1
00:00:06,040 --> 00:00:08,110
前情提要
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,240
是你的生意害她被杀吗?
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,280
是入室盗窃
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,200
他想要你在场 好不在家
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,080
- 德里克怎么想?
- 谁?
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,250
你妈妈的男朋友
7
00:00:16,450 --> 00:00:18,260
- 哪个德里克?
- 德里克里纳
8
00:00:19,270 --> 00:00:21,460
…或见到过她 请拨打这个号码
9
00:00:21,660 --> 00:00:23,340
- 不要
- 让她停下
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,020
放开…
11
00:00:28,690 --> 00:00:29,530
上帝
12
00:00:31,190 --> 00:00:32,150
维罗妮卡
13
00:00:33,280 --> 00:00:34,200
我和你在一起 若斯
14
00:00:35,780 --> 00:00:38,350
你开玩笑吗?
你不知道自己做了什么
15
00:00:38,550 --> 00:00:39,640
现在都市毒素上全是他的事情
16
00:00:39,840 --> 00:00:40,900
他会被关进实验室的
17
00:00:41,090 --> 00:00:42,520
他应该进实验室 他是个怪胎
18
00:00:42,720 --> 00:00:43,960
我发誓 我要杀了你
19
00:00:44,790 --> 00:00:47,670
我想要参与重要的
可以改变人们生活的事情
20
00:00:47,870 --> 00:00:49,110
我接受不了这样
21
00:00:49,310 --> 00:00:50,880
竞选结束后 我想要离婚
22
00:00:51,670 --> 00:00:55,330
去告诉我姐姐真正巨大的转变要来了
我需要她选好自己的立场
23
00:00:55,530 --> 00:00:57,330
反抗组织的领头人
是一个名叫佐娅的女人
24
00:00:57,530 --> 00:00:59,000
佐娅生了个女儿
25
00:00:59,200 --> 00:01:00,890
该死 德克兰!
26
00:01:50,400 --> 00:01:52,840
对不起
27
00:01:53,040 --> 00:01:55,320
我不是有意的 对不起
28
00:01:57,400 --> 00:01:58,860
我不是故意伤害她的
29
00:01:59,200 --> 00:02:00,240
这是怎么回事?
30
00:02:00,830 --> 00:02:01,740
负罪感?
31
00:02:03,660 --> 00:02:05,620
我们没时间管这些
32
00:02:07,920 --> 00:02:08,960
这是战争
33
00:02:10,040 --> 00:02:11,840
那个女人是你的敌人
34
00:02:20,390 --> 00:02:21,720
会有其他人来
35
00:02:22,810 --> 00:02:24,060
别害怕
36
00:02:25,720 --> 00:02:27,270
会有一位战士前来
37
00:02:33,570 --> 00:02:38,280
电击女孩
38
00:02:44,950 --> 00:02:46,730
- 是谁?
- 罗克西芒克
39
00:02:46,930 --> 00:02:48,500
你是德里克里纳 是吗?
40
00:02:50,500 --> 00:02:52,170
你妈妈的事我很难过
41
00:03:02,340 --> 00:03:04,710
你为什么要这样做?我爱过你妈妈
42
00:03:04,910 --> 00:03:07,000
她为什么一直没有介绍我们认识?
43
00:03:07,200 --> 00:03:08,580
甚至都没有提过你的名字?
44
00:03:08,780 --> 00:03:11,500
你为什么不去参加她的葬礼?
甚至连玫瑰花都没送?
45
00:03:11,700 --> 00:03:13,710
或许是你派那些混蛋去杀了她的
46
00:03:13,910 --> 00:03:15,320
你全弄错了
47
00:03:16,280 --> 00:03:18,510
克里斯汀娜怕你会告诉你爸爸
48
00:03:18,710 --> 00:03:20,600
伯尼已婚 搞了婚外情
49
00:03:20,800 --> 00:03:22,060
他有什么可在乎的?
50
00:03:22,260 --> 00:03:23,320
因为我是个警察
51
00:03:24,910 --> 00:03:26,950
我在调查伯尼的案子
52
00:03:27,160 --> 00:03:30,020
我就是这样认识你妈妈的
她知道我在调查他
53
00:03:30,220 --> 00:03:31,540
你撒谎
54
00:03:31,750 --> 00:03:33,380
我没撒谎 亲爱的
55
00:03:33,880 --> 00:03:35,610
但你说对了一件事
56
00:03:35,810 --> 00:03:37,670
克里斯汀娜的死 是我的错
57
00:03:42,380 --> 00:03:44,680
我根本不该和她有越界的关系
58
00:03:46,560 --> 00:03:49,890
我想等调查结束之后
我们就可以正常交往
59
00:03:52,650 --> 00:03:54,310
你为什么不来找我?
60
00:03:54,650 --> 00:03:56,900
告诉我你知道的事?或是告诉警察?
61
00:03:58,530 --> 00:04:00,900
伯尼是在给我警告 不是吗?
62
00:04:01,240 --> 00:04:03,360
我知道如果我继续行动会发生什么事
63
00:04:04,450 --> 00:04:07,530
我爱你妈妈 但我是个胆小鬼
64
00:04:08,490 --> 00:04:10,540
我隐藏了证据 辞职了
65
00:04:12,830 --> 00:04:15,460
我一直在等伯尼的人来找我
66
00:04:17,590 --> 00:04:18,590
就是你吗?
67
00:04:19,550 --> 00:04:21,340
现在你是你爸爸的手下?
68
00:04:28,930 --> 00:04:31,830
对于这个国家的年轻女孩来说
现在是个可怕的时刻
69
00:04:32,030 --> 00:04:33,960
暴力、仇恨言论
70
00:04:34,160 --> 00:04:38,340
我们的姑娘们在受迫害
州长采取的措施
71
00:04:38,540 --> 00:04:41,440
只会令事态恶化
72
00:04:41,900 --> 00:04:43,390
将使用放电能力定为犯罪行为
73
00:04:43,590 --> 00:04:45,490
我们已经看到了这会带来什么结果
74
00:04:46,240 --> 00:04:48,480
这个世界的某些东西正在改变
75
00:04:48,680 --> 00:04:50,160
改变会让人觉得可怕
76
00:04:51,290 --> 00:04:55,650
需要有个理解你们家庭价值观的代表
77
00:04:55,850 --> 00:04:59,320
可以与我们所有孩子站在一起的代表
78
00:04:59,520 --> 00:05:02,870
一个知道为自己的权利而战
意味着什么的代表
79
00:05:03,070 --> 00:05:05,130
一个真正关心的人
80
00:05:05,380 --> 00:05:07,040
{\an8}我是玛格特柯丽瑞洛佩兹
81
00:05:07,240 --> 00:05:09,300
{\an8}我想要成为你们的下一任参议员
82
00:05:15,810 --> 00:05:18,260
{\an8}这样可以的 做得非常好 各位
谢谢大家
83
00:05:18,460 --> 00:05:19,270
{\an8}好了
84
00:05:19,860 --> 00:05:23,840
明天要做重要的电话集资工作
所以所有人今晚好好休息
85
00:05:24,040 --> 00:05:24,850
- 晚安
- 太好了
86
00:05:25,050 --> 00:05:27,660
- 谢谢
- 谢谢你们 做得不错
87
00:05:30,660 --> 00:05:32,370
谢谢你们
88
00:05:38,000 --> 00:05:40,440
是因为那个小女孩在牢房里的画面?
