1
00:00:06,040 --> 00:00:08,110
WAT VOORAFGING...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,240
Is ze vanwege jouw zaakjes vermoord?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,280
Het was inbraak.
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,200
Hij wilde je er hebben. Niet thuis.
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,080
- En wat denkt Derrick?
- Wie?
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,250
De vriend van je ma.
7
00:00:16,450 --> 00:00:18,260
- Derrick wie?
- Derrick Reena.
8
00:00:19,270 --> 00:00:21,460
...Allison hebt gezien,
bel dan het nummer.
9
00:00:21,660 --> 00:00:23,340
- Niet doen.
- Hou haar tegen.
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,020
Laat me...
11
00:00:28,690 --> 00:00:29,530
God.
12
00:00:31,190 --> 00:00:32,150
Veronica.
13
00:00:33,280 --> 00:00:34,200
Ik sta achter je.
14
00:00:35,780 --> 00:00:38,350
Wat is dit?
Je weet niet wat je gedaan hebt.
15
00:00:38,550 --> 00:00:39,640
Hij staat op Urbandox.
16
00:00:39,840 --> 00:00:40,900
Hij komt in een lab.
17
00:00:41,090 --> 00:00:42,520
Hij hoort in een lab thuis.
18
00:00:42,720 --> 00:00:43,960
Ik ga je vermoorden.
19
00:00:44,790 --> 00:00:47,670
Ik wil deel uitmaken van iets
dat levens verandert.
20
00:00:47,870 --> 00:00:49,110
Ik wilde dit niet.
21
00:00:49,310 --> 00:00:50,880
Na de verkiezingen wil ik scheiden.
22
00:00:51,670 --> 00:00:55,330
Vertel mijn zus dat er verandering komt
en ze een kant moet kiezen.
23
00:00:55,530 --> 00:00:57,330
De rebellenleidster heet Zoia.
24
00:00:57,530 --> 00:00:59,000
Zoia heeft een dochter.
25
00:00:59,200 --> 00:01:00,890
Verdomme. Declan.
26
00:01:50,400 --> 00:01:52,840
Het spijt me.
27
00:01:53,040 --> 00:01:55,320
Dat was niet de bedoeling. Het spijt me.
28
00:01:57,400 --> 00:01:58,860
Ik wilde haar geen pijn doen.
29
00:01:59,200 --> 00:02:00,240
Wat is dit nu?
30
00:02:00,830 --> 00:02:01,740
Schuldgevoel?
31
00:02:03,660 --> 00:02:05,620
Daar hebben we geen tijd voor.
32
00:02:07,920 --> 00:02:08,960
Dit is oorlog.
33
00:02:10,040 --> 00:02:11,840
En die vrouw was je vijand.
34
00:02:20,390 --> 00:02:21,720
Zij zal niet de enige zijn.
35
00:02:22,810 --> 00:02:24,060
Wees niet bang.
36
00:02:25,720 --> 00:02:27,270
Er zal een soldaat komen.
37
00:02:44,950 --> 00:02:46,730
- Wie is daar?
- Roxy Monke.
38
00:02:46,930 --> 00:02:48,500
Jij bent toch Derrick Reena?
39
00:02:50,500 --> 00:02:52,170
Het spijt me van je moeder.
40
00:03:02,340 --> 00:03:04,710
Waarom doe je dit? Ik hield van je moeder.
41
00:03:04,910 --> 00:03:07,000
Waarom heeft ze je nooit voorgesteld?
42
00:03:07,200 --> 00:03:08,580
Of ook maar je naam genoemd?
43
00:03:08,780 --> 00:03:11,500
Waar was je bij de begrafenis?
Waar waren je bloemen?
44
00:03:11,700 --> 00:03:13,710
Heb jij haar laten vermoorden?
45
00:03:13,910 --> 00:03:15,320
Je hebt het mis.
46
00:03:16,280 --> 00:03:18,510
Ze was bang dat je pa erachter zou komen.
47
00:03:18,710 --> 00:03:20,600
Bernie heeft een vrouw en een vriendin.
48
00:03:20,800 --> 00:03:22,060
Wat kan het hem schelen?
49
00:03:22,260 --> 00:03:23,320
Ik ben politieagent.
50
00:03:24,910 --> 00:03:26,950
Ik onderzocht Bernies zaken.
51
00:03:27,160 --> 00:03:30,020
Zo ontmoette ik je moeder.
Ze wist dat ik hem onderzocht.
52
00:03:30,220 --> 00:03:31,540
Je liegt.
53
00:03:31,750 --> 00:03:33,380
Ik lieg niet, schat.
54
00:03:33,880 --> 00:03:35,610
Maar over één ding heb je gelijk.
55
00:03:35,810 --> 00:03:37,670
Het is mijn schuld dat ze dood is.
56
00:03:42,380 --> 00:03:44,680
Ik had nooit
iets met haar moeten beginnen.
57
00:03:46,560 --> 00:03:49,890
Na afloop van het onderzoek
wilden we een relatie.
58
00:03:52,650 --> 00:03:54,310
Waarom zocht je me niet op?
59
00:03:54,650 --> 00:03:56,900
Waarom heb je me niets verteld?
Of de politie?
60
00:03:58,530 --> 00:04:00,900
Bernie heeft een signaal gestuurd.
61
00:04:01,240 --> 00:04:03,360
Wat er zou gebeuren als ik doorzette.
62
00:04:04,450 --> 00:04:07,530
Ik hield van je moeder,
maar ik ben een lafaard.
63
00:04:08,490 --> 00:04:10,540
Ik begroef het bewijs en nam ontslag.
64
00:04:12,830 --> 00:04:15,460
Ik wacht sindsdien op Bernies mensen.
65
00:04:17,590 --> 00:04:18,590
Ben jij dat?
66
00:04:19,550 --> 00:04:21,340
Werk je nu voor je vader?
67
00:04:28,930 --> 00:04:31,830
Het is een eng moment
om een klein meisje te zijn.
68
00:04:32,030 --> 00:04:33,960
Geweld, haatdragende taal.
69
00:04:34,160 --> 00:04:38,340
Onze meisjes worden vervolgd en
de maatregelen die de gouverneur voorstelt
70
00:04:38,540 --> 00:04:41,440
zullen dat alleen nog maar erger maken.
71
00:04:41,900 --> 00:04:43,390
EOO strafbaar stellen.
72
00:04:43,590 --> 00:04:45,490
We weten waar dit toe zal leiden.
73
00:04:46,240 --> 00:04:48,480
Sommige dingen veranderen in de wereld.
74
00:04:48,680 --> 00:04:50,160
Verandering kan eng zijn.
75
00:04:51,290 --> 00:04:55,650
U heeft een vertegenwoordiger nodig
die de waarden van uw gezin begrijpt.
76
00:04:55,850 --> 00:04:59,320
Een vertegenwoordiger
die al onze kinderen zal steunen.
77
00:04:59,520 --> 00:05:02,870
Die weet wat het betekent
om te strijden voor uw rechten.
78
00:05:03,070 --> 00:05:05,130
Iemand die om u geeft.
79
00:05:05,380 --> 00:05:07,040
{\an8}Ik ben Margot Cleary-Lopez
80
00:05:07,240 --> 00:05:09,300
{\an8}en ik wil uw nieuwe senator worden.
81
00:05:15,810 --> 00:05:18,260
{\an8}Niet slecht. Goed werk, allemaal. Bedankt.
82
00:05:18,460 --> 00:05:19,270
{\an8}Goed.
83
00:05:19,860 --> 00:05:23,840
Grote fondsenwervingsactie morgen,
dus zorg dat je goed slaapt.
84
00:05:24,040 --> 00:05:24,850
- Welterusten.
- Goed.
85
00:05:25,050 --> 00:05:27,660
- Bedankt.
