1
00:00:06,090 --> 00:00:08,210
ANG NAKARAAN...
2
00:00:08,630 --> 00:00:11,010
Naghihimala si Eve. Mga totoong himala.
3
00:00:11,420 --> 00:00:15,240
Aalamin ko kung sino ka talaga
at ibabalik kita sa pinanggalingan mo.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,020
Gusto kong ibahagi ang kuwento mo.
5
00:00:17,220 --> 00:00:21,390
Laki sa layaw si Tatiana at mataba ang
asawa niya, pero kapatid ko pa rin siya.
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,000
Nais kong malaman kung may paki siya.
7
00:00:23,200 --> 00:00:25,800
Dahil gusto ko munang makitang
nagtutulungan ang aking
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,860
pinamakatanda at pinakabatang anak ko.
9
00:00:28,360 --> 00:00:29,430
Ano ba?
10
00:00:29,630 --> 00:00:32,050
Kasangga mo ako, Jos.
Kasangga mo ako rito.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,110
Kasangga mo0 rin ako.
12
00:00:33,360 --> 00:00:35,490
Napagdesisyunan kong tumakbo sa Senado.
13
00:00:36,280 --> 00:00:39,140
- Mom, dapat mo siyang sabihan.
- Alam ko. 'Di pa ngayon.
14
00:00:39,340 --> 00:00:41,620
Asawa mo ako. Sino ka?
15
00:00:42,660 --> 00:00:43,500
Tago!
16
00:00:47,790 --> 00:00:50,710
- Gusto mo ng tinapay? At huminto ka.
- Oo.
17
00:00:52,170 --> 00:00:54,970
Gusto mo ng tinapay?
Oo. Sandali. Ano iyan?
18
00:00:55,760 --> 00:00:59,180
- Sa iyo na ang kalahati ng akin.
- Salamat.
19
00:01:00,600 --> 00:01:04,100
- May tinga ba ako?
- Pangako sa Diyos, okey ka.
20
00:01:15,610 --> 00:01:16,390
Si Eve.
21
00:01:16,590 --> 00:01:18,350
- Ako ang nag-post niyan.
- Ikaw ang nag-post?
22
00:01:18,550 --> 00:01:20,160
Hoy. Luanne.
23
00:01:21,370 --> 00:01:22,450
Tingnan mo 'yan.
24
00:01:27,330 --> 00:01:28,920
Dapat mong makita ang komento.
25
00:01:30,090 --> 00:01:30,920
Uy.
26
00:01:33,010 --> 00:01:35,420
- Puta. Buwisit.
- Ano ang problema?
27
00:01:35,930 --> 00:01:37,300
Sinong nag-post niyan?
28
00:01:37,890 --> 00:01:40,550
- Hindi ko alam. Hindi kami.
- Kita mo ang mukha ni Eve.
29
00:01:48,060 --> 00:01:50,400
Kalapastangan ito. Para makita ng lahat.
30
00:02:21,600 --> 00:02:22,810
Izzy, patayin mo ang ilaw.
31
00:02:36,440 --> 00:02:37,280
{\an8}"Kung ginawa siyang marapat ng
Tagapagligtas, sino ka para itatwa siya?"
32
00:02:48,410 --> 00:02:52,420
Pinatay ko siya. Ang mga pulis…
May makakakilala sa akin.
33
00:02:53,960 --> 00:02:58,300
Nasa panganib ang buhay mo.
Ipinagtanggol mo ang sarili mo.
34
00:03:05,760 --> 00:03:06,890
Mahahanap niya ako.
35
00:03:07,850 --> 00:03:09,020
Gng. Montgomery.
36
00:03:09,730 --> 00:03:10,690
Makukulong ako.
37
00:03:11,900 --> 00:03:13,770
Naghihintay ako ng senyales.
38
00:03:15,150 --> 00:03:17,530
Ipinakita sa akin ng Diyos ang Luke 19:47.
39
00:03:18,280 --> 00:03:20,490
Nagsesemon si Hesus sa templo.
40
00:03:21,160 --> 00:03:24,450
Ayaw ng matatanda na kinukuwestiyon
ang nasa Kasulatan.
41
00:03:25,660 --> 00:03:27,040
Tinakot sila ni Hesus.
42
00:03:30,000 --> 00:03:31,250
Gaya ng ginawa mo.
43
00:03:34,920 --> 00:03:36,550
Minulat mo kami.
44
00:03:37,090 --> 00:03:40,590
Mga kapatid mo kami.
Poprotektahan ka namin.
45
00:03:41,180 --> 00:03:46,760
Marami pang darating.
Gusto nilang makilala ang babae sa bidyo.
46
00:03:56,860 --> 00:03:57,820
Marami pa.
47
00:04:08,740 --> 00:04:12,620
- Kuryentihin mo pa ako. Mas matagal.
- Tingin ko, okey na ako.
48
00:04:23,880 --> 00:04:25,010
Hoy, ano ba?
49
00:04:29,060 --> 00:04:31,930
Oo, si Eve. Laman din siya ng feed ko.
50
00:04:32,430 --> 00:04:36,440
Para siyang bagong saltang
ispiritwal na lider.
51
00:04:37,190 --> 00:04:38,650
Mga kalokohan.
52
00:04:39,230 --> 00:04:41,400
Oo. Mukhang naghihimala rin siya.
53
00:04:42,860 --> 00:04:43,950
Halata namang peke.
54
00:04:53,830 --> 00:04:55,440
Natapos ba kayo nang wala ako?
55
00:04:55,640 --> 00:04:58,000
Oo. Pasensiya, mahal. Aalis na ako.
56
00:05:14,980 --> 00:05:15,810
Hoy.
57
00:05:16,480 --> 00:05:18,730
'Yung pleyd. Nawawala ang puti sa kamera.
58
00:05:18,980 --> 00:05:20,980
Buwisit. Iyan pa naman ang naplantsa ko.
59
00:05:22,530 --> 00:05:23,740
Ayos.
60
00:05:30,700 --> 00:05:32,450
Gagawin mo talaga ito?
61
00:05:34,910 --> 00:05:37,980
Gusto mo bang umatras?
Parating na ang film crew.
62
00:05:38,180 --> 00:05:40,780
Marg, hindi ko babanggitin
ang bidyo na pangkampanya.
63
00:05:40,980 --> 00:05:43,950
Ang ikukuwento ko, may nakita tayong
lalaking sinilaban ang sarili.
64
00:05:44,150 --> 00:05:46,740
Kung makaasta ka,
parang walang nangyari, okey lahat.
65
00:05:46,940 --> 00:05:50,250
Hindi basta nawawala ang mga bagay na ito.
Kailangang pag-usapan.
66
00:05:50,450 --> 00:05:52,790
- Nag-usap na.
- Hindi. Therapist ang kinausap natin.
67
00:05:52,990 --> 00:05:55,130
Ikaw at ako, ang mga bata,
'di pa tayo nag-usap...
68
00:05:55,330 --> 00:05:58,020
Okey lang ang mga bata.
Aprubado na ng sikolohista.
69
00:05:58,400 --> 00:06:02,020
Margot, tuwing pumipikit ako,
ang nakikita at naaamoy ko lang
70
00:06:02,650 --> 00:06:03,800
ay 'yung lalaking nasusunog.
71
00:06:04,000 --> 00:06:07,740
Ang gusto ko lang, bumalik sa nakaraan
at mapigilang makita 'yun ng mga bata
72
00:06:08,160 --> 00:06:09,100
at hindi ko magawa.
73
00:06:09,300 --> 00:06:13,560
Kilala kita. Alam kong nababagabag ka rin
at hindi makakatulong ang pagkimkim.
74
00:06:13,760 --> 00:06:16,330
Okey lang ako, Rob.
Okey lang ang mga bata.
75
00:06:17,370 --> 00:06:20,610
Ang daming kamalasang nangyayari
at ang iba ay kaya kong ayusin.
76
00:06:20,810 --> 00:06:23,710
Hindi ako magpopokus sa tanging bagay
na wala akong magagawa.
77
00:06:31,850 --> 00:06:33,390
Medyo mahalaga ang araw na ito.
78
00:06:35,560 --> 00:06:36,520
Naiintindihan mo ba?
79
00:06:44,690 --> 00:06:46,680
Okey. Bale, parating na ang crew.
80
00:06:46,880 --> 00:06:50,700
At gusto kong tandaan nating
kukunan nila tayo bilang pamilya.
81
00:06:51,280 --> 00:06:53,530
Para makilala tayo ng mga tao.
