1
00:00:06,090 --> 00:00:08,210
DETTA HAR HÄNT...
2
00:00:08,630 --> 00:00:11,010
Eve gör mirakel. Riktiga mirakel.
3
00:00:11,420 --> 00:00:15,240
Jag ska ta reda på vem du är
och skicka tillbaka dig.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,020
Jag vill berätta din historia.
5
00:00:17,220 --> 00:00:21,390
Tatiana är lika bortskämd som hennes man
är fet men hon är min syster.
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,000
Jag måste veta om hon bryr sig.
7
00:00:23,200 --> 00:00:25,800
Jag vill se hur min äldsta och yngsta
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,860
samarbetar innan jag skriver under.
9
00:00:28,360 --> 00:00:29,430
Vad i helvete?
10
00:00:29,630 --> 00:00:32,050
Jag är med dig, Jos. Jag är med i det här.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,110
Jag också.
12
00:00:33,360 --> 00:00:35,490
Jag tänker kandidera till senator.
13
00:00:36,280 --> 00:00:39,140
- Du måste berätta för honom.
- Ja. Men inte än.
14
00:00:39,340 --> 00:00:41,620
Jag är din man, för fan. Vem är du?
15
00:00:42,660 --> 00:00:43,500
Ner!
16
00:00:47,790 --> 00:00:50,710
- Vill du ha bröd? Sluta.
- Ja.
17
00:00:52,170 --> 00:00:54,970
Vill du ha bröd? Vänta. Vad är det där?
18
00:00:55,760 --> 00:00:59,180
- Ta halva mitt.
- Tack.
19
00:01:00,600 --> 00:01:04,100
- Har jag nåt mellan tänderna?
- Nej, jag lovar.
20
00:01:15,610 --> 00:01:16,390
Det är Eve.
21
00:01:16,590 --> 00:01:18,350
- Jag la upp det.
- Gjorde du?
22
00:01:18,550 --> 00:01:20,160
Du! Luanne.
23
00:01:21,370 --> 00:01:22,450
Kolla här.
24
00:01:27,330 --> 00:01:28,920
Du skulle se kommentarerna.
25
00:01:30,090 --> 00:01:30,920
Fan.
26
00:01:33,010 --> 00:01:35,420
- Fan. Jävlar.
- Vad är det?
27
00:01:35,930 --> 00:01:37,300
Vem har lagt upp det?
28
00:01:37,890 --> 00:01:40,550
- Vet inte. Inte vi.
- Eves ansikte syns.
29
00:01:48,060 --> 00:01:50,400
Detta är hädelse. I världens åsyn.
30
00:02:21,600 --> 00:02:22,810
Släck, Izzy.
31
00:02:33,520 --> 00:02:36,300
{\an8}"Om Frälsaren gjorde henne värdig,
vem är då du att avvisa henne?"
32
00:02:36,500 --> 00:02:37,280
{\an8}Maria Magdalenas evangelium
33
00:02:48,410 --> 00:02:52,420
Jag dödade honom. Polisen...
Nån kan känna igen mig.
34
00:02:53,960 --> 00:02:58,300
Ditt liv var i fara. Du försvarade dig.
35
00:03:05,760 --> 00:03:06,890
Hon hittar mig.
36
00:03:07,850 --> 00:03:09,020
Mrs Montgomery.
37
00:03:09,730 --> 00:03:10,690
Jag får fängelse.
38
00:03:11,900 --> 00:03:13,770
Jag bad om ett tecken idag.
39
00:03:15,150 --> 00:03:17,530
Gud visade mig Lukas 19:47.
40
00:03:18,280 --> 00:03:20,490
Jesus predikade i templet.
41
00:03:21,160 --> 00:03:24,450
De äldste gillade inte
att nån ifrågasatte Skriften.
42
00:03:25,660 --> 00:03:27,040
Jesus skrämde dem.
43
00:03:30,000 --> 00:03:31,250
Som du har gjort.
44
00:03:34,920 --> 00:03:36,550
Du har väckt oss.
45
00:03:37,090 --> 00:03:40,590
Vi är dina systrar. Vi ska skydda dig.
46
00:03:41,180 --> 00:03:46,760
Det kommer att komma fler.
De vill lära känna tjejen i videon.
47
00:03:56,860 --> 00:03:57,820
Mer.
48
00:04:08,740 --> 00:04:12,620
- Chocka mig igen. Längre.
- Jag nöjer mig så här.
49
00:04:23,880 --> 00:04:25,010
Vad fan?
50
00:04:29,060 --> 00:04:31,930
Det är Eve. Hon är i mitt flöde också.
51
00:04:32,430 --> 00:04:36,440
Nån sorts andlig, glittrande ledare.
52
00:04:37,190 --> 00:04:38,650
Vilket flum.
53
00:04:39,230 --> 00:04:41,400
Ja. Hon gör "mirakel."
54
00:04:42,860 --> 00:04:43,950
Fejkat förstås.
55
00:04:53,830 --> 00:04:55,440
Blev ni klara utan mig?
56
00:04:55,640 --> 00:04:58,000
Ja. Förlåt, gumman. Måste dra.
57
00:05:14,980 --> 00:05:15,810
Hej.
58
00:05:16,480 --> 00:05:18,730
Den rutiga. Vitt syns inte i TV.
59
00:05:18,980 --> 00:05:20,980
Fan. Den är ostruken.
60
00:05:22,530 --> 00:05:23,740
Toppen.
61
00:05:30,700 --> 00:05:32,450
Ska du verkligen göra så här?
62
00:05:34,910 --> 00:05:37,980
Försöker du slippa nu?
Filmteamet är på väg.
63
00:05:38,180 --> 00:05:40,780
Jag menar inte kampanjvideon.
64
00:05:40,980 --> 00:05:43,950
Jag pratar om killen
som tände eld på sig själv.
65
00:05:44,150 --> 00:05:46,740
Det verkar inte ha berört dig.
66
00:05:46,940 --> 00:05:50,250
Men såna saker måste man prata om.
67
00:05:50,450 --> 00:05:52,790
- Vi har ju pratat.
- Med en terapeut.
68
00:05:52,990 --> 00:05:55,130
Inom familjen har vi inte pratat...
69
00:05:55,330 --> 00:05:58,020
Barnen är okej. Psykologen intygar det.
70
00:05:58,400 --> 00:06:02,020
Varje gång jag blundar
är jag tillbaka där,
71
00:06:02,650 --> 00:06:03,800
och killen brinner.
72
00:06:04,000 --> 00:06:07,740
Jag vill återvända
och hindra våra barn från att se det
73
00:06:08,160 --> 00:06:09,100
men det går inte.
74
00:06:09,300 --> 00:06:13,560
Och det tar på dig också.
Du borde inte förtränga det.
75
00:06:13,760 --> 00:06:16,330
Det är ingen fara med mig eller barnen.
76
00:06:17,370 --> 00:06:20,610
Av allt som händer nu,
finns det sånt jag kan fixa.
77
00:06:20,810 --> 00:06:23,710
Jag släpper det som jag inte kan fixa.
78
00:06:31,850 --> 00:06:33,390
Det här är en viktig dag.
79
00:06:35,560 --> 00:06:36,520
Är du med mig?
80
00:06:44,690 --> 00:06:46,680
Teamet kommer snart.
