --> 00:47:48,030 അവർ... 625 00:47:49,860 --> 00:47:52,120 ഞങ്ങളുടെ ടാങ്കുകൾ നശിപ്പിച്ചു. 626 00:47:52,370 --> 00:47:54,770 ഞാൻ സഹായം കൊണ്ടുവരാം. ഓക്കേ? 627 00:47:54,970 --> 00:47:56,410 അവര് എല്ലാവരെയും കൊന്നു... 628 00:48:00,620 --> 00:48:02,000 ക്ഷമിക്കണം. 629 00:48:04,290 --> 00:48:08,800 ടാറ്റിയാന... അവൾക്കറിയാമായിരുന്നു... അവൾ മുന്നറിയിപ്പ് നൽകി... ഞങ്ങളെ ചതിച്ചു! 630 00:48:34,160 --> 00:48:36,700 വീഡിയോ കോൾ ൻഡൂഡി 631 00:48:37,620 --> 00:48:39,040 എന്ത് സംഭവിച്ചു, റ്റുൺഡേ? 632 00:48:40,750 --> 00:48:42,080 ഞാൻ നിന്റെ ലൈവ് സ്ട്രീം കണ്ടു. 633 00:48:43,250 --> 00:48:44,170 നിനക്ക് പരുക്കേറ്റോ? 634 00:48:45,960 --> 00:48:48,090 റ്റുൺഡേ, ഉടൻ മടങ്ങി വരണം, കേട്ടോ? 635 00:48:51,720 --> 00:48:53,300 - എന്നെ കേൾക്കാമോ? - എനിക്കറിയാം. 636 00:48:58,640 --> 00:48:59,850 റ്റുൺഡേ, മടങ്ങി വരൂ. 637 00:49:20,370 --> 00:49:21,540 അപ്പോൾ, അനിയത്തീ... 638 00:49:22,620 --> 00:49:25,040 അത് കഴിഞ്ഞു. നാം സ്വതന്ത്രരാണ്. 639 00:49:26,420 --> 00:49:27,590 മിക്കവാറും. 640 00:49:29,800 --> 00:49:31,050 നീ ഒരു അമ്മയാണ്. 641 00:49:33,630 --> 00:49:35,010 നീ ഒരു ആന്റിയാണ്. 642 00:49:36,720 --> 00:49:39,680 നമ്മളെപ്പോലെ അവൾ ചതിക്കപ്പെടാതിരിക്കാൻ നമുക്ക് നോക്കാം. 643 00:49:43,060 --> 00:49:45,230 ഉത്തരവുകൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു, മാഡം പ്രസിഡന്റ്! 644 00:49:45,810 --> 00:49:46,650 അവൾക്കൊന്നും പറ്റില്ല. 645 00:49:47,440 --> 00:49:48,730 അവൾക്ക് ശക്തിയുണ്ട്. 646 00:49:49,480 --> 00:49:50,480 അതെ. 647 00:50:41,660 --> 00:50:42,660 എന്ത് പറ്റി? 648 00:50:45,370 --> 00:50:46,440 ഇതിലും ഉയരമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 649 00:50:46,640 --> 00:50:48,960 എന്റെ സ്പാർക്ക് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. അതെങ്ങനെ ചെയ്തു? 650 00:50:49,210 --> 00:50:50,540 ഞാന് വ്യാജമെന്ന് ഇനിയും പറയുമോ? 651 00:50:51,750 --> 00:50:53,000 അതിന് ഞാനൊന്നും കണ്ടില്ല. 652 00:50:55,170 --> 00:50:57,430 നീ അതുകൊണ്ട് എന്നെ ഉള്ളിൽനിന്നും നിയന്ത്രിക്കുകയാണോ? 653 00:50:58,300 --> 00:50:59,910 നീ എങ്ങനെയാണ് അത് ചെയ്യുന്നത്? 654 00:51:00,110 --> 00:51:02,000 - ഞാൻ അത് നിന്നോട് പറഞ്ഞു... - അതെ. ദൈവം. 655 00:51:02,200 --> 00:51:05,270 ആ വിഡ്ഢിത്തം മറ്റുള്ളവർക്ക് പറ്റും. അത് എന്നിൽ പ്രവർത്തിക്കില്ല. 656 00:51:21,820 --> 00:51:22,830 നീ ശക്തയാണ്. 657 00:51:23,870 --> 00:51:26,330 ഞാൻ കണ്ടിട്ടുള്ളവരിൽ ഏറ്റവും ശക്ത. 658 00:51:33,630 --> 00:51:34,710 എന്താണിത്ര വൈകിയത്? 659 00:51:35,090 --> 00:51:37,260 ഞാൻ വരുന്ന വഴി ഡിസ്നിയിൽ ഒന്ന് കയറി. 660 00:51:37,550 --> 00:51:40,180 അവർ എന്നെ ഒരു രാജകുമാരിയോ മറ്റോ ആക്കുമോ എന്ന് നോക്കാൻ. 661 00:52:01,860 --> 00:52:03,240 ഈ കുടുംബത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം. 662 00:54:21,750 --> 00:54:23,700 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് പ്രിയ ശങ്കര് 663 00:54:23,900 --> 00:54:25,840 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വിജേഷ് സി.കെ