82
00:06:53,950 --> 00:06:55,350
Hindi kailangang kabahan.
83
00:06:55,550 --> 00:06:57,810
Maging natural lang, okey?
Magpakatotoo lang.
84
00:06:58,010 --> 00:07:02,000
Oo, 'yung totoo. Huwag pansinin
ang mga nakaitim na nakabantay sa labas.
85
00:07:02,210 --> 00:07:05,780
- Nandito sila dahil sa mga baliw.
- Huwag mo silang tawagin nang ganyan.
86
00:07:05,980 --> 00:07:08,620
Ano pa ba ang itatawag ko
sa mga taong sinisilaban...
87
00:07:08,820 --> 00:07:11,410
Sinusubukan niyang magpaliwanag.
Para ito sa hinaharap.
88
00:07:11,610 --> 00:07:14,080
- Hindi karahasan ang layon ni Urbandox.
- Talaga ba?
89
00:07:14,280 --> 00:07:16,250
Gusto niyang manindigan ang mga lalaki...
90
00:07:16,450 --> 00:07:18,830
- Nilalason niya ang isip mo.
- Makinig bago magsalita.
91
00:07:19,030 --> 00:07:21,130
- Iyan lang ang ginagawa mo.
- Namulat ang anak mo.
92
00:07:21,330 --> 00:07:22,710
Tama na. Hindi ako...
93
00:07:22,910 --> 00:07:24,720
Okey. Kayo, okey na.
94
00:07:24,920 --> 00:07:28,010
Engrandeng araw ito para sa nanay mo
kaya ang puwede lang pag-usapan
95
00:07:28,210 --> 00:07:30,430
ay pagkain, camping, at, ewan,
96
00:07:30,630 --> 00:07:33,060
mga nakakatawang sinasabi ng lola mo.
'Yun lang.
97
00:07:33,260 --> 00:07:35,560
Baka puwede nang magpalit
ng damit si Matty.
98
00:07:35,760 --> 00:07:39,270
Hindi ako sasali sa kalokohang ito.
Okey? Ayaw kitang manalo.
99
00:07:39,470 --> 00:07:40,940
Naku naman. Nanay mo iyan.
100
00:07:41,140 --> 00:07:44,490
Ikinalulungkot kong
iyan ang nararamdaman mo.
101
00:07:44,680 --> 00:07:48,070
Bata ka pa. Mahalaga ang ginagawa
ng nanay mo. Hindi mo ba nakikita?
102
00:07:48,270 --> 00:07:50,570
Hindi puwedeng lalaki ang magpasya
tungkol sa babae.
103
00:07:50,770 --> 00:07:53,870
Paano naman ang katawan ng lalaki?
Ang akin. Tingnan mo ang mukha ko.
104
00:07:54,070 --> 00:07:55,800
- Sabi ko, ikinalulungkot ko.
- Mommy?
105
00:07:56,430 --> 00:07:58,040
Pag lumaki ako, magkaka-EOD ba ako?
106
00:07:58,240 --> 00:08:00,140
Oo, sweetie. Malamang.
107
00:08:00,350 --> 00:08:02,350
Okey. Gusto kitang manalo kung gayon.
108
00:08:03,850 --> 00:08:06,880
Hindi. Tama si Urbandox.
Lahat ng mga babae, nagkakampihan.
109
00:08:07,080 --> 00:08:08,880
Mga babae? Panatiko ka ng patriyarkiya.
110
00:08:09,080 --> 00:08:10,340
Hoy, mahal. Sige na.
111
00:08:10,540 --> 00:08:13,720
Sa pamilya, isinasantabi ang ibang bagay
para sa isa't isa.
112
00:08:13,920 --> 00:08:17,620
- Baka ayaw ko sa pamilyang ito.
- Naku naman. Hindi iyan totoo.
113
00:08:18,870 --> 00:08:22,060
Hoy, kailangan lang niya
ng espasyo. 'Yun lang.
114
00:08:22,260 --> 00:08:23,040
Oo.
115
00:09:14,010 --> 00:09:18,500
"Anim na buwan sa kulungan si Heneral Zoia
at ibinalik sa Carpathia.
116
00:09:18,700 --> 00:09:21,120
"Alam ng mga pulis ang nangyayari
at wala silang ginawa.
117
00:09:21,320 --> 00:09:24,290
"Binubugbog ng mga lalaki
ang asawa pag nag-alok sila ng pagkain.
118
00:09:24,490 --> 00:09:27,900
{\an8}"Sa isang yugto ng panahon,
parang salapi ang babae, isang gamit.
119
00:09:28,940 --> 00:09:31,010
{\an8}Kailangan nang umalis papuntang palasyo.
120
00:09:31,210 --> 00:09:34,780
"Wasak ang sistema. At mga babae lang
ang muling makakabuo rito."
121
00:09:37,070 --> 00:09:40,580
Siyempre, puno na naman ng mga gasgas
na linya. Pero alam mo ang ekslusibo.
122
00:09:41,080 --> 00:09:43,160
Ayusin na lang
at ibibigay ko na sa editor.
123
00:09:44,160 --> 00:09:46,620
Sapat para bumalik roon ang isang lalaki.
124
00:09:47,210 --> 00:09:47,980
Bakit hindi?
125
00:09:48,180 --> 00:09:52,300
Tatlong pint ng dugo ang natanggal sa
akin ng 200 salita kay Gaddafi. Husto na.
126
00:09:54,800 --> 00:09:56,880
Iniisip kong magsulat ng libro.
127
00:09:58,640 --> 00:09:59,850
Pagtalakay sa EOD.
128
00:10:04,560 --> 00:10:06,020
Seryoso?
129
00:10:08,270 --> 00:10:09,520
Nabasa mo na si Mark Twain?
130
00:10:11,110 --> 00:10:14,860
Sabi, ang pinakamahalagang araw ay
nang ipinanganak ka't nalaman kung bakit.
131
00:10:21,410 --> 00:10:23,200
Puwede akong sumama sa iyo, kay Viktor?
132
00:10:24,290 --> 00:10:25,200
Bakit?
133
00:10:26,870 --> 00:10:28,330
May sinabi ba sa iyo si Zoia?
134
00:10:33,460 --> 00:10:37,010
Magkapatid sina Tatiana Moskalev
at Heneral Zoia.
135
00:10:44,720 --> 00:10:46,640
Mahusay. Mahusay.
136
00:10:47,270 --> 00:10:49,060
Tayo na. Naghihintay ang taksi.
137
00:10:49,640 --> 00:10:51,770
- Sabihin natin, photographer kita.
- Oo.
138
00:11:03,660 --> 00:11:05,560
Isang pagkakataon lang ang meron, okey?
139
00:11:05,760 --> 00:11:08,560
Laging may kasama ang First Lady
pag kaharap ang midya.
140
00:11:08,760 --> 00:11:12,580
Pag nakausap natin siya, kailangan natin
ng himala para makalabas.
141
00:11:14,340 --> 00:11:16,860
Anuman ang mangyari, kumalma lang,
ako na ang kakausap.
142
00:11:17,060 --> 00:11:17,840
Alam ko, Dectan.
143
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
Putang ina.
144
00:11:26,310 --> 00:11:30,890
- Ikinalulugod naming makilala ka.
- Sabik ako rito. Tagakuha ko ng larawan.
145
00:11:37,860 --> 00:11:39,110
Tanda mo ang sinabi ko?
146
00:11:39,740 --> 00:11:41,570
- Ikaw ang kakausap.
- Mahusay.
147
00:11:53,670 --> 00:11:55,000
- Notebook?
- Okey.
148
00:12:11,980 --> 00:12:12,890
Pagkatapos.
149
00:12:19,360 --> 00:12:22,450
Ipapakilala kita sa pinaka-senior advisor
ng Pangulo.
150
00:12:22,950 --> 00:12:24,780
- Heneral Miron.
- Heneral Miron.
151
00:12:27,910 --> 00:12:31,460
Nirebyu na ng palasyo ang mga tanong mo
at may kaunting binago.
152
00:12:35,250 --> 00:12:38,320
Nasa dekalibreng kompanya ng midya ako,
hindi sa Hello! magazine.
153
00:12:38,520 --> 00:12:40,130
Kilala ka namin, Mr. Blease.
154
00:12:41,970 --> 00:12:42,880
Tayo na?
155
00:13:20,590 --> 00:13:22,300
Maligayang kaarawan!
156
00:13:24,510 --> 00:13:27,200
- Salamat, Dad.
- Maligayang kaarawan, Roxy.