81
00:06:46,880 --> 00:06:50,700
Kom ihåg att de vill filma oss som familj.
82
00:06:51,280 --> 00:06:53,530
Så att folk kan lära känna oss.
83
00:06:53,950 --> 00:06:55,350
Var inte nervösa.
84
00:06:55,550 --> 00:06:57,810
Uppför er bara naturligt.
85
00:06:58,010 --> 00:07:02,000
Ja, helt genuint.
Bry er inte om de svartklädda vakterna.
86
00:07:02,210 --> 00:07:05,780
- De skyddar oss mot psykfallen.
- Kalla dem inte så.
87
00:07:05,980 --> 00:07:08,620
Vad ska jag annars kalla folk
som tänder...
88
00:07:08,820 --> 00:07:11,410
Budskapet var att framtiden står på spel.
89
00:07:11,610 --> 00:07:14,080
- Urbandox uppmanar inte till våld.
- Seriöst?
90
00:07:14,280 --> 00:07:16,250
Han uppmanar män att resa sig...
91
00:07:16,450 --> 00:07:18,830
- Han förvillar dig.
- Det är vad du tror.
92
00:07:19,030 --> 00:07:21,130
- Tror du, ja.
- Din son är radikaliserad.
93
00:07:21,330 --> 00:07:22,710
Håll käften. Jag är inte...
94
00:07:22,910 --> 00:07:24,720
Hörni, skärp er nu.
95
00:07:24,920 --> 00:07:28,010
Idag är en viktig dag
och ni får bara prata
96
00:07:28,210 --> 00:07:30,430
om mat, camping och...
97
00:07:30,630 --> 00:07:33,060
roliga saker som er abuelita säger.
98
00:07:33,260 --> 00:07:35,560
Matty, ta på en ren skjorta.
99
00:07:35,760 --> 00:07:39,270
Jag ställer inte upp.
Jag vill inte att du ska vinna.
100
00:07:39,470 --> 00:07:40,940
Seså. Det är din mamma.
101
00:07:41,140 --> 00:07:44,490
Tråkigt att du känner så.
102
00:07:44,680 --> 00:07:48,070
Du är barnslig. Inser du inte
att mammas arbete är viktigt?
103
00:07:48,270 --> 00:07:50,570
Män bestämmer inte över kvinnors kroppar.
104
00:07:50,770 --> 00:07:53,870
Mäns kroppar, då? Titta på mitt ansikte!
105
00:07:54,070 --> 00:07:55,800
- Jag har sagt förlåt.
- Mamma?
106
00:07:56,430 --> 00:07:58,040
Kommer jag också att få EOU?
107
00:07:58,240 --> 00:08:00,140
Japp. Det får du nog.
108
00:08:00,350 --> 00:08:02,350
Då vill jag att du vinner.
109
00:08:03,850 --> 00:08:06,880
Nej. Urbandox har rätt.
Alla kvinnor håller ihop.
110
00:08:07,080 --> 00:08:08,880
Vilka fördomar.
111
00:08:09,080 --> 00:08:10,340
Kom igen, mannen.
112
00:08:10,540 --> 00:08:13,720
I en familj
får man lägga dispyter åt sidan.
113
00:08:13,920 --> 00:08:17,620
- Om jag inte vill vara i den här familjen?
- Seså.
114
00:08:18,870 --> 00:08:22,060
Han behöver vara ifred lite.
115
00:08:22,260 --> 00:08:23,040
Ja.
116
00:09:14,010 --> 00:09:18,500
"General Zoia satt fängslad sex månader
och deporterades till Carpathia.
117
00:09:18,700 --> 00:09:21,120
"Polisen visste om det men gjorde inget.
118
00:09:21,320 --> 00:09:24,290
"Män slog sina fruar
om de erbjöd dem mer mat.
119
00:09:24,490 --> 00:09:28,110
{\an8}"En tid var kvinnor en valuta, en resurs.
120
00:09:28,520 --> 00:09:31,070
{\an8}Jag måste gå till palatset strax.
121
00:09:31,270 --> 00:09:34,780
"Systemet är trasigt.
Bara kvinnor kan bygga upp det igen."
122
00:09:37,070 --> 00:09:40,580
En massa klyschor, så klart.
Men du fick ensamrätt.
123
00:09:41,080 --> 00:09:43,160
Jag kan ge det till min redaktör.
124
00:09:44,160 --> 00:09:46,620
Det får mig att vilja jobba igen.
125
00:09:47,210 --> 00:09:47,980
Varför inte?
126
00:09:48,180 --> 00:09:52,300
Två hundra ord om Gaddafi
kostade mig en liter blod. Dags att sluta.
127
00:09:54,800 --> 00:09:56,880
Jag kanske skriver en bok.
128
00:09:58,640 --> 00:09:59,850
Om EOU.
129
00:10:04,680 --> 00:10:06,020
Seriöst?
130
00:10:08,270 --> 00:10:09,520
Har du läst Mark Twain?
131
00:10:11,110 --> 00:10:14,860
"Den dag du föds och den dag
du inser varför, är de viktigaste."
132
00:10:21,410 --> 00:10:23,200
Får jag följa med till Viktor?
133
00:10:24,290 --> 00:10:25,200
Varför det?
134
00:10:26,870 --> 00:10:28,330
Sa Zoia nåt?
135
00:10:33,460 --> 00:10:37,010
Tatiana Moskalev
och general Zoia är systrar.
136
00:10:44,720 --> 00:10:46,640
Det var värst.
137
00:10:47,270 --> 00:10:49,060
Kom. Taxin väntar.
138
00:10:49,640 --> 00:10:51,770
Vi säger att du är min fotograf.
139
00:11:03,660 --> 00:11:05,560
Vi har bara en chans. Okej?
140
00:11:05,760 --> 00:11:08,560
Första damen lämnas aldrig
ensam med pressen.
141
00:11:08,760 --> 00:11:12,580
Vi måste typ vara Houdini
för att ta oss härifrån sen.
142
00:11:14,340 --> 00:11:16,860
Så håll dig lugn och låt mig prata.
143
00:11:17,060 --> 00:11:17,840
Jag vet, Declan.
144
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
Jävlar.
145
00:11:26,310 --> 00:11:30,890
- Roligt att träffa er, mr Blease.
- Roligt att vara här. Min fotograf.
146
00:11:37,860 --> 00:11:39,110
Vad sa jag?
147
00:11:39,740 --> 00:11:41,570
- Du sköter snacket.
- Bra.
148
00:11:53,670 --> 00:11:55,000
- Anteckningsbok?
- Okej.
149
00:12:11,980 --> 00:12:12,890
Sen.
150
00:12:19,360 --> 00:12:22,450
Det här är presidentens högsta rådgivare.
151
00:12:22,950 --> 00:12:24,780
General Miron.
152
00:12:27,910 --> 00:12:31,460
Palatset har gjort
några små ändringar av era frågor.
153
00:12:35,250 --> 00:12:38,320
Jag är en seriös nyhetsreporter.
154
00:12:38,520 --> 00:12:40,130
Vi vet vem ni är, mr Blease.
155
00:12:41,970 --> 00:12:42,880
Ska vi gå?
156
00:13:20,590 --> 00:13:22,300
Grattis på födelsedagen!
157
00:13:24,510 --> 00:13:27,200
- Tack, pappa.
- Grattis, Roxy.
