1 00:00:05,960 --> 00:00:07,900 Episoden inneholder en historie som involverer selvskading. 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,920 Seere anbefales å bruke skjønn. 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,170 TIDLIGERE... 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,390 Verden trenger en revolusjon. 5 00:00:15,260 --> 00:00:17,160 Og du skal være dens stemme. 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,290 Hun gir meg en dårlig følelse. Hun kommer til å lage trøbbel. 7 00:00:20,490 --> 00:00:23,100 Her er det, skatt. Dette er familien din. 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,860 Eva, du får ikke bruke elektrisiteten din i mitt hus. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,320 Du får ikke si hva vi skal gjøre lenger. 10 00:00:31,780 --> 00:00:35,660 Jeg er intersex. Jeg tror det er derfor jeg kan gjøre dette. 11 00:00:36,120 --> 00:00:40,310 Moren min har risikert livet for å beskytte folk som har nøster. 12 00:00:40,510 --> 00:00:42,500 - Og du skjuler ditt. - Trenger ikke dette. 13 00:00:45,290 --> 00:00:47,080 - Hva er dette? - Det er halvparten. 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,710 - Gi ham støt. - Jeg vil ikke. 15 00:00:51,090 --> 00:00:52,920 Alle kvinnene fikk beskjed om å dra. 16 00:00:53,130 --> 00:00:54,590 De sa jeg kunne beholde deg. 17 00:00:56,050 --> 00:00:57,340 Ikke rør deg. 18 00:00:57,720 --> 00:00:58,550 Gi den til meg. 19 00:01:01,970 --> 00:01:04,060 Sett dere ned, for faen. 20 00:01:18,280 --> 00:01:21,290 - Hvor mye tar du? - 20 pund per økt. Kun kontanter. 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,960 Så dere vil alle lære å bruke den? 22 00:01:32,380 --> 00:01:34,010 - Er du Roxy? - Ja. 23 00:01:34,630 --> 00:01:35,510 Tjue pund. 24 00:01:39,140 --> 00:01:40,390 Videoene dine er kule. 25 00:01:43,770 --> 00:01:46,000 Da du tente styret til han fyren... 26 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 En har ikke betalt. 27 00:01:49,860 --> 00:01:50,820 Hvem da? 28 00:01:52,820 --> 00:01:54,650 Kiera, hva gjør du? Kom igjen. 29 00:01:59,110 --> 00:02:00,280 Det er jævlig dyrt. 30 00:02:00,490 --> 00:02:03,450 Greit. Hva vil dere vite? 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,250 Greit. 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,900 Du. Kom hit. 33 00:02:27,100 --> 00:02:28,600 Kom hit. 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,310 Prøv på den. 35 00:02:44,200 --> 00:02:46,450 Nei. Hva gjør du? Bare gi den støt. 36 00:02:46,660 --> 00:02:49,670 At jeg har den, betyr ikke at jeg kan å bruke den. 37 00:02:51,250 --> 00:02:53,440 Greit. Det er som å slå en hook. 38 00:02:53,640 --> 00:02:56,340 Det kommer fra samme sted som et slag. Fra magen. 39 00:02:57,130 --> 00:02:58,550 Hvem har vært i slåsskamp? 