1 00:00:06,090 --> 00:00:08,210 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:08,630 --> 00:00:11,010 Eve gör mirakel. Riktiga mirakel. 3 00:00:11,420 --> 00:00:15,240 Jag ska ta reda på vem du är och skicka tillbaka dig. 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,020 Jag vill berätta din historia. 5 00:00:17,220 --> 00:00:21,390 Tatiana är lika bortskämd som hennes man är fet men hon är min syster. 6 00:00:21,600 --> 00:00:23,000 Jag måste veta om hon bryr sig. 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,800 Jag vill se hur min äldsta och yngsta 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,860 samarbetar innan jag skriver under. 9 00:00:28,360 --> 00:00:29,430 Vad i helvete? 10 00:00:29,630 --> 00:00:32,050 Jag är med dig, Jos. Jag är med i det här. 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,110 Jag också. 12 00:00:33,360 --> 00:00:35,490 Jag tänker kandidera till senator. 13 00:00:36,280 --> 00:00:39,140 - Du måste berätta för honom. - Ja. Men inte än. 14 00:00:39,340 --> 00:00:41,620 Jag är din man, för fan. Vem är du? 15 00:00:42,660 --> 00:00:43,500 Ner! 16 00:00:47,790 --> 00:00:50,710 - Vill du ha bröd? Sluta. - Ja. 17 00:00:52,170 --> 00:00:54,970 Vill du ha bröd? Vänta. Vad är det där? 18 00:00:55,760 --> 00:00:59,180 - Ta halva mitt. - Tack. 19 00:01:00,600 --> 00:01:04,100 - Har jag nåt mellan tänderna? - Nej, jag lovar. 20 00:01:15,610 --> 00:01:16,390 Det är Eve. 21 00:01:16,590 --> 00:01:18,350 - Jag la upp det. - Gjorde du? 22 00:01:18,550 --> 00:01:20,160 Du! Luanne. 23 00:01:21,370 --> 00:01:22,450 Kolla här. 24 00:01:27,330 --> 00:01:28,920 Du skulle se kommentarerna. 25 00:01:30,090 --> 00:01:30,920 Fan. 26 00:01:33,010 --> 00:01:35,420 - Fan. Jävlar. - Vad är det? 27 00:01:35,930 --> 00:01:37,300 Vem har lagt upp det? 28 00:01:37,890 --> 00:01:40,550 - Vet inte. Inte vi. - Eves ansikte syns. 29 00:01:48,060 --> 00:01:50,400 Detta är hädelse. I världens åsyn. 30 00:02:21,600 --> 00:02:22,810 Släck, Izzy. 31 00:02:33,520 --> 00:02:36,300 {\an8}"Om Frälsaren gjorde henne värdig, vem är då du att avvisa henne?" 32 00:02:36,500 --> 00:02:37,280 {\an8}Maria Magdalenas evangelium 33 00:02:48,410 --> 00:02:52,420 Jag dödade honom. Polisen... Nån kan känna igen mig. 34 00:02:53,960 --> 00:02:58,300 Ditt liv var i fara. Du försvarade dig. 35 00:03:05,760 --> 00:03:06,890 Hon hittar mig. 36 00:03:07,850 --> 00:03:09,020 Mrs Montgomery. 37 00:03:09,730 --> 00:03:10,690 Jag får fängelse. 38 00:03:11,900 --> 00:03:13,770 Jag bad om ett tecken idag. 39 00:03:15,150 --> 00:03:17,530 Gud visade mig Lukas 19:47. 40 00:03:18,280 --> 00:03:20,490 Jesus predikade i templet. 41 00:03:21,160 --> 00:03:24,450 De äldste gillade inte att nån ifrågasatte Skriften. 42 00:03:25,660 --> 00:03:27,040 Jesus skrämde dem. 43 00:03:30,000 --> 00:03:31,250 Som du har gjort. 44 00:03:34,920 --> 00:03:36,550 Du har väckt oss. 45 00:03:37,090 --> 00:03:40,590 Vi är dina systrar. Vi ska skydda dig. 46 00:03:41,180 --> 00:03:46,760 Det kommer att komma fler. De vill lära känna tjejen i videon. 47 00:03:56,860 --> 00:03:57,820 Mer. 48 00:04:08,740 --> 00:04:12,620 - Chocka mig igen. Längre. - Jag nöjer mig så här. 49 00:04:23,880 --> 00:04:25,010 Vad fan? 50 00:04:29,060 --> 00:04:31,930 Det är Eve. Hon är i mitt flöde också. 51 00:04:32,430 --> 00:04:36,440 Nån sorts andlig, glittrande ledare. 52 00:04:37,190 --> 00:04:38,650 Vilket flum. 53 00:04:39,230 --> 00:04:41,400 Ja. Hon gör "mirakel." 54 00:04:42,860 --> 00:04:43,950 Fejkat förstås. 55 00:04:53,830 --> 00:04:55,440 Blev ni klara utan mig? 56 00:04:55,640 --> 00:04:58,000 Ja. Förlåt, gumman. Måste dra. 57 00:05:14,980 --> 00:05:15,810 Hej. 58 00:05:16,480 --> 00:05:18,730 Den rutiga. Vitt syns inte i TV. 59 00:05:18,980 --> 00:05:20,980 Fan. Den är ostruken. 60 00:05:22,530 --> 00:05:23,740 Toppen. 61 00:05:30,700 --> 00:05:32,450 Ska du verkligen göra så här? 62 00:05:34,910 --> 00:05:37,980 Försöker du slippa nu? Filmteamet är på väg. 63 00:05:38,180 --> 00:05:40,780 Jag menar inte kampanjvideon. 64 00:05:40,980 --> 00:05:43,950 Jag pratar om killen som tände eld på sig själv. 65 00:05:44,150 --> 00:05:46,740 Det verkar inte ha berört dig. 66 00:05:46,940 --> 00:05:50,250 Men såna saker måste man prata om. 67 00:05:50,450 --> 00:05:52,790 - Vi har ju pratat. - Med en terapeut. 68 00:05:52,990 --> 00:05:55,130 Inom familjen har vi inte pratat... 69 00:05:55,330 --> 00:05:58,020 Barnen är okej. Psykologen intygar det. 70 00:05:58,400 --> 00:06:02,020 Varje gång jag blundar är jag tillbaka där, 71 00:06:02,650 --> 00:06:03,800 och killen brinner. 72 00:06:04,000 --> 00:06:07,740 Jag vill återvända och hindra våra barn från att se det 73 00:06:08,160 --> 00:06:09,100 men det går inte. 74 00:06:09,300 --> 00:06:13,560 Och det tar på dig också. Du borde inte förtränga det. 75 00:06:13,760 --> 00:06:16,330 Det är ingen fara med mig eller barnen. 76 00:06:17,370 --> 00:06:20,610 Av allt som händer nu, finns det sånt jag kan fixa. 77 00:06:20,810 --> 00:06:23,710 Jag släpper det som jag inte kan fixa. 78 00:06:31,850 --> 00:06:33,390 Det här är en viktig dag. 79 00:06:35,560 --> 00:06:36,520 Är du med mig? 80 00:06:44,690 --> 00:06:46,680 Teamet kommer snart. 