1 00:00:06,090 --> 00:00:08,210 ANG NAKARAAN... 2 00:00:08,630 --> 00:00:11,010 Naghihimala si Eve. Mga totoong himala. 3 00:00:11,420 --> 00:00:15,240 Aalamin ko kung sino ka talaga at ibabalik kita sa pinanggalingan mo. 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,020 Gusto kong ibahagi ang kuwento mo. 5 00:00:17,220 --> 00:00:21,390 Laki sa layaw si Tatiana at mataba ang asawa niya, pero kapatid ko pa rin siya. 6 00:00:21,600 --> 00:00:23,000 Nais kong malaman kung may paki siya. 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,800 Dahil gusto ko munang makitang nagtutulungan ang aking 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,860 pinamakatanda at pinakabatang anak ko. 9 00:00:28,360 --> 00:00:29,430 Ano ba? 10 00:00:29,630 --> 00:00:32,050 Kasangga mo ako, Jos. Kasangga mo ako rito. 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,110 Kasangga mo0 rin ako. 12 00:00:33,360 --> 00:00:35,490 Napagdesisyunan kong tumakbo sa Senado. 13 00:00:36,280 --> 00:00:39,140 - Mom, dapat mo siyang sabihan. - Alam ko. 'Di pa ngayon. 14 00:00:39,340 --> 00:00:41,620 Asawa mo ako. Sino ka? 15 00:00:42,660 --> 00:00:43,500 Tago! 16 00:00:47,790 --> 00:00:50,710 - Gusto mo ng tinapay? At huminto ka. - Oo. 17 00:00:52,170 --> 00:00:54,970 Gusto mo ng tinapay? Oo. Sandali. Ano iyan? 18 00:00:55,760 --> 00:00:59,180 - Sa iyo na ang kalahati ng akin. - Salamat. 19 00:01:00,600 --> 00:01:04,100 - May tinga ba ako? - Pangako sa Diyos, okey ka. 20 00:01:15,610 --> 00:01:16,390 Si Eve. 21 00:01:16,590 --> 00:01:18,350 - Ako ang nag-post niyan. - Ikaw ang nag-post? 22 00:01:18,550 --> 00:01:20,160 Hoy. Luanne. 23 00:01:21,370 --> 00:01:22,450 Tingnan mo 'yan. 24 00:01:27,330 --> 00:01:28,920 Dapat mong makita ang komento. 25 00:01:30,090 --> 00:01:30,920 Uy. 26 00:01:33,010 --> 00:01:35,420 - Puta. Buwisit. - Ano ang problema? 27 00:01:35,930 --> 00:01:37,300 Sinong nag-post niyan? 28 00:01:37,890 --> 00:01:40,550 - Hindi ko alam. Hindi kami. - Kita mo ang mukha ni Eve. 29 00:01:48,060 --> 00:01:50,400 Kalapastangan ito. Para makita ng lahat. 30 00:02:21,600 --> 00:02:22,810 Izzy, patayin mo ang ilaw. 31 00:02:36,440 --> 00:02:37,280 {\an8}"Kung ginawa siyang marapat ng Tagapagligtas, sino ka para itatwa siya?" 32 00:02:48,410 --> 00:02:52,420 Pinatay ko siya. Ang mga pulis… May makakakilala sa akin. 33 00:02:53,960 --> 00:02:58,300 Nasa panganib ang buhay mo. Ipinagtanggol mo ang sarili mo. 34 00:03:05,760 --> 00:03:06,890 Mahahanap niya ako. 35 00:03:07,850 --> 00:03:09,020 Gng. Montgomery. 36 00:03:09,730 --> 00:03:10,690 Makukulong ako. 37 00:03:11,900 --> 00:03:13,770 Naghihintay ako ng senyales. 38 00:03:15,150 --> 00:03:17,530 Ipinakita sa akin ng Diyos ang Luke 19:47. 39 00:03:18,280 --> 00:03:20,490 Nagsesemon si Hesus sa templo. 40 00:03:21,160 --> 00:03:24,450 Ayaw ng matatanda na kinukuwestiyon ang nasa Kasulatan. 41 00:03:25,660 --> 00:03:27,040 Tinakot sila ni Hesus. 42 00:03:30,000 --> 00:03:31,250 Gaya ng ginawa mo. 43 00:03:34,920 --> 00:03:36,550 Minulat mo kami. 44 00:03:37,090 --> 00:03:40,590 Mga kapatid mo kami. Poprotektahan ka namin. 45 00:03:41,180 --> 00:03:46,760 Marami pang darating. Gusto nilang makilala ang babae sa bidyo. 46 00:03:56,860 --> 00:03:57,820 Marami pa. 47 00:04:08,740 --> 00:04:12,620 - Kuryentihin mo pa ako. Mas matagal. - Tingin ko, okey na ako. 48 00:04:23,880 --> 00:04:25,010 Hoy, ano ba? 49 00:04:29,060 --> 00:04:31,930 Oo, si Eve. Laman din siya ng feed ko. 50 00:04:32,430 --> 00:04:36,440 Para siyang bagong saltang ispiritwal na lider. 51 00:04:37,190 --> 00:04:38,650 Mga kalokohan. 52 00:04:39,230 --> 00:04:41,400 Oo. Mukhang naghihimala rin siya. 53 00:04:42,860 --> 00:04:43,950 Halata namang peke. 54 00:04:53,830 --> 00:04:55,440 Natapos ba kayo nang wala ako? 55 00:04:55,640 --> 00:04:58,000 Oo. Pasensiya, mahal. Aalis na ako. 56 00:05:14,980 --> 00:05:15,810 Hoy. 57 00:05:16,480 --> 00:05:18,730 'Yung pleyd. Nawawala ang puti sa kamera. 58 00:05:18,980 --> 00:05:20,980 Buwisit. Iyan pa naman ang naplantsa ko. 59 00:05:22,530 --> 00:05:23,740 Ayos. 60 00:05:30,700 --> 00:05:32,450 Gagawin mo talaga ito? 61 00:05:34,910 --> 00:05:37,980 Gusto mo bang umatras? Parating na ang film crew. 62 00:05:38,180 --> 00:05:40,780 Marg, hindi ko babanggitin ang bidyo na pangkampanya. 63 00:05:40,980 --> 00:05:43,950 Ang ikukuwento ko, may nakita tayong lalaking sinilaban ang sarili. 64 00:05:44,150 --> 00:05:46,740 Kung makaasta ka, parang walang nangyari, okey lahat. 65 00:05:46,940 --> 00:05:50,250 Hindi basta nawawala ang mga bagay na ito. Kailangang pag-usapan. 66 00:05:50,450 --> 00:05:52,790 - Nag-usap na. - Hindi. Therapist ang kinausap natin. 67 00:05:52,990 --> 00:05:55,130 Ikaw at ako, ang mga bata, 'di pa tayo nag-usap... 68 00:05:55,330 --> 00:05:58,020 Okey lang ang mga bata. Aprubado na ng sikolohista. 69 00:05:58,400 --> 00:06:02,020 Margot, tuwing pumipikit ako, ang nakikita at naaamoy ko lang 70 00:06:02,650 --> 00:06:03,800 ay 'yung lalaking nasusunog. 71 00:06:04,000 --> 00:06:07,740 Ang gusto ko lang, bumalik sa nakaraan at mapigilang makita 'yun ng mga bata 72 00:06:08,160 --> 00:06:09,100 at hindi ko magawa. 73 00:06:09,300 --> 00:06:13,560 Kilala kita. Alam kong nababagabag ka rin at hindi makakatulong ang pagkimkim. 74 00:06:13,760 --> 00:06:16,330 Okey lang ako, Rob. Okey lang ang mga bata. 75 00:06:17,370 --> 00:06:20,610 Ang daming kamalasang nangyayari at ang iba ay kaya kong ayusin. 76 00:06:20,810 --> 00:06:23,710 Hindi ako magpopokus sa tanging bagay na wala akong magagawa. 77 00:06:31,850 --> 00:06:33,390 Medyo mahalaga ang araw na ito. 78 00:06:35,560 --> 00:06:36,520 Naiintindihan mo ba? 79 00:06:44,690 --> 00:06:46,680 Okey. Bale, parating na ang crew. 80 00:06:46,880 --> 00:06:50,700 At gusto kong tandaan nating kukunan nila tayo bilang pamilya. 