1
00:00:06,090 --> 00:00:08,210
இதற்கு முன்பு...
2
00:00:08,630 --> 00:00:11,010
ஈவ் அற்புதங்கள் செய்பவள்.
நிஜ அற்புதம்.
3
00:00:11,420 --> 00:00:15,240
உன் நிஜத்தை கண்டுபிடித்து
அனுப்ப வேண்டிய இடத்துக்கு அனுப்புவேன்.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,020
உங்க கதையை சொல்ல விரும்பறேன்.
5
00:00:17,220 --> 00:00:21,390
டாட்டியானா அவ திமிரான கணவனை போல
பாழாயிருக்கலாம், ஆனாலும் அவ என் அக்கா.
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,000
அக்கறை இருக்கா தெரியணும்.
7
00:00:23,200 --> 00:00:25,800
மூத்தவனும் இளையவளும் ஒன்னா எப்படி
வேலை செய்றாங்கன்னு
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,860
பார்க்கணும். நான் ஒப்பமிடும் முன்.
9
00:00:28,360 --> 00:00:29,430
என்னங்கடா இது?
10
00:00:29,630 --> 00:00:32,050
நான் உன்னோடு, ஜோஸ். கூட இருக்கேன்.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,110
நானும் இருக்கேன்.
12
00:00:33,360 --> 00:00:35,490
செனட்டுக்கு போட்டி போட முடிவு செய்தேன்.
13
00:00:36,280 --> 00:00:39,140
- அம்மா, அவருக்கு சொல்லணும்.
- தெரியும், இப்போ இல்ல.
14
00:00:39,340 --> 00:00:41,620
நான் உன் கணவன். நீ யார்?
15
00:00:42,660 --> 00:00:43,500
ஒளிஞ்சுக்குங்க!
16
00:00:47,790 --> 00:00:50,710
- கொஞ்சம் ரொட்டி வேணுமா? நிறுத்து.
- சரி.
17
00:00:52,170 --> 00:00:54,970
ரொட்டி வேணுமா? இரு. இது என்ன?
18
00:00:55,760 --> 00:00:59,180
- இந்தா, எனதில் பாதியை எடுத்துக்கோ.
- நன்றி.
19
00:01:00,600 --> 00:01:04,100
- என் பல்லில் ஏதும் மாட்டி யிருக்கா?
- நிஜமாவே, நல்லா இருக்கே.
20
00:01:15,610 --> 00:01:16,390
இவ ஈவ்.
21
00:01:16,590 --> 00:01:18,350
- நான் பதித்தது.
- நீ பதித்ததா?
22
00:01:18,550 --> 00:01:20,160
ஹேய், லுவேன்.
23
00:01:21,370 --> 00:01:22,450
இதைப் பாரேன்.
24
00:01:27,330 --> 00:01:28,920
என்ன எழுதிருக்காங்கனு பாரு.
25
00:01:30,090 --> 00:01:30,920
ஹேய்.
26
00:01:33,010 --> 00:01:35,420
- ஐயோ. அடச்சே.
- என்ன ஆச்சு?
27
00:01:35,930 --> 00:01:37,300
யார் அதை பதித்தது?
28
00:01:37,890 --> 00:01:40,550
- நாங்க இல்லை.
- ஈவ் முகத்தை பார்க்க முடியுது.
29
00:01:48,060 --> 00:01:50,400
இது தேவ நிந்தனை. எல்லாருக்கும்
தெரிஞ்சாச்சு
30
00:02:21,600 --> 00:02:22,810
இஸ்ஸி, விளக்குகளை அணை.
31
00:02:33,520 --> 00:02:36,300
{\an8}"ரட்சகர் அவளை மேன்மைப் படுத்தினார்,
அவளை மறுக்க நீங்க யார்?"
32
00:02:36,500 --> 00:02:37,280
{\an8}மேரி மேக்டலீனின் சுவிசேஷம்.
33
00:02:41,950 --> 00:02:46,540
த
பவர்
34
00:02:48,410 --> 00:02:52,420
நான் அவனைக் கொன்றேன்.
போலீஸ்... யாராவது என்னை கண்டுபிடிக்கலாம்.
35
00:02:53,960 --> 00:02:58,300
உன் வாழ்க்கை ஆபத்தில் இருந்தது.
உன்னை காப்பாத்திக்கவே செஞ்சே.
36
00:03:05,760 --> 00:03:06,890
அவ கண்டுபிடிச்சுடுவா.
37
00:03:07,850 --> 00:03:09,020
திருமதி மாண்ட்கோமெரி
38
00:03:09,730 --> 00:03:10,690
சிறைக்கு போவேன்.
39
00:03:11,900 --> 00:03:13,770
சமிக்ஞைக்காக இன்று காத்திருந்தேன்.
40
00:03:15,150 --> 00:03:17,530
தேவன் எனக்கு லூக் வசனம் 19:47ஐ தந்தார்.
41
00:03:18,280 --> 00:03:20,490
ஜீஸஸ் ஒரு கோயிலில் பிரசங்கம் செய்தார்.
42
00:03:21,160 --> 00:03:24,450
மறைநூல்களை கேள்வி
கேட்பதை முதியவர்கள் விரும்பல.
43
00:03:25,660 --> 00:03:27,040
ஜீஸஸை அஞ்சினார்கள்.
44
00:03:30,000 --> 00:03:31,250
நீ செய்தது போலதான்.
45
00:03:34,920 --> 00:03:36,550
நீ எங்களை விழிக்க செய்தே..
46
00:03:37,090 --> 00:03:40,590
நாங்க உன் சகோதரிகள்.
நாங்கள் உன்னை காப்பாத்துவோம்.
47
00:03:41,180 --> 00:03:46,760
இன்னும் நிறைய வருவார்கள். காணொலியில்
இருக்கும் பெண்ணை பத்தி விசாரிப்பாங்க.
48
00:03:56,860 --> 00:03:57,820
இன்னும்.
49
00:04:08,740 --> 00:04:12,620
- மறுபடி ஷாக் குடு. நெறைய நேரம்.
- எனக்கு இது போதும்னு தோணுது.
50
00:04:23,880 --> 00:04:25,010
என்ன இது?
51
00:04:29,060 --> 00:04:31,930
அது ஈவ்.
என் செய்தி முழுக்க அவதான்.
52
00:04:32,430 --> 00:04:36,440
அவள் ஒரு வகையான
மின்னும் புதிய ஆன்மீக தலைவி.
53
00:04:37,190 --> 00:04:38,650
எவ்ளோ பொய்.
54
00:04:39,230 --> 00:04:41,400
அவள் அற்புதங்களை
நிகழ்த்துறாளாமா.
55
00:04:42,860 --> 00:04:43,950
இது போலி.
56
00:04:53,830 --> 00:04:55,440
வர்றதுக்குள்ள முடிச்சிடீங்களா?
57
00:04:55,640 --> 00:04:58,000
ஆமாம். மன்னி, அன்பே.
நான் போகணும் .
58
00:05:14,980 --> 00:05:15,810
ஹேய்.
59
00:05:16,480 --> 00:05:18,730
கோடிட்டது போடு. வெள்ளை
காமிரால மங்கலாகும்.
60
00:05:18,980 --> 00:05:20,980
போச்சுடா. அதை இஸ்திரி போடணும்.
61
00:05:22,530 --> 00:05:23,740
பிரமாதம்.
62
00:05:30,700 --> 00:05:32,450
நீ இப்படிதான் நடந்துக்க
போறீயா?
63
00:05:34,910 --> 00:05:37,980
கழண்டுக்கலாம்னு பார்க்கறீயா?
படப் பிடிப்பு குழு வருது.
64
00:05:38,180 --> 00:05:40,780
மார்க், நான் பிரச்சார காணொலி
பத்தி பேசல.
65
00:05:40,980 --> 00:05:43,950
நம்ம முன்னாடி தன்னை எரிச்சுக்கிட்டானே
அவனை பத்தி பேசறேன்.
66
00:05:44,150 --> 00:05:46,740
ஏதும் நடக்கல, நாம
நல்லாருக்கோம்னு நடந்துக்குறே.
67
00:05:46,940 --> 00:05:50,250
இந்த விஷயங்கள் ஒழியாது.
அதைப் பத்தி பேசியாகணும்.
68
00:05:50,450 --> 00:05:52,790
- பேசிட்டோமே.
- இல்ல, தெரபிஸ்டுகளிடம் பேசினோம்.
69
00:05:52,990 --> 00:05:55,130
நீயும் நானும், நாமும் குழந்தைகளும், பேசல.
70
00:05:55,330 --> 00:05:58,020
பசங்களுக்கு ஒண்ணுமில்ல.
தெரபிஸ்ட் சொல்லிட்டாரே.
71
00:05:58,400 --> 00:06:02,020
மார்கோ, கண்ணை
மூடும் போது காட்சியும், வாசனையும் வரர்து,
72
00:06:02,650 --> 00:06:03,800
அந்த ஆள் எரியர்து.
73
00:06:04,000 --> 00:06:07,740
அப்படியே பின் நொக்கி போய்
நம்ம பிள்ளைங்க அதை பாக்காம ஆக்கணும்,
74
00:06:08,160 --> 00:06:09,100
ஆனா முடியலை.
75
00:06:09,300 --> 00:06:13,560
உன்னை எனக்கு தெரியும். இது உன்னை
அரிக்குது, அடக்கி வைக்கற்து தப்பு.
76
00:06:13,760 --> 00:06:16,330
எனக்கு ஒன்னுமில்லை ராப்.
பசங்க நல்லாருக்காங்க.
77
00:06:17,370 --> 00:06:20,610
நிறைய விஷயம்
நடந்துட்டிருக்கு, சிலதை நான் தீர்ப்பேன்.
78
00:06:20,810 --> 00:06:23,710
மாத்த முடியாத அந்த விஷயத்தை
பத்தி கவலைப்பட மாட்டேன்.
79
00:06:31,850 --> 00:06:33,390
இன்னிக்கி ஒரு முக்கிய நாள்.
80
00:06:35,560 --> 00:06:36,520
ஆதரவா இருப்பீயா?
81
00:06:44,690 --> 00:06:46,680
குழு சீக்கிரம் வந்துடும்.
82
00:06:46,880 --> 00:06:50,700
கவனமிருக்கட்டும், அவங்க நம்மை
ஒரு குடும்பமா படமெடுக்கப் போறாங்க.
