1 00:00:06,040 --> 00:00:08,110 WAT VOORAFGING... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,240 Is ze vanwege jouw zaakjes vermoord? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,280 Het was inbraak. 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,200 Hij wilde je er hebben. Niet thuis. 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,080 - En wat denkt Derrick? - Wie? 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,250 De vriend van je ma. 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,260 - Derrick wie? - Derrick Reena. 8 00:00:19,270 --> 00:00:21,460 ...Allison hebt gezien, bel dan het nummer. 9 00:00:21,660 --> 00:00:23,340 - Niet doen. - Hou haar tegen. 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,020 Laat me... 11 00:00:28,690 --> 00:00:29,530 God. 12 00:00:31,190 --> 00:00:32,150 Veronica. 13 00:00:33,280 --> 00:00:34,200 Ik sta achter je. 14 00:00:35,780 --> 00:00:38,350 Wat is dit? Je weet niet wat je gedaan hebt. 15 00:00:38,550 --> 00:00:39,640 Hij staat op Urbandox. 16 00:00:39,840 --> 00:00:40,900 Hij komt in een lab. 17 00:00:41,090 --> 00:00:42,520 Hij hoort in een lab thuis. 18 00:00:42,720 --> 00:00:43,960 Ik ga je vermoorden. 19 00:00:44,790 --> 00:00:47,670 Ik wil deel uitmaken van iets dat levens verandert. 20 00:00:47,870 --> 00:00:49,110 Ik wilde dit niet. 21 00:00:49,310 --> 00:00:50,880 Na de verkiezingen wil ik scheiden. 22 00:00:51,670 --> 00:00:55,330 Vertel mijn zus dat er verandering komt en ze een kant moet kiezen. 23 00:00:55,530 --> 00:00:57,330 De rebellenleidster heet Zoia. 24 00:00:57,530 --> 00:00:59,000 Zoia heeft een dochter. 25 00:00:59,200 --> 00:01:00,890 Verdomme. Declan. 26 00:01:50,400 --> 00:01:52,840 Het spijt me. 27 00:01:53,040 --> 00:01:55,320 Dat was niet de bedoeling. Het spijt me. 28 00:01:57,400 --> 00:01:58,860 Ik wilde haar geen pijn doen. 29 00:01:59,200 --> 00:02:00,240 Wat is dit nu? 30 00:02:00,830 --> 00:02:01,740 Schuldgevoel? 31 00:02:03,660 --> 00:02:05,620 Daar hebben we geen tijd voor. 32 00:02:07,920 --> 00:02:08,960 Dit is oorlog. 33 00:02:10,040 --> 00:02:11,840 En die vrouw was je vijand. 34 00:02:20,390 --> 00:02:21,720 Zij zal niet de enige zijn. 35 00:02:22,810 --> 00:02:24,060 Wees niet bang. 36 00:02:25,720 --> 00:02:27,270 Er zal een soldaat komen. 37 00:02:44,950 --> 00:02:46,730 - Wie is daar? - Roxy Monke. 38 00:02:46,930 --> 00:02:48,500 Jij bent toch Derrick Reena? 39 00:02:50,500 --> 00:02:52,170 Het spijt me van je moeder. 40 00:03:02,340 --> 00:03:04,710 Waarom doe je dit? Ik hield van je moeder. 41 00:03:04,910 --> 00:03:07,000 Waarom heeft ze je nooit voorgesteld? 42 00:03:07,200 --> 00:03:08,580 Of ook maar je naam genoemd? 43 00:03:08,780 --> 00:03:11,500 Waar was je bij de begrafenis? Waar waren je bloemen? 44 00:03:11,700 --> 00:03:13,710 Heb jij haar laten vermoorden? 45 00:03:13,910 --> 00:03:15,320 Je hebt het mis. 46 00:03:16,280 --> 00:03:18,510 Ze was bang dat je pa erachter zou komen. 47 00:03:18,710 --> 00:03:20,600 Bernie heeft een vrouw en een vriendin. 48 00:03:20,800 --> 00:03:22,060 Wat kan het hem schelen? 49 00:03:22,260 --> 00:03:23,320 Ik ben politieagent. 50 00:03:24,910 --> 00:03:26,950 Ik onderzocht Bernies zaken. 51 00:03:27,160 --> 00:03:30,020 Zo ontmoette ik je moeder. Ze wist dat ik hem onderzocht. 52 00:03:30,220 --> 00:03:31,540 Je liegt. 53 00:03:31,750 --> 00:03:33,380 Ik lieg niet, schat. 54 00:03:33,880 --> 00:03:35,610 Maar over één ding heb je gelijk. 55 00:03:35,810 --> 00:03:37,670 Het is mijn schuld dat ze dood is. 56 00:03:42,380 --> 00:03:44,680 Ik had nooit iets met haar moeten beginnen. 57 00:03:46,560 --> 00:03:49,890 Na afloop van het onderzoek wilden we een relatie. 58 00:03:52,650 --> 00:03:54,310 Waarom zocht je me niet op? 59 00:03:54,650 --> 00:03:56,900 Waarom heb je me niets verteld? Of de politie? 60 00:03:58,530 --> 00:04:00,900 Bernie heeft een signaal gestuurd. 61 00:04:01,240 --> 00:04:03,360 Wat er zou gebeuren als ik doorzette. 62 00:04:04,450 --> 00:04:07,530 Ik hield van je moeder, maar ik ben een lafaard. 63 00:04:08,490 --> 00:04:10,540 Ik begroef het bewijs en nam ontslag. 64 00:04:12,830 --> 00:04:15,460 Ik wacht sindsdien op Bernies mensen. 65 00:04:17,590 --> 00:04:18,590 Ben jij dat? 66 00:04:19,550 --> 00:04:21,340 Werk je nu voor je vader? 67 00:04:28,930 --> 00:04:31,830 Het is een eng moment om een klein meisje te zijn. 68 00:04:32,030 --> 00:04:33,960 Geweld, haatdragende taal. 69 00:04:34,160 --> 00:04:38,340 Onze meisjes worden vervolgd en de maatregelen die de gouverneur voorstelt 70 00:04:38,540 --> 00:04:41,440 zullen dat alleen nog maar erger maken. 71 00:04:41,900 --> 00:04:43,390 EOO strafbaar stellen. 72 00:04:43,590 --> 00:04:45,490 We weten waar dit toe zal leiden. 73 00:04:46,240 --> 00:04:48,480 Sommige dingen veranderen in de wereld. 74 00:04:48,680 --> 00:04:50,160 Verandering kan eng zijn. 75 00:04:51,290 --> 00:04:55,650 U heeft een vertegenwoordiger nodig die de waarden van uw gezin begrijpt. 76 00:04:55,850 --> 00:04:59,320 Een vertegenwoordiger die al onze kinderen zal steunen. 77 00:04:59,520 --> 00:05:02,870 Die weet wat het betekent om te strijden voor uw rechten. 78 00:05:03,070 --> 00:05:05,130 Iemand die om u geeft. 79 00:05:05,380 --> 00:05:07,040 {\an8}Ik ben Margot Cleary-Lopez 80 00:05:07,240 --> 00:05:09,300 {\an8}en ik wil uw nieuwe senator worden. 81 00:05:15,810 --> 00:05:18,260 {\an8}Niet slecht. Goed werk, allemaal. Bedankt. 