1
00:00:06,040 --> 00:00:08,110
ഇതിനുമുൻപ്...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,240
അമ്മയെ കൊന്നത്
നിങ്ങളുടെ ബിസിനസ് ആയിരുന്നോ?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,280
അതൊരു മോഷണമായിരുന്നു.
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,200
അദ്ദേഹം നിന്നെ അവിടെ വരുത്തി.
വീടിന് പുറത്ത്.
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,080
- ഡെറിക്ക് എന്ത് കരുതുന്നു?
- ആര്?
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,250
നിന്റെ അമ്മയുടെ ബോയ്ഫ്രണ്ട്.
7
00:00:16,450 --> 00:00:18,260
- ഏത് ഡെറിക്?
- ഡെറിക് റീന.
8
00:00:19,270 --> 00:00:21,460
...നിങ്ങൾ ആലിസണെ കണ്ടാൽ,
ഈ നമ്പറിൽ വിളിക്കുക.
9
00:00:21,660 --> 00:00:23,340
- പാടില്ല.
- അവരെ തടയൂ.
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,020
ഞാൻ ചെയ്യട്ടെ...
11
00:00:28,690 --> 00:00:29,530
ദൈവമേ.
12
00:00:31,190 --> 00:00:32,150
വെറോണിക്ക.
13
00:00:33,280 --> 00:00:34,200
ഞാൻ ഒപ്പമുണ്ട്, ജോസ്.
14
00:00:35,780 --> 00:00:38,350
നീ തമാശ പറയുകയാണോ?
നീ എന്താണ് ചെയ്തതെന്ന് നിനക്കറിയില്ല.
15
00:00:38,550 --> 00:00:39,640
അർബൻഡോക്സ് മുഴുവൻ അവനാണ്.
16
00:00:39,840 --> 00:00:40,900
അവൻ ഒരു ലാബിലെത്തും.
17
00:00:41,090 --> 00:00:42,520
അവൻ എത്തണം. അവൻ ഒരു വിചിത്രജീവിയാണ്.
18
00:00:42,720 --> 00:00:43,960
സത്യമായും, ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും.
19
00:00:44,790 --> 00:00:47,670
ജീവിതങ്ങളെ മാറ്റുന്ന ഒന്നിന്റെ
ഭാഗമാകാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
20
00:00:47,870 --> 00:00:49,110
ഇതിന് ഞാൻ സമ്മതിച്ചിട്ടില്ല.
21
00:00:49,310 --> 00:00:50,880
തിരഞ്ഞെടുപ്പിന് ശേഷം
എനിക്ക് വിവാഹമോചനം വേണം.
22
00:00:51,670 --> 00:00:55,330
എന്റെ സഹോദരിയോട് പറയൂ, ഒരു വലിയ മാറ്റം
വരുന്നെന്നും അവൾ ഒരു പക്ഷം ചേരണമെന്നും.
23
00:00:55,530 --> 00:00:57,330
വിമതരെ നയിക്കുന്നത് സോയ എന്ന സ്ത്രീയാണ്.
24
00:00:57,530 --> 00:00:59,000
സോയ ഒരു പെൺകുഞ്ഞിന് ജന്മം നൽകി.
25
00:00:59,200 --> 00:01:00,890
നാശം. ഡെക്ലെൻ!
26
00:01:50,400 --> 00:01:52,840
ക്ഷമിക്കൂ. എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
27
00:01:53,040 --> 00:01:55,320
ഞാൻ ഇത് വിചാരിച്ചില്ല. എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
28
00:01:57,400 --> 00:01:58,860
അവരെ വേദനിപ്പിക്കാൻ ഉദ്ദേശിച്ചില്ല.
29
00:01:59,200 --> 00:02:00,240
എന്താണിത്?
30
00:02:00,830 --> 00:02:01,740
കുറ്റബോധം?
31
00:02:03,660 --> 00:02:05,620
ഇതിനൊന്നും നമുക്ക് നേരമില്ല.
32
00:02:07,920 --> 00:02:08,960
ഇതൊരു യുദ്ധമാണ്.
33
00:02:10,040 --> 00:02:11,840
ആ സ്ത്രീ നിന്റെ ശത്രുവായിരുന്നു.
34
00:02:20,390 --> 00:02:21,720
ഇനിയും ശത്രുക്കൾ ഉണ്ടാകും.
35
00:02:22,810 --> 00:02:24,060
ഭയപ്പെടരുത്.
36
00:02:25,720 --> 00:02:27,270
ഒരു പോരാളി വരും.
37
00:02:33,570 --> 00:02:38,280
ദി പവർ
38
00:02:44,950 --> 00:02:46,730
- ആരാണ് അവിടെ?
- റോക്സി മങ്ക്.
39
00:02:46,930 --> 00:02:48,500
നിങ്ങളാണ് ഡെറിക് റീന, അല്ലേ?
40
00:02:50,500 --> 00:02:52,170
നിന്റെ അമ്മയെപ്പറ്റി വിഷമമുണ്ട്.
41
00:03:02,340 --> 00:03:04,710
നീ എന്തിനാണ് ഇത് ചെയ്യുന്നത്?
ഞാൻ നിന്റെ അമ്മയെ സ്നേഹിച്ചു.
42
00:03:04,910 --> 00:03:07,000
പിന്നെ എന്തേ ഒരിക്കലും അമ്മ
നമ്മളെ പരിചയപ്പെടുത്തിയില്ല?
43
00:03:07,200 --> 00:03:08,580
നിങ്ങളുടെ പേരുപോലും സൂചിപ്പിച്ചില്ല?
44
00:03:08,780 --> 00:03:11,500
എന്തുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ ശവമടക്കിന് വന്നില്ല?
റോസാപ്പൂക്കൾ അയച്ചില്ല?
45
00:03:11,700 --> 00:03:13,710
ഒരുപക്ഷേ അമ്മയെ കൊല്ലാൻ
അവരെ അയച്ചത് നിങ്ങളാകാം.
46
00:03:13,910 --> 00:03:15,320
നീ ധരിച്ചതെല്ലാം തെറ്റാണ്.
47
00:03:16,280 --> 00:03:18,510
നീ നിന്റെ അച്ഛനോട് പറയുമെന്ന്
ക്രിസ്റ്റീന ഭയന്നു.
48
00:03:18,710 --> 00:03:20,600
ബേണി വിവാഹിതനാണ്,
ഇതൊരു ഹ്രസ്വകാലബന്ധമായിരുന്നു.
49
00:03:20,800 --> 00:03:22,060
അദ്ദേഹം എന്തിന് ഇതിൽ ഇടപെടണം?
50
00:03:22,260 --> 00:03:23,320
കാരണം ഞാൻ പോലീസിലാണ്.
51
00:03:24,910 --> 00:03:26,950
ഞാൻ ബേണിയുടെ ബിസിനസ്
അന്വേഷിക്കുകയായിരുന്നു.
52
00:03:27,160 --> 00:03:30,020
അങ്ങനെയാണ് നിന്റെ അമ്മയെ കണ്ടുമുട്ടിയത്.
അത് അവൾക്കറിയാമായിരുന്നു.
53
00:03:30,220 --> 00:03:31,540
നിങ്ങൾ ഒരു നുണയനാണ്.
54
00:03:31,750 --> 00:03:33,380
ഞാൻ ഒരു നുണയനല്ല, മോളെ.
55
00:03:33,880 --> 00:03:35,610
എന്നാൽ ഒരു കാര്യം നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
56
00:03:35,810 --> 00:03:37,670
ക്രിസ്റ്റീന മരിച്ചത് എന്റെ തെറ്റാണ്.
57
00:03:42,380 --> 00:03:44,680
ഞാൻ ഒരിക്കലും അവളുമായി
അടുക്കാൻ പാടില്ലായിരുന്നു.
58
00:03:46,560 --> 00:03:49,890
അന്വേഷണം അവസാനിച്ചതിന് ശേഷം
ബന്ധം തുടരാമെന്ന് ഞാൻ കരുതി.
59
00:03:52,650 --> 00:03:54,310
എന്തുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ എന്നെ തേടി വന്നില്ല?
60
00:03:54,650 --> 00:03:56,900
നിങ്ങൾക്കറിയാവുന്നത് എന്നോട് പറയാൻ?
അതോ പോലീസിനോട് പറയാൻ?
61
00:03:58,530 --> 00:04:00,900
ബേണി ഒരു മുന്നറിയിപ്പ് തന്നതാണെന്ന്
തോന്നി, അല്ലേ?
62
00:04:01,240 --> 00:04:03,360
തുടർന്നാൽ എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്ന്
എനിക്കറിയാമായിരുന്നു.
63
00:04:04,450 --> 00:04:07,530
ഞാൻ നിന്റെ അമ്മയെ സ്നേഹിച്ചു,
പക്ഷേ ഞാനൊരു ഭീരുവാണ്.
64
00:04:08,490 --> 00:04:10,540
ഞാൻ തെളിവുകൾ പൂഴ്ത്തി,
അന്വേഷണം ഉപേക്ഷിച്ചു.
65
00:04:12,830 --> 00:04:15,460
ബേണിയുടെ ആൾക്കാർ എന്നെത്തേടി വരാൻ
ഞാൻ കാത്തിരിക്കുകയാണ്.
66
00:04:17,590 --> 00:04:18,590
നീയാണോ അത്?
67
00:04:19,550 --> 00:04:21,340
നീ ഇപ്പോൾ നിന്റെ അച്ഛന്റെ
സൈനികരിൽ ഒരാളാണോ?
68
00:04:28,930 --> 00:04:31,830
ഈ രാജ്യത്ത് ഒരു കൊച്ചു പെൺകുട്ടിയാകുന്നത്
ഭയക്കേണ്ട സമയമാണ്.
69
00:04:32,030 --> 00:04:33,960
അക്രമം, വിദ്വേഷം നിറഞ്ഞ സംസാരം.
70
00:04:34,160 --> 00:04:38,340
നമ്മുടെ പെൺകുട്ടികൾ പീഡിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു,
നമ്മുടെ ഗവർണർ നിർദ്ദേശിക്കുന്ന നടപടികൾ
71
00:04:38,540 --> 00:04:41,440
കാര്യങ്ങൾ കൂടുതൽ വഷളാക്കുകയേയുള്ളൂ.
72
00:04:41,900 --> 00:04:43,390
ഇഒഡിയെ കുറ്റകരമാക്കുന്നത്.
73
00:04:43,590 --> 00:04:45,490
ഇത് എവിടേക്കാണ് നയിക്കുക
എന്ന് നമ്മൾ കണ്ടു.
74
00:04:46,240 --> 00:04:48,480
ഈ ലോകത്ത് ചില കാര്യങ്ങൾ മാറുകയാണ്.
75
00:04:48,680 --> 00:04:50,160
മാറ്റം ഭയപ്പെടുത്തുന്നതാണ്.
76
00:04:51,290 --> 00:04:55,650
നിങ്ങളുടെ കുടുംബ മൂല്യങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്ന
ഒരു പ്രതിനിധിയെ നിങ്ങൾക്ക് വേണം.
77
00:04:55,850 --> 00:04:59,320
നമ്മുടെ കുട്ടികൾക്കൊപ്പം നിൽക്കുന്ന
ഒരു പ്രതിനിധി.
78
00:04:59,520 --> 00:05:02,870
അവകാശങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി പോരാടുക എന്നാൽ
എന്താണെന്നറിയുന്ന ഒരാൾ.
79
00:05:03,070 --> 00:05:05,130
കരുതലുള്ള ഒരാൾ.
80
00:05:05,380 --> 00:05:07,040
{\an8}ഞാൻ, മാർഗോ ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്,
81
00:05:07,240 --> 00:05:09,300
{\an8}നിങ്ങളുടെ അടുത്ത സെനറ്റർ
ആകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
82
00:05:15,810 --> 00:05:18,260
{\an8}ഇത് മതിയാകും.
എല്ലാവരോടും, മികച്ച പ്രകടനം. നന്ദി.
83
00:05:18,460 --> 00:05:19,270
{\an8}ശരി.
84
00:05:19,860 --> 00:05:23,840
നാളെ ഫോണിലൂടെ പ്രചാരണം നടത്താൻ ഉണ്ട്,
എല്ലാവരും പോയി നന്നായി വിശ്രമിക്കൂ
85
00:05:24,040 --> 00:05:24,850
- ശുഭ രാത്രി.
- കൊള്ളാം.
86
00:05:25,050 --> 00:05:27,660
- നന്ദി.
- നന്ദി. നല്ല പ്രകടനം.
87
00:05:30,660 --> 00:05:32,370
നന്ദി.