- Bedankt. Goed werk.
86
00:05:30,660 --> 00:05:32,370
Bedankt.
87
00:05:38,000 --> 00:05:40,440
Is het het meisje in de cel? Te duister?
88
00:05:40,640 --> 00:05:43,030
Het is gepast,
gezien wat Dandon uitkraamt.
89
00:05:43,230 --> 00:05:47,720
Nee, het is niet de video.
De video is perfect.
90
00:05:49,090 --> 00:05:51,350
Wat? Waarom kijk je zo naar me?
91
00:05:51,810 --> 00:05:56,250
Ik ben niet je campagneleider geworden
omdat ik dol ben op een underdog.
92
00:05:56,450 --> 00:05:58,460
Ik doe mee omdat ik wil zien hoe je
93
00:05:58,660 --> 00:06:02,940
die fascistische, haatzaaiende
Daniel Dandon ervan langs geeft.
94
00:06:03,230 --> 00:06:06,490
Maar ik kan mijn werk niet doen
als je niet open bent.
95
00:06:07,610 --> 00:06:08,490
Oké.
96
00:06:08,950 --> 00:06:11,350
Eerst de video's van Jos en die jongen.
97
00:06:11,550 --> 00:06:12,370
Met de streng.
98
00:06:14,700 --> 00:06:16,860
Haar vriend. Hij heet Ryan.
99
00:06:17,060 --> 00:06:19,250
- Het staat op Urbandox.
- Ja, dat weet ik.
100
00:06:20,790 --> 00:06:24,410
Wat? Hij kan niet de enige jongen zijn
met een genetische afwijking.
101
00:06:24,600 --> 00:06:27,700
Hij is de enige jongen met een streng,
voor zover we weten.
102
00:06:27,900 --> 00:06:30,700
Als er meer zijn, houden ze het stil.
103
00:06:30,900 --> 00:06:32,410
Ja, ik vraag me af waarom.
104
00:06:32,610 --> 00:06:36,210
Margot, je bent vooral populair
omdat je een moeder bent
105
00:06:36,410 --> 00:06:38,040
met een herkenbaar gezin.
106
00:06:38,240 --> 00:06:41,760
Wacht. Bedoel je dat het feit
dat Jos' vriend een streng heeft
107
00:06:41,960 --> 00:06:44,470
mijn gezin 'onherkenbaar' maakt?
108
00:06:44,670 --> 00:06:46,300
Ik oordeel niet.
109
00:06:46,500 --> 00:06:48,430
Ik ben voor mannen met strengen.
110
00:06:48,630 --> 00:06:51,020
Als het een optie was, zou ik ervoor gaan.
111
00:06:51,210 --> 00:06:52,930
We moeten aan de cijfers denken.
112
00:06:53,130 --> 00:06:55,390
Je bent nu al niet populair onder mannen.
113
00:06:55,590 --> 00:06:58,440
Ik ga Jos niet bevelen
haar relatie te beëindigen.
114
00:06:58,640 --> 00:07:00,210
Dat vragen we niet van je.
115
00:07:00,410 --> 00:07:03,530
We willen alleen weten
hoe Ryan met de aandacht omgaat.
116
00:07:03,730 --> 00:07:07,130
Hij moet het wel zwaar hebben.
Jos voelt zich erg schuldig.
117
00:07:07,510 --> 00:07:10,430
Hij heeft onze steun en bescherming nodig.
118
00:07:11,050 --> 00:07:15,010
Zal ik met zijn ouders praten
en vragen hoe we kunnen helpen?
119
00:07:15,560 --> 00:07:18,140
Hoe staat je huwelijk ervoor?
Hoe doet Rob het?
120
00:07:18,350 --> 00:07:20,420
O, mijn god. Met Rob gaat het best.
121
00:07:20,620 --> 00:07:21,840
Het gaat best.
122
00:07:22,040 --> 00:07:25,480
Geweldig. Een mooi contrast
met Dandons drie scheidingen.
123
00:07:51,510 --> 00:07:53,180
FONKELTJE
124
00:07:55,510 --> 00:07:57,970
Yuki? Dat is Ryans kluisje.
125
00:07:59,100 --> 00:08:04,270
Dus nu ik de kracht heb,
praat je weer met me, Sisser?
126
00:08:05,020 --> 00:08:06,480
Wat noemde je me?
127
00:08:07,820 --> 00:08:09,280
- Sisser.
- Sisser.
128
00:08:10,240 --> 00:08:12,200
Je kunt de jouwe niet eens gebruiken.
129
00:08:12,610 --> 00:08:15,070
Je bent al net zo'n freak als je vriendje.
130
00:08:16,700 --> 00:08:19,540
Dat ik ooit bevriend was
met zo'n naar iemand als jij.
131
00:08:19,790 --> 00:08:21,410
Evolueer, trut.
132
00:08:36,760 --> 00:08:39,370
{\an8}Het is een nieuwe instelling
in Californië.
133
00:08:39,570 --> 00:08:41,310
{\an8}Een soort zomerkamp.
134
00:08:41,560 --> 00:08:43,340
Ze doen baanbrekend werk
135
00:08:43,540 --> 00:08:47,310
met kinderen
die moeite hebben met hun EOO.
136
00:08:49,150 --> 00:08:51,190
Jos geeft om uw zoon.
137
00:08:51,570 --> 00:08:52,440
Heel veel.
138
00:08:52,740 --> 00:08:54,780
Dus geeft de burgemeester ook om hem.
139
00:08:55,610 --> 00:09:00,290
En met alle aandacht,
zijn we bezorgd over zijn veiligheid.
140
00:09:07,420 --> 00:09:09,800
We worden gebeld op ons werk.
141
00:09:10,420 --> 00:09:13,970
Nare berichten, e-mails.
We kunnen niet ontslagen worden.
142
00:09:14,170 --> 00:09:15,260
Hij is goed.
143
00:09:16,050 --> 00:09:18,800
Normaal. Er is niets mis met hem.
144
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
Natuurlijk niet.
145
00:09:21,520 --> 00:09:25,750
Maar zou het niet fijn voor hem zijn
anderen zoals hij te ontmoeten?
146
00:09:25,950 --> 00:09:29,190
Ze helpen hem leren hiermee om te gaan.
147
00:09:30,360 --> 00:09:32,680
Het is veilig.
148
00:09:32,880 --> 00:09:34,530
Geen pottenkijkers.
149
00:09:36,530 --> 00:09:40,240
En alles wordt betaald, natuurlijk.
150
00:09:46,120 --> 00:09:49,190
{\an8}U brengt tegenwoordig
veel tijd door in deze bus.
151
00:09:49,390 --> 00:09:50,740
De bus is mooi, tenminste.
152
00:09:50,940 --> 00:09:52,150
Ik heb stilte nodig.
153
00:09:52,350 --> 00:09:53,130
- Sorry.
- Sorry.
154
00:09:56,550 --> 00:09:57,990
Wat doet u om fit te blijven?
155
00:09:58,190 --> 00:09:59,370
Om fit te blijven?
156
00:09:59,570 --> 00:10:02,580
Ik ren veel 's ochtends, zwem af en toe,
157
00:10:02,780 --> 00:10:04,830
speel basketbal met de kids.
158
00:10:05,030 --> 00:10:06,880
Mijn man is dol op basketbal.
159
00:10:07,080 --> 00:10:08,920
Ja? Het is goed voor teambuilding.
160
00:10:09,120 --> 00:10:11,270
Maar u bent veel fitter dan hij.
161
00:10:12,610 --> 00:10:13,980
Zeg hem niet dat ik dat zei.
162
00:10:16,110 --> 00:10:16,950
Oké.
163
00:10:18,360 --> 00:10:23,640
Hoe voelt het
om de man achter de vrouw te zijn?