82 00:05:18,460 --> 00:05:19,270 {\an8}Goed. 83 00:05:19,860 --> 00:05:23,840 Grote fondsenwervingsactie morgen, dus zorg dat je goed slaapt. 84 00:05:24,040 --> 00:05:24,850 - Welterusten. - Goed. 85 00:05:25,050 --> 00:05:27,660 - Bedankt. - Bedankt. Goed werk. 86 00:05:30,660 --> 00:05:32,370 Bedankt. 87 00:05:38,000 --> 00:05:40,440 Is het het meisje in de cel? Te duister? 88 00:05:40,640 --> 00:05:43,030 Het is gepast, gezien wat Dandon uitkraamt. 89 00:05:43,230 --> 00:05:47,720 Nee, het is niet de video. De video is perfect. 90 00:05:49,090 --> 00:05:51,350 Wat? Waarom kijk je zo naar me? 91 00:05:51,810 --> 00:05:56,250 Ik ben niet je campagneleider geworden omdat ik dol ben op een underdog. 92 00:05:56,450 --> 00:05:58,460 Ik doe mee omdat ik wil zien hoe je 93 00:05:58,660 --> 00:06:02,940 die fascistische, haatzaaiende Daniel Dandon ervan langs geeft. 94 00:06:03,230 --> 00:06:06,490 Maar ik kan mijn werk niet doen als je niet open bent. 95 00:06:07,610 --> 00:06:08,490 Oké. 96 00:06:08,950 --> 00:06:11,350 Eerst de video's van Jos en die jongen. 97 00:06:11,550 --> 00:06:12,370 Met de streng. 98 00:06:14,700 --> 00:06:16,860 Haar vriend. Hij heet Ryan. 99 00:06:17,060 --> 00:06:19,250 - Het staat op Urbandox. - Ja, dat weet ik. 100 00:06:20,790 --> 00:06:24,410 Wat? Hij kan niet de enige jongen zijn met een genetische afwijking. 101 00:06:24,600 --> 00:06:27,700 Hij is de enige jongen met een streng, voor zover we weten. 102 00:06:27,900 --> 00:06:30,700 Als er meer zijn, houden ze het stil. 103 00:06:30,900 --> 00:06:32,410 Ja, ik vraag me af waarom. 104 00:06:32,610 --> 00:06:36,210 Margot, je bent vooral populair omdat je een moeder bent 105 00:06:36,410 --> 00:06:38,040 met een herkenbaar gezin. 106 00:06:38,240 --> 00:06:41,760 Wacht. Bedoel je dat het feit dat Jos' vriend een streng heeft 107 00:06:41,960 --> 00:06:44,470 mijn gezin 'onherkenbaar' maakt? 108 00:06:44,670 --> 00:06:46,300 Ik oordeel niet. 109 00:06:46,500 --> 00:06:48,430 Ik ben voor mannen met strengen. 110 00:06:48,630 --> 00:06:51,020 Als het een optie was, zou ik ervoor gaan. 111 00:06:51,210 --> 00:06:52,930 We moeten aan de cijfers denken. 112 00:06:53,130 --> 00:06:55,390 Je bent nu al niet populair onder mannen. 113 00:06:55,590 --> 00:06:58,440 Ik ga Jos niet bevelen haar relatie te beëindigen. 114 00:06:58,640 --> 00:07:00,210 Dat vragen we niet van je. 115 00:07:00,410 --> 00:07:03,530 We willen alleen weten hoe Ryan met de aandacht omgaat. 116 00:07:03,730 --> 00:07:07,130 Hij moet het wel zwaar hebben. Jos voelt zich erg schuldig. 117 00:07:07,510 --> 00:07:10,430 Hij heeft onze steun en bescherming nodig. 118 00:07:11,050 --> 00:07:15,010 Zal ik met zijn ouders praten en vragen hoe we kunnen helpen? 119 00:07:15,560 --> 00:07:18,140 Hoe staat je huwelijk ervoor? Hoe doet Rob het? 120 00:07:18,350 --> 00:07:20,420 O, mijn god. Met Rob gaat het best. 121 00:07:20,620 --> 00:07:21,840 Het gaat best. 122 00:07:22,040 --> 00:07:25,480 Geweldig. Een mooi contrast met Dandons drie scheidingen. 123 00:07:51,510 --> 00:07:53,180 FONKELTJE 124 00:07:55,510 --> 00:07:57,970 Yuki? Dat is Ryans kluisje. 125 00:07:59,100 --> 00:08:04,270 Dus nu ik de kracht heb, praat je weer met me, Sisser? 126 00:08:05,020 --> 00:08:06,480 Wat noemde je me? 127 00:08:07,820 --> 00:08:09,280 - Sisser. - Sisser. 128 00:08:10,240 --> 00:08:12,200 Je kunt de jouwe niet eens gebruiken. 129 00:08:12,610 --> 00:08:15,070 Je bent al net zo'n freak als je vriendje. 130 00:08:16,700 --> 00:08:19,540 Dat ik ooit bevriend was met zo'n naar iemand als jij. 131 00:08:19,790 --> 00:08:21,410 Evolueer, trut. 132 00:08:36,760 --> 00:08:39,370 {\an8}Het is een nieuwe instelling in Californië. 133 00:08:39,570 --> 00:08:41,310 {\an8}Een soort zomerkamp. 134 00:08:41,560 --> 00:08:43,340 Ze doen baanbrekend werk 135 00:08:43,540 --> 00:08:47,310 met kinderen die moeite hebben met hun EOO. 136 00:08:49,150 --> 00:08:51,190 Jos geeft om uw zoon. 137 00:08:51,570 --> 00:08:52,440 Heel veel. 138 00:08:52,740 --> 00:08:54,780 Dus geeft de burgemeester ook om hem. 139 00:08:55,610 --> 00:09:00,290 En met alle aandacht, zijn we bezorgd over zijn veiligheid. 140 00:09:07,420 --> 00:09:09,800 We worden gebeld op ons werk. 141 00:09:10,420 --> 00:09:13,970 Nare berichten, e-mails. We kunnen niet ontslagen worden. 142 00:09:14,170 --> 00:09:15,260 Hij is goed. 143 00:09:16,050 --> 00:09:18,800 Normaal. Er is niets mis met hem. 144 00:09:19,680 --> 00:09:20,680 Natuurlijk niet. 145 00:09:21,520 --> 00:09:25,750 Maar zou het niet fijn voor hem zijn anderen zoals hij te ontmoeten? 146 00:09:25,950 --> 00:09:29,190 Ze helpen hem leren hiermee om te gaan. 147 00:09:30,360 --> 00:09:32,680 Het is veilig. 148 00:09:32,880 --> 00:09:34,530 Geen pottenkijkers. 149 00:09:36,530 --> 00:09:40,240 En alles wordt betaald, natuurlijk. 150 00:09:46,120 --> 00:09:49,190 {\an8}U brengt tegenwoordig veel tijd door in deze bus. 151 00:09:49,390 --> 00:09:50,740 De bus is mooi, tenminste. 152 00:09:50,940 --> 00:09:52,150 Ik heb stilte nodig. 153 00:09:52,350 --> 00:09:53,130 - Sorry. - Sorry. 154 00:09:56,550 --> 00:09:57,990 Wat doet u om fit te blijven? 155 00:09:58,190 --> 00:09:59,370 Om fit te blijven? 156 00:09:59,570 --> 00:10:02,580 Ik ren veel 's ochtends, zwem af en toe, 157 00:10:02,780 --> 00:10:04,830 speel basketbal met de kids. 158 00:10:05,030 --> 00:10:06,880 Mijn man is dol op basketbal. 159 00:10:07,080 --> 00:10:08,920 Ja? Het is goed voor teambuilding. 