88
00:05:38,000 --> 00:05:40,440
ജയിൽ മുറിയിലെ കൊച്ചു പെൺകുട്ടി,
വല്ലാതെ ഇരുണ്ടതായില്ലേ?
89
00:05:40,640 --> 00:05:43,030
ഡാന്റൺ പറയുന്ന കാര്യങ്ങൾക്ക്
ഉചിതമായ മറുപടി മാത്രം.
90
00:05:43,230 --> 00:05:47,720
അങ്ങനെ ഒന്നുമില്ല.
വീഡിയോ കുറ്റമറ്റതാണ്, സുഹൃത്തുക്കളേ.
91
00:05:49,090 --> 00:05:51,350
എന്ത്? എന്തിനാ എന്നെ ഇങ്ങനെ നോക്കുന്നത്?
92
00:05:51,810 --> 00:05:56,250
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കാമ്പെയ്ൻ മാനേജരാകാൻ കാരണം
ഒരു അണ്ടർഡോഗിനോടുള്ള താല്പര്യം മാത്രമല്ല.
93
00:05:56,450 --> 00:05:58,460
ഞാൻ വന്നത് നിങ്ങൾ ഡാന്റണെന്ന
ഭയം വിതയ്ക്കുന്ന,
94
00:05:58,660 --> 00:06:02,940
വെളുത്ത ഫാസിസ്റ്റ് മുതലാളിയെ
തോൽപ്പിക്കുന്നത് കാണാനാണ്.
95
00:06:03,230 --> 00:06:06,490
എന്നാൽ നിങ്ങളെന്നോട് പൂർണ്ണ സത്യസന്ധത
പുലർത്താതെ എനിക്ക് ജോലി ചെയ്യാനാകില്ല.
96
00:06:07,610 --> 00:06:08,490
ശരി.
97
00:06:08,950 --> 00:06:11,350
ജോസിന്റെയും ആ പയ്യന്റെയും
വീഡിയോകളിൽ നിന്ന് തുടങ്ങാം.
98
00:06:11,550 --> 00:06:12,370
സ്കീൻ ഉള്ള പയ്യൻ.
99
00:06:14,700 --> 00:06:16,860
എന്റെ മകളുടെ ബോയ്ഫ്രണ്ട്.
അവന്റെ പേര് റയാൻ എന്നാണ്.
100
00:06:17,060 --> 00:06:19,250
- അർബൻഡോക്സിൽ മുഴുവൻ അതാണ്.
- അതെ, എനിക്ക് അറിയാം.
101
00:06:20,790 --> 00:06:24,410
എന്ത്? റയാൻ ക്രോമസോം ക്രമക്കേടുള്ള
ഒരേയൊരു ആൺകുട്ടി ആയിരിക്കില്ല.
102
00:06:24,600 --> 00:06:27,700
നമ്മുടെ അറിവിൽ സ്കീൻ ഉള്ള
ഒരേയൊരു ആൺകുട്ടി അവൻ മാത്രമാണ്.
103
00:06:27,900 --> 00:06:30,700
മറ്റുള്ളവർ ഉണ്ടെങ്കിൽ,
അവർ തീർച്ചയായും അത് പരസ്യമാക്കുന്നില്ല.
104
00:06:30,900 --> 00:06:32,410
അതെ, അതാണ് അത്ഭുതം.
105
00:06:32,610 --> 00:06:36,210
മാർഗോ, നിങ്ങളുടെ അപ്പീലിന്റെ
വലിയൊരു ഭാഗം ഒരു അമ്മ എന്ന റോളിലും
106
00:06:36,410 --> 00:06:38,040
നിങ്ങളുടെ കുടുംബ പ്രതിച്ഛായയിലും നിന്നാണ്.
107
00:06:38,240 --> 00:06:41,760
നില്ക്കൂ. എന്റെ മകളുടെ ബോയ്ഫ്രണ്ടിന്
സ്കിൻ ഉണ്ടെന്നുള്ളത് എന്റെ കുടുംബത്തെ
108
00:06:41,960 --> 00:06:44,470
"പരിചിതമല്ലാത്തത്" ആക്കുന്നു
എന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്?
109
00:06:44,670 --> 00:06:46,300
ഇത് വിധി പറയലല്ല.
110
00:06:46,500 --> 00:06:48,430
ആണുങ്ങള്ക്കും സ്കീന് വേണമെന്നാണ്
എന്റെ അഭിപ്രായം.
111
00:06:48,630 --> 00:06:51,020
എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, ആ ഓപ്ഷൻ ഉണ്ടെങ്കിൽ,
ഞാൻ വരിയിൽ ഒന്നാമതായിരിക്കും.
112
00:06:51,210 --> 00:06:52,930
എന്നാൽ നമ്മൾ സംഖ്യകൾ ചിന്തിക്കണം.
113
00:06:53,130 --> 00:06:55,390
നിങ്ങള്ക്ക് പുരുഷന്മാരിൽ പിന്തുണ കുറവാണ്.
114
00:06:55,590 --> 00:06:58,440
എന്റെ മകളോട് ആ ബന്ധം ഒളിപ്പിക്കാനോ
അവസാനിപ്പിക്കാനോ ഞാൻ പറയില്ല.
115
00:06:58,640 --> 00:07:00,210
അത് ചെയ്യാൻ ആരും ആവശ്യപ്പെടുന്നില്ല.
116
00:07:00,410 --> 00:07:03,530
റയാൻ ഈ വെളിപ്പെടുത്തലെല്ലാം എങ്ങനെ
കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നുവെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയണം.
117
00:07:03,730 --> 00:07:07,130
അത് എളുപ്പമായിരുന്നില്ല എന്ന് ഉറപ്പാണ്.
ജോസിനതിൽ ഭയങ്കര വിഷമമുണ്ടെന്ന് അറിയാം.
118
00:07:07,510 --> 00:07:10,430
അവന് നമ്മുടെ സംരക്ഷണവും
പിന്തുണയും ആവശ്യമാണ്.
119
00:07:11,050 --> 00:07:15,010
അവന്റെ മാതാപിതാക്കളോട് സംസാരിച്ച്, നമ്മൾ
എന്ത് സഹായം ചെയ്യണമെന്ന് കണ്ടെത്തിയാലോ?
120
00:07:15,560 --> 00:07:18,140
നിങ്ങളുടെ ദാമ്പത്യം എങ്ങനെയുണ്ട്?
റോബ് എന്ത് പറയുന്നു?
121
00:07:18,350 --> 00:07:20,420
എന്റെ ദൈവമേ. എന്റെ ദാമ്പത്യം
നന്നായി പോകുന്നു.
122
00:07:20,620 --> 00:07:21,840
റോബിനും കുഴപ്പമില്ല.
123
00:07:22,040 --> 00:07:25,480
കൊള്ളാം. പ്രത്യേകിച്ചും ഡാന്റണിന്റെ
മൂന്ന് വിവാഹമോചനങ്ങൾക്ക് നേരെ വിപരീതം.
124
00:07:46,090 --> 00:07:46,920
{\an8}അർബൻഡോക്സ്
125
00:07:51,510 --> 00:07:53,180
സ്പാർക്കി
126
00:07:55,510 --> 00:07:57,970
യൂക്കി? അത് റയാന്റെ ലോക്കറാണ്.
127
00:07:59,100 --> 00:08:04,270
ഇപ്പോൾ എനിക്കും ശക്തി ലഭിച്ചപ്പോൾ, എന്നോട്
സംസാരിക്കാൻ കുറച്ചിലില്ല, ഫിസ്?
128
00:08:05,020 --> 00:08:06,480
നീ എന്നെ എന്താ വിളിച്ചത്?
129
00:08:07,820 --> 00:08:09,280
- ഫിസ്.
- ഫിസ്.
130
00:08:10,240 --> 00:08:12,200
സ്വന്തം ശക്തി ഉപയോഗിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല,
അല്ലെ?
131
00:08:12,610 --> 00:08:15,070
നീയും നിന്റെ ബോയ്ഫ്രണ്ടിനെപ്പോലെ
ഒരു വിചിത്രവസ്തുവാണ്.
132
00:08:16,700 --> 00:08:19,540
നിന്നെപ്പോലെ ഒരുത്തി എന്റെ
സുഹൃത്തായിരുന്നെന്ന് വിശ്വസിക്കാൻ വയ്യ.
133
00:08:19,790 --> 00:08:21,410
ആദ്യം വളര്.
134
00:08:36,760 --> 00:08:39,370
{\an8}ഇത് കാലിഫോർണിയയിലുള്ള
ഒരു പുതിയ സൗകര്യമാണ്.
135
00:08:39,570 --> 00:08:41,310
{\an8}ഒരു വേനൽക്കാല ക്യാമ്പ് പോലെ.
136
00:08:41,560 --> 00:08:43,340
ഇഒഡി നിയന്ത്രിക്കാൻ പാടുപെടുന്ന കുട്ടികളെ
137
00:08:43,540 --> 00:08:47,310
സഹായിക്കുന്നതിൽ നൂതന രീതികളാണ്
അവർ സ്വീകരിക്കുന്നത്.
138
00:08:49,150 --> 00:08:51,190
ജോസിന്
നിങ്ങളുടെ മകനെക്കുറിച്ച് കരുതലുണ്ട്.
139
00:08:51,570 --> 00:08:52,440
ആഴത്തിൽ.
140
00:08:52,740 --> 00:08:54,780
അതുകൊണ്ട് മേയറിനും
അവന്റെ കാര്യത്തിൽ കരുതലുണ്ട്.
141
00:08:55,610 --> 00:09:00,290
ഈ ജനശ്രദ്ധ കാരണം, ഞങ്ങൾക്ക് അവന്റെ
സുരക്ഷിതത്വത്തെ കുറിച്ച് ആശങ്കയുണ്ട്.
142
00:09:07,420 --> 00:09:09,800
ഞങ്ങളുടെ ജോലിസ്ഥലത്ത് കോളുകൾ വരുന്നു.
143
00:09:10,420 --> 00:09:13,970
മോശം സന്ദേശങ്ങൾ, ഇമെയിലുകൾ.
ഞങ്ങൾക്ക് ജോലി നഷ്ടപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല.
144
00:09:14,170 --> 00:09:15,260
അവൻ നല്ല കുട്ടിയാണ്.
145
00:09:16,050 --> 00:09:18,800
ഒരു സാധാരണ ആൺകുട്ടി.
അവനു കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
146
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
തീർച്ചയായും ഇല്ല.
147
00:09:21,520 --> 00:09:25,750
പക്ഷേ, അവനെപ്പോലെയുള്ള മറ്റു കുട്ടികളുടെ
അടുത്ത് ആകുന്നതല്ലേ അവന് നല്ലത്?
148
00:09:25,950 --> 00:09:29,190
ഇത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യാമെന്ന്
മനസിലാക്കാൻ അവർ അവനെ സഹായിക്കും.
149
00:09:30,360 --> 00:09:32,680
ഇത് സുരക്ഷിതമാണ്.
150
00:09:32,880 --> 00:09:34,530
തുറിച്ചുനോക്കുന്ന കണ്ണുകളില്ല.
151
00:09:36,530 --> 00:09:40,240
എല്ലാ ചെലവുകളും വഹിക്കും, തീർച്ചയായും.
152
00:09:46,120 --> 00:09:49,190
{\an8}അധികസമയവും നിങ്ങൾ ഈ ബസിൽ തന്നെയാണ്.
153
00:09:49,390 --> 00:09:50,740
ബുദ്ധിമുട്ടാണ്, പക്ഷേ ഈ ബസ് കൊള്ളാം.
154
00:09:50,940 --> 00:09:52,150
പ്ലീസ്, എനിക്ക് നിശബ്ദത വേണം.
155
00:09:52,350 --> 00:09:53,130
- സോറി.
- സോറി.
156
00:09:56,550 --> 00:09:57,990
ഫിറ്റ് ആയിരിക്കാൻ നിങ്ങൾ എന്ത് ചെയ്യും?
157
00:09:58,190 --> 00:09:59,370
ഫിറ്റായിരിക്കാൻ എന്ത് ചെയ്യും?
158
00:09:59,570 --> 00:10:02,580
ഞാൻ മിക്ക ദിവസവും രാവിലെ ഓടും,
കുറച്ച് നീന്തും,
159
00:10:02,780 --> 00:10:04,830
കഴിയുന്നത്ര തവണ
കുട്ടികളുമായി ബാസ്കറ്റ്ബോൾ കളിക്കും.