有点太黑暗了?
89
00:05:40,640 --> 00:05:43,030
很合适 因为丹顿一直在说那些废话
90
00:05:43,230 --> 00:05:47,720
不 不是视频的问题
视频很完美 不是这个问题
91
00:05:49,090 --> 00:05:51,350
怎么了?你干嘛那样看着我?
92
00:05:51,810 --> 00:05:56,250
玛格特 我做你的竞选经纪人
并不是因为我喜欢不被看好的一方
93
00:05:56,450 --> 00:05:58,460
我加入是因为想要看
94
00:05:58,660 --> 00:06:02,940
你打败丹尼尔丹顿那个法西斯主义者
那个散布恐慌的白人特权混蛋
95
00:06:03,230 --> 00:06:06,490
但如果你对我不诚实
我的工作就没法开展
96
00:06:07,610 --> 00:06:08,490
好吧
97
00:06:08,950 --> 00:06:11,350
我们从若斯和那个男孩的视频开始吧
98
00:06:11,550 --> 00:06:12,370
有绞线体的那个
99
00:06:14,700 --> 00:06:16,860
那是我女儿的男朋友 叫赖安
100
00:06:17,060 --> 00:06:19,250
- 都市毒素上面全是他
- 是 我很清楚
101
00:06:20,790 --> 00:06:24,410
怎么了?赖安不可能是唯一一个
有染色体异常的人
102
00:06:24,600 --> 00:06:27,700
他是我们所知的唯一一个
有绞线体的男孩子
103
00:06:27,900 --> 00:06:30,700
如果还有其他人
他们也肯定不会公开
104
00:06:30,900 --> 00:06:32,410
是 我当然知道为什么
105
00:06:32,610 --> 00:06:36,210
玛格特 你吸引选票的很大部分重点
都在于你作为母亲的角色
106
00:06:36,410 --> 00:06:38,040
以及你令人共情的家庭形象
107
00:06:38,240 --> 00:06:41,760
等等 你是说
我女儿的男朋友有绞线体
108
00:06:41,960 --> 00:06:44,470
让我的家庭无法“令人共情”吗?
109
00:06:44,670 --> 00:06:46,300
这不是想法不同的问题
110
00:06:46,500 --> 00:06:48,430
我完全支持男人有绞线体
111
00:06:48,630 --> 00:06:51,020
相信我 如果可以选择的话
我会第一个排队
112
00:06:51,210 --> 00:06:52,930
但我们要考虑一下数字
113
00:06:53,130 --> 00:06:55,390
这样的话 你会失去男性选票
114
00:06:55,590 --> 00:06:58,440
我不会让我女儿隐藏或结束她的恋爱
115
00:06:58,640 --> 00:07:00,210
没有人让你这样做
116
00:07:00,410 --> 00:07:03,530
我们只是想要知道
赖安如何面对这种曝光
117
00:07:03,730 --> 00:07:07,130
我肯定不会容易
我知道若斯对此感觉非常不好
118
00:07:07,510 --> 00:07:10,430
他需要我们的保护和支持
119
00:07:11,050 --> 00:07:15,010
我去和他父母谈谈
看看能怎么帮助他吧?
120
00:07:15,560 --> 00:07:18,140
你的婚姻怎么样?罗伯态度如何?
121
00:07:18,350 --> 00:07:20,420
我的天啊 我的婚姻很好
122
00:07:20,620 --> 00:07:21,840
罗伯也没事
123
00:07:22,040 --> 00:07:25,480
太好了 这和丹顿的三次离婚
形成了鲜明的对比
124
00:07:46,090 --> 00:07:46,920
{\an8}都市毒素
125
00:07:51,510 --> 00:07:53,180
电火花
126
00:07:55,510 --> 00:07:57,970
友希?这是赖安的储物柜
127
00:07:59,100 --> 00:08:04,270
现在我有放电能力了 你又肯
屈尊和我说话了 没本事的贱人?
128
00:08:05,020 --> 00:08:06,480
你叫我什么?
129
00:08:07,820 --> 00:08:09,280
- 没本事的贱人
- 没本事的贱人
130
00:08:10,240 --> 00:08:12,200
你根本用不好你的力量 对吧?
131
00:08:12,610 --> 00:08:15,070
你和你那小男朋友一样是个怪胎
132
00:08:16,700 --> 00:08:19,540
没法相信之前我居然
和你这么低级的人做过朋友
133
00:08:19,790 --> 00:08:21,410
进化吧 贱人
134
00:08:36,760 --> 00:08:39,370
{\an8}这是位于加利福尼亚的一个新设施
135
00:08:39,570 --> 00:08:41,310
{\an8}类似夏令营
136
00:08:41,560 --> 00:08:43,340
他们做的都是很尖端的工作
137
00:08:43,540 --> 00:08:47,310
帮助孩子们
努力控制好自己的放电能力
138
00:08:49,150 --> 00:08:51,190
若斯很在乎你们的儿子
139
00:08:51,570 --> 00:08:52,440
很深切的关心
140
00:08:52,740 --> 00:08:54,780
所以市长也很在乎他
141
00:08:55,610 --> 00:09:00,290
因为引起的关注太多
我们很担心他的安全问题
142
00:09:07,420 --> 00:09:09,800
我们在上班时一直接到电话
143
00:09:10,420 --> 00:09:13,970
恶意的短信、电邮
我们不能失去工作
144
00:09:14,170 --> 00:09:15,260
他是个好孩子
145
00:09:16,050 --> 00:09:18,800
是个正常的孩子
他没有犯任何错误
146
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
当然没有
147
00:09:21,520 --> 00:09:25,750
但让他和与他一样的孩子在一起
不是很好吗?
148
00:09:25,950 --> 00:09:29,190
他们会帮助他学会如何控制这种能力
149
00:09:30,360 --> 00:09:32,680
很安全 可以放心
150
00:09:32,880 --> 00:09:34,530
没有人再窥视他
151
00:09:36,530 --> 00:09:40,240
当然所有的费用都已经支付过了
152
00:09:46,120 --> 00:09:49,190
{\an8}所以你们一直以来
很多时间都在这辆大巴上面
153
00:09:49,390 --> 00:09:50,740
不太好受 不过这辆大巴不错
154
00:09:50,940 --> 00:09:52,150
拜托 我需要安静
155
00:09:52,350 --> 00:09:53,130
- 抱歉
- 抱歉
156
00:09:56,550 --> 00:09:57,990
你是怎么保持身材的?
157
00:09:58,190 --> 00:09:59,370
我怎么保持身材?
158
00:09:59,570 --> 00:10:02,580
大多数早上我都跑步 偶尔游泳
159
00:10:02,780 --> 00:10:04,830
尽可能和孩子们打篮球
160
00:10:05,030 --> 00:10:06,880
我丈夫喜欢投篮
161
00:10:07,080 --> 00:10:08,920
是吗?这是很不错的团队运动
162
00:10:09,120 --> 00:10:11,270
但你明显比他身材好
163
00:10:12,610 --> 00:10:13,980
别告诉他我这样说
164
00:10:16,110 --> 00:10:16,950
好吧
165
00:10:18,360 --> 00:10:23,640
你觉得做
女人背后的男人是什么感觉?