81 00:06:51,280 --> 00:06:53,530 Para makilala tayo ng mga tao. 82 00:06:53,950 --> 00:06:55,350 Hindi kailangang kabahan. 83 00:06:55,550 --> 00:06:57,810 Maging natural lang, okey? Magpakatotoo lang. 84 00:06:58,010 --> 00:07:02,000 Oo, 'yung totoo. Huwag pansinin ang mga nakaitim na nakabantay sa labas. 85 00:07:02,210 --> 00:07:05,780 - Nandito sila dahil sa mga baliw. - Huwag mo silang tawagin nang ganyan. 86 00:07:05,980 --> 00:07:08,620 Ano pa ba ang itatawag ko sa mga taong sinisilaban... 87 00:07:08,820 --> 00:07:11,410 Sinusubukan niyang magpaliwanag. Para ito sa hinaharap. 88 00:07:11,610 --> 00:07:14,080 - Hindi karahasan ang layon ni Urbandox. - Talaga ba? 89 00:07:14,280 --> 00:07:16,250 Gusto niyang manindigan ang mga lalaki... 90 00:07:16,450 --> 00:07:18,830 - Nilalason niya ang isip mo. - Makinig bago magsalita. 91 00:07:19,030 --> 00:07:21,130 - Iyan lang ang ginagawa mo. - Namulat ang anak mo. 92 00:07:21,330 --> 00:07:22,710 Tama na. Hindi ako... 93 00:07:22,910 --> 00:07:24,720 Okey. Kayo, okey na. 94 00:07:24,920 --> 00:07:28,010 Engrandeng araw ito para sa nanay mo kaya ang puwede lang pag-usapan 95 00:07:28,210 --> 00:07:30,430 ay pagkain, camping, at, ewan, 96 00:07:30,630 --> 00:07:33,060 mga nakakatawang sinasabi ng lola mo. 'Yun lang. 97 00:07:33,260 --> 00:07:35,560 Baka puwede nang magpalit ng damit si Matty. 98 00:07:35,760 --> 00:07:39,270 Hindi ako sasali sa kalokohang ito. Okey? Ayaw kitang manalo. 99 00:07:39,470 --> 00:07:40,940 Naku naman. Nanay mo iyan. 100 00:07:41,140 --> 00:07:44,490 Ikinalulungkot kong iyan ang nararamdaman mo. 101 00:07:44,680 --> 00:07:48,070 Bata ka pa. Mahalaga ang ginagawa ng nanay mo. Hindi mo ba nakikita? 102 00:07:48,270 --> 00:07:50,570 Hindi puwedeng lalaki ang magpasya tungkol sa babae. 103 00:07:50,770 --> 00:07:53,870 Paano naman ang katawan ng lalaki? Ang akin. Tingnan mo ang mukha ko. 104 00:07:54,070 --> 00:07:55,800 - Sabi ko, ikinalulungkot ko. - Mommy? 105 00:07:56,430 --> 00:07:58,040 Pag lumaki ako, magkaka-EOD ba ako? 106 00:07:58,240 --> 00:08:00,140 Oo, sweetie. Malamang. 107 00:08:00,350 --> 00:08:02,350 Okey. Gusto kitang manalo kung gayon. 108 00:08:03,850 --> 00:08:06,880 Hindi. Tama si Urbandox. Lahat ng mga babae, nagkakampihan. 109 00:08:07,080 --> 00:08:08,880 Mga babae? Panatiko ka ng patriyarkiya. 110 00:08:09,080 --> 00:08:10,340 Hoy, mahal. Sige na. 111 00:08:10,540 --> 00:08:13,720 Sa pamilya, isinasantabi ang ibang bagay para sa isa't isa. 112 00:08:13,920 --> 00:08:17,620 - Baka ayaw ko sa pamilyang ito. - Naku naman. Hindi iyan totoo. 113 00:08:18,870 --> 00:08:22,060 Hoy, kailangan lang niya ng espasyo. 'Yun lang. 114 00:08:22,260 --> 00:08:23,040 Oo. 115 00:09:14,010 --> 00:09:18,500 "Anim na buwan sa kulungan si Heneral Zoia at ibinalik sa Carpathia. 116 00:09:18,700 --> 00:09:21,120 "Alam ng mga pulis ang nangyayari at wala silang ginawa. 117 00:09:21,320 --> 00:09:24,290 "Binubugbog ng mga lalaki ang asawa pag nag-alok sila ng pagkain. 118 00:09:24,490 --> 00:09:27,900 {\an8}"Sa isang yugto ng panahon, parang salapi ang babae, isang gamit. 119 00:09:28,940 --> 00:09:31,010 {\an8}Kailangan nang umalis papuntang palasyo. 120 00:09:31,210 --> 00:09:34,780 "Wasak ang sistema. At mga babae lang ang muling makakabuo rito." 121 00:09:37,070 --> 00:09:40,580 Siyempre, puno na naman ng mga gasgas na linya. Pero alam mo ang ekslusibo. 122 00:09:41,080 --> 00:09:43,160 Ayusin na lang at ibibigay ko na sa editor. 123 00:09:44,160 --> 00:09:46,620 Sapat para bumalik roon ang isang lalaki. 124 00:09:47,210 --> 00:09:47,980 Bakit hindi? 125 00:09:48,180 --> 00:09:52,300 Tatlong pint ng dugo ang natanggal sa akin ng 200 salita kay Gaddafi. Husto na. 126 00:09:54,800 --> 00:09:56,880 Iniisip kong magsulat ng libro. 127 00:09:58,640 --> 00:09:59,850 Pagtalakay sa EOD. 128 00:10:04,560 --> 00:10:06,020 Seryoso? 129 00:10:08,270 --> 00:10:09,520 Nabasa mo na si Mark Twain? 130 00:10:11,110 --> 00:10:14,860 Sabi, ang pinakamahalagang araw ay nang ipinanganak ka't nalaman kung bakit. 131 00:10:21,410 --> 00:10:23,200 Puwede akong sumama sa iyo, kay Viktor? 132 00:10:24,290 --> 00:10:25,200 Bakit? 133 00:10:26,870 --> 00:10:28,330 May sinabi ba sa iyo si Zoia? 134 00:10:33,460 --> 00:10:37,010 Magkapatid sina Tatiana Moskalev at Heneral Zoia. 135 00:10:44,720 --> 00:10:46,640 Mahusay. Mahusay. 136 00:10:47,270 --> 00:10:49,060 Tayo na. Naghihintay ang taksi. 137 00:10:49,640 --> 00:10:51,770 - Sabihin natin, photographer kita. - Oo. 138 00:11:03,660 --> 00:11:05,560 Isang pagkakataon lang ang meron, okey? 139 00:11:05,760 --> 00:11:08,560 Laging may kasama ang First Lady pag kaharap ang midya. 140 00:11:08,760 --> 00:11:12,580 Pag nakausap natin siya, kailangan natin ng himala para makalabas. 141 00:11:14,340 --> 00:11:16,860 Anuman ang mangyari, kumalma lang, ako na ang kakausap. 142 00:11:17,060 --> 00:11:17,840 Alam ko, Dectan. 143 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 Putang ina. 144 00:11:26,310 --> 00:11:30,890 - Ikinalulugod naming makilala ka. - Sabik ako rito. Tagakuha ko ng larawan. 145 00:11:37,860 --> 00:11:39,110 Tanda mo ang sinabi ko? 146 00:11:39,740 --> 00:11:41,570 - Ikaw ang kakausap. - Mahusay. 147 00:11:53,670 --> 00:11:55,000 - Notebook? - Okey. 148 00:12:11,980 --> 00:12:12,890 Pagkatapos. 149 00:12:19,360 --> 00:12:22,450 Ipapakilala kita sa pinaka-senior advisor ng Pangulo. 150 00:12:22,950 --> 00:12:24,780 - Heneral Miron. - Heneral Miron. 151 00:12:27,910 --> 00:12:31,460 Nirebyu na ng palasyo ang mga tanong mo at may kaunting binago. 152 00:12:35,250 --> 00:12:38,320 Nasa dekalibreng kompanya ng midya ako, hindi sa Hello! magazine. 153 00:12:38,520 --> 00:12:40,130 Kilala ka namin, Mr. Blease. 