83
00:06:51,280 --> 00:06:53,530
மக்கள் நம்மை தெரிஞ்சுக்குவாங்க.
84
00:06:53,950 --> 00:06:55,350
பதற்றம் தேவையில்லை.
85
00:06:55,550 --> 00:06:57,810
இயல்பா, இருங்க, என்ன?
நீங்க நீங்களாவே.
86
00:06:58,010 --> 00:07:02,000
ஆமா. ஜடம் போல. வெளியே கறுப்பு உடை
காவலர்களை பத்தி நினைப்பு கூடாது.
87
00:07:02,210 --> 00:07:05,780
- அவங்க மடையர்கள் கிட்ட வராம பாப்பாங்க.
- அவங்களை அப்படி சொல்லாதே.
88
00:07:05,980 --> 00:07:08,620
தன்னைத் தானே
எரிச்சுக்கறவனை பத்தி வேறெப்படி...
89
00:07:08,820 --> 00:07:11,410
ஒன்னை சொல்ல பாத்தார்.
எதிர்காலம் கவலையாருக்கு.
90
00:07:11,610 --> 00:07:14,080
- அர்பண்டாக்ஸ் வன்முறையை தூண்டறதில்ல.
- கிண்டலா?
91
00:07:14,280 --> 00:07:16,250
அவர் ஆண்களை துணிந்து நிற்க சொல்றார்.
92
00:07:16,450 --> 00:07:18,830
- உன் மண்டையை கழுவிட்டான்.
- யோசி, முடிவெடு.
93
00:07:19,030 --> 00:07:21,130
உங்க மகன் சரியாவே யோசிக்கலை.
94
00:07:21,330 --> 00:07:22,710
வாயை மூடு. நான் ஒண்ணும்...
95
00:07:22,910 --> 00:07:24,720
சரி, பசங்களா, விடுங்க.
96
00:07:24,920 --> 00:07:28,010
உங்க அம்மாவுக்கு, இது
முக்கியமான நாள், ஆகவே நீங்க
97
00:07:28,210 --> 00:07:30,430
உணவு, முகாமிடுதல், தெரியல, வேற சிலதை,
98
00:07:30,630 --> 00:07:33,060
பாட்டி சொன்ன கதை, இப்படிதான்
பேசணும்.
99
00:07:33,260 --> 00:07:35,560
மேட்டி, நல்ல சட்டையா உடுத்திக்கோயேன்.
100
00:07:35,760 --> 00:07:39,270
இந்த நாடகத்தில பங்கேற்கமாட்டேன்.
நீங்க ஜெயிக்கறது கூடாது.
101
00:07:39,470 --> 00:07:40,940
இதோ பார். இவ உன் அம்மா.
102
00:07:41,140 --> 00:07:44,490
இருக்கட்டும். நீ அப்படி
நினைப்பது வருத்தமா இருக்கு.
103
00:07:44,680 --> 00:07:48,070
குழந்தைத்தனமா நடந்துக்குறே!
அம்மா செய்வது முக்கியமானது. புரியலையா?
104
00:07:48,270 --> 00:07:50,570
பெண் உடம்பைப் பத்தி
ஆண் முடிவெடுக்க கூடாது.
105
00:07:50,770 --> 00:07:53,870
ஆண்கள் உடம்பு?
எனக்கு ஆனதே அது? என் முகத்தை பார்.
106
00:07:54,070 --> 00:07:55,800
- மன்னிப்பு கேட்டுட்டேன்.
- அம்மா?
107
00:07:56,430 --> 00:07:58,040
எனக்கு வயதானா EOD வருமா?
108
00:07:58,240 --> 00:08:00,140
ஆமா, செல்லம். அனேகமா வரும்.
109
00:08:00,350 --> 00:08:02,350
சரி. அப்போ நீங்க ஜெயிக்கணும்.
110
00:08:03,850 --> 00:08:06,880
இல்ல. அர்பண்டாக்ஸ் சொன்னது சரி.
பெண்கள் ஒண்ணாயிடுவீங்க.
111
00:08:07,080 --> 00:08:08,880
பெண்களா? பிற்போக்குத்தன பேச்சு.
112
00:08:09,080 --> 00:08:10,340
கண்ணா, என்னப்பா?
113
00:08:10,540 --> 00:08:13,720
குடும்பம்னா சிலதை
விட்டுக் கொடுத்துதான் போகணும்.
114
00:08:13,920 --> 00:08:17,620
- இந்த குடும்பத்திலே இருக்க பிடிக்கலை.
- சும்மா சொல்லாதே.
115
00:08:18,870 --> 00:08:22,060
ஹேய், அவனை கொஞ்சம்
விட்டுப் பிடிக்கணும். அவ்ளோதான்.
116
00:08:22,260 --> 00:08:23,040
ஆமா.
117
00:09:14,010 --> 00:09:18,500
"ஜென்ரல் ஜோயா ஆறு மாத சிறை தண்டனை பெற்று,
கார்பேதியாவுக்கு திருப்பி அனுப்பப் பட்டார்
118
00:09:18,700 --> 00:09:21,120
"நடப்பது போலீஸுக்கு தெரியும்,
ஒண்ணும் செய்யல.
119
00:09:21,320 --> 00:09:24,290
"நிறைய உணவு தந்தா,
பெண்களை ஆண்கள் அடித்தனர்.
120
00:09:24,490 --> 00:09:27,860
{\an8}"ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு
பெண்கள் செலாவணியாக, ஆதாரமாக
121
00:09:28,060 --> 00:09:28,820
{\an8}சலிஸ் ஹோட்டல், கார்பேதியா
122
00:09:29,020 --> 00:09:31,050
{\an8}அரண்மனைக்கு கிளம்பணும்,
2 நிமிடத்தில்.
123
00:09:31,250 --> 00:09:34,780
"அந்த அமைப்பு உடைந்தது. பெண்கள்
மட்டுமே மறுசீரமைக்க முடியும்."
124
00:09:37,070 --> 00:09:40,580
அங்கங்கே அரைச்ச மாவு.
ஆனா விஷயம் தனித் தன்மையானதுதான்.
125
00:09:41,080 --> 00:09:43,160
சீராக்கு. பதிப்பாசிரியரிடம்
குடுப்பேன்.
126
00:09:44,160 --> 00:09:46,620
அங்கே போகணும்னு எல்லாருக்கும்
ஆசையா இருக்கும்.
127
00:09:47,210 --> 00:09:47,980
நீங்க போகலாமே?
128
00:09:48,180 --> 00:09:52,300
கடாஃபி பத்தி 200 வார்த்தை, 2 பைன்ட்
ரத்தம் போய்டுச்சு. அதிரஷ்டம் காலை வாரும்.
129
00:09:54,800 --> 00:09:56,880
நான் ஒரு புத்தகம் எழுத யோசிக்கிறேன்.
130
00:09:58,640 --> 00:09:59,850
மின் அங்க சக்தி வரலாறு.
131
00:10:03,970 --> 00:10:04,880
டுண்டேஓஜோ.நெட்.
132
00:10:05,080 --> 00:10:06,020
அப்படியா?
133
00:10:08,270 --> 00:10:09,520
மார்க் ட்வேன் படிச்சியா?
134
00:10:11,110 --> 00:10:14,860
2 முக்கிய நாள் என்றார். பிறந்த நாள்,
ஏன் பிறந்தாய்னு அறியும் நாள்.
135
00:10:21,410 --> 00:10:23,200
உங்களோடு விக்டரை சந்திக்க வரலாமா?
136
00:10:24,290 --> 00:10:25,200
ஏன்?
137
00:10:26,870 --> 00:10:28,330
ஜோயா உனக்கு ஏதாவது சொன்னாளா?
138
00:10:33,460 --> 00:10:37,010
டாட்டியானா மோஸ்கலேவ்,
ஜெனரல் ஜோயா இருவரும் சகோதரிகளாம்.
139
00:10:44,720 --> 00:10:46,640
அருமை! அருமை!
140
00:10:47,270 --> 00:10:49,060
வா. டாக்சி காத்திருக்கு.
141
00:10:49,640 --> 00:10:51,770
- உன்னை என் புகைப்படக்காரன் என்போம்.
- சரி.
142
00:11:03,660 --> 00:11:05,560
இதைப் போல வாய்ப்பே கிடைக்காது?
143
00:11:05,760 --> 00:11:08,560
முதல் பெண்மணியை நிருபர்கள்
தனியா சந்திக்க முடியாது.
144
00:11:08,760 --> 00:11:12,580
அவ கூட பேசிட்டு தப்ப, உலகின் பெரிய
மந்திர வித்தைக்காரனா இருக்கணும்.
145
00:11:14,340 --> 00:11:16,860
எது நடந்தாலும் அமைதியா இரு,
நான் பேசிக்கறேன்.
146
00:11:17,060 --> 00:11:17,840
தெரியும், டெக்லென்.
147
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
அடக் கடவுளே.
148
00:11:26,310 --> 00:11:30,890
- உங்களை சந்திக்க மகிழ்ச்சி, திரு. ப்லீஸ்.
- வர மகிழ்ச்சி. என் புகைப்படக்காரர்.
149
00:11:37,860 --> 00:11:39,110
சொன்னது நினைவிருக்கா?
150
00:11:39,740 --> 00:11:41,570
- நீங்கதான் பேசணும்.
- நல்ல பையன்.
151
00:11:53,670 --> 00:11:55,000
- புக்கை வெச்சுக்கவா?
- சரி.
152
00:12:11,980 --> 00:12:12,890
பிறகு.
153
00:12:19,360 --> 00:12:22,450
அதிபரின் மிக மூத்த
ஆலோசகரை அறிமுகப் படுத்தறேன்.
154
00:12:22,950 --> 00:12:24,780
- இவர் ஜெனரல் மிரோன்.
- ஜெனரல் மிரோன்.
155
00:12:27,910 --> 00:12:31,460
அரண்மனை உங்க கேள்விகளை ஆய்ந்து,
சின்ன திருத்தங்கள் செய்தது.
156
00:12:35,250 --> 00:12:38,320
நான் வேலை செய்வது முன்னணி
செய்தி நிறுவனம், ஹலோ! இதழல்ல.