160 00:10:09,120 --> 00:10:11,270 Maar u bent veel fitter dan hij. 161 00:10:12,610 --> 00:10:13,980 Zeg hem niet dat ik dat zei. 162 00:10:16,110 --> 00:10:16,950 Oké. 163 00:10:18,360 --> 00:10:23,640 Hoe voelt het om de man achter de vrouw te zijn? 164 00:10:23,840 --> 00:10:27,330 Ik zie mezelf als de man naast de vrouw. 165 00:10:27,540 --> 00:10:30,860 Margot wordt gezien als degene die vrouwen met EOO beschermt, 166 00:10:31,060 --> 00:10:33,300 ook al heeft ze het zelf niet. 167 00:10:33,960 --> 00:10:35,460 Waarom denkt u dat dat is? 168 00:10:36,470 --> 00:10:37,300 Nou... 169 00:10:39,470 --> 00:10:41,430 Margot doet waar ze in gelooft. 170 00:10:42,140 --> 00:10:43,970 En ze is erg slim. 171 00:10:45,020 --> 00:10:47,460 Ze werkt niet alleen voor mensen zoals zij, 172 00:10:47,660 --> 00:10:49,140 maar ze geeft om iedereen. 173 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Bedankt, Rob. 174 00:10:59,360 --> 00:11:02,410 Wanneer komt het stuk uit? 175 00:11:03,120 --> 00:11:04,810 Wilt u dat ik het u opstuur? 176 00:11:05,010 --> 00:11:06,190 Dat zou geweldig zijn. 177 00:11:06,390 --> 00:11:11,000 Stuur het naar robert@AGWPharm... 178 00:11:12,960 --> 00:11:16,380 Weet u wat? Stuur het naar mijn persoonlijke adres. 179 00:11:18,170 --> 00:11:19,880 Dat zou makkelijker zijn. 180 00:11:42,280 --> 00:11:43,640 INKOMENDE OPROEP VAN URBANDOX 181 00:11:43,840 --> 00:11:45,120 Hoi, Matt. Alles goed? 182 00:11:46,240 --> 00:11:49,310 Hoi. Is dit echt? Weet je wie ik ben? 183 00:11:49,510 --> 00:11:50,520 Natuurlijk ken ik je. 184 00:11:50,720 --> 00:11:52,150 Jij hebt die video gepost 185 00:11:52,350 --> 00:11:55,960 waarmee je liet zien dat de EOO-infectie zich verspreidt. 186 00:11:56,380 --> 00:11:57,710 Dat was erg dapper. 187 00:11:59,050 --> 00:11:59,820 Bedankt. 188 00:12:00,020 --> 00:12:03,660 Dat is fijn, want niemand luistert ooit naar me. 189 00:12:03,860 --> 00:12:04,800 Ik begrijp je. 190 00:12:05,470 --> 00:12:06,390 Ik zie je. 191 00:12:06,850 --> 00:12:10,020 Ik weet hoe zwaar het is om de waarheid te zeggen. 192 00:12:10,220 --> 00:12:11,560 Daarom bel ik je. 193 00:12:12,270 --> 00:12:13,350 Je moet ons helpen. 194 00:12:14,480 --> 00:12:17,520 Ik? Hoe dan? 195 00:12:17,770 --> 00:12:19,190 Zijn je ouders thuis? 196 00:12:20,240 --> 00:12:22,600 Nee. Iedereen is op campagne. 197 00:12:22,800 --> 00:12:25,770 Want ik ga je iets vragen dat strikt geheim is. 198 00:12:25,970 --> 00:12:27,580 - Oké? - Oké. 199 00:12:29,370 --> 00:12:32,690 Jouw missie, als je hem aanvaardt, 200 00:12:32,890 --> 00:12:34,080 Matt Cleary-Lopez, 201 00:12:34,580 --> 00:12:36,360 is om onze ogen en oren te zijn 202 00:12:36,560 --> 00:12:40,550 in de belangrijkste senaatscampagne in de Amerikaanse geschiedenis. 203 00:12:41,130 --> 00:12:43,780 Wacht. Wil je dat ik mijn moeder bespioneer? 204 00:12:43,980 --> 00:12:45,800 Nee, alleen haar campagne. 205 00:12:46,390 --> 00:12:50,060 Haar ideeën, die een direct gevaar vormen voor jou 206 00:12:50,680 --> 00:12:53,190 en voor de toekomst van de mensheid. 207 00:12:54,060 --> 00:12:57,520 Als mijn moeder streed tegen mijn bestaan, 208 00:12:58,150 --> 00:13:00,280 zou ik denken dat ze niets om me gaf. 209 00:13:00,780 --> 00:13:02,680 Ik zou woedend zijn. 210 00:13:02,880 --> 00:13:07,520 Dat ben ik ook. Maar ik ben al onterfd en heb eeuwig huisarrest. 211 00:13:07,720 --> 00:13:10,020 - Ik wil niemand pijn doen. - Natuurlijk niet. 212 00:13:10,220 --> 00:13:13,150 Ik kan niet geloven dat er gekken zijn 213 00:13:13,350 --> 00:13:15,830 die mij gebruiken om geweld te rechtvaardigen. 214 00:13:16,630 --> 00:13:19,490 Mijn hele punt is dat ik geen slachtoffers wil. 215 00:13:19,690 --> 00:13:21,880 Vooral niet onder goede gasten zoals jij. 216 00:13:22,960 --> 00:13:25,780 Kijk eens wat ze met je gezicht gedaan hebben. 217 00:13:25,980 --> 00:13:27,370 Daar heb ik het over. 218 00:13:27,570 --> 00:13:30,640 Niet vrouwen aanvallen, maar mannen beschermen. 219 00:13:32,470 --> 00:13:34,020 Als je moeder wint, 220 00:13:34,850 --> 00:13:39,310 wordt je familie een nog groter doelwit voor alle gekken. 221 00:13:40,400 --> 00:13:44,070 Als ze niet wint, kunnen jullie terug naar jullie oude levens. 222 00:13:44,650 --> 00:13:46,820 Wil je niet dat alles weer normaal wordt? 223 00:13:47,240 --> 00:13:48,660 Ik zeker wel. 224 00:13:58,920 --> 00:14:00,040 Verdorie. 225 00:14:02,250 --> 00:14:03,460 Je mag gaan. 226 00:14:12,180 --> 00:14:14,640 Mevrouw Moskalev, het is... 227 00:14:20,730 --> 00:14:21,820 Waar is ze? 228 00:14:22,360 --> 00:14:23,400 Bij de grens. 229 00:14:25,110 --> 00:14:26,490 Een verlaten badhuis. 230 00:14:29,660 --> 00:14:33,660 Ik moest van Zoia een nummer uit mijn hoofd leren. Ik schrijf het op. 231 00:15:06,360 --> 00:15:07,240 Hé. 232 00:15:09,200 --> 00:15:13,910 Zoia vroeg me een bericht over te brengen. Ze zei: 'Kies een kant.' 233 00:15:20,670 --> 00:15:23,280 Een auto zal je naar je hotel brengen. 234 00:15:23,480 --> 00:15:24,960 Dan direct naar het vliegveld. 235 00:15:28,090 --> 00:15:29,660 Bedankt. 236 00:15:29,860 --> 00:15:31,720 - Maar... - Ga naar huis. 237 00:15:33,850 --> 00:15:36,060 Ik zie je wel weer, Tunde Ojo. 238 00:15:53,530 --> 00:15:54,410 Hé. 239 00:16:06,170 --> 00:16:09,170 Hoi. Wat is er aan de hand? Wat gebeurt er? 240 00:16:09,760 --> 00:16:11,220 Viktor Moskalev is dood. 241 00:16:22,690 --> 00:16:25,510 Ben je ontsnapt? Ik maakte me zorgen om je. 242 00:16:25,710 --> 00:16:27,520 Je hebt me verraden, klootzak. 