157
00:13:27,400 --> 00:13:31,460
Espesyal ito. Malaki ka na batay sa batas.
Pag nagkasala ka, bahala ka.
158
00:13:31,660 --> 00:13:34,100
Oo, puwede nang makulong. Patawad.
159
00:13:38,360 --> 00:13:40,570
- Ano ito?
- Buksan mo.
160
00:13:46,740 --> 00:13:49,030
Sa iyo ang ikatlo ng Monke and Sons.
161
00:13:50,620 --> 00:13:51,910
Hindi ako makapaniwala.
162
00:13:52,790 --> 00:13:55,360
- Salamat, Dad.
- Ipinahiya mo ang lalaki.
163
00:13:55,560 --> 00:13:59,040
Napahiya ang buong London. Mga alamat.
164
00:14:00,380 --> 00:14:02,250
- Nagmamaneho ako.
- Ang sungit mo.
165
00:14:02,880 --> 00:14:06,010
Ang kailangan ng pamilya,
kaunting takot. Itaas ang reputasyon.
166
00:14:06,510 --> 00:14:08,130
Hindi lang ito pagtutuos.
167
00:14:09,430 --> 00:14:11,680
May kasiyahan para sa iyo
na hinanda ni Barbara.
168
00:14:12,970 --> 00:14:14,140
- Talaga?
- Oo.
169
00:14:14,720 --> 00:14:17,140
Magsama ka ng kaibigan. Huwag 'yung wirdo.
170
00:14:17,640 --> 00:14:19,150
Wala naman akong mga kaibigan.
171
00:14:19,560 --> 00:14:21,900
- Ayos.
- Okey. Kampay.
172
00:14:22,150 --> 00:14:26,280
18 na ang anak ko, at meron siya
ng lahat ng gusto niya.
173
00:14:30,200 --> 00:14:31,620
Anong problema mo?
174
00:14:33,290 --> 00:14:36,040
Nanay ko lang.
175
00:14:41,380 --> 00:14:44,660
- Tara na, mga kapatid. Bilisan n'yo.
- Mga kapatid, saan kayo pupunta?
176
00:14:44,850 --> 00:14:46,630
- Good luck.
- Good luck, Sister Maria.
177
00:14:47,010 --> 00:14:49,560
- Pakiusap, wag kang umalis.
- Hayaan mo na siya.
178
00:14:49,760 --> 00:14:51,040
Oo. Doon ka sa likod.
179
00:14:51,240 --> 00:14:51,950
Sister Fatima.
180
00:14:52,150 --> 00:14:54,720
- Hindi na tayo puwedeng magtagal.
- Hindi, huwag susuko.
181
00:14:55,520 --> 00:14:56,350
Pakiusap.
182
00:15:07,490 --> 00:15:10,070
Dito. Maligayang pagdating
sa Sisters of Christ.
183
00:15:10,660 --> 00:15:11,570
Dito.
184
00:15:32,140 --> 00:15:33,550
Uy. Kumusta ka?
185
00:15:36,010 --> 00:15:37,430
In-upload mo ang bidyo.
186
00:15:38,480 --> 00:15:41,060
- Ako...
- Hindi ka kakain kasama namin.
187
00:15:41,560 --> 00:15:44,150
Kailangan ni Eve
ang mga taong mapagkakatiwalaan niya.
188
00:15:45,770 --> 00:15:46,730
Halina, mga bata.
189
00:15:47,070 --> 00:15:51,360
Teka. Teka. Sima. Luanne. Ako... Ako...
190
00:15:58,580 --> 00:16:00,830
Pangkaraniwang Sabado ito para sa amin.
191
00:16:04,830 --> 00:16:06,880
- Rob.
- Oo.
192
00:16:09,300 --> 00:16:10,780
Naku. Patawad.
193
00:16:10,980 --> 00:16:12,410
Okey. Sige. Teka muna.
194
00:16:12,610 --> 00:16:14,390
- Hindi ko...
- I-cut ang huling parte.
195
00:16:14,590 --> 00:16:16,470
- Hindi ko maalala.
- Ulitin natin.
196
00:16:16,890 --> 00:16:17,970
Sandali lang, pakiusap.
197
00:16:18,180 --> 00:16:20,710
- Kabado ka.
- Ang init.
198
00:16:20,910 --> 00:16:23,140
Oo. 'Yung mga ilaw. Masanay ka na.
199
00:16:23,770 --> 00:16:25,520
Puwedeng ikalma mo ang sarili mo?
200
00:16:27,360 --> 00:16:28,630
Ikaw, tumigil ka sa pagmumura.
201
00:16:28,830 --> 00:16:29,970
- Alam ko. Tama.
- Pasok.
202
00:16:30,170 --> 00:16:32,350
Ipaliwanag mong nasa pag-eensayo si Matty.
203
00:16:32,550 --> 00:16:35,270
Alam ko. Hindi alam ang nangyari. Ano...
204
00:16:35,470 --> 00:16:37,060
- Pero kaya ko.
- Okey.
205
00:16:37,260 --> 00:16:38,770
- Kaya ko.
- Okey.
206
00:16:38,970 --> 00:16:42,310
- Okey, ulitin natin. Mula umpisa.
- Okey. Pakiulit.
207
00:16:42,510 --> 00:16:44,040
- Oo
- Kapag handa na.
208
00:16:46,880 --> 00:16:47,710
Buwisit.
209
00:16:49,050 --> 00:16:51,530
Mukhang kapareho talaga
ng magulang ang anak.
210
00:16:51,730 --> 00:16:55,040
Okey. Limang minutong pahinga muna,
at maglilinis pa.
211
00:16:55,230 --> 00:16:56,180
Cut.
212
00:16:59,600 --> 00:17:01,060
Ang gulo. Tingnan mo.
213
00:17:02,890 --> 00:17:03,730
Gusto mo?
214
00:17:04,020 --> 00:17:09,010
Okey. Pagkatapos nito,
may kaunting problema.
215
00:17:09,210 --> 00:17:10,300
Ano 'yun?
216
00:17:10,500 --> 00:17:13,570
Tanda mo 'yung mga hindi magandang komento
sa socials mo?
217
00:17:13,770 --> 00:17:14,510
Oo.
218
00:17:14,710 --> 00:17:17,950
Nahanap namin ang pinanggalingan at...
219
00:17:20,410 --> 00:17:21,290
At?
220
00:17:25,870 --> 00:17:28,540
Kumakalat ito sa sahig.
Puwede mo akong tulungan?
221
00:17:31,340 --> 00:17:33,090
Pangkaraniwang Sabado ito para sa amin.
222
00:17:33,670 --> 00:17:36,830
Oo, madalas na nasa pag-eensayo
ng soccer si Matty.
223
00:17:37,030 --> 00:17:39,680
Tama. Kaya kami ng mga babae,
gumagawa ng waffles.
224
00:17:40,810 --> 00:17:43,880
Rob, nakamamanghang ama.
Nagluluto siya ng almusal pag may pasok.
225
00:17:44,080 --> 00:17:48,460
Kaya tuwing Sabado,
sa ganito kami bumabawi, para makapahinga.
226
00:17:48,660 --> 00:17:50,020
Ano ang specialty mo?
227
00:17:51,610 --> 00:17:54,490
Magandang tanong iyan. Ang specialty ko?
228
00:17:56,200 --> 00:17:58,890
Omelets siguro.
229
00:17:59,090 --> 00:18:02,290
Mahusay magluto si Dad. Lagi siyang
nagluluto ng Colombian na pagkain.
230
00:18:02,830 --> 00:18:08,150
Gaya ng huevos pericos y chocolate
santafereño, kakaiba ang tunog,
231
00:18:08,350 --> 00:18:12,070
dahil tsokolate ito na may keso,
pero sobrang sarap.
232
00:18:12,270 --> 00:18:16,240
Iniluluto niya ang mga paborito ko.
Pan de bono, changua, arepa con quesito,
233
00:18:16,440 --> 00:18:19,640
- at nagluluto ka ng...
- Hindi mo kailangang ilista lahat.
234
00:18:20,390 --> 00:18:22,890
Pero sabi mo, pag-uusapan lang
ay pagkain, camping...
235
00:18:23,180 --> 00:18:24,710
- Puta. Hindi iyan…
- Margot.
236
00:18:24,910 --> 00:18:27,880
Margot, nagsasalita ka ba ng Spanish?
Baka puwedeng kunan natin.
237
00:18:28,080 --> 00:18:30,090
Hindi. Ako lang 'yun at ang mga bata.