160
00:10:05,030 --> 00:10:06,880
എന്റെ ഭർത്താവിനും ബാസ്കറ്റ്ബോൾ ഇഷ്ടമാണ്.
161
00:10:07,080 --> 00:10:08,920
അതെ? അതൊരു മികച്ച ടീം-ബിൽഡിംഗ് ഗെയിമാണ്.
162
00:10:09,120 --> 00:10:11,270
എന്നാലും, നിങ്ങൾ അദ്ദേഹത്തേക്കാൾ
എത്രയോ മികച്ച ഷേപ്പിലാണ്.
163
00:10:12,610 --> 00:10:13,980
ഞാൻ പറഞ്ഞതായി അദ്ദേഹത്തോട് പറയരുത്.
164
00:10:16,110 --> 00:10:16,950
ഓക്കേ.
165
00:10:18,360 --> 00:10:23,640
അപ്പോൾ, സ്ത്രീയുടെ പിന്നിലെ
പുരുഷനാകുന്നതിൽ എന്തു തോന്നുന്നു?
166
00:10:23,840 --> 00:10:27,330
യഥാർത്ഥത്തിൽ ഞാൻ സ്ത്രീയുടെ അരികിൽ
എന്ന് ചിന്തിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
167
00:10:27,540 --> 00:10:30,860
ഇഒഡി ഉള്ള സ്ത്രീകൾക്ക് വേണ്ടി വാദിക്കുന്ന
ഒരു സ്ഥാനാർത്ഥിയായി മാർഗോനെ കാണുന്നു.
168
00:10:31,060 --> 00:10:33,300
അവരുടെ സ്വന്തം പരിശോധനാ ഫലം
നെഗറ്റീവ് ആണെങ്കിലും.
169
00:10:33,960 --> 00:10:35,460
അതെന്തുകൊണ്ടാണ്?
170
00:10:36,470 --> 00:10:37,300
അത്...
171
00:10:39,470 --> 00:10:41,430
മാർഗോ ശരിയായത്
ചെയ്യുന്നതിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു.
172
00:10:42,140 --> 00:10:43,970
അവൾ വളരെ ബുദ്ധിമതിയാണ്.
173
00:10:45,020 --> 00:10:47,460
അവളെപ്പോലുള്ളവർക്ക് വേണ്ടി മാത്രമല്ല
അവൾ നിലകൊള്ളുന്നത്.
174
00:10:47,660 --> 00:10:49,140
അവൾക്ക് എല്ലാവരെയും പറ്റി കരുതലുണ്ട്.
175
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
നന്ദി, റോബ്.
176
00:10:59,360 --> 00:11:02,410
ഹേയ്, ഇത് എപ്പോഴാണ് പുറത്തുവരുന്നത്?
177
00:11:03,120 --> 00:11:04,810
ഒരു കോപ്പി ഇമെയിലിൽ അയയ്ക്കണോ?
178
00:11:05,010 --> 00:11:06,190
അത് നന്നായിരിക്കും.
179
00:11:06,390 --> 00:11:11,000
റോബർട്ട്@എജി ഡബ്ല്യൂഫാം-ൽ അയച്ചാല് മതി...
180
00:11:12,960 --> 00:11:16,380
അല്ലെങ്കിൽ എന്റെ പേർസണൽ ബോക്സിൽ
അയച്ചോളൂ, കേട്ടോ?
181
00:11:18,170 --> 00:11:19,880
കുറച്ചുകൂടി എളുപ്പമാകും.
182
00:11:42,280 --> 00:11:43,640
ഇൻകമിംഗ് കോൾ
അർബൻഡോക്സ്
183
00:11:43,840 --> 00:11:45,120
ഹേയ്, മാറ്റ്. എന്തൊക്കെയുണ്ട്?
184
00:11:46,240 --> 00:11:49,310
ഹായ്. ഇത് യഥാർത്ഥമാണോ? നിങ്ങൾക്കെന്നെ
അറിയാമെന്ന് എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാൻ വയ്യ.
185
00:11:49,510 --> 00:11:50,520
തീർച്ചയായും എനിക്ക് അറിയാം.
186
00:11:50,720 --> 00:11:52,150
നീ ആ വീഡിയോ പോസ്റ്റ് ചെയ്ത്
187
00:11:52,350 --> 00:11:55,960
ഇഒഡി ബാധ എങ്ങനെ പടരുന്നുവെന്ന്
ലോകത്തെ കാണാൻ അനുവദിച്ചു.
188
00:11:56,380 --> 00:11:57,710
അതിന് ധൈര്യം ആവശ്യമായിരുന്നു.
189
00:11:59,050 --> 00:11:59,820
നന്ദി.
190
00:12:00,020 --> 00:12:03,660
അതെ, അത് കൂൾ ആണ്, കാരണം ഒരിക്കലും
ആരും ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാറില്ല.
191
00:12:03,860 --> 00:12:04,800
ഹേയ്, ഞാൻ കേൾക്കുന്നു.
192
00:12:05,470 --> 00:12:06,390
ഞാൻ നിന്നെ കാണുന്നു.
193
00:12:06,850 --> 00:12:10,020
ഇക്കാലത്ത് സത്യം പറയാൻ
എത്രമാത്രം ശക്തി വേണമെന്ന് എനിക്കറിയാം.
194
00:12:10,220 --> 00:12:11,560
അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ വിളിച്ചത്.
195
00:12:12,270 --> 00:12:13,350
നീ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കണം.
196
00:12:14,480 --> 00:12:17,520
ഞാനോ? ഞാൻ എങ്ങനെ സഹായിക്കും?
197
00:12:17,770 --> 00:12:19,190
നിങ്ങളുടെ മാതാപിതാക്കൾ
ഇപ്പോൾ സമീപത്തുണ്ടോ?
198
00:12:20,240 --> 00:12:22,600
ഇല്ല, എല്ലാവരും പ്രചാരണത്തിലോ മറ്റോ ആണ്.
199
00:12:22,800 --> 00:12:25,770
കാരണം ഞാൻ ചോദിക്കാൻ പോകുന്നത്
അതീവ രഹസ്യസ്വഭാവമുള്ളതാണ്.
200
00:12:25,970 --> 00:12:27,580
- ശരി?
- ശരി.
201
00:12:29,370 --> 00:12:32,690
നിങ്ങളുടെ ദൗത്യം,
നിങ്ങൾ അത് സ്വീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
202
00:12:32,890 --> 00:12:34,080
മാറ്റ് ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്,
203
00:12:34,580 --> 00:12:36,360
അമേരിക്കൻ ചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രധാന
204
00:12:36,560 --> 00:12:40,550
സെനറ്റോറിയൽ പ്രചാരണത്തിൽ ഞങ്ങളുടെ
രഹസ്യ കണ്ണുകളും കാതുകളും ആകുക എന്നതാണ്.
205
00:12:41,130 --> 00:12:43,780
അമ്മയ്ക്കെതിരെ ചാരപ്പണി ചെയ്യാനാണോ
നിങ്ങൾ ആവശ്യപ്പെടുന്നത്?
206
00:12:43,980 --> 00:12:45,800
അല്ല, അവരുടെ പ്രചാരണത്തിൽ മാത്രം.
207
00:12:46,390 --> 00:12:50,060
അവരുടെ നയങ്ങൾ, സത്യത്തിൽ
നിനക്കും മനുഷ്യരാശിയുടെ ഭാവിയ്ക്കും
208
00:12:50,680 --> 00:12:53,190
ഒരു നേരിട്ടുള്ള ഭീഷണിയാണ്.
209
00:12:54,060 --> 00:12:57,520
എന്റെ അമ്മ എന്റെ മുഴുവൻ അസ്തിത്വത്തിനും
എതിരെ പോരാടിയിരുന്നെങ്കിൽ,
210
00:12:58,150 --> 00:13:00,280
അവർക്ക് എന്നെപ്പറ്റി ചിന്തയേ ഇല്ലെന്ന്
ഞാൻ വിചാരിച്ചേനെ.
211
00:13:00,780 --> 00:13:02,680
എനിക്ക് സങ്കടം മാത്രമല്ല,
ദേഷ്യവും തോന്നും.
212
00:13:02,880 --> 00:13:07,520
എനിക്കും. ഞാൻ ഒരു അനാഥനും ജീവപര്യന്തം
ശിക്ഷിക്കപ്പെട്ടവനുമായി തോന്നുന്നു.
213
00:13:07,720 --> 00:13:10,020
- എനിക്ക് ആരെയും വേദനിപ്പിക്കേണ്ട.
- തീർച്ചയായും ഇല്ല.
214
00:13:10,220 --> 00:13:13,150
ഹേയ്, എനിക്ക് വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല,
ചില വട്ടുകേസുകൾ
215
00:13:13,350 --> 00:13:15,830
അക്രമം ന്യായീകരിക്കാൻ
എന്റെ വാക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു എന്ന്.
216
00:13:16,630 --> 00:13:19,490
ആരും അക്രമത്തിന് ഇരയാകരുത്
എന്നതാണ് എന്റെ പ്രധാന ലക്ഷ്യം.
217
00:13:19,690 --> 00:13:21,880
പ്രത്യേകിച്ച് നിന്നെപ്പോലുള്ള
നല്ല പയ്യന്മാർ.
218
00:13:22,960 --> 00:13:25,780
ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്, നിന്റെ മുഖത്ത്
എന്താണ് ചെയ്തതെന്ന് നോക്കൂ.
219
00:13:25,980 --> 00:13:27,370
ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ചാണ് പറയുന്നത്.
220
00:13:27,570 --> 00:13:30,640
സ്ത്രീകളെ ഉപദ്രവിക്കുകയല്ല,
പുരുഷന്മാരെ സംരക്ഷിക്കുക.
221
00:13:32,470 --> 00:13:34,020
നിന്റെ അമ്മ ജയിച്ചാൽ,
222
00:13:34,850 --> 00:13:39,310
പുറത്തുള്ള ഭ്രാന്തന്മാർ നിന്റെ കുടുംബത്തെ
കൂടുതലായി ലക്ഷ്യമിടും.
223
00:13:40,400 --> 00:13:44,070
അവർ ജയിച്ചില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ സാധാരണ
ജീവിതത്തിലേക്ക് നിനക്ക് തിരിച്ചുപോകാം.
224
00:13:44,650 --> 00:13:46,820
നിനക്ക് കാര്യങ്ങൾ വീണ്ടും പഴയപോലെ
ആകണമെന്ന് ആഗ്രഹമില്ലേ?
225
00:13:47,240 --> 00:13:48,660
എനിക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ട്.
226
00:13:58,920 --> 00:14:00,040
നാശം.
227
00:14:02,250 --> 00:14:03,460
നിനക്ക് പോകാം.
228
00:14:12,180 --> 00:14:14,640
മിസിസ് മോസ്കലേവ്, ഇത്...
229
00:14:20,730 --> 00:14:21,820
അവൾ എവിടെയാണ്?
230
00:14:22,360 --> 00:14:23,400
അതിർത്തിയ്ക്കടുത്ത്.
231
00:14:25,110 --> 00:14:26,490
ഒരു ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട ബാത്ത്ഹൗസിൽ.
232
00:14:29,660 --> 00:14:33,660
സോയ എന്നെക്കൊണ്ട് ഒരു നമ്പർ മനഃപാഠമാക്കി.
ഞാനത് എഴുതാം.
233
00:15:06,360 --> 00:15:07,240
ഹേയ്.
234
00:15:09,200 --> 00:15:13,910
ഒരു സന്ദേശം നൽകാൻ സോയ പറഞ്ഞു.
ഒരു പക്ഷം തിരഞ്ഞെടുക്കണമെന്ന്.
235
00:15:20,670 --> 00:15:23,280
നിന്നെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ
ഒരു കാർ വരും.
236
00:15:23,480 --> 00:15:24,960
പിന്നെ നേരെ എയർപോർട്ടിലേക്ക്.
237
00:15:28,090 --> 00:15:29,660
നന്ദി.
238
00:15:29,860 --> 00:15:31,720
- പക്ഷേ...
- വീട്ടിലേക്ക് പോകൂ.
239
00:15:33,850 --> 00:15:36,060
വീണ്ടും കാണാം, റ്റുൺഡേ ഓജോ.
240
00:15:53,530 --> 00:15:54,410
ഹേയ്.
241
00:16:06,170 --> 00:16:09,170
ഹേയ്. ഹലോ. എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്?
242
00:16:09,760 --> 00:16:11,220
വിക്ടർ മോസ്കലേവ് മരിച്ചു.
243
00:16:22,690 --> 00:16:25,510
നീ പുറത്തിറങ്ങിയോ? നിനക്കും വിക്ടറിന്റെ
ഗതിയാകും എന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെട്ടു.