158
00:13:27,400 --> 00:13:31,460
Nu är du myndig.
Nu är det dags att ta ansvar.
159
00:13:31,660 --> 00:13:34,100
Straffmyndig! Förlåt.
160
00:13:38,360 --> 00:13:40,570
- Vad är det?
- Öppna det.
161
00:13:46,740 --> 00:13:49,030
En tredjedel av Monke and Sons.
162
00:13:50,620 --> 00:13:51,910
Otroligt!
163
00:13:52,790 --> 00:13:55,360
- Tack!
- Du fick en man att skita i en pool.
164
00:13:55,560 --> 00:13:59,040
Resten av London skiter på sig hemma.
Du är legendarisk.
165
00:14:00,380 --> 00:14:02,250
- Jag kör.
- Larva dig inte.
166
00:14:02,880 --> 00:14:06,010
Vår familjs rykte
behöver bli mer skrämmande.
167
00:14:06,510 --> 00:14:08,130
Bokföring är inte allt.
168
00:14:09,430 --> 00:14:11,680
Barbara ordnar en fest för dig idag.
169
00:14:12,970 --> 00:14:14,140
- På riktigt?
- Ja.
170
00:14:14,720 --> 00:14:17,140
Ta med en vän om du vill. Ingen konstig.
171
00:14:17,640 --> 00:14:19,150
Jag har inga vänner.
172
00:14:19,560 --> 00:14:21,900
- Bra.
- En skål.
173
00:14:22,150 --> 00:14:26,280
Min dotter fyller 18 idag
och har allt hon kan önska sig.
174
00:14:30,200 --> 00:14:31,620
Vad är det med dig?
175
00:14:33,290 --> 00:14:36,040
Jag tänkte på mamma.
176
00:14:41,380 --> 00:14:44,660
- Kom nu, systrar. Skynda på.
- Vart ska ni?
177
00:14:44,850 --> 00:14:46,630
Lycka till, syster Maria.
178
00:14:47,010 --> 00:14:49,560
- Åk inte.
- Låt henne ta över.
179
00:14:49,760 --> 00:14:51,040
Sitt där bak.
180
00:14:51,240 --> 00:14:51,950
Syster Fatima.
181
00:14:52,150 --> 00:14:54,720
- Vi kan inte stanna längre.
- Ge inte upp.
182
00:14:55,520 --> 00:14:56,350
Snälla.
183
00:15:07,490 --> 00:15:10,070
Välkommen till Kristi systrar.
184
00:15:10,660 --> 00:15:11,570
Den här vägen.
185
00:15:32,140 --> 00:15:33,550
Hej. Hur mår ni?
186
00:15:36,010 --> 00:15:37,430
Du laddade upp videon.
187
00:15:38,480 --> 00:15:41,060
- Jag...
- Du äter inte med oss ikväll.
188
00:15:41,560 --> 00:15:44,150
Eve måste ha pålitligt folk runt sig.
189
00:15:45,770 --> 00:15:46,730
Kom, tjejer.
190
00:15:47,070 --> 00:15:51,360
Vänta. Sima. Luanne. Jag...
191
00:15:58,580 --> 00:16:00,830
Det här är en vanlig lördag för oss.
192
00:16:04,830 --> 00:16:06,880
- Rob.
- Ja.
193
00:16:09,300 --> 00:16:10,780
Fan. Förlåt.
194
00:16:10,980 --> 00:16:12,410
Okej. En sekund.
195
00:16:12,610 --> 00:16:14,390
- Jag...
- Ta bort det sista.
196
00:16:14,590 --> 00:16:16,470
- Jag glömde.
- Vi gör om det.
197
00:16:16,890 --> 00:16:17,970
Ursäkta.
198
00:16:18,180 --> 00:16:20,710
- Du är nervös.
- Det är varmt.
199
00:16:20,910 --> 00:16:23,140
Det är lamporna.
200
00:16:23,770 --> 00:16:25,520
Kan du slappna av i käkarna?
201
00:16:27,360 --> 00:16:28,630
Sluta svära.
202
00:16:28,830 --> 00:16:29,970
- Ja.
- Kom in.
203
00:16:30,170 --> 00:16:32,350
Du ska säga: "Matty är på träning."
204
00:16:32,550 --> 00:16:35,270
Jag vet, jag bara...
205
00:16:35,470 --> 00:16:37,060
- Nu är jag med.
- Okej.
206
00:16:37,260 --> 00:16:38,770
- Det är jag.
- Okej.
207
00:16:38,970 --> 00:16:42,310
- Då så. Från början.
- En gång till.
208
00:16:42,510 --> 00:16:44,040
När ni är redo.
209
00:16:46,880 --> 00:16:47,710
Fan.
210
00:16:49,050 --> 00:16:51,530
Äpplet faller inte långt från trädet.
211
00:16:51,730 --> 00:16:55,040
Vi tar en kort paus och städar upp.
212
00:16:55,230 --> 00:16:56,180
Bryt.
213
00:16:59,600 --> 00:17:01,060
Vilken röra.
214
00:17:02,890 --> 00:17:03,730
Vill du ha?
215
00:17:04,020 --> 00:17:09,010
Efter det här
måste du ta itu med ett litet problem.
216
00:17:09,210 --> 00:17:10,300
Vadå?
217
00:17:10,500 --> 00:17:13,570
Minns du
de hatiska kommentarerna på nätet?
218
00:17:13,770 --> 00:17:14,510
Ja.
219
00:17:14,710 --> 00:17:17,950
Vi spårade en av källorna och...
220
00:17:20,410 --> 00:17:21,290
Och?
221
00:17:25,870 --> 00:17:28,540
Det är på hela golvet. Hjälp till.
222
00:17:31,340 --> 00:17:33,090
Det är en vanlig lördag för oss.
223
00:17:33,670 --> 00:17:36,830
Matty är oftast på fotbollsträning.
224
00:17:37,030 --> 00:17:39,680
Tjejerna och jag gör våfflor.
225
00:17:40,810 --> 00:17:43,880
Rob är en toppenpappa.
Han gör frukost på vardagar.
226
00:17:44,080 --> 00:17:48,460
Men på lördagar får han ledigt.
227
00:17:48,660 --> 00:17:50,020
Vad är din specialitet?
228
00:17:51,610 --> 00:17:54,490
Bra fråga. Vad är min specialitet?
229
00:17:56,200 --> 00:17:58,890
Det blir mest omeletter.
230
00:17:59,090 --> 00:18:02,290
Pappa lagar god mat. Mycket colombianskt.
231
00:18:02,830 --> 00:18:08,150
Huevos pericos och chocolate santafereño,
som låter konstigt
232
00:18:08,350 --> 00:18:12,070
för det är choklad med ost,
men det är jättegott.
233
00:18:12,270 --> 00:18:16,240
Mina älsklingsrätter är pan de bono,
changua, arepa con quesito,
234
00:18:16,440 --> 00:18:19,640
- och...
- Du behöver inte räkna upp alla.
235
00:18:20,390 --> 00:18:22,890
Vi skulle ju bara prata om mat, camping...
236
00:18:23,180 --> 00:18:24,710
- Inte...
- Margot.
237
00:18:24,910 --> 00:18:27,880
Talar du spanska, Margot?
Det kan vi ha med.
238
00:18:28,080 --> 00:18:30,090
Nej. Bara jag och barnen.