243 00:16:27,770 --> 00:16:29,760 Ik heb je een groot verhaal bezorgd. 244 00:16:29,960 --> 00:16:32,050 - Heb je het nieuws gezien? - Natuurlijk. 245 00:16:32,250 --> 00:16:34,770 - Wat is er gebeurd? - Vermoord door de kapster. 246 00:16:34,960 --> 00:16:37,560 Het paleis zegt dat ze jouw meiden steunde. 247 00:16:37,760 --> 00:16:40,410 - Ze houden je vast in de gaten. - Verdorie. 248 00:16:41,620 --> 00:16:43,920 Je moet het land uit, nu meteen. 249 00:16:44,500 --> 00:16:45,360 Hoor je me? 250 00:16:45,560 --> 00:16:48,030 - Ik moet Zoia waarschuwen. - Nee. Ik ga erheen. 251 00:16:48,230 --> 00:16:50,340 Nee, Declan. Ik zweer het, ga niet... 252 00:16:52,420 --> 00:16:53,300 Verdomme. 253 00:16:58,300 --> 00:16:59,140 Verdorie. 254 00:17:10,780 --> 00:17:11,690 Hallo. 255 00:17:17,620 --> 00:17:18,620 Generaal Zoia? 256 00:17:20,950 --> 00:17:24,290 Ik ben journalist. Declan Blease. Een vriend van Tunde. 257 00:17:26,210 --> 00:17:27,290 Wat wil je? 258 00:17:27,580 --> 00:17:29,840 Ik weet dat Tatiana Moskalev uw zus is. 259 00:17:30,460 --> 00:17:31,880 Ik wil alleen praten. 260 00:17:32,380 --> 00:17:33,380 Je verhaal horen. 261 00:17:34,300 --> 00:17:35,840 De wereld over je vertellen. 262 00:17:43,060 --> 00:17:44,020 Wat zeg je ervan? 263 00:17:57,030 --> 00:17:58,410 Steek de rivier over. 264 00:18:00,990 --> 00:18:01,990 Steek over? 265 00:18:04,790 --> 00:18:05,620 Oké. 266 00:18:08,420 --> 00:18:10,340 Ik heb dit weleens gedaan in Bolivia. 267 00:18:11,290 --> 00:18:12,880 Om een kartel te ontvluchten. 268 00:18:14,550 --> 00:18:16,760 Zo won ik mijn eerste Pulitzer. Oké. 269 00:18:21,260 --> 00:18:22,160 Jezus. 270 00:18:22,360 --> 00:18:23,310 Dat is koud. 271 00:18:32,900 --> 00:18:34,900 Jezus. Wat doe je, verdomme? 272 00:18:46,660 --> 00:18:47,610 Godsamme. 273 00:18:47,810 --> 00:18:50,900 Luister. Ik ben een journalist. 274 00:18:51,100 --> 00:18:53,090 Oké? Domme zeugen. 275 00:19:33,920 --> 00:19:36,050 Waar lig je 's nachts wakker van? 276 00:19:38,300 --> 00:19:39,780 Jezus, Rox. 277 00:19:39,980 --> 00:19:41,470 Wie je hebt laten vermoorden? 278 00:19:45,810 --> 00:19:46,760 Waar was je? 279 00:19:48,060 --> 00:19:49,390 Een eindje lopen. 280 00:19:49,640 --> 00:19:51,060 - Ga naar bed. - Nee. 281 00:19:53,270 --> 00:19:54,560 Goed. Ik ga naar bed. 282 00:19:55,400 --> 00:19:56,730 Derrick Reena. 283 00:20:02,490 --> 00:20:03,450 Wat is er met hem? 284 00:20:04,450 --> 00:20:06,370 Waarom was hij zo'n bedreiging? 285 00:20:08,540 --> 00:20:10,330 Mocht ze niet gelukkig zijn? 286 00:20:13,790 --> 00:20:15,920 Was je bang dat ze je zou vergeten? 287 00:20:16,960 --> 00:20:18,630 Dat ik je zou vergeten? 288 00:20:21,880 --> 00:20:22,880 Hij was een agent. 289 00:20:26,100 --> 00:20:29,270 Ja, die domme teef van een moeder van je neukte een agent. 290 00:20:29,720 --> 00:20:30,730 Wat is er? 291 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 Zeg dat jij het was. 292 00:20:44,200 --> 00:20:45,110 Kom op. 293 00:20:48,120 --> 00:20:50,330 Met alles wat ze over me wist. 294 00:20:51,870 --> 00:20:53,670 Ik kon haar geen agent laten neuken. 295 00:20:55,330 --> 00:20:57,740 Ik betaalde haar onderdak, kleding, eten. 296 00:20:57,940 --> 00:21:00,090 Tegen Barbara's wensen in. 297 00:21:01,170 --> 00:21:03,090 En dit is hoe ze me bedankt? 298 00:21:05,720 --> 00:21:08,180 Dus ja. Ja. 299 00:21:12,060 --> 00:21:13,690 Ik was het. 300 00:21:23,530 --> 00:21:25,030 Goed dat je zoon dood is. 301 00:21:26,030 --> 00:21:28,070 Want nu weet je hoe het voelt. 302 00:21:29,080 --> 00:21:32,120 Die pijn die nooit weg zal gaan. 303 00:21:33,870 --> 00:21:35,120 Ik was erbij. 304 00:21:36,210 --> 00:21:37,630 Ik was de oorzaak. 305 00:21:38,960 --> 00:21:40,290 Wat is er aan de hand? 306 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Bernie, nee. 307 00:21:43,380 --> 00:21:46,090 - Ik ga je vermoorden. - Kom op. 308 00:21:46,300 --> 00:21:50,010 - Ik ga je vermoorden. - Kom maar op. 309 00:21:51,390 --> 00:21:53,470 Wist jij ervan? 310 00:21:54,680 --> 00:21:56,600 - Waarvan? - Van mijn moeder. 311 00:21:57,810 --> 00:21:59,110 Wat is er met haar? 312 00:22:02,860 --> 00:22:03,820 Wat? 313 00:22:11,910 --> 00:22:14,730 Je zult dit nodig hebben als je bij hem blijft. 314 00:22:14,930 --> 00:22:17,420 Nee, Roxy. Mam. 315 00:22:24,710 --> 00:22:26,830 Roxy. Wat heb je gedaan? 316 00:22:27,020 --> 00:22:28,470 Mam, gaat het? 317 00:22:31,300 --> 00:22:32,260 Mam? 318 00:22:34,930 --> 00:22:36,680 - Dag, pa. - Roxy. 319 00:23:06,090 --> 00:23:09,050 Je kunt naar buiten komen. De politie is weg. 320 00:23:10,720 --> 00:23:13,510 Wat zeiden ze? Wat hebben jullie gezegd? 321 00:23:15,220 --> 00:23:16,930 Niemand heeft over je gepraat. 322 00:23:18,560 --> 00:23:20,060 En zuster Veronica? 323 00:23:20,980 --> 00:23:22,760 Wat denken ze dat er gebeurd is? 324 00:23:22,960 --> 00:23:23,770 Nou... 325 00:23:24,860 --> 00:23:29,740 Misschien een hersenbloeding, of ze is gevallen. 326 00:23:30,320 --> 00:23:31,570 Dat weten ze nog niet. 327 00:23:34,530 --> 00:23:38,290 Ik had beter voor haar moeten zorgen. 328 00:23:39,250 --> 00:23:40,410 Nee, het... 329 00:23:42,170 --> 00:23:43,650 Het was jouw schuld niet. 330 00:23:43,850 --> 00:23:46,300 Het was niemands schuld. Het was Gods wil. 331 00:23:55,640 --> 00:23:56,760 Ze was mijn moeder 332 00:23:58,180 --> 00:24:00,100 toen ik alleen op de wereld was. 333 00:24:03,150 --> 00:24:04,730 Ik heb nooit een moeder gehad. 