40 00:02:59,880 --> 00:03:01,220 En skikkelig slåsskamp. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,830 Jeg har det. Hold kjeft. 42 00:03:05,030 --> 00:03:09,390 Greit. Man må sikte med øynene, men slå med hjertet. 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,320 Greit. Du. Kom igjen. 44 00:03:25,740 --> 00:03:27,830 Prøv igjen, men mindre denne gangen. 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,370 Konsentrer deg. 46 00:03:33,960 --> 00:03:35,340 Konsentrer deg hardt. 47 00:03:36,380 --> 00:03:37,380 Hvem hater du? 48 00:03:50,600 --> 00:03:52,020 Jeg har kraften. 49 00:03:59,610 --> 00:04:02,600 Den avdøde er identifisert som Paul Jordan, 26, 50 00:04:02,800 --> 00:04:04,620 en hundelufter fra Puget Ridge. 51 00:04:04,820 --> 00:04:07,600 Jordan la ut urovekkende meldinger på sosiale medier 52 00:04:07,800 --> 00:04:12,040 og er mistenkt for å ha sendt hatbrev til Seattle-ordfører Margot Cleary-Lopez. 53 00:04:14,830 --> 00:04:16,530 I dagene før hans død, 54 00:04:16,730 --> 00:04:19,280 ble Jordan også antatt å være en frittalende tilhenger 55 00:04:19,480 --> 00:04:23,280 av den mystiske influenseren som bare er kjent som Urbandox. 56 00:04:23,480 --> 00:04:26,200 Urbandox sin virkelige identitet er fortsatt ukjent, 57 00:04:26,400 --> 00:04:29,170 men hans holdning til EOU førte til mer hatkriminalitet 58 00:04:29,360 --> 00:04:31,580 mot jenter og kvinner over hele landet. 59 00:04:31,780 --> 00:04:35,900 Svake sinn overalt, som jakter på et formål. 60 00:04:36,520 --> 00:04:38,650 Jeg snakker om ekte makt. 61 00:04:39,400 --> 00:04:42,530 Disse jentene kan ikke slåss. De er ikke skuddsikre. 62 00:04:43,150 --> 00:04:47,030 Du kaller deg Eva. Du bør beskytte din Edens hage. 63 00:04:54,040 --> 00:04:56,800 {\an8}Arrestasjoner har blitt rapportert i flere stater, 64 00:04:57,000 --> 00:04:59,650 {\an8}hvor Urbandox skal ha samlet millioner av... 65 00:04:59,850 --> 00:05:01,630 Du trenger den slags makt. 66 00:05:13,930 --> 00:05:14,710 Fy faen. 67 00:05:14,910 --> 00:05:18,210 - Du har et helt følge med deg. - Jeg kan ikke gå noe sted uten dem. 68 00:05:18,410 --> 00:05:20,720 Jeg måtte krangle meg til å komme på skolen. 69 00:05:20,920 --> 00:05:24,280 Fy faen. Jeg så nyhetene. Tente den gærningen på seg selv? 70 00:05:24,490 --> 00:05:26,430 - Seriøst, går det greit med deg? - Ja. 71 00:05:26,630 --> 00:05:28,910 Skulle ønske folk ikke stirret på meg. 72 00:05:29,160 --> 00:05:30,980 Det som skjedde var forjævlig. 73 00:05:31,180 --> 00:05:35,480 Men du er berømt. Moren din blir president. Det vedder jeg på. 74 00:05:35,680 --> 00:05:36,750 Har du sett Ryan? 75 00:05:37,460 --> 00:05:41,130 Nei. Han var ikke her i går heller. Har dere kranglet? 76 00:05:52,850 --> 00:05:54,180 Brenn, snuppa. 