239
00:18:30,290 --> 00:18:31,360
Och vad vi än...
240
00:18:41,410 --> 00:18:42,280
...NGO.
241
00:18:55,760 --> 00:18:56,880
Ja, verdad.
242
00:19:12,560 --> 00:19:15,900
Vad är hemligheten
med ett långt äktenskap, presidenten?
243
00:19:21,360 --> 00:19:23,030
Gemensamma intressen.
244
00:19:23,830 --> 00:19:24,830
Jaså.
245
00:19:25,410 --> 00:19:27,950
Vad gör ni och Första damen tillsammans?
246
00:19:38,010 --> 00:19:39,010
Lägger pussel.
247
00:19:41,220 --> 00:19:42,300
Pussel.
248
00:19:44,890 --> 00:19:48,020
Mrs Moskalev,
vad var ert första intryck av Viktor?
249
00:19:49,890 --> 00:19:54,480
Han var charmerande,
gnistan fanns verkligen där.
250
00:19:57,780 --> 00:19:58,610
Fan.
251
00:20:02,240 --> 00:20:05,310
Hur känner ni inför kvinnorna i norr?
252
00:20:05,510 --> 00:20:07,390
- Känner ni er hotad?
- Inte tillåtet.
253
00:20:07,590 --> 00:20:09,160
Det kan bli uppror.
254
00:20:10,460 --> 00:20:12,070
De är populära bland de fattiga.
255
00:20:12,260 --> 00:20:14,570
Dessa kvinnor såldes i ert land.
256
00:20:14,770 --> 00:20:16,250
De är förstås arga.
257
00:20:22,090 --> 00:20:24,090
Min uppväxt var mycket fattig.
258
00:20:27,430 --> 00:20:30,180
Jag la mig hungrig varje kväll.
259
00:20:32,350 --> 00:20:36,230
Min far måste resa till Ukraina
för att få arbete.
260
00:20:39,360 --> 00:20:42,430
Min älskade mamma skulle ha gett oss allt
261
00:20:42,630 --> 00:20:44,240
men hon hade inget att ge.
262
00:20:45,160 --> 00:20:47,200
Vi hade det mycket svårt.
263
00:20:49,120 --> 00:20:50,580
Men det var Guds vilja.
264
00:20:59,670 --> 00:21:03,630
Det var detsamma för Tatiana,
men som tur var räddade han mig.
265
00:21:16,690 --> 00:21:17,520
Du?
266
00:21:24,280 --> 00:21:26,610
Inga foton. Ner.
267
00:21:27,700 --> 00:21:28,530
Okej.
268
00:21:48,050 --> 00:21:51,720
Dessa kvinnor brände ner
en textilfabrik till grunden.
269
00:21:54,430 --> 00:21:57,480
De skrek om ojämlika löner.
270
00:21:59,310 --> 00:22:00,940
Nu får de ingen lön alls.
271
00:22:02,780 --> 00:22:05,860
Vad ska de nu göra? Bli horor igen?
272
00:22:07,530 --> 00:22:09,780
Har män haft det lätt?
273
00:22:10,070 --> 00:22:13,080
Vi gräver efter kol. Vi går ut i krig.
274
00:22:13,330 --> 00:22:15,580
Kvinnor går också ut i krig.
275
00:22:23,960 --> 00:22:28,130
På skoj. För att visa
att de är lika bra som män.
276
00:22:29,800 --> 00:22:30,890
Inget annat.
277
00:22:49,280 --> 00:22:51,390
Rebellernas ledare heter Zoia.
278
00:22:51,590 --> 00:22:52,530
Slutpratat.
279
00:22:52,950 --> 00:22:55,940
- Tunde. Tyst!
- Zoia har fått en dotter.
280
00:22:56,140 --> 00:22:57,120
Slutpratat, sa jag.
281
00:22:57,620 --> 00:22:59,170
Intervjun är över.
282
00:22:59,750 --> 00:23:01,420
Upp. Båda två.
283
00:23:13,850 --> 00:23:15,430
Declan.
284
00:23:17,100 --> 00:23:18,350
Ingen panik.
285
00:23:25,270 --> 00:23:27,940
Sitt ner, Tunde Ojo.
286
00:23:36,700 --> 00:23:37,950
Okej.
287
00:23:44,790 --> 00:23:47,610
- Varför kom du till palatset?
- Jag är fotograf.
288
00:23:47,810 --> 00:23:50,120
Jag sa, varför kom du till palatset?
289
00:23:50,320 --> 00:23:52,160
Det är sant. Jag är fotograf.
290
00:23:52,360 --> 00:23:55,930
Jag har inte varit här så länge,
men jag och mr Blease...
291
00:24:06,820 --> 00:24:09,740
Rebellkvinnorna lät mig dela ut
mat och medicin.
292
00:24:09,940 --> 00:24:12,570
Fattigdomen här är upprörande.
293
00:24:13,410 --> 00:24:16,330
Jag såg svält och lidande.
294
00:24:17,830 --> 00:24:22,330
Om fem år möter flickorna samma öde
som de rebelliska kvinnorna.
295
00:24:23,370 --> 00:24:26,320
Svara, annars åker ni båda i fängelse.
296
00:24:26,520 --> 00:24:30,340
Vänta. Det är ett missförstånd,
general Miron.
297
00:24:30,760 --> 00:24:32,550
Låt mig tala med min redaktör.
298
00:24:34,930 --> 00:24:39,140
Han lurade oss, han sa
att han jobbade åt National Geographic.
299
00:24:41,270 --> 00:24:42,100
Va?
300
00:24:43,190 --> 00:24:44,060
Följ med mig.
301
00:24:44,940 --> 00:24:47,220
Vänta. Nej. Declan.
302
00:24:47,410 --> 00:24:50,150
Declan. Vänta.
303
00:24:50,530 --> 00:24:52,780
Declan!
304
00:24:53,450 --> 00:24:55,530
Fan! Declan!
305
00:24:57,030 --> 00:24:58,410
Nej. Fan!
306
00:25:00,790 --> 00:25:03,160
Dumma jävla idiot!
307
00:25:04,540 --> 00:25:07,900
{\an8}Offren för EOU förtjänar skydd
och rättvisa.
308
00:25:08,100 --> 00:25:12,260
Vill du stoppa våldet
finns bara ett val för Washington.
309
00:25:12,630 --> 00:25:16,450
Daniel Dandon garanterar
en återgång till det normala.
310
00:25:16,650 --> 00:25:20,140
Till säkerhet.
Daniel Dandon står bakom denna kampanj.
311
00:25:22,100 --> 00:25:23,680
Hej. Vad gör du?
312
00:25:25,900 --> 00:25:29,400
Näthatar du den hemska borgmästaren igen?
313
00:25:31,280 --> 00:25:34,990
"Bitchen med dyra skor är
som okryddad kyckling."
314
00:25:37,410 --> 00:25:41,290
Den skrev inte jag. Jag gillade den bara.
315
00:25:43,450 --> 00:25:47,290
Grävde din hemliga polis fram det?
316
00:25:48,040 --> 00:25:51,840
Mitt sociala media-team. Ja.
317
00:25:52,040 --> 00:25:54,470
Det var inte så svårt. Varför?
318
00:25:55,130 --> 00:25:56,510
Förlåt. Jag var arg.
319
00:25:57,550 --> 00:25:58,590
Varför det?