157
00:12:38,520 --> 00:12:40,130
உங்களை தெரியும், திரு. ப்லீஸ்.
158
00:12:41,970 --> 00:12:42,880
போலாமா?
159
00:13:20,590 --> 00:13:22,300
பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்!
160
00:13:24,510 --> 00:13:27,200
- நன்றி, அப்பா.
- இனிய பிறந்தநாள், ராக்ஸி.
161
00:13:27,400 --> 00:13:31,460
இது சிறப்பானது. நீ சட்டப்படி முதிர்ந்தவ.
தப்பு செய்தா நீதான் பொறுப்பு.
162
00:13:31,660 --> 00:13:34,100
ஆம், சிறைக்குப் போகணும். மன்னி.
163
00:13:38,360 --> 00:13:40,570
- இது என்ன?
- திறந்து பார்.
164
00:13:46,740 --> 00:13:49,030
மாங்க் அண்ட் சன்ஸின்
மூன்றில் ஒரு பங்கு உனக்கு.
165
00:13:50,620 --> 00:13:51,910
என்னால் நம்ப முடியல.
166
00:13:52,790 --> 00:13:55,360
- நன்றி. அப்பா.
- நீ அவனை பேதி புடுங்க வெச்சே.
167
00:13:55,560 --> 00:13:59,040
லண்டன் முழதும் அவங்க வீட்டிலேயே
பேதி புடுங்கியது. பெரிய கதை அது.
168
00:14:00,380 --> 00:14:02,250
- நான் வண்டி ஓட்டணும்.
- சும்மா குடி.
169
00:14:02,880 --> 00:14:06,010
குடும்பத்தின் தேவை,
பார்த்தா பயப்படணும். புகழை பரப்பும்.
170
00:14:06,510 --> 00:14:08,130
கணக்கை கையாள்வது மட்டுமல்ல.
171
00:14:09,430 --> 00:14:11,680
உனக்கு இன்று பார்பரா விருந்து தருவா.
172
00:14:12,970 --> 00:14:14,140
- அப்படியா?
- ஆமா.
173
00:14:14,720 --> 00:14:17,140
உன் நண்பர்களை கூப்பிடு.
நல்லவங்களா.
174
00:14:17,640 --> 00:14:19,150
எனக்கு நண்பர்கள் இல்ல.
175
00:14:19,560 --> 00:14:21,900
- நல்லது.
- சரி. வாழ்த்துவோம்.
176
00:14:22,150 --> 00:14:26,280
இது என் மகளின் 18வது பிறந்தநாள்,
அவள் விரும்பியது எல்லாம் கிடைக்கணும்.
177
00:14:30,200 --> 00:14:31,620
என்ன ஆச்சு?
178
00:14:33,290 --> 00:14:36,040
அம்மா வேணும்.
179
00:14:41,380 --> 00:14:44,660
- வாங்க சிஸ்டர், சீக்கிரமா.
- சிஸ்டர் எங்கே போறீங்க?
180
00:14:44,850 --> 00:14:46,630
வாழ்த்துக்கள், சிஸ்டர் மரியா.
181
00:14:47,010 --> 00:14:49,560
- போகாதீங்களேன்.
- அவ பாத்துக்கட்டும்.
182
00:14:49,760 --> 00:14:51,040
கடைசியில ஏறுங்க.
183
00:14:51,240 --> 00:14:51,950
சிஸ்டர் ஃபாதிமா.
184
00:14:52,150 --> 00:14:54,720
- இனியும் தங்க முடியாது.
- நம்பிக்கை இழக்காதீங்க.
185
00:14:55,520 --> 00:14:56,350
தயவு செய்து.
186
00:15:07,490 --> 00:15:10,070
இப்படி வாங்க,
சிஸ்டர்ஸ் ஆஃப் க்ரைஸ்ட் வரவேற்குது.
187
00:15:10,660 --> 00:15:11,570
இப்படி வாங்க.
188
00:15:32,140 --> 00:15:33,550
ஹேய். எப்படி இருக்கீங்க?
189
00:15:36,010 --> 00:15:37,430
நீதான் காணொலியை பதிவிட்டே.
190
00:15:38,480 --> 00:15:41,060
- நான்...
- இன்றிரவு எங்களோடு சாப்பிடாதே.
191
00:15:41,560 --> 00:15:44,150
ஈவைச் சுற்றி
விசுவாசமானவங்கதான் இருக்கணும்.
192
00:15:45,770 --> 00:15:46,730
இப்படி வாங்க, பெண்களே.
193
00:15:47,070 --> 00:15:51,360
இரு, இரு. சிமா, லுவேன். நான்... நான்...
194
00:15:58,580 --> 00:16:00,830
இது எங்களுக்கு எல்லா
சனிக்கிழமையும் போலதான்.
195
00:16:04,830 --> 00:16:06,880
- ராப்.
- ஆமாம்.
196
00:16:09,300 --> 00:16:10,780
ஐயோ. மன்னியுங்க.
197
00:16:10,980 --> 00:16:12,410
பரவாயில்லை. ஒரு நிமிஷம்.
198
00:16:12,610 --> 00:16:14,390
- முடியல...
- கடைசி பகுதியை வெட்டு.
199
00:16:14,590 --> 00:16:16,470
- நினைவு வரலையே.
- மறுபடி செய்லாம்.
200
00:16:16,890 --> 00:16:17,970
பொறுத்துக்கோங்க.
201
00:16:18,180 --> 00:16:20,710
- பதட்டமானீங்க.
- வெக்கையால.
202
00:16:20,910 --> 00:16:23,140
ஆம். விளக்குகளால். பழகிக்கணும்.
203
00:16:23,770 --> 00:16:25,520
மோவாயை தளர்க்கணும்.
204
00:16:27,360 --> 00:16:28,630
நீங்க கெட்ட வார்த்தை கூடாது.
205
00:16:28,830 --> 00:16:29,970
- தெரியும்.
- வாங்க.
206
00:16:30,170 --> 00:16:32,350
மேட்டி பயிற்சிக்குப் போனதா சொல்லுங்க.
207
00:16:32,550 --> 00:16:35,270
தெரியும். என்னாச்சுன்னு தெரியல.
கொஞ்சம்...
208
00:16:35,470 --> 00:16:37,060
- ஆனா புரியுது.
- சரி.
209
00:16:37,260 --> 00:16:38,770
- புரியுது.
- சரி.
210
00:16:38,970 --> 00:16:42,310
- இன்னொரு முறை. முதல்ல இருந்து.
- சரி. மறுபடி பார்ப்போம்.
211
00:16:42,510 --> 00:16:44,040
- சரி
- நீங்க தயாரானதுமே.
212
00:16:46,880 --> 00:16:47,710
ஐய்யோ.
213
00:16:49,050 --> 00:16:51,530
பசங்கன்னா பெத்தவங்க போலதான்.
214
00:16:51,730 --> 00:16:55,040
சரி. அஞ்சு நிமிஷம் பொறுப்போம்.
சுத்தம் செய்துடலாம்.
215
00:16:55,230 --> 00:16:56,180
கட்.
216
00:16:59,600 --> 00:17:01,060
எவ்ளோ குழப்பம். அதை பாருங்க.
217
00:17:02,890 --> 00:17:03,730
உனக்கு தரவா?
218
00:17:04,020 --> 00:17:09,010
சரி. இதன் பின் ஒரு சின்ன
விஷயத்தை நீங்க கவனிக்கணும்.
219
00:17:09,210 --> 00:17:10,300
என்னது அது?
220
00:17:10,500 --> 00:17:13,570
சமூக தளத்தில அசிங்கமான பேச்சு
வந்ததே, நினைவிருக்கா?
221
00:17:13,770 --> 00:17:14,510
ஆமாம்.
222
00:17:14,710 --> 00:17:17,950
அதை அனுப்பியவங்க
ஒருத்தரை கண்டுபிடித்தோம், அது...
223
00:17:20,410 --> 00:17:21,290
அது?
224
00:17:25,870 --> 00:17:28,540
தரையிலெல்லாம் வடியுது.
கொஞ்சம் உதவுங்க.
225
00:17:31,340 --> 00:17:33,090
இது வழக்கமான சனிக்கிழமை எங்களுக்கு.
226
00:17:33,670 --> 00:17:36,830
ஆம், மேட்டி அனேகமா
சாக்கர் பயிற்சிக்கு போவான்.
227
00:17:37,030 --> 00:17:39,680
ஆமா. நானும் மகள்களும்
வாஃபிள்ஸ் செய்வோம்.
228
00:17:40,810 --> 00:17:43,880
ராப், அவ்ளோ அருமையான தந்தை.
வார நாட்களில் உணவு செய்வார்.
229
00:17:44,080 --> 00:17:48,460
சனிக்கிழமை வந்தாலே, அவருக்கு
விடுமுறை குடுப்போம்.
230
00:17:48,660 --> 00:17:50,020
உங்க சிறப்பு என்ன?
231
00:17:51,610 --> 00:17:54,490
அது நல்ல கேள்வி. என் சிறப்பு என்ன?
232
00:17:56,200 --> 00:17:58,890
ஆம்லெட் செய்வதுன்னுதான்
நினைக்கிறேன்.
233
00:17:59,090 --> 00:18:02,290
அப்பா நல்லா சமைப்பார்.
கொலம்பிய உணவுதான் எப்பவும் செய்வார்.
234
00:18:02,830 --> 00:18:08,150
ஹுவோஸ் பெரிகோஸ் யா சாக்கலேட் சான்டஃபெர்னோ
போல, கேட்க வினோதமா இருக்கலாம்.
235
00:18:08,350 --> 00:18:12,070
அது ஒண்ணுமில்ல, சாக்கலேட் சீஸ்தான்,
ஆனா ரொம்ப நல்லா இருக்கும்.
236
00:18:12,270 --> 00:18:16,240
எனக்கு பிடித்ததெல்லாமே செய்வார். பான் டி
போனோ, சங்குவா, அரேபா கான் க்யுசிடோ,
237
00:18:16,440 --> 00:18:19,640
- அப்புறம் செய்வது...
- எல்லாத்தையும் சொல்ல வேண்டியதில்ல.
238
00:18:20,390 --> 00:18:22,890
உணவு, முகாம் போறதுதான்
சொல்லணும்னீங்களே...
239
00:18:23,180 --> 00:18:24,710
- ஐயோ. அப்படி இல்ல...