164
00:10:23,840 --> 00:10:27,330
Ik zie mezelf als de man naast de vrouw.
165
00:10:27,540 --> 00:10:30,860
Margot wordt gezien als degene
die vrouwen met EOO beschermt,
166
00:10:31,060 --> 00:10:33,300
ook al heeft ze het zelf niet.
167
00:10:33,960 --> 00:10:35,460
Waarom denkt u dat dat is?
168
00:10:36,470 --> 00:10:37,300
Nou...
169
00:10:39,470 --> 00:10:41,430
Margot doet waar ze in gelooft.
170
00:10:42,140 --> 00:10:43,970
En ze is erg slim.
171
00:10:45,020 --> 00:10:47,460
Ze werkt niet alleen
voor mensen zoals zij,
172
00:10:47,660 --> 00:10:49,140
maar ze geeft om iedereen.
173
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
Bedankt, Rob.
174
00:10:59,360 --> 00:11:02,410
Wanneer komt het stuk uit?
175
00:11:03,120 --> 00:11:04,810
Wilt u dat ik het u opstuur?
176
00:11:05,010 --> 00:11:06,190
Dat zou geweldig zijn.
177
00:11:06,390 --> 00:11:11,000
Stuur het naar robert@AGWPharm...
178
00:11:12,960 --> 00:11:16,380
Weet u wat? Stuur het
naar mijn persoonlijke adres.
179
00:11:18,170 --> 00:11:19,880
Dat zou makkelijker zijn.
180
00:11:42,280 --> 00:11:43,640
INKOMENDE OPROEP VAN URBANDOX
181
00:11:43,840 --> 00:11:45,120
Hoi, Matt. Alles goed?
182
00:11:46,240 --> 00:11:49,310
Hoi. Is dit echt? Weet je wie ik ben?
183
00:11:49,510 --> 00:11:50,520
Natuurlijk ken ik je.
184
00:11:50,720 --> 00:11:52,150
Jij hebt die video gepost
185
00:11:52,350 --> 00:11:55,960
waarmee je liet zien
dat de EOO-infectie zich verspreidt.
186
00:11:56,380 --> 00:11:57,710
Dat was erg dapper.
187
00:11:59,050 --> 00:11:59,820
Bedankt.
188
00:12:00,020 --> 00:12:03,660
Dat is fijn,
want niemand luistert ooit naar me.
189
00:12:03,860 --> 00:12:04,800
Ik begrijp je.
190
00:12:05,470 --> 00:12:06,390
Ik zie je.
191
00:12:06,850 --> 00:12:10,020
Ik weet hoe zwaar het is
om de waarheid te zeggen.
192
00:12:10,220 --> 00:12:11,560
Daarom bel ik je.
193
00:12:12,270 --> 00:12:13,350
Je moet ons helpen.
194
00:12:14,480 --> 00:12:17,520
Ik? Hoe dan?
195
00:12:17,770 --> 00:12:19,190
Zijn je ouders thuis?
196
00:12:20,240 --> 00:12:22,600
Nee. Iedereen is op campagne.
197
00:12:22,800 --> 00:12:25,770
Want ik ga je iets vragen
dat strikt geheim is.
198
00:12:25,970 --> 00:12:27,580
- Oké?
- Oké.
199
00:12:29,370 --> 00:12:32,690
Jouw missie, als je hem aanvaardt,
200
00:12:32,890 --> 00:12:34,080
Matt Cleary-Lopez,
201
00:12:34,580 --> 00:12:36,360
is om onze ogen en oren te zijn
202
00:12:36,560 --> 00:12:40,550
in de belangrijkste senaatscampagne
in de Amerikaanse geschiedenis.
203
00:12:41,130 --> 00:12:43,780
Wacht. Wil je
dat ik mijn moeder bespioneer?
204
00:12:43,980 --> 00:12:45,800
Nee, alleen haar campagne.
205
00:12:46,390 --> 00:12:50,060
Haar ideeën,
die een direct gevaar vormen voor jou
206
00:12:50,680 --> 00:12:53,190
en voor de toekomst van de mensheid.
207
00:12:54,060 --> 00:12:57,520
Als mijn moeder streed tegen mijn bestaan,
208
00:12:58,150 --> 00:13:00,280
zou ik denken dat ze niets om me gaf.
209
00:13:00,780 --> 00:13:02,680
Ik zou woedend zijn.
210
00:13:02,880 --> 00:13:07,520
Dat ben ik ook. Maar ik ben al onterfd
en heb eeuwig huisarrest.
211
00:13:07,720 --> 00:13:10,020
- Ik wil niemand pijn doen.
- Natuurlijk niet.
212
00:13:10,220 --> 00:13:13,150
Ik kan niet geloven dat er gekken zijn
213
00:13:13,350 --> 00:13:15,830
die mij gebruiken
om geweld te rechtvaardigen.
214
00:13:16,630 --> 00:13:19,490
Mijn hele punt is
dat ik geen slachtoffers wil.
215
00:13:19,690 --> 00:13:21,880
Vooral niet onder goede gasten zoals jij.
216
00:13:22,960 --> 00:13:25,780
Kijk eens wat ze
met je gezicht gedaan hebben.
217
00:13:25,980 --> 00:13:27,370
Daar heb ik het over.
218
00:13:27,570 --> 00:13:30,640
Niet vrouwen aanvallen,
maar mannen beschermen.
219
00:13:32,470 --> 00:13:34,020
Als je moeder wint,
220
00:13:34,850 --> 00:13:39,310
wordt je familie
een nog groter doelwit voor alle gekken.
221
00:13:40,400 --> 00:13:44,070
Als ze niet wint, kunnen jullie terug
naar jullie oude levens.
222
00:13:44,650 --> 00:13:46,820
Wil je niet dat alles weer normaal wordt?
223
00:13:47,240 --> 00:13:48,660
Ik zeker wel.
224
00:13:58,920 --> 00:14:00,040
Verdorie.
225
00:14:02,250 --> 00:14:03,460
Je mag gaan.
226
00:14:12,180 --> 00:14:14,640
Mevrouw Moskalev, het is...
227
00:14:20,730 --> 00:14:21,820
Waar is ze?
228
00:14:22,360 --> 00:14:23,400
Bij de grens.
229
00:14:25,110 --> 00:14:26,490
Een verlaten badhuis.
230
00:14:29,660 --> 00:14:33,660
Ik moest van Zoia een nummer
uit mijn hoofd leren. Ik schrijf het op.
231
00:15:06,360 --> 00:15:07,240
Hé.
232
00:15:09,200 --> 00:15:13,910
Zoia vroeg me een bericht over te brengen.
Ze zei: 'Kies een kant.'
233
00:15:20,670 --> 00:15:23,280
Een auto zal je naar je hotel brengen.
234
00:15:23,480 --> 00:15:24,960
Dan direct naar het vliegveld.
235
00:15:28,090 --> 00:15:29,660
Bedankt.
236
00:15:29,860 --> 00:15:31,720
- Maar...
- Ga naar huis.
237
00:15:33,850 --> 00:15:36,060
Ik zie je wel weer, Tunde Ojo.
238
00:15:53,530 --> 00:15:54,410
Hé.
239
00:16:06,170 --> 00:16:09,170
Hoi. Wat is er aan de hand?
Wat gebeurt er?
240
00:16:09,760 --> 00:16:11,220
Viktor Moskalev is dood.
241
00:16:22,690 --> 00:16:25,510
Ben je ontsnapt?
Ik maakte me zorgen om je.
242
00:16:25,710 --> 00:16:27,520
Je hebt me verraden, klootzak.
243
00:16:27,770 --> 00:16:29,760
Ik heb je een groot verhaal bezorgd.
244
00:16:29,960 --> 00:16:32,050
- Heb je het nieuws gezien?
- Natuurlijk.