81 00:06:46,880 --> 00:06:50,700 Kom ihåg att de vill filma oss som familj. 82 00:06:51,280 --> 00:06:53,530 Så att folk kan lära känna oss. 83 00:06:53,950 --> 00:06:55,350 Var inte nervösa. 84 00:06:55,550 --> 00:06:57,810 Uppför er bara naturligt. 85 00:06:58,010 --> 00:07:02,000 Ja, helt genuint. Bry er inte om de svartklädda vakterna. 86 00:07:02,210 --> 00:07:05,780 - De skyddar oss mot psykfallen. - Kalla dem inte så. 87 00:07:05,980 --> 00:07:08,620 Vad ska jag annars kalla folk som tänder... 88 00:07:08,820 --> 00:07:11,410 Budskapet var att framtiden står på spel. 89 00:07:11,610 --> 00:07:14,080 - Urbandox uppmanar inte till våld. - Seriöst? 90 00:07:14,280 --> 00:07:16,250 Han uppmanar män att resa sig... 91 00:07:16,450 --> 00:07:18,830 - Han förvillar dig. - Det är vad du tror. 92 00:07:19,030 --> 00:07:21,130 - Tror du, ja. - Din son är radikaliserad. 93 00:07:21,330 --> 00:07:22,710 Håll käften. Jag är inte... 94 00:07:22,910 --> 00:07:24,720 Hörni, skärp er nu. 95 00:07:24,920 --> 00:07:28,010 Idag är en viktig dag och ni får bara prata 96 00:07:28,210 --> 00:07:30,430 om mat, camping och... 97 00:07:30,630 --> 00:07:33,060 roliga saker som er abuelita säger. 98 00:07:33,260 --> 00:07:35,560 Matty, ta på en ren skjorta. 99 00:07:35,760 --> 00:07:39,270 Jag ställer inte upp. Jag vill inte att du ska vinna. 100 00:07:39,470 --> 00:07:40,940 Seså. Det är din mamma. 101 00:07:41,140 --> 00:07:44,490 Tråkigt att du känner så. 102 00:07:44,680 --> 00:07:48,070 Du är barnslig. Inser du inte att mammas arbete är viktigt? 103 00:07:48,270 --> 00:07:50,570 Män bestämmer inte över kvinnors kroppar. 104 00:07:50,770 --> 00:07:53,870 Mäns kroppar, då? Titta på mitt ansikte! 105 00:07:54,070 --> 00:07:55,800 - Jag har sagt förlåt. - Mamma? 106 00:07:56,430 --> 00:07:58,040 Kommer jag också att få EOU? 107 00:07:58,240 --> 00:08:00,140 Japp. Det får du nog. 108 00:08:00,350 --> 00:08:02,350 Då vill jag att du vinner. 109 00:08:03,850 --> 00:08:06,880 Nej. Urbandox har rätt. Alla kvinnor håller ihop. 110 00:08:07,080 --> 00:08:08,880 Vilka fördomar. 111 00:08:09,080 --> 00:08:10,340 Kom igen, mannen. 112 00:08:10,540 --> 00:08:13,720 I en familj får man lägga dispyter åt sidan. 113 00:08:13,920 --> 00:08:17,620 - Om jag inte vill vara i den här familjen? - Seså. 114 00:08:18,870 --> 00:08:22,060 Han behöver vara ifred lite. 115 00:08:22,260 --> 00:08:23,040 Ja. 116 00:09:14,010 --> 00:09:18,500 "General Zoia satt fängslad sex månader och deporterades till Carpathia. 117 00:09:18,700 --> 00:09:21,120 "Polisen visste om det men gjorde inget. 118 00:09:21,320 --> 00:09:24,290 "Män slog sina fruar om de erbjöd dem mer mat. 119 00:09:24,490 --> 00:09:28,110 {\an8}"En tid var kvinnor en valuta, en resurs. 120 00:09:28,520 --> 00:09:31,070 {\an8}Jag måste gå till palatset strax. 121 00:09:31,270 --> 00:09:34,780 "Systemet är trasigt. Bara kvinnor kan bygga upp det igen." 122 00:09:37,070 --> 00:09:40,580 En massa klyschor, så klart. Men du fick ensamrätt. 123 00:09:41,080 --> 00:09:43,160 Jag kan ge det till min redaktör. 124 00:09:44,160 --> 00:09:46,620 Det får mig att vilja jobba igen. 125 00:09:47,210 --> 00:09:47,980 Varför inte? 126 00:09:48,180 --> 00:09:52,300 Två hundra ord om Gaddafi kostade mig en liter blod. Dags att sluta. 127 00:09:54,800 --> 00:09:56,880 Jag kanske skriver en bok. 128 00:09:58,640 --> 00:09:59,850 Om EOU. 129 00:10:04,680 --> 00:10:06,020 Seriöst? 130 00:10:08,270 --> 00:10:09,520 Har du läst Mark Twain? 131 00:10:11,110 --> 00:10:14,860 "Den dag du föds och den dag du inser varför, är de viktigaste." 132 00:10:21,410 --> 00:10:23,200 Får jag följa med till Viktor? 133 00:10:24,290 --> 00:10:25,200 Varför det? 134 00:10:26,870 --> 00:10:28,330 Sa Zoia nåt? 135 00:10:33,460 --> 00:10:37,010 Tatiana Moskalev och general Zoia är systrar. 136 00:10:44,720 --> 00:10:46,640 Det var värst. 137 00:10:47,270 --> 00:10:49,060 Kom. Taxin väntar. 138 00:10:49,640 --> 00:10:51,770 Vi säger att du är min fotograf. 139 00:11:03,660 --> 00:11:05,560 Vi har bara en chans. Okej? 140 00:11:05,760 --> 00:11:08,560 Första damen lämnas aldrig ensam med pressen. 141 00:11:08,760 --> 00:11:12,580 Vi måste typ vara Houdini för att ta oss härifrån sen. 142 00:11:14,340 --> 00:11:16,860 Så håll dig lugn och låt mig prata. 143 00:11:17,060 --> 00:11:17,840 Jag vet, Declan. 144 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 Jävlar. 145 00:11:26,310 --> 00:11:30,890 - Roligt att träffa er, mr Blease. - Roligt att vara här. Min fotograf. 146 00:11:37,860 --> 00:11:39,110 Vad sa jag? 147 00:11:39,740 --> 00:11:41,570 - Du sköter snacket. - Bra. 148 00:11:53,670 --> 00:11:55,000 - Anteckningsbok? - Okej. 149 00:12:11,980 --> 00:12:12,890 Sen. 150 00:12:19,360 --> 00:12:22,450 Det här är presidentens högsta rådgivare. 151 00:12:22,950 --> 00:12:24,780 General Miron. 152 00:12:27,910 --> 00:12:31,460 Palatset har gjort några små ändringar av era frågor. 153 00:12:35,250 --> 00:12:38,320 Jag är en seriös nyhetsreporter. 154 00:12:38,520 --> 00:12:40,130 Vi vet vem ni är, mr Blease. 