- மார்கோ.
240
00:18:24,910 --> 00:18:27,880
மார்கோ, ஸ்பானிஷ் பேசுவீங்களா?
எங்களுக்கு தெரியணும்.
241
00:18:28,080 --> 00:18:30,090
பேசுவதில்லை. நானும்
குழந்தைகளும்தான்.
242
00:18:30,290 --> 00:18:31,360
நாங்க எது செய்தா...
243
00:18:41,410 --> 00:18:42,280
...என்ஜிஓ.
244
00:18:55,760 --> 00:18:56,880
ஆம். உண்மைதான்.
245
00:19:12,560 --> 00:19:15,900
நிலைத்த திருமணத்தின்
ரகசியம் என்ன திரு. அதிபர் அவர்களே?
246
00:19:21,360 --> 00:19:23,030
ஒரேமாதிரியான ஈடுபாடுகள்.
247
00:19:23,830 --> 00:19:24,830
சரிதான்.
248
00:19:25,410 --> 00:19:27,950
நீங்க முதல் பெண்மணியோட
விரும்பி செய்வது எது?
249
00:19:38,010 --> 00:19:39,010
பொம்மை புதிர்கள்.
250
00:19:41,220 --> 00:19:42,300
பொம்மை புதிர்கள்.
251
00:19:44,890 --> 00:19:48,020
திருமதி. மோஸ்கலேவ்,
விக்டர் பத்தி உங்க முதல் உணர்வு எது?
252
00:19:49,890 --> 00:19:54,480
ரொம்ப வசீகரமானவர். நாங்க
பார்த்தவுடன் பற்றிக் கொண்டது.
253
00:19:57,780 --> 00:19:58,610
டேய்.
254
00:20:02,240 --> 00:20:05,310
அதிபரே, வடக்கு பெண்கள் பத்திய
உங்கள் எண்ணங்கள் என்ன?
255
00:20:05,510 --> 00:20:07,390
- பயமுறுத்தபடுறீங்களா?
- கேட்கக் கூடாது.
256
00:20:07,590 --> 00:20:09,160
ஒரு கிளர்ச்சி உருவாகலாம்.
257
00:20:10,460 --> 00:20:12,070
இவங்க ஏழைகளிடையே பிரபலம்.
258
00:20:12,260 --> 00:20:14,570
இந்த பெண்கள் உங்க
நாட்டுள்ளேயே கடத்தப் பட்டாங்க.
259
00:20:14,770 --> 00:20:16,250
அவங்க கோபமாவது புரிந்து
கொள்ளக் கூடியது.
260
00:20:22,090 --> 00:20:24,090
நான் ரொம்ப ஏழையாதான் வளர்ந்தேன்.
261
00:20:27,430 --> 00:20:30,180
தினமும் இரவில் சாப்பிடாம
தூங்குவேன்.
262
00:20:32,350 --> 00:20:36,230
எங்க அப்பா உக்ரைன் எல்லையை கடந்து
வேலை தேடிப் போனார்.
263
00:20:39,360 --> 00:20:42,430
என் அன்பு அம்மா எல்லாத்தையுமே
தந்துவிடக் கூடியவங்க,
264
00:20:42,630 --> 00:20:44,240
ஆனா தரத்தான் ஒண்ணுமில்ல.
265
00:20:45,160 --> 00:20:47,200
ஆக, ரொம்ப அவதிப் பட்டோம்.
266
00:20:49,120 --> 00:20:50,580
அதுவே கடவுள் விட்ட வழி.
267
00:20:59,670 --> 00:21:03,630
டாட்டியானாவுக்கும் அதே கதி, ஆனா, இவர்
அதிர்ஷ்டவசமா காப்பாத்தினார்.
268
00:21:16,690 --> 00:21:17,520
ஹேய்.
269
00:21:24,280 --> 00:21:26,610
புகைப்படம் கூடாது. கீழே வை.
270
00:21:27,700 --> 00:21:28,530
சரி.
271
00:21:48,050 --> 00:21:51,720
அந்தப் பெண்கள் ஒரு துணி
ஆலையை எரித்து தரை மட்டமாக்கினாங்க.
272
00:21:54,430 --> 00:21:57,480
கம்மி சம்பளம், சமமில்லாத ஊதியம்
என கத்திக் கொண்டு.
273
00:21:59,310 --> 00:22:00,940
இப்போ பெண்களுக்கு சம்பளமே இல்ல.
274
00:22:02,780 --> 00:22:05,860
வேலைக்காக என்ன செய்வாங்க
இப்போ? வேசிகளா ஆவார்களா?
275
00:22:07,530 --> 00:22:09,780
ஆண்களுக்கு சுலபமா இருந்ததா என்ன?
276
00:22:10,070 --> 00:22:13,080
நாங்க நிலக்கரியை தோண்டி எடுக்கிறோம்.
போருக்கு போறோம்.
277
00:22:13,330 --> 00:22:15,580
பெண்களும் போருக்குப் போறாங்களே.
278
00:22:23,960 --> 00:22:28,130
அது வேடிக்கைக்காக. தாங்களும்
ஆண்கள் போலதான் என நிரூபிக்க.
279
00:22:29,800 --> 00:22:30,890
வேறொண்ணுமில்ல.
280
00:22:49,280 --> 00:22:51,390
கிளர்ச்சியாளரது தலைமை ஜோயான்ற பெண்.
281
00:22:51,590 --> 00:22:52,530
பேசியது போதும்.
282
00:22:52,950 --> 00:22:55,940
- டுண்டே, வாயை மூடு.
- ஜோயாவுக்கு பெண் குழந்தை பிறந்தது.
283
00:22:56,140 --> 00:22:57,120
போதும்னு சொன்னேனே.
284
00:22:57,620 --> 00:22:59,170
இந்த நேர்காணல் முடிந்தது.
285
00:22:59,750 --> 00:23:01,420
எழுங்க, ரெண்டு பேரும்.
286
00:23:13,850 --> 00:23:15,430
டெக்லென். டெக்லென்.
287
00:23:17,100 --> 00:23:18,350
ஒண்ணுமில்ல. பதறாதே.
288
00:23:25,270 --> 00:23:27,940
உக்கார், டுண்டே ஓஜோ.
289
00:23:36,700 --> 00:23:37,950
சரி. சரி. சரி.
290
00:23:44,790 --> 00:23:47,610
- அரண்மனைக்கு வந்த காரணம் என்ன?
- நான் புகைப்படக்காரன்.
291
00:23:47,810 --> 00:23:50,120
ஏன் வந்தீங்கன்னு கேட்டேன்?
292
00:23:50,320 --> 00:23:52,160
இல்ல. நான் ஒரு புகைப்படக்காரன்.
293
00:23:52,360 --> 00:23:55,930
சரியா? இங்கே வந்து ரொம்ப நாளாகல,
ஆனா, நானும் திரு. ப்லீஸும்,
294
00:24:06,820 --> 00:24:09,740
பெண் கிளர்ச்சியாளர்கள்
எனக்கு மருந்தும் உணவும் தந்தனர்.
295
00:24:09,940 --> 00:24:12,570
இந்நாட்டில் நான்
பார்த்த ஏழ்மை அதிர்ச்சியூட்டியது.
296
00:24:13,410 --> 00:24:16,330
மறக்க முடியாத பசித்த முகங்கள்.
வேதனைப் படுவோர்.
297
00:24:17,830 --> 00:24:22,330
ஐந்து வருடத்தில், மோஸ்கலேவ் கீழான
பெண்களுக்கு கிளர்ச்சியாளர்களின் கதிதான்.
298
00:24:23,370 --> 00:24:26,320
இப்போ பதில் சொல்லணும்,
இல்ல ரெண்டு பேருக்கும் சிறை.
299
00:24:26,520 --> 00:24:30,340
இருங்க. ஒரு நொடி இருங்க.
தப்பா புரிஞ்சுகிட்டீங்க, ஜெனரல் மிரோன்.
300
00:24:30,760 --> 00:24:32,550
என் பதிப்பாசிரியரிடம் பேசணும்.
301
00:24:34,930 --> 00:24:39,140
எங்களை ஏமாத்திட்டான். என்னிடம்
நேஷனல் ஜியாக்ரஃபிக்ல வேலை செய்றேன்னான்.
302
00:24:41,270 --> 00:24:42,100
என்னது?
303
00:24:43,190 --> 00:24:44,060
என்னோட வா.
304
00:24:44,940 --> 00:24:47,220
இருங்க. இருங்க. இல்ல, வேணாம் டெக்லென்.
305
00:24:47,410 --> 00:24:50,150
டெக்லென். டெக்லென். இருங்க. டெக்லென்.
306
00:24:50,530 --> 00:24:52,780
டெக்லென்! டெக்லென்!
307
00:24:53,450 --> 00:24:55,530
ஐயோ. டெக்லென்!
308
00:24:57,030 --> 00:24:58,410
இல்ல. கூடாது. ஐயோ!
309
00:25:00,790 --> 00:25:03,160
மண்டு. செம முட்டாள் நீ.
310
00:25:04,540 --> 00:25:07,900
{\an8}மின் அங்க சக்தியின் பலிகடாக்களுக்கு
பாதுகாப்பு, நீதி தேவை.
311
00:25:08,100 --> 00:25:12,260
வன்முறையை தடுக்கணும்னா,
வாஷிங்டனுக்கு ஒரே வழிதான் உண்டு.
312
00:25:12,630 --> 00:25:16,450
சகஜ நிலை திரும்ப
டேனியல் டாண்டன்தான் நம் நிச்சய வழி.
313
00:25:16,650 --> 00:25:20,140
மீண்டும் பாதுகாப்பு. இந்த பிரச்சாரம்,
டேனியல் டாண்டன் ஆதரவுடன்.
314
00:25:22,100 --> 00:25:23,680
ஹேய், என்ன செய்றே?
315
00:25:25,900 --> 00:25:29,400
அந்த போலி புளுகன்,
மேயரை பத்தி குறும்பு செய்திகளா?
316
00:25:31,280 --> 00:25:34,990
"அந்த படாடோப நாய், தோலுரிக்காத
கோழி போல."
317
00:25:37,410 --> 00:25:41,290
கோழி செய்தியை நான் பதிக்கல.
லைக் மட்டும்தான் போட்டேன்.