238
00:18:30,290 --> 00:18:31,360
At anuman ang...
239
00:18:41,410 --> 00:18:42,280
NGO.
240
00:18:55,760 --> 00:18:56,880
Oo, tama.
241
00:19:12,560 --> 00:19:15,900
Ano ang sikreto
sa mahabang pagsasama, Mr. President?
242
00:19:21,360 --> 00:19:23,030
Magkaparehong mga interes.
243
00:19:23,830 --> 00:19:24,830
Tama.
244
00:19:25,410 --> 00:19:27,950
Anong hilig ninyong gawin ng First Lady?
245
00:19:38,010 --> 00:19:39,010
Mga jigsaw puzzle.
246
00:19:41,220 --> 00:19:42,300
Mga jigsaw puzzle.
247
00:19:44,890 --> 00:19:48,020
Mrs. Moskalev, ano ang unang impresyon mo
kay Viktor?
248
00:19:49,890 --> 00:19:54,480
Napakagiliw niya,
at grabe ang koneksiyon namin.
249
00:19:57,780 --> 00:19:58,610
Buwisit.
250
00:20:02,240 --> 00:20:05,310
President, anong pakiramdam mo
sa mga babae sa hilaga?
251
00:20:05,510 --> 00:20:07,390
- Takot ka ba?
- Hindi puwede.
252
00:20:07,590 --> 00:20:09,160
Puwedeng magkarebelyon.
253
00:20:10,460 --> 00:20:12,070
Sikat sila sa mahihirap.
254
00:20:12,260 --> 00:20:14,570
Ipinuslit ang mga babaeng ito sa bansa mo.
255
00:20:14,770 --> 00:20:16,250
Mauunawaan namang galit sila.
256
00:20:22,090 --> 00:20:24,090
Lumaki akong mahirap.
257
00:20:27,430 --> 00:20:30,180
Natutulog ako nang gutom bawat gabi.
258
00:20:32,350 --> 00:20:36,230
Kailangang pumunta ng tatay ko
sa Ukraine para maghanap ng trabaho.
259
00:20:39,360 --> 00:20:42,430
Kayang ibigay ng nanay ko
ang lahat ng meron siya
260
00:20:42,630 --> 00:20:44,240
pero wala siyang maibigay.
261
00:20:45,160 --> 00:20:47,200
Kaya nagdusa kami nang matindi.
262
00:20:49,120 --> 00:20:50,580
Pero ganyan ang layon ng Diyos.
263
00:20:59,670 --> 00:21:03,630
Kay Tatiana, pareho lang,
pero suwerteng iniligtas niya ako.
264
00:21:16,690 --> 00:21:17,520
Uy.
265
00:21:24,280 --> 00:21:26,610
Walang mga litrato. Ibaba iyan.
266
00:21:27,700 --> 00:21:28,530
Okey.
267
00:21:48,050 --> 00:21:51,720
Sinunog ng mga babaeng ito ang pabrika
ng mga tela.
268
00:21:54,430 --> 00:21:57,480
Sigaw ay ang mababang suweldo
at hindi patas na pagpapasahod.
269
00:21:59,310 --> 00:22:00,940
Ngayon, walang bayad sa mga babae.
270
00:22:02,780 --> 00:22:05,860
Anong magiging trabaho nila?
Babalik sa pagpuputa?
271
00:22:07,530 --> 00:22:09,780
Madali ba ang buhay ng mga lalaki?
272
00:22:10,070 --> 00:22:13,080
Nagmimina tayo. Sumasabak sa gera.
273
00:22:13,330 --> 00:22:15,580
Sumasabak din sa gera ang mga babae.
274
00:22:23,960 --> 00:22:28,130
Nang wala lang. Para lang patunayang
kasinghusay sila ng mga lalaki.
275
00:22:29,800 --> 00:22:30,890
Wala nang iba pa.
276
00:22:49,280 --> 00:22:51,390
Zoia ang pangalan
ng babaeng lider ng mga rebelde.
277
00:22:51,590 --> 00:22:52,530
Tama na ang satsat.
278
00:22:52,950 --> 00:22:55,940
- Tunde. Tumigil ka na.
- May anak na babae si Zoia.
279
00:22:56,140 --> 00:22:57,120
Sabi ko, tama na.
280
00:22:57,620 --> 00:22:59,170
Tapos na ang panayam na ito.
281
00:22:59,750 --> 00:23:01,420
Tayo. Kayong dalawa.
282
00:23:13,850 --> 00:23:15,430
Declan. Declan.
283
00:23:17,100 --> 00:23:18,350
Okey lang. Huminahon lang.
284
00:23:25,270 --> 00:23:27,940
Upo, Tunde Ojo.
285
00:23:36,700 --> 00:23:37,950
Okey. Okey. Okey.
286
00:23:44,790 --> 00:23:47,610
- Ba't ka nagpunta sa palasyo?
- Tagakuha ako ng litrato.
287
00:23:47,810 --> 00:23:50,120
Sabi ko, ba't ka nagpunta sa palasyo?
288
00:23:50,320 --> 00:23:52,160
Hindi. Tagakuha ako ng litrato.
289
00:23:52,360 --> 00:23:55,930
Okey? Saglit pa lang ako rito,
pero ako at si Mr. Blease...
290
00:24:06,820 --> 00:24:09,740
Dinakip ako ng mga rebeldeng babae
para sa pagkain at gamot.
291
00:24:09,940 --> 00:24:12,570
Nakagugulat ang hirap na nakita ko
sa mayamang kontinente.
292
00:24:13,410 --> 00:24:16,330
Mga mukha ng gutom
na hindi ko malilimutan. Pagdurusa.
293
00:24:17,830 --> 00:24:22,330
Para sa mga babaeng sa panahon
ni Moskalev, magagaya sila sa mga rebelde.
294
00:24:23,370 --> 00:24:26,320
Gusto ko ng mga sagot ngayon
o pareho kayong makukulong.
295
00:24:26,520 --> 00:24:30,340
Teka. May hindi pagkakaunawaan,
Heneral Miron.
296
00:24:30,760 --> 00:24:32,550
Kailangan kong makausap ang editor ko.
297
00:24:34,930 --> 00:24:39,140
Pareho kami. Sabi ng buwisit ay
nagtatrabaho siya sa National Geographic.
298
00:24:41,270 --> 00:24:42,100
Ano?
299
00:24:43,190 --> 00:24:44,060
Sumama ka sa 'kin.
300
00:24:44,940 --> 00:24:47,220
Teka. Hindi. Declan.
301
00:24:47,410 --> 00:24:50,150
Declan. Teka muna.
302
00:24:50,530 --> 00:24:52,780
Declan! Declan!
303
00:24:53,450 --> 00:24:55,530
Buwisit. Declan!
304
00:24:57,030 --> 00:24:58,410
Hindi, hindi, hindi. Puta!
305
00:25:00,790 --> 00:25:03,160
Bobo. Napakabobo mo.
306
00:25:04,540 --> 00:25:07,900
{\an8}Nararapat ang proteksiyon at hustisya
para sa mga biktima ng EOD.
307
00:25:08,100 --> 00:25:12,260
Kung gustong matigil ang karahasan,
isa lang ang nararapat para sa Washington.
308
00:25:12,630 --> 00:25:16,450
Si Daniel Dandon lang ang makatitiyak
ng pagbalik ng mga bagay sa normal.
309
00:25:16,650 --> 00:25:20,140
Pagbabalik sa kaligtasan. Ang kampanyang
ito ay aprubado ni Daniel Dandon.
310
00:25:22,100 --> 00:25:23,680
Hoy. Anong ginagawa mo?
311
00:25:25,900 --> 00:25:29,400
Shitposting na naman ba riyan
sa sinungaling at kapitalistang alkalde?
312
00:25:31,280 --> 00:25:34,990
"Iyang may mamahaling sapatos
ay parang manok na walang lasa."
313
00:25:37,410 --> 00:25:41,290
Hindi ako ang nag-post sa may manok.
Ni-like ko lang 'yun.
314
00:25:43,450 --> 00:25:47,290
Nahalukay ba 'yun ng mga tagong pulis mo?
315
00:25:48,040 --> 00:25:51,840
Kung social media team ko ang tinutukoy
mong tagong pulis, oo.
316
00:25:52,040 --> 00:25:54,470
Hindi naman mahirap, Jos. Ano ba?
317
00:25:55,130 --> 00:25:56,510
Pasensiya na. Naiinis ako.
318
00:25:57,550 --> 00:25:58,590
Bakit?