334 00:24:07,020 --> 00:24:10,150 Tot God met me begon te praten. 335 00:24:11,280 --> 00:24:15,120 Toen besefte ik dat God een moeder is. 336 00:24:15,990 --> 00:24:17,830 Een moeder van ons allemaal. 337 00:24:18,700 --> 00:24:20,290 Zolang we maar geloven. 338 00:24:20,910 --> 00:24:22,500 Slimme meid. 339 00:24:23,330 --> 00:24:25,040 Geloof is macht. 340 00:24:25,920 --> 00:24:27,210 Bouw dat leger op. 341 00:24:27,920 --> 00:24:29,840 Beheers ze allemaal. 342 00:24:33,260 --> 00:24:36,800 Zuster Veronica is nu bij onze moeder. 343 00:24:37,640 --> 00:24:40,850 Maar we kunnen haar eren door haar werk voort te zetten. 344 00:24:42,100 --> 00:24:42,940 Ja. 345 00:24:45,020 --> 00:24:45,940 Bedankt. 346 00:24:50,110 --> 00:24:54,160 Alle heilige mannen die we geleerd hebben te vereren. 347 00:24:54,910 --> 00:24:58,620 Ze zijn allemaal gebaard door moeders. 348 00:25:01,330 --> 00:25:06,040 Ze noemen God 'de Vader' en zijn zoon 'de Heer', toch? 349 00:25:06,790 --> 00:25:08,250 Maar zeg eens. 350 00:25:09,420 --> 00:25:10,460 Wie is machtiger? 351 00:25:12,170 --> 00:25:15,720 De creatie of degene die creëert? 352 00:25:19,970 --> 00:25:25,480 Zij houdt de bliksem in haar handen. Zij gebiedt hem in te slaan. 353 00:26:04,520 --> 00:26:07,730 Jongens. Ze praat niet met God. 354 00:26:08,810 --> 00:26:11,150 Ze hoort stemmen in haar hoofd. 355 00:26:11,860 --> 00:26:12,820 Ze is gek. 356 00:26:13,190 --> 00:26:14,240 En een moordenaar. 357 00:26:14,780 --> 00:26:16,510 Ze heeft die man vermoord. 358 00:26:16,710 --> 00:26:19,200 En ze heeft zuster Veronica iets aangedaan. 359 00:26:19,410 --> 00:26:20,830 Dat weten jullie toch wel? 360 00:26:23,580 --> 00:26:26,960 God. Zijn jullie gehersenspoeld? 361 00:26:27,870 --> 00:26:31,670 De politie zal ontdekken dat wij haar verbergen en ons arresteren. 362 00:26:32,960 --> 00:26:35,010 God stuurt haar redding. 363 00:26:35,670 --> 00:26:37,010 Er zal een soldaat komen. 364 00:26:38,180 --> 00:26:40,140 Wie twijfelt wordt verdoemd. 365 00:26:41,680 --> 00:26:46,810 God zal niet vergeten dat je haar niet vertrouwde na haar overwinning. 366 00:27:01,660 --> 00:27:07,500 Onze woorden kunnen miljoenen raken. Als je ze roept, zullen ze komen. 367 00:27:09,540 --> 00:27:12,540 Ze zullen voor je doden en voor je sterven. 368 00:27:14,750 --> 00:27:16,630 Je zult nooit meer alleen zijn. 369 00:27:22,930 --> 00:27:24,390 {\an8}Bekeert ze nu nonnen? 370 00:27:26,020 --> 00:27:27,810 Verdomme geniaal. 371 00:27:31,400 --> 00:27:32,940 INKOMENDE OPROEP - DARRELL 372 00:27:36,400 --> 00:27:37,930 Hou op met me bellen. 373 00:27:38,130 --> 00:27:40,720 Pap is woedend. Hij weet dat je mams diamanten hebt. 374 00:27:40,920 --> 00:27:43,570 Hij zoekt je. Hij denkt dat je naar New York gaat. 375 00:27:43,950 --> 00:27:46,540 - Onzin. - Rox, hij is kwaad. 376 00:27:47,370 --> 00:27:48,480 Waarom denkt hij dat? 377 00:27:48,680 --> 00:27:51,480 Vlucht. Hij komt achter je aan. Verdwijn voorlopig. 378 00:27:51,680 --> 00:27:54,940 Kan Roxanne Monke naar balie 60 komen 379 00:27:55,140 --> 00:27:56,700 voor uw stand-by naar New York? 380 00:27:56,900 --> 00:27:58,960 - Je gaat echt naar New York. - Bel me niet. 381 00:28:02,180 --> 00:28:03,330 Roxy Monke. 382 00:28:03,530 --> 00:28:06,290 Goedemiddag. Ik heb een ticket naar New York... 383 00:28:06,490 --> 00:28:09,270 Ik ga niet daarheen. Ik moet ergens anders heen. 384 00:28:09,730 --> 00:28:10,840 Waar dan ook. 385 00:28:11,030 --> 00:28:12,980 U moet iets specifieker zijn. 386 00:28:33,620 --> 00:28:36,840 Het leger is klaar om naar het noorden te trekken. 387 00:28:55,560 --> 00:29:00,150 Ik offer mijn eigen zus op uit trouw aan mijn land. 388 00:29:04,990 --> 00:29:06,160 Begrijp je? 389 00:29:16,040 --> 00:29:18,590 Stel me niet teleur. 390 00:29:21,090 --> 00:29:22,470 Nooit. 391 00:29:31,140 --> 00:29:32,220 Vooruit. 392 00:29:51,790 --> 00:29:53,370 Hé. 393 00:29:53,790 --> 00:29:55,870 - Gaat u naar het noorden? - Nee, zuiden. 394 00:29:57,210 --> 00:29:58,790 Wacht. 395 00:29:59,630 --> 00:30:00,630 Bedankt. 396 00:30:07,720 --> 00:30:10,140 Hoi. Eén, alstublieft. 397 00:30:11,010 --> 00:30:11,930 Bedankt. 398 00:30:19,360 --> 00:30:20,860 Laat maar. 399 00:30:29,030 --> 00:30:29,950 Verdorie. 400 00:30:38,290 --> 00:30:41,860 We zullen niet toekijken hoe de rebellen ons land plunderen. 401 00:30:42,060 --> 00:30:43,360 Ter ere van de president 402 00:30:43,560 --> 00:30:45,920 stuur ik het leger om het noorden op te ruimen. 403 00:30:46,420 --> 00:30:48,180 Om onze waarden te beschermen, 404 00:30:48,970 --> 00:30:50,340 het traditionele gezin... 405 00:30:51,180 --> 00:30:52,040 Wat zegt hij? 406 00:30:52,240 --> 00:30:55,270 Hij stuurt het leger om de hoeren in het noorden aan te pakken. 407 00:30:57,020 --> 00:30:59,420 Ik wil een auto. Heeft u een prijslijst? 408 00:30:59,620 --> 00:31:02,650 Speciale prijs vandaag. Alles kost dubbel. 409 00:31:10,070 --> 00:31:11,070 Welke? 410 00:31:22,000 --> 00:31:24,630 IK MIS JE. GAAT HET? 411 00:31:37,560 --> 00:31:41,020 URBANDOX STA JE NOG AAN ONZE KANT, SOLDAAT? 412 00:32:09,470 --> 00:32:10,340 Deze kant op. 413 00:32:12,430 --> 00:32:13,720 Haal het gezin erbij. 414 00:32:16,930 --> 00:32:17,810 Kom. 415 00:32:21,810 --> 00:32:24,020 - Oké, schat. Kijk naar mij. - Oké. 416 00:32:26,520 --> 00:32:27,730 Ja. Perfect. 417 00:32:32,660 --> 00:32:33,990 Dag, jongens. 418 00:32:47,960 --> 00:32:49,170 Mag ik wat popcorn? 