155 00:12:41,970 --> 00:12:42,880 Ska vi gå? 156 00:13:20,590 --> 00:13:22,300 Grattis på födelsedagen! 157 00:13:24,510 --> 00:13:27,200 - Tack, pappa. - Grattis, Roxy. 158 00:13:27,400 --> 00:13:31,460 Nu är du myndig. Nu är det dags att ta ansvar. 159 00:13:31,660 --> 00:13:34,100 Straffmyndig! Förlåt. 160 00:13:38,360 --> 00:13:40,570 - Vad är det? - Öppna det. 161 00:13:46,740 --> 00:13:49,030 En tredjedel av Monke and Sons. 162 00:13:50,620 --> 00:13:51,910 Otroligt! 163 00:13:52,790 --> 00:13:55,360 - Tack! - Du fick en man att skita i en pool. 164 00:13:55,560 --> 00:13:59,040 Resten av London skiter på sig hemma. Du är legendarisk. 165 00:14:00,380 --> 00:14:02,250 - Jag kör. - Larva dig inte. 166 00:14:02,880 --> 00:14:06,010 Vår familjs rykte behöver bli mer skrämmande. 167 00:14:06,510 --> 00:14:08,130 Bokföring är inte allt. 168 00:14:09,430 --> 00:14:11,680 Barbara ordnar en fest för dig idag. 169 00:14:12,970 --> 00:14:14,140 - På riktigt? - Ja. 170 00:14:14,720 --> 00:14:17,140 Ta med en vän om du vill. Ingen konstig. 171 00:14:17,640 --> 00:14:19,150 Jag har inga vänner. 172 00:14:19,560 --> 00:14:21,900 - Bra. - En skål. 173 00:14:22,150 --> 00:14:26,280 Min dotter fyller 18 idag och har allt hon kan önska sig. 174 00:14:30,200 --> 00:14:31,620 Vad är det med dig? 175 00:14:33,290 --> 00:14:36,040 Jag tänkte på mamma. 176 00:14:41,380 --> 00:14:44,660 - Kom nu, systrar. Skynda på. - Vart ska ni? 177 00:14:44,850 --> 00:14:46,630 Lycka till, syster Maria. 178 00:14:47,010 --> 00:14:49,560 - Åk inte. - Låt henne ta över. 179 00:14:49,760 --> 00:14:51,040 Sitt där bak. 180 00:14:51,240 --> 00:14:51,950 Syster Fatima. 181 00:14:52,150 --> 00:14:54,720 - Vi kan inte stanna längre. - Ge inte upp. 182 00:14:55,520 --> 00:14:56,350 Snälla. 183 00:15:07,490 --> 00:15:10,070 Välkommen till Kristi systrar. 184 00:15:10,660 --> 00:15:11,570 Den här vägen. 185 00:15:32,140 --> 00:15:33,550 Hej. Hur mår ni? 186 00:15:36,010 --> 00:15:37,430 Du laddade upp videon. 187 00:15:38,480 --> 00:15:41,060 - Jag... - Du äter inte med oss ikväll. 188 00:15:41,560 --> 00:15:44,150 Eve måste ha pålitligt folk runt sig. 189 00:15:45,770 --> 00:15:46,730 Kom, tjejer. 190 00:15:47,070 --> 00:15:51,360 Vänta. Sima. Luanne. Jag... 191 00:15:58,580 --> 00:16:00,830 Det här är en vanlig lördag för oss. 192 00:16:04,830 --> 00:16:06,880 - Rob. - Ja. 193 00:16:09,300 --> 00:16:10,780 Fan. Förlåt. 194 00:16:10,980 --> 00:16:12,410 Okej. En sekund. 195 00:16:12,610 --> 00:16:14,390 - Jag... - Ta bort det sista. 196 00:16:14,590 --> 00:16:16,470 - Jag glömde. - Vi gör om det. 197 00:16:16,890 --> 00:16:17,970 Ursäkta. 198 00:16:18,180 --> 00:16:20,710 - Du är nervös. - Det är varmt. 199 00:16:20,910 --> 00:16:23,140 Det är lamporna. 200 00:16:23,770 --> 00:16:25,520 Kan du slappna av i käkarna? 201 00:16:27,360 --> 00:16:28,630 Sluta svära. 202 00:16:28,830 --> 00:16:29,970 - Ja. - Kom in. 203 00:16:30,170 --> 00:16:32,350 Du ska säga: "Matty är på träning." 204 00:16:32,550 --> 00:16:35,270 Jag vet, jag bara... 205 00:16:35,470 --> 00:16:37,060 - Nu är jag med. - Okej. 206 00:16:37,260 --> 00:16:38,770 - Det är jag. - Okej. 207 00:16:38,970 --> 00:16:42,310 - Då så. Från början. - En gång till. 208 00:16:42,510 --> 00:16:44,040 När ni är redo. 209 00:16:46,880 --> 00:16:47,710 Fan. 210 00:16:49,050 --> 00:16:51,530 Äpplet faller inte långt från trädet. 211 00:16:51,730 --> 00:16:55,040 Vi tar en kort paus och städar upp. 212 00:16:55,230 --> 00:16:56,180 Bryt. 213 00:16:59,600 --> 00:17:01,060 Vilken röra. 214 00:17:02,890 --> 00:17:03,730 Vill du ha? 215 00:17:04,020 --> 00:17:09,010 Efter det här måste du ta itu med ett litet problem. 216 00:17:09,210 --> 00:17:10,300 Vadå? 217 00:17:10,500 --> 00:17:13,570 Minns du de hatiska kommentarerna på nätet? 218 00:17:13,770 --> 00:17:14,510 Ja. 219 00:17:14,710 --> 00:17:17,950 Vi spårade en av källorna och... 220 00:17:20,410 --> 00:17:21,290 Och? 221 00:17:25,870 --> 00:17:28,540 Det är på hela golvet. Hjälp till. 222 00:17:31,340 --> 00:17:33,090 Det är en vanlig lördag för oss. 223 00:17:33,670 --> 00:17:36,830 Matty är oftast på fotbollsträning. 224 00:17:37,030 --> 00:17:39,680 Tjejerna och jag gör våfflor. 225 00:17:40,810 --> 00:17:43,880 Rob är en toppenpappa. Han gör frukost på vardagar. 226 00:17:44,080 --> 00:17:48,460 Men på lördagar får han ledigt. 227 00:17:48,660 --> 00:17:50,020 Vad är din specialitet? 228 00:17:51,610 --> 00:17:54,490 Bra fråga. Vad är min specialitet? 229 00:17:56,200 --> 00:17:58,890 Det blir mest omeletter. 230 00:17:59,090 --> 00:18:02,290 Pappa lagar god mat. Mycket colombianskt. 231 00:18:02,830 --> 00:18:08,150 Huevos pericos och chocolate santafereño, som låter konstigt 232 00:18:08,350 --> 00:18:12,070 för det är choklad med ost, men det är jättegott. 233 00:18:12,270 --> 00:18:16,240 Mina älsklingsrätter är pan de bono, changua, arepa con quesito, 234 00:18:16,440 --> 00:18:19,640 - och... - Du behöver inte räkna upp alla. 235 00:18:20,390 --> 00:18:22,890 Vi skulle ju bara prata om mat, camping... 236 00:18:23,180 --> 00:18:24,710 - Inte... - Margot. 