77 00:05:55,810 --> 00:05:57,630 Ytringsfrihet. Ikke rør meg. 78 00:05:57,830 --> 00:06:00,510 - Faren min saksøker dere. Slipp meg. - La oss ringe ham. 79 00:06:00,710 --> 00:06:02,260 - Ja. Gå vekk. - Kom igjen. 80 00:06:02,460 --> 00:06:04,740 - Går det bra? - Ja. 81 00:06:29,090 --> 00:06:32,510 Mr. Blease, jeg er Tunde Ojo. 82 00:06:37,100 --> 00:06:38,020 Sett deg. 83 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Velkommen til Karpatene, Tunde Ojo. 84 00:06:44,690 --> 00:06:47,490 Alle snakker om Riyadh-opptakene dine. 85 00:06:48,450 --> 00:06:49,280 Ja. 86 00:06:50,740 --> 00:06:53,080 Rett sted til rett tid. Bare heldig. 87 00:06:53,330 --> 00:06:56,790 Jeg trenger en som kan dra et sted hvor kvinner fortærer menn. 88 00:07:00,790 --> 00:07:02,330 Du har et øye, Tunde. 89 00:07:03,000 --> 00:07:04,800 Kanskje til og med et talent. 90 00:07:06,880 --> 00:07:10,450 Og jeg antar at du kan sjarmere det motsatte kjønn? 91 00:07:10,650 --> 00:07:11,470 Om du sier det. 92 00:07:13,890 --> 00:07:16,680 En gruppe kvinner brøt seg ut av en kjeller i nord. 93 00:07:16,890 --> 00:07:18,670 De har vært fanger på ukjent tid. 94 00:07:18,870 --> 00:07:21,980 - De ser redde ut. - Feil. De er sinte, og de rekrutterer. 95 00:07:22,190 --> 00:07:25,190 Hun her ser ut til å være i ferd med å bli lederen. 96 00:07:27,530 --> 00:07:28,940 Hun kalles "Zoia". 97 00:07:29,820 --> 00:07:32,770 Jeg vil at du skal dra dit og finne ut deres neste trekk. 98 00:07:32,960 --> 00:07:34,230 Møt denne Zoia. 99 00:07:34,420 --> 00:07:37,740 - Hvorfor drar du ikke selv? - Jeg må intervjue Viktor Moskalev. 100 00:07:39,450 --> 00:07:40,980 Ting går fort, Tunde. 101 00:07:41,180 --> 00:07:43,690 Dette kvinner har, er et nytt fossilt brensel. 102 00:07:43,890 --> 00:07:45,960 Noen vil prøve å tjene penger på det. 103 00:07:46,420 --> 00:07:48,300 - Det kommer til å bli krig. - Krig? 104 00:07:49,340 --> 00:07:53,010 Nei. EOU kommer til å endre ting. 105 00:07:54,140 --> 00:07:56,290 Kvinner som frigjør seg selv og tar ansvar. 106 00:07:56,490 --> 00:07:58,540 Og viser oss en bedre måte å drive ting på. 107 00:07:58,740 --> 00:08:00,600 Som å steke soldater i stridsvogner? 108 00:08:03,230 --> 00:08:06,690 Hva sier du, Tunde? Vil du fullføre det du begynte på? 109 00:08:13,450 --> 00:08:16,120 Karpatene er verdenshovedstaden for menneskesmugling. 110 00:08:17,660 --> 00:08:21,620 Det er mange byer med samlingspunkt i kjellere eller kondemnerte bygninger. 111 00:08:22,500 --> 00:08:24,920 Byer hvor alle visste hva som foregikk, 112 00:08:25,330 --> 00:08:29,590 men lot som ingenting, eller lot seg bestikke for taushet eller overlevelse. 113 00:08:30,260 --> 00:08:34,340 Nå bryter kvinnene seg fri og brenner disse byene ned til grunnen. 114 00:09:04,330 --> 00:09:05,210 Flyktninger. 115 00:09:06,000 --> 00:09:08,290 Menn som flyktet fra de morderiske heksene. 