245
00:16:32,250 --> 00:16:34,770
- Wat is er gebeurd?
- Vermoord door de kapster.
246
00:16:34,960 --> 00:16:37,560
Het paleis zegt
dat ze jouw meiden steunde.
247
00:16:37,760 --> 00:16:40,410
- Ze houden je vast in de gaten.
- Verdorie.
248
00:16:41,620 --> 00:16:43,920
Je moet het land uit, nu meteen.
249
00:16:44,500 --> 00:16:45,360
Hoor je me?
250
00:16:45,560 --> 00:16:48,030
- Ik moet Zoia waarschuwen.
- Nee. Ik ga erheen.
251
00:16:48,230 --> 00:16:50,340
Nee, Declan. Ik zweer het, ga niet...
252
00:16:52,420 --> 00:16:53,300
Verdomme.
253
00:16:58,300 --> 00:16:59,140
Verdorie.
254
00:17:10,780 --> 00:17:11,690
Hallo.
255
00:17:17,620 --> 00:17:18,620
Generaal Zoia?
256
00:17:20,950 --> 00:17:24,290
Ik ben journalist. Declan Blease.
Een vriend van Tunde.
257
00:17:26,210 --> 00:17:27,290
Wat wil je?
258
00:17:27,580 --> 00:17:29,840
Ik weet dat Tatiana Moskalev uw zus is.
259
00:17:30,460 --> 00:17:31,880
Ik wil alleen praten.
260
00:17:32,380 --> 00:17:33,380
Je verhaal horen.
261
00:17:34,300 --> 00:17:35,840
De wereld over je vertellen.
262
00:17:43,060 --> 00:17:44,020
Wat zeg je ervan?
263
00:17:57,030 --> 00:17:58,410
Steek de rivier over.
264
00:18:00,990 --> 00:18:01,990
Steek over?
265
00:18:04,790 --> 00:18:05,620
Oké.
266
00:18:08,420 --> 00:18:10,340
Ik heb dit weleens gedaan in Bolivia.
267
00:18:11,290 --> 00:18:12,880
Om een kartel te ontvluchten.
268
00:18:14,550 --> 00:18:16,760
Zo won ik mijn eerste Pulitzer. Oké.
269
00:18:21,260 --> 00:18:22,160
Jezus.
270
00:18:22,360 --> 00:18:23,310
Dat is koud.
271
00:18:32,900 --> 00:18:34,900
Jezus. Wat doe je, verdomme?
272
00:18:46,660 --> 00:18:47,610
Godsamme.
273
00:18:47,810 --> 00:18:50,900
Luister. Ik ben een journalist.
274
00:18:51,100 --> 00:18:53,090
Oké? Domme zeugen.
275
00:19:33,920 --> 00:19:36,050
Waar lig je 's nachts wakker van?
276
00:19:38,300 --> 00:19:39,780
Jezus, Rox.
277
00:19:39,980 --> 00:19:41,470
Wie je hebt laten vermoorden?
278
00:19:45,810 --> 00:19:46,760
Waar was je?
279
00:19:48,060 --> 00:19:49,390
Een eindje lopen.
280
00:19:49,640 --> 00:19:51,060
- Ga naar bed.
- Nee.
281
00:19:53,270 --> 00:19:54,560
Goed. Ik ga naar bed.
282
00:19:55,400 --> 00:19:56,730
Derrick Reena.
283
00:20:02,490 --> 00:20:03,450
Wat is er met hem?
284
00:20:04,450 --> 00:20:06,370
Waarom was hij zo'n bedreiging?
285
00:20:08,540 --> 00:20:10,330
Mocht ze niet gelukkig zijn?
286
00:20:13,790 --> 00:20:15,920
Was je bang dat ze je zou vergeten?
287
00:20:16,960 --> 00:20:18,630
Dat ik je zou vergeten?
288
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
Hij was een agent.
289
00:20:26,100 --> 00:20:29,270
Ja, die domme teef van een moeder van je
neukte een agent.
290
00:20:29,720 --> 00:20:30,730
Wat is er?
291
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
Zeg dat jij het was.
292
00:20:44,200 --> 00:20:45,110
Kom op.
293
00:20:48,120 --> 00:20:50,330
Met alles wat ze over me wist.
294
00:20:51,870 --> 00:20:53,670
Ik kon haar geen agent laten neuken.
295
00:20:55,330 --> 00:20:57,740
Ik betaalde haar onderdak, kleding, eten.
296
00:20:57,940 --> 00:21:00,090
Tegen Barbara's wensen in.
297
00:21:01,170 --> 00:21:03,090
En dit is hoe ze me bedankt?
298
00:21:05,720 --> 00:21:08,180
Dus ja. Ja.
299
00:21:12,060 --> 00:21:13,690
Ik was het.
300
00:21:23,530 --> 00:21:25,030
Goed dat je zoon dood is.
301
00:21:26,030 --> 00:21:28,070
Want nu weet je hoe het voelt.
302
00:21:29,080 --> 00:21:32,120
Die pijn die nooit weg zal gaan.
303
00:21:33,870 --> 00:21:35,120
Ik was erbij.
304
00:21:36,210 --> 00:21:37,630
Ik was de oorzaak.
305
00:21:38,960 --> 00:21:40,290
Wat is er aan de hand?
306
00:21:40,920 --> 00:21:41,960
Bernie, nee.
307
00:21:43,380 --> 00:21:46,090
- Ik ga je vermoorden.
- Kom op.
308
00:21:46,300 --> 00:21:50,010
- Ik ga je vermoorden.
- Kom maar op.
309
00:21:51,390 --> 00:21:53,470
Wist jij ervan?
310
00:21:54,680 --> 00:21:56,600
- Waarvan?
- Van mijn moeder.
311
00:21:57,810 --> 00:21:59,110
Wat is er met haar?
312
00:22:02,860 --> 00:22:03,820
Wat?
313
00:22:11,910 --> 00:22:14,730
Je zult dit nodig hebben
als je bij hem blijft.
314
00:22:14,930 --> 00:22:17,420
Nee, Roxy. Mam.
315
00:22:24,710 --> 00:22:26,830
Roxy. Wat heb je gedaan?
316
00:22:27,020 --> 00:22:28,470
Mam, gaat het?
317
00:22:31,300 --> 00:22:32,260
Mam?
318
00:22:34,930 --> 00:22:36,680
- Dag, pa.
- Roxy.
319
00:23:06,090 --> 00:23:09,050
Je kunt naar buiten komen.
De politie is weg.
320
00:23:10,720 --> 00:23:13,510
Wat zeiden ze? Wat hebben jullie gezegd?
321
00:23:15,220 --> 00:23:16,930
Niemand heeft over je gepraat.
322
00:23:18,560 --> 00:23:20,060
En zuster Veronica?
323
00:23:20,980 --> 00:23:22,760
Wat denken ze dat er gebeurd is?
324
00:23:22,960 --> 00:23:23,770
Nou...
325
00:23:24,860 --> 00:23:29,740
Misschien een hersenbloeding,
of ze is gevallen.
326
00:23:30,320 --> 00:23:31,570
Dat weten ze nog niet.
327
00:23:34,530 --> 00:23:38,290
Ik had beter voor haar moeten zorgen.
328
00:23:39,250 --> 00:23:40,410
Nee, het...
329
00:23:42,170 --> 00:23:43,650
Het was jouw schuld niet.
330
00:23:43,850 --> 00:23:46,300
Het was niemands schuld. Het was Gods wil.
331
00:23:55,640 --> 00:23:56,760
Ze was mijn moeder
332
00:23:58,180 --> 00:24:00,100
toen ik alleen op de wereld was.
333
00:24:03,150 --> 00:24:04,730
Ik heb nooit een moeder gehad.
334
00:24:07,020 --> 00:24:10,150
Tot God met me begon te praten.