166
00:10:23,840 --> 00:10:27,330
我其实更喜欢把自己视为
站在女人身边的男人
167
00:10:27,540 --> 00:10:30,860
玛格特被视为是一位
支持具有放电能力女性的候选人
168
00:10:31,060 --> 00:10:33,300
虽然她自己的测试结果是阴性
169
00:10:33,960 --> 00:10:35,460
你觉得为什么会这样呢?
170
00:10:36,470 --> 00:10:37,300
这个…
171
00:10:39,470 --> 00:10:41,430
玛格特相信要做正确的事
172
00:10:42,140 --> 00:10:43,970
而且她超级睿智
173
00:10:45,020 --> 00:10:47,460
她不仅支持和她一样的人
174
00:10:47,660 --> 00:10:49,140
她也在乎所有人
175
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
谢谢你 罗伯
176
00:10:59,360 --> 00:11:02,410
嘿 文章什么时候出来?
177
00:11:03,120 --> 00:11:04,810
要我发一份到你邮箱吗?
178
00:11:05,010 --> 00:11:06,190
那就太好了
179
00:11:06,390 --> 00:11:11,000
你可以发到
robert@agwpharm…
180
00:11:12,960 --> 00:11:16,380
要不还是发我私人邮箱吧?
181
00:11:18,170 --> 00:11:19,880
更简单些
182
00:11:42,280 --> 00:11:43,640
来电显示 都市毒素
183
00:11:43,840 --> 00:11:45,120
嘿 马蒂 你还好吗?
184
00:11:46,240 --> 00:11:49,310
嗨 这是真的吗?
没法相信你知道我是谁
185
00:11:49,510 --> 00:11:50,520
我当然知道你
186
00:11:50,720 --> 00:11:52,150
哥们 你发布了那个视频
187
00:11:52,350 --> 00:11:55,960
让全世界都看到
这种放电能力是怎么传播的
188
00:11:56,380 --> 00:11:57,710
这需要真正的勇气
189
00:11:59,050 --> 00:11:59,820
谢谢
190
00:12:00,020 --> 00:12:03,660
是的 这很酷 因为我觉得
没有人听我说话
191
00:12:03,860 --> 00:12:04,800
嘿 我听到了
192
00:12:05,470 --> 00:12:06,390
我也看到了
193
00:12:06,850 --> 00:12:10,020
我知道现在要说出真相
需要多大的勇气
194
00:12:10,220 --> 00:12:11,560
所以我才会打电话给你
195
00:12:12,270 --> 00:12:13,350
我们需要你的帮助
196
00:12:14,480 --> 00:12:17,520
我?我能怎么帮上忙?
197
00:12:17,770 --> 00:12:19,190
现在你父母在旁边吗?
198
00:12:20,240 --> 00:12:22,600
不在 所有人都去忙竞选还是什么了
199
00:12:22,800 --> 00:12:25,770
因为我要问你的事情
是高度机密
200
00:12:25,970 --> 00:12:27,580
- 好吗?
- 好的
201
00:12:29,370 --> 00:12:32,690
你的任务 如果你选择接受的话
202
00:12:32,890 --> 00:12:34,080
马蒂柯丽瑞洛佩兹
203
00:12:34,580 --> 00:12:36,360
是作为我们的秘密耳目
204
00:12:36,560 --> 00:12:40,550
参与美国历史上最重要的参议员竞选
205
00:12:41,130 --> 00:12:43,780
等等 你让我刺探我妈妈?
206
00:12:43,980 --> 00:12:45,800
不 只是刺探她的竞选
207
00:12:46,390 --> 00:12:50,060
她的政策 我们直说吧
是对你的直接威胁
208
00:12:50,680 --> 00:12:53,190
也是对全人类的直接威胁
209
00:12:54,060 --> 00:12:57,520
如果我妈妈在与我整个存在为敌
210
00:12:58,150 --> 00:13:00,280
我会觉得她根本不在乎我
211
00:13:00,780 --> 00:13:02,680
我不仅仅是受伤 我会愤怒
212
00:13:02,880 --> 00:13:07,520
我的确愤怒
但我已经彻底脱离了家庭
213
00:13:07,720 --> 00:13:10,020
- 我不想任何人受到伤害
- 当然了
214
00:13:10,220 --> 00:13:13,150
嘿 我没法相信那些疯狂的人
215
00:13:13,350 --> 00:13:15,830
在用我的话为暴力辩护
216
00:13:16,630 --> 00:13:19,490
我全部的理念就是
我不希望任何人受到伤害
217
00:13:19,690 --> 00:13:21,880
特别是你这样的好人
218
00:13:22,960 --> 00:13:25,780
我是说 看看她们
把你的脸弄成了什么样子
219
00:13:25,980 --> 00:13:27,370
我说的就是这个意思
220
00:13:27,570 --> 00:13:30,640
不是要伤害女人 保护男人
221
00:13:32,470 --> 00:13:34,020
如果你妈妈在竞选中获胜
222
00:13:34,850 --> 00:13:39,310
你家人就会成为
外面那些疯子更大的目标
223
00:13:40,400 --> 00:13:44,070
如果她没获胜 你们就可以
回去过你们正常的生活了
224
00:13:44,650 --> 00:13:46,820
你不希望回归正常生活吗?
225
00:13:47,240 --> 00:13:48,660
该死 我知道我想
226
00:13:58,920 --> 00:14:00,040
该死
227
00:14:02,250 --> 00:14:03,460
你出去吧
228
00:14:12,180 --> 00:14:14,640
莫斯卡列夫夫人 这…
229
00:14:20,730 --> 00:14:21,820
她在哪儿?
230
00:14:22,360 --> 00:14:23,400
在国境边上
231
00:14:25,110 --> 00:14:26,490
一间废弃的澡堂里
232
00:14:29,660 --> 00:14:33,660
佐娅让我记下她的一个电话号码
我可以写下来
233
00:15:06,360 --> 00:15:07,240
嘿
234
00:15:09,200 --> 00:15:13,910
佐娅让我带个口信
她说你要选好立场
235
00:15:20,670 --> 00:15:23,280
我会让车送你回酒店
236
00:15:23,480 --> 00:15:24,960
然后直接去机场
237
00:15:28,090 --> 00:15:29,660
谢谢你
238
00:15:29,860 --> 00:15:31,720
- 但是…
- 回家去吧
239
00:15:33,850 --> 00:15:36,060
我们会再见的 图恩德奥乔
240
00:15:53,530 --> 00:15:54,410
嘿
241
00:16:06,170 --> 00:16:09,170
嘿 你好 怎么了?出什么事了?
242
00:16:09,760 --> 00:16:11,220
维克多莫斯卡列夫死了
243
00:16:22,690 --> 00:16:25,510
你出来了?我担心你会落得和
维克多一样的下场
244
00:16:25,710 --> 00:16:27,520
你出卖了我 你个混蛋
245
00:16:27,770 --> 00:16:29,760
我给了你这辈子最重要的报道
246
00:16:29,960 --> 00:16:32,050
- 看新闻了吗?