237 00:18:24,910 --> 00:18:27,880 Talar du spanska, Margot? Det kan vi ha med. 238 00:18:28,080 --> 00:18:30,090 Nej. Bara jag och barnen. 239 00:18:30,290 --> 00:18:31,360 Och vad vi än... 240 00:18:41,410 --> 00:18:42,280 ...NGO. 241 00:18:55,760 --> 00:18:56,880 Ja, verdad. 242 00:19:12,560 --> 00:19:15,900 Vad är hemligheten med ett långt äktenskap, presidenten? 243 00:19:21,360 --> 00:19:23,030 Gemensamma intressen. 244 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 Jaså. 245 00:19:25,410 --> 00:19:27,950 Vad gör ni och Första damen tillsammans? 246 00:19:38,010 --> 00:19:39,010 Lägger pussel. 247 00:19:41,220 --> 00:19:42,300 Pussel. 248 00:19:44,890 --> 00:19:48,020 Mrs Moskalev, vad var ert första intryck av Viktor? 249 00:19:49,890 --> 00:19:54,480 Han var charmerande, gnistan fanns verkligen där. 250 00:19:57,780 --> 00:19:58,610 Fan. 251 00:20:02,240 --> 00:20:05,310 Hur känner ni inför kvinnorna i norr? 252 00:20:05,510 --> 00:20:07,390 - Känner ni er hotad? - Inte tillåtet. 253 00:20:07,590 --> 00:20:09,160 Det kan bli uppror. 254 00:20:10,460 --> 00:20:12,070 De är populära bland de fattiga. 255 00:20:12,260 --> 00:20:14,570 Dessa kvinnor såldes i ert land. 256 00:20:14,770 --> 00:20:16,250 De är förstås arga. 257 00:20:22,090 --> 00:20:24,090 Min uppväxt var mycket fattig. 258 00:20:27,430 --> 00:20:30,180 Jag la mig hungrig varje kväll. 259 00:20:32,350 --> 00:20:36,230 Min far måste resa till Ukraina för att få arbete. 260 00:20:39,360 --> 00:20:42,430 Min älskade mamma skulle ha gett oss allt 261 00:20:42,630 --> 00:20:44,240 men hon hade inget att ge. 262 00:20:45,160 --> 00:20:47,200 Vi hade det mycket svårt. 263 00:20:49,120 --> 00:20:50,580 Men det var Guds vilja. 264 00:20:59,670 --> 00:21:03,630 Det var detsamma för Tatiana, men som tur var räddade han mig. 265 00:21:16,690 --> 00:21:17,520 Du? 266 00:21:24,280 --> 00:21:26,610 Inga foton. Ner. 267 00:21:27,700 --> 00:21:28,530 Okej. 268 00:21:48,050 --> 00:21:51,720 Dessa kvinnor brände ner en textilfabrik till grunden. 269 00:21:54,430 --> 00:21:57,480 De skrek om ojämlika löner. 270 00:21:59,310 --> 00:22:00,940 Nu får de ingen lön alls. 271 00:22:02,780 --> 00:22:05,860 Vad ska de nu göra? Bli horor igen? 272 00:22:07,530 --> 00:22:09,780 Har män haft det lätt? 273 00:22:10,070 --> 00:22:13,080 Vi gräver efter kol. Vi går ut i krig. 274 00:22:13,330 --> 00:22:15,580 Kvinnor går också ut i krig. 275 00:22:23,960 --> 00:22:28,130 På skoj. För att visa att de är lika bra som män. 276 00:22:29,800 --> 00:22:30,890 Inget annat. 277 00:22:49,280 --> 00:22:51,390 Rebellernas ledare heter Zoia. 278 00:22:51,590 --> 00:22:52,530 Slutpratat. 279 00:22:52,950 --> 00:22:55,940 - Tunde. Tyst! - Zoia har fått en dotter. 280 00:22:56,140 --> 00:22:57,120 Slutpratat, sa jag. 281 00:22:57,620 --> 00:22:59,170 Intervjun är över. 282 00:22:59,750 --> 00:23:01,420 Upp. Båda två. 283 00:23:13,850 --> 00:23:15,430 Declan. 284 00:23:17,100 --> 00:23:18,350 Ingen panik. 285 00:23:25,270 --> 00:23:27,940 Sitt ner, Tunde Ojo. 286 00:23:36,700 --> 00:23:37,950 Okej. 287 00:23:44,790 --> 00:23:47,610 - Varför kom du till palatset? - Jag är fotograf. 288 00:23:47,810 --> 00:23:50,120 Jag sa, varför kom du till palatset? 289 00:23:50,320 --> 00:23:52,160 Det är sant. Jag är fotograf. 290 00:23:52,360 --> 00:23:55,930 Jag har inte varit här så länge, men jag och mr Blease... 291 00:24:06,820 --> 00:24:09,740 Rebellkvinnorna lät mig dela ut mat och medicin. 292 00:24:09,940 --> 00:24:12,570 Fattigdomen här är upprörande. 293 00:24:13,410 --> 00:24:16,330 Jag såg svält och lidande. 294 00:24:17,830 --> 00:24:22,330 Om fem år möter flickorna samma öde som de rebelliska kvinnorna. 295 00:24:23,370 --> 00:24:26,320 Svara, annars åker ni båda i fängelse. 296 00:24:26,520 --> 00:24:30,340 Vänta. Det är ett missförstånd, general Miron. 297 00:24:30,760 --> 00:24:32,550 Låt mig tala med min redaktör. 298 00:24:34,930 --> 00:24:39,140 Han lurade oss, han sa att han jobbade åt National Geographic. 299 00:24:41,270 --> 00:24:42,100 Va? 300 00:24:43,190 --> 00:24:44,060 Följ med mig. 301 00:24:44,940 --> 00:24:47,220 Vänta. Nej. Declan. 302 00:24:47,410 --> 00:24:50,150 Declan. Vänta. 303 00:24:50,530 --> 00:24:52,780 Declan! 304 00:24:53,450 --> 00:24:55,530 Fan! Declan! 305 00:24:57,030 --> 00:24:58,410 Nej. Fan! 306 00:25:00,790 --> 00:25:03,160 Dumma jävla idiot! 307 00:25:04,540 --> 00:25:07,900 {\an8}Offren för EOU förtjänar skydd och rättvisa. 308 00:25:08,100 --> 00:25:12,260 Vill du stoppa våldet finns bara ett val för Washington. 309 00:25:12,630 --> 00:25:16,450 Daniel Dandon garanterar en återgång till det normala. 310 00:25:16,650 --> 00:25:20,140 Till säkerhet. Daniel Dandon står bakom denna kampanj. 311 00:25:22,100 --> 00:25:23,680 Hej. Vad gör du? 312 00:25:25,900 --> 00:25:29,400 Näthatar du den hemska borgmästaren igen? 313 00:25:31,280 --> 00:25:34,990 "Bitchen med dyra skor är som okryddad kyckling." 314 00:25:37,410 --> 00:25:41,290 Den skrev inte jag. Jag gillade den bara. 315 00:25:43,450 --> 00:25:47,290 Grävde din hemliga polis fram det? 316 00:25:48,040 --> 00:25:51,840 Mitt sociala media-team. Ja. 317 00:25:52,040 --> 00:25:54,470 Det var inte så svårt. Varför? 