335
00:24:11,280 --> 00:24:15,120
Toen besefte ik dat God een moeder is.
336
00:24:15,990 --> 00:24:17,830
Een moeder van ons allemaal.
337
00:24:18,700 --> 00:24:20,290
Zolang we maar geloven.
338
00:24:20,910 --> 00:24:22,500
Slimme meid.
339
00:24:23,330 --> 00:24:25,040
Geloof is macht.
340
00:24:25,920 --> 00:24:27,210
Bouw dat leger op.
341
00:24:27,920 --> 00:24:29,840
Beheers ze allemaal.
342
00:24:33,260 --> 00:24:36,800
Zuster Veronica is nu bij onze moeder.
343
00:24:37,640 --> 00:24:40,850
Maar we kunnen haar eren
door haar werk voort te zetten.
344
00:24:42,100 --> 00:24:42,940
Ja.
345
00:24:45,020 --> 00:24:45,940
Bedankt.
346
00:24:50,110 --> 00:24:54,160
Alle heilige mannen
die we geleerd hebben te vereren.
347
00:24:54,910 --> 00:24:58,620
Ze zijn allemaal gebaard door moeders.
348
00:25:01,330 --> 00:25:06,040
Ze noemen God 'de Vader'
en zijn zoon 'de Heer', toch?
349
00:25:06,790 --> 00:25:08,250
Maar zeg eens.
350
00:25:09,420 --> 00:25:10,460
Wie is machtiger?
351
00:25:12,170 --> 00:25:15,720
De creatie of degene die creëert?
352
00:25:19,970 --> 00:25:25,480
Zij houdt de bliksem in haar handen.
Zij gebiedt hem in te slaan.
353
00:26:04,520 --> 00:26:07,730
Jongens. Ze praat niet met God.
354
00:26:08,810 --> 00:26:11,150
Ze hoort stemmen in haar hoofd.
355
00:26:11,860 --> 00:26:12,820
Ze is gek.
356
00:26:13,190 --> 00:26:14,240
En een moordenaar.
357
00:26:14,780 --> 00:26:16,510
Ze heeft die man vermoord.
358
00:26:16,710 --> 00:26:19,200
En ze heeft
zuster Veronica iets aangedaan.
359
00:26:19,410 --> 00:26:20,830
Dat weten jullie toch wel?
360
00:26:23,580 --> 00:26:26,960
God. Zijn jullie gehersenspoeld?
361
00:26:27,870 --> 00:26:31,670
De politie zal ontdekken
dat wij haar verbergen en ons arresteren.
362
00:26:32,960 --> 00:26:35,010
God stuurt haar redding.
363
00:26:35,670 --> 00:26:37,010
Er zal een soldaat komen.
364
00:26:38,180 --> 00:26:40,140
Wie twijfelt wordt verdoemd.
365
00:26:41,680 --> 00:26:46,810
God zal niet vergeten dat je
haar niet vertrouwde na haar overwinning.
366
00:27:01,660 --> 00:27:07,500
Onze woorden kunnen miljoenen raken.
Als je ze roept, zullen ze komen.
367
00:27:09,540 --> 00:27:12,540
Ze zullen voor je doden
en voor je sterven.
368
00:27:14,750 --> 00:27:16,630
Je zult nooit meer alleen zijn.
369
00:27:22,930 --> 00:27:24,390
{\an8}Bekeert ze nu nonnen?
370
00:27:26,020 --> 00:27:27,810
Verdomme geniaal.
371
00:27:31,400 --> 00:27:32,940
INKOMENDE OPROEP - DARRELL
372
00:27:36,400 --> 00:27:37,930
Hou op met me bellen.
373
00:27:38,130 --> 00:27:40,720
Pap is woedend.
Hij weet dat je mams diamanten hebt.
374
00:27:40,920 --> 00:27:43,570
Hij zoekt je.
Hij denkt dat je naar New York gaat.
375
00:27:43,950 --> 00:27:46,540
- Onzin.
- Rox, hij is kwaad.
376
00:27:47,370 --> 00:27:48,480
Waarom denkt hij dat?
377
00:27:48,680 --> 00:27:51,480
Vlucht. Hij komt achter je aan.
Verdwijn voorlopig.
378
00:27:51,680 --> 00:27:54,940
Kan Roxanne Monke naar balie 60 komen
379
00:27:55,140 --> 00:27:56,700
voor uw stand-by naar New York?
380
00:27:56,900 --> 00:27:58,960
- Je gaat echt naar New York.
- Bel me niet.
381
00:28:02,180 --> 00:28:03,330
Roxy Monke.
382
00:28:03,530 --> 00:28:06,290
Goedemiddag.
Ik heb een ticket naar New York...
383
00:28:06,490 --> 00:28:09,270
Ik ga niet daarheen.
Ik moet ergens anders heen.
384
00:28:09,730 --> 00:28:10,840
Waar dan ook.
385
00:28:11,030 --> 00:28:12,980
U moet iets specifieker zijn.
386
00:28:33,620 --> 00:28:36,840
Het leger is klaar
om naar het noorden te trekken.
387
00:28:55,560 --> 00:29:00,150
Ik offer mijn eigen zus op
uit trouw aan mijn land.
388
00:29:04,990 --> 00:29:06,160
Begrijp je?
389
00:29:16,040 --> 00:29:18,590
Stel me niet teleur.
390
00:29:21,090 --> 00:29:22,470
Nooit.
391
00:29:31,140 --> 00:29:32,220
Vooruit.
392
00:29:51,790 --> 00:29:53,370
Hé.
393
00:29:53,790 --> 00:29:55,870
- Gaat u naar het noorden?
- Nee, zuiden.
394
00:29:57,210 --> 00:29:58,790
Wacht.
395
00:29:59,630 --> 00:30:00,630
Bedankt.
396
00:30:07,720 --> 00:30:10,140
Hoi. Eén, alstublieft.
397
00:30:11,010 --> 00:30:11,930
Bedankt.
398
00:30:19,360 --> 00:30:20,860
Laat maar.
399
00:30:29,030 --> 00:30:29,950
Verdorie.
400
00:30:38,290 --> 00:30:41,860
We zullen niet toekijken
hoe de rebellen ons land plunderen.
401
00:30:42,060 --> 00:30:43,360
Ter ere van de president
402
00:30:43,560 --> 00:30:45,920
stuur ik het leger
om het noorden op te ruimen.
403
00:30:46,420 --> 00:30:48,180
Om onze waarden te beschermen,
404
00:30:48,970 --> 00:30:50,340
het traditionele gezin...
405
00:30:51,180 --> 00:30:52,040
Wat zegt hij?
406
00:30:52,240 --> 00:30:55,270
Hij stuurt het leger om de hoeren
in het noorden aan te pakken.
407
00:30:57,020 --> 00:30:59,420
Ik wil een auto. Heeft u een prijslijst?
408
00:30:59,620 --> 00:31:02,650
Speciale prijs vandaag. Alles kost dubbel.
409
00:31:10,070 --> 00:31:11,070
Welke?
410
00:31:22,000 --> 00:31:24,630
IK MIS JE. GAAT HET?
411
00:31:37,560 --> 00:31:41,020
URBANDOX
STA JE NOG AAN ONZE KANT, SOLDAAT?
412
00:32:09,470 --> 00:32:10,340
Deze kant op.
413
00:32:12,430 --> 00:32:13,720
Haal het gezin erbij.
414
00:32:16,930 --> 00:32:17,810
Kom.
415
00:32:21,810 --> 00:32:24,020
- Oké, schat. Kijk naar mij.
- Oké.
416
00:32:26,520 --> 00:32:27,730
Ja. Perfect.
417
00:32:32,660 --> 00:32:33,990
Dag, jongens.
418
00:32:47,960 --> 00:32:49,170
Mag ik wat popcorn?