- 当然看了
247
00:16:32,250 --> 00:16:34,770
- 出什么事了?
- 被他妻子的发型师杀了
248
00:16:34,960 --> 00:16:37,560
皇宫说她是你那些女孩的同情者
249
00:16:37,760 --> 00:16:40,410
- 他们现在可能盯上你了
- 该死
250
00:16:41,620 --> 00:16:43,920
你要立刻离开这个国家
251
00:16:44,500 --> 00:16:45,360
听到了吗?
252
00:16:45,560 --> 00:16:48,030
- 我要去警告佐娅
- 不用担心 我自己去
253
00:16:48,230 --> 00:16:50,340
不 德克兰 我对上帝发誓 别…
254
00:16:52,420 --> 00:16:53,300
该死!
255
00:16:58,300 --> 00:16:59,140
该死
256
00:17:10,780 --> 00:17:11,690
你好啊
257
00:17:17,620 --> 00:17:18,620
佐娅将军?
258
00:17:20,950 --> 00:17:24,290
我是个记者 德克兰布里兹
是图恩德的朋友
259
00:17:26,210 --> 00:17:27,290
你想要干什么?
260
00:17:27,580 --> 00:17:29,840
我知道塔蒂阿娜莫斯卡列夫是你姐姐
261
00:17:30,460 --> 00:17:31,880
我想要谈谈
262
00:17:32,380 --> 00:17:33,380
听听你的故事
263
00:17:34,300 --> 00:17:35,840
告诉世界你是谁
264
00:17:43,060 --> 00:17:44,020
你觉得怎么样?
265
00:17:57,030 --> 00:17:58,410
从河里蹚过来
266
00:18:00,990 --> 00:18:01,990
从河里蹚过去?
267
00:18:04,790 --> 00:18:05,620
好啊
268
00:18:08,420 --> 00:18:10,340
以前在玻利维亚时做过这种事
269
00:18:11,290 --> 00:18:12,880
当时是试图从一家垄断企业里逃出来
270
00:18:14,550 --> 00:18:16,760
靠那个得到了我的第一个普利策奖
好了
271
00:18:21,260 --> 00:18:22,160
天啊
272
00:18:22,360 --> 00:18:23,310
水好冷
273
00:18:32,900 --> 00:18:34,900
天啊 你在干什么?
274
00:18:46,660 --> 00:18:47,610
该死…
275
00:18:47,810 --> 00:18:50,900
听我说 我是个记者
276
00:18:51,100 --> 00:18:53,090
好吗?你们这群贱女人
277
00:19:33,920 --> 00:19:36,050
你因为什么晚上睡不着?
278
00:19:38,300 --> 00:19:39,780
我的天啊 罗克西
279
00:19:39,980 --> 00:19:41,470
是你杀过的那些人吗?
280
00:19:45,810 --> 00:19:46,760
你去哪儿了?
281
00:19:48,060 --> 00:19:49,390
去散步了
282
00:19:49,640 --> 00:19:51,060
- 赶快去睡觉
- 不去
283
00:19:53,270 --> 00:19:54,560
那好 我去睡觉了
284
00:19:55,400 --> 00:19:56,730
德里克里纳
285
00:20:02,490 --> 00:20:03,450
他怎么了?
286
00:20:04,450 --> 00:20:06,370
他为什么给你带来那么大的威胁?
287
00:20:08,540 --> 00:20:10,330
你不想看到她幸福是吗?
288
00:20:13,790 --> 00:20:15,920
你觉得她会忘记你是吗?
289
00:20:16,960 --> 00:20:18,630
觉得我会忘记你是吗?
290
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
他是个警察
291
00:20:26,100 --> 00:20:29,270
是 你那个蠢笨的荡妇妈妈
在和警察上床
292
00:20:29,720 --> 00:20:30,730
怎么了?
293
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
说是你做的吧
294
00:20:44,200 --> 00:20:45,110
说啊
295
00:20:48,120 --> 00:20:50,330
我是说 她知道我的所有事情
296
00:20:51,870 --> 00:20:53,670
我不能让她和警察在一起
297
00:20:55,330 --> 00:20:57,740
因为她住的、穿的、吃的都是我给的
298
00:20:57,940 --> 00:21:00,090
芭芭拉不让我给你们经济支持
但我仍然在给
299
00:21:01,170 --> 00:21:03,090
可她就是这样回报我的吗?
300
00:21:05,720 --> 00:21:08,180
所以没错 是的
301
00:21:12,060 --> 00:21:13,690
就是我干的
302
00:21:23,530 --> 00:21:25,030
我很高兴你儿子死了
303
00:21:26,030 --> 00:21:28,070
因为现在你明白那种感受了
304
00:21:29,080 --> 00:21:32,120
那种痛苦永远不会消失
305
00:21:33,870 --> 00:21:35,120
并且当时我就在场!
306
00:21:36,210 --> 00:21:37,630
是因为我!
307
00:21:38,960 --> 00:21:40,290
怎么了?
308
00:21:40,920 --> 00:21:41,960
伯尼 住手!
309
00:21:43,380 --> 00:21:46,090
- 我要杀了你!
- 来啊
310
00:21:46,300 --> 00:21:50,010
- 我要杀了你
- 来啊 让我看看你的本事
311
00:21:51,390 --> 00:21:53,470
你之前就知道吗?
312
00:21:54,680 --> 00:21:56,600
- 知道什么?
- 我妈妈的事
313
00:21:57,810 --> 00:21:59,110
你妈妈什么事?
314
00:22:02,860 --> 00:22:03,820
她的什么事?
315
00:22:11,910 --> 00:22:14,730
如果你决定坚持跟着他
那你需要这个
316
00:22:14,930 --> 00:22:17,420
不 罗克西!妈妈
317
00:22:24,710 --> 00:22:26,830
罗克西 你做了什么啊?
318
00:22:27,020 --> 00:22:28,470
妈妈 你没事吧?
319
00:22:31,300 --> 00:22:32,260
妈妈?
320
00:22:34,930 --> 00:22:36,680
- 再见 爸爸
- 罗克西
321
00:23:06,090 --> 00:23:09,050
现在你可以出来了 警察走了
322
00:23:10,720 --> 00:23:13,510
他们怎么说?你跟他们怎么说的?
323
00:23:15,220 --> 00:23:16,930
没人提到你 夏娃
324
00:23:18,560 --> 00:23:20,060
维罗妮卡修女呢?
325
00:23:20,980 --> 00:23:22,760
他们认为是怎么回事?