320
00:25:59,470 --> 00:26:01,760
Du valde att vara en offentlig person.
321
00:26:02,140 --> 00:26:03,040
Du har valt det.
322
00:26:03,240 --> 00:26:05,840
Jag valde inte att bli stirrad på
323
00:26:06,040 --> 00:26:09,840
eller att behöva vara perfekt hela tiden.
324
00:26:10,040 --> 00:26:11,690
Du måste inte vara perfekt.
325
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
Du är perfekt.
326
00:26:14,440 --> 00:26:15,300
Mamma.
327
00:26:15,500 --> 00:26:18,930
Jag bad dig särskilt
att inte lägga upp vissa saker.
328
00:26:19,130 --> 00:26:23,330
Där jag såg ful ut,
men du la ändå upp dem.
329
00:26:25,450 --> 00:26:28,440
Ibland känner jag mig utnyttjad.
330
00:26:28,640 --> 00:26:32,250
Du vill visa upp vår familj.
331
00:26:33,710 --> 00:26:34,670
Det suger.
332
00:26:37,010 --> 00:26:39,550
Det är faktiskt sant.
333
00:26:43,060 --> 00:26:45,890
Ni barn är det jag är mest stolt över.
334
00:26:46,480 --> 00:26:51,860
Ibland vill jag visa det,
men jag skulle aldrig vilja skada er.
335
00:26:53,730 --> 00:26:57,110
Du borde prata med mig,
inte trolla på Internet.
336
00:26:59,530 --> 00:27:00,450
Förlåt.
337
00:27:00,700 --> 00:27:02,070
Visst. Tack.
338
00:27:02,780 --> 00:27:08,750
Jag fattade inte varför du gjorde det.
Men jag fattar nu.
339
00:27:10,460 --> 00:27:14,990
Har du sett att Dandon har
ett nytt "veckans offer",
340
00:27:15,190 --> 00:27:18,660
och Clyde Montgomery från Alabama
verkar superpervers.
341
00:27:18,860 --> 00:27:22,430
Men han framställer honom
som nån sorts hjälte.
342
00:27:23,760 --> 00:27:25,010
Äckligt.
343
00:27:25,350 --> 00:27:27,810
Skamlös skrämselpropaganda.
344
00:27:28,480 --> 00:27:31,560
Det är farligt
att göra tjejerna till måltavlor.
345
00:27:32,770 --> 00:27:34,020
Du måste stoppa honom.
346
00:27:35,900 --> 00:27:36,860
Det ska vi.
347
00:27:38,440 --> 00:27:39,900
Förenade sprakfingrar?
348
00:27:46,330 --> 00:27:47,160
Förlåt.
349
00:27:47,620 --> 00:27:48,560
Ingen fara.
350
00:27:48,760 --> 00:27:50,160
Okej, båda två.
351
00:27:50,790 --> 00:27:52,980
Klä på er ytterkläder.
352
00:27:53,180 --> 00:27:54,900
- Vi åker om en kvart.
- Vadå?
353
00:27:55,100 --> 00:27:56,650
- Vart?
- Nåt kul ställe.
354
00:27:56,850 --> 00:28:00,120
Jag har inte tid.
Jag måste förbereda ett tal.
355
00:28:00,320 --> 00:28:04,700
- Jag ska träffa Ryan.
- Det struntar jag i.
356
00:28:04,900 --> 00:28:08,830
Vi måste umgås som en riktig familj.
357
00:28:09,030 --> 00:28:12,400
Inga fler låtsasfrukostar.
Från och med nu.
358
00:28:12,900 --> 00:28:14,480
Okej. Izzy och Matty?
359
00:28:25,660 --> 00:28:27,740
Du var tjejen utan röst.
360
00:28:28,160 --> 00:28:30,370
Nu lyssnar hela världen.
361
00:28:34,580 --> 00:28:36,460
Jag är klar. Hit med pengarna.
362
00:28:36,670 --> 00:28:38,590
Klar med att prata med mig?
363
00:28:46,470 --> 00:28:49,520
{\an8}Häftigt. Hur gjorde du?
364
00:28:57,570 --> 00:28:59,320
Min gåva kommer från Gud
365
00:29:00,400 --> 00:29:04,030
Försök inte. Har du sett mina videor?
Det är RIKTIG kraft
366
00:29:16,880 --> 00:29:21,740
Kom till oss. Du har ett hem här
367
00:29:21,940 --> 00:29:27,850
Jag behöver ingen sekt
Berätta bara hur du gör
368
00:29:32,350 --> 00:29:34,190
Vill du ha bråk?
369
00:29:35,350 --> 00:29:37,880
{\an8}Jag behöver inte bevisa nåt för dig
370
00:29:38,080 --> 00:29:39,320
{\an8}Betala då!
371
00:29:40,360 --> 00:29:46,320
Det visar bara att du ljuger
Men jag är starkare än du i alla fall
372
00:29:49,070 --> 00:29:50,980
Kom och hitta mig då bitch
373
00:29:51,180 --> 00:29:52,330
Okej, bitch.
374
00:29:53,080 --> 00:29:55,120
- Ge fan i mig.
- Hallå.
375
00:29:58,290 --> 00:29:59,880
Vi är klara här. Betala.
376
00:30:04,340 --> 00:30:05,700
Skithög.
377
00:30:05,900 --> 00:30:08,800
- Jag hade koll.
- Visst...
378
00:30:13,310 --> 00:30:16,540
Kom igen, team Cleary-Lopez.
Jos, hjälp till.
379
00:30:16,740 --> 00:30:19,010
- Måste vi?
- Alla ska vara med.
380
00:30:19,200 --> 00:30:21,090
- Dra neråt.
- Vad gör vi här?
381
00:30:21,290 --> 00:30:23,070
Såja. In med den.
382
00:30:23,570 --> 00:30:24,690
Har man sett.
383
00:30:25,570 --> 00:30:27,510
Inte illa. Det måste jag säga.
384
00:30:27,710 --> 00:30:29,870
Fortsätt ni. Jag tror på er.
385
00:30:35,290 --> 00:30:38,650
Minns du första gången vi var här?
Jos var bebis.
386
00:30:38,850 --> 00:30:40,360
- Vi var bebisar.
- Ja.
387
00:30:40,560 --> 00:30:43,860
Vi hade inga pengar.
Vi hade bara en sovsäck.
388
00:30:44,060 --> 00:30:48,220
Men det var mysigt.
Vi satt vid brasan hela natten.
389
00:30:49,010 --> 00:30:53,620
Ja. Och du sjöng
den där idiotiska låten hela tiden.
390
00:30:53,820 --> 00:30:56,880
La Cucaracha?
En av de bästa låtar som nånsin skrivits?
391
00:30:57,080 --> 00:31:00,050
- Skämtar du?
- Nej. Jag skämtar inte.
392
00:31:00,250 --> 00:31:01,860
- Rob.
- Margot.
393
00:31:02,650 --> 00:31:05,260
- Du bad om det.
- Nej!
394
00:31:05,460 --> 00:31:07,490
- Jo.
- Nej, snälla.
395
00:31:11,070 --> 00:31:12,070
Allihop.
396
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
De kan den!
397
00:31:22,040 --> 00:31:25,990
Matty, vad fan? Ditt jävla psyko!
398
00:31:26,190 --> 00:31:28,160
- Vad händer?