318 00:25:55,130 --> 00:25:56,510 Förlåt. Jag var arg. 319 00:25:57,550 --> 00:25:58,590 Varför det? 320 00:25:59,470 --> 00:26:01,760 Du valde att vara en offentlig person. 321 00:26:02,140 --> 00:26:03,040 Du har valt det. 322 00:26:03,240 --> 00:26:05,840 Jag valde inte att bli stirrad på 323 00:26:06,040 --> 00:26:09,840 eller att behöva vara perfekt hela tiden. 324 00:26:10,040 --> 00:26:11,690 Du måste inte vara perfekt. 325 00:26:12,900 --> 00:26:13,900 Du är perfekt. 326 00:26:14,440 --> 00:26:15,300 Mamma. 327 00:26:15,500 --> 00:26:18,930 Jag bad dig särskilt att inte lägga upp vissa saker. 328 00:26:19,130 --> 00:26:23,330 Där jag såg ful ut, men du la ändå upp dem. 329 00:26:25,450 --> 00:26:28,440 Ibland känner jag mig utnyttjad. 330 00:26:28,640 --> 00:26:32,250 Du vill visa upp vår familj. 331 00:26:33,710 --> 00:26:34,670 Det suger. 332 00:26:37,010 --> 00:26:39,550 Det är faktiskt sant. 333 00:26:43,060 --> 00:26:45,890 Ni barn är det jag är mest stolt över. 334 00:26:46,480 --> 00:26:51,860 Ibland vill jag visa det, men jag skulle aldrig vilja skada er. 335 00:26:53,730 --> 00:26:57,110 Du borde prata med mig, inte trolla på Internet. 336 00:26:59,530 --> 00:27:00,450 Förlåt. 337 00:27:00,700 --> 00:27:02,070 Visst. Tack. 338 00:27:02,780 --> 00:27:08,750 Jag fattade inte varför du gjorde det. Men jag fattar nu. 339 00:27:10,460 --> 00:27:14,990 Har du sett att Dandon har ett nytt "veckans offer", 340 00:27:15,190 --> 00:27:18,660 och Clyde Montgomery från Alabama verkar superpervers. 341 00:27:18,860 --> 00:27:22,430 Men han framställer honom som nån sorts hjälte. 342 00:27:23,760 --> 00:27:25,010 Äckligt. 343 00:27:25,350 --> 00:27:27,810 Skamlös skrämselpropaganda. 344 00:27:28,480 --> 00:27:31,560 Det är farligt att göra tjejerna till måltavlor. 345 00:27:32,770 --> 00:27:34,020 Du måste stoppa honom. 346 00:27:35,900 --> 00:27:36,860 Det ska vi. 347 00:27:38,440 --> 00:27:39,900 Förenade sprakfingrar? 348 00:27:46,330 --> 00:27:47,160 Förlåt. 349 00:27:47,620 --> 00:27:48,560 Ingen fara. 350 00:27:48,760 --> 00:27:50,160 Okej, båda två. 351 00:27:50,790 --> 00:27:52,980 Klä på er ytterkläder. 352 00:27:53,180 --> 00:27:54,900 - Vi åker om en kvart. - Vadå? 353 00:27:55,100 --> 00:27:56,650 - Vart? - Nåt kul ställe. 354 00:27:56,850 --> 00:28:00,120 Jag har inte tid. Jag måste förbereda ett tal. 355 00:28:00,320 --> 00:28:04,700 - Jag ska träffa Ryan. - Det struntar jag i. 356 00:28:04,900 --> 00:28:08,830 Vi måste umgås som en riktig familj. 357 00:28:09,030 --> 00:28:12,400 Inga fler låtsasfrukostar. Från och med nu. 358 00:28:12,900 --> 00:28:14,480 Okej. Izzy och Matty? 359 00:28:25,660 --> 00:28:27,740 Du var tjejen utan röst. 360 00:28:28,160 --> 00:28:30,370 Nu lyssnar hela världen. 361 00:28:34,580 --> 00:28:36,460 Jag är klar. Hit med pengarna. 362 00:28:36,670 --> 00:28:38,590 Klar med att prata med mig? 363 00:28:46,470 --> 00:28:49,520 {\an8}Häftigt. Hur gjorde du? 364 00:28:57,570 --> 00:28:59,320 Min gåva kommer från Gud 365 00:29:00,400 --> 00:29:04,030 Försök inte. Har du sett mina videor? Det är RIKTIG kraft 366 00:29:16,880 --> 00:29:21,740 Kom till oss. Du har ett hem här 367 00:29:21,940 --> 00:29:27,850 Jag behöver ingen sekt Berätta bara hur du gör 368 00:29:32,350 --> 00:29:34,190 Vill du ha bråk? 369 00:29:35,350 --> 00:29:37,880 {\an8}Jag behöver inte bevisa nåt för dig 370 00:29:38,080 --> 00:29:39,320 {\an8}Betala då! 371 00:29:40,360 --> 00:29:46,320 Det visar bara att du ljuger Men jag är starkare än du i alla fall 372 00:29:49,070 --> 00:29:50,980 Kom och hitta mig då bitch 373 00:29:51,180 --> 00:29:52,330 Okej, bitch. 374 00:29:53,080 --> 00:29:55,120 - Ge fan i mig. - Hallå. 375 00:29:58,290 --> 00:29:59,880 Vi är klara här. Betala. 376 00:30:04,340 --> 00:30:05,700 Skithög. 377 00:30:05,900 --> 00:30:08,800 - Jag hade koll. - Visst... 378 00:30:13,310 --> 00:30:16,540 Kom igen, team Cleary-Lopez. Jos, hjälp till. 379 00:30:16,740 --> 00:30:19,010 - Måste vi? - Alla ska vara med. 380 00:30:19,200 --> 00:30:21,090 - Dra neråt. - Vad gör vi här? 381 00:30:21,290 --> 00:30:23,070 Såja. In med den. 382 00:30:23,570 --> 00:30:24,690 Har man sett. 383 00:30:25,570 --> 00:30:27,510 Inte illa. Det måste jag säga. 384 00:30:27,710 --> 00:30:29,870 Fortsätt ni. Jag tror på er. 385 00:30:35,290 --> 00:30:38,650 Minns du första gången vi var här? Jos var bebis. 386 00:30:38,850 --> 00:30:40,360 - Vi var bebisar. - Ja. 387 00:30:40,560 --> 00:30:43,860 Vi hade inga pengar. Vi hade bara en sovsäck. 388 00:30:44,060 --> 00:30:48,220 Men det var mysigt. Vi satt vid brasan hela natten. 389 00:30:49,010 --> 00:30:53,620 Ja. Och du sjöng den där idiotiska låten hela tiden. 390 00:30:53,820 --> 00:30:56,880 La Cucaracha? En av de bästa låtar som nånsin skrivits? 391 00:30:57,080 --> 00:31:00,050 - Skämtar du? - Nej. Jag skämtar inte. 392 00:31:00,250 --> 00:31:01,860 - Rob. - Margot. 393 00:31:02,650 --> 00:31:05,260 - Du bad om det. - Nej! 394 00:31:05,460 --> 00:31:07,490 - Jo. - Nej, snälla. 395 00:31:11,070 --> 00:31:12,070 Allihop. 