319
00:25:59,470 --> 00:26:01,760
Pinili mong maging
pampublikong personalidad.
320
00:26:02,140 --> 00:26:03,040
Pinili mo 'yan.
321
00:26:03,240 --> 00:26:05,840
Hindi ko piniling pagtinginan
322
00:26:06,040 --> 00:26:09,840
at kailanganing maging perpekto
sa mata ng publiko palagi.
323
00:26:10,040 --> 00:26:11,690
Hindi mo kailangang maging perpekto.
324
00:26:12,900 --> 00:26:13,900
Perpekto ka na.
325
00:26:14,440 --> 00:26:15,300
Mom.
326
00:26:15,500 --> 00:26:18,930
May mga bagay na sinabi ko pa sa iyong
huwag mong i-post.
327
00:26:19,130 --> 00:26:23,330
Ayaw ko ng itsura ko ro'n,
pero nag-post ka pa rin.
328
00:26:25,450 --> 00:26:28,440
Minsan, pakiramdam ko, ginagamit ako.
329
00:26:28,640 --> 00:26:32,250
Para kang nagbebenta ng imahen
ng pamilya natin para sa trabaho.
330
00:26:33,710 --> 00:26:34,670
Nakakainis.
331
00:26:37,010 --> 00:26:39,550
Hindi ko naisip 'yan, pero tama ka.
332
00:26:43,060 --> 00:26:45,890
Mga anak ko kayo,
kayo ang pinakaipinagmamalaki kong i-post.
333
00:26:46,480 --> 00:26:51,860
At minsan, gusto kong ibahagi iyan sa iba,
pero hindi ko gustong masaktan kayo.
334
00:26:53,730 --> 00:26:57,110
Sana'y kinausap mo ako sa halip
na i-troll ako sa Internet.
335
00:26:59,530 --> 00:27:00,450
Pasensiya na.
336
00:27:00,700 --> 00:27:02,070
Okey. Salamat.
337
00:27:02,780 --> 00:27:08,750
Hindi ko alam kung ba't mo nagawa
ang ginawa mo, pero naiintindihan ko na.
338
00:27:10,460 --> 00:27:14,990
Alam mo ba ang ginagawa ni Dandon?
May bago siyang lalaking biktima,
339
00:27:15,190 --> 00:27:18,660
at si Clyde Montgomery mula sa Alabama
ay mukhang manyakis.
340
00:27:18,860 --> 00:27:22,430
Ibinibenta niya siya sa publiko
na parang bayani ng bayan.
341
00:27:23,760 --> 00:27:25,010
Nakakadiri.
342
00:27:25,350 --> 00:27:27,810
Talagang tahasang pananakot sa publiko.
343
00:27:28,480 --> 00:27:31,560
Delikado 'yun para sa mga babae.
344
00:27:32,770 --> 00:27:34,020
Kailangan siyang mapigilan.
345
00:27:35,900 --> 00:27:36,860
Gagawin natin 'yan.
346
00:27:38,440 --> 00:27:39,900
Sama-sama ang mga dekuryente?
347
00:27:46,330 --> 00:27:47,160
Pasensiya na.
348
00:27:47,620 --> 00:27:48,560
Okey lang.
349
00:27:48,760 --> 00:27:50,160
Okey, kayong dalawa.
350
00:27:50,790 --> 00:27:52,980
Magsuot na ng sapatos
at kunin niyo ang jacket niyo.
351
00:27:53,180 --> 00:27:54,900
- Lalabas tayo sa 15.
- Ano?
352
00:27:55,100 --> 00:27:56,650
- Saan?
- Sa masayang lugar.
353
00:27:56,850 --> 00:28:00,120
Hindi ako puwede sa biglaang lakad.
May aayusin akong talumpati.
354
00:28:00,320 --> 00:28:04,700
- At magkikita kami ni Ryan mamaya.
- Wala akong pakialam. Okey?
355
00:28:04,900 --> 00:28:08,830
Kailangan nating magsama bilang tunay
na pamilya, hindi pekeng pamilyang
356
00:28:09,030 --> 00:28:12,400
nagluluto ng pekeng almusal, gumagawa
ng pekeng mga bagay. Simula ito.
357
00:28:12,900 --> 00:28:14,480
Okey. Izzy at Matty?
358
00:28:25,660 --> 00:28:27,740
Ikaw ang babaeng walang tinig noon.
359
00:28:28,160 --> 00:28:30,370
At ngayon, nakikinig na ang buong mundo.
360
00:28:34,580 --> 00:28:36,400
Ayoko na. Ibigay mo sa akin ang pera.
361
00:28:36,600 --> 00:28:38,590
Ayaw saan? Ayaw mo na akong kausapin?
362
00:28:46,470 --> 00:28:49,520
{\an8}ANG GALING. PAANO MO NAGAWA 'YUN?
363
00:28:57,570 --> 00:28:59,320
MULA SA DIYOS ANG TALENTO KO.
364
00:29:00,400 --> 00:29:04,030
LMAO. HUWAG MONG LOKOHIN ANG MANLOLOKO.
NAKITA MO ANG BIDYO KO? TUNAY NA IYON.
365
00:29:16,880 --> 00:29:21,740
SUMALI KA SA AMIN. MAY TAHANAN KA RITO
366
00:29:21,940 --> 00:29:27,850
MAY TAHANAN NA AKO. DI KO KAILANGAN
ANG KULTO NINYO. SABIHIN MO LANG
367
00:29:32,350 --> 00:29:34,190
Naghahanap ka ba ng problema?
368
00:29:35,350 --> 00:29:37,880
{\an8}HINDI KO KAILANGANG PATUNAYAN
ANG SARILI KO SA IYO
369
00:29:38,080 --> 00:29:39,320
{\an8}Bayaran mo na ako.
370
00:29:40,360 --> 00:29:46,320
GANYAN NAMAN MAGSALITA ANG SINUNGALING.
BAHALA KA. MAS MALAKAS NAMAN AKO SA IYO
371
00:29:49,070 --> 00:29:50,980
HANAPIN MO AKO KUNG GANO'N
372
00:29:51,180 --> 00:29:52,330
Okey, bruha.
373
00:29:53,080 --> 00:29:55,120
- Umalis ka sa harap ko.
- Hoy.
374
00:29:58,290 --> 00:29:59,880
Tapos na tayo. Bayad.
375
00:30:04,340 --> 00:30:05,700
Kupal.
376
00:30:05,900 --> 00:30:08,800
- Kontrolado ko.
- Oo. Siyempre.
377
00:30:13,310 --> 00:30:16,540
Sige na, Team Cleary-Lopez.
Jos, tumulong ka kaya?
378
00:30:16,740 --> 00:30:19,010
- Kailangan ba talaga?
- Di ito laro lang.
379
00:30:19,200 --> 00:30:21,090
- Hatakin mo.
- Ano ang ginagawa natin dito?
380
00:30:21,290 --> 00:30:23,070
Sige. Tara. Dito ka.
381
00:30:23,570 --> 00:30:24,690
Tingnan mo nga naman.
382
00:30:25,570 --> 00:30:27,510
Grabe ito. Sasabihin ko na.
383
00:30:27,710 --> 00:30:29,870
Kayo na ang bahala.
Naniniwala ako sa inyo.
384
00:30:35,290 --> 00:30:38,650
Tanda mo noong unang beses natin dito?
Sanggol pa si Jos.
385
00:30:38,850 --> 00:30:40,360
- Sanggol pa tayo.
- Oo.
386
00:30:40,560 --> 00:30:43,860
Wala tayong pera noon. Isa lang
ang banig natin para sa ating tatlo.
387
00:30:44,060 --> 00:30:48,220
Oo, kumportable naman. Tanda mo?
Buong gabi tayo sa may siga.
388
00:30:49,010 --> 00:30:53,620
Tanda ko. Tanda ko 'yung kinakanta mo
'yung pangit na kanta. Ayaw mong tumigil.
389
00:30:53,820 --> 00:30:56,880
La Cucaracha? Isa sa mga pinakamagandang
kantang naisulat?
390
00:30:57,080 --> 00:31:00,050
- Niloloko mo ba ako?
- Patawad. Hindi kita niloloko.
391
00:31:00,250 --> 00:31:01,860
- Rob.
- Margot.
392
00:31:02,650 --> 00:31:05,260
- Ikaw ang may gusto. Ikaw.
- Hindi. Hindi ko ginusto.
393
00:31:05,460 --> 00:31:07,490
- Ikaw rin naman.
- Di ako nakikiusap. Hindi.