116 00:09:24,770 --> 00:09:25,640 Prøv. 117 00:09:49,130 --> 00:09:52,090 Forsiktig på veien. Kvinner trekker menn ut av biler. 118 00:09:53,130 --> 00:09:54,670 De tar ikke fanger. 119 00:09:57,380 --> 00:09:58,930 Hva skal du i nord? 120 00:10:01,050 --> 00:10:02,060 Jeg er journalist. 121 00:10:04,730 --> 00:10:06,850 Jeg ser etter ei som heter Zoia. 122 00:10:11,110 --> 00:10:13,650 Hun kaller seg selv "general Zoia". 123 00:10:14,740 --> 00:10:15,780 Frigjort hore. 124 00:10:16,450 --> 00:10:19,780 Nå som hun har sluttet, tror hun at hun er en revolusjonær. 125 00:10:24,370 --> 00:10:25,330 Hva sa han? 126 00:10:26,120 --> 00:10:27,370 "Skyt henne." 127 00:10:55,650 --> 00:10:59,450 Moskva er klare til å utstede et merkesystem for alle kvinner. 128 00:11:00,110 --> 00:11:01,970 I hele landet? Det må koste... 129 00:11:02,170 --> 00:11:05,480 Millioner. Det er billigere enn å bygge alle fengslene 130 00:11:05,680 --> 00:11:07,250 som trengs for å huse dem. 131 00:11:08,410 --> 00:11:11,080 Båndet gir lyd når elektrisitet blir brukt, 132 00:11:11,420 --> 00:11:13,840 og man får vite hvor brukeren er. 133 00:11:14,380 --> 00:11:15,460 Kjære. 134 00:11:16,840 --> 00:11:18,380 Jeg kjøpte et smykke til deg. 135 00:11:31,060 --> 00:11:31,900 Foten. 136 00:11:58,550 --> 00:12:00,800 Spis på rommet ditt, er du snill. 137 00:12:11,690 --> 00:12:13,730 Kom igjen. Åpne deg, for faen. 138 00:12:22,490 --> 00:12:23,610 Hva gjør du? 139 00:12:24,280 --> 00:12:27,280 Herregud. Jeg trodde du var en av søstrene. 140 00:12:28,740 --> 00:12:32,410 - Hvorfor har du brutt deg inn? - Søster Veronica tok telefonen min. 141 00:12:33,670 --> 00:12:35,960 Jeg fikk ikke snakket med Riley på to dager. 142 00:12:36,540 --> 00:12:38,300 Jeg får bare sett henne sånn. 143 00:12:38,800 --> 00:12:42,120 Hun er tre år. Hun forstår ikke hvorfor mamma ikke er der. 144 00:12:42,320 --> 00:12:44,010 Hun vil tro at jeg forlot henne. 145 00:12:47,930 --> 00:12:49,180 Du. Det går bra. 146 00:12:51,640 --> 00:12:54,440 Slutt å gråte. Det går bra. 147 00:12:56,610 --> 00:12:58,730 Hør her. Slutt å gråte. Ok? 148 00:12:59,440 --> 00:13:02,740 Du skal få snakke med Riley med en gang. 149 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 Ok? 150 00:13:06,320 --> 00:13:07,620 Ok. Greit. 151 00:13:08,120 --> 00:13:12,000 Du må la den bygge seg opp, som kokende vann. 152 00:13:12,620 --> 00:13:18,500 Og tenk på alle de vonde tingene som noen gang har skjedd deg. 153 00:13:19,500 --> 00:13:22,090 Og den er i brystet ditt og vokser. 154 00:13:22,670 --> 00:13:23,720 Ok. 155 00:13:25,760 --> 00:13:28,930 Slipp alt ut nå. 156 00:13:35,940 --> 00:13:38,650 - Du er fantastisk. - Du gjorde det, så... 157 00:13:46,950 --> 00:13:47,990 Hei, skatten min. 158 00:13:48,490 --> 00:13:50,640 Mamma har savnet deg så mye. 159 00:13:50,840 --> 00:13:52,200 Hei, mamma. 