419
00:32:49,590 --> 00:32:51,240
Pap zei niets uit de minibar.
420
00:32:51,440 --> 00:32:52,990
Wist je dat vrouwelijke politici
421
00:32:53,190 --> 00:32:55,750
70% meer doodsbedreigingen krijgen
dan mannen?
422
00:32:55,940 --> 00:32:58,000
- Natuurlijk.
- En nootjes?
423
00:32:58,200 --> 00:32:59,290
Betaal je ervoor?
424
00:32:59,490 --> 00:33:00,670
Ik heb geen geld.
425
00:33:00,870 --> 00:33:02,290
Willen jullie pizza?
426
00:33:02,490 --> 00:33:03,290
Ja.
427
00:33:03,490 --> 00:33:05,270
Ik neem het grootste bed.
428
00:33:05,650 --> 00:33:08,690
Het personeel
van Hillary Clintons presidentscampagne
429
00:33:08,900 --> 00:33:11,820
kreeg meer dan
100 seksuele bedreigingen per dag.
430
00:33:12,400 --> 00:33:13,860
Wat, ben je nu feminist?
431
00:33:14,240 --> 00:33:16,070
Wat? Nee.
432
00:33:17,160 --> 00:33:19,540
Maak je je geen zorgen om mam als ze wint?
433
00:33:23,370 --> 00:33:26,730
Ik heb de kinderen
alleen in de kamer gelaten.
434
00:33:26,930 --> 00:33:28,900
Ze bestellen vast roomservice.
435
00:33:29,100 --> 00:33:30,250
Ik maak me gewoon zorgen.
436
00:33:30,550 --> 00:33:32,240
- Hoi, Rob.
- Hoi, Kate.
437
00:33:32,440 --> 00:33:33,780
Hoe gaat het? Alles goed?
438
00:33:33,980 --> 00:33:35,430
Wil iemand iets drinken?
439
00:33:35,840 --> 00:33:37,500
- Nee, bedankt.
- Ik zou wel willen.
440
00:33:37,690 --> 00:33:38,410
Oké.
441
00:33:38,610 --> 00:33:40,750
Ik heb iets in de kamer gelaten.
Volgende keer.
442
00:33:40,950 --> 00:33:43,310
- Lionel, dit is zo gaaf.
- Oké, ja.
443
00:33:54,530 --> 00:33:55,450
Hé.
444
00:33:57,110 --> 00:33:58,530
Je liet dit in de bar liggen.
445
00:33:59,370 --> 00:34:00,330
Echt?
446
00:34:03,790 --> 00:34:05,210
Ik heb kamer 247.
447
00:34:22,720 --> 00:34:24,540
Pas op waar je loopt.
448
00:34:24,740 --> 00:34:27,550
- Laat me met rust.
- Blijf van hem af.
449
00:34:27,740 --> 00:34:29,710
Jullie vielen mij aan.
450
00:34:29,910 --> 00:34:32,070
- Wat is je probleem?
- Klootzak.
451
00:34:41,950 --> 00:34:43,980
Je zwevende kiezers zijn verdeeld.
452
00:34:44,180 --> 00:34:46,400
De helft geeft om zelfbeschikking.
453
00:34:46,600 --> 00:34:48,190
Ze willen dat het verzekerd wordt.
454
00:34:48,390 --> 00:34:49,940
De rest ziet het als een wapen.
455
00:34:50,140 --> 00:34:53,340
Als het een wapen was,
zouden ze het aan leraren geven.
456
00:34:53,800 --> 00:34:55,630
Dat ga ik niet zeggen. Geen zorgen.
457
00:34:56,220 --> 00:35:00,330
Daniels beste wapen
zijn slachtoffers van EOO.
458
00:35:00,530 --> 00:35:03,040
Mannelijke slachtoffers.
Vooral Clyde Montgomery.
459
00:35:03,240 --> 00:35:05,420
Zijn letterlijke grote witte hoop.
460
00:35:05,620 --> 00:35:09,800
Laat hem er geen kwestie
van mannen tegen vrouwen van maken.
461
00:35:10,000 --> 00:35:11,960
EOO is goed voor iedereen.
462
00:35:12,160 --> 00:35:13,690
We zijn samen machtig.
463
00:35:14,480 --> 00:35:16,400
- Vijf minuten.
- Bedankt.
464
00:35:17,110 --> 00:35:19,010
Blijf die cijfers gebruiken.
465
00:35:19,210 --> 00:35:20,850
Minder huiselijk geweld.
466
00:35:21,050 --> 00:35:22,520
En als hij jou aanvalt...
467
00:35:22,720 --> 00:35:26,020
Wat? Moet ik hem slaan?
De lessenaar omgooien? Huilen?
468
00:35:26,220 --> 00:35:29,060
Het komt goed. Ik ben er klaar voor.
Wegwezen, nu.
469
00:35:29,260 --> 00:35:31,330
- Door jou raak ik gestrest.
- Goed.
470
00:35:32,250 --> 00:35:34,250
Geef hem ervan langs.
471
00:35:35,250 --> 00:35:36,300
Je ziet er goed uit.
472
00:35:38,590 --> 00:35:39,580
- Oké.
- Klaar.
473
00:35:39,770 --> 00:35:41,800
Goed, iedereen wegwezen.
474
00:35:42,220 --> 00:35:43,930
We maken er een mooie avond van.
475
00:35:44,600 --> 00:35:45,510
Kom op.
476
00:36:31,730 --> 00:36:34,650
Er moeten straffen zijn
voor wie EOO misbruikt.
477
00:36:35,400 --> 00:36:39,280
Er moet gerechtigheid komen
voor slachtoffers zoals Clyde Montgomery.
478
00:36:39,650 --> 00:36:41,930
Een goede christen die dood is gevonden.
479
00:36:42,130 --> 00:36:45,330
{\an8}Een criminele meid op vrije voeten
met een dodelijk wapen.
480
00:36:45,530 --> 00:36:47,120
We kennen de feiten daarover niet.
481
00:36:47,330 --> 00:36:49,660
Dat zou je campagneslogan moeten zijn.
482
00:36:51,040 --> 00:36:52,750
'We hebben niet alle feiten.'
483
00:36:54,710 --> 00:36:58,490
In werkelijkheid wil je niet
dat mensen de feiten kennen.
484
00:36:58,690 --> 00:37:00,610
Je zegt dat je transparantie wilt,
485
00:37:00,810 --> 00:37:03,530
maar je verzet je tegen EOO-tests
486
00:37:03,730 --> 00:37:04,890
en dataverzameling.
487
00:37:05,090 --> 00:37:07,410
Omdat dat gebruikt kan worden
om te discrimineren.
488
00:37:07,610 --> 00:37:10,500
Iedereen die
een gevaar voor collega's vormt,
489
00:37:10,700 --> 00:37:12,290
hoort niet te mogen werken.
490
00:37:12,490 --> 00:37:15,060
Dat is geen discriminatie,
dat zijn gevolgen.
491
00:37:21,490 --> 00:37:22,340
Luister.
492
00:37:22,540 --> 00:37:24,930
Ik heb geen probleem met mensen met EOO.
493
00:37:25,130 --> 00:37:27,930
Tot ze het tegen anderen gebruiken.
494
00:37:28,130 --> 00:37:29,560
Dat is wat ik wil.
495
00:37:29,760 --> 00:37:32,350
Geen strafbaarstelling, maar preventie.
496
00:37:32,550 --> 00:37:33,940
Met ontmoedigend beleid.
497
00:37:34,140 --> 00:37:36,570
Nou, we hebben al ontmoedigend beleid.
498
00:37:36,770 --> 00:37:38,860
Kan EOO tegen anderen gebruikt worden?
499
00:37:39,060 --> 00:37:41,280
Ja. Net zoals een schop of een vuist.