318
00:25:43,450 --> 00:25:47,290
அதை சொன்னது உங்க ரகசிய போலீஸா?
319
00:25:48,040 --> 00:25:51,840
ரகசிய போலீஸ்னு சொல்றது என் சமூக ஊடக
அணியா? ஆமா.
320
00:25:52,040 --> 00:25:54,470
கண்டுப்பிடிக்க கஷ்டம் இல்ல,
ஜோஸ். என்னாக்சு?
321
00:25:55,130 --> 00:25:56,510
மன்னியுங்க.எனக்கு கோபம்.
322
00:25:57,550 --> 00:25:58,590
ஏன்?
323
00:25:59,470 --> 00:26:01,760
நீங்க மக்கள் தலைவராக விரும்பினீங்க.
324
00:26:02,140 --> 00:26:03,040
நீங்க விரும்பியது.
325
00:26:03,240 --> 00:26:05,840
யாரும் என்னை முறைத்து
பார்ப்பது, என் தேர்வல்ல.
326
00:26:06,040 --> 00:26:09,840
எல்லார் பார்வையிலே நான் சரியா இருக்கணும்.
327
00:26:10,040 --> 00:26:11,690
அப்படி இருக்க தேவையில்ல.
328
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
நீ நிறைவா இருக்கே.
329
00:26:14,440 --> 00:26:15,300
அம்மா.
330
00:26:15,500 --> 00:26:18,930
நீங்க பதிக்க கூடாதுன்னு
சொன்ன விஷயங்கள்,
331
00:26:19,130 --> 00:26:23,330
அதில நான் இருக்கும் விதம் பிடிக்கல.
ஆனா நீங்க ஏனோ பதிப்பிச்சீங்க.
332
00:26:25,450 --> 00:26:28,440
சில சமயம் என்னை பயன்படுத்திக்கறதா தோணுது.
333
00:26:28,640 --> 00:26:32,250
உங்க பதவிக்காக, எங்க
பிம்பத்தை விலையா கொடுக்க பார்க்கறீங்களோ.
334
00:26:33,710 --> 00:26:34,670
கடுப்பாருக்கு.
335
00:26:37,010 --> 00:26:39,550
எனக்கு புரியாம போச்சு. சரியா சொன்னே.
336
00:26:43,060 --> 00:26:45,890
உங்களை எண்ணி
எனக்கு ரொம்ப பெருமையாருக்கு.
337
00:26:46,480 --> 00:26:51,860
அதைத்தானே சில சமயம் பகிர விரும்பறேன்,
உங்களை புண்படுத்த இல்லை.
338
00:26:53,730 --> 00:26:57,110
இணையத்தில நக்கல் செய்வதற்கு
பதில் என்னிடமே கேட்டிருக்கலாமே.
339
00:26:59,530 --> 00:27:00,450
மன்னியுங்க.
340
00:27:00,700 --> 00:27:02,070
சரி. விடு.
341
00:27:02,780 --> 00:27:08,750
நீங்க அப்படி ஏன் செய்தீங்கனு
தெரியல, ஆனா இப்ப புரியுது.
342
00:27:10,460 --> 00:27:14,990
டாண்டன் என்ன செய்றார் தெரியுமா?
இந்த வாரத்தின் ஆண் பலிகடா அவர்,
343
00:27:15,190 --> 00:27:18,660
அதோட அலபாமாவின்
க்ளைட் மாண்ட்கோமெரி ஒரு லூசு.
344
00:27:18,860 --> 00:27:22,430
பொதுமக்களிடம் தன்னை
உள்ளூர் கதாநாயகனா முன்னிறுத்திக்கறார்.
345
00:27:23,760 --> 00:27:25,010
ரொம்ப அசிங்கம்.
346
00:27:25,350 --> 00:27:27,810
வெறும் பயத்தை கிளறிவிடுறத்துக்கு.
347
00:27:28,480 --> 00:27:31,560
பெண்களுக்கு குறிவைக்கறது ரொம்ப ஆபத்தானது.
348
00:27:32,770 --> 00:27:34,020
நீங்க அவரை நிறுத்தணும்.
349
00:27:35,900 --> 00:27:36,860
நிறுத்துவோம்.
350
00:27:38,440 --> 00:27:39,900
மின்னும் விரல்கள் ஒற்றுமையாக
351
00:27:46,330 --> 00:27:47,160
மன்னியுங்க.
352
00:27:47,620 --> 00:27:48,560
பரவாயில்லை.
353
00:27:48,760 --> 00:27:50,160
ரெண்டு பேரும்.
354
00:27:50,790 --> 00:27:52,980
ஷூவைப் போடுங்க.
சட்டைகளை மாட்டுங்க.
355
00:27:53,180 --> 00:27:54,900
- 15 நிமிடத்தில் கிளம்பறோம்.
- என்ன?
356
00:27:55,100 --> 00:27:56,650
- எங்கே?
- ஜாலியான ஒரு இடம்.
357
00:27:56,850 --> 00:28:00,120
திடீர்னு கெளம்ப முடியாது.
நான் ஒரு உரை தயார் பண்ணனும்.
358
00:28:00,320 --> 00:28:04,700
- ரயனுடன் இரவு வெளிய போறேன்.
- எனக்கு கவலை இல்ல? சரியா. கவலை இல்லை.
359
00:28:04,900 --> 00:28:08,830
உண்மையான குடும்பமா ஒண்ணா நேரம்
செலவழிக்கணும், போலி குடும்பமா அல்ல.
360
00:28:09,030 --> 00:28:12,400
போலி காலை உணவு, போலியான
வேலைகள் இல்ல. இப்போ கிளம்பறோம்.
361
00:28:12,900 --> 00:28:14,480
சரி. இஸ்ஸி, மேட்டி எங்கே?
362
00:28:25,660 --> 00:28:27,740
நீ குரலற்ற பெண்ணாக இருந்தாய்
363
00:28:28,160 --> 00:28:30,370
இன்றோ அனைத்து உலகே
உன்னை கவனிக்கிறது.
364
00:28:34,580 --> 00:28:36,440
போதும். என் பணத்தை கொடுத்துத் தொலை.
365
00:28:36,640 --> 00:28:38,590
என்ன போதும்? என்னோடு பேசி முடிச்சாச்சா?
366
00:28:46,470 --> 00:28:49,520
{\an8}அருமையான வித்தைகள். எப்படி செய்தே?
367
00:28:57,570 --> 00:28:59,320
தேவனிடமிருந்து எனக்கு பரிசு.
368
00:29:00,400 --> 00:29:04,030
வாயால சிரிக்க முடியல. மூடரிடம் முடத்தனம்
வேணாம். என் காணொலி பாரேன்? உண்மை சக்தி
369
00:29:16,880 --> 00:29:21,740
எங்களோடு வந்து சேர்.
உனக்கான இடம் உண்டு இங்கே
370
00:29:21,940 --> 00:29:27,850
எனக்குன்னு வீடு இருக்கு. உங்கூட
சேர அவசியமில்ல. எப்படி செய்யறே சொல்.
371
00:29:32,350 --> 00:29:34,190
நீ வம்புக்கு அலைய்றீயா என்ன?
372
00:29:35,350 --> 00:29:37,880
{\an8}உன்னிடம் என்னை நிரூபிக்க அவசியமில்லை
373
00:29:38,080 --> 00:29:39,320
{\an8}எனக்கு பணத்தை கொடுத்துத் தொலை.
374
00:29:40,360 --> 00:29:46,320
அது பொய்யர் சொல்வது. எதுவோ,
உன்னைவிட நான் வலிமையானவளே
375
00:29:49,070 --> 00:29:50,980
வந்து என்னை கண்டுபிடி, பிறகு திட்டு
376
00:29:51,180 --> 00:29:52,330
சரி, நாயே.
377
00:29:53,080 --> 00:29:55,120
- என் முகத்தில் முழிக்காதே.
- ஹேய்.
378
00:29:58,290 --> 00:29:59,880
நாங்க முடிச்சாச்சு. காசைக் கொடு.
379
00:30:04,340 --> 00:30:05,700
போடாங்க...
380
00:30:05,900 --> 00:30:08,800
- நான் சமாளிச்சிருப்பேன்.
- கிழிச்சே.
381
00:30:13,310 --> 00:30:16,540
ஆகட்டும் கிளியரி-லோபெஸ் அணியே.
ஜோஸ், கொஞ்சம் உதவவா?
382
00:30:16,740 --> 00:30:19,010
- தேவையா?
- சும்மா பாக்குற விஷயம் இல்லே.
383
00:30:19,200 --> 00:30:21,090
- அதை இழுத்துவிடு.
- எதுக்கு வந்தோம்?
384
00:30:21,290 --> 00:30:23,070
சரி. அதை அப்படி வை.
385
00:30:23,570 --> 00:30:24,690
அதைப் பார்.
386
00:30:25,570 --> 00:30:27,510
நல்லாருக்கு. சொல்லியே ஆகணும்.
387
00:30:27,710 --> 00:30:29,870
இனிமே நீங்களே பாத்துக்கோங்க.
388
00:30:35,290 --> 00:30:38,650
முதல் தடவை நாம இங்க வந்தது
ஞாபகமிருக்கா? ஜோஸ் கைக் குழந்தை.
389
00:30:38,850 --> 00:30:40,360
- நாமும் குழந்தைங்கத்தான்.
- ஆம்.
390
00:30:40,560 --> 00:30:43,860
பணவசதியே இல்ல. மூணு
பேருக்கும் சேர்த்து ஒரே தூங்கும் பை.
391
00:30:44,060 --> 00:30:48,220
இதமா இருந்தது. நினைவிருக்கா?
இரவு முழுதும் கணலில் கதகதப்பா.
392
00:30:49,010 --> 00:30:53,620
நினைவிருக்கு. அந்த கேவலமான
பாட்டை பாடினே. நிறுத்தாம.
393
00:30:53,820 --> 00:30:56,880
லா குகராச்சாவா? எழுதப் பட்டதிலே
அருமையான பாட்டா?
394
00:30:57,080 --> 00:31:00,050
- கிண்டல் செய்றீயா?
- இல்ல, மன்னி. கிண்டல் இல்ல.
395
00:31:00,250 --> 00:31:01,860
- ராப்.
- மார்கோ.
396
00:31:02,650 --> 00:31:05,260
- நீ கேட்டேலே.