- Sluta.
399
00:31:28,360 --> 00:31:32,550
- Han var på en allmän plats.
- Du vet inte vad du har gjort.
400
00:31:33,430 --> 00:31:35,330
Han filmade mig. Och Ryan.
401
00:31:35,530 --> 00:31:36,850
Vad är det här?
402
00:31:38,930 --> 00:31:41,730
Ryan har det. EOU.
403
00:31:45,020 --> 00:31:47,480
Jag förstår inte. Hur?
404
00:31:48,780 --> 00:31:52,560
Han är intersex.
Han ville hålla det hemligt.
405
00:31:52,760 --> 00:31:54,810
Nu är han över hela Urbandox.
406
00:31:55,010 --> 00:31:56,520
Informationsfrihet. Jösses.
407
00:31:56,720 --> 00:32:00,110
Att du kunde göra så mot din syster!
408
00:32:00,310 --> 00:32:03,690
Det var dumt,
men hoppa inte på honom allihop.
409
00:32:03,890 --> 00:32:06,320
Han förlåter mig aldrig.
410
00:32:06,520 --> 00:32:08,110
- Han hamnar i ett labb.
- Nej.
411
00:32:08,310 --> 00:32:10,030
Missfoster ska vara i labb.
412
00:32:10,230 --> 00:32:12,120
- Hallå.
- Det räcker, sa jag.
413
00:32:12,320 --> 00:32:15,260
Jävla inceltönt. Jag ska mörda dig.
414
00:32:24,730 --> 00:32:25,650
Perfekt.
415
00:32:27,110 --> 00:32:28,980
Ingen av oss är säker längre.
416
00:32:29,650 --> 00:32:32,660
- Vänta. Vart ska du?
- Jag måste varna Ryan.
417
00:32:41,580 --> 00:32:43,250
När skulle jag ha fått veta?
418
00:32:45,750 --> 00:32:46,900
Efter kampanjen.
419
00:32:47,100 --> 00:32:49,910
- Efter kampanjen?
- Så slapp du ljuga.
420
00:32:50,110 --> 00:32:52,580
- För du saknade kännedom.
- Men snälla.
421
00:32:52,770 --> 00:32:56,500
Du då,
och läckan som riskerade din karriär!
422
00:32:56,700 --> 00:32:57,750
Jag dolde inget.
423
00:32:57,950 --> 00:33:01,500
Du kunde ha åkt i fängelse,
men sa inget till mig.
424
00:33:01,700 --> 00:33:04,550
Det är ju det jag har försökt!
425
00:33:04,750 --> 00:33:07,470
Jag har försökt prata om senaten,
426
00:33:07,660 --> 00:33:09,630
presskonferensen,
427
00:33:09,830 --> 00:33:12,990
ungarna, allt, men du stänger mig ute.
428
00:33:19,450 --> 00:33:21,950
- Jag...
- Glöm det. Jag måste hitta Matty.
429
00:33:24,210 --> 00:33:26,000
Följ inte efter mig.
430
00:33:30,920 --> 00:33:32,950
Washingtons guvernör Daniel Dandon
431
00:33:33,150 --> 00:33:36,410
informerar om offer för EOU-våldet.
432
00:33:36,610 --> 00:33:39,160
Dagens gäst förlorade sin make
i ett brutalt dåd
433
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
av parets adoptivdotter.
434
00:33:41,160 --> 00:33:43,920
Mrs Montgomery har
ett budskap till dottern.
435
00:33:44,120 --> 00:33:45,390
Allison.
436
00:33:46,850 --> 00:33:49,020
Jag vill bara prata med dig.
437
00:33:49,770 --> 00:33:51,860
Ring mig, snälla.
438
00:33:54,070 --> 00:33:58,310
Om du har sett till Allison
efter den 27 februari,
439
00:33:58,510 --> 00:34:01,660
ring numret längst ned på skärmen.
440
00:34:02,490 --> 00:34:06,980
Clyde Montgomery var en god kristen.
Han var generös och omtyckt.
441
00:34:07,180 --> 00:34:07,900
Jag visste det.
442
00:34:08,100 --> 00:34:10,400
Guvernör Dandon säger att såna här dåd
443
00:34:10,600 --> 00:34:12,880
kan förebyggas med lagstiftning.
444
00:34:13,080 --> 00:34:15,420
Vad tycker ni, mrs Montgomery?
445
00:34:15,630 --> 00:34:18,470
- Det känns inte rätt.
- Nej.
446
00:34:19,300 --> 00:34:23,060
Allie borde inte få vara på fri fot.
447
00:34:25,140 --> 00:34:27,060
- Låt bli.
- Få henne att sluta.
448
00:34:27,770 --> 00:34:30,970
Låt mig vara, Allison.
449
00:34:31,160 --> 00:34:32,820
Få henne att sluta.
450
00:34:33,860 --> 00:34:35,440
Släpp...
451
00:34:38,610 --> 00:34:40,030
Tankar är bara elektricitet.
452
00:34:48,290 --> 00:34:49,460
Gå in i hennes huvud.
453
00:34:58,630 --> 00:35:00,260
Få henne att ändra sig.
454
00:35:20,110 --> 00:35:23,740
Syster Veronica? Hur är det?
455
00:35:28,250 --> 00:35:29,080
Eve?
456
00:35:29,750 --> 00:35:33,380
Vad händer? Eve. Syster Veronica?
457
00:35:57,610 --> 00:35:58,970
- Fem minuter.
- Okej.
458
00:35:59,170 --> 00:36:00,970
Jag vill hälsa på mammas vänner.
459
00:36:01,170 --> 00:36:03,930
- Sluta tjafsa.
- Håll käft. Det är min födelsedag.
460
00:36:04,130 --> 00:36:06,310
- Håll käft själv.
- Håll käft.
461
00:36:06,510 --> 00:36:10,190
- Det här är mitt jobb.
- Jag är med som förstärkning.
462
00:36:10,390 --> 00:36:13,400
Du är inte stark.
Du är dum. Hoppas du dör.
463
00:36:13,600 --> 00:36:15,710
- Skratta inte åt mig.
- Låt bli.
464
00:36:19,210 --> 00:36:21,380
Fan. Fan.
465
00:36:27,760 --> 00:36:30,020
- Förlåt.
- Fan. Låt bli.
466
00:36:30,730 --> 00:36:32,900
Kom in. De tar hand om dig.
467
00:36:35,400 --> 00:36:37,680
Ett meddelande till alla spraktjejer
468
00:36:37,870 --> 00:36:40,280
som vill slå gnistor och dansa ikväll.
469
00:36:47,660 --> 00:36:48,910
Grattis.
470
00:36:51,830 --> 00:36:53,540
Vi saknar din mamma här.
471
00:36:55,210 --> 00:36:56,880
Vad sa polisen?
472
00:37:00,590 --> 00:37:02,930
"Inbrott som gick snett."
473
00:37:04,300 --> 00:37:05,550
Vad tror Derrick?
474
00:37:07,180 --> 00:37:08,010
Vem?
475
00:37:08,760 --> 00:37:12,480
Din mammas kille.
Hon skulle berätta för dig.
476
00:37:13,350 --> 00:37:14,600
Derrick vadå?
477
00:37:18,270 --> 00:37:20,650
- Derrick vadå?
- Derrick Reena.