394
00:31:11,070 --> 00:31:12,070
Kayong lahat.
395
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
Kita mo? Alam nila.
396
00:31:22,040 --> 00:31:25,990
Matty, nagbibiro ka ba? Anong problema mo,
baliw na manyakis?
397
00:31:26,190 --> 00:31:28,160
- Anong nangyayari?
- Tama na.
398
00:31:28,360 --> 00:31:32,550
- Nasa pampublikong lugar. Karapatan ko.
- Hindi mo alam ang tindi ng nagawa mo.
399
00:31:33,430 --> 00:31:35,330
Kinunan niya ako. Kinunan niya si Ryan.
400
00:31:35,530 --> 00:31:36,850
Ano itong nakikita natin?
401
00:31:38,930 --> 00:31:41,730
Meron din si Ryan. EOD.
402
00:31:45,020 --> 00:31:47,480
Hindi ko naiintindihan. Paano nangyari?
403
00:31:48,780 --> 00:31:52,560
Intersex siya.
Matagal bago siya nagsabi sa akin.
404
00:31:52,760 --> 00:31:54,810
At ngayon, nahuhumaling siya kay Urbandox.
405
00:31:55,010 --> 00:31:56,520
Kalayaan sa impormasyon. Naku.
406
00:31:56,720 --> 00:32:00,110
Hindi ako makapaniwalang magagawa mo ito
sa kapatid mo, sa pamilya mo.
407
00:32:00,310 --> 00:32:03,690
Katangahan 'yun, pero ano ba.
Huwag na nating idamay 'yung lalaki.
408
00:32:03,890 --> 00:32:06,320
Kamumuhian niya ako.
Hindi na niya ako kakausapin.
409
00:32:06,520 --> 00:32:08,110
- Sa lab siya mauuwi.
- Hindi.
410
00:32:08,310 --> 00:32:10,030
Dapat nasa lab siya. Wirdo siya.
411
00:32:10,230 --> 00:32:12,120
- Hoy.
- Sinabi nang tama na.
412
00:32:12,320 --> 00:32:15,260
Wala kang kuwenta.
Talagang papatayin kita.
413
00:32:24,730 --> 00:32:25,650
Ayos.
414
00:32:27,110 --> 00:32:28,980
Wala nang ligtas sa atin.
415
00:32:29,650 --> 00:32:32,660
- Teka, Matty. Saan ka pupunta?
- Babalaan ko si Ryan.
416
00:32:41,580 --> 00:32:43,250
Kailan mo sasabihin sa 'kin?
417
00:32:45,750 --> 00:32:46,900
Pagkatapos ng kampanya.
418
00:32:47,100 --> 00:32:49,910
- Pagkatapos ng kampanya?
- Ayaw kitang magsinungaling.
419
00:32:50,110 --> 00:32:52,580
- Lohikal 'yun.
- Ewan ko sa 'yo.
420
00:32:52,770 --> 00:32:56,500
Huwag nating kalimutan, may ginawa kang
nakasira sa karera mo.
421
00:32:56,700 --> 00:32:57,750
Wala akong itinatago.
422
00:32:57,950 --> 00:33:01,500
Posible kang makulong,
masira ang pamilya natin. Hindi mo sinabi.
423
00:33:01,700 --> 00:33:04,550
Margot, sinubukan kong gawin.
424
00:33:04,750 --> 00:33:07,470
Lagi kong sinasabi
ang tungkol sa pagkatakbo ko sa Senado,
425
00:33:07,660 --> 00:33:09,630
ang pesteng kumperensiya ng midya,
426
00:33:09,830 --> 00:33:12,990
mga bata, lahat,
at hindi mo pinapakinggan.
427
00:33:19,450 --> 00:33:21,950
- Hindi ko...
- Hayaan na. Hahanapin ko si Matty.
428
00:33:24,210 --> 00:33:26,000
- Sir.
- Hindi. Huwag mo akong sundan.
429
00:33:30,920 --> 00:33:32,950
Ang gobernador ng Washington Daniel Dandon
430
00:33:33,150 --> 00:33:36,410
ay nagbibigay-pansin sa awareness
ng bansa sa mga biktima ng EOD.
431
00:33:36,610 --> 00:33:39,160
Pumanaw ang asawa
ng bisita natin dahil inatake
432
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
siya na kanyang inampon.
433
00:33:41,160 --> 00:33:43,920
May mensahe si Gng. Montgomery
sa kanyang anak
434
00:33:44,120 --> 00:33:45,390
Allison.
435
00:33:46,850 --> 00:33:49,020
Gusto lang kitang makausap, darling.
436
00:33:49,770 --> 00:33:51,860
Tawagan mo ako, pakiusap.
437
00:33:54,070 --> 00:33:58,310
Kung nakita ninyo o kung alam ninyo ang
kinaroroonan ni Allison mula Pebrero 27,
438
00:33:58,510 --> 00:34:01,660
hinihimok ka naming tumawag
sa numerong nasa screen.
439
00:34:02,490 --> 00:34:06,980
Mabuting Kristiyano si Clyde Montgomery.
Mapagbigay siya, mahal ng komunidad niya.
440
00:34:07,180 --> 00:34:07,900
Sabi na nga ba.
441
00:34:08,100 --> 00:34:10,400
Sabi ni Gobernador Dandon,
ang mga pagpatay na ganito
442
00:34:10,600 --> 00:34:12,880
ay maiiwasan ng mas magandang batas.
443
00:34:13,080 --> 00:34:15,420
Ano ang saloobin mo rito, Gng. Montgomery?
444
00:34:15,630 --> 00:34:18,470
- Parang hindi ito tama.
- Hindi talaga.
445
00:34:19,300 --> 00:34:23,060
Kung narito si Allie,
kailangan siyang papasukin.
446
00:34:25,140 --> 00:34:27,060
- Huwag.
- Patigilin mo siya.
447
00:34:27,770 --> 00:34:30,970
Bitiwan mo ako, Allison.
448
00:34:31,160 --> 00:34:32,820
Patigilin mo siya.
449
00:34:33,860 --> 00:34:35,440
Hayaan mo akong...
450
00:34:38,610 --> 00:34:40,030
Kuryente ang mga ideya.
451
00:34:48,290 --> 00:34:49,460
Pasukin mo ang isip niya.
452
00:34:58,630 --> 00:35:00,260
Baguhin mo ang isip niya.
453
00:35:20,110 --> 00:35:23,740
Sister Veronica? Okey ka lang ba?
454
00:35:28,250 --> 00:35:29,080
Eve?
455
00:35:29,750 --> 00:35:33,380
Anong nangyayari? Eve. Sister Veronica?
Anong meron? Sister Veronica?
456
00:35:57,610 --> 00:35:58,970
- Limang minuto.
- Okey.
457
00:35:59,170 --> 00:36:00,970
Gusto kong mag-hello
sa mga kaibigan ni mum.
458
00:36:01,170 --> 00:36:03,930
- Seryoso ako.
- Manahimik ka. Kaarawan ko.
459
00:36:04,130 --> 00:36:06,310
- Tumahimik ka.
- Tumahimik ka.
460
00:36:06,510 --> 00:36:10,190
- Anong ginagawa mo? Ako, mga pag-pickup.
- Tingin ni Dad, kailangan mo ng laman.
461
00:36:10,390 --> 00:36:13,400
Hindi ka laman. Tanga ka. Mamatay ka na.
462
00:36:13,600 --> 00:36:15,710
- Huwag mo akong tawanan.
- Alis.
463
00:36:19,210 --> 00:36:21,380
Buwisit. Buwisit. Buwisit.
464
00:36:27,760 --> 00:36:30,020
- Pasensiya na.
- Buwisit. Lumayo ka sa 'kin.
465
00:36:30,730 --> 00:36:32,900
Pasok lang. Aasikasuhin ka nila.
466
00:36:35,400 --> 00:36:37,680
Para ito sa mga dekuryente kong babaeng
467
00:36:37,870 --> 00:36:40,280
handang buhayin ang sayawan ngayong gabi.
468
00:36:47,660 --> 00:36:48,910
Maligayang kaarawan.
469
00:36:51,830 --> 00:36:53,540
Nami-miss namin dito ang mum mo.
470
00:36:55,210 --> 00:36:56,880
Bale, anong sabi ng pulis?
471
00:37:00,590 --> 00:37:02,930
Nabulilyasong pagnanakaw raw.
472
00:37:04,300 --> 00:37:05,550
Anong tingin ni Derrick?
473
00:37:07,180 --> 00:37:08,010
Sino?