500
00:37:41,480 --> 00:37:44,620
Mishandeling is mishandeling.
Daar bestaat wetgeving voor.
501
00:37:44,820 --> 00:37:48,120
EOO is een natuurlijk deel
van het vrouwelijk lichaam.
502
00:37:48,320 --> 00:37:51,210
Speciale wetten creëren
over het gebruik ervan
503
00:37:51,410 --> 00:37:52,460
is A, seksistisch,
504
00:37:52,660 --> 00:37:56,500
en B, maakt meer discriminatie mogelijk
505
00:37:56,700 --> 00:37:58,730
tegen onze kwetsbaarste mensen.
506
00:37:59,270 --> 00:38:03,090
EOO is een gezondheidskwestie,
geen criminele kwestie,
507
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
die nu de helft van de bevolking aangaat.
508
00:38:05,670 --> 00:38:08,520
Maar gouverneur Dandons
oplossing is 'Sluit ze op.'
509
00:38:08,720 --> 00:38:11,520
Ja, absoluut. Je hebt me te pakken.
510
00:38:11,720 --> 00:38:14,360
Ik wil mensen opsluiten
die een gevaar vormen.
511
00:38:14,550 --> 00:38:16,650
Ik snap dat je als man
512
00:38:16,850 --> 00:38:19,650
EOO alleen ziet als een bron van agressie.
513
00:38:19,850 --> 00:38:21,400
{\an8}Pas op. Dat is seksisme.
514
00:38:21,600 --> 00:38:25,490
{\an8}Maar in tegenstelling
tot de anekdotes van de gouverneur
515
00:38:25,690 --> 00:38:27,870
vertellen de cijfers een ander verhaal.
516
00:38:28,070 --> 00:38:29,010
Oké, cijfers.
517
00:38:29,970 --> 00:38:30,930
Gelekte cijfers.
518
00:38:31,430 --> 00:38:34,540
Laten we praten over
hoe je man, dr. Robert Lopez,
519
00:38:34,740 --> 00:38:36,560
- een van de weinigen...
- Komt goed.
520
00:38:36,760 --> 00:38:40,130
...met toegang tot een geheime EOO-studie
die uitgelekt is.
521
00:38:40,330 --> 00:38:42,130
Wat wil je hiermee zeggen?
522
00:38:42,330 --> 00:38:43,220
Wat zegt hij?
523
00:38:43,420 --> 00:38:45,090
De auteur van het artikel
524
00:38:45,290 --> 00:38:48,740
is toevallig
een oude studievriend van je man.
525
00:38:49,070 --> 00:38:52,770
Declan is een van de bekendste
onderzoeksjournalisten ter wereld
526
00:38:52,970 --> 00:38:54,980
en hij is toevallig een vriend van Rob.
527
00:38:55,180 --> 00:38:57,060
Mijn man heeft veel vrienden.
528
00:38:57,260 --> 00:38:58,730
Hij is vriendelijk.
529
00:38:58,930 --> 00:39:01,500
Maar dit is wanhopige speculatie.
530
00:39:01,880 --> 00:39:03,000
Erg triest.
531
00:39:03,550 --> 00:39:06,570
{\an8}De gouverneur klampt zich vast
aan wilde speculatie
532
00:39:06,770 --> 00:39:09,220
{\an8}om u af te leiden van de waarheid.
533
00:39:10,180 --> 00:39:11,470
Dit is de waarheid.
534
00:39:11,850 --> 00:39:15,500
Gewelddadige criminaliteit is gedaald
sinds EOO bestaat.
535
00:39:15,700 --> 00:39:18,210
Verkrachtingen zijn 75% gedaald.
536
00:39:18,410 --> 00:39:21,130
Huiselijk geweld is 61% gedaald.
537
00:39:21,330 --> 00:39:23,300
Er zijn al drie maanden
538
00:39:23,500 --> 00:39:26,550
geen transvrouwen verdwenen of vermoord.
539
00:39:26,750 --> 00:39:27,610
Dat is geen dreiging.
540
00:39:27,900 --> 00:39:30,160
Dat is een betere toekomst.
541
00:39:40,210 --> 00:39:44,040
De volgende vraag
is van Penelope Herron uit Longview City.
542
00:39:47,960 --> 00:39:48,950
Hoi.
543
00:39:49,150 --> 00:39:50,700
Ik zie mezelf als feministe.
544
00:39:50,900 --> 00:39:52,970
Ik vind dat elke vrouw
een keus moet hebben.
545
00:39:53,300 --> 00:39:55,560
Ik heb niet voor EOO gekozen.
546
00:39:58,600 --> 00:40:00,060
Dat is haar keuze, toch?
547
00:40:00,270 --> 00:40:03,230
{\an8}Ik heb het alleen maar
gebruikt zien worden voor geweld.
548
00:40:04,060 --> 00:40:05,520
{\an8}Ik had een jeugd vol geweld.
549
00:40:05,980 --> 00:40:08,740
Ik wil het niet.
Ik wil het niet voor mijn kinderen.
550
00:40:09,610 --> 00:40:11,850
Het voelt alsof dit me opgedrongen wordt.
551
00:40:12,050 --> 00:40:15,560
Alsof ik gedwongen word
tegen mijn zin een pistool te hebben.
552
00:40:15,760 --> 00:40:18,830
Alsof mijn dochter gedwongen wordt
een pistool te dragen.
553
00:40:19,410 --> 00:40:23,360
Wat doet u eraan om dit te beheersen
554
00:40:23,560 --> 00:40:26,150
en degenen te beschermen
die dit niet willen?
555
00:40:26,350 --> 00:40:27,300
Gouverneur Dandon.
556
00:40:31,970 --> 00:40:33,340
Bedankt, Penelope.
557
00:40:34,140 --> 00:40:35,760
Wat fijn dat je dat vraagt.
558
00:40:36,430 --> 00:40:38,180
En je hebt gelijk dat je nerveus bent.
559
00:40:38,720 --> 00:40:40,230
Want laten we eerlijk zijn,
560
00:40:41,270 --> 00:40:43,190
EOO is een wapen zonder vergunning.
561
00:40:43,980 --> 00:40:47,260
Daarom ben ik blij aan te kondigen
dat mijn team bezig is
562
00:40:47,460 --> 00:40:51,110
een wet te ontwikkelen
die de overdracht van EOO verbiedt.
563
00:40:52,900 --> 00:40:54,930
- Nee. Wacht.
- Mag hij dat doen?
564
00:40:55,130 --> 00:40:56,730
{\an8}- Laten we hierover nadenken.
- Nee.
565
00:40:56,930 --> 00:41:00,190
{\an8}We weten niet
wat de gezondheidseffecten van EOO zijn
566
00:41:00,390 --> 00:41:01,450
{\an8}op het lichaam.
567
00:41:01,960 --> 00:41:05,170
Als de streng geactiveerd is,
is dat onomkeerbaar.
568
00:41:06,040 --> 00:41:08,860
Net als wapens is
dit is een gezondheidskwestie
569
00:41:09,060 --> 00:41:11,460
die wordt vermomd als vrijheidskwestie.
570
00:41:12,510 --> 00:41:13,800
Burgemeester.
571
00:41:15,090 --> 00:41:19,250
Penelope, ten eerste, bedankt dat je
zo open en eerlijk bent
572
00:41:19,450 --> 00:41:20,920
over je gevoelens.
573
00:41:21,120 --> 00:41:22,980
Ik waardeer je kwetsbaarheid.
574
00:41:24,310 --> 00:41:26,100
Ik wil je graag iets vragen.
575
00:41:26,350 --> 00:41:27,440
Goed.
576
00:41:28,150 --> 00:41:29,800
Je had een gewelddadige jeugd
577
00:41:30,000 --> 00:41:32,680
en het klinkt
alsof je erg hard hebt gewerkt
578
00:41:32,880 --> 00:41:35,530
om een veilig thuis op te bouwen
voor je gezin.