244
00:16:25,710 --> 00:16:27,520
തെണ്ടി, നീയെന്നെ ചതിച്ചു.
245
00:16:27,770 --> 00:16:29,760
നിന്റെ ജീവിതത്തിലെ
ഏറ്റവും നല്ല കഥ ഞാൻ തന്നു.
246
00:16:29,960 --> 00:16:32,050
- വാർത്ത കണ്ടോ?
- തീർച്ചയായും ഞാൻ വാർത്ത കണ്ടു.
247
00:16:32,250 --> 00:16:34,770
- എന്ത് സംഭവിച്ചു?
- ഭാര്യയുടെ ഹെയർഡ്രെസ്സർ കൊലപ്പെടുത്തി.
248
00:16:34,960 --> 00:16:37,560
കൊട്ടാരം പറയുന്ന, അവൾ നോർത്തിലുള്ള
സ്ത്രീകളുടെ അനുഭാവിയാണെന്നാ.
249
00:16:37,760 --> 00:16:40,410
- കൊട്ടാരം നിന്നെ നിരീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടാകാം.
- നാശം.
250
00:16:41,620 --> 00:16:43,920
നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ തന്നെ ഈ രാജ്യം വിടണം.
251
00:16:44,500 --> 00:16:45,360
പറഞ്ഞത് കേട്ടോ?
252
00:16:45,560 --> 00:16:48,030
- സോയയെ അറിയിക്കണം.
- ബുദ്ധിമുട്ടണ്ട. ഞാൻ പോകുന്നുണ്ട്.
253
00:16:48,230 --> 00:16:50,340
വേണ്ട, ഡെക്ലെൻ. ദൈവത്താണെ, നാശം...
254
00:16:52,420 --> 00:16:53,300
നാശം.
255
00:16:58,300 --> 00:16:59,140
നാശം.
256
00:17:10,780 --> 00:17:11,690
ഹലോ.
257
00:17:17,620 --> 00:17:18,620
ജനറൽ സോയ?
258
00:17:20,950 --> 00:17:24,290
ഞാനൊരു പത്രപ്രവർത്തകനാണ്. ഡെക്ലെൻ ബ്ലീസ്.
റ്റുൺഡേയുടെ സുഹൃത്താണ്.
259
00:17:26,210 --> 00:17:27,290
എന്തുവേണം?
260
00:17:27,580 --> 00:17:29,840
ടാറ്റിയാന മോസ്കലേവ് നിങ്ങളുടെ
സഹോദരിയാണെന്ന് അറിയാം.
261
00:17:30,460 --> 00:17:31,880
എനിക്ക് നിങ്ങളോട് സംസാരിക്കണം.
262
00:17:32,380 --> 00:17:33,380
നിങ്ങളുടെ കഥ കേൾക്കണം.
263
00:17:34,300 --> 00:17:35,840
നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് ലോകത്തോട് പറയണം.
264
00:17:43,060 --> 00:17:44,020
എന്ത് പറയുന്നു?
265
00:17:57,030 --> 00:17:58,410
നദി മുറിച്ചുകടക്ക്.
266
00:18:00,990 --> 00:18:01,990
നദി മുറിച്ചുകടക്കണോ?
267
00:18:04,790 --> 00:18:05,620
ശരി.
268
00:18:08,420 --> 00:18:10,340
ബൊളീവിയയിൽ മുമ്പ് ഒരിക്കൽ
ഇത് ചെയ്യേണ്ടിവന്നു.
269
00:18:11,290 --> 00:18:12,880
ഒരു കാർട്ടലിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ വേണ്ടി.
270
00:18:14,550 --> 00:18:16,760
അങ്ങനെ ഞാൻ എന്റെ ആദ്യത്തെ പുലിറ്റ്സർ നേടി.
271
00:18:21,260 --> 00:18:22,160
ജീസസ്.
272
00:18:22,360 --> 00:18:23,310
എന്തൊരു തണുപ്പ്.
273
00:18:32,900 --> 00:18:34,900
ജീസസ്. നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
274
00:18:46,660 --> 00:18:47,610
എന്ത് നാശമാണ്...
275
00:18:47,810 --> 00:18:50,900
കേൾക്ക്. ഞാനൊരു ജേണലിസ്റ്റാണ്.
276
00:18:51,100 --> 00:18:53,090
ശരി? ജന്തുക്കൾ.
277
00:19:33,920 --> 00:19:36,050
രാത്രിയിൽ നിങ്ങളെ ഉറക്കാത്തത് എന്താണ്?
278
00:19:38,300 --> 00:19:39,780
ജീസസ് ക്രൈസ്റ്റ്, റോക്സ്.
279
00:19:39,980 --> 00:19:41,470
നിങ്ങൾ കൊലപ്പെടുത്തിയ ആളുകളാണോ?
280
00:19:45,810 --> 00:19:46,760
നീ എവിടെയായിരുന്നു?
281
00:19:48,060 --> 00:19:49,390
ഒന്ന് നടക്കാൻ പോയി.
282
00:19:49,640 --> 00:19:51,060
- പോയി ഉറങ്ങ്.
- ഇല്ല.
283
00:19:53,270 --> 00:19:54,560
ശരി. ഞാൻ ഉറങ്ങാൻ പോകുന്നു.
284
00:19:55,400 --> 00:19:56,730
ഡെറിക് റീന.
285
00:20:02,490 --> 00:20:03,450
അയാൾക്കെന്താ?
286
00:20:04,450 --> 00:20:06,370
എന്തുകൊണ്ടാണ് അയാൾ
നിങ്ങൾക്കൊരു ഭീഷണിയായത്?
287
00:20:08,540 --> 00:20:10,330
അമ്മ സന്തോഷിക്കുന്നത് കാണാൻ വയ്യായിരുന്നു?
288
00:20:13,790 --> 00:20:15,920
അമ്മ നിങ്ങളെ മറക്കുമെന്ന് തോന്നിയോ?
289
00:20:16,960 --> 00:20:18,630
ഞാൻ നിങ്ങളെ മറക്കുമെന്ന് തോന്നിയോ?
290
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
അയാൾ പോലീസിലായിരുന്നു.
291
00:20:26,100 --> 00:20:29,270
അതെ, നിന്റെ ആ വിഡ്ഢി തള്ള
ഒരു പോലീസുകാരനെ പ്രണയിച്ചു.
292
00:20:29,720 --> 00:20:30,730
എന്താണ് നടക്കുന്നത്?
293
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
അത് നിങ്ങളായിരുന്നെന്ന് പറയൂ.
294
00:20:44,200 --> 00:20:45,110
പറയൂ.
295
00:20:48,120 --> 00:20:50,330
അവൾക്ക് എന്നെക്കുറിച്ച്
എല്ലാം അറിയാമായിരുന്നു.
296
00:20:51,870 --> 00:20:53,670
എനിക്കവളെ ആ വൃത്തികെട്ടവനോടൊപ്പം
വിടാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.
297
00:20:55,330 --> 00:20:57,740
കാരണം ഞാൻ അവൾക്ക് വീട് നൽകി,
വസ്ത്രം നൽകി, ഭക്ഷണം നൽകി.
298
00:20:57,940 --> 00:21:00,090
ബാർബറ അത് നിർത്താൻ പറഞ്ഞതിന് ശേഷവും.
299
00:21:01,170 --> 00:21:03,090
അങ്ങനെയാണോ അവൾ എനിക്ക് പ്രതിഫലം നൽകുന്നത്?
300
00:21:05,720 --> 00:21:08,180
അതിനാൽ അതെ.
301
00:21:12,060 --> 00:21:13,690
അത് ഞാനായിരുന്നു.
302
00:21:23,530 --> 00:21:25,030
നിങ്ങളുടെ മകൻ മരിച്ചത് നന്നായി.
303
00:21:26,030 --> 00:21:28,070
കാരണം ആ അനുഭവം ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കറിയാം.
304
00:21:29,080 --> 00:21:32,120
ആ വേദന, അത് ഒരിക്കലും മാറില്ല.
305
00:21:33,870 --> 00:21:35,120
കൂടാതെ ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു!
306
00:21:36,210 --> 00:21:37,630
ഞാനായിരുന്നു കാരണം!
307
00:21:38,960 --> 00:21:40,290
എന്താണിവിടെ നടക്കുന്നത്?
308
00:21:40,920 --> 00:21:41,960
ബേണി, നിർത്ത്!
309
00:21:43,380 --> 00:21:46,090
- ഞാൻ നിങ്ങളെ കൊല്ലും!
- വാ.
310
00:21:46,300 --> 00:21:50,010
- ഞാൻ നിങ്ങളെ കൊല്ലും.
- വാ. നിനക്ക് എന്തു കഴിയുമെന്ന് കാണിക്ക്.
311
00:21:51,390 --> 00:21:53,470
നിങ്ങൾക്കറിയുമായിരുന്നോ?
312
00:21:54,680 --> 00:21:56,600
- എന്തറിയാമെന്ന്?
- എന്റെ അമ്മയെക്കുറിച്ച്.
313
00:21:57,810 --> 00:21:59,110
നിന്റെ അമ്മയെക്കുറിച്ച് എന്ത്?
314
00:22:02,860 --> 00:22:03,820
അവളെക്കുറിച്ച് എന്ത്?
315
00:22:11,910 --> 00:22:14,730
നിങ്ങൾ ഇയാളുടെ കൂടെ തുടരാൻ
തീരുമാനിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇത് വേണ്ടി വരും.
316
00:22:14,930 --> 00:22:17,420
വേണ്ട, റോക്സി! അമ്മേ.
317
00:22:24,710 --> 00:22:26,830
റോക്സി! നീ എന്തുചെയ്തു?
318
00:22:27,020 --> 00:22:28,470
അമ്മേ, ഓക്കേയല്ലേ?
319
00:22:31,300 --> 00:22:32,260
അമ്മേ?
320
00:22:34,930 --> 00:22:36,680
- ബൈ, ഡാഡി.
- റോക്സി.
321
00:23:06,090 --> 00:23:09,050
നിനക്ക് ഇനി പുറത്തുവരാം. പോലീസ് പോയി.
322
00:23:10,720 --> 00:23:13,510
അവർ എന്താണ് പറഞ്ഞത്?
നിങ്ങൾ അവരോട് എന്താണ് പറഞ്ഞത്?
323
00:23:15,220 --> 00:23:16,930
ആരും നിന്നെപ്പറ്റി സംസാരിച്ചില്ല, ഈവ്.
324
00:23:18,560 --> 00:23:20,060
സിസ്റ്റർ വെറോണിക്കയുടെ കാര്യമോ?
325
00:23:20,980 --> 00:23:22,760
എന്തു സംഭവിച്ചെന്ന് അവർ കരുതുന്നു?
326
00:23:22,960 --> 00:23:23,770
അത്...
327
00:23:24,860 --> 00:23:29,740
ഒരുപക്ഷേ മസ്തിഷ്ക രക്തസ്രാവം
അല്ലെങ്കിൽ അവർ വീണതാകാം.
328
00:23:30,320 --> 00:23:31,570
അവർക്ക് ഇതുവരെ അറിയില്ല.
329
00:23:34,530 --> 00:23:38,290
ഞാൻ അവരെ
കുറച്ചുകൂടി ശ്രദ്ധിക്കണമായിരുന്നു.
330
00:23:39,250 --> 00:23:40,410
അല്ല, അത്...
331
00:23:42,170 --> 00:23:43,650
അത് നിങ്ങളുടെ തെറ്റായിരുന്നില്ല.
332
00:23:43,850 --> 00:23:46,300
അത് ആരുടെയും കുറ്റമല്ല.
അത് ദൈവഹിതമായിരുന്നു.
333
00:23:55,640 --> 00:23:56,760
അവർ എന്റെ അമ്മയായിരുന്നു
334
00:23:58,180 --> 00:24:00,100
എനിക്ക് ലോകത്ത് ആരുമില്ലാതിരുന്ന കാലത്ത്.
335
00:24:03,150 --> 00:24:04,730
എനിക്കൊരിക്കലും അമ്മ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
336
00:24:07,020 --> 00:24:10,150
ദൈവം എന്നോട് സംസാരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നത് വരെ.
337
00:24:11,280 --> 00:24:15,120
ദൈവം ഒരു അമ്മയാണെന്ന്
അപ്പോൾ ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി.
338
00:24:15,990 --> 00:24:17,830
ദൈവം നമ്മുടെ എല്ലാം അമ്മമാരാണ്.