326
00:23:22,960 --> 00:23:23,770
嗯…
327
00:23:24,860 --> 00:23:29,740
或许是脑部出血 或许她摔倒了
328
00:23:30,320 --> 00:23:31,570
他们还不清楚
329
00:23:34,530 --> 00:23:38,290
我应该把她照顾得更好才对
330
00:23:39,250 --> 00:23:40,410
不 这…
331
00:23:42,170 --> 00:23:43,650
这不是你的错
332
00:23:43,850 --> 00:23:46,300
不是任何人的错 这是上帝的旨意
333
00:23:55,640 --> 00:23:56,760
我在世界上一无所有时
334
00:23:58,180 --> 00:24:00,100
她就是我妈妈
335
00:24:03,150 --> 00:24:04,730
我从来没有过妈妈
336
00:24:07,020 --> 00:24:10,150
直到上帝开始对我说话
337
00:24:11,280 --> 00:24:15,120
然后我意识到上帝就是一位母亲
338
00:24:15,990 --> 00:24:17,830
她是我们所有人的母亲
339
00:24:18,700 --> 00:24:20,290
只要我们相信
340
00:24:20,910 --> 00:24:22,500
聪明 真是聪明的女孩
341
00:24:23,330 --> 00:24:25,040
信仰就是力量
342
00:24:25,920 --> 00:24:27,210
建立你的军队吧
343
00:24:27,920 --> 00:24:29,840
让她们都臣服于你
344
00:24:33,260 --> 00:24:36,800
维罗妮卡修女现在
和我们的妈妈在一起了
345
00:24:37,640 --> 00:24:40,850
但我们可以继续她的工作以纪念她
346
00:24:42,100 --> 00:24:42,940
是的
347
00:24:45,020 --> 00:24:45,940
谢谢你
348
00:24:50,110 --> 00:24:54,160
我们被教导要敬拜的所有圣者
349
00:24:54,910 --> 00:24:58,620
他们都是被妈妈带到这个世界上的
350
00:25:01,330 --> 00:25:06,040
他们称呼上帝为“父神”
称呼上帝的儿子为“主” 对吗?
351
00:25:06,790 --> 00:25:08,250
但我要问你
352
00:25:09,420 --> 00:25:10,460
谁更伟大?
353
00:25:12,170 --> 00:25:15,720
是被造物还是造物主?
354
00:25:19,970 --> 00:25:25,480
她手掌中有闪电 可以控制闪电攻击
355
00:26:04,520 --> 00:26:07,730
你们听着 她不是在和上帝对话
356
00:26:08,810 --> 00:26:11,150
她听到的是自己脑子里面的声音
357
00:26:11,860 --> 00:26:12,820
她精神有问题
358
00:26:13,190 --> 00:26:14,240
还是个杀人凶手
359
00:26:14,780 --> 00:26:16,510
她杀了那个人
360
00:26:16,710 --> 00:26:19,200
也对维罗妮卡修女做了什么
361
00:26:19,410 --> 00:26:20,830
你们要知道
362
00:26:23,580 --> 00:26:26,960
天 你们怎么了 被洗脑了吗?
363
00:26:27,870 --> 00:26:31,670
警察会发现我们把她藏了起来
会把我们都关进监狱里
364
00:26:32,960 --> 00:26:35,010
上帝正在施恩
365
00:26:35,670 --> 00:26:37,010
会有一位战士前来
366
00:26:38,180 --> 00:26:40,140
你要为你的怀疑而遭受惩罚
367
00:26:41,680 --> 00:26:46,810
上帝不会忘记你在这个
胜利的时刻没有相信她
368
00:27:01,660 --> 00:27:07,500
我们的话可以触动千万人
你呼召她们 她们就会来
369
00:27:09,540 --> 00:27:12,540
她们会为你而杀人 为你而死
370
00:27:14,750 --> 00:27:16,630
你再也不是孤单一人了
371
00:27:22,930 --> 00:27:24,390
{\an8}现在可以让修女改变信仰了?
372
00:27:26,020 --> 00:27:27,810
真是天才
373
00:27:31,400 --> 00:27:32,940
来电显示 达雷尔
374
00:27:36,400 --> 00:27:37,930
别再给我打电话了 达雷尔
375
00:27:38,130 --> 00:27:40,720
爸爸疯掉了
他知道你偷走了妈妈的钻石
376
00:27:40,920 --> 00:27:43,570
他在找你 认为你去纽约了
377
00:27:43,950 --> 00:27:46,540
- 真要命
- 罗克西 他疯了
378
00:27:47,370 --> 00:27:48,480
他怎么会这么想?
379
00:27:48,680 --> 00:27:51,480
快跑吧 他在追你 先躲起来一阵子吧
380
00:27:51,680 --> 00:27:54,940
罗克西娜芒克
请到航空公司60号柜台
381
00:27:55,140 --> 00:27:56,700
准备登机前往纽约
382
00:27:56,900 --> 00:27:58,960
- 你要去纽约对吧
- 不要再来电话了
383
00:28:02,180 --> 00:28:03,330
罗克西芒克
384
00:28:03,530 --> 00:28:06,290
下午好 芒克小姐
我们有架航班可以…
385
00:28:06,490 --> 00:28:09,270
我不去那里 我要去别处
386
00:28:09,730 --> 00:28:10,840
任何地方都行
387
00:28:11,030 --> 00:28:12,980
我们需要再具体一点
388
00:28:33,620 --> 00:28:36,840
军队准备好往北方行进了 女士
389
00:28:55,560 --> 00:29:00,150
出于对这个国家的忠诚
我牺牲了自己的妹妹
390
00:29:04,990 --> 00:29:06,160
你懂吗?
391
00:29:16,040 --> 00:29:18,590
别让我失望
392
00:29:21,090 --> 00:29:22,470
绝对不会
393
00:29:31,140 --> 00:29:32,220
去吧
394
00:29:51,790 --> 00:29:53,370
嘿
395
00:29:53,790 --> 00:29:55,870
- 你是要去北方吗?
- 不 是南方
396
00:29:57,210 --> 00:29:58,790
等等
397
00:29:59,630 --> 00:30:00,630
谢谢你
398
00:30:07,720 --> 00:30:10,140
嘿 一张票
399
00:30:11,010 --> 00:30:11,930
谢谢你
400
00:30:19,360 --> 00:30:20,860
算了吧
401
00:30:29,030 --> 00:30:29,950
该死
402
00:30:38,290 --> 00:30:41,860
这些反叛的女人们占领了我们的土地
我们不会再袖手旁观
403
00:30:42,060 --> 00:30:43,360
为了纪念我们的总统
404
00:30:43,560 --> 00:30:45,920
我派军队去平息北部的动乱
405
00:30:46,420 --> 00:30:48,180
保护传统价值观
406
00:30:48,970 --> 00:30:50,340
核心家庭…
407
00:30:51,180 --> 00:30:52,040
他在说什么?
408
00:30:52,240 --> 00:30:55,270
他要派军队去收拾北部的那些妓女
409
00:30:57,020 --> 00:30:59,420
我需要一辆车 你们有价目表吗?
410
00:30:59,620 --> 00:31:02,650
今天有特价 所有价格翻番
411
00:31:10,070 --> 00:31:11,070
哪一辆?
412
00:31:22,000 --> 00:31:24,630
我想你 你没事吧?
413
00:31:37,560 --> 00:31:41,020
都市毒素
你还和我们在一起吗 战士?
414
00:32:09,470 --> 00:32:10,340
请看这边好吗?
415
00:32:12,430 --> 00:32:13,720
家人也上去
416
00:32:16,930 --> 00:32:17,810
走吧
417
00:32:21,810 --> 00:32:24,020
- 好了 亲爱的 看着我
- 好的
418
00:32:26,520 --> 00:32:27,730
好 太完美了
419
00:32:32,660 --> 00:32:33,990
好了 再见
420
00:32:47,960 --> 00:32:49,170
我能吃点爆米花吗?