160 00:13:54,080 --> 00:13:56,440 Dette er datteren min. Er hun ikke nydelig? 161 00:13:56,640 --> 00:13:58,320 Riley, si hei til mammas venn. 162 00:13:58,520 --> 00:14:00,000 - Hei. - Hei. 163 00:14:06,130 --> 00:14:09,430 Hvordan er hånden din? Forbrenningen ser mye bedre ut. 164 00:14:10,010 --> 00:14:11,810 Mamma mente ikke å skade deg. 165 00:14:14,890 --> 00:14:15,770 Babs. 166 00:14:17,560 --> 00:14:19,060 - Hva er dette? - Husleie. 167 00:14:21,900 --> 00:14:25,110 Ja. Det koster mye å holde et hus som dette gående. 168 00:14:25,610 --> 00:14:28,780 - Men jeg vil ikke si takk, for... - Da får du elveblest. 169 00:14:29,990 --> 00:14:34,160 Nei. For ingen sum penger vil veie opp for det du har gjort. 170 00:14:36,540 --> 00:14:37,500 Rox? 171 00:14:53,180 --> 00:14:56,080 Kom inn, skatt. Du kjenner Lester Sprink. 172 00:14:56,280 --> 00:14:59,640 Han har passet på familien i årevis. Dette er Roxy, min yngste. 173 00:15:00,690 --> 00:15:03,440 Sett deg. Vi går gjennom testamentet mitt. 174 00:15:08,070 --> 00:15:11,660 Monke og sønner 175 00:15:13,160 --> 00:15:15,370 skulle alltid bli delt i tre. 176 00:15:16,080 --> 00:15:19,900 Og med Terry borte, må jeg avgjøre hvem som skal få den tredje delen. 177 00:15:20,100 --> 00:15:21,280 Dette er bestemt. 178 00:15:21,470 --> 00:15:24,540 Liat og jeg stifter familie. Vi trenger ekstra trygghet. 179 00:15:27,300 --> 00:15:30,470 - Hva syns du, Darrell? - Hva enn du sier, pappa. 180 00:15:32,550 --> 00:15:33,660 Jeg er fornøyd. 181 00:15:33,860 --> 00:15:38,000 Bare Ricky og Terry jobbet sammen, så Ricky burde få sin andel. 182 00:15:38,200 --> 00:15:41,670 Jeg vet hva som ble sagt, kjære. Men verden er i endring. 183 00:15:41,870 --> 00:15:45,730 Om 10 år ser vi kanskje bakstreverske ut uten en kvinne på toppen. 184 00:15:49,610 --> 00:15:52,640 Det haster ikke med papirene. 185 00:15:52,840 --> 00:15:56,700 Det er bra, for jeg vil gjerne se hvordan min eldste og yngste 186 00:15:57,330 --> 00:15:59,540 jobber sammen før jeg signerer noe. 187 00:16:00,290 --> 00:16:01,960 Dette er latterlig. 188 00:16:16,760 --> 00:16:19,060 Faen. 189 00:16:34,070 --> 00:16:35,660 Hallo. Jeg kommer i fred. 190 00:16:35,950 --> 00:16:37,370 Jeg er journalist. 191 00:16:38,950 --> 00:16:40,830 Journalist, ikke sant? 192 00:16:41,290 --> 00:16:44,290 - Han kan være en av Darius' spioner. - Darius er død. 193 00:16:45,130 --> 00:16:46,250 Fulgte han etter deg? 194 00:16:46,460 --> 00:16:49,590 De angriper oss ikke igjen. Vi brant ned landsbyen. 195 00:16:49,880 --> 00:16:51,590 Det vet du ikke. 196 00:16:52,420 --> 00:16:53,720 Send ham bort. 197 00:16:56,340 --> 00:16:57,180 Nei. 198 00:16:58,810 --> 00:17:00,350 Ja? Greit. 