474
00:37:08,760 --> 00:37:12,480
Nobyo ng nanay mo. Sabi niya,
sasabihin niya iyan sa 'yo...
475
00:37:13,350 --> 00:37:14,600
Sinong Derrick?
476
00:37:18,270 --> 00:37:20,650
- Sinong Derrick?
- Derrick Reena.
477
00:37:21,530 --> 00:37:24,640
Christina Reena, kung ikakasal man sila.
478
00:37:24,840 --> 00:37:25,740
Kasal?
479
00:37:26,280 --> 00:37:28,430
- Ba't mo sinabi 'yan?
- Ikaw ang nagbanggit sa kanya.
480
00:37:28,630 --> 00:37:30,740
Oo, pero hindi mo kailangang sabihing...
481
00:37:31,410 --> 00:37:32,250
Pasensiya na.
482
00:37:32,910 --> 00:37:33,900
Masyadong maaga.
483
00:37:34,100 --> 00:37:34,920
Roxy!
484
00:37:49,680 --> 00:37:50,510
Salamat.
485
00:37:58,310 --> 00:37:59,360
Naku naman, Rox.
486
00:38:15,870 --> 00:38:16,870
Roxy.
487
00:38:21,460 --> 00:38:24,090
May 10 grand diyan. Sapat na sa 'yo.
488
00:38:26,800 --> 00:38:29,220
- Ano bang balak mo?
- Tumahimik ka na lang at makinig.
489
00:38:31,350 --> 00:38:33,100
Hindi kita gusto sa kasal ko.
490
00:38:35,180 --> 00:38:36,350
Si Mom din.
491
00:38:37,690 --> 00:38:42,320
Isang linggo ang nakaraan, sabi ni Bernie,
hindi mahalaga ang gusto namin.
492
00:38:44,400 --> 00:38:45,360
Kailangan mong pumunta.
493
00:38:50,820 --> 00:38:52,330
Gusto ka niya ro'n, Rox.
494
00:38:53,740 --> 00:38:55,160
Sa labas ng bahay ng nanay mo.
495
00:39:05,590 --> 00:39:06,470
Puta.
496
00:39:08,380 --> 00:39:12,260
Sandali. Uy. Huwag mong sabihing
hindi ka nagtaka kung siya 'yun.
497
00:39:31,240 --> 00:39:32,740
Sige. Ayos. Pasok.
498
00:40:02,150 --> 00:40:04,980
Hindi ko ginustong malaman mo nang gayon.
499
00:40:07,070 --> 00:40:07,940
Patawad.
500
00:40:09,490 --> 00:40:10,820
Bale, sinong nagbigay sa 'yo?
501
00:40:13,530 --> 00:40:14,370
Si Jos.
502
00:40:15,280 --> 00:40:16,120
Jos?
503
00:40:18,950 --> 00:40:21,400
Pinagsinungaling mo sa 'kin ang anak ko.
504
00:40:21,600 --> 00:40:23,790
Nagkamali ako. Alam ko.
505
00:40:25,460 --> 00:40:29,090
Ginawa ko dahil kailangan kong malaman
ang pinagdadaanan niya.
506
00:40:29,920 --> 00:40:32,870
Hindi ko lang kayang
pagdaanan niya 'yun nang mag-isa.
507
00:40:33,070 --> 00:40:34,050
Tama na.
508
00:40:34,970 --> 00:40:38,970
Tama na. Tinanggap mo 'yun dahil gusto mo
ng kapangyarihan, 'yun lang.
509
00:40:40,060 --> 00:40:40,890
Ang totoo,
510
00:40:41,520 --> 00:40:42,890
gusto kong makatulong sa iba.
511
00:40:44,600 --> 00:40:46,940
Gusto mo ang imahen
ng pagtulong sa iba.
512
00:40:49,530 --> 00:40:54,320
Diyos ko. Sa dami ng taong nagdaan,
iyanang tingin mo sa 'kin?
513
00:40:55,030 --> 00:40:58,990
Margot, hindi ko na alam
ang tingin ko sa 'yo.
514
00:41:01,200 --> 00:41:02,910
Hindi na kita kilala.
515
00:41:05,330 --> 00:41:08,450
Alam kong mukha akong kakaiba.
Iba nga ako.
516
00:41:08,650 --> 00:41:11,050
Hindi ko napansing binago na ako nito.
517
00:41:12,720 --> 00:41:13,590
Pero ako...
518
00:41:18,140 --> 00:41:23,730
Hindi ko dama noong nasa katawan ko ako.
519
00:41:26,480 --> 00:41:31,190
Alam mo? Kaya ang sarili
at makapangyarihan.
520
00:41:34,320 --> 00:41:36,810
Ayaw kong humingi ng tawad.
Gusto ko ng kapangyarihan.
521
00:41:37,010 --> 00:41:40,850
Gusto ko ng kontrol at opsiyon,
522
00:41:41,050 --> 00:41:45,080
at gusto kong maging parte ng isang bagay
na mahalaga, 'yung nakababago ng buhay.
523
00:41:47,210 --> 00:41:52,880
Ibig kong sabihin, nagagawa ko ngayon
'yung ni hindi ko kayang pangarapin noon.
524
00:42:02,350 --> 00:42:06,310
Kulang ako sa datos. Hindi ko alam
ang kaugnayan ng lahat sa isa't isa,
525
00:42:07,900 --> 00:42:11,440
pero alam ko ang lugar ko
526
00:42:12,690 --> 00:42:13,820
sa buhay,
527
00:42:15,610 --> 00:42:19,100
at dito sa mundo, sa...
528
00:42:19,300 --> 00:42:20,910
Diyos ko, sa pagsasamang ito.
529
00:42:23,540 --> 00:42:24,750
Iba na ngayon.
530
00:42:26,040 --> 00:42:27,870
Mas malaking bagay ito kaysa sa atin.
531
00:42:29,420 --> 00:42:32,210
Patawad. Patawad. Hindi ko ito ginusto.
532
00:42:33,920 --> 00:42:36,420
Pero ginusto natin parehas
ang pagsasama natin, tama?
533
00:42:38,300 --> 00:42:40,850
At gano'n pa rin naman.
Magkatuwang pa rin tayo.
534
00:42:51,150 --> 00:42:52,190
Rob.
535
00:42:54,230 --> 00:42:55,190
Kailangan kita.
536
00:42:58,610 --> 00:43:02,060
Diyos ko, kailangan kita,
lalo na sa kampanyang ito.
537
00:43:02,260 --> 00:43:04,240
Hindi ko kaya
ang anuman doon nang wala ka.
538
00:43:05,290 --> 00:43:07,290
Alam ko. Alam ko.
539
00:43:26,470 --> 00:43:29,440
Sasamahan kita, okey? Hanggang sa huli.
540
00:43:34,270 --> 00:43:35,860
Pero pagkatapos ng eleksiyon,
541
00:43:39,650 --> 00:43:40,860
gusto ko ng diborsiyo.
542
00:43:47,950 --> 00:43:49,160
Oo.
543
00:44:13,560 --> 00:44:16,940
Tingin mo, walang nagawa sa akin
ang mga iyon? Sa ating lahat?
544
00:44:18,280 --> 00:44:19,860
Pero hindi tayo pumapatay.
545
00:44:20,900 --> 00:44:24,780
Kahibangan 'yan, Eve. Allison.
Kung anuman ang tunay mong pangalan.
546
00:44:38,960 --> 00:44:40,380
Allison ang pangalan ko.
547
00:44:42,760 --> 00:44:44,720
Walang nakakaalam sa tunay kong apelyido.
548
00:44:46,300 --> 00:44:51,270
Iniwan ako ng nanay ko sa Walmart
noong tatlong taong gulang ako.
549
00:44:53,020 --> 00:44:55,730
Umalis na lang siya at hindi na bumalik.
550
00:44:57,230 --> 00:45:01,510
Bale, 13 bahay sa 13 taon,
at ang iba'y hindi naman masama.
551
00:45:01,710 --> 00:45:03,820
Pero ang magandang balita,
hindi nila ako gusto.
552
00:45:05,160 --> 00:45:06,740
Masyadong palpak, tingin ko.
553
00:45:07,870 --> 00:45:09,520
Hindi nakapagsabi ng tamang bagay.
554
00:45:09,720 --> 00:45:13,620
Hindi ko maipaliwanag nang maayos
sa mga tao ang mga nangyayari sa 'kin.
555
00:45:15,380 --> 00:45:18,500
O kung paano nila ako magugustuhan,
o kung paano ako maililigtas,
556
00:45:19,670 --> 00:45:21,300
kaya hindi na lang ako nagsalita.