421
00:32:49,590 --> 00:32:51,240
爸爸说不能碰小吧台里的东西
422
00:32:51,440 --> 00:32:52,990
你知道女性政治家
423
00:32:53,190 --> 00:32:55,750
收到的死亡威胁
比男性同僚多70%吗?
424
00:32:55,940 --> 00:32:58,000
- 天
- 那坚果呢?
425
00:32:58,200 --> 00:32:59,290
你付钱吗?
426
00:32:59,490 --> 00:33:00,670
我没钱
427
00:33:00,870 --> 00:33:02,290
你们吃披萨可以吗?
428
00:33:02,490 --> 00:33:03,290
可以
429
00:33:03,490 --> 00:33:05,270
我要睡最大的床
430
00:33:05,650 --> 00:33:08,690
在希拉里克林顿参加总统竞选期间
431
00:33:08,900 --> 00:33:11,820
一天之内她的员工报告了超过
一百个性侵威胁
432
00:33:12,400 --> 00:33:13,860
怎么 你现在是女权主义者了?
433
00:33:14,240 --> 00:33:16,070
什么?不是的
434
00:33:17,160 --> 00:33:19,540
可如果妈妈赢了 你不担心她吗?
435
00:33:23,370 --> 00:33:26,730
我让孩子们在楼上房间里
做他们喜欢做的事了
436
00:33:26,930 --> 00:33:28,900
他们会叫客房服务
437
00:33:29,100 --> 00:33:30,250
我只是有点担心
438
00:33:30,550 --> 00:33:32,240
- 罗伯 嘿
- 嗨 凯特
439
00:33:32,440 --> 00:33:33,780
你好吗?怎样了?
440
00:33:33,980 --> 00:33:35,430
我给你们拿些喝的吧?
441
00:33:35,840 --> 00:33:37,500
- 我不用 谢谢
- 我很愿意
442
00:33:37,690 --> 00:33:38,410
好的
443
00:33:38,610 --> 00:33:40,750
我把东西落在房间里了
或许回头再说吧
444
00:33:40,950 --> 00:33:43,310
- 莱昂内尔 这太令人兴奋了
- 是啊
445
00:33:54,530 --> 00:33:55,450
嘿
446
00:33:57,110 --> 00:33:58,530
你把这个忘在酒吧了
447
00:33:59,370 --> 00:34:00,330
是吗?
448
00:34:03,790 --> 00:34:05,210
我在247房间
449
00:34:22,720 --> 00:34:24,540
嘿 哥们 看好路
450
00:34:24,740 --> 00:34:27,550
- 让开 哥们
- 嘿 别碰他
451
00:34:27,740 --> 00:34:29,710
是你们先撞到我的
452
00:34:29,910 --> 00:34:32,070
- 你怎么回事?
- 混蛋
453
00:34:41,950 --> 00:34:43,980
那些中间派意见有分歧
454
00:34:44,180 --> 00:34:46,400
一半支持身体自主权
455
00:34:46,600 --> 00:34:48,190
希望可以给这种力量上保险
456
00:34:48,390 --> 00:34:49,940
另一半认为这是武器
457
00:34:50,140 --> 00:34:53,340
如果这是武器的话
他们会想要我们允许教师拥有武器
458
00:34:53,800 --> 00:34:55,630
我不会这样说的 别担心
459
00:34:56,220 --> 00:35:00,330
丹尼尔的王牌就是放电能力
引起的伤亡事故 他会利用这一点
460
00:35:00,530 --> 00:35:03,040
男性受害者 特别是克莱德蒙哥马利
461
00:35:03,240 --> 00:35:05,420
这绝对是他最大的白人优势
462
00:35:05,620 --> 00:35:09,800
不要让他把这事搞成
男人和女人对立的局面
463
00:35:10,000 --> 00:35:11,960
放电能力对所有人来说都很好
464
00:35:12,160 --> 00:35:13,690
我们可以一起强大
465
00:35:14,480 --> 00:35:16,400
- 还有五分钟
- 谢谢
466
00:35:17,110 --> 00:35:19,010
继续用统计数据反驳他
467
00:35:19,210 --> 00:35:20,850
强暴、家暴数量都下降了
468
00:35:21,050 --> 00:35:22,520
等他对你发动攻势时…
469
00:35:22,720 --> 00:35:26,020
怎么?我揍他?
掀翻话筒平台?开始哭泣?
470
00:35:26,220 --> 00:35:29,060
我知道该怎么做 好吗?我准备好了
现在赶快出去
471
00:35:29,260 --> 00:35:31,330
- 你们让我压力好大
- 好吧
472
00:35:32,250 --> 00:35:34,250
你要好好收拾他
473
00:35:35,250 --> 00:35:36,300
你看起来很不错
474
00:35:38,590 --> 00:35:39,580
- 好的
- 好了
475
00:35:39,770 --> 00:35:41,800
好了 所有人出去
476
00:35:42,220 --> 00:35:43,930
我们来享受美好的夜晚吧
477
00:35:44,600 --> 00:35:45,510
走吧
478
00:36:31,730 --> 00:36:34,650
滥用放电能力的人必须要受到惩罚
479
00:36:35,400 --> 00:36:39,280
必须要为克莱德蒙哥马利
这样的受害者伸张正义
480
00:36:39,650 --> 00:36:41,930
一位善良的基督徒男士死了
481
00:36:42,130 --> 00:36:45,330
{\an8}一个不良少女逍遥法外
手中还持有致命的武器
482
00:36:45,530 --> 00:36:47,120
我们并不清楚这件案子的真实情况
483
00:36:47,330 --> 00:36:49,660
这应该是你的竞选口号
484
00:36:51,040 --> 00:36:52,750
“我们不清楚所有事实”
485
00:36:54,710 --> 00:36:58,490
真相就是
你不想要人们知道真实情况
486
00:36:58,690 --> 00:37:00,610
你说你的一切全都透明
487
00:37:00,810 --> 00:37:03,530
但你曾试图阻止放电能力测试
488
00:37:03,730 --> 00:37:04,890
以及数据收集
489
00:37:05,090 --> 00:37:07,410
数据可能会用来歧视女性
490
00:37:07,610 --> 00:37:10,500
任何对同事构成直接威胁的人
491
00:37:10,700 --> 00:37:12,290
都不该被允许工作
492
00:37:12,490 --> 00:37:15,060
这不是歧视 这是后果
493
00:37:21,490 --> 00:37:22,340
听我说
494
00:37:22,540 --> 00:37:24,930
我对拥有放电能力的人没有意见
495
00:37:25,130 --> 00:37:27,930
但他们用这种能力来伤害别人
这就不可以
496
00:37:28,130 --> 00:37:29,560
这就是我要寻求的
497
00:37:29,760 --> 00:37:32,350
不是去批评 而是预防
498
00:37:32,550 --> 00:37:33,940
用威慑性立法来预防
499
00:37:34,140 --> 00:37:36,570
我们已经有了威慑性立法
500
00:37:36,770 --> 00:37:38,860
放电能力可以被用来伤人吗?