396 00:31:17,750 --> 00:31:18,750 De kan den! 397 00:31:22,040 --> 00:31:25,990 Matty, vad fan? Ditt jävla psyko! 398 00:31:26,190 --> 00:31:28,160 - Vad händer? - Sluta. 399 00:31:28,360 --> 00:31:32,550 - Han var på en allmän plats. - Du vet inte vad du har gjort. 400 00:31:33,430 --> 00:31:35,330 Han filmade mig. Och Ryan. 401 00:31:35,530 --> 00:31:36,850 Vad är det här? 402 00:31:38,930 --> 00:31:41,730 Ryan har det. EOU. 403 00:31:45,020 --> 00:31:47,480 Jag förstår inte. Hur? 404 00:31:48,780 --> 00:31:52,560 Han är intersex. Han ville hålla det hemligt. 405 00:31:52,760 --> 00:31:54,810 Nu är han över hela Urbandox. 406 00:31:55,010 --> 00:31:56,520 Informationsfrihet. Jösses. 407 00:31:56,720 --> 00:32:00,110 Att du kunde göra så mot din syster! 408 00:32:00,310 --> 00:32:03,690 Det var dumt, men hoppa inte på honom allihop. 409 00:32:03,890 --> 00:32:06,320 Han förlåter mig aldrig. 410 00:32:06,520 --> 00:32:08,110 - Han hamnar i ett labb. - Nej. 411 00:32:08,310 --> 00:32:10,030 Missfoster ska vara i labb. 412 00:32:10,230 --> 00:32:12,120 - Hallå. - Det räcker, sa jag. 413 00:32:12,320 --> 00:32:15,260 Jävla inceltönt. Jag ska mörda dig. 414 00:32:24,730 --> 00:32:25,650 Perfekt. 415 00:32:27,110 --> 00:32:28,980 Ingen av oss är säker längre. 416 00:32:29,650 --> 00:32:32,660 - Vänta. Vart ska du? - Jag måste varna Ryan. 417 00:32:41,580 --> 00:32:43,250 När skulle jag ha fått veta? 418 00:32:45,750 --> 00:32:46,900 Efter kampanjen. 419 00:32:47,100 --> 00:32:49,910 - Efter kampanjen? - Så slapp du ljuga. 420 00:32:50,110 --> 00:32:52,580 - För du saknade kännedom. - Men snälla. 421 00:32:52,770 --> 00:32:56,500 Du då, och läckan som riskerade din karriär! 422 00:32:56,700 --> 00:32:57,750 Jag dolde inget. 423 00:32:57,950 --> 00:33:01,500 Du kunde ha åkt i fängelse, men sa inget till mig. 424 00:33:01,700 --> 00:33:04,550 Det är ju det jag har försökt! 425 00:33:04,750 --> 00:33:07,470 Jag har försökt prata om senaten, 426 00:33:07,660 --> 00:33:09,630 presskonferensen, 427 00:33:09,830 --> 00:33:12,990 ungarna, allt, men du stänger mig ute. 428 00:33:19,450 --> 00:33:21,950 - Jag... - Glöm det. Jag måste hitta Matty. 429 00:33:24,210 --> 00:33:26,000 Följ inte efter mig. 430 00:33:30,920 --> 00:33:32,950 Washingtons guvernör Daniel Dandon 431 00:33:33,150 --> 00:33:36,410 informerar om offer för EOU-våldet. 432 00:33:36,610 --> 00:33:39,160 Dagens gäst förlorade sin make i ett brutalt dåd 433 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 av parets adoptivdotter. 434 00:33:41,160 --> 00:33:43,920 Mrs Montgomery har ett budskap till dottern. 435 00:33:44,120 --> 00:33:45,390 Allison. 436 00:33:46,850 --> 00:33:49,020 Jag vill bara prata med dig. 437 00:33:49,770 --> 00:33:51,860 Ring mig, snälla. 438 00:33:54,070 --> 00:33:58,310 Om du har sett till Allison efter den 27 februari, 439 00:33:58,510 --> 00:34:01,660 ring numret längst ned på skärmen. 440 00:34:02,490 --> 00:34:06,980 Clyde Montgomery var en god kristen. Han var generös och omtyckt. 441 00:34:07,180 --> 00:34:07,900 Jag visste det. 442 00:34:08,100 --> 00:34:10,400 Guvernör Dandon säger att såna här dåd 443 00:34:10,600 --> 00:34:12,880 kan förebyggas med lagstiftning. 444 00:34:13,080 --> 00:34:15,420 Vad tycker ni, mrs Montgomery? 445 00:34:15,630 --> 00:34:18,470 - Det känns inte rätt. - Nej. 446 00:34:19,300 --> 00:34:23,060 Allie borde inte få vara på fri fot. 447 00:34:25,140 --> 00:34:27,060 - Låt bli. - Få henne att sluta. 448 00:34:27,770 --> 00:34:30,970 Låt mig vara, Allison. 449 00:34:31,160 --> 00:34:32,820 Få henne att sluta. 450 00:34:33,860 --> 00:34:35,440 Släpp... 451 00:34:38,610 --> 00:34:40,030 Tankar är bara elektricitet. 452 00:34:48,290 --> 00:34:49,460 Gå in i hennes huvud. 453 00:34:58,630 --> 00:35:00,260 Få henne att ändra sig. 454 00:35:20,110 --> 00:35:23,740 Syster Veronica? Hur är det? 455 00:35:28,250 --> 00:35:29,080 Eve? 456 00:35:29,750 --> 00:35:33,380 Vad händer? Eve. Syster Veronica? 457 00:35:57,610 --> 00:35:58,970 - Fem minuter. - Okej. 458 00:35:59,170 --> 00:36:00,970 Jag vill hälsa på mammas vänner. 459 00:36:01,170 --> 00:36:03,930 - Sluta tjafsa. - Håll käft. Det är min födelsedag. 460 00:36:04,130 --> 00:36:06,310 - Håll käft själv. - Håll käft. 461 00:36:06,510 --> 00:36:10,190 - Det här är mitt jobb. - Jag är med som förstärkning. 462 00:36:10,390 --> 00:36:13,400 Du är inte stark. Du är dum. Hoppas du dör. 463 00:36:13,600 --> 00:36:15,710 - Skratta inte åt mig. - Låt bli. 464 00:36:19,210 --> 00:36:21,380 Fan. Fan. 465 00:36:27,760 --> 00:36:30,020 - Förlåt. - Fan. Låt bli. 466 00:36:30,730 --> 00:36:32,900 Kom in. De tar hand om dig. 467 00:36:35,400 --> 00:36:37,680 Ett meddelande till alla spraktjejer 468 00:36:37,870 --> 00:36:40,280 som vill slå gnistor och dansa ikväll. 469 00:36:47,660 --> 00:36:48,910 Grattis. 470 00:36:51,830 --> 00:36:53,540 Vi saknar din mamma här. 471 00:36:55,210 --> 00:36:56,880 Vad sa polisen? 472 00:37:00,590 --> 00:37:02,930 "Inbrott som gick snett." 473 00:37:04,300 --> 00:37:05,550 Vad tror Derrick? 