- இல்ல. நான் கேட்கல.
397
00:31:05,460 --> 00:31:07,490
- நீ கேட்டே.
- கேட்கல. இல்ல, வேணாம்.
398
00:31:11,070 --> 00:31:12,070
எல்லோரும் வாங்க.
399
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
அவங்களுக்கும் தெரியும்
400
00:31:22,040 --> 00:31:25,990
மேட்டி, உனக்கென்ன பைத்தியமா?
லூசு.
401
00:31:26,190 --> 00:31:28,160
- என்ன நடக்குது?
- கத்தாதே.
402
00:31:28,360 --> 00:31:32,550
- பொதுவெளில இருந்தான். எனக்கு உரிமை உண்டு.
- நீ என்ன செஞ்சிருக்கேனு தெரியலை.
403
00:31:33,430 --> 00:31:35,330
என்னை படமெடுத்தான். ரயனையும்.
404
00:31:35,530 --> 00:31:36,850
என்ன இருக்கு அதில?
405
00:31:38,930 --> 00:31:41,730
ரயனுக்கு இருக்கு. மின் அங்க சக்தி.
406
00:31:45,020 --> 00:31:47,480
எனக்கு புரியல. எப்படி?
407
00:31:48,780 --> 00:31:52,560
அவன் கலப்பு பாலினம்.
என்னிடம் சொல்லவே ரொம்ப கஷடப் பட்டான்.
408
00:31:52,760 --> 00:31:54,810
இப்ப அர்பண்டாக்ஸ்லே அவனைப் பத்தி இருக்கு.
409
00:31:55,010 --> 00:31:56,520
செய்தி அறியும் உரிமை. கடவுளே.
410
00:31:56,720 --> 00:32:00,110
உன் அக்காவுக்கும்
நமக்கும் இப்படி செய்வேனு நம்ப முடியல.
411
00:32:00,310 --> 00:32:03,690
அது மடத்தனமான செயல், ஆனா விடுங்க.
அவனை போட்டு வதைக்காதீங்க.
412
00:32:03,890 --> 00:32:06,320
அவன் என்னை வெறுப்பான்.
என்னோட பேசவே மாட்டான்.
413
00:32:06,520 --> 00:32:08,110
- சோதனைலே போய் முடிவான்.
- இல்ல.
414
00:32:08,310 --> 00:32:10,030
அங்கத்தான் போகணும்.
415
00:32:10,230 --> 00:32:12,120
- ஹேய்.
- போதும் நிறுத்துன்னு சொன்னேன்.
416
00:32:12,320 --> 00:32:15,260
தடியா. சத்தியமா, உன்னை கொல்வேன்.
417
00:32:24,730 --> 00:32:25,650
அட்டகாசம்.
418
00:32:27,110 --> 00:32:28,980
இனி நம் யாருக்குமே பாதுகாப்பு இல்ல.
419
00:32:29,650 --> 00:32:32,660
- இரு, மேட்டி. எங்கே போறே?
- நான் ரயனை எச்சரிக்கணும்.
420
00:32:41,580 --> 00:32:43,250
எப்போ சொல்லியிருப்பே?
421
00:32:45,750 --> 00:32:46,900
பிரச்சாரத்துக்குப் பின்.
422
00:32:47,100 --> 00:32:49,910
- பிரச்சாரத்துக்குப் பின்னா?
- நீ பொய் சொல்ல வேணாமே.
423
00:32:50,110 --> 00:32:52,580
- மறுக்க சரியான சாக்கு.
- என்னை கேவலப்படுத்தாதெ.
424
00:32:52,770 --> 00:32:56,500
மறக்காதே. உன் வேலையே போற
அளவு ரகசியத்தை கசிய விட்டே.
425
00:32:56,700 --> 00:32:57,750
நான் உங்கிட்ட மறைக்கலை
426
00:32:57,950 --> 00:33:01,500
நீ சிறைக்கே போயிருப்பே,
குடும்பத்தை நாசமாக்கி. நீ சொல்லல.
427
00:33:01,700 --> 00:33:04,550
மார்கோ, அதைத்தான் நான் செய்ய பாத்தேன்.
428
00:33:04,750 --> 00:33:07,470
நான் செனட் போட்டியை பத்தி பேச பாத்தேன்,
429
00:33:07,660 --> 00:33:09,630
பாழாய்ப் போன செய்தியாளர் கூட்டம் பத்தி,
430
00:33:09,830 --> 00:33:12,990
குழந்தைகள் பத்தி, எல்லாம்
பத்தியும், நீ வாயை அடைச்சிட்டே.
431
00:33:19,450 --> 00:33:21,950
- அப்படியல்ல...
- விடு. நான் மேட்டியை தேடணும்.
432
00:33:24,210 --> 00:33:26,000
- சர்.
- இல்ல. கூட வர வேணாம்.
433
00:33:30,920 --> 00:33:32,950
வாஷிங்டன் ஆளுநர் டேனியல் டாண்டன்
434
00:33:33,150 --> 00:33:36,410
தேசிய அளவில EODயால் பாதிக்கப்
பட்டவர்கு விழிப்புணர்வூட்டுகிறார்.
435
00:33:36,610 --> 00:33:39,160
இவருடைய கணவர், கொடூர
தாக்குதலுக்கு பலியானார்
436
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
தன் வளர்ப்பு மகளால்.
437
00:33:41,160 --> 00:33:43,920
திருமதி மாண்ட்கோமெரி
மகளுக்கான செய்தியை பகிர்கிறார்.
438
00:33:44,120 --> 00:33:45,390
ஆலிசன்.
439
00:33:46,850 --> 00:33:49,020
உன்னோடு பேசணும் அன்பே.
440
00:33:49,770 --> 00:33:51,860
என்னை கூப்பிடு.
441
00:33:54,070 --> 00:33:58,310
ஃபிப்ரவரி 27க்குப் பின் நீங்க
ஆலிசனை எங்காவது பார்த்திருந்தா,
442
00:33:58,510 --> 00:34:01,660
திரையில் கீழே இருக்கும்
எண்ணை அழைக்க கோருகிறோம்.
443
00:34:02,490 --> 00:34:06,980
க்ளைட் மாண்ட்கோமெரி ஒரு நல்ல கிறித்தவர்.
பேருபகாரி, தனது சமூகத்தை நேசித்தவர்.
444
00:34:07,180 --> 00:34:07,900
எனக்கு தெரியும்.
445
00:34:08,100 --> 00:34:10,400
ஆளுநர் டாண்டன் இது போன்ற
தேவையற்ற மரணங்களை
446
00:34:10,600 --> 00:34:12,880
தடைச் சட்டங்களால் தடுக்கலாம் என்கிறார்.
447
00:34:13,080 --> 00:34:15,420
இதை பற்றி சொல்லுங்களேன்
திருமதி மாண்ட்கோமெரி.
448
00:34:15,630 --> 00:34:18,470
- இது சரியானதா தோணல.
- இல்லை. தோணல.
449
00:34:19,300 --> 00:34:23,060
ஆல்லி எங்கிருக்கிறாளோ.
அவளைக் கூட்டி வரணும்.
450
00:34:25,140 --> 00:34:27,060
- வேணாம்.
- அவளை நிறுத்தச் செய்.
451
00:34:27,770 --> 00:34:30,970
உன் கையை என் மேலிருந்து எடு, ஆலிசன்.
452
00:34:31,160 --> 00:34:32,820
அவளை நிறுத்தச் செய்.
453
00:34:33,860 --> 00:34:35,440
என்னை விடு...
454
00:34:38,610 --> 00:34:40,030
எண்ணங்கள் வெறும் மின்துகள்கள்.
455
00:34:48,290 --> 00:34:49,460
அவளது மூளையில நுழை.
456
00:34:58,630 --> 00:35:00,260
அவ எண்ணத்தை மாற்று.
457
00:35:20,110 --> 00:35:23,740
சிஸ்டர் வெரோனிகா, நீங்க நலமா?
458
00:35:28,250 --> 00:35:29,080
ஈவ்?
459
00:35:29,750 --> 00:35:33,380
என்ன நடக்குது? ஈவ். சிஸ்டர் வெரோனிகா?
என்ன நடக்குது?
460
00:35:57,610 --> 00:35:58,970
- அஞ்சு நிமிஷம் பொறு.
- சரி.
461
00:35:59,170 --> 00:36:00,970
அவங்களுக்கு ஹலோ சொல்லணும் அவ்ளோதான்.
462
00:36:01,170 --> 00:36:03,930
- வேணாம். சொல்லிட்டேன்.
- வாயை மூடு. இது என் பிறந்தநாள்.
463
00:36:04,130 --> 00:36:06,310
- நீ வாயை மூடு. மூடு.
- வாயை மூடு. மூடு.
464
00:36:06,510 --> 00:36:10,190
- நான்தான் இதெல்லாம் செய்வேன்.
- உனக்கு பலமானவர் தேவைன்னார் அப்பா.
465
00:36:10,390 --> 00:36:13,400
நீ பலம் அல்ல. ஒரு ஒரு முட்டாள்.
செத்தா நல்லா இருக்கும்.
466
00:36:13,600 --> 00:36:15,710
- என்னை பாத்து சிரிக்காதே.
- தூரப் போ.
467
00:36:19,210 --> 00:36:21,380
ஐயோ. ஐயோ.
468
00:36:27,760 --> 00:36:30,020
- மன்னிச்சுடு.
- தூரப் போ.
469
00:36:30,730 --> 00:36:32,900
உள்ளே வா. பாத்துக்குவாங்க.
470
00:36:35,400 --> 00:36:37,680
இது என் எல்லா மின்னும் பெண்களுக்காக
471
00:36:37,870 --> 00:36:40,280
நடன தளத்தை இன்றிரவு ஒளிமயமாக்கத் தயாராக.
472
00:36:47,660 --> 00:36:48,910
இனிய பிறந்தநாள்.
473
00:36:51,830 --> 00:36:53,540
உன் அம்மாவுக்காக ஏங்கறோம்.
474
00:36:55,210 --> 00:36:56,880
அப்போ, போலீஸ் என்ன சொன்னாங்க?
475
00:37:00,590 --> 00:37:02,930
அனேகமா, கொள்ளை குளறுபடியானதா.
476
00:37:04,300 --> 00:37:05,550
டெரிக் என்ன நினைக்கிறார்?