579
00:41:36,030 --> 00:41:38,280
Dat is een enorme prestatie.
580
00:41:39,450 --> 00:41:40,910
Maar laat me je dit vragen.
581
00:41:41,870 --> 00:41:46,040
Denk je dat elke vrouw
zich zo veilig voelt in haar eigen huis?
582
00:41:47,000 --> 00:41:47,920
Nee.
583
00:41:48,170 --> 00:41:50,150
Denk je dat vrouwen zich veilig voelen
584
00:41:50,350 --> 00:41:52,800
als ze in het openbaar zijn, op straat?
585
00:41:54,220 --> 00:41:55,380
Niet echt, nee.
586
00:41:55,840 --> 00:41:59,100
Voel jij je net zo veilig in het openbaar
als thuis?
587
00:42:04,430 --> 00:42:05,770
De waarheid is
588
00:42:06,480 --> 00:42:10,400
dat vrouwen die dit hebben
de wereld veiliger maken voor je.
589
00:42:11,020 --> 00:42:13,800
Ik steun je keuze
om geen EOO te nemen. Absoluut.
590
00:42:14,000 --> 00:42:15,760
Maar wat ik niet steun
591
00:42:15,960 --> 00:42:19,030
is dat mensen die keuze willen maken
voor andere vrouwen.
592
00:42:19,490 --> 00:42:22,660
Vrouwen die voelen
dat ze het nodig hebben.
593
00:42:33,210 --> 00:42:35,800
Laten we over keuzes praten.
594
00:42:36,720 --> 00:42:40,750
Over een school in Californië.
595
00:42:40,950 --> 00:42:43,180
Een bekeringskamp
596
00:42:43,890 --> 00:42:48,270
waar kinderen met strengen
gedwongen medicijnen krijgen.
597
00:42:49,310 --> 00:42:52,570
Laten we praten over een jongen
die naar zo'n kamp gestuurd is.
598
00:42:52,770 --> 00:42:54,530
Het vriendje van je dochter.
599
00:42:59,070 --> 00:43:02,270
Je noemt jezelf de kandidaat
die gezinnen beschermt
600
00:43:02,470 --> 00:43:05,410
en staat voor zelfbeschikking.
601
00:43:06,200 --> 00:43:09,150
Maar jouw campagne
heeft die jongen weggestuurd
602
00:43:09,350 --> 00:43:11,380
om een proefdier te worden.
603
00:43:11,710 --> 00:43:13,630
- Wat?
- Nee.
604
00:43:13,880 --> 00:43:15,840
- Niet waar.
- Jawel.
605
00:43:16,130 --> 00:43:18,430
Zijn arme ouders zitten daar.
606
00:43:23,760 --> 00:43:26,500
Je bent een leugenaar en een oplichter.
607
00:43:26,700 --> 00:43:29,940
Hoe kun je het Amerikaanse volk beschermen
608
00:43:30,310 --> 00:43:33,840
als je niet eens je zoon kunt beschermen
tegen je dochter?
609
00:43:34,040 --> 00:43:35,230
Oké, genoeg.
610
00:43:44,410 --> 00:43:46,370
- Ga naar de reclame.
- Haal water.
611
00:43:56,420 --> 00:43:58,510
- Godsamme. Reclame, nu.
- Pap?
612
00:45:11,370 --> 00:45:14,620
Ik ben in Karpatië.
Ergens bij de Roemeense grens.
613
00:45:16,330 --> 00:45:20,300
Het leger is op de rebellen afgestuurd,
maar Zoia was voorbereid.
614
00:45:20,800 --> 00:45:23,930
Er zijn lichamen.
Geweerschoten. Brandplekken.
615
00:45:32,730 --> 00:45:35,230
Bewijs dat EOO als wapen gebruikt is.
616
00:45:37,690 --> 00:45:38,730
Op enorme schaal.
617
00:46:25,610 --> 00:46:26,490
Declan?
618
00:46:53,890 --> 00:46:55,770
Verdorie.
619
00:47:00,610 --> 00:47:01,440
Verdomme.
620
00:47:25,840 --> 00:47:26,760
Generaal Miron.
621
00:47:47,190 --> 00:47:48,030
Ze
622
00:47:49,860 --> 00:47:52,120
hebben onze tanks vernietigd.
623
00:47:52,370 --> 00:47:54,770
Ik ga hulp halen, goed?
624
00:47:54,970 --> 00:47:56,410
Ze hebben iedereen gedood.
625
00:48:00,620 --> 00:48:02,000
Sorry.
626
00:48:04,290 --> 00:48:08,800
Tatiana wist ervan.
Ze heeft ze gewaarschuwd en ons verraden.
627
00:48:34,160 --> 00:48:36,700
VIDEO-OPROEP - NDUDI
628
00:48:37,620 --> 00:48:39,040
Wat is er gebeurd, Tunde?
629
00:48:40,750 --> 00:48:42,080
Ik zag je livestream.
630
00:48:43,250 --> 00:48:44,170
Ben je gewond?
631
00:48:45,960 --> 00:48:48,090
Tunde, je moet nu naar huis komen, oké?
632
00:48:51,720 --> 00:48:53,300
- Hoor je me?
- Ik weet het.
633
00:48:58,640 --> 00:48:59,850
Kom naar huis.
634
00:49:20,370 --> 00:49:21,540
Dus, kleintje...
635
00:49:22,620 --> 00:49:25,040
Het is gedaan. We zijn vrij.
636
00:49:26,420 --> 00:49:27,590
Bijna.
637
00:49:29,800 --> 00:49:31,050
Je bent moeder.
638
00:49:33,630 --> 00:49:35,010
Jij bent tante.
639
00:49:36,720 --> 00:49:39,680
Laten we zorgen
dat zij niet zo verpest wordt als wij.
640
00:49:43,060 --> 00:49:45,230
Ik wacht op uw orders, mevrouw President.
641
00:49:45,810 --> 00:49:46,650
Dat wordt ze niet.
642
00:49:47,440 --> 00:49:48,730
Zij heeft de kracht.
643
00:49:49,480 --> 00:49:50,480
Ja.
644
00:49:52,190 --> 00:49:53,740
Ja.
645
00:50:41,660 --> 00:50:42,660
Wat?
646
00:50:45,370 --> 00:50:46,440
Ik dacht dat je langer was.
647
00:50:46,640 --> 00:50:48,960
Mijn vonk werkt niet. Hoe doe je dat?
648
00:50:49,210 --> 00:50:50,540
Denk je nog dat ik nep ben?
649
00:50:51,750 --> 00:50:53,000
Ik zie niets.
650
00:50:55,170 --> 00:50:57,430
Kun je mij van binnenuit beheersen?
651
00:50:58,300 --> 00:50:59,910
Hoe doe je dat?
652
00:51:00,110 --> 00:51:02,000
- Ik heb het je al gezegd...
- Ja. God.
653
00:51:02,200 --> 00:51:05,270
Die onzin werkt misschien bij anderen.
Maar niet bij mij.
654
00:51:21,820 --> 00:51:22,830
Je bent sterk.
655
00:51:23,870 --> 00:51:26,330
De sterkste die ik gezien heb.
656
00:51:33,630 --> 00:51:34,710
Waar bleef je?
657
00:51:35,090 --> 00:51:37,260
Ik moest even bij Disney langs.
658
00:51:37,550 --> 00:51:40,180
Kijken of ze me een prinses
zouden laten worden.
659
00:52:01,860 --> 00:52:03,240
Welkom bij de familie.
660
00:54:21,750 --> 00:54:23,700
Ondertiteld door: MvV
661
00:54:23,900 --> 00:54:25,840
Creatief supervisor: Florus van Rooijen