154 00:12:41,970 --> 00:12:42,880 Tayo na? 155 00:13:20,590 --> 00:13:22,300 Maligayang kaarawan! 156 00:13:24,510 --> 00:13:27,200 - Salamat, Dad. - Maligayang kaarawan, Roxy. 157 00:13:27,400 --> 00:13:31,460 Espesyal ito. Malaki ka na batay sa batas. Pag nagkasala ka, bahala ka. 158 00:13:31,660 --> 00:13:34,100 Oo, puwede nang makulong. Patawad. 159 00:13:38,360 --> 00:13:40,570 - Ano ito? - Buksan mo. 160 00:13:46,740 --> 00:13:49,030 Sa iyo ang ikatlo ng Monke and Sons. 161 00:13:50,620 --> 00:13:51,910 Hindi ako makapaniwala. 162 00:13:52,790 --> 00:13:55,360 - Salamat, Dad. - Ipinahiya mo ang lalaki. 163 00:13:55,560 --> 00:13:59,040 Napahiya ang buong London. Mga alamat. 164 00:14:00,380 --> 00:14:02,250 - Nagmamaneho ako. - Ang sungit mo. 165 00:14:02,880 --> 00:14:06,010 Ang kailangan ng pamilya, kaunting takot. Itaas ang reputasyon. 166 00:14:06,510 --> 00:14:08,130 Hindi lang ito pagtutuos. 167 00:14:09,430 --> 00:14:11,680 May kasiyahan para sa iyo na hinanda ni Barbara. 168 00:14:12,970 --> 00:14:14,140 - Talaga? - Oo. 169 00:14:14,720 --> 00:14:17,140 Magsama ka ng kaibigan. Huwag 'yung wirdo. 170 00:14:17,640 --> 00:14:19,150 Wala naman akong mga kaibigan. 171 00:14:19,560 --> 00:14:21,900 - Ayos. - Okey. Kampay. 172 00:14:22,150 --> 00:14:26,280 18 na ang anak ko, at meron siya ng lahat ng gusto niya. 173 00:14:30,200 --> 00:14:31,620 Anong problema mo? 174 00:14:33,290 --> 00:14:36,040 Nanay ko lang. 175 00:14:41,380 --> 00:14:44,660 - Tara na, mga kapatid. Bilisan n'yo. - Mga kapatid, saan kayo pupunta? 176 00:14:44,850 --> 00:14:46,630 - Good luck. - Good luck, Sister Maria. 177 00:14:47,010 --> 00:14:49,560 - Pakiusap, wag kang umalis. - Hayaan mo na siya. 178 00:14:49,760 --> 00:14:51,040 Oo. Doon ka sa likod. 179 00:14:51,240 --> 00:14:51,950 Sister Fatima. 180 00:14:52,150 --> 00:14:54,720 - Hindi na tayo puwedeng magtagal. - Hindi, huwag susuko. 181 00:14:55,520 --> 00:14:56,350 Pakiusap. 182 00:15:07,490 --> 00:15:10,070 Dito. Maligayang pagdating sa Sisters of Christ. 183 00:15:10,660 --> 00:15:11,570 Dito. 184 00:15:32,140 --> 00:15:33,550 Uy. Kumusta ka? 185 00:15:36,010 --> 00:15:37,430 In-upload mo ang bidyo. 186 00:15:38,480 --> 00:15:41,060 - Ako... - Hindi ka kakain kasama namin. 187 00:15:41,560 --> 00:15:44,150 Kailangan ni Eve ang mga taong mapagkakatiwalaan niya. 188 00:15:45,770 --> 00:15:46,730 Halina, mga bata. 189 00:15:47,070 --> 00:15:51,360 Teka. Teka. Sima. Luanne. Ako... Ako... 190 00:15:58,580 --> 00:16:00,830 Pangkaraniwang Sabado ito para sa amin. 191 00:16:04,830 --> 00:16:06,880 - Rob. - Oo. 192 00:16:09,300 --> 00:16:10,780 Naku. Patawad. 193 00:16:10,980 --> 00:16:12,410 Okey. Sige. Teka muna. 194 00:16:12,610 --> 00:16:14,390 - Hindi ko... - I-cut ang huling parte. 195 00:16:14,590 --> 00:16:16,470 - Hindi ko maalala. - Ulitin natin. 196 00:16:16,890 --> 00:16:17,970 Sandali lang, pakiusap. 197 00:16:18,180 --> 00:16:20,710 - Kabado ka. - Ang init. 198 00:16:20,910 --> 00:16:23,140 Oo. 'Yung mga ilaw. Masanay ka na. 199 00:16:23,770 --> 00:16:25,520 Puwedeng ikalma mo ang sarili mo? 200 00:16:27,360 --> 00:16:28,630 Ikaw, tumigil ka sa pagmumura. 201 00:16:28,830 --> 00:16:29,970 - Alam ko. Tama. - Pasok. 202 00:16:30,170 --> 00:16:32,350 Ipaliwanag mong nasa pag-eensayo si Matty. 203 00:16:32,550 --> 00:16:35,270 Alam ko. Hindi alam ang nangyari. Ano... 204 00:16:35,470 --> 00:16:37,060 - Pero kaya ko. - Okey. 205 00:16:37,260 --> 00:16:38,770 - Kaya ko. - Okey. 206 00:16:38,970 --> 00:16:42,310 - Okey, ulitin natin. Mula umpisa. - Okey. Pakiulit. 207 00:16:42,510 --> 00:16:44,040 - Oo - Kapag handa na. 208 00:16:46,880 --> 00:16:47,710 Buwisit. 209 00:16:49,050 --> 00:16:51,530 Mukhang kapareho talaga ng magulang ang anak. 210 00:16:51,730 --> 00:16:55,040 Okey. Limang minutong pahinga muna, at maglilinis pa. 211 00:16:55,230 --> 00:16:56,180 Cut. 212 00:16:59,600 --> 00:17:01,060 Ang gulo. Tingnan mo. 213 00:17:02,890 --> 00:17:03,730 Gusto mo? 214 00:17:04,020 --> 00:17:09,010 Okey. Pagkatapos nito, may kaunting problema. 215 00:17:09,210 --> 00:17:10,300 Ano 'yun? 216 00:17:10,500 --> 00:17:13,570 Tanda mo 'yung mga hindi magandang komento sa socials mo? 217 00:17:13,770 --> 00:17:14,510 Oo. 218 00:17:14,710 --> 00:17:17,950 Nahanap namin ang pinanggalingan at... 219 00:17:20,410 --> 00:17:21,290 At? 220 00:17:25,870 --> 00:17:28,540 Kumakalat ito sa sahig. Puwede mo akong tulungan? 221 00:17:31,340 --> 00:17:33,090 Pangkaraniwang Sabado ito para sa amin. 222 00:17:33,670 --> 00:17:36,830 Oo, madalas na nasa pag-eensayo ng soccer si Matty. 223 00:17:37,030 --> 00:17:39,680 Tama. Kaya kami ng mga babae, gumagawa ng waffles. 224 00:17:40,810 --> 00:17:43,880 Rob, nakamamanghang ama. Nagluluto siya ng almusal pag may pasok. 225 00:17:44,080 --> 00:17:48,460 Kaya tuwing Sabado, sa ganito kami bumabawi, para makapahinga. 226 00:17:48,660 --> 00:17:50,020 Ano ang specialty mo? 227 00:17:51,610 --> 00:17:54,490 Magandang tanong iyan. Ang specialty ko? 228 00:17:56,200 --> 00:17:58,890 Omelets siguro. 229 00:17:59,090 --> 00:18:02,290 Mahusay magluto si Dad. Lagi siyang nagluluto ng Colombian na pagkain. 230 00:18:02,830 --> 00:18:08,150 Gaya ng huevos pericos y chocolate santafereño, kakaiba ang tunog, 231 00:18:08,350 --> 00:18:12,070 dahil tsokolate ito na may keso, pero sobrang sarap. 232 00:18:12,270 --> 00:18:16,240 Iniluluto niya ang mga paborito ko. Pan de bono, changua, arepa con quesito, 233 00:18:16,440 --> 00:18:19,640 - at nagluluto ka ng... - Hindi mo kailangang ilista lahat. 234 00:18:20,390 --> 00:18:22,890 Pero sabi mo, pag-uusapan lang ay pagkain, camping... 235 00:18:23,180 --> 00:18:24,710 - Puta. Hindi iyan… - Margot. 236 00:18:24,910 --> 00:18:27,880 Margot, nagsasalita ka ba ng Spanish? Baka puwedeng kunan natin. 