478
00:37:21,530 --> 00:37:24,640
Christina Reena, om de hade gift sig.
479
00:37:24,840 --> 00:37:25,740
Gift sig?
480
00:37:26,280 --> 00:37:28,430
- Varför sa du det?
- Du nämnde honom.
481
00:37:28,630 --> 00:37:30,740
Ja, men du behövde inte säga...
482
00:37:31,410 --> 00:37:32,250
Förlåt.
483
00:37:32,910 --> 00:37:33,900
Det är för tidigt.
484
00:37:34,100 --> 00:37:34,920
Roxy!
485
00:37:49,680 --> 00:37:50,510
Tackar.
486
00:37:58,310 --> 00:37:59,360
Kom, Rox.
487
00:38:15,870 --> 00:38:16,870
Roxy.
488
00:38:21,460 --> 00:38:24,090
Tiotusen pund. Som startkapital.
489
00:38:26,800 --> 00:38:29,220
- Vad menar du?
- Hör på.
490
00:38:31,350 --> 00:38:33,100
Jag ville inte ha dig på bröllopet.
491
00:38:35,180 --> 00:38:36,350
Inte mamma heller.
492
00:38:37,690 --> 00:38:42,320
Men Bernie brydde sig inte om
vad vi ville.
493
00:38:44,400 --> 00:38:45,360
Du måste komma.
494
00:38:50,820 --> 00:38:52,330
Han ville ha dig där.
495
00:38:53,740 --> 00:38:55,160
Så du inte var hemma.
496
00:39:05,590 --> 00:39:06,470
Fan.
497
00:39:08,380 --> 00:39:12,260
Har du aldrig undrat om det var han?
498
00:39:31,240 --> 00:39:32,740
Okej. Bra. Kom in.
499
00:40:02,150 --> 00:40:04,980
Du skulle inte ha fått veta det så.
500
00:40:07,070 --> 00:40:07,940
Förlåt.
501
00:40:09,490 --> 00:40:10,820
Vem gav dig det?
502
00:40:13,530 --> 00:40:14,370
Jos.
503
00:40:15,280 --> 00:40:16,120
Jos?
504
00:40:18,950 --> 00:40:21,400
Du tvingade min dotter att ljuga för mig.
505
00:40:21,600 --> 00:40:23,790
Det var dumt. Jag vet.
506
00:40:25,460 --> 00:40:29,090
Jag behövde veta hur det var för henne.
507
00:40:29,920 --> 00:40:32,870
Jag kunde inte låta henne
gå igenom det ensam.
508
00:40:33,070 --> 00:40:34,050
Sluta.
509
00:40:34,970 --> 00:40:38,970
Det var makten du var ute efter,
som vanligt.
510
00:40:40,060 --> 00:40:40,890
Tja,
511
00:40:41,520 --> 00:40:42,890
jag vill hjälpa människor.
512
00:40:44,600 --> 00:40:46,940
Du gillar bilden av
att du hjälper människor.
513
00:40:49,530 --> 00:40:54,320
Herregud. Efter alla år,
är det vad du tror om mig?
514
00:40:55,030 --> 00:40:58,990
Jag vet inte vad jag tror om dig längre.
515
00:41:01,200 --> 00:41:02,910
Du är en främling.
516
00:41:05,330 --> 00:41:08,450
Jag vet att jag verkar annorlunda.
Jag är annorlunda.
517
00:41:08,650 --> 00:41:11,050
Jag insåg inte hur förändrad jag blivit.
518
00:41:12,720 --> 00:41:13,590
Men jag har...
519
00:41:18,140 --> 00:41:23,730
Jag har aldrig haft
en sån kontakt med min kropp.
520
00:41:26,480 --> 00:41:31,190
Jag känner mig självständig
och... ja, mäktig.
521
00:41:34,320 --> 00:41:36,810
Ja, jag vill ha makt.
522
00:41:37,010 --> 00:41:40,850
Jag vill ha kontroll
och kunna välja fritt,
523
00:41:41,050 --> 00:41:45,080
och vara en del av nåt viktigt,
som förändrar liv.
524
00:41:47,210 --> 00:41:52,880
Jag kan göra saker nu
som jag aldrig vågat drömma om.
525
00:42:02,350 --> 00:42:06,310
Jag har inte alla delar.
Jag vet inte hur allt hänger ihop,
526
00:42:07,900 --> 00:42:11,440
men jag vet att min plats
527
00:42:12,690 --> 00:42:13,820
i livet,
528
00:42:15,610 --> 00:42:19,100
i den här världen,
529
00:42:19,300 --> 00:42:20,910
i det här äktenskapet...
530
00:42:23,540 --> 00:42:24,750
Den är annorlunda nu.
531
00:42:26,040 --> 00:42:27,870
Det här är större än vi.
532
00:42:29,420 --> 00:42:32,210
Förlåt.
Men det här var jag inte inställd på.
533
00:42:33,920 --> 00:42:36,420
Vi ingick ett partnerskap.
534
00:42:38,300 --> 00:42:40,850
Det gäller ännu. Vi är partners.
535
00:42:51,150 --> 00:42:52,190
Rob.
536
00:42:54,230 --> 00:42:55,190
Jag behöver dig.
537
00:42:58,610 --> 00:43:02,060
Särskilt nu under kampanjen.
538
00:43:02,260 --> 00:43:04,240
Jag klarar det inte utan dig.
539
00:43:05,290 --> 00:43:07,290
Jag vet.
540
00:43:26,470 --> 00:43:29,440
Jag stannar. Tills det är över.
541
00:43:34,270 --> 00:43:35,860
Men efter valet...
542
00:43:39,650 --> 00:43:40,860
vill jag skiljas.
543
00:43:47,950 --> 00:43:49,160
Ja.
544
00:44:13,560 --> 00:44:16,940
Tror du inte att män har gjort
dumma saker mot oss alla?
545
00:44:18,280 --> 00:44:19,860
Men vi dödar inte folk.
546
00:44:20,900 --> 00:44:24,780
Det är vrickat, Eve. Allison.
Vad du nu heter.
547
00:44:38,960 --> 00:44:40,380
Jag hette Allison.
548
00:44:42,760 --> 00:44:44,720
Ingen vet mitt riktiga efternamn.
549
00:44:46,300 --> 00:44:51,270
Min mamma lämnade mig i ett varuhus
när jag var tre år.
550
00:44:53,020 --> 00:44:55,730
Hon gick sin väg och kom aldrig tillbaka.
551
00:44:57,230 --> 00:45:01,510
Så, 13 hem på 13 år,
och några var inte så illa.
552
00:45:01,710 --> 00:45:03,820
Men de snälla ville aldrig ha mig.
553
00:45:05,160 --> 00:45:06,740
För trasslig, antar jag.
554
00:45:07,870 --> 00:45:09,520
Jag sa aldrig rätt saker.
555
00:45:09,720 --> 00:45:13,620
Jag kunde inte berätta vad jag var med om.
556
00:45:15,380 --> 00:45:18,500
Eller få nån att gilla mig,
eller rädda mig,
557
00:45:19,670 --> 00:45:21,300
så jag slutade bara prata.
558
00:45:23,050 --> 00:45:24,680
I nästan sex år.
559
00:45:25,340 --> 00:45:28,600
Jag var så gott som död,
åtminstone inom mig.