199 00:17:03,440 --> 00:17:04,230 - Alene? - Ja. 200 00:17:04,430 --> 00:17:05,270 Hvem er du? 201 00:17:06,770 --> 00:17:09,190 Jeg heter Tunde Ojo. 202 00:17:09,400 --> 00:17:11,530 Jeg er journalist. Fra CNN. 203 00:17:11,740 --> 00:17:13,220 - Har du legitimasjon? - Nei. 204 00:17:13,420 --> 00:17:16,160 - Nei. Dere kan se på nettsiden min... - Er du bevæpnet? 205 00:17:16,950 --> 00:17:18,030 Nei. 206 00:17:21,830 --> 00:17:24,000 Ok, hør her. Jeg kan forklare. 207 00:17:30,170 --> 00:17:31,880 Hva skjer? Hva foregår? 208 00:17:36,090 --> 00:17:36,930 Fortere. 209 00:17:38,470 --> 00:17:40,260 - Greit. - Ikke rør deg. 210 00:19:34,460 --> 00:19:35,960 Det er ei jente. 211 00:20:29,310 --> 00:20:31,810 Frue, jeg er her for håravtalen din. 212 00:20:32,140 --> 00:20:32,980 Kom. 213 00:20:37,860 --> 00:20:38,980 Hvor bor du? 214 00:20:40,030 --> 00:20:41,280 Botanica De Jos. 215 00:20:42,780 --> 00:20:43,990 Er huset ditt fint? 216 00:20:44,610 --> 00:20:47,370 Nei, frue. Men husleien er billig. 217 00:20:47,660 --> 00:20:48,490 Ja. 218 00:20:50,660 --> 00:20:51,830 Bor du alene? 219 00:20:53,790 --> 00:20:56,960 - Jeg deler med seks andre kvinner. - Seks? 220 00:20:58,290 --> 00:21:00,610 Det er i hvert fall ikke langt unna. 221 00:21:00,810 --> 00:21:02,630 Når trikken går, frue. 222 00:21:02,970 --> 00:21:05,220 - Som oftest går jeg. - Går du? 223 00:21:07,550 --> 00:21:08,510 Du går. 224 00:21:18,900 --> 00:21:20,860 Skal håret klippes i dag, frue? 225 00:21:22,610 --> 00:21:25,320 Nei. Jeg har en bedre idé. 226 00:21:28,320 --> 00:21:30,080 Vi bytter liv. 227 00:22:47,900 --> 00:22:50,450 - Beklager. Jeg... - Du ser vakker ut. 228 00:23:01,040 --> 00:23:02,540 Du må bli ensom her. 229 00:23:03,960 --> 00:23:05,170 Sannheten er 230 00:23:06,590 --> 00:23:09,260 at jeg ville gitt pengene for å få broren min tilbake. 231 00:23:11,890 --> 00:23:13,050 Vi har funnet ham. 232 00:23:14,310 --> 00:23:15,810 Batzorig er i fengsel. 233 00:23:17,230 --> 00:23:18,670 Han er ikke kriminell. 234 00:23:18,870 --> 00:23:22,400 Han kunne bare ikke betale bestikkelse, så de ga ham fem år. 235 00:23:30,240 --> 00:23:31,320 Jeg håpte 236 00:23:33,240 --> 00:23:34,080 kanskje 237 00:23:35,620 --> 00:23:37,540 du kunne snakke med presidenten? 238 00:23:41,290 --> 00:23:42,750 Jeg har en søster. 239 00:23:45,000 --> 00:23:46,800 Hun må være veldig stolt av deg. 240 00:24:50,400 --> 00:24:52,650 Du. 241 00:24:53,910 --> 00:24:55,930 - Jeg skal snakke. - Pappa sendte oss alle. 242 00:24:56,130 --> 00:24:58,100 Det funker ikke sånn. Vi hadde et system. 243 00:24:58,300 --> 00:25:00,960 Jeg gjorde forretningene. De andre jobbet under meg. 244 00:25:01,160 --> 00:25:02,620 Jeg jobber ikke under noen. 245 00:25:03,210 --> 00:25:05,880 Du vet vel at pappa kødder med deg? 246 00:25:06,170 --> 00:25:08,420 Hva enn dette er, er det over om en uke. 247 00:25:09,420 --> 00:25:11,920 Jeg er den eldste. Han vet hvordan det fungerer. 