557
00:45:23,050 --> 00:45:24,680
Sa loob ng halos anim na taon.
558
00:45:25,340 --> 00:45:28,600
Para na akong patay, sa kaloob-looban ko.
559
00:45:29,430 --> 00:45:34,170
At nadama ko ang kapangyarihang ito
sa mga kamay ko at may boses na nagsabing
560
00:45:34,370 --> 00:45:38,980
oras na para lumaban,
para iligtas ko ang sarili ko.
561
00:45:40,400 --> 00:45:43,220
Alam ko na kung kaninong boses,
siya ang Diyos.
562
00:45:43,420 --> 00:45:46,360
Ang mga nagawa ko, ginawa ko
nang may basbas niya.
563
00:45:49,490 --> 00:45:52,160
Kaya, oo. Pinatay ko ang lalaking 'yun.
564
00:45:52,620 --> 00:45:55,670
At hindi. Hindi ako nagsisisi.
565
00:46:00,090 --> 00:46:05,050
Oo. Naku. Huhusgahan natin siya?
566
00:46:06,050 --> 00:46:09,850
Malamang na bawat isa sa inyo
ay may kinailangang gawin para mabuhay.
567
00:46:10,050 --> 00:46:13,270
- Kung hindi, wala kayo rito.
- Wala akong pakialam sa sinabi niya.
568
00:46:13,520 --> 00:46:17,650
Hinilom ako ni Eve. Bininyagan niya tayo.
Binigyan niya tayo ng bagong simula.
569
00:46:22,900 --> 00:46:24,740
Lahat tayo rito'y muling isinilang.
570
00:46:25,530 --> 00:46:28,660
Maligayang pagbabalik, Eve.
O Allison na ba ngayon?
571
00:46:34,750 --> 00:46:35,750
Eve.
572
00:46:36,710 --> 00:46:37,540
Halika rito.
573
00:46:51,260 --> 00:46:56,270
Veronica, tanggalin na ba natin
ang mga ito? May parating na bagyo.
574
00:46:58,940 --> 00:47:01,110
Nakita ko ang Diyos.
575
00:47:02,270 --> 00:47:04,690
Diyos sa liwanag.
576
00:47:06,900 --> 00:47:08,320
Nakita ko ang liwanag.
577
00:47:09,280 --> 00:47:12,620
Liwanag. Diyos sa liwanag.
578
00:47:13,990 --> 00:47:18,830
- Liwanag sa akin.
- Veronica, pasok na.
579
00:47:23,000 --> 00:47:25,960
Tulong! Tulong! Tulong!
580
00:47:26,760 --> 00:47:27,670
Ano'ng nangyayari?
581
00:47:29,680 --> 00:47:33,970
- Dumudugo ang mata niya. Ebola kaya?
- Hindi, stigmata.
582
00:47:36,520 --> 00:47:38,060
Diyos ko.
583
00:47:41,230 --> 00:47:42,150
Diyos ko.
584
00:47:44,270 --> 00:47:45,480
Veronica.
585
00:48:15,100 --> 00:48:17,390
Mga putang ito.
586
00:48:18,060 --> 00:48:21,230
Manahimik ka! Ipapadala ko ang army
para durugin sila.
587
00:48:21,690 --> 00:48:24,730
Ipakita mo sa mga putang ito
kung paano talaga makantot.
588
00:48:25,980 --> 00:48:27,980
Anong ginagawa ni Miron?
589
00:48:28,530 --> 00:48:33,910
Ano'ng ginagawa niya sa mga putang ito?
'Di ko maunawaan.
590
00:48:41,120 --> 00:48:41,960
Alis nga!
591
00:48:42,170 --> 00:48:44,400
Hindi, Viktor.
'Wag mng saktan ang Vadim ko.
592
00:48:44,600 --> 00:48:45,360
Halika.
593
00:48:45,560 --> 00:48:47,050
Tantanan mo ang aso!
594
00:48:47,420 --> 00:48:48,800
Hindi.
595
00:48:53,800 --> 00:48:59,710
Dapat kong ipadala ang army
para turuan ng leksiyon si Zoia.
596
00:48:59,910 --> 00:49:02,060
Isa na namang tamad na puta.
597
00:49:05,560 --> 00:49:07,760
Gagaguhin nila sila. Hintayin natin.
598
00:49:07,960 --> 00:49:13,850
Ano bang inaasahan mo sa mga putang iyon?
599
00:49:14,050 --> 00:49:15,410
Putang ina sila lahat.
600
00:49:15,910 --> 00:49:16,870
Ano ang ginagawa mo?
601
00:49:21,290 --> 00:49:22,250
Ano ang ginagawa mo?
602
00:49:23,330 --> 00:49:25,290
Anong ginawa sa 'yo ni Vadim?
603
00:49:28,670 --> 00:49:30,280
Anong ginagawa mo?
604
00:49:30,480 --> 00:49:33,090
Anong ginawa sa 'yo ni Vadim?
605
00:49:34,550 --> 00:49:36,840
Anong ginagawa ni Vadim sa 'yo?
606
00:49:40,470 --> 00:49:42,520
Putang ina?
607
00:49:47,560 --> 00:49:49,480
Putang ina…?
608
00:50:52,340 --> 00:50:54,300
Halika rito.
609
00:51:34,210 --> 00:51:37,130
- Hello?
- Puwede ka bang pumunta sa kuwarto ko?
610
00:51:38,010 --> 00:51:39,260
Sige po, madam.
611
00:51:53,400 --> 00:51:54,820
Akin na ito.
612
00:51:56,530 --> 00:51:59,820
Sumama ka sa akin.
613
00:52:01,320 --> 00:52:03,950
Halika. Kunin mo ito.
614
00:52:07,910 --> 00:52:09,650
Hindi. Hoy.
615
00:52:09,850 --> 00:52:13,790
Tingnan mo lang ako. Ano'ng pangalan
ng kapatid mo? Tutulungan kita.
616
00:52:14,460 --> 00:52:17,700
Pangako, ilalabas ko siya.
Okey? At ang pamilya mo.
617
00:52:17,900 --> 00:52:19,300
Batzorig ang pangalan niya.
618
00:52:19,800 --> 00:52:23,140
Magiging okey ang pamilya mo. Okey? Okey?
619
00:53:19,230 --> 00:53:24,720
Tulungan mo ako!
620
00:53:24,920 --> 00:53:28,020
Pinatay ni Solongo si Viktor.
621
00:53:28,220 --> 00:53:33,290
Sinubukan ko siyang pigilan pero huli na!
622
00:56:30,050 --> 00:56:32,760
SA SUSUNOD…
623
00:56:32,970 --> 00:56:36,080
Ang kailangan mo ngayon ay sundalo.
624
00:56:36,280 --> 00:56:39,000
Ikaw ba iyon?
Sundalo ka na ngayon ng dad mo?
625
00:56:39,200 --> 00:56:41,170
Gusto kong bugbugin mo si Daniel Dandon.
626
00:56:41,370 --> 00:56:44,260
at ang pasista at nanakot niyang mukha.
627
00:56:44,450 --> 00:56:46,570
Sandali. Gusto mong manmanan ko
ang mom mo?
628
00:56:47,650 --> 00:56:49,910
- Tantanan mo ako.
- Tigilan mo siya.
629
00:56:50,110 --> 00:56:52,990
May ipinapadala sa aking mensahe si Zoia.
Sabi, pumili ako.
630
00:56:53,950 --> 00:56:55,700
'Wag m akong biguin.
631
00:56:56,950 --> 00:56:58,670
SA SEASON FINALE
632
00:56:58,870 --> 00:57:01,830
Ayos ang kasal ko. Ayos si Rob.
633
00:57:05,380 --> 00:57:07,550
Ipinadala ang army
para pigilan ang mga rebelde.
634
00:57:08,550 --> 00:57:10,110
NAGSISIMULA NA ANG REBOLUSYON
635
00:57:10,310 --> 00:57:13,630
- Pagbayarin ninyo sila.
- Sinungaling at peka ka.
636
00:57:14,220 --> 00:57:17,390
Buuin mo ang army.
Angkinin mo silang lahat.
637
00:57:24,270 --> 00:57:25,310
Tunde, umuwi ka na.
638
00:57:29,070 --> 00:57:30,010
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Mary Antonette M. Ramos
639
00:57:30,210 --> 00:57:31,150
Mapanlikhang Superbisor:
Direk Brian Ligsay