419 00:32:49,590 --> 00:32:51,240 Pap zei niets uit de minibar. 420 00:32:51,440 --> 00:32:52,990 Wist je dat vrouwelijke politici 421 00:32:53,190 --> 00:32:55,750 70% meer doodsbedreigingen krijgen dan mannen? 422 00:32:55,940 --> 00:32:58,000 - Natuurlijk. - En nootjes? 423 00:32:58,200 --> 00:32:59,290 Betaal je ervoor? 424 00:32:59,490 --> 00:33:00,670 Ik heb geen geld. 425 00:33:00,870 --> 00:33:02,290 Willen jullie pizza? 426 00:33:02,490 --> 00:33:03,290 Ja. 427 00:33:03,490 --> 00:33:05,270 Ik neem het grootste bed. 428 00:33:05,650 --> 00:33:08,690 Het personeel van Hillary Clintons presidentscampagne 429 00:33:08,900 --> 00:33:11,820 kreeg meer dan 100 seksuele bedreigingen per dag. 430 00:33:12,400 --> 00:33:13,860 Wat, ben je nu feminist? 431 00:33:14,240 --> 00:33:16,070 Wat? Nee. 432 00:33:17,160 --> 00:33:19,540 Maak je je geen zorgen om mam als ze wint? 433 00:33:23,370 --> 00:33:26,730 Ik heb de kinderen alleen in de kamer gelaten. 434 00:33:26,930 --> 00:33:28,900 Ze bestellen vast roomservice. 435 00:33:29,100 --> 00:33:30,250 Ik maak me gewoon zorgen. 436 00:33:30,550 --> 00:33:32,240 - Hoi, Rob. - Hoi, Kate. 437 00:33:32,440 --> 00:33:33,780 Hoe gaat het? Alles goed? 438 00:33:33,980 --> 00:33:35,430 Wil iemand iets drinken? 439 00:33:35,840 --> 00:33:37,500 - Nee, bedankt. - Ik zou wel willen. 440 00:33:37,690 --> 00:33:38,410 Oké. 441 00:33:38,610 --> 00:33:40,750 Ik heb iets in de kamer gelaten. Volgende keer. 442 00:33:40,950 --> 00:33:43,310 - Lionel, dit is zo gaaf. - Oké, ja. 443 00:33:54,530 --> 00:33:55,450 Hé. 444 00:33:57,110 --> 00:33:58,530 Je liet dit in de bar liggen. 445 00:33:59,370 --> 00:34:00,330 Echt? 446 00:34:03,790 --> 00:34:05,210 Ik heb kamer 247. 447 00:34:22,720 --> 00:34:24,540 Pas op waar je loopt. 448 00:34:24,740 --> 00:34:27,550 - Laat me met rust. - Blijf van hem af. 449 00:34:27,740 --> 00:34:29,710 Jullie vielen mij aan. 450 00:34:29,910 --> 00:34:32,070 - Wat is je probleem? - Klootzak. 451 00:34:41,950 --> 00:34:43,980 Je zwevende kiezers zijn verdeeld. 452 00:34:44,180 --> 00:34:46,400 De helft geeft om zelfbeschikking. 453 00:34:46,600 --> 00:34:48,190 Ze willen dat het verzekerd wordt. 454 00:34:48,390 --> 00:34:49,940 De rest ziet het als een wapen. 455 00:34:50,140 --> 00:34:53,340 Als het een wapen was, zouden ze het aan leraren geven. 456 00:34:53,800 --> 00:34:55,630 Dat ga ik niet zeggen. Geen zorgen. 457 00:34:56,220 --> 00:35:00,330 Daniels beste wapen zijn slachtoffers van EOO. 458 00:35:00,530 --> 00:35:03,040 Mannelijke slachtoffers. Vooral Clyde Montgomery. 459 00:35:03,240 --> 00:35:05,420 Zijn letterlijke grote witte hoop. 460 00:35:05,620 --> 00:35:09,800 Laat hem er geen kwestie van mannen tegen vrouwen van maken. 461 00:35:10,000 --> 00:35:11,960 EOO is goed voor iedereen. 462 00:35:12,160 --> 00:35:13,690 We zijn samen machtig. 463 00:35:14,480 --> 00:35:16,400 - Vijf minuten. - Bedankt. 464 00:35:17,110 --> 00:35:19,010 Blijf die cijfers gebruiken. 465 00:35:19,210 --> 00:35:20,850 Minder huiselijk geweld. 466 00:35:21,050 --> 00:35:22,520 En als hij jou aanvalt... 467 00:35:22,720 --> 00:35:26,020 Wat? Moet ik hem slaan? De lessenaar omgooien? Huilen? 468 00:35:26,220 --> 00:35:29,060 Het komt goed. Ik ben er klaar voor. Wegwezen, nu. 469 00:35:29,260 --> 00:35:31,330 - Door jou raak ik gestrest. - Goed. 470 00:35:32,250 --> 00:35:34,250 Geef hem ervan langs. 471 00:35:35,250 --> 00:35:36,300 Je ziet er goed uit. 472 00:35:38,590 --> 00:35:39,580 - Oké. - Klaar. 473 00:35:39,770 --> 00:35:41,800 Goed, iedereen wegwezen. 474 00:35:42,220 --> 00:35:43,930 We maken er een mooie avond van. 475 00:35:44,600 --> 00:35:45,510 Kom op. 476 00:36:31,730 --> 00:36:34,650 Er moeten straffen zijn voor wie EOO misbruikt. 477 00:36:35,400 --> 00:36:39,280 Er moet gerechtigheid komen voor slachtoffers zoals Clyde Montgomery. 478 00:36:39,650 --> 00:36:41,930 Een goede christen die dood is gevonden. 479 00:36:42,130 --> 00:36:45,330 {\an8}Een criminele meid op vrije voeten met een dodelijk wapen. 480 00:36:45,530 --> 00:36:47,120 We kennen de feiten daarover niet. 481 00:36:47,330 --> 00:36:49,660 Dat zou je campagneslogan moeten zijn. 482 00:36:51,040 --> 00:36:52,750 'We hebben niet alle feiten.' 483 00:36:54,710 --> 00:36:58,490 In werkelijkheid wil je niet dat mensen de feiten kennen. 484 00:36:58,690 --> 00:37:00,610 Je zegt dat je transparantie wilt, 485 00:37:00,810 --> 00:37:03,530 maar je verzet je tegen EOO-tests 486 00:37:03,730 --> 00:37:04,890 en dataverzameling. 487 00:37:05,090 --> 00:37:07,410 Omdat dat gebruikt kan worden om te discrimineren. 488 00:37:07,610 --> 00:37:10,500 Iedereen die een gevaar voor collega's vormt, 489 00:37:10,700 --> 00:37:12,290 hoort niet te mogen werken. 490 00:37:12,490 --> 00:37:15,060 Dat is geen discriminatie, dat zijn gevolgen. 491 00:37:21,490 --> 00:37:22,340 Luister. 492 00:37:22,540 --> 00:37:24,930 Ik heb geen probleem met mensen met EOO. 493 00:37:25,130 --> 00:37:27,930 Tot ze het tegen anderen gebruiken. 494 00:37:28,130 --> 00:37:29,560 Dat is wat ik wil. 495 00:37:29,760 --> 00:37:32,350 Geen strafbaarstelling, maar preventie. 496 00:37:32,550 --> 00:37:33,940 Met ontmoedigend beleid. 497 00:37:34,140 --> 00:37:36,570 Nou, we hebben al ontmoedigend beleid. 498 00:37:36,770 --> 00:37:38,860 Kan EOO tegen anderen gebruikt worden? 499 00:37:39,060 --> 00:37:41,280 Ja. Net zoals een schop of een vuist. 