477
00:37:07,180 --> 00:37:08,010
யார்?
478
00:37:08,760 --> 00:37:12,480
உன் அம்மாவின் காதலன்.
உன்னிடம் சொல்வதா சொன்னாளே...
479
00:37:13,350 --> 00:37:14,600
எந்த டெரிக்?
480
00:37:18,270 --> 00:37:20,650
- எந்த டெரிக்?
- டெரிக் ரீனா.
481
00:37:21,530 --> 00:37:24,640
கிறிஸ்டினா ரீனா, அவங்க
திருமணம் செய்திருந்தா.
482
00:37:24,840 --> 00:37:25,740
திருமணமா?
483
00:37:26,280 --> 00:37:28,430
- ஏன் அதை சொன்னே?
- நீதானே சொன்னே.
484
00:37:28,630 --> 00:37:30,740
நீ அதைச் சொல்லணும்னு அவசியமில்லையே...
485
00:37:31,410 --> 00:37:32,250
மன்னிச்சுடு.
486
00:37:32,910 --> 00:37:33,900
அவசரப் பட்டுட்டேன்.
487
00:37:34,100 --> 00:37:34,920
ராக்ஸி!
488
00:37:49,680 --> 00:37:50,510
நன்றி.
489
00:37:58,310 --> 00:37:59,360
வா, ராக்ஸ்.
490
00:38:15,870 --> 00:38:16,870
ராக்ஸி.
491
00:38:21,460 --> 00:38:24,090
இதோ பத்தாயிரம் பவுண்ட்.
நீ ஆரம்பிக்க போதும்.
492
00:38:26,800 --> 00:38:29,220
- எதைச் சொல்றே நீ?
- மூடிட்டு சொல்றதை கேள்.
493
00:38:31,350 --> 00:38:33,100
என் திருமணத்துக்கு நீ வரவே வேணாம்.
494
00:38:35,180 --> 00:38:36,350
அம்மாவுக்கும் பிடிக்கல.
495
00:38:37,690 --> 00:38:42,320
அப்புறம் ஒரு வாரம் முன் பர்னி சொன்னார்,
எங்க விருப்பம் பத்தி கவலை இல்லை.
496
00:38:44,400 --> 00:38:45,360
நீ வரணும்னு.
497
00:38:50,820 --> 00:38:52,330
நீ அங்கே வரணும்னார், ராக்ஸ்.
498
00:38:53,740 --> 00:38:55,160
உன் அம்மா வீட்டை விட்டு.
499
00:39:05,590 --> 00:39:06,470
சே!
500
00:39:08,380 --> 00:39:12,260
இரு. ஓய். செய்தது அவர்தான்னு
சந்தேகப் படலன்னுல்லாம் சொல்லாதே.
501
00:39:31,240 --> 00:39:32,740
சரி. நல்லது. உள்ளே வா.
502
00:40:02,150 --> 00:40:04,980
உனக்கு இப்படி தெரிய வரணும்னு
நான் நினைக்கவே இல்ல.
503
00:40:07,070 --> 00:40:07,940
மன்னிச்சுடு.
504
00:40:09,490 --> 00:40:10,820
உனக்கு கொடுத்தது யார்?
505
00:40:13,530 --> 00:40:14,370
ஜோஸ்.
506
00:40:15,280 --> 00:40:16,120
ஜோஸா?
507
00:40:18,950 --> 00:40:21,400
என் மகளை என்னிடமே
பொய் சொல்ல வச்சிட்டே
508
00:40:21,600 --> 00:40:23,790
சொதப்பிட்டேன். தெரியும். சொதப்பிட்டேன்.
509
00:40:25,460 --> 00:40:29,090
அவளுக்கு எப்படி இருக்கும்னு
தெரிஞ்சுக்கதான் அதை வாங்கிக்கிட்டேன்.
510
00:40:29,920 --> 00:40:32,870
அவ பாட்டுக்கு ஏதோ
ஒரு வழியில போயிடக் கூடாதே.
511
00:40:33,070 --> 00:40:34,050
நிறுத்து.
512
00:40:34,970 --> 00:40:38,970
நிறுத்து. உனக்கு ஆற்றல் வேணும்னு
வாங்கிட்டே, அதுவே உன் தேவை.
513
00:40:40,060 --> 00:40:40,890
அது,
514
00:40:41,520 --> 00:40:42,890
எல்லோருக்கும் உதவணும்.
515
00:40:44,600 --> 00:40:46,940
அந்த பிம்பம்தான் உனக்கு பிடிக்குது.
516
00:40:49,530 --> 00:40:54,320
இத்தனை வருஷத்துக்கு
அப்புறம் இப்படித்தான் என்னை நினைக்குறீயா?
517
00:40:55,030 --> 00:40:58,990
மார்கோ, உன்னை பத்தி உண்மைல
என்ன நினைக்கிறேன்னு எனக்கே இப்போ தெரியல.
518
00:41:01,200 --> 00:41:02,910
ஒரு அந்நியன் மாதிரி தெரியறே.
519
00:41:05,330 --> 00:41:08,450
பார், இப்போ வித்தியாசமா
தெரிவேன்.
520
00:41:08,650 --> 00:41:11,050
இது இவ்ளோ என்னை மாத்தும்னு
நான் நினைக்கவே இல்ல.
521
00:41:12,720 --> 00:41:13,590
ஆனா, நான்...
522
00:41:18,140 --> 00:41:23,730
என் உடலினுள் இப்படி உணர்ந்ததே இல்லை.
523
00:41:26,480 --> 00:41:31,190
ரொம்ப தன்னிறைவா, பவர்ஃபுல்லா.
524
00:41:34,320 --> 00:41:36,810
அதுக்கு மன்னிப்பு கேக்க மாட்டேன்.
பவர் வேணும்.
525
00:41:37,010 --> 00:41:40,850
நான் கட்டுப்படுத்தணும்,
என் விருப்பப் படி,
526
00:41:41,050 --> 00:41:45,080
மக்களின் வாழ்க்கையையே மாற்றும்
ஒன்றின் அங்கமாகவும் இருக்கணும்.
527
00:41:47,210 --> 00:41:52,880
அதாவது, இப்போ இதுவரை நான்
கனவிலும் நினைக்காததை செய்ய முடியும்.
528
00:42:02,350 --> 00:42:06,310
எனக்கு முழுசா தெரியல. எல்லாம்
எப்படி பொருந்துதுன்னும் தெரியல,
529
00:42:07,900 --> 00:42:11,440
ஆனா, என் தகுதி எனக்கு தெரிந்தே இருக்கு,
530
00:42:12,690 --> 00:42:13,820
வாழ்க்கையில்,
531
00:42:15,610 --> 00:42:19,100
இந்த உலகில், பிறகு இந்த...
532
00:42:19,300 --> 00:42:20,910
இந்த திருமண வாழ்விலும்.
533
00:42:23,540 --> 00:42:24,750
வித்தியாசமா இருக்கு.
534
00:42:26,040 --> 00:42:27,870
அதாவது, நம்மை மீறியது அது.
535
00:42:29,420 --> 00:42:32,210
மன்னி, மன்னி. இதெல்லாம்
எனக்கு ஒத்து வராது.
536
00:42:33,920 --> 00:42:36,420
ஆனா நமக்குள் பிணைப்பு மாறலை இல்லே?
537
00:42:38,300 --> 00:42:40,850
அது இன்னும் இருக்கே.
நாம் இன்னும் இணையர்கள்.
538
00:42:51,150 --> 00:42:52,190
ராப்.
539
00:42:54,230 --> 00:42:55,190
நீ எனக்கு வேணும்.
540
00:42:58,610 --> 00:43:02,060
கடவுளே, நீ எனக்கு முக்கியம்,
அதுவும் இந்த பிரச்சாரத்துக்கு.
541
00:43:02,260 --> 00:43:04,240
நீ இல்லாம என்னால செய்ய முடியாது.
542
00:43:05,290 --> 00:43:07,290
தெரியும். தெரியும்.
543
00:43:26,470 --> 00:43:29,440
நான் உன்னோடு
இருக்கேன், போதுமா? கடைசி வரை.
544
00:43:34,270 --> 00:43:35,860
ஆனால், தேர்தலுக்குப் பின்,
545
00:43:39,650 --> 00:43:40,860
விவாகரத்து வேணும்.
546
00:43:47,950 --> 00:43:49,160
ஆமாம். ஆமாம்.
547
00:44:13,560 --> 00:44:16,940
எங்களை ஆண்கள் கொடுமை
செய்யலன்னா நினைக்கறீயா? எல்லோரையும்?
548
00:44:18,280 --> 00:44:19,860
ஆனா, யாரையும் நாங்க கொல்லல.
549
00:44:20,900 --> 00:44:24,780
அது நிலை தடுமாற்றம், ஈவ்.
ஆலிசன். உன் பேர் எதுவோ அது.
550
00:44:38,960 --> 00:44:40,380
என் பெயர் அப்போ ஆலிசன்.
551
00:44:42,760 --> 00:44:44,720
என் உண்மைப் பெயர் யாருக்கும் தெரியாது.
552
00:44:46,300 --> 00:44:51,270
எனக்கு மூணு வயதா இருக்கையில் என் அம்மா,
வால்மார்ட் கடையில் என்னை விட்டுப் போனா.
553
00:44:53,020 --> 00:44:55,730
அப்படியே போனவதான், திரும்பி
வரவே இல்ல.
554
00:44:57,230 --> 00:45:01,510
ஆக, 13 வருடங்களில், 13 இல்லங்கள்,
அதில சிலதுதான் ரொம்ப மோசமில்லை.
555
00:45:01,710 --> 00:45:03,820
ஆனா, நல்ல இல்லங்கள், என்னை ஏற்கலை.
556
00:45:05,160 --> 00:45:06,740
ரொம்ப பிரச்சனைக்குரியவள்.
557
00:45:07,870 --> 00:45:09,520
நான் எது சொன்னாலும் தப்பு.
558
00:45:09,720 --> 00:45:13,620
எனக்கு என்ன நிகழுதுன்னு, எவருக்கும்
சொல்லி என்னை விரும்பச் செய்யவோ,
559
00:45:15,380 --> 00:45:18,500
இல்ல யாராவது என்னை
காப்பாத்தவோ சொல்லும் விதம் தெரியல.