237 00:18:28,080 --> 00:18:30,090 Hindi. Ako lang 'yun at ang mga bata. 238 00:18:30,290 --> 00:18:31,360 At anuman ang... 239 00:18:41,410 --> 00:18:42,280 NGO. 240 00:18:55,760 --> 00:18:56,880 Oo, tama. 241 00:19:12,560 --> 00:19:15,900 Ano ang sikreto sa mahabang pagsasama, Mr. President? 242 00:19:21,360 --> 00:19:23,030 Magkaparehong mga interes. 243 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 Tama. 244 00:19:25,410 --> 00:19:27,950 Anong hilig ninyong gawin ng First Lady? 245 00:19:38,010 --> 00:19:39,010 Mga jigsaw puzzle. 246 00:19:41,220 --> 00:19:42,300 Mga jigsaw puzzle. 247 00:19:44,890 --> 00:19:48,020 Mrs. Moskalev, ano ang unang impresyon mo kay Viktor? 248 00:19:49,890 --> 00:19:54,480 Napakagiliw niya, at grabe ang koneksiyon namin. 249 00:19:57,780 --> 00:19:58,610 Buwisit. 250 00:20:02,240 --> 00:20:05,310 President, anong pakiramdam mo sa mga babae sa hilaga? 251 00:20:05,510 --> 00:20:07,390 - Takot ka ba? - Hindi puwede. 252 00:20:07,590 --> 00:20:09,160 Puwedeng magkarebelyon. 253 00:20:10,460 --> 00:20:12,070 Sikat sila sa mahihirap. 254 00:20:12,260 --> 00:20:14,570 Ipinuslit ang mga babaeng ito sa bansa mo. 255 00:20:14,770 --> 00:20:16,250 Mauunawaan namang galit sila. 256 00:20:22,090 --> 00:20:24,090 Lumaki akong mahirap. 257 00:20:27,430 --> 00:20:30,180 Natutulog ako nang gutom bawat gabi. 258 00:20:32,350 --> 00:20:36,230 Kailangang pumunta ng tatay ko sa Ukraine para maghanap ng trabaho. 259 00:20:39,360 --> 00:20:42,430 Kayang ibigay ng nanay ko ang lahat ng meron siya 260 00:20:42,630 --> 00:20:44,240 pero wala siyang maibigay. 261 00:20:45,160 --> 00:20:47,200 Kaya nagdusa kami nang matindi. 262 00:20:49,120 --> 00:20:50,580 Pero ganyan ang layon ng Diyos. 263 00:20:59,670 --> 00:21:03,630 Kay Tatiana, pareho lang, pero suwerteng iniligtas niya ako. 264 00:21:16,690 --> 00:21:17,520 Uy. 265 00:21:24,280 --> 00:21:26,610 Walang mga litrato. Ibaba iyan. 266 00:21:27,700 --> 00:21:28,530 Okey. 267 00:21:48,050 --> 00:21:51,720 Sinunog ng mga babaeng ito ang pabrika ng mga tela. 268 00:21:54,430 --> 00:21:57,480 Sigaw ay ang mababang suweldo at hindi patas na pagpapasahod. 269 00:21:59,310 --> 00:22:00,940 Ngayon, walang bayad sa mga babae. 270 00:22:02,780 --> 00:22:05,860 Anong magiging trabaho nila? Babalik sa pagpuputa? 271 00:22:07,530 --> 00:22:09,780 Madali ba ang buhay ng mga lalaki? 272 00:22:10,070 --> 00:22:13,080 Nagmimina tayo. Sumasabak sa gera. 273 00:22:13,330 --> 00:22:15,580 Sumasabak din sa gera ang mga babae. 274 00:22:23,960 --> 00:22:28,130 Nang wala lang. Para lang patunayang kasinghusay sila ng mga lalaki. 275 00:22:29,800 --> 00:22:30,890 Wala nang iba pa. 276 00:22:49,280 --> 00:22:51,390 Zoia ang pangalan ng babaeng lider ng mga rebelde. 277 00:22:51,590 --> 00:22:52,530 Tama na ang satsat. 278 00:22:52,950 --> 00:22:55,940 - Tunde. Tumigil ka na. - May anak na babae si Zoia. 279 00:22:56,140 --> 00:22:57,120 Sabi ko, tama na. 280 00:22:57,620 --> 00:22:59,170 Tapos na ang panayam na ito. 281 00:22:59,750 --> 00:23:01,420 Tayo. Kayong dalawa. 282 00:23:13,850 --> 00:23:15,430 Declan. Declan. 283 00:23:17,100 --> 00:23:18,350 Okey lang. Huminahon lang. 284 00:23:25,270 --> 00:23:27,940 Upo, Tunde Ojo. 285 00:23:36,700 --> 00:23:37,950 Okey. Okey. Okey. 286 00:23:44,790 --> 00:23:47,610 - Ba't ka nagpunta sa palasyo? - Tagakuha ako ng litrato. 287 00:23:47,810 --> 00:23:50,120 Sabi ko, ba't ka nagpunta sa palasyo? 288 00:23:50,320 --> 00:23:52,160 Hindi. Tagakuha ako ng litrato. 289 00:23:52,360 --> 00:23:55,930 Okey? Saglit pa lang ako rito, pero ako at si Mr. Blease... 290 00:24:06,820 --> 00:24:09,740 Dinakip ako ng mga rebeldeng babae para sa pagkain at gamot. 291 00:24:09,940 --> 00:24:12,570 Nakagugulat ang hirap na nakita ko sa mayamang kontinente. 292 00:24:13,410 --> 00:24:16,330 Mga mukha ng gutom na hindi ko malilimutan. Pagdurusa. 293 00:24:17,830 --> 00:24:22,330 Para sa mga babaeng sa panahon ni Moskalev, magagaya sila sa mga rebelde. 294 00:24:23,370 --> 00:24:26,320 Gusto ko ng mga sagot ngayon o pareho kayong makukulong. 295 00:24:26,520 --> 00:24:30,340 Teka. May hindi pagkakaunawaan, Heneral Miron. 296 00:24:30,760 --> 00:24:32,550 Kailangan kong makausap ang editor ko. 297 00:24:34,930 --> 00:24:39,140 Pareho kami. Sabi ng buwisit ay nagtatrabaho siya sa National Geographic. 298 00:24:41,270 --> 00:24:42,100 Ano? 299 00:24:43,190 --> 00:24:44,060 Sumama ka sa 'kin. 300 00:24:44,940 --> 00:24:47,220 Teka. Hindi. Declan. 301 00:24:47,410 --> 00:24:50,150 Declan. Teka muna. 302 00:24:50,530 --> 00:24:52,780 Declan! Declan! 303 00:24:53,450 --> 00:24:55,530 Buwisit. Declan! 304 00:24:57,030 --> 00:24:58,410 Hindi, hindi, hindi. Puta! 305 00:25:00,790 --> 00:25:03,160 Bobo. Napakabobo mo. 306 00:25:04,540 --> 00:25:07,900 {\an8}Nararapat ang proteksiyon at hustisya para sa mga biktima ng EOD. 307 00:25:08,100 --> 00:25:12,260 Kung gustong matigil ang karahasan, isa lang ang nararapat para sa Washington. 308 00:25:12,630 --> 00:25:16,450 Si Daniel Dandon lang ang makatitiyak ng pagbalik ng mga bagay sa normal. 309 00:25:16,650 --> 00:25:20,140 Pagbabalik sa kaligtasan. Ang kampanyang ito ay aprubado ni Daniel Dandon. 310 00:25:22,100 --> 00:25:23,680 Hoy. Anong ginagawa mo? 311 00:25:25,900 --> 00:25:29,400 Shitposting na naman ba riyan sa sinungaling at kapitalistang alkalde? 312 00:25:31,280 --> 00:25:34,990 "Iyang may mamahaling sapatos ay parang manok na walang lasa." 313 00:25:37,410 --> 00:25:41,290 Hindi ako ang nag-post sa may manok. Ni-like ko lang 'yun. 314 00:25:43,450 --> 00:25:47,290 Nahalukay ba 'yun ng mga tagong pulis mo? 315 00:25:48,040 --> 00:25:51,840 Kung social media team ko ang tinutukoy mong tagong pulis, oo. 316 00:25:52,040 --> 00:25:54,470 Hindi naman mahirap, Jos. Ano ba? 317 00:25:55,130 --> 00:25:56,510 Pasensiya na. Naiinis ako. 318 00:25:57,550 --> 00:25:58,590 Bakit? 