339
00:24:18,700 --> 00:24:20,290
നമ്മൾ വിശ്വസിക്കുന്നിടത്തോളം കാലം.
340
00:24:20,910 --> 00:24:22,500
ബുദ്ധിമതി.
341
00:24:23,330 --> 00:24:25,040
വിശ്വാസം ശക്തിയാണ്.
342
00:24:25,920 --> 00:24:27,210
ആ സൈന്യം ഉണ്ടാക്കൂ.
343
00:24:27,920 --> 00:24:29,840
അവരെയെല്ലാം നിന്റേതാക്കൂ.
344
00:24:33,260 --> 00:24:36,800
സിസ്റ്റർ വെറോണിക്ക ഇപ്പോൾ
നമ്മുടെ അമ്മയുടെ കൂടെയാണ്.
345
00:24:37,640 --> 00:24:40,850
അവരുടെ ജോലി തുടരുന്നതിലൂടെ
നമുക്ക് അവരെ ബഹുമാനിക്കാം.
346
00:24:42,100 --> 00:24:42,940
അതെ.
347
00:24:45,020 --> 00:24:45,940
നന്ദി.
348
00:24:50,110 --> 00:24:54,160
നമ്മൾ ആരാധിക്കണമെന്ന് പഠിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള
എല്ലാ വിശുദ്ധ മനുഷ്യരും.
349
00:24:54,910 --> 00:24:58,620
അമ്മമാരാണ് അവരെ ഈ ലോകത്തേക്ക്
കൊണ്ടുവന്നത്.
350
00:25:01,330 --> 00:25:06,040
അവർ ദൈവത്തെ "പിതാവ്" എന്ന് വിളിക്കുന്നു
അവന്റെ മകനെ "കർത്താവ്" എന്നും, അല്ലേ?
351
00:25:06,790 --> 00:25:08,250
എന്നാൽ ഞാൻ ഇത് ചോദിക്കട്ടെ.
352
00:25:09,420 --> 00:25:10,460
എന്താണ് വലുത്?
353
00:25:12,170 --> 00:25:15,720
സ്രഷ്ടാവോ സൃഷ്ടിച്ച വസ്തുവോ?
354
00:25:19,970 --> 00:25:25,480
മിന്നൽ അവളുടെ കൈകളിൽ നിന്ന് പുറപ്പെടുന്നു,
അവളുടെ കൽപ്പനയിൽ അത് പ്രസരിക്കുന്നു.
355
00:26:04,520 --> 00:26:07,730
കേൾക്കൂ. അവൾ ദൈവത്തോട് സംസാരിക്കുന്നില്ല.
356
00:26:08,810 --> 00:26:11,150
അവൾ സ്വന്തം തലയിൽ ശബ്ദങ്ങൾ കേൾക്കുന്നു.
357
00:26:11,860 --> 00:26:12,820
അവൾ ഒരു സൈക്കോ ആണ്.
358
00:26:13,190 --> 00:26:14,240
ഒരു കൊലയാളിയും.
359
00:26:14,780 --> 00:26:16,510
അവൾ ആ മനുഷ്യനെ കൊന്നു.
360
00:26:16,710 --> 00:26:19,200
അവൾ സിസ്റ്റർ വെറോണിക്കയേയും എന്തോ ചെയ്തു.
361
00:26:19,410 --> 00:26:20,830
നിങ്ങൾ അത് അറിയണം.
362
00:26:23,580 --> 00:26:26,960
ദൈവമേ. നിങ്ങളെല്ലാവരും എന്താ
ബ്രെയിൻവാഷ് ചെയ്യപ്പെട്ട പോലെ?
363
00:26:27,870 --> 00:26:31,670
നമ്മൾ അവളെ ഒളിപ്പിച്ചത് പോലീസ് അറിഞ്ഞാൽ
നമ്മൾ എല്ലാവരും ജയിലിലാകും.
364
00:26:32,960 --> 00:26:35,010
ദൈവം അവളുടെ മോചനം അയയ്ക്കുന്നുണ്ട്.
365
00:26:35,670 --> 00:26:37,010
ഒരു പോരാളി വരും.
366
00:26:38,180 --> 00:26:40,140
സംശയിച്ചാൽ നിങ്ങൾ ശിക്ഷിക്കപ്പെടും.
367
00:26:41,680 --> 00:26:46,810
ഈ വിജയ വേളയിൽ നിങ്ങൾ
അവളെ വിശ്വസിച്ചില്ല എന്നത് ദൈവം മറക്കില്ല.
368
00:27:01,660 --> 00:27:07,500
നമ്മുടെ വാക്കുകൾ ദശലക്ഷങ്ങളെ സ്പർശിക്കും.
നീ അവരെ വിളിച്ചാൽ അവർ വരും.
369
00:27:09,540 --> 00:27:12,540
അവർ നിനക്കുവേണ്ടി
കൊല്ലുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യും.
370
00:27:14,750 --> 00:27:16,630
ഇനിയൊരിക്കലും നീ തനിച്ചാകില്ല.
371
00:27:22,930 --> 00:27:24,390
{\an8}കന്യാസ്ത്രീകളെ പരിവർത്തനം ചെയ്യുന്നോ?
372
00:27:26,020 --> 00:27:27,810
വല്ലാത്ത ബുദ്ധി.
373
00:27:31,400 --> 00:27:32,940
ഇൻകമിംഗ് കോൾ
ഡാരെൽ
374
00:27:36,400 --> 00:27:37,930
എന്നെ വിളിക്കുന്നത് നിർത്തൂ, ഡാരെൽ.
375
00:27:38,130 --> 00:27:40,720
ഡാഡിയ്ക്ക് ഭ്രാന്തായി.
നീ അമ്മയുടെ വജ്രങ്ങൾ മോഷ്ടിച്ചത് അറിഞ്ഞു.
376
00:27:40,920 --> 00:27:43,570
ഡാഡി തിരയുന്നുണ്ട്. നീ ന്യൂയോർക്കിലേക്ക്
പോകും എന്ന് ഊഹിക്കുന്നു.
377
00:27:43,950 --> 00:27:46,540
- പണ്ടാരം.
- റോക്സ്, ഡാഡിയ്ക്ക് കലിയിളകിയിട്ടുണ്ട്.
378
00:27:47,370 --> 00:27:48,480
എന്താ അങ്ങനെവിചാരിക്കാൻ?
379
00:27:48,680 --> 00:27:51,480
ഡാഡി നിന്റെ പിന്നാലെ വരും.
കുറച്ചുകാലം എവിടെയെങ്കിലും പോയി ഒളിക്ക്.
380
00:27:51,680 --> 00:27:54,940
ന്യൂയോർക്ക് സ്റ്റാൻഡ്ബൈ റോക്സൻ മങ്ക്
381
00:27:55,140 --> 00:27:56,700
എയർലൈൻ ഡെസ്ക് 60-ൽ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യാമോ?
382
00:27:56,900 --> 00:27:58,960
- അപ്പോൾ നീ ന്യൂയോർക്കിലേക്കാണ്.
- ഇനി വിളിക്കരുത്.
383
00:28:02,180 --> 00:28:03,330
റോക്സി മങ്ക്.
384
00:28:03,530 --> 00:28:06,290
ഗുഡ് ആഫ്റ്റർനൂൺ, മിസ് മങ്ക്.
ന്യൂയോർക്കിലേക്ക് ഒരു സ്റ്റാൻഡ്ബൈ...
385
00:28:06,490 --> 00:28:09,270
ഞാൻ അങ്ങോട്ട് പോകുന്നില്ല.
എനിക്ക് വേറെ ഒരിടത്ത് പോകണം.
386
00:28:09,730 --> 00:28:10,840
എവിടെയെങ്കിലും.
387
00:28:11,030 --> 00:28:12,980
കുറച്ചുകൂടി വ്യക്തമായി പറയണം.
388
00:28:33,620 --> 00:28:36,840
സൈന്യം വടക്കോട്ട് നീങ്ങാൻ തയ്യാറാണ് മാഡം.
389
00:28:55,560 --> 00:29:00,150
ഈ രാജ്യത്തിനുവേണ്ടി ഞാൻ
എന്റെ സ്വന്തം സഹോദരിയെ ബലിയർപ്പിക്കുകയാണ്.
390
00:29:04,990 --> 00:29:06,160
നിങ്ങൾക്കത് അറിയാമല്ലോ?
391
00:29:16,040 --> 00:29:18,590
എന്നെ നിരാശപ്പെടുത്തരുത്.
392
00:29:21,090 --> 00:29:22,470
ഒരിക്കലുമില്ല.
393
00:29:31,140 --> 00:29:32,220
പോകൂ.
394
00:29:51,790 --> 00:29:53,370
ഹേയ്.
395
00:29:53,790 --> 00:29:55,870
- നിങ്ങൾ വടക്കോട്ടാണോ?
- അല്ല. തെക്കോട്ട്.
396
00:29:57,210 --> 00:29:58,790
നിൽക്കൂ.
397
00:29:59,630 --> 00:30:00,630
നന്ദി.
398
00:30:07,720 --> 00:30:10,140
ഹേയ്. ഒന്ന്, പ്ലീസ്.
399
00:30:11,010 --> 00:30:11,930
നന്ദി.
400
00:30:19,360 --> 00:30:20,860
അത് വേണ്ട.
401
00:30:29,030 --> 00:30:29,950
നാശം.
402
00:30:38,290 --> 00:30:41,860
ഈ വിമത സ്ത്രീകൾ ഇവിടം കൊള്ളയടിക്കുമ്പോൾ
നമ്മൾ നോക്കി നിൽക്കില്ല.
403
00:30:42,060 --> 00:30:43,360
പ്രസിഡന്റിന്റെ ഓർമ്മയ്ക്കായി,
404
00:30:43,560 --> 00:30:45,920
വടക്കുള്ള സംഘർഷം അവസാനിപ്പിക്കാൻ
ഞാൻ സൈന്യത്തെ വിന്യസിക്കുന്നു
405
00:30:46,420 --> 00:30:48,180
പരമ്പരാഗത മൂല്യങ്ങളുടെ സംരക്ഷണം,
406
00:30:48,970 --> 00:30:50,340
അണുകുടുംബത്തിന്റെയും...
407
00:30:51,180 --> 00:30:52,040
അയാൾ എന്താണ് പറയുന്നത്?
408
00:30:52,240 --> 00:30:55,270
വടക്കുഭാഗത്തുള്ള ആ വേശ്യകളെ നേരെയാക്കാൻ
സൈന്യത്തെ അയയ്ക്കുന്നു എന്ന്.
409
00:30:57,020 --> 00:30:59,420
എനിക്ക് ഒരു കാർ വേണം.
ഒരു പ്രൈസ് ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടോ?
410
00:30:59,620 --> 00:31:02,650
ഇന്ന് പ്രത്യേക വിലയാണ്. എല്ലാം ഇരട്ടി.
411
00:31:10,070 --> 00:31:11,070
ഏത്?
412
00:31:22,000 --> 00:31:24,630
ഞാൻ നിന്നെ മിസ് ചെയ്യുന്നു.
413
00:31:37,560 --> 00:31:41,020
യോദ്ധാവേ, നീ ഞങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ടോ?
414
00:32:09,470 --> 00:32:10,340
ഈ ഭാഗത്തേയ്ക്ക്, ശരി?
415
00:32:12,430 --> 00:32:13,720
കുടുംബത്തെ കൊണ്ടുവരൂ.
416
00:32:16,930 --> 00:32:17,810
നമുക്ക് പോകാം.
417
00:32:21,810 --> 00:32:24,020
- ഓക്കേ, മോളേ. ഇവിടെ നോക്കൂ.
- ഓക്കേ.
418
00:32:26,520 --> 00:32:27,730
ശരി. മനോഹരം.
419
00:32:32,660 --> 00:32:33,990
എല്ലാവരോടും, ബൈ.
420
00:32:47,960 --> 00:32:49,170
കുറച്ച് പോപ്കോൺ കിട്ടുമോ?
421
00:32:49,590 --> 00:32:51,240
മിനിബാറിൽ നിന്ന് വേണ്ടെന്ന് അച്ഛൻ പറഞ്ഞു.
422
00:32:51,440 --> 00:32:52,990
രാഷ്ട്രീയത്തിലുള്ള സ്ത്രീകൾക്ക്
423
00:32:53,190 --> 00:32:55,750
പുരുഷന്മാരേക്കാൾ 70% കൂടുതൽ ഭീഷണികൾ
ലഭിക്കുന്നുവെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ?
424
00:32:55,940 --> 00:32:58,000
- വിട്.
- അണ്ടിപ്പരിപ്പ് കഴിക്കാമോ?