501
00:37:39,060 --> 00:37:41,280
当然可以 就和拳打脚踢是一样的
502
00:37:41,480 --> 00:37:44,620
攻击就是攻击
我们有针对身体攻击的法律
503
00:37:44,820 --> 00:37:48,120
放电能力是女性身体的自然外延
504
00:37:48,320 --> 00:37:51,210
针对使用这种能力
制定专门的法律或规则
505
00:37:51,410 --> 00:37:52,460
第一 本质上就是性别歧视
506
00:37:52,660 --> 00:37:56,500
其次 会引发针对最弱势群体的
507
00:37:56,700 --> 00:37:58,730
歧视的各种可能
508
00:37:59,270 --> 00:38:03,090
放电能力是一种健康议题
不是犯罪行为
509
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
现在这个议题已经影响了近一半人
510
00:38:05,670 --> 00:38:08,520
但丹顿州长对此的处理方式是
“把她们关起来”
511
00:38:08,720 --> 00:38:11,520
当然了 你让我无话可说 玛格特
512
00:38:11,720 --> 00:38:14,360
我想要把那些会带来威胁的人关起来
513
00:38:14,550 --> 00:38:16,650
我理解 丹尼尔 作为一个男人
514
00:38:16,850 --> 00:38:19,650
你只能把放电能力理解为
一种潜在的攻击性
515
00:38:19,850 --> 00:38:21,400
{\an8}要小心哦 这是性别歧视
516
00:38:21,600 --> 00:38:25,490
{\an8}但与州长引用的“传闻案例”相反
517
00:38:25,690 --> 00:38:27,870
数据展示了一个完全不同的情况
518
00:38:28,070 --> 00:38:29,010
我们来谈谈数据吧
519
00:38:29,970 --> 00:38:30,930
泄漏的数据
520
00:38:31,430 --> 00:38:34,540
我们来谈谈你的丈夫
罗伯特洛佩兹博士
521
00:38:34,740 --> 00:38:36,560
- 仅有的几位可以接触到…
- 别担心
522
00:38:36,760 --> 00:38:40,130
…放电能力秘密研究的人员之一
泄露给媒体的数据吧
523
00:38:40,330 --> 00:38:42,130
我不知道你说的是什么
524
00:38:42,330 --> 00:38:43,220
他在说什么?
525
00:38:43,420 --> 00:38:45,090
前面提及的一篇文章的作者
526
00:38:45,290 --> 00:38:48,740
恰巧是你丈夫的大学同学
527
00:38:49,070 --> 00:38:52,770
德克兰是世界上
最重要的调查记者之一
528
00:38:52,970 --> 00:38:54,980
没错 他恰巧是我丈夫的朋友
529
00:38:55,180 --> 00:38:57,060
我丈夫有很多朋友
530
00:38:57,260 --> 00:38:58,730
他是个很友好的人
531
00:38:58,930 --> 00:39:01,500
但这种推测 真是太孤注一掷了
532
00:39:01,880 --> 00:39:03,000
这吃相可不好看
533
00:39:03,550 --> 00:39:06,570
{\an8}州长在拼命地抓住最后一根稻草
534
00:39:06,770 --> 00:39:09,220
{\an8}努力引导民众看不到真相
535
00:39:10,180 --> 00:39:11,470
真相就是这个
536
00:39:11,850 --> 00:39:15,500
自从放电能力出现之后
暴力犯罪数量下降
537
00:39:15,700 --> 00:39:18,210
报告的强暴案件数量下降了75%
538
00:39:18,410 --> 00:39:21,130
家暴案件数量下降了61%
539
00:39:21,330 --> 00:39:23,300
最近三个月内 没有关于
540
00:39:23,500 --> 00:39:26,550
有色人种跨性别女性的谋杀案
541
00:39:26,750 --> 00:39:27,610
这种能力不是威胁
542
00:39:27,900 --> 00:39:30,160
而是更美好未来的保障
543
00:39:40,210 --> 00:39:44,040
下一个问题来自于朗维尤市的
佩内洛普赫伦
544
00:39:47,960 --> 00:39:48,950
嗨
545
00:39:49,150 --> 00:39:50,700
我认为自己是女权主义者
546
00:39:50,900 --> 00:39:52,970
我相信每位女性都应该有选择权
547
00:39:53,300 --> 00:39:55,560
我选择不要放电能力
548
00:39:58,600 --> 00:40:00,060
这是她的选择 对吗?
549
00:40:00,270 --> 00:40:03,230
{\an8}我所看到的它的每一次使用
都是暴力行为
550
00:40:04,060 --> 00:40:05,520
{\an8}我在一个充满暴力的家庭长大
551
00:40:05,980 --> 00:40:08,740
我不想要这样
我不想要我的孩子这样
552
00:40:09,610 --> 00:40:11,850
我觉得这是强加给我的
553
00:40:12,050 --> 00:40:15,560
这就好像逼我在家里放一支枪
而我根本不想要
554
00:40:15,760 --> 00:40:18,830
逼迫我女儿随身携带一支枪
555
00:40:19,410 --> 00:40:23,360
你要采取什么措施
来应对及控制这种情况呢
556
00:40:23,560 --> 00:40:26,150
又如何保护我们这些
不想要生活中有这种能力的人呢?
557
00:40:26,350 --> 00:40:27,300
丹顿州长
558
00:40:31,970 --> 00:40:33,340
佩内洛普 谢谢你
559
00:40:34,140 --> 00:40:35,760
我很开心你提出这个问题
560
00:40:36,430 --> 00:40:38,180
你感觉紧张是对的
561
00:40:38,720 --> 00:40:40,230
因为 说实话
562
00:40:41,270 --> 00:40:43,190
放电能力就是一种未经许可的武器
563
00:40:43,980 --> 00:40:47,260
所以我才会很高兴地宣布
我的团队正在
564
00:40:47,460 --> 00:40:51,110
制定一项法案
将转移放电能力的行为定为非法行为
565
00:40:52,900 --> 00:40:54,930
- 不 等一下
- 他可以这样吗?
566
00:40:55,130 --> 00:40:56,730
{\an8}- 不 我们考虑一下
- 不可以
567
00:40:56,930 --> 00:41:00,190
{\an8}我们不知道从长远角度看
放电能力对我们的身体
568
00:41:00,390 --> 00:41:01,450
{\an8}会带来什么样的影响
569
00:41:01,960 --> 00:41:05,170
一旦绞线体被激活
放电能力就是一种不可逆转的状态
570
00:41:06,040 --> 00:41:08,860
对吗?就像枪支
这实质上是对于公共安全的讨论
571
00:41:09,060 --> 00:41:11,460
披着个人自由的外衣而已
572
00:41:12,510 --> 00:41:13,800
柯丽瑞洛佩兹市长
573
00:41:15,090 --> 00:41:19,250
佩内洛普 首先
我想要感谢你如此坦诚
574
00:41:19,450 --> 00:41:20,920
讲出了今天你在这里的感受
575
00:41:21,120 --> 00:41:22,980
我感谢你的脆弱感
576
00:41:24,310 --> 00:41:26,100
我想要问你个问题
577
00:41:26,350 --> 00:41:27,440
当然可以
578
00:41:28,150 --> 00:41:29,800
你说你在暴力环境中长大
579
00:41:30,000 --> 00:41:32,680
似乎你一直在努力
580
00:41:32,880 --> 00:41:35,530
为你自己的家人营造一个安全的家
581
00:41:36,030 --> 00:41:38,280
我知道这是怎样了不起的成就
582
00:41:39,450 --> 00:41:40,910
但我要问你
583
00:41:41,870 --> 00:41:46,040
你认为所有的女性
在自己家里都有同样的安全感吗?