319 00:25:59,470 --> 00:26:01,760 Pinili mong maging pampublikong personalidad. 320 00:26:02,140 --> 00:26:03,040 Pinili mo 'yan. 321 00:26:03,240 --> 00:26:05,840 Hindi ko piniling pagtinginan 322 00:26:06,040 --> 00:26:09,840 at kailanganing maging perpekto sa mata ng publiko palagi. 323 00:26:10,040 --> 00:26:11,690 Hindi mo kailangang maging perpekto. 324 00:26:12,900 --> 00:26:13,900 Perpekto ka na. 325 00:26:14,440 --> 00:26:15,300 Mom. 326 00:26:15,500 --> 00:26:18,930 May mga bagay na sinabi ko pa sa iyong huwag mong i-post. 327 00:26:19,130 --> 00:26:23,330 Ayaw ko ng itsura ko ro'n, pero nag-post ka pa rin. 328 00:26:25,450 --> 00:26:28,440 Minsan, pakiramdam ko, ginagamit ako. 329 00:26:28,640 --> 00:26:32,250 Para kang nagbebenta ng imahen ng pamilya natin para sa trabaho. 330 00:26:33,710 --> 00:26:34,670 Nakakainis. 331 00:26:37,010 --> 00:26:39,550 Hindi ko naisip 'yan, pero tama ka. 332 00:26:43,060 --> 00:26:45,890 Mga anak ko kayo, kayo ang pinakaipinagmamalaki kong i-post. 333 00:26:46,480 --> 00:26:51,860 At minsan, gusto kong ibahagi iyan sa iba, pero hindi ko gustong masaktan kayo. 334 00:26:53,730 --> 00:26:57,110 Sana'y kinausap mo ako sa halip na i-troll ako sa Internet. 335 00:26:59,530 --> 00:27:00,450 Pasensiya na. 336 00:27:00,700 --> 00:27:02,070 Okey. Salamat. 337 00:27:02,780 --> 00:27:08,750 Hindi ko alam kung ba't mo nagawa ang ginawa mo, pero naiintindihan ko na. 338 00:27:10,460 --> 00:27:14,990 Alam mo ba ang ginagawa ni Dandon? May bago siyang lalaking biktima, 339 00:27:15,190 --> 00:27:18,660 at si Clyde Montgomery mula sa Alabama ay mukhang manyakis. 340 00:27:18,860 --> 00:27:22,430 Ibinibenta niya siya sa publiko na parang bayani ng bayan. 341 00:27:23,760 --> 00:27:25,010 Nakakadiri. 342 00:27:25,350 --> 00:27:27,810 Talagang tahasang pananakot sa publiko. 343 00:27:28,480 --> 00:27:31,560 Delikado 'yun para sa mga babae. 344 00:27:32,770 --> 00:27:34,020 Kailangan siyang mapigilan. 345 00:27:35,900 --> 00:27:36,860 Gagawin natin 'yan. 346 00:27:38,440 --> 00:27:39,900 Sama-sama ang mga dekuryente? 347 00:27:46,330 --> 00:27:47,160 Pasensiya na. 348 00:27:47,620 --> 00:27:48,560 Okey lang. 349 00:27:48,760 --> 00:27:50,160 Okey, kayong dalawa. 350 00:27:50,790 --> 00:27:52,980 Magsuot na ng sapatos at kunin niyo ang jacket niyo. 351 00:27:53,180 --> 00:27:54,900 - Lalabas tayo sa 15. - Ano? 352 00:27:55,100 --> 00:27:56,650 - Saan? - Sa masayang lugar. 353 00:27:56,850 --> 00:28:00,120 Hindi ako puwede sa biglaang lakad. May aayusin akong talumpati. 354 00:28:00,320 --> 00:28:04,700 - At magkikita kami ni Ryan mamaya. - Wala akong pakialam. Okey? 355 00:28:04,900 --> 00:28:08,830 Kailangan nating magsama bilang tunay na pamilya, hindi pekeng pamilyang 356 00:28:09,030 --> 00:28:12,400 nagluluto ng pekeng almusal, gumagawa ng pekeng mga bagay. Simula ito. 357 00:28:12,900 --> 00:28:14,480 Okey. Izzy at Matty? 358 00:28:25,660 --> 00:28:27,740 Ikaw ang babaeng walang tinig noon. 359 00:28:28,160 --> 00:28:30,370 At ngayon, nakikinig na ang buong mundo. 360 00:28:34,580 --> 00:28:36,400 Ayoko na. Ibigay mo sa akin ang pera. 361 00:28:36,600 --> 00:28:38,590 Ayaw saan? Ayaw mo na akong kausapin? 362 00:28:46,470 --> 00:28:49,520 {\an8}ANG GALING. PAANO MO NAGAWA 'YUN? 363 00:28:57,570 --> 00:28:59,320 MULA SA DIYOS ANG TALENTO KO. 364 00:29:00,400 --> 00:29:04,030 LMAO. HUWAG MONG LOKOHIN ANG MANLOLOKO. NAKITA MO ANG BIDYO KO? TUNAY NA IYON. 365 00:29:16,880 --> 00:29:21,740 SUMALI KA SA AMIN. MAY TAHANAN KA RITO 366 00:29:21,940 --> 00:29:27,850 MAY TAHANAN NA AKO. DI KO KAILANGAN ANG KULTO NINYO. SABIHIN MO LANG 367 00:29:32,350 --> 00:29:34,190 Naghahanap ka ba ng problema? 368 00:29:35,350 --> 00:29:37,880 {\an8}HINDI KO KAILANGANG PATUNAYAN ANG SARILI KO SA IYO 369 00:29:38,080 --> 00:29:39,320 {\an8}Bayaran mo na ako. 370 00:29:40,360 --> 00:29:46,320 GANYAN NAMAN MAGSALITA ANG SINUNGALING. BAHALA KA. MAS MALAKAS NAMAN AKO SA IYO 371 00:29:49,070 --> 00:29:50,980 HANAPIN MO AKO KUNG GANO'N 372 00:29:51,180 --> 00:29:52,330 Okey, bruha. 373 00:29:53,080 --> 00:29:55,120 - Umalis ka sa harap ko. - Hoy. 374 00:29:58,290 --> 00:29:59,880 Tapos na tayo. Bayad. 375 00:30:04,340 --> 00:30:05,700 Kupal. 376 00:30:05,900 --> 00:30:08,800 - Kontrolado ko. - Oo. Siyempre. 377 00:30:13,310 --> 00:30:16,540 Sige na, Team Cleary-Lopez. Jos, tumulong ka kaya? 378 00:30:16,740 --> 00:30:19,010 - Kailangan ba talaga? - Di ito laro lang. 379 00:30:19,200 --> 00:30:21,090 - Hatakin mo. - Ano ang ginagawa natin dito? 380 00:30:21,290 --> 00:30:23,070 Sige. Tara. Dito ka. 381 00:30:23,570 --> 00:30:24,690 Tingnan mo nga naman. 382 00:30:25,570 --> 00:30:27,510 Grabe ito. Sasabihin ko na. 383 00:30:27,710 --> 00:30:29,870 Kayo na ang bahala. Naniniwala ako sa inyo. 384 00:30:35,290 --> 00:30:38,650 Tanda mo noong unang beses natin dito? Sanggol pa si Jos. 385 00:30:38,850 --> 00:30:40,360 - Sanggol pa tayo. - Oo. 386 00:30:40,560 --> 00:30:43,860 Wala tayong pera noon. Isa lang ang banig natin para sa ating tatlo. 387 00:30:44,060 --> 00:30:48,220 Oo, kumportable naman. Tanda mo? Buong gabi tayo sa may siga. 388 00:30:49,010 --> 00:30:53,620 Tanda ko. Tanda ko 'yung kinakanta mo 'yung pangit na kanta. Ayaw mong tumigil. 389 00:30:53,820 --> 00:30:56,880 La Cucaracha? Isa sa mga pinakamagandang kantang naisulat? 390 00:30:57,080 --> 00:31:00,050 - Niloloko mo ba ako? - Patawad. Hindi kita niloloko. 391 00:31:00,250 --> 00:31:01,860 - Rob. - Margot. 392 00:31:02,650 --> 00:31:05,260 - Ikaw ang may gusto. Ikaw. - Hindi. Hindi ko ginusto. 393 00:31:05,460 --> 00:31:07,490 - Ikaw rin naman. - Di ako nakikiusap. Hindi. 