425
00:32:58,200 --> 00:32:59,290
അതിന് നീ പണം കൊടുക്കുമോ?
426
00:32:59,490 --> 00:33:00,670
എന്റെ കൈയിൽ പണമില്ല.
427
00:33:00,870 --> 00:33:02,290
രണ്ടുപേർക്കും പിസ്സ ഓക്കേയാണോ?
428
00:33:02,490 --> 00:33:03,290
അതെ.
429
00:33:03,490 --> 00:33:05,270
ഞാൻ ഏറ്റവും വലിയ കിടക്കയിൽ ഉറങ്ങും.
430
00:33:05,650 --> 00:33:08,690
ഹിലരി ക്ലിന്റന്റെ പ്രസിഡൻഷ്യൽ
പ്രചാരണത്തിൽ ശരാശരി ഒരു ദിവസം
431
00:33:08,900 --> 00:33:11,820
ജീവനക്കാർ 100 ലധികം
ലൈംഗിക അതിക്രമ ഭീഷണികൾ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തു.
432
00:33:12,400 --> 00:33:13,860
നീ ഇപ്പോൾ ഫെമിനിസ്റ്റ് ആയോ?
433
00:33:14,240 --> 00:33:16,070
എന്ത്? ഇല്ല.
434
00:33:17,160 --> 00:33:19,540
പക്ഷേ അമ്മ ജയിച്ചാൽ നിനക്ക് പേടിയില്ലേ?
435
00:33:23,370 --> 00:33:26,730
അതേയ്, ഞാൻ കുട്ടികളെ
മുറിയിൽ ഒറ്റയ്ക്ക് വിട്ടിരിക്കുകയാണ്.
436
00:33:26,930 --> 00:33:28,900
അവർ റൂം സർവീസിൽ പണം ചിലവാക്കും.
437
00:33:29,100 --> 00:33:30,250
ഞാൻ നോക്കട്ടെ.
438
00:33:30,550 --> 00:33:32,240
- റോബ്. ഹേയ്.
- ഹായ്. ഹേയ്, കേറ്റ്.
439
00:33:32,440 --> 00:33:33,780
സുഖമാണോ? എങ്ങനെ പോകുന്നു?
440
00:33:33,980 --> 00:33:35,430
ആർക്കെങ്കിലും ഡ്രിങ്ക് വേണോ?
441
00:33:35,840 --> 00:33:37,500
- ഇല്ല, എനിക്ക് മതി. നന്ദി.
- ഞാൻ ആശിച്ചു.
442
00:33:37,690 --> 00:33:38,410
ഓക്കേ.
443
00:33:38,610 --> 00:33:40,750
ഞാൻ മുറിയിൽ എന്തോ മറന്നു വെച്ചു.
പിന്നെ എപ്പോഴെങ്കിലും ആകാം.
444
00:33:40,950 --> 00:33:43,310
- ലയണൽ, ഇത് വളരെ ആവേശകരമാണ്.
- അതെ, ശരി.
445
00:33:54,530 --> 00:33:55,450
ഹേയ്.
446
00:33:57,110 --> 00:33:58,530
നിങ്ങൾ ഇത് ബാറിൽ മറന്നുവെച്ചു.
447
00:33:59,370 --> 00:34:00,330
അതെയോ?
448
00:34:03,790 --> 00:34:05,210
ഞാൻ 247-ലാണ്.
449
00:34:22,720 --> 00:34:24,540
ഹേയ്, എവിടേക്കാണ് പോകുന്നതെന്ന് നോക്കൂ.
450
00:34:24,740 --> 00:34:27,550
- ഒന്ന് പോ, മനുഷ്യാ.
- ഹേയ്, അവനെ വിട്.
451
00:34:27,740 --> 00:34:29,710
നീയാണ് എന്റെ നേരെ വന്നത്.
452
00:34:29,910 --> 00:34:32,070
- എന്താണ് നിന്റെ പ്രശ്നം?
- കഴുത.
453
00:34:41,950 --> 00:34:43,980
തീർച്ചപ്പെടുത്താത്ത വോട്ടർമാർ
ഭിന്ന ചേരികളിലാണ്.
454
00:34:44,180 --> 00:34:46,400
ഒരു പകുതി ശരീരത്തിന്റെ
സ്വയംഭരണം ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
455
00:34:46,600 --> 00:34:48,190
അവർക്ക് അതിന് ഇൻഷുറൻസ് പരിരക്ഷ വേണം.
456
00:34:48,390 --> 00:34:49,940
മറ്റേ പകുതി അതൊരു തോക്കാണെന്ന് കരുതുന്നു.
457
00:34:50,140 --> 00:34:53,340
അത് ശരിക്കും തോക്കാണെങ്കിൽ,
അധ്യാപകർക്ക് നല്കാൻ അവർ ആവശ്യപ്പെടും.
458
00:34:53,800 --> 00:34:55,630
ഞാൻ അത് പറയില്ല. വിഷമിക്കേണ്ട.
459
00:34:56,220 --> 00:35:00,330
ഡാനിയേലിന്റെ തുരുപ്പുചീട്ട്, ഇഒഡി ഇരകളാണ്.
അയാൾ അത് കാണിക്കുന്നത് തുടരും.
460
00:35:00,530 --> 00:35:03,040
ഇരകളായ പുരുഷന്മാർ.
പ്രത്യേകിച്ച് ക്ലൈഡ് മോണ്ട്ഗോമറി.
461
00:35:03,240 --> 00:35:05,420
അതാണ് അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ
അയാളുടെ ഏറ്റവും വലിയ പ്രതീക്ഷ.
462
00:35:05,620 --> 00:35:09,800
ഇത് സ്ത്രീകളും പുരുഷന്മാരും തമ്മിലുള്ള
പ്രശ്നമാക്കാൻ അയാളെ അനുവദിക്കരുത്.
463
00:35:10,000 --> 00:35:11,960
ഇഒഡി എല്ലാവർക്കും നല്ലതാണ്.
464
00:35:12,160 --> 00:35:13,690
ഒരുമയാണ് ശക്തി.
465
00:35:14,480 --> 00:35:16,400
- അഞ്ച് നിമിഷം.
- നന്ദി.
466
00:35:17,110 --> 00:35:19,010
ആ സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകൾ
വീണ്ടും വീണ്ടും പറയുക.
467
00:35:19,210 --> 00:35:20,850
ബലാത്സംഗം, ഗാർഹിക പീഡനം, എല്ലാം കുറഞ്ഞു.
468
00:35:21,050 --> 00:35:22,520
എന്നിട്ടും അയാൾ പിന്നാലെ വന്നാൽ...
469
00:35:22,720 --> 00:35:26,020
എന്ത്? ഞാൻ അയാളെ ഇടിയ്ക്കണോ?
പോഡിയം ഫ്ലിപ്പുചെയ്യണോ? കരയാൻ തുടങ്ങണോ?
470
00:35:26,220 --> 00:35:29,060
ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. ശരി?
ഞാൻ തയാറാണ്. ഒന്ന് പോകൂ.
471
00:35:29,260 --> 00:35:31,330
- നീ എന്നെ സമ്മർദ്ദത്തിലാക്കുകയാണ്.
- ശരി.
472
00:35:32,250 --> 00:35:34,250
അയാളെ നശിപ്പിക്കണം.
473
00:35:35,250 --> 00:35:36,300
വേഷം നന്നായിട്ടുണ്ട്.
474
00:35:38,590 --> 00:35:39,580
- ഓക്കേ.
- എല്ലാം ശരി.
475
00:35:39,770 --> 00:35:41,800
ശരി, എല്ലാവരും പുറത്ത്.
476
00:35:42,220 --> 00:35:43,930
നമുക്ക് ഒരു നല്ല രാത്രി ഉണ്ടാകട്ടെ.
477
00:35:44,600 --> 00:35:45,510
കമോൺ.
478
00:36:31,730 --> 00:36:34,650
ഇഒഡി ദുരുപയോഗം ചെയ്യുന്നവർക്ക്
പിഴകൾ തീരുമാനിക്കണം.
479
00:36:35,400 --> 00:36:39,280
ക്ലൈഡ് മോണ്ട്ഗോമറിയെപ്പോലുള്ള
ഇരകൾക്ക് നീതി ലഭിക്കണം.
480
00:36:39,650 --> 00:36:41,930
ഒരു നല്ല ക്രിസ്ത്യാനി കൊലചെയ്യപ്പെട്ടു.
481
00:36:42,130 --> 00:36:45,330
{\an8}ഒരു കുറ്റവാളിയായ പെൺകുട്ടിയെ
കൈയിൽ മാരകായുധവുമായി അഴിച്ചുവിട്ടു.
482
00:36:45,530 --> 00:36:47,120
ആ കേസിന്റെ വസ്തുതകൾ നമുക്ക് അറിയില്ല.
483
00:36:47,330 --> 00:36:49,660
അതായിരിക്കണം നിങ്ങളുടെ
പ്രചാരണ മുദ്രാവാക്യം.
484
00:36:51,040 --> 00:36:52,750
"എല്ലാ വസ്തുതകളും ഞങ്ങൾക്കറിയില്ല."
485
00:36:54,710 --> 00:36:58,490
ജനങ്ങൾ വസ്തുതകൾ അറിയണമെന്ന്
നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല എന്നതാണ് സത്യം.
486
00:36:58,690 --> 00:37:00,610
നിങ്ങൾ സുതാര്യത വേണമെന്ന് പറയുന്നു,
487
00:37:00,810 --> 00:37:03,530
എന്നാൽ നിങ്ങൾ ഇഒഡി പരിശോധനയും
വിവരശേഖരണവും തടയാൻ
488
00:37:03,730 --> 00:37:04,890
യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു.
489
00:37:05,090 --> 00:37:07,410
സ്ത്രീകളോട് വിവേചനം കാണിക്കാൻ
ഉപയോഗിക്കാവുന്ന ഡാറ്റ.
490
00:37:07,610 --> 00:37:10,500
സഹപ്രവർത്തകർക്ക് നേരിട്ട്
ഭീഷണി ഉയർത്തുന്ന ഒരാളെയും
491
00:37:10,700 --> 00:37:12,290
ജോലി ചെയ്യാൻ അനുവദിക്കരുത്.
492
00:37:12,490 --> 00:37:15,060
അത് വിവേചനമല്ല, അത് പ്രത്യാഘാതമാണ്.
493
00:37:21,490 --> 00:37:22,340
ഇപ്പോൾ, കേൾക്കൂ.
494
00:37:22,540 --> 00:37:24,930
ഇഒഡി ഉള്ളവരുമായി
എനിക്ക് ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല.
495
00:37:25,130 --> 00:37:27,930
അവർ അത് മറ്റുള്ളവർക്ക്
ദോഷകരമായ രീതിയിൽ ഉപയോഗിക്കുന്നതുവരെ.
496
00:37:28,130 --> 00:37:29,560
അതാണ് എന്റെ ലക്ഷ്യം.
497
00:37:29,760 --> 00:37:32,350
അത് കുറ്റകരമാക്കാനല്ല, തടയാനാണ്.
498
00:37:32,550 --> 00:37:33,940
പ്രതിരോധ നിയമനിർമ്മാണത്തിലൂടെ.
499
00:37:34,140 --> 00:37:36,570
നമുക്ക് ഇപ്പോൾ തന്നെ പ്രതിരോധ നിയമം ഉണ്ട്.
500
00:37:36,770 --> 00:37:38,860
ഒരാളെ വേദനിപ്പിക്കാൻ ഇഒഡി ഉപയോഗിക്കാമോ?
501
00:37:39,060 --> 00:37:41,280
ഒരു ചവിട്ടോ ഇടിയോ
ഉപയോഗിക്കാവുന്നപോലെ തന്നെ.
502
00:37:41,480 --> 00:37:44,620
ആക്രമണം എന്നാൽ ആക്രമണമാണ്.
അതിനായി നമുക്ക് നിയമങ്ങളുണ്ട്.
503
00:37:44,820 --> 00:37:48,120
ഇഒഡി ഒരു സ്ത്രീയുടെ ശരീരത്തിൽ
സ്വാഭാവികമായുള്ളതാണ്.
504
00:37:48,320 --> 00:37:51,210
അതിന്റെ ഉപയോഗത്തെപ്പറ്റി
പ്രത്യേക നിയമങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നത്,
505
00:37:51,410 --> 00:37:52,460
എ, സെക്സിസ്റ്റ് പ്രവണതയാണ്,
506
00:37:52,660 --> 00:37:56,500
ബി, അത് നമ്മുടെ ഏറ്റവും ദുർബലരായ
ജനവിഭാഗങ്ങളോട്
507
00:37:56,700 --> 00:37:58,730
കൂടുതൽ വിവേചനം കാട്ടാനുള്ള അവസരം നൽകുന്നു.