474 00:37:07,180 --> 00:37:08,010 Vem? 475 00:37:08,760 --> 00:37:12,480 Din mammas kille. Hon skulle berätta för dig. 476 00:37:13,350 --> 00:37:14,600 Derrick vadå? 477 00:37:18,270 --> 00:37:20,650 - Derrick vadå? - Derrick Reena. 478 00:37:21,530 --> 00:37:24,640 Christina Reena, om de hade gift sig. 479 00:37:24,840 --> 00:37:25,740 Gift sig? 480 00:37:26,280 --> 00:37:28,430 - Varför sa du det? - Du nämnde honom. 481 00:37:28,630 --> 00:37:30,740 Ja, men du behövde inte säga... 482 00:37:31,410 --> 00:37:32,250 Förlåt. 483 00:37:32,910 --> 00:37:33,900 Det är för tidigt. 484 00:37:34,100 --> 00:37:34,920 Roxy! 485 00:37:49,680 --> 00:37:50,510 Tackar. 486 00:37:58,310 --> 00:37:59,360 Kom, Rox. 487 00:38:15,870 --> 00:38:16,870 Roxy. 488 00:38:21,460 --> 00:38:24,090 Tiotusen pund. Som startkapital. 489 00:38:26,800 --> 00:38:29,220 - Vad menar du? - Hör på. 490 00:38:31,350 --> 00:38:33,100 Jag ville inte ha dig på bröllopet. 491 00:38:35,180 --> 00:38:36,350 Inte mamma heller. 492 00:38:37,690 --> 00:38:42,320 Men Bernie brydde sig inte om vad vi ville. 493 00:38:44,400 --> 00:38:45,360 Du måste komma. 494 00:38:50,820 --> 00:38:52,330 Han ville ha dig där. 495 00:38:53,740 --> 00:38:55,160 Så du inte var hemma. 496 00:39:05,590 --> 00:39:06,470 Fan. 497 00:39:08,380 --> 00:39:12,260 Har du aldrig undrat om det var han? 498 00:39:31,240 --> 00:39:32,740 Okej. Bra. Kom in. 499 00:40:02,150 --> 00:40:04,980 Du skulle inte ha fått veta det så. 500 00:40:07,070 --> 00:40:07,940 Förlåt. 501 00:40:09,490 --> 00:40:10,820 Vem gav dig det? 502 00:40:13,530 --> 00:40:14,370 Jos. 503 00:40:15,280 --> 00:40:16,120 Jos? 504 00:40:18,950 --> 00:40:21,400 Du tvingade min dotter att ljuga för mig. 505 00:40:21,600 --> 00:40:23,790 Det var dumt. Jag vet. 506 00:40:25,460 --> 00:40:29,090 Jag behövde veta hur det var för henne. 507 00:40:29,920 --> 00:40:32,870 Jag kunde inte låta henne gå igenom det ensam. 508 00:40:33,070 --> 00:40:34,050 Sluta. 509 00:40:34,970 --> 00:40:38,970 Det var makten du var ute efter, som vanligt. 510 00:40:40,060 --> 00:40:40,890 Tja, 511 00:40:41,520 --> 00:40:42,890 jag vill hjälpa människor. 512 00:40:44,600 --> 00:40:46,940 Du gillar bilden av att du hjälper människor. 513 00:40:49,530 --> 00:40:54,320 Herregud. Efter alla år, är det vad du tror om mig? 514 00:40:55,030 --> 00:40:58,990 Jag vet inte vad jag tror om dig längre. 515 00:41:01,200 --> 00:41:02,910 Du är en främling. 516 00:41:05,330 --> 00:41:08,450 Jag vet att jag verkar annorlunda. Jag är annorlunda. 517 00:41:08,650 --> 00:41:11,050 Jag insåg inte hur förändrad jag blivit. 518 00:41:12,720 --> 00:41:13,590 Men jag har... 519 00:41:18,140 --> 00:41:23,730 Jag har aldrig haft en sån kontakt med min kropp. 520 00:41:26,480 --> 00:41:31,190 Jag känner mig självständig och... ja, mäktig. 521 00:41:34,320 --> 00:41:36,810 Ja, jag vill ha makt. 522 00:41:37,010 --> 00:41:40,850 Jag vill ha kontroll och kunna välja fritt, 523 00:41:41,050 --> 00:41:45,080 och vara en del av nåt viktigt, som förändrar liv. 524 00:41:47,210 --> 00:41:52,880 Jag kan göra saker nu som jag aldrig vågat drömma om. 525 00:42:02,350 --> 00:42:06,310 Jag har inte alla delar. Jag vet inte hur allt hänger ihop, 526 00:42:07,900 --> 00:42:11,440 men jag vet att min plats 527 00:42:12,690 --> 00:42:13,820 i livet, 528 00:42:15,610 --> 00:42:19,100 i den här världen, 529 00:42:19,300 --> 00:42:20,910 i det här äktenskapet... 530 00:42:23,540 --> 00:42:24,750 Den är annorlunda nu. 531 00:42:26,040 --> 00:42:27,870 Det här är större än vi. 532 00:42:29,420 --> 00:42:32,210 Förlåt. Men det här var jag inte inställd på. 533 00:42:33,920 --> 00:42:36,420 Vi ingick ett partnerskap. 534 00:42:38,300 --> 00:42:40,850 Det gäller ännu. Vi är partners. 535 00:42:51,150 --> 00:42:52,190 Rob. 536 00:42:54,230 --> 00:42:55,190 Jag behöver dig. 537 00:42:58,610 --> 00:43:02,060 Särskilt nu under kampanjen. 538 00:43:02,260 --> 00:43:04,240 Jag klarar det inte utan dig. 539 00:43:05,290 --> 00:43:07,290 Jag vet. 540 00:43:26,470 --> 00:43:29,440 Jag stannar. Tills det är över. 541 00:43:34,270 --> 00:43:35,860 Men efter valet... 542 00:43:39,650 --> 00:43:40,860 vill jag skiljas. 543 00:43:47,950 --> 00:43:49,160 Ja. 544 00:44:13,560 --> 00:44:16,940 Tror du inte att män har gjort dumma saker mot oss alla? 545 00:44:18,280 --> 00:44:19,860 Men vi dödar inte folk. 546 00:44:20,900 --> 00:44:24,780 Det är vrickat, Eve. Allison. Vad du nu heter. 547 00:44:38,960 --> 00:44:40,380 Jag hette Allison. 548 00:44:42,760 --> 00:44:44,720 Ingen vet mitt riktiga efternamn. 549 00:44:46,300 --> 00:44:51,270 Min mamma lämnade mig i ett varuhus när jag var tre år. 550 00:44:53,020 --> 00:44:55,730 Hon gick sin väg och kom aldrig tillbaka. 551 00:44:57,230 --> 00:45:01,510 Så, 13 hem på 13 år, och några var inte så illa. 552 00:45:01,710 --> 00:45:03,820 Men de snälla ville aldrig ha mig. 553 00:45:05,160 --> 00:45:06,740 För trasslig, antar jag. 554 00:45:07,870 --> 00:45:09,520 Jag sa aldrig rätt saker. 555 00:45:09,720 --> 00:45:13,620 Jag kunde inte berätta vad jag var med om. 556 00:45:15,380 --> 00:45:18,500 Eller få nån att gilla mig, eller rädda mig, 557 00:45:19,670 --> 00:45:21,300 så jag slutade bara prata. 