394 00:31:11,070 --> 00:31:12,070 Kayong lahat. 395 00:31:17,750 --> 00:31:18,750 Kita mo? Alam nila. 396 00:31:22,040 --> 00:31:25,990 Matty, nagbibiro ka ba? Anong problema mo, baliw na manyakis? 397 00:31:26,190 --> 00:31:28,160 - Anong nangyayari? - Tama na. 398 00:31:28,360 --> 00:31:32,550 - Nasa pampublikong lugar. Karapatan ko. - Hindi mo alam ang tindi ng nagawa mo. 399 00:31:33,430 --> 00:31:35,330 Kinunan niya ako. Kinunan niya si Ryan. 400 00:31:35,530 --> 00:31:36,850 Ano itong nakikita natin? 401 00:31:38,930 --> 00:31:41,730 Meron din si Ryan. EOD. 402 00:31:45,020 --> 00:31:47,480 Hindi ko naiintindihan. Paano nangyari? 403 00:31:48,780 --> 00:31:52,560 Intersex siya. Matagal bago siya nagsabi sa akin. 404 00:31:52,760 --> 00:31:54,810 At ngayon, nahuhumaling siya kay Urbandox. 405 00:31:55,010 --> 00:31:56,520 Kalayaan sa impormasyon. Naku. 406 00:31:56,720 --> 00:32:00,110 Hindi ako makapaniwalang magagawa mo ito sa kapatid mo, sa pamilya mo. 407 00:32:00,310 --> 00:32:03,690 Katangahan 'yun, pero ano ba. Huwag na nating idamay 'yung lalaki. 408 00:32:03,890 --> 00:32:06,320 Kamumuhian niya ako. Hindi na niya ako kakausapin. 409 00:32:06,520 --> 00:32:08,110 - Sa lab siya mauuwi. - Hindi. 410 00:32:08,310 --> 00:32:10,030 Dapat nasa lab siya. Wirdo siya. 411 00:32:10,230 --> 00:32:12,120 - Hoy. - Sinabi nang tama na. 412 00:32:12,320 --> 00:32:15,260 Wala kang kuwenta. Talagang papatayin kita. 413 00:32:24,730 --> 00:32:25,650 Ayos. 414 00:32:27,110 --> 00:32:28,980 Wala nang ligtas sa atin. 415 00:32:29,650 --> 00:32:32,660 - Teka, Matty. Saan ka pupunta? - Babalaan ko si Ryan. 416 00:32:41,580 --> 00:32:43,250 Kailan mo sasabihin sa 'kin? 417 00:32:45,750 --> 00:32:46,900 Pagkatapos ng kampanya. 418 00:32:47,100 --> 00:32:49,910 - Pagkatapos ng kampanya? - Ayaw kitang magsinungaling. 419 00:32:50,110 --> 00:32:52,580 - Lohikal 'yun. - Ewan ko sa 'yo. 420 00:32:52,770 --> 00:32:56,500 Huwag nating kalimutan, may ginawa kang nakasira sa karera mo. 421 00:32:56,700 --> 00:32:57,750 Wala akong itinatago. 422 00:32:57,950 --> 00:33:01,500 Posible kang makulong, masira ang pamilya natin. Hindi mo sinabi. 423 00:33:01,700 --> 00:33:04,550 Margot, sinubukan kong gawin. 424 00:33:04,750 --> 00:33:07,470 Lagi kong sinasabi ang tungkol sa pagkatakbo ko sa Senado, 425 00:33:07,660 --> 00:33:09,630 ang pesteng kumperensiya ng midya, 426 00:33:09,830 --> 00:33:12,990 mga bata, lahat, at hindi mo pinapakinggan. 427 00:33:19,450 --> 00:33:21,950 - Hindi ko... - Hayaan na. Hahanapin ko si Matty. 428 00:33:24,210 --> 00:33:26,000 - Sir. - Hindi. Huwag mo akong sundan. 429 00:33:30,920 --> 00:33:32,950 Ang gobernador ng Washington Daniel Dandon 430 00:33:33,150 --> 00:33:36,410 ay nagbibigay-pansin sa awareness ng bansa sa mga biktima ng EOD. 431 00:33:36,610 --> 00:33:39,160 Pumanaw ang asawa ng bisita natin dahil inatake 432 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 siya na kanyang inampon. 433 00:33:41,160 --> 00:33:43,920 May mensahe si Gng. Montgomery sa kanyang anak 434 00:33:44,120 --> 00:33:45,390 Allison. 435 00:33:46,850 --> 00:33:49,020 Gusto lang kitang makausap, darling. 436 00:33:49,770 --> 00:33:51,860 Tawagan mo ako, pakiusap. 437 00:33:54,070 --> 00:33:58,310 Kung nakita ninyo o kung alam ninyo ang kinaroroonan ni Allison mula Pebrero 27, 438 00:33:58,510 --> 00:34:01,660 hinihimok ka naming tumawag sa numerong nasa screen. 439 00:34:02,490 --> 00:34:06,980 Mabuting Kristiyano si Clyde Montgomery. Mapagbigay siya, mahal ng komunidad niya. 440 00:34:07,180 --> 00:34:07,900 Sabi na nga ba. 441 00:34:08,100 --> 00:34:10,400 Sabi ni Gobernador Dandon, ang mga pagpatay na ganito 442 00:34:10,600 --> 00:34:12,880 ay maiiwasan ng mas magandang batas. 443 00:34:13,080 --> 00:34:15,420 Ano ang saloobin mo rito, Gng. Montgomery? 444 00:34:15,630 --> 00:34:18,470 - Parang hindi ito tama. - Hindi talaga. 445 00:34:19,300 --> 00:34:23,060 Kung narito si Allie, kailangan siyang papasukin. 446 00:34:25,140 --> 00:34:27,060 - Huwag. - Patigilin mo siya. 447 00:34:27,770 --> 00:34:30,970 Bitiwan mo ako, Allison. 448 00:34:31,160 --> 00:34:32,820 Patigilin mo siya. 449 00:34:33,860 --> 00:34:35,440 Hayaan mo akong... 450 00:34:38,610 --> 00:34:40,030 Kuryente ang mga ideya. 451 00:34:48,290 --> 00:34:49,460 Pasukin mo ang isip niya. 452 00:34:58,630 --> 00:35:00,260 Baguhin mo ang isip niya. 453 00:35:20,110 --> 00:35:23,740 Sister Veronica? Okey ka lang ba? 454 00:35:28,250 --> 00:35:29,080 Eve? 455 00:35:29,750 --> 00:35:33,380 Anong nangyayari? Eve. Sister Veronica? Anong meron? Sister Veronica? 456 00:35:57,610 --> 00:35:58,970 - Limang minuto. - Okey. 457 00:35:59,170 --> 00:36:00,970 Gusto kong mag-hello sa mga kaibigan ni mum. 458 00:36:01,170 --> 00:36:03,930 - Seryoso ako. - Manahimik ka. Kaarawan ko. 459 00:36:04,130 --> 00:36:06,310 - Tumahimik ka. - Tumahimik ka. 460 00:36:06,510 --> 00:36:10,190 - Anong ginagawa mo? Ako, mga pag-pickup. - Tingin ni Dad, kailangan mo ng laman. 461 00:36:10,390 --> 00:36:13,400 Hindi ka laman. Tanga ka. Mamatay ka na. 462 00:36:13,600 --> 00:36:15,710 - Huwag mo akong tawanan. - Alis. 463 00:36:19,210 --> 00:36:21,380 Buwisit. Buwisit. Buwisit. 464 00:36:27,760 --> 00:36:30,020 - Pasensiya na. - Buwisit. Lumayo ka sa 'kin. 465 00:36:30,730 --> 00:36:32,900 Pasok lang. Aasikasuhin ka nila. 466 00:36:35,400 --> 00:36:37,680 Para ito sa mga dekuryente kong babaeng 467 00:36:37,870 --> 00:36:40,280 handang buhayin ang sayawan ngayong gabi. 468 00:36:47,660 --> 00:36:48,910 Maligayang kaarawan. 469 00:36:51,830 --> 00:36:53,540 Nami-miss namin dito ang mum mo. 470 00:36:55,210 --> 00:36:56,880 Bale, anong sabi ng pulis? 471 00:37:00,590 --> 00:37:02,930 Nabulilyasong pagnanakaw raw. 472 00:37:04,300 --> 00:37:05,550 Anong tingin ni Derrick? 