508
00:37:59,270 --> 00:38:03,090
ഇഒഡി ക്രിമിനൽ അല്ല,
ഒരു ആരോഗ്യ പരിപാലന പ്രശ്നമാണ്,
509
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
അത് ജനസംഖ്യയുടെ
പകുതിയോളം പേരെ ബാധിക്കുന്നതാണ്.
510
00:38:05,670 --> 00:38:08,520
എന്നിട്ടും അതിന് ഗവർണർ ഡാന്റണിന്റെ
ഉത്തരം "അവരെ ജയിലിലാക്കുക" എന്നാണ്.
511
00:38:08,720 --> 00:38:11,520
അതെ, തികച്ചും.
നിങ്ങൾ എന്നെ മനസിലാക്കുന്നു, മാർഗോ.
512
00:38:11,720 --> 00:38:14,360
ഭീഷണി ഉയർത്തുന്ന ആളുകളെ
ജയിലിലിടാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
513
00:38:14,550 --> 00:38:16,650
ഞാൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു, ഡാനിയേൽ,
ഒരു പുരുഷനെന്ന നിലയിൽ,
514
00:38:16,850 --> 00:38:19,650
അക്രമത്തിന്റെ ഉറവിടമായി മാത്രമേ
നിങ്ങൾ ഇഒഡിയെ വ്യാഖ്യാനിക്കുകയുള്ളൂ.
515
00:38:19,850 --> 00:38:21,400
{\an8}സൂക്ഷിക്കൂ. അത് ലിംഗവിവേചനമാണ്.
516
00:38:21,600 --> 00:38:25,490
{\an8}എന്നാൽ ഗവർണർ ഉദ്ധരിക്കുന്ന
"ഉദാഹരണ കേസുകൾക്ക്" വിരുദ്ധമായി,
517
00:38:25,690 --> 00:38:27,870
ഡാറ്റ നമ്മളോട് വളരെ വ്യത്യസ്തമായ
ഒരു കഥ പറയുന്നു.
518
00:38:28,070 --> 00:38:29,010
നമുക്ക് ഡാറ്റ സംസാരിക്കാം.
519
00:38:29,970 --> 00:38:30,930
ചോർന്ന ഡാറ്റ.
520
00:38:31,430 --> 00:38:34,540
നമുക്ക് ചർച്ച ചെയ്യാം,
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ്, ഡോ. റോബർട്ട് ലോപ്പസ്,
521
00:38:34,740 --> 00:38:36,560
- മാധ്യമങ്ങൾക്ക് ചോർന്ന ഒരു...
- വിഷമിക്കേണ്ട.
522
00:38:36,760 --> 00:38:40,130
ക്ലാസിഫൈഡ് ഇഒഡി പഠനം പങ്കിടപ്പെട്ട
ചുരുക്കം ചിലരിൽ ഒരാളായിരുന്നു.
523
00:38:40,330 --> 00:38:42,130
നിങ്ങൾ എവിടേക്കാണ്
പോകുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
524
00:38:42,330 --> 00:38:43,220
ഇയാൾ എന്താണ് പറയുന്നത്?
525
00:38:43,420 --> 00:38:45,090
മേൽപ്പറഞ്ഞ ലേഖനത്തിന്റെ രചയിതാവ്
526
00:38:45,290 --> 00:38:48,740
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിന്റെ
ഒരു പഴയ കോളേജ് സുഹൃത്തായിരുന്നു.
527
00:38:49,070 --> 00:38:52,770
ലോകത്തിലെ മുൻനിര അന്വേഷണാത്മക
റിപ്പോർട്ടർമാരിൽ ഒരാളാണ് ഡെക്ലെൻ,
528
00:38:52,970 --> 00:38:54,980
ശരി, അയാൾ എന്റെ ഭർത്താവിന്റെ സുഹൃത്തുമാണ്.
529
00:38:55,180 --> 00:38:57,060
എന്റെ ഭർത്താവിന്
ഒരുപാട് സുഹൃത്തുക്കളുണ്ട്.
530
00:38:57,260 --> 00:38:58,730
അദ്ദേഹം സൗഹാർദ്ദശീലമുള്ള ആളാണ്.
531
00:38:58,930 --> 00:39:01,500
എന്നാൽ ഈ ഊഹാപോഹങ്ങൾ,
അത് നിരാശാജനകമാണ്, ഡാനിയേൽ.
532
00:39:01,880 --> 00:39:03,000
ഇതൊരു നല്ല കാഴ്ചയല്ല.
533
00:39:03,550 --> 00:39:06,570
{\an8}ഗവർണർ വളരെ നേർത്ത
വൈക്കോൽത്തുമ്പുകളിൽ പിടിച്ച്
534
00:39:06,770 --> 00:39:09,220
{\an8}സത്യത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങളെ
വ്യതിചലിപ്പിക്കാനുള്ള ശ്രമത്തിലാണ്.
535
00:39:10,180 --> 00:39:11,470
സത്യം ഇതാണ്.
536
00:39:11,850 --> 00:39:15,500
ഇഒഡി യുടെ ആവിർഭാവത്തിനു ശേഷം
അക്രമ കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ കുറഞ്ഞു.
537
00:39:15,700 --> 00:39:18,210
റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യപ്പെട്ട ബലാത്സംഗങ്ങൾ
75% കുറഞ്ഞു.
538
00:39:18,410 --> 00:39:21,130
ഗാർഹിക പീഡനം 61% കുറഞ്ഞു.
539
00:39:21,330 --> 00:39:23,300
കഴിഞ്ഞ മൂന്ന് മാസത്തിനിടെ, കറുത്ത വംശജരായ
540
00:39:23,500 --> 00:39:26,550
ട്രാൻസ് സ്ത്രീകൾ കാണാതാവുകയോ
കൊല്ലപ്പെടുകയോ ചെയ്തതായി റിപ്പോർട്ടില്ല.
541
00:39:26,750 --> 00:39:27,610
അതൊരു ഭീഷണിയല്ല.
542
00:39:27,900 --> 00:39:30,160
അത് നല്ലൊരു ഭാവിയുടെ വാഗ്ദാനമാണ്.
543
00:39:40,210 --> 00:39:44,040
അടുത്ത ചോദ്യം ലോംഗ്വ്യൂ സിറ്റിയിൽ നിന്ന്
പെനെലൊപ്പി ഹെറോണിന്റേതാണ്.
544
00:39:47,960 --> 00:39:48,950
ഹായ്.
545
00:39:49,150 --> 00:39:50,700
ഞാൻ സ്വയം ഒരു ഫെമിനിസ്റ്റായി കരുതുന്നു.
546
00:39:50,900 --> 00:39:52,970
ഓരോ സ്ത്രീക്കും ചോയ്സ്
ഉണ്ടാകണമെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു.
547
00:39:53,300 --> 00:39:55,560
ഇഒഡി വേണ്ടെന്ന് ഞാൻ തീരുമാനിച്ചു.
548
00:39:58,600 --> 00:40:00,060
അത് അവളുടെ ചോയ്സാണ്, അല്ലേ?
549
00:40:00,270 --> 00:40:03,230
{\an8}ഇതിന് ഞാൻ കണ്ട
എല്ലാ ഉപയോഗവും അക്രമം ഉൾപ്പെട്ടതാണ്.
550
00:40:04,060 --> 00:40:05,520
{\an8}അക്രമം ഉള്ള ഒരു വീട്ടിലാണ് ഞാൻ വളർന്നത്.
551
00:40:05,980 --> 00:40:08,740
എനിക്ക് ഇത് വേണ്ട.
എന്റെ മക്കൾക്കും ഇത് വേണ്ട.
552
00:40:09,610 --> 00:40:11,850
ഇത് എന്റെ മേൽ അടിച്ചേൽപ്പിക്കുന്നതായി
എനിക്ക് തോന്നുന്നു.
553
00:40:12,050 --> 00:40:15,560
എനിക്ക് വേണ്ടെങ്കിലും എന്റെ വീട്ടിൽ ഒരു
തോക്ക് വെയ്ക്കാൻ നിർബന്ധിക്കുന്നതുപോലെ.
554
00:40:15,760 --> 00:40:18,830
എന്റെ മകളുടെ ശരീരത്തിൽ ഒരു തോക്ക്
കൊണ്ടുനടക്കാൻ നിർബന്ധിക്കുന്നു.
555
00:40:19,410 --> 00:40:23,360
ഇത് നിയന്ത്രിക്കാനും പരിമിതപ്പെടുത്താനും
തങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിൽ ഇത് ആഗ്രഹിക്കാത്തവരെ
556
00:40:23,560 --> 00:40:26,150
സംരക്ഷിക്കാനും എന്ത് നടപടികളാണ്
നിങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുന്നത്?
557
00:40:26,350 --> 00:40:27,300
ഗവർണർ ഡാന്റൺ.
558
00:40:31,970 --> 00:40:33,340
പെനെലൊപ്പി, നന്ദി.
559
00:40:34,140 --> 00:40:35,760
ഇത് ചോദിച്ചതിൽ എനിക്ക് വളരെ സന്തോഷമുണ്ട്.
560
00:40:36,430 --> 00:40:38,180
നിങ്ങൾ പരിഭ്രാന്തയാകുന്നതിൽ കാര്യമുണ്ട്.
561
00:40:38,720 --> 00:40:40,230
കാരണം, സത്യം പറഞ്ഞാൽ,
562
00:40:41,270 --> 00:40:43,190
ഇഒഡി ഒരു ലൈസൻസില്ലാത്ത ആയുധമാണ്.
563
00:40:43,980 --> 00:40:47,260
അതുകൊണ്ട് എന്റെ ടീം ഇഒഡി കൈമാറ്റം
നിയമവിരുദ്ധമാക്കുന്ന ഒരു ബിൽ കൊണ്ടുവരുന്ന
564
00:40:47,460 --> 00:40:51,110
പ്രക്രിയയിലാണെന്ന് അറിയിക്കുന്നതിൽ
എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്.
565
00:40:52,900 --> 00:40:54,930
- ഇല്ല, നിൽക്കൂ.
- അയാൾക്ക് അത് ചെയ്യാൻ കഴിയുമോ?
566
00:40:55,130 --> 00:40:56,730
{\an8}- നമുക്ക് ഇതിനെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കാം.
- ഇല്ല.
567
00:40:56,930 --> 00:41:00,190
{\an8}മനുഷ്യശരീരത്തിൽ ഇഒഡി യുടെ ദീർഘകാല
ആരോഗ്യ പ്രത്യാഘാതങ്ങൾ എന്താണെന്ന്
568
00:41:00,390 --> 00:41:01,450
{\an8}നമുക്ക് അറിയില്ല.
569
00:41:01,960 --> 00:41:05,170
സ്കീൻ സജീവമായിക്കഴിഞ്ഞാൽ,
ഇഒഡി ഒരു മാറ്റാനാവാത്ത അവസ്ഥയാണ്.
570
00:41:06,040 --> 00:41:08,860
അല്ലേ? തോക്കുകൾ പോലെതന്നെ,
വ്യക്തിസ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ മറവിൽ
571
00:41:09,060 --> 00:41:11,460
ഇതൊരു പൊതുജനാരോഗ്യ സംവാദമാണ്.
572
00:41:12,510 --> 00:41:13,800
മേയർ ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്.
573
00:41:15,090 --> 00:41:19,250
പെനെലൊപ്പി, നിങ്ങളുടെ വികാരങ്ങളെക്കുറിച്ച്
ഇത്രയും തുറന്ന് സത്യസന്ധമായി പറഞ്ഞതിന്
574
00:41:19,450 --> 00:41:20,920
ഞാൻ നിങ്ങളോട് നന്ദി പറയുന്നു.
575
00:41:21,120 --> 00:41:22,980
നിങ്ങളുടെ ആശങ്കകൾ ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നു.
576
00:41:24,310 --> 00:41:26,100
എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങളോട്
ഒരു കാര്യം ചോദിക്കട്ടെ.
577
00:41:26,350 --> 00:41:27,440
ശരി, തീർച്ചയായും.
578
00:41:28,150 --> 00:41:29,800
നിങ്ങൾ അക്രമം അനുഭവിച്ച്
വളർന്നെന്ന് പറഞ്ഞു.