500 00:37:41,480 --> 00:37:44,620 Mishandeling is mishandeling. Daar bestaat wetgeving voor. 501 00:37:44,820 --> 00:37:48,120 EOO is een natuurlijk deel van het vrouwelijk lichaam. 502 00:37:48,320 --> 00:37:51,210 Speciale wetten creëren over het gebruik ervan 503 00:37:51,410 --> 00:37:52,460 is A, seksistisch, 504 00:37:52,660 --> 00:37:56,500 en B, maakt meer discriminatie mogelijk 505 00:37:56,700 --> 00:37:58,730 tegen onze kwetsbaarste mensen. 506 00:37:59,270 --> 00:38:03,090 EOO is een gezondheidskwestie, geen criminele kwestie, 507 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 die nu de helft van de bevolking aangaat. 508 00:38:05,670 --> 00:38:08,520 Maar gouverneur Dandons oplossing is 'Sluit ze op.' 509 00:38:08,720 --> 00:38:11,520 Ja, absoluut. Je hebt me te pakken. 510 00:38:11,720 --> 00:38:14,360 Ik wil mensen opsluiten die een gevaar vormen. 511 00:38:14,550 --> 00:38:16,650 Ik snap dat je als man 512 00:38:16,850 --> 00:38:19,650 EOO alleen ziet als een bron van agressie. 513 00:38:19,850 --> 00:38:21,400 {\an8}Pas op. Dat is seksisme. 514 00:38:21,600 --> 00:38:25,490 {\an8}Maar in tegenstelling tot de anekdotes van de gouverneur 515 00:38:25,690 --> 00:38:27,870 vertellen de cijfers een ander verhaal. 516 00:38:28,070 --> 00:38:29,010 Oké, cijfers. 517 00:38:29,970 --> 00:38:30,930 Gelekte cijfers. 518 00:38:31,430 --> 00:38:34,540 Laten we praten over hoe je man, dr. Robert Lopez, 519 00:38:34,740 --> 00:38:36,560 - een van de weinigen... - Komt goed. 520 00:38:36,760 --> 00:38:40,130 ...met toegang tot een geheime EOO-studie die uitgelekt is. 521 00:38:40,330 --> 00:38:42,130 Wat wil je hiermee zeggen? 522 00:38:42,330 --> 00:38:43,220 Wat zegt hij? 523 00:38:43,420 --> 00:38:45,090 De auteur van het artikel 524 00:38:45,290 --> 00:38:48,740 is toevallig een oude studievriend van je man. 525 00:38:49,070 --> 00:38:52,770 Declan is een van de bekendste onderzoeksjournalisten ter wereld 526 00:38:52,970 --> 00:38:54,980 en hij is toevallig een vriend van Rob. 527 00:38:55,180 --> 00:38:57,060 Mijn man heeft veel vrienden. 528 00:38:57,260 --> 00:38:58,730 Hij is vriendelijk. 529 00:38:58,930 --> 00:39:01,500 Maar dit is wanhopige speculatie. 530 00:39:01,880 --> 00:39:03,000 Erg triest. 531 00:39:03,550 --> 00:39:06,570 {\an8}De gouverneur klampt zich vast aan wilde speculatie 532 00:39:06,770 --> 00:39:09,220 {\an8}om u af te leiden van de waarheid. 533 00:39:10,180 --> 00:39:11,470 Dit is de waarheid. 534 00:39:11,850 --> 00:39:15,500 Gewelddadige criminaliteit is gedaald sinds EOO bestaat. 535 00:39:15,700 --> 00:39:18,210 Verkrachtingen zijn 75% gedaald. 536 00:39:18,410 --> 00:39:21,130 Huiselijk geweld is 61% gedaald. 537 00:39:21,330 --> 00:39:23,300 Er zijn al drie maanden 538 00:39:23,500 --> 00:39:26,550 geen transvrouwen verdwenen of vermoord. 539 00:39:26,750 --> 00:39:27,610 Dat is geen dreiging. 540 00:39:27,900 --> 00:39:30,160 Dat is een betere toekomst. 541 00:39:40,210 --> 00:39:44,040 De volgende vraag is van Penelope Herron uit Longview City. 542 00:39:47,960 --> 00:39:48,950 Hoi. 543 00:39:49,150 --> 00:39:50,700 Ik zie mezelf als feministe. 544 00:39:50,900 --> 00:39:52,970 Ik vind dat elke vrouw een keus moet hebben. 545 00:39:53,300 --> 00:39:55,560 Ik heb niet voor EOO gekozen. 546 00:39:58,600 --> 00:40:00,060 Dat is haar keuze, toch? 547 00:40:00,270 --> 00:40:03,230 {\an8}Ik heb het alleen maar gebruikt zien worden voor geweld. 548 00:40:04,060 --> 00:40:05,520 {\an8}Ik had een jeugd vol geweld. 549 00:40:05,980 --> 00:40:08,740 Ik wil het niet. Ik wil het niet voor mijn kinderen. 550 00:40:09,610 --> 00:40:11,850 Het voelt alsof dit me opgedrongen wordt. 551 00:40:12,050 --> 00:40:15,560 Alsof ik gedwongen word tegen mijn zin een pistool te hebben. 552 00:40:15,760 --> 00:40:18,830 Alsof mijn dochter gedwongen wordt een pistool te dragen. 553 00:40:19,410 --> 00:40:23,360 Wat doet u eraan om dit te beheersen 554 00:40:23,560 --> 00:40:26,150 en degenen te beschermen die dit niet willen? 555 00:40:26,350 --> 00:40:27,300 Gouverneur Dandon. 556 00:40:31,970 --> 00:40:33,340 Bedankt, Penelope. 557 00:40:34,140 --> 00:40:35,760 Wat fijn dat je dat vraagt. 558 00:40:36,430 --> 00:40:38,180 En je hebt gelijk dat je nerveus bent. 559 00:40:38,720 --> 00:40:40,230 Want laten we eerlijk zijn, 560 00:40:41,270 --> 00:40:43,190 EOO is een wapen zonder vergunning. 561 00:40:43,980 --> 00:40:47,260 Daarom ben ik blij aan te kondigen dat mijn team bezig is 562 00:40:47,460 --> 00:40:51,110 een wet te ontwikkelen die de overdracht van EOO verbiedt. 563 00:40:52,900 --> 00:40:54,930 - Nee. Wacht. - Mag hij dat doen? 564 00:40:55,130 --> 00:40:56,730 {\an8}- Laten we hierover nadenken. - Nee. 565 00:40:56,930 --> 00:41:00,190 {\an8}We weten niet wat de gezondheidseffecten van EOO zijn 566 00:41:00,390 --> 00:41:01,450 {\an8}op het lichaam. 567 00:41:01,960 --> 00:41:05,170 Als de streng geactiveerd is, is dat onomkeerbaar. 568 00:41:06,040 --> 00:41:08,860 Net als wapens is dit is een gezondheidskwestie 569 00:41:09,060 --> 00:41:11,460 die wordt vermomd als vrijheidskwestie. 570 00:41:12,510 --> 00:41:13,800 Burgemeester. 571 00:41:15,090 --> 00:41:19,250 Penelope, ten eerste, bedankt dat je zo open en eerlijk bent 572 00:41:19,450 --> 00:41:20,920 over je gevoelens. 573 00:41:21,120 --> 00:41:22,980 Ik waardeer je kwetsbaarheid. 574 00:41:24,310 --> 00:41:26,100 Ik wil je graag iets vragen. 