473 00:37:07,180 --> 00:37:08,010 Sino? 474 00:37:08,760 --> 00:37:12,480 Nobyo ng nanay mo. Sabi niya, sasabihin niya iyan sa 'yo... 475 00:37:13,350 --> 00:37:14,600 Sinong Derrick? 476 00:37:18,270 --> 00:37:20,650 - Sinong Derrick? - Derrick Reena. 477 00:37:21,530 --> 00:37:24,640 Christina Reena, kung ikakasal man sila. 478 00:37:24,840 --> 00:37:25,740 Kasal? 479 00:37:26,280 --> 00:37:28,430 - Ba't mo sinabi 'yan? - Ikaw ang nagbanggit sa kanya. 480 00:37:28,630 --> 00:37:30,740 Oo, pero hindi mo kailangang sabihing... 481 00:37:31,410 --> 00:37:32,250 Pasensiya na. 482 00:37:32,910 --> 00:37:33,900 Masyadong maaga. 483 00:37:34,100 --> 00:37:34,920 Roxy! 484 00:37:49,680 --> 00:37:50,510 Salamat. 485 00:37:58,310 --> 00:37:59,360 Naku naman, Rox. 486 00:38:15,870 --> 00:38:16,870 Roxy. 487 00:38:21,460 --> 00:38:24,090 May 10 grand diyan. Sapat na sa 'yo. 488 00:38:26,800 --> 00:38:29,220 - Ano bang balak mo? - Tumahimik ka na lang at makinig. 489 00:38:31,350 --> 00:38:33,100 Hindi kita gusto sa kasal ko. 490 00:38:35,180 --> 00:38:36,350 Si Mom din. 491 00:38:37,690 --> 00:38:42,320 Isang linggo ang nakaraan, sabi ni Bernie, hindi mahalaga ang gusto namin. 492 00:38:44,400 --> 00:38:45,360 Kailangan mong pumunta. 493 00:38:50,820 --> 00:38:52,330 Gusto ka niya ro'n, Rox. 494 00:38:53,740 --> 00:38:55,160 Sa labas ng bahay ng nanay mo. 495 00:39:05,590 --> 00:39:06,470 Puta. 496 00:39:08,380 --> 00:39:12,260 Sandali. Uy. Huwag mong sabihing hindi ka nagtaka kung siya 'yun. 497 00:39:31,240 --> 00:39:32,740 Sige. Ayos. Pasok. 498 00:40:02,150 --> 00:40:04,980 Hindi ko ginustong malaman mo nang gayon. 499 00:40:07,070 --> 00:40:07,940 Patawad. 500 00:40:09,490 --> 00:40:10,820 Bale, sinong nagbigay sa 'yo? 501 00:40:13,530 --> 00:40:14,370 Si Jos. 502 00:40:15,280 --> 00:40:16,120 Jos? 503 00:40:18,950 --> 00:40:21,400 Pinagsinungaling mo sa 'kin ang anak ko. 504 00:40:21,600 --> 00:40:23,790 Nagkamali ako. Alam ko. 505 00:40:25,460 --> 00:40:29,090 Ginawa ko dahil kailangan kong malaman ang pinagdadaanan niya. 506 00:40:29,920 --> 00:40:32,870 Hindi ko lang kayang pagdaanan niya 'yun nang mag-isa. 507 00:40:33,070 --> 00:40:34,050 Tama na. 508 00:40:34,970 --> 00:40:38,970 Tama na. Tinanggap mo 'yun dahil gusto mo ng kapangyarihan, 'yun lang. 509 00:40:40,060 --> 00:40:40,890 Ang totoo, 510 00:40:41,520 --> 00:40:42,890 gusto kong makatulong sa iba. 511 00:40:44,600 --> 00:40:46,940 Gusto mo ang imahen ng pagtulong sa iba. 512 00:40:49,530 --> 00:40:54,320 Diyos ko. Sa dami ng taong nagdaan, iyanang tingin mo sa 'kin? 513 00:40:55,030 --> 00:40:58,990 Margot, hindi ko na alam ang tingin ko sa 'yo. 514 00:41:01,200 --> 00:41:02,910 Hindi na kita kilala. 515 00:41:05,330 --> 00:41:08,450 Alam kong mukha akong kakaiba. Iba nga ako. 516 00:41:08,650 --> 00:41:11,050 Hindi ko napansing binago na ako nito. 517 00:41:12,720 --> 00:41:13,590 Pero ako... 518 00:41:18,140 --> 00:41:23,730 Hindi ko dama noong nasa katawan ko ako. 519 00:41:26,480 --> 00:41:31,190 Alam mo? Kaya ang sarili at makapangyarihan. 520 00:41:34,320 --> 00:41:36,810 Ayaw kong humingi ng tawad. Gusto ko ng kapangyarihan. 521 00:41:37,010 --> 00:41:40,850 Gusto ko ng kontrol at opsiyon, 522 00:41:41,050 --> 00:41:45,080 at gusto kong maging parte ng isang bagay na mahalaga, 'yung nakababago ng buhay. 523 00:41:47,210 --> 00:41:52,880 Ibig kong sabihin, nagagawa ko ngayon 'yung ni hindi ko kayang pangarapin noon. 524 00:42:02,350 --> 00:42:06,310 Kulang ako sa datos. Hindi ko alam ang kaugnayan ng lahat sa isa't isa, 525 00:42:07,900 --> 00:42:11,440 pero alam ko ang lugar ko 526 00:42:12,690 --> 00:42:13,820 sa buhay, 527 00:42:15,610 --> 00:42:19,100 at dito sa mundo, sa... 528 00:42:19,300 --> 00:42:20,910 Diyos ko, sa pagsasamang ito. 529 00:42:23,540 --> 00:42:24,750 Iba na ngayon. 530 00:42:26,040 --> 00:42:27,870 Mas malaking bagay ito kaysa sa atin. 531 00:42:29,420 --> 00:42:32,210 Patawad. Patawad. Hindi ko ito ginusto. 532 00:42:33,920 --> 00:42:36,420 Pero ginusto natin parehas ang pagsasama natin, tama? 533 00:42:38,300 --> 00:42:40,850 At gano'n pa rin naman. Magkatuwang pa rin tayo. 534 00:42:51,150 --> 00:42:52,190 Rob. 535 00:42:54,230 --> 00:42:55,190 Kailangan kita. 536 00:42:58,610 --> 00:43:02,060 Diyos ko, kailangan kita, lalo na sa kampanyang ito. 537 00:43:02,260 --> 00:43:04,240 Hindi ko kaya ang anuman doon nang wala ka. 538 00:43:05,290 --> 00:43:07,290 Alam ko. Alam ko. 539 00:43:26,470 --> 00:43:29,440 Sasamahan kita, okey? Hanggang sa huli. 540 00:43:34,270 --> 00:43:35,860 Pero pagkatapos ng eleksiyon, 541 00:43:39,650 --> 00:43:40,860 gusto ko ng diborsiyo. 542 00:43:47,950 --> 00:43:49,160 Oo. 543 00:44:13,560 --> 00:44:16,940 Tingin mo, walang nagawa sa akin ang mga iyon? Sa ating lahat? 544 00:44:18,280 --> 00:44:19,860 Pero hindi tayo pumapatay. 545 00:44:20,900 --> 00:44:24,780 Kahibangan 'yan, Eve. Allison. Kung anuman ang tunay mong pangalan. 546 00:44:38,960 --> 00:44:40,380 Allison ang pangalan ko. 547 00:44:42,760 --> 00:44:44,720 Walang nakakaalam sa tunay kong apelyido. 548 00:44:46,300 --> 00:44:51,270 Iniwan ako ng nanay ko sa Walmart noong tatlong taong gulang ako. 549 00:44:53,020 --> 00:44:55,730 Umalis na lang siya at hindi na bumalik. 550 00:44:57,230 --> 00:45:01,510 Bale, 13 bahay sa 13 taon, at ang iba'y hindi naman masama. 551 00:45:01,710 --> 00:45:03,820 Pero ang magandang balita, hindi nila ako gusto. 552 00:45:05,160 --> 00:45:06,740 Masyadong palpak, tingin ko. 553 00:45:07,870 --> 00:45:09,520 Hindi nakapagsabi ng tamang bagay. 554 00:45:09,720 --> 00:45:13,620 Hindi ko maipaliwanag nang maayos sa mga tao ang mga nangyayari sa 'kin. 555 00:45:15,380 --> 00:45:18,500 O kung paano nila ako magugustuhan, o kung paano ako maililigtas, 556 00:45:19,670 --> 00:45:21,300 kaya hindi na lang ako nagsalita. 