560
00:45:19,670 --> 00:45:21,300
ஆகவே, பேசறதையே நிறுத்திட்டேன்.
561
00:45:23,050 --> 00:45:24,680
ஏறக் குறைய ஆறு வருடங்கள்.
562
00:45:25,340 --> 00:45:28,600
நான் செத்த பிணம் போல இருந்தேன்,
அதாவது உள்ளுக்குள்.
563
00:45:29,430 --> 00:45:34,170
அதன்பிறகு, இந்த பவர் என்
கைகளில் உணர, அந்த குரல் என்னுள் சொன்னது.
564
00:45:34,370 --> 00:45:38,980
இப்ப நான் போராட, என்னை நானே
காத்துக் கொள்ள நேரம்னு.
565
00:45:40,400 --> 00:45:43,220
இப்ப அந்த குரல் கடவுளோடதுன்னு
தெரியுது.
566
00:45:43,420 --> 00:45:46,360
நான் செய்ததெல்லாம் அவளது
ஆசிகளுடன்தான்.
567
00:45:49,490 --> 00:45:52,160
ஆமா. நான் அவனை கொன்னேன்.
568
00:45:52,620 --> 00:45:55,670
இல்லை. நான் வருந்தல.
569
00:46:00,090 --> 00:46:05,050
விட்டுத் தள்ளுங்க.
இவளை முத்திரை குத்த போறோமா?
570
00:46:06,050 --> 00:46:09,850
அனேகமா நீங்க எல்லோருமே
உயிரோட இருக்க எதையோ செய்திருப்பீங்கதானே.
571
00:46:10,050 --> 00:46:13,270
- இல்லனா, இங்க வந்திருக்க முடியாதே.
- அவ செய்ததை விடுங்க.
572
00:46:13,520 --> 00:46:17,650
ஈவ் என்னையே குணப் படுத்தினா.
ஞானஸ்நானம் செய்தா. புது வாழ்க்கை தந்தா.
573
00:46:22,900 --> 00:46:24,740
நாம எல்லாரும் மறுபிறவி எடுத்தோம்.
574
00:46:25,530 --> 00:46:28,660
வரவேற்கிறோம், ஈவ்.
இல்ல உன்னை ஆலிசன்னு கூப்பிடவா?
575
00:46:34,750 --> 00:46:35,750
ஈவ்னு.
576
00:46:36,710 --> 00:46:37,540
இங்கே வா.
577
00:46:51,260 --> 00:46:56,270
வெரோனிகா, இதையெல்லாம்
எடுத்திடலாமா? புயல் வருதே.
578
00:46:58,940 --> 00:47:01,110
நான் கடவுளைப் பார்த்தேன்.
579
00:47:02,270 --> 00:47:04,690
ஒளியில் கடவுள்.
580
00:47:06,900 --> 00:47:08,320
ஒளியைக் கண்டேன்.
581
00:47:09,280 --> 00:47:12,620
ஒளி. கடவுளே ஒளியாக.
582
00:47:13,990 --> 00:47:18,830
- என்னுள் ஒளியாக.
- வெரோனிகா, உள்ளே போலாம்.
583
00:47:23,000 --> 00:47:25,960
உதவி! உதவி!
584
00:47:26,760 --> 00:47:27,670
என்ன நடக்குது?
585
00:47:29,680 --> 00:47:33,970
- கண்களிலிருந்து ரத்தம். எபோலாவா?
- இல்லை. ஸ்டிக்மாடா.
586
00:47:36,520 --> 00:47:38,060
ஓ, தேவனே.
587
00:47:41,230 --> 00:47:42,150
தேவனே.
588
00:47:44,270 --> 00:47:45,480
வெரோனிகா.
589
00:48:15,100 --> 00:48:17,390
அந்த கேடுகெட்ட வேசிகள்.
590
00:48:18,060 --> 00:48:21,230
வாயை மூடு! அவங்களை ஒடுக்க
நான் ராணுவத்தை அனுப்பணும்.
591
00:48:21,690 --> 00:48:24,730
அந்த வேசிகளுக்கு சரியா
புணர்வது எப்படினு காட்டணும்.
592
00:48:25,980 --> 00:48:27,980
மிரோன் என்ன
செஞ்சு தொலைக்கிறான்?
593
00:48:28,530 --> 00:48:33,910
இந்த வேசிகளைப் பத்தி என்னதான்
செய்து தொலைக்கிறான்? புரியல.
594
00:48:41,120 --> 00:48:41,960
ஒழி!
595
00:48:42,170 --> 00:48:44,400
வேணாம், விக்டோர்.
என் வடிமை உதைக்காதே.
596
00:48:44,600 --> 00:48:45,360
வா, கண்ணு.
597
00:48:45,560 --> 00:48:47,050
நாய் சனியனை விடு!
598
00:48:47,420 --> 00:48:48,800
இல்ல. வேணாம், வேணாம்.
599
00:48:53,800 --> 00:48:59,710
ஜோயாவுக்கு புத்தி புகட்ட
ராணுவத்தை அனுப்புவேன்.
600
00:48:59,910 --> 00:49:02,060
இன்னொரு சோம்பேறி வேசி உருவாகறா.
601
00:49:05,560 --> 00:49:07,760
இன்னும் சொதப்புவாங்க. பொறுத்து பார்.
602
00:49:07,960 --> 00:49:13,850
அந்த வேசிங்களுக்கு, என்ன
வேணுமாம்?
603
00:49:14,050 --> 00:49:15,410
எல்லோரையும் ஒழி.
604
00:49:15,910 --> 00:49:16,870
என்ன செய்றே நீ?
605
00:49:21,290 --> 00:49:22,250
என்ன செய்றே நீ?
606
00:49:23,330 --> 00:49:25,290
வடிம் உன்னை என்ன செய்தது?
607
00:49:28,670 --> 00:49:30,280
என்ன செஞ்சு தொலைக்கறே?
608
00:49:30,480 --> 00:49:33,090
வடிம் உனக்கு என்ன செஞ்சுது?
609
00:49:34,550 --> 00:49:36,840
வடிம் உனக்கு செய்ததுதான் என்ன?
610
00:49:40,470 --> 00:49:42,520
என்ன எழவு இது?
611
00:49:47,560 --> 00:49:49,480
என்னத்தை செய்து...?
612
00:50:52,340 --> 00:50:54,300
வா. வா.
613
00:51:34,210 --> 00:51:37,130
- ஹலோ?
- என் அறைக்கு வரீயா?
614
00:51:38,010 --> 00:51:39,260
கண்டிப்பா, மேடம்.
615
00:51:53,400 --> 00:51:54,820
அதை என்னிடம் குடு.
616
00:51:56,530 --> 00:51:59,820
வா. வா. என்னோடு வா.
617
00:52:01,320 --> 00:52:03,950
வா. இதை எடுத்துக்கோ.
618
00:52:07,910 --> 00:52:09,650
இல்ல. இல்ல. ஹேய்.
619
00:52:09,850 --> 00:52:13,790
என்னைப் பார். உன்
தம்பி பெயர் என்ன? உனக்கு உதவறேன்.
620
00:52:14,460 --> 00:52:17,700
சத்தியமா அவனை வெளியே விட செய்யறேன்,
போதுமா? குடும்பத்தையும்.
621
00:52:17,900 --> 00:52:19,300
அவன் பெயர் பட்ஸோரிக்.
622
00:52:19,800 --> 00:52:23,140
உங்க குடும்பம் நலம்
பெறும். போதுமா? போதுமா?
623
00:53:19,230 --> 00:53:24,720
யாராச்சும் வாங்க!
624
00:53:24,920 --> 00:53:28,020
சோலோங்கோ விக்டோரை கொன்னுட்டா.
625
00:53:28,220 --> 00:53:33,290
தடுக்கப் பார்த்தேன் ஆனா, தாமதமானேன்!
626
00:56:30,050 --> 00:56:32,760
அடுத்த முறை...
627
00:56:32,970 --> 00:56:36,080
உனக்கு இப்போ தேவை ஒரு ராணுவ வீரன்.
628
00:56:36,280 --> 00:56:39,000
அப்போ அது நீதானா? நீ
உன் அப்பாவின் வீரரில் ஒருத்தியா?
629
00:56:39,200 --> 00:56:41,170
டேனியல் டாண்டனை உதைப்பதை
பார்க்கணும்.
630
00:56:41,370 --> 00:56:44,260
பீதி கிளப்பும் ஃபாசிஸ்ட் பிட்டம்.
631
00:56:44,450 --> 00:56:46,570
இருங்க. என் அம்மாவையேவா
உளவு பாக்க சொல்றீங்க?
632
00:56:47,650 --> 00:56:49,910
- சரிதான் போடா.
- டேய், விடு அவனை.
633
00:56:50,110 --> 00:56:52,990
ஜோயா ஒரு செய்தியை சொல்ல சொன்னாங்க.
நீங்க எந்தப்பக்கம்னு முடிவெடுக்கணுமாம்.
634
00:56:53,950 --> 00:56:55,700
என்னை கைவிட்டுடாதே.
635
00:56:56,950 --> 00:56:58,670
பருவத்தின் முடிவில்
636
00:56:58,870 --> 00:57:01,830
என் மணவாழ்வு நல்லா இருக்கு.
ராப் நல்லா இருக்கார்.
637
00:57:05,380 --> 00:57:07,550
கிளர்ச்சியாளர்களை கட்டுப் படுத்த
ராணுவம் அனுப்பப் பட்டது.
638
00:57:08,550 --> 00:57:10,110
புரட்சி துவங்குகிறது
639
00:57:10,310 --> 00:57:13,630
- அவனை ஒரு வழியாக்குங்க.
- நீங்க பொய்யர், மோசடிக்காரி.
640
00:57:14,220 --> 00:57:17,390
அந்த படையைக் உருவாக்கு. அவர்கள்
எல்லோரையும் உன்னவராக்கு.
641
00:57:24,270 --> 00:57:25,310
டுண்டே திரும்பி வந்துடு.
642
00:57:25,860 --> 00:57:28,930
{\an8}த பவர்
பருவ இறுதி
643
00:57:29,120 --> 00:57:30,010
{\an8}வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கைனூர் சத்யன்
644
00:57:30,210 --> 00:57:31,150
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
நந்தினி ஸ்ரீதர்