248 00:25:13,220 --> 00:25:15,620 - Han er en viktig leverandør. - Jeg vet det. 249 00:25:15,820 --> 00:25:17,970 Bra. Så ikke kødd det til. 250 00:25:18,390 --> 00:25:20,560 Vi skal godkjenne et salg. Det er alt. 251 00:25:23,230 --> 00:25:28,810 Du, Roxy. Bare la Ricky snakke. Det er det han gjør. 252 00:25:34,400 --> 00:25:37,280 Dette huset pleide å tilhøre David Hasselhoff. 253 00:25:38,160 --> 00:25:39,780 - Du tuller. - Nei. 254 00:25:41,370 --> 00:25:43,660 Med en badevakt på heltid ved bassenget. 255 00:25:47,120 --> 00:25:49,500 Tenåringsgutt fikk støt da hundrevis av fulle jenter kom til en boliggate 256 00:25:55,340 --> 00:25:56,510 Her. Hold deg tørr. 257 00:25:57,220 --> 00:25:59,410 Primrose, din nydelige jævel. 258 00:25:59,610 --> 00:26:01,510 - Ricky, gutten min. - Altfor lenge siden. 259 00:26:02,140 --> 00:26:04,880 Hvordan har Liat det? Vakkert bryllup. 260 00:26:05,080 --> 00:26:06,810 Ja. Hun har det bra. Hun hilser. 261 00:26:07,770 --> 00:26:09,760 Darrell, hvordan er det på skolen? 262 00:26:09,960 --> 00:26:12,010 - Bra. - Skal du til Oxford ennå? 263 00:26:12,210 --> 00:26:14,640 Nei, Cambridge, om jeg holder meg unna problemer. 264 00:26:14,840 --> 00:26:17,260 Fy faen. Skal du bli lovlydig? 265 00:26:17,460 --> 00:26:18,450 Ja, forhåpentligvis. 266 00:26:19,240 --> 00:26:20,070 Hva er det? 267 00:26:21,080 --> 00:26:22,620 Leit å høre om Terry. 268 00:26:22,990 --> 00:26:24,950 Han hadde et godt hjerte. 269 00:26:25,250 --> 00:26:27,420 - Takk, Primrose. - Ja, setter pris på det. 270 00:26:28,830 --> 00:26:30,900 Hvem er dette? 271 00:26:31,100 --> 00:26:32,750 - Søsteren vår. - Halvsøster. 272 00:26:34,010 --> 00:26:35,010 Rox. 273 00:26:35,760 --> 00:26:39,300 Roxy Monke. Jeg har hørt om deg. 274 00:26:41,970 --> 00:26:43,510 Sin fars datter. 275 00:26:43,760 --> 00:26:45,270 Du må passe deg, Ricky. 276 00:26:45,980 --> 00:26:47,850 Leit å høre om moren din. 277 00:26:48,310 --> 00:26:51,980 Håper de finner den onde jævelen som fikk dem til å gjøre det. 278 00:26:52,360 --> 00:26:56,070 Gloria. Gi vennene mine hva enn de vil ha å drikke. 279 00:26:57,570 --> 00:27:00,530 Dette er steinene faren deres og jeg snakket om. 280 00:27:01,070 --> 00:27:04,160 Som dere kan se, er de feilfrie. 281 00:27:04,620 --> 00:27:08,120 Jeg tenkte de andre også kunne fange oppmerksomheten hans. 282 00:27:12,340 --> 00:27:15,880 - Jenter. - Ja. Bare elsker å svømme. 283 00:27:25,010 --> 00:27:26,180 Går det bra, David? 284 00:27:29,190 --> 00:27:30,130 Hvem er du? 285 00:27:30,330 --> 00:27:33,310 Bernie Monkes datter, fra forleden. Hva gjør du? 286 00:27:33,690 --> 00:27:37,050 - Hva ser det ut som? - Som at du skylder faren min penger. 287 00:27:37,250 --> 00:27:39,600 Og henger med en av leverandørene hans. 288 00:27:39,800 --> 00:27:42,030 Bernie ville ikke blitt glad for å høre det. 289 00:27:42,660 --> 00