558 00:45:23,050 --> 00:45:24,680 I nästan sex år. 559 00:45:25,340 --> 00:45:28,600 Jag var så gott som död, åtminstone inom mig. 560 00:45:29,430 --> 00:45:34,170 Sen kände jag en kraft i händerna och en röst sa till mig 561 00:45:34,370 --> 00:45:38,980 att det var dags att kämpa och rädda mig själv. 562 00:45:40,400 --> 00:45:43,220 Nu vet jag att det var Gud. 563 00:45:43,420 --> 00:45:46,360 Det jag gjorde gjorde jag med hennes välsignelse. 564 00:45:49,490 --> 00:45:52,160 Ja! Jag dödade den där mannen. 565 00:45:52,620 --> 00:45:55,670 Och nej! Jag ångrar mig inte. 566 00:46:00,090 --> 00:46:05,050 Ja. Ska vi döma henne nu? 567 00:46:06,050 --> 00:46:09,850 Ni har säkert alla tvingats göra nåt för att överleva. 568 00:46:10,050 --> 00:46:13,270 - Eftersom ni är här. - Jag struntar i vad hon gjorde. 569 00:46:13,520 --> 00:46:17,650 Eve botade mig. Hon döpte oss. Hon gav oss en ny start. 570 00:46:22,900 --> 00:46:24,740 Vi är alla återfödda här. 571 00:46:25,530 --> 00:46:28,660 Välkommen hem, Eve. Eller ska vi säga Allison nu? 572 00:46:34,750 --> 00:46:35,750 Eve. 573 00:46:36,710 --> 00:46:37,540 Kom. 574 00:46:51,260 --> 00:46:56,270 Veronica, ska vi ta ner de här? Det ska bli storm. 575 00:46:58,940 --> 00:47:01,110 Jag såg Gud. 576 00:47:02,270 --> 00:47:04,690 Gud i ljus. 577 00:47:06,900 --> 00:47:08,320 Jag såg ljus. 578 00:47:09,280 --> 00:47:12,620 Ljus. Gud i ljus. 579 00:47:13,990 --> 00:47:18,830 - Ljus i mig. - Kom så går vi in. 580 00:47:23,000 --> 00:47:25,960 Hjälp! Hjälp! 581 00:47:26,760 --> 00:47:27,670 Vad händer? 582 00:47:29,680 --> 00:47:33,970 - Ögonen blöder. Är det ebola? - Nej, det är stigma. 583 00:47:36,520 --> 00:47:38,060 Åh, Gud. 584 00:47:41,230 --> 00:47:42,150 Gud. 585 00:47:44,270 --> 00:47:45,480 Veronica. 586 00:48:15,100 --> 00:48:17,390 Jävla horor. 587 00:48:18,060 --> 00:48:21,230 Jag borde skicka armén för att krossa dem. 588 00:48:21,690 --> 00:48:24,730 Ge hororna en omgång som de aldrig glömmer. 589 00:48:25,980 --> 00:48:27,980 Vad fan gör Miron? 590 00:48:28,530 --> 00:48:33,910 Vad gör han åt de jävla hororna? Jag fattar inte. 591 00:48:41,120 --> 00:48:41,960 Bort! Sjas! 592 00:48:42,170 --> 00:48:44,400 Nej, gör inte så. 593 00:48:44,600 --> 00:48:45,360 Kom, älskling. 594 00:48:45,560 --> 00:48:47,050 Lämna den jävla hunden. 595 00:48:47,420 --> 00:48:48,800 Nej, nej. 596 00:48:53,800 --> 00:48:59,710 Armén borde få lära den där Zoia en läxa. 597 00:48:59,910 --> 00:49:02,060 En till lat slampa i världen. 598 00:49:05,560 --> 00:49:07,760 Armén stoppar dem. 599 00:49:07,960 --> 00:49:13,850 Slampor. Vad väntade de sig? 600 00:49:14,050 --> 00:49:15,410 Åt helvete med dem. 601 00:49:15,910 --> 00:49:16,870 Vad gör du? 602 00:49:21,290 --> 00:49:22,250 Vad gör du? 603 00:49:23,330 --> 00:49:25,290 Vad har Vadim gjort dig? 604 00:49:28,670 --> 00:49:30,280 Vad fan gör du? 605 00:49:30,480 --> 00:49:33,090 Vad har Vadim gjort dig? 606 00:49:34,550 --> 00:49:36,840 Vad har Vadim gjort dig? 607 00:49:40,470 --> 00:49:42,520 Vad fan? 608 00:49:47,560 --> 00:49:49,480 Vad fan...? 609 00:50:52,340 --> 00:50:54,300 Kom. 610 00:51:34,210 --> 00:51:37,130 Kan du komma till mitt rum? 611 00:51:38,010 --> 00:51:39,260 Javisst. 612 00:51:53,400 --> 00:51:54,820 Jag tar den. 613 00:51:56,530 --> 00:51:59,820 Kom. Följ med mig. 614 00:52:01,320 --> 00:52:03,950 Kom. Ta den här. 615 00:52:07,910 --> 00:52:09,650 Nej. 616 00:52:09,850 --> 00:52:13,790 Titta på mig. Vad heter din bror? Jag ska hjälpa dig. 617 00:52:14,460 --> 00:52:17,700 Jag ska få ut honom. Och din familj. 618 00:52:17,900 --> 00:52:19,300 Batzorig heter han. 619 00:52:19,800 --> 00:52:23,140 Din familj får det bra. Okej? 620 00:53:19,230 --> 00:53:24,720 Hjälp mig! 621 00:53:24,920 --> 00:53:28,020 Solongo har dödat Viktor. 622 00:53:28,220 --> 00:53:33,290 Jag kunde inte hindra henne! 623 00:56:30,050 --> 00:56:32,760 NÄSTA GÅNG... 624 00:56:32,970 --> 00:56:36,080 Det du behöver nu är en soldat. 625 00:56:36,280 --> 00:56:39,000 Är det du? Är du en av hans soldater? 626 00:56:39,200 --> 00:56:41,170 Jag vill se på när du vinner över 627 00:56:41,370 --> 00:56:44,260 den fascistiska opportunisten Dandon. 628 00:56:44,450 --> 00:56:46,570 Ska jag spionera på min morsa? 629 00:56:47,650 --> 00:56:49,910 - Ta det lugnt. - Låt honom vara. 630 00:56:50,110 --> 00:56:52,990 Zoia hälsar att du ska välja sida. 631 00:56:53,950 --> 00:56:55,700 Svik mig inte. 632 00:56:56,950 --> 00:56:58,670 I SÄSONGSAVSLUTNINGEN 633 00:56:58,870 --> 00:57:01,830 Vi har det bara bra. Rob mår bra. 634 00:57:05,380 --> 00:57:07,550 Armén skulle slå ner rebellerna. 635 00:57:08,550 --> 00:57:10,110 REVOLUTIONEN BÖRJAR 636 00:57:10,310 --> 00:57:13,630 - Tryck till honom nu. - Du är en lögnare, en bedragare. 637 00:57:14,220 --> 00:57:17,390 Bygg armén. Gör dem alla till dina. 638 00:57:24,270 --> 00:57:25,310 Du måste komma hem. 639 00:57:25,860 --> 00:57:28,930 {\an8}THE POWER SÄSONGSAVSLUTNING 640 00:57:29,120 --> 00:57:30,010 {\an8}Undertexter: Anna Norman 641 00:57:30,210 --> 00:57:31,150 Kreativ ledare: Monika Andersson