575 00:41:26,350 --> 00:41:27,440 Goed. 576 00:41:28,150 --> 00:41:29,800 Je had een gewelddadige jeugd 577 00:41:30,000 --> 00:41:32,680 en het klinkt alsof je erg hard hebt gewerkt 578 00:41:32,880 --> 00:41:35,530 om een veilig thuis op te bouwen voor je gezin. 579 00:41:36,030 --> 00:41:38,280 Dat is een enorme prestatie. 580 00:41:39,450 --> 00:41:40,910 Maar laat me je dit vragen. 581 00:41:41,870 --> 00:41:46,040 Denk je dat elke vrouw zich zo veilig voelt in haar eigen huis? 582 00:41:47,000 --> 00:41:47,920 Nee. 583 00:41:48,170 --> 00:41:50,150 Denk je dat vrouwen zich veilig voelen 584 00:41:50,350 --> 00:41:52,800 als ze in het openbaar zijn, op straat? 585 00:41:54,220 --> 00:41:55,380 Niet echt, nee. 586 00:41:55,840 --> 00:41:59,100 Voel jij je net zo veilig in het openbaar als thuis? 587 00:42:04,430 --> 00:42:05,770 De waarheid is 588 00:42:06,480 --> 00:42:10,400 dat vrouwen die dit hebben de wereld veiliger maken voor je. 589 00:42:11,020 --> 00:42:13,800 Ik steun je keuze om geen EOO te nemen. Absoluut. 590 00:42:14,000 --> 00:42:15,760 Maar wat ik niet steun 591 00:42:15,960 --> 00:42:19,030 is dat mensen die keuze willen maken voor andere vrouwen. 592 00:42:19,490 --> 00:42:22,660 Vrouwen die voelen dat ze het nodig hebben. 593 00:42:33,210 --> 00:42:35,800 Laten we over keuzes praten. 594 00:42:36,720 --> 00:42:40,750 Over een school in Californië. 595 00:42:40,950 --> 00:42:43,180 Een bekeringskamp 596 00:42:43,890 --> 00:42:48,270 waar kinderen met strengen gedwongen medicijnen krijgen. 597 00:42:49,310 --> 00:42:52,570 Laten we praten over een jongen die naar zo'n kamp gestuurd is. 598 00:42:52,770 --> 00:42:54,530 Het vriendje van je dochter. 599 00:42:59,070 --> 00:43:02,270 Je noemt jezelf de kandidaat die gezinnen beschermt 600 00:43:02,470 --> 00:43:05,410 en staat voor zelfbeschikking. 601 00:43:06,200 --> 00:43:09,150 Maar jouw campagne heeft die jongen weggestuurd 602 00:43:09,350 --> 00:43:11,380 om een proefdier te worden. 603 00:43:11,710 --> 00:43:13,630 - Wat? - Nee. 604 00:43:13,880 --> 00:43:15,840 - Niet waar. - Jawel. 605 00:43:16,130 --> 00:43:18,430 Zijn arme ouders zitten daar. 606 00:43:23,760 --> 00:43:26,500 Je bent een leugenaar en een oplichter. 607 00:43:26,700 --> 00:43:29,940 Hoe kun je het Amerikaanse volk beschermen 608 00:43:30,310 --> 00:43:33,840 als je niet eens je zoon kunt beschermen tegen je dochter? 609 00:43:34,040 --> 00:43:35,230 Oké, genoeg. 610 00:43:44,410 --> 00:43:46,370 - Ga naar de reclame. - Haal water. 611 00:43:56,420 --> 00:43:58,510 - Godsamme. Reclame, nu. - Pap? 612 00:45:11,370 --> 00:45:14,620 Ik ben in Karpatië. Ergens bij de Roemeense grens. 613 00:45:16,330 --> 00:45:20,300 Het leger is op de rebellen afgestuurd, maar Zoia was voorbereid. 614 00:45:20,800 --> 00:45:23,930 Er zijn lichamen. Geweerschoten. Brandplekken. 615 00:45:32,730 --> 00:45:35,230 Bewijs dat EOO als wapen gebruikt is. 616 00:45:37,690 --> 00:45:38,730 Op enorme schaal. 617 00:46:25,610 --> 00:46:26,490 Declan? 618 00:46:53,890 --> 00:46:55,770 Verdorie. 619 00:47:00,610 --> 00:47:01,440 Verdomme. 620 00:47:25,840 --> 00:47:26,760 Generaal Miron. 621 00:47:47,190 --> 00:47:48,030 Ze 622 00:47:49,860 --> 00:47:52,120 hebben onze tanks vernietigd. 623 00:47:52,370 --> 00:47:54,770 Ik ga hulp halen, goed? 624 00:47:54,970 --> 00:47:56,410 Ze hebben iedereen gedood. 625 00:48:00,620 --> 00:48:02,000 Sorry. 626 00:48:04,290 --> 00:48:08,800 Tatiana wist ervan. Ze heeft ze gewaarschuwd en ons verraden. 627 00:48:34,160 --> 00:48:36,700 VIDEO-OPROEP - NDUDI 628 00:48:37,620 --> 00:48:39,040 Wat is er gebeurd, Tunde? 629 00:48:40,750 --> 00:48:42,080 Ik zag je livestream. 630 00:48:43,250 --> 00:48:44,170 Ben je gewond? 631 00:48:45,960 --> 00:48:48,090 Tunde, je moet nu naar huis komen, oké? 632 00:48:51,720 --> 00:48:53,300 - Hoor je me? - Ik weet het. 633 00:48:58,640 --> 00:48:59,850 Kom naar huis. 634 00:49:20,370 --> 00:49:21,540 Dus, kleintje... 635 00:49:22,620 --> 00:49:25,040 Het is gedaan. We zijn vrij. 636 00:49:26,420 --> 00:49:27,590 Bijna. 637 00:49:29,800 --> 00:49:31,050 Je bent moeder. 638 00:49:33,630 --> 00:49:35,010 Jij bent tante. 639 00:49:36,720 --> 00:49:39,680 Laten we zorgen dat zij niet zo verpest wordt als wij. 640 00:49:43,060 --> 00:49:45,230 Ik wacht op uw orders, mevrouw President. 641 00:49:45,810 --> 00:49:46,650 Dat wordt ze niet. 642 00:49:47,440 --> 00:49:48,730 Zij heeft de kracht. 643 00:49:49,480 --> 00:49:50,480 Ja. 644 00:49:52,190 --> 00:49:53,740 Ja. 645 00:50:41,660 --> 00:50:42,660 Wat? 646 00:50:45,370 --> 00:50:46,440 Ik dacht dat je langer was. 647 00:50:46,640 --> 00:50:48,960 Mijn vonk werkt niet. Hoe doe je dat? 648 00:50:49,210 --> 00:50:50,540 Denk je nog dat ik nep ben? 649 00:50:51,750 --> 00:50:53,000 Ik zie niets. 650 00:50:55,170 --> 00:50:57,430 Kun je mij van binnenuit beheersen? 651 00:50:58,300 --> 00:50:59,910 Hoe doe je dat? 652 00:51:00,110 --> 00:51:02,000 - Ik heb het je al gezegd... - Ja. God. 653 00:51:02,200 --> 00:51:05,270 Die onzin werkt misschien bij anderen. Maar niet bij mij. 654 00:51:21,820 --> 00:51:22,830 Je bent sterk. 655 00:51:23,870 --> 00:51:26,330 De sterkste die ik gezien heb. 656 00:51:33,630 --> 00:51:34,710 Waar bleef je? 657 00:51:35,090 --> 00:51:37,260 Ik moest even bij Disney langs. 658 00:51:37,550 --> 00:51:40,180 Kijken of ze me een prinses zouden laten worden. 659 00:52:01,860 --> 00:52:03,240 Welkom bij de familie. 660 00:54:21,750 --> 00:54:23,700 Ondertiteld door: MvV 661 00:54:23,900 --> 00:54:25,840 Creatief supervisor: Florus van Rooijen