579
00:41:30,000 --> 00:41:32,680
നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം കുടുംബത്തിന്
സുരക്ഷിതമായ ഒരു വീട് ഉണ്ടാക്കാൻ
580
00:41:32,880 --> 00:41:35,530
നിങ്ങൾ വളരെ കഠിനാധ്വാനം
ചെയ്തതായി തോന്നുന്നു.
581
00:41:36,030 --> 00:41:38,280
അത് വലിയൊരു നേട്ടമാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
582
00:41:39,450 --> 00:41:40,910
എന്നാൽ ഞാൻ ചോദിക്കട്ടെ.
583
00:41:41,870 --> 00:41:46,040
ഓരോ സ്ത്രീയും വീട്ടിൽ ആ സുരക്ഷിതത്വം
അനുഭവിക്കുന്നു എന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
584
00:41:47,000 --> 00:41:47,920
ഇല്ല.
585
00:41:48,170 --> 00:41:50,150
പുറംലോകത്ത്, തെരുവുകളിൽ
ഭൂരിഭാഗം സ്ത്രീകളും
586
00:41:50,350 --> 00:41:52,800
ആ സുരക്ഷിതത്വം അനുഭവിക്കുന്നു
എന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
587
00:41:54,220 --> 00:41:55,380
ഉണ്ടാവില്ല, ഇല്ല.
588
00:41:55,840 --> 00:41:59,100
നിങ്ങൾക്ക് പൊതുസ്ഥലത്ത്, സ്വന്തം വീട്ടിൽ
പോലെ സുരക്ഷിതത്വം തോന്നാറുണ്ടോ?
589
00:41:59,390 --> 00:42:02,810
{\an8}സെനറ്റ് ഷോഡൗൺ: 'ഡാന്റൺ VS ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്'
590
00:42:04,430 --> 00:42:05,770
ശരി, സത്യം പറഞ്ഞാൽ,
591
00:42:06,480 --> 00:42:10,400
ഇത് ഉള്ള സ്ത്രീകൾ യഥാർത്ഥത്തിൽ നിങ്ങളുടെ
ലോകത്തെ കൂടുതൽ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നു.
592
00:42:11,020 --> 00:42:13,800
ഇഒഡി വേണ്ടെന്നുള്ള നിങ്ങളുടെ തീരുമാനം
ഞാൻ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. തികച്ചും.
593
00:42:14,000 --> 00:42:15,760
എന്നാൽ ഞാൻ പിന്തുണയ്ക്കാത്തത്
594
00:42:15,960 --> 00:42:19,030
സ്ത്രീകൾക്ക് വേണ്ടി ആ തീരുമാനം
മറ്റുള്ളവർ എടുക്കുന്നതാണ്.
595
00:42:19,490 --> 00:42:22,660
തങ്ങൾക്ക് അതാവശ്യമാണെന്ന്
തോന്നിയേക്കാവുന്ന സ്ത്രീകൾക്ക് വേണ്ടി.
596
00:42:33,210 --> 00:42:35,800
ചോയ്സ്. നമുക്ക്
ചോയ്സിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാം.
597
00:42:36,720 --> 00:42:40,750
നമുക്ക് കാലിഫോർണിയയിലെ
ഒരു സ്കൂളിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാം.
598
00:42:40,950 --> 00:42:43,180
ശരിക്കും പറഞ്ഞാൽ ഒരു പരിവർത്തന ക്യാമ്പ്.
599
00:42:43,890 --> 00:42:48,270
അവിടെ സ്കീൻ ഉള്ള കുട്ടികൾക്ക്
നിർബന്ധിത മരുന്ന് നൽകുന്നു.
600
00:42:49,310 --> 00:42:52,570
ഇനി, ഈ ക്യാമ്പുകളിലൊന്നിലേക്ക് അയച്ച
ഒരു ആൺകുട്ടിയെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാം.
601
00:42:52,770 --> 00:42:54,530
വാസ്തവത്തിൽ നിങ്ങളുടെ മകളുടെ ബോയ്ഫ്രണ്ട്.
602
00:42:59,070 --> 00:43:02,270
നിങ്ങൾ സ്വയം കുടുംബ മൂല്യങ്ങളുള്ള
സ്ഥാനാർത്ഥി എന്ന് വിളിക്കുന്നു,
603
00:43:02,470 --> 00:43:05,410
ശാരീരിക സ്വയംഭരണത്തിന്റെ വക്താവ്.
604
00:43:06,200 --> 00:43:09,150
എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ പ്രചാരണം ആ കുട്ടിയെ
അവന്റെ ഇഷ്ടത്തിന് വിരുദ്ധമായി
605
00:43:09,350 --> 00:43:11,380
പരീക്ഷണങ്ങൾക്ക് വിധേയനാകാൻ പറഞ്ഞയച്ചു.
606
00:43:11,710 --> 00:43:13,630
- എന്ത്?
- ഇല്ല.
607
00:43:13,880 --> 00:43:15,840
- ഞങ്ങള് ചെയ്തില്ല. ഞാൻ...
- അതെ, നിങ്ങൾ ചെയ്തു.
608
00:43:16,130 --> 00:43:18,430
അവന്റെ പാവം മാതാപിതാക്കൾ
ഇവിടെത്തന്നെയുണ്ട്.
609
00:43:23,760 --> 00:43:26,500
നിങ്ങൾ പറയുന്നത് നുണയാണ്, തട്ടിപ്പാണ്.
610
00:43:26,700 --> 00:43:29,940
നിങ്ങൾ അമേരിക്കൻ ജനതയെ സംരക്ഷിക്കുമെന്ന്
ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും,
611
00:43:30,310 --> 00:43:33,840
നിങ്ങളുടെ മകളുടെ ആക്രമണത്തിൽ നിന്ന് മകനെ
രക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് കഴിയാത്തപ്പോൾ?
612
00:43:34,040 --> 00:43:35,230
ശരി, അവിടെ നിർത്തിക്കോ!
613
00:43:44,410 --> 00:43:46,370
- പരസ്യത്തിലേക്ക് പോകൂ.
- കുറച്ച് വെള്ളം തരൂ.
614
00:43:56,420 --> 00:43:58,510
- ദൈവമേ! ബ്രേക്കെടുക്കൂ, ഇപ്പോൾ!
- അച്ഛാ?
615
00:45:11,370 --> 00:45:14,620
ഞാൻ കർപ്പാത്തിയയിലാണ്.
റൊമാനിയൻ അതിർത്തിയ്ക്കടുത്ത് എവിടെയോ.
616
00:45:16,330 --> 00:45:20,300
വിമതരെ നേരിടാൻ സൈന്യത്തെ അയച്ചു, പക്ഷേ സോയ
അതിന് തയ്യാറെടുത്തിരുന്നെന്ന് തോന്നുന്നു.
617
00:45:20,800 --> 00:45:23,930
മൃതദേഹങ്ങൾ കാണാം. വെടിയൊച്ച.
പൊള്ളലേറ്റ അടയാളങ്ങൾ.
618
00:45:32,730 --> 00:45:35,230
ഇഒഡി ഒരു ആയുധമായി ഉപയോഗിച്ചതിന്റെ തെളിവ്.
619
00:45:37,690 --> 00:45:38,730
വളരെ വലിയ തോതിൽ.
620
00:46:25,610 --> 00:46:26,490
ഡെക്ലെൻ?
621
00:46:53,890 --> 00:46:55,770
ഷിറ്റ്.
622
00:47:00,610 --> 00:47:01,440
നാശം.
623
00:47:25,840 --> 00:47:26,760
ജനറൽ മിറോൺ.
624
00:47:47,190 --> 00:47:48,030
അവർ...
625
00:47:49,860 --> 00:47:52,120
ഞങ്ങളുടെ ടാങ്കുകൾ നശിപ്പിച്ചു.
626
00:47:52,370 --> 00:47:54,770
ഞാൻ സഹായം കൊണ്ടുവരാം. ഓക്കേ?
627
00:47:54,970 --> 00:47:56,410
അവര് എല്ലാവരെയും കൊന്നു...
628
00:48:00,620 --> 00:48:02,000
ക്ഷമിക്കണം.
629
00:48:04,290 --> 00:48:08,800
ടാറ്റിയാന... അവൾക്കറിയാമായിരുന്നു... അവൾ
മുന്നറിയിപ്പ് നൽകി... ഞങ്ങളെ ചതിച്ചു!
630
00:48:34,160 --> 00:48:36,700
വീഡിയോ കോൾ
ൻഡൂഡി
631
00:48:37,620 --> 00:48:39,040
എന്ത് സംഭവിച്ചു, റ്റുൺഡേ?
632
00:48:40,750 --> 00:48:42,080
ഞാൻ നിന്റെ ലൈവ് സ്ട്രീം കണ്ടു.
633
00:48:43,250 --> 00:48:44,170
നിനക്ക് പരുക്കേറ്റോ?
634
00:48:45,960 --> 00:48:48,090
റ്റുൺഡേ, ഉടൻ മടങ്ങി വരണം, കേട്ടോ?
635
00:48:51,720 --> 00:48:53,300
- എന്നെ കേൾക്കാമോ?
- എനിക്കറിയാം.
636
00:48:58,640 --> 00:48:59,850
റ്റുൺഡേ, മടങ്ങി വരൂ.
637
00:49:20,370 --> 00:49:21,540
അപ്പോൾ, അനിയത്തീ...
638
00:49:22,620 --> 00:49:25,040
അത് കഴിഞ്ഞു. നാം സ്വതന്ത്രരാണ്.
639
00:49:26,420 --> 00:49:27,590
മിക്കവാറും.
640
00:49:29,800 --> 00:49:31,050
നീ ഒരു അമ്മയാണ്.
641
00:49:33,630 --> 00:49:35,010
നീ ഒരു ആന്റിയാണ്.
642
00:49:36,720 --> 00:49:39,680
നമ്മളെപ്പോലെ അവൾ ചതിക്കപ്പെടാതിരിക്കാൻ
നമുക്ക് നോക്കാം.
643
00:49:43,060 --> 00:49:45,230
ഉത്തരവുകൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു,
മാഡം പ്രസിഡന്റ്!
644
00:49:45,810 --> 00:49:46,650
അവൾക്കൊന്നും പറ്റില്ല.
645
00:49:47,440 --> 00:49:48,730
അവൾക്ക് ശക്തിയുണ്ട്.
646
00:49:49,480 --> 00:49:50,480
അതെ.
647
00:50:41,660 --> 00:50:42,660
എന്ത് പറ്റി?
648
00:50:45,370 --> 00:50:46,440
ഇതിലും ഉയരമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതി.
649
00:50:46,640 --> 00:50:48,960
എന്റെ സ്പാർക്ക് പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല.
അതെങ്ങനെ ചെയ്തു?
650
00:50:49,210 --> 00:50:50,540
ഞാന് വ്യാജമെന്ന് ഇനിയും പറയുമോ?
651
00:50:51,750 --> 00:50:53,000
അതിന് ഞാനൊന്നും കണ്ടില്ല.
652
00:50:55,170 --> 00:50:57,430
നീ അതുകൊണ്ട് എന്നെ
ഉള്ളിൽനിന്നും നിയന്ത്രിക്കുകയാണോ?
653
00:50:58,300 --> 00:50:59,910
നീ എങ്ങനെയാണ് അത് ചെയ്യുന്നത്?
654
00:51:00,110 --> 00:51:02,000
- ഞാൻ അത് നിന്നോട് പറഞ്ഞു...
- അതെ. ദൈവം.
655
00:51:02,200 --> 00:51:05,270
ആ വിഡ്ഢിത്തം മറ്റുള്ളവർക്ക് പറ്റും.
അത് എന്നിൽ പ്രവർത്തിക്കില്ല.
656
00:51:21,820 --> 00:51:22,830
നീ ശക്തയാണ്.
657
00:51:23,870 --> 00:51:26,330
ഞാൻ കണ്ടിട്ടുള്ളവരിൽ ഏറ്റവും ശക്ത.
658
00:51:33,630 --> 00:51:34,710
എന്താണിത്ര വൈകിയത്?
659
00:51:35,090 --> 00:51:37,260
ഞാൻ വരുന്ന വഴി ഡിസ്നിയിൽ ഒന്ന് കയറി.
660
00:51:37,550 --> 00:51:40,180
അവർ എന്നെ ഒരു രാജകുമാരിയോ മറ്റോ
ആക്കുമോ എന്ന് നോക്കാൻ.
661
00:52:01,860 --> 00:52:03,240
ഈ കുടുംബത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം.
662
00:54:21,750 --> 00:54:23,700
ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് പ്രിയ ശങ്കര്
663
00:54:23,900 --> 00:54:25,840
ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ
വിജേഷ് സി.കെ