560
00:45:29,430 --> 00:45:34,170
Sen kände jag en kraft i händerna
och en röst sa till mig
561
00:45:34,370 --> 00:45:38,980
att det var dags att kämpa
och rädda mig själv.
562
00:45:40,400 --> 00:45:43,220
Nu vet jag att det var Gud.
563
00:45:43,420 --> 00:45:46,360
Det jag gjorde
gjorde jag med hennes välsignelse.
564
00:45:49,490 --> 00:45:52,160
Ja! Jag dödade den där mannen.
565
00:45:52,620 --> 00:45:55,670
Och nej! Jag ångrar mig inte.
566
00:46:00,090 --> 00:46:05,050
Ja. Ska vi döma henne nu?
567
00:46:06,050 --> 00:46:09,850
Ni har säkert alla tvingats göra nåt
för att överleva.
568
00:46:10,050 --> 00:46:13,270
- Eftersom ni är här.
- Jag struntar i vad hon gjorde.
569
00:46:13,520 --> 00:46:17,650
Eve botade mig.
Hon döpte oss. Hon gav oss en ny start.
570
00:46:22,900 --> 00:46:24,740
Vi är alla återfödda här.
571
00:46:25,530 --> 00:46:28,660
Välkommen hem, Eve.
Eller ska vi säga Allison nu?
572
00:46:34,750 --> 00:46:35,750
Eve.
573
00:46:36,710 --> 00:46:37,540
Kom.
574
00:46:51,260 --> 00:46:56,270
Veronica, ska vi ta ner de här?
Det ska bli storm.
575
00:46:58,940 --> 00:47:01,110
Jag såg Gud.
576
00:47:02,270 --> 00:47:04,690
Gud i ljus.
577
00:47:06,900 --> 00:47:08,320
Jag såg ljus.
578
00:47:09,280 --> 00:47:12,620
Ljus. Gud i ljus.
579
00:47:13,990 --> 00:47:18,830
- Ljus i mig.
- Kom så går vi in.
580
00:47:23,000 --> 00:47:25,960
Hjälp! Hjälp!
581
00:47:26,760 --> 00:47:27,670
Vad händer?
582
00:47:29,680 --> 00:47:33,970
- Ögonen blöder. Är det ebola?
- Nej, det är stigma.
583
00:47:36,520 --> 00:47:38,060
Åh, Gud.
584
00:47:41,230 --> 00:47:42,150
Gud.
585
00:47:44,270 --> 00:47:45,480
Veronica.
586
00:48:15,100 --> 00:48:17,390
Jävla horor.
587
00:48:18,060 --> 00:48:21,230
Jag borde skicka armén för att krossa dem.
588
00:48:21,690 --> 00:48:24,730
Ge hororna en omgång
som de aldrig glömmer.
589
00:48:25,980 --> 00:48:27,980
Vad fan gör Miron?
590
00:48:28,530 --> 00:48:33,910
Vad gör han åt de jävla hororna?
Jag fattar inte.
591
00:48:41,120 --> 00:48:41,960
Bort! Sjas!
592
00:48:42,170 --> 00:48:44,400
Nej, gör inte så.
593
00:48:44,600 --> 00:48:45,360
Kom, älskling.
594
00:48:45,560 --> 00:48:47,050
Lämna den jävla hunden.
595
00:48:47,420 --> 00:48:48,800
Nej, nej.
596
00:48:53,800 --> 00:48:59,710
Armén borde få lära den där Zoia en läxa.
597
00:48:59,910 --> 00:49:02,060
En till lat slampa i världen.
598
00:49:05,560 --> 00:49:07,760
Armén stoppar dem.
599
00:49:07,960 --> 00:49:13,850
Slampor. Vad väntade de sig?
600
00:49:14,050 --> 00:49:15,410
Åt helvete med dem.
601
00:49:15,910 --> 00:49:16,870
Vad gör du?
602
00:49:21,290 --> 00:49:22,250
Vad gör du?
603
00:49:23,330 --> 00:49:25,290
Vad har Vadim gjort dig?
604
00:49:28,670 --> 00:49:30,280
Vad fan gör du?
605
00:49:30,480 --> 00:49:33,090
Vad har Vadim gjort dig?
606
00:49:34,550 --> 00:49:36,840
Vad har Vadim gjort dig?
607
00:49:40,470 --> 00:49:42,520
Vad fan?
608
00:49:47,560 --> 00:49:49,480
Vad fan...?
609
00:50:52,340 --> 00:50:54,300
Kom.
610
00:51:34,210 --> 00:51:37,130
Kan du komma till mitt rum?
611
00:51:38,010 --> 00:51:39,260
Javisst.
612
00:51:53,400 --> 00:51:54,820
Jag tar den.
613
00:51:56,530 --> 00:51:59,820
Kom. Följ med mig.
614
00:52:01,320 --> 00:52:03,950
Kom. Ta den här.
615
00:52:07,910 --> 00:52:09,650
Nej.
616
00:52:09,850 --> 00:52:13,790
Titta på mig. Vad heter din bror?
Jag ska hjälpa dig.
617
00:52:14,460 --> 00:52:17,700
Jag ska få ut honom. Och din familj.
618
00:52:17,900 --> 00:52:19,300
Batzorig heter han.
619
00:52:19,800 --> 00:52:23,140
Din familj får det bra. Okej?
620
00:53:19,230 --> 00:53:24,720
Hjälp mig!
621
00:53:24,920 --> 00:53:28,020
Solongo har dödat Viktor.
622
00:53:28,220 --> 00:53:33,290
Jag kunde inte hindra henne!
623
00:56:30,050 --> 00:56:32,760
NÄSTA GÅNG...
624
00:56:32,970 --> 00:56:36,080
Det du behöver nu är en soldat.
625
00:56:36,280 --> 00:56:39,000
Är det du? Är du en av hans soldater?
626
00:56:39,200 --> 00:56:41,170
Jag vill se på när du vinner över
627
00:56:41,370 --> 00:56:44,260
den fascistiska opportunisten Dandon.
628
00:56:44,450 --> 00:56:46,570
Ska jag spionera på min morsa?
629
00:56:47,650 --> 00:56:49,910
- Ta det lugnt.
- Låt honom vara.
630
00:56:50,110 --> 00:56:52,990
Zoia hälsar att du ska välja sida.
631
00:56:53,950 --> 00:56:55,700
Svik mig inte.
632
00:56:56,950 --> 00:56:58,670
I SÄSONGSAVSLUTNINGEN
633
00:56:58,870 --> 00:57:01,830
Vi har det bara bra. Rob mår bra.
634
00:57:05,380 --> 00:57:07,550
Armén skulle slå ner rebellerna.
635
00:57:08,550 --> 00:57:10,110
REVOLUTIONEN BÖRJAR
636
00:57:10,310 --> 00:57:13,630
- Tryck till honom nu.
- Du är en lögnare, en bedragare.
637
00:57:14,220 --> 00:57:17,390
Bygg armén. Gör dem alla till dina.
638
00:57:24,270 --> 00:57:25,310
Du måste komma hem.
639
00:57:25,860 --> 00:57:28,930
{\an8}THE POWER
SÄSONGSAVSLUTNING
640
00:57:29,120 --> 00:57:30,010
{\an8}Undertexter: Anna Norman
641
00:57:30,210 --> 00:57:31,150
Kreativ ledare: Monika Andersson