557 00:45:23,050 --> 00:45:24,680 Sa loob ng halos anim na taon. 558 00:45:25,340 --> 00:45:28,600 Para na akong patay, sa kaloob-looban ko. 559 00:45:29,430 --> 00:45:34,170 At nadama ko ang kapangyarihang ito sa mga kamay ko at may boses na nagsabing 560 00:45:34,370 --> 00:45:38,980 oras na para lumaban, para iligtas ko ang sarili ko. 561 00:45:40,400 --> 00:45:43,220 Alam ko na kung kaninong boses, siya ang Diyos. 562 00:45:43,420 --> 00:45:46,360 Ang mga nagawa ko, ginawa ko nang may basbas niya. 563 00:45:49,490 --> 00:45:52,160 Kaya, oo. Pinatay ko ang lalaking 'yun. 564 00:45:52,620 --> 00:45:55,670 At hindi. Hindi ako nagsisisi. 565 00:46:00,090 --> 00:46:05,050 Oo. Naku. Huhusgahan natin siya? 566 00:46:06,050 --> 00:46:09,850 Malamang na bawat isa sa inyo ay may kinailangang gawin para mabuhay. 567 00:46:10,050 --> 00:46:13,270 - Kung hindi, wala kayo rito. - Wala akong pakialam sa sinabi niya. 568 00:46:13,520 --> 00:46:17,650 Hinilom ako ni Eve. Bininyagan niya tayo. Binigyan niya tayo ng bagong simula. 569 00:46:22,900 --> 00:46:24,740 Lahat tayo rito'y muling isinilang. 570 00:46:25,530 --> 00:46:28,660 Maligayang pagbabalik, Eve. O Allison na ba ngayon? 571 00:46:34,750 --> 00:46:35,750 Eve. 572 00:46:36,710 --> 00:46:37,540 Halika rito. 573 00:46:51,260 --> 00:46:56,270 Veronica, tanggalin na ba natin ang mga ito? May parating na bagyo. 574 00:46:58,940 --> 00:47:01,110 Nakita ko ang Diyos. 575 00:47:02,270 --> 00:47:04,690 Diyos sa liwanag. 576 00:47:06,900 --> 00:47:08,320 Nakita ko ang liwanag. 577 00:47:09,280 --> 00:47:12,620 Liwanag. Diyos sa liwanag. 578 00:47:13,990 --> 00:47:18,830 - Liwanag sa akin. - Veronica, pasok na. 579 00:47:23,000 --> 00:47:25,960 Tulong! Tulong! Tulong! 580 00:47:26,760 --> 00:47:27,670 Ano'ng nangyayari? 581 00:47:29,680 --> 00:47:33,970 - Dumudugo ang mata niya. Ebola kaya? - Hindi, stigmata. 582 00:47:36,520 --> 00:47:38,060 Diyos ko. 583 00:47:41,230 --> 00:47:42,150 Diyos ko. 584 00:47:44,270 --> 00:47:45,480 Veronica. 585 00:48:15,100 --> 00:48:17,390 Mga putang ito. 586 00:48:18,060 --> 00:48:21,230 Manahimik ka! Ipapadala ko ang army para durugin sila. 587 00:48:21,690 --> 00:48:24,730 Ipakita mo sa mga putang ito kung paano talaga makantot. 588 00:48:25,980 --> 00:48:27,980 Anong ginagawa ni Miron? 589 00:48:28,530 --> 00:48:33,910 Ano'ng ginagawa niya sa mga putang ito? 'Di ko maunawaan. 590 00:48:41,120 --> 00:48:41,960 Alis nga! 591 00:48:42,170 --> 00:48:44,400 Hindi, Viktor. 'Wag mng saktan ang Vadim ko. 592 00:48:44,600 --> 00:48:45,360 Halika. 593 00:48:45,560 --> 00:48:47,050 Tantanan mo ang aso! 594 00:48:47,420 --> 00:48:48,800 Hindi. 595 00:48:53,800 --> 00:48:59,710 Dapat kong ipadala ang army para turuan ng leksiyon si Zoia. 596 00:48:59,910 --> 00:49:02,060 Isa na namang tamad na puta. 597 00:49:05,560 --> 00:49:07,760 Gagaguhin nila sila. Hintayin natin. 598 00:49:07,960 --> 00:49:13,850 Ano bang inaasahan mo sa mga putang iyon? 599 00:49:14,050 --> 00:49:15,410 Putang ina sila lahat. 600 00:49:15,910 --> 00:49:16,870 Ano ang ginagawa mo? 601 00:49:21,290 --> 00:49:22,250 Ano ang ginagawa mo? 602 00:49:23,330 --> 00:49:25,290 Anong ginawa sa 'yo ni Vadim? 603 00:49:28,670 --> 00:49:30,280 Anong ginagawa mo? 604 00:49:30,480 --> 00:49:33,090 Anong ginawa sa 'yo ni Vadim? 605 00:49:34,550 --> 00:49:36,840 Anong ginagawa ni Vadim sa 'yo? 606 00:49:40,470 --> 00:49:42,520 Putang ina? 607 00:49:47,560 --> 00:49:49,480 Putang ina…? 608 00:50:52,340 --> 00:50:54,300 Halika rito. 609 00:51:34,210 --> 00:51:37,130 - Hello? - Puwede ka bang pumunta sa kuwarto ko? 610 00:51:38,010 --> 00:51:39,260 Sige po, madam. 611 00:51:53,400 --> 00:51:54,820 Akin na ito. 612 00:51:56,530 --> 00:51:59,820 Sumama ka sa akin. 613 00:52:01,320 --> 00:52:03,950 Halika. Kunin mo ito. 614 00:52:07,910 --> 00:52:09,650 Hindi. Hoy. 615 00:52:09,850 --> 00:52:13,790 Tingnan mo lang ako. Ano'ng pangalan ng kapatid mo? Tutulungan kita. 616 00:52:14,460 --> 00:52:17,700 Pangako, ilalabas ko siya. Okey? At ang pamilya mo. 617 00:52:17,900 --> 00:52:19,300 Batzorig ang pangalan niya. 618 00:52:19,800 --> 00:52:23,140 Magiging okey ang pamilya mo. Okey? Okey? 619 00:53:19,230 --> 00:53:24,720 Tulungan mo ako! 620 00:53:24,920 --> 00:53:28,020 Pinatay ni Solongo si Viktor. 621 00:53:28,220 --> 00:53:33,290 Sinubukan ko siyang pigilan pero huli na! 622 00:56:30,050 --> 00:56:32,760 SA SUSUNOD… 623 00:56:32,970 --> 00:56:36,080 Ang kailangan mo ngayon ay sundalo. 624 00:56:36,280 --> 00:56:39,000 Ikaw ba iyon? Sundalo ka na ngayon ng dad mo? 625 00:56:39,200 --> 00:56:41,170 Gusto kong bugbugin mo si Daniel Dandon. 626 00:56:41,370 --> 00:56:44,260 at ang pasista at nanakot niyang mukha. 627 00:56:44,450 --> 00:56:46,570 Sandali. Gusto mong manmanan ko ang mom mo? 628 00:56:47,650 --> 00:56:49,910 - Tantanan mo ako. - Tigilan mo siya. 629 00:56:50,110 --> 00:56:52,990 May ipinapadala sa aking mensahe si Zoia. Sabi, pumili ako. 630 00:56:53,950 --> 00:56:55,700 'Wag m akong biguin. 631 00:56:56,950 --> 00:56:58,670 SA SEASON FINALE 632 00:56:58,870 --> 00:57:01,830 Ayos ang kasal ko. Ayos si Rob. 633 00:57:05,380 --> 00:57:07,550 Ipinadala ang army para pigilan ang mga rebelde. 634 00:57:08,550 --> 00:57:10,110 NAGSISIMULA NA ANG REBOLUSYON 635 00:57:10,310 --> 00:57:13,630 - Pagbayarin ninyo sila. - Sinungaling at peka ka. 636 00:57:14,220 --> 00:57:17,390 Buuin mo ang army. Angkinin mo silang lahat. 637 00:57:24,270 --> 00:57:25,310 Tunde, umuwi ka na. 638 00:57:29,070 --> 00:57:30,010 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Mary Antonette M. Ramos 639 00:57:30,210 --> 00:57:31,150 Mapanlikhang Superbisor: Direk Brian Ligsay