584
00:41:47,000 --> 00:41:47,920
不是的
585
00:41:48,170 --> 00:41:50,150
你觉得大多数女性在外面
走在街上时
586
00:41:50,350 --> 00:41:52,800
会觉得安全吗?
587
00:41:54,220 --> 00:41:55,380
不是的
588
00:41:55,840 --> 00:41:59,100
你觉得在外面公开场所
和在自己家里一样安全吗?
589
00:41:59,390 --> 00:42:02,810
{\an8}克拉克22新闻频道 现场报道
参议员竞选决战 丹顿对洛佩兹
590
00:42:04,430 --> 00:42:05,770
好吧 事实上
591
00:42:06,480 --> 00:42:10,400
拥有放电能力的女性
会让这个世界对你来说更安全
592
00:42:11,020 --> 00:42:13,800
当然 我支持你不要放电能力的选择
593
00:42:14,000 --> 00:42:15,760
但我不支持的是
594
00:42:15,960 --> 00:42:19,030
人们帮其他的女性做出这种选择
595
00:42:19,490 --> 00:42:22,660
那些女性可能会认为
她们需要有这种能力
596
00:42:33,210 --> 00:42:35,800
选择 我们来谈谈选择
597
00:42:36,720 --> 00:42:40,750
我们来谈谈加利福尼亚的一所学校
598
00:42:40,950 --> 00:42:43,180
其实是一个改造营
599
00:42:43,890 --> 00:42:48,270
在那里有绞线体的孩子们
被迫服用药物
600
00:42:49,310 --> 00:42:52,570
我们来谈谈一个
被送到这种营地的男孩子
601
00:42:52,770 --> 00:42:54,530
其实是你女儿的男朋友
602
00:42:59,070 --> 00:43:02,270
你自称是有健康家庭价值观的候选人
603
00:43:02,470 --> 00:43:05,410
提倡身体自主权
604
00:43:06,200 --> 00:43:09,150
但你的竞选团队
违背这个男孩子的意愿
605
00:43:09,350 --> 00:43:11,380
把他送去做实验
606
00:43:11,710 --> 00:43:13,630
- 什么?
- 不 不是的
607
00:43:13,880 --> 00:43:15,840
- 我们没有 我…
- 是的 你们就是这样做的
608
00:43:16,130 --> 00:43:18,430
他可怜的父母就坐在那里
609
00:43:23,760 --> 00:43:26,500
你满口谎言 虚伪至极
610
00:43:26,700 --> 00:43:29,940
我们怎么能信任你
会保护美国人民
611
00:43:30,310 --> 00:43:33,840
你连自己的儿子在受到
自己女儿攻击的时候都保护不了?
612
00:43:34,040 --> 00:43:35,230
好了 够了!
613
00:43:44,410 --> 00:43:46,370
- 播放广告
- 给我拿点水来
614
00:43:56,420 --> 00:43:58,510
- 该死!快停下!
- 爸爸?
615
00:45:11,370 --> 00:45:14,620
我现在在喀尔巴阡
靠近罗马尼亚边境某处
616
00:45:16,330 --> 00:45:20,300
军队被派遣去平息叛乱
但似乎佐娅已经做好了迎敌准备
617
00:45:20,800 --> 00:45:23,930
到处有尸体、炮火声、烧焦的痕迹
618
00:45:32,730 --> 00:45:35,230
这是放电能力被用作武器的证据
619
00:45:37,690 --> 00:45:38,730
规模很大
620
00:46:25,610 --> 00:46:26,490
德克兰?
621
00:46:53,890 --> 00:46:55,770
该死
622
00:47:00,610 --> 00:47:01,440
该死
623
00:47:25,840 --> 00:47:26,760
迈伦将军
624
00:47:47,190 --> 00:47:48,030
她们…
625
00:47:49,860 --> 00:47:52,120
摧毁了我们的坦克
626
00:47:52,370 --> 00:47:54,770
我带你去找救援 好吗?
627
00:47:54,970 --> 00:47:56,410
她们杀了所有人
628
00:48:00,620 --> 00:48:02,000
对不起
629
00:48:04,290 --> 00:48:08,800
塔蒂阿娜…她早就知道…
她警告了她们…她背叛了我们!
630
00:48:34,160 --> 00:48:36,700
视频电话
努蒂
631
00:48:37,620 --> 00:48:39,040
出什么事了 图恩德?
632
00:48:40,750 --> 00:48:42,080
我看了你的直播
633
00:48:43,250 --> 00:48:44,170
你受伤了吗?
634
00:48:45,960 --> 00:48:48,090
图恩德 我要你马上回家 好吗?
635
00:48:51,720 --> 00:48:53,300
- 你听到了吗?
- 我知道
636
00:48:58,640 --> 00:48:59,850
图恩德 回家吧
637
00:49:20,370 --> 00:49:21,540
小妹妹…
638
00:49:22,620 --> 00:49:25,040
结束了 我们自由了
639
00:49:26,420 --> 00:49:27,590
差不多了
640
00:49:29,800 --> 00:49:31,050
你当妈妈了
641
00:49:33,630 --> 00:49:35,010
你当姨妈了
642
00:49:36,720 --> 00:49:39,680
我们要确保她的生活
不会像我们这样被毁掉
643
00:49:43,060 --> 00:49:45,230
总统夫人 等待命令!
644
00:49:45,810 --> 00:49:46,650
她不会的
645
00:49:47,440 --> 00:49:48,730
她有放电能力
646
00:49:49,480 --> 00:49:50,480
是的
647
00:49:52,190 --> 00:49:53,740
没错
648
00:50:41,660 --> 00:50:42,660
怎么回事?
649
00:50:45,370 --> 00:50:46,440
我之前以为你更高一些
650
00:50:46,640 --> 00:50:48,960
我的电火花不管用了
你是怎么做到的?
651
00:50:49,210 --> 00:50:50,540
你还认为我是假的吗?
652
00:50:51,750 --> 00:50:53,000
我什么都看不到
653
00:50:55,170 --> 00:50:57,430
你利用它从内部控制我?
654
00:50:58,300 --> 00:50:59,910
你是怎么做到的?
655
00:51:00,110 --> 00:51:02,000
- 我已经告诉你了…
- 是的 上帝
656
00:51:02,200 --> 00:51:05,270
别人可能会相信这一套 但我不会
657
00:51:21,820 --> 00:51:22,830
你很强大
658
00:51:23,870 --> 00:51:26,330
比我见过的任何人都更强大
659
00:51:33,630 --> 00:51:34,710
你怎么这么久才来?
660
00:51:35,090 --> 00:51:37,260
我得在迪士尼停一下 不是吗?
661
00:51:37,550 --> 00:51:40,180
看他们是否会让我当个公主之类的
662
00:52:01,860 --> 00:52:03,240
欢迎加入这个家庭
663
00:54:21,750 --> 00:54:23,700
字幕翻译:安源
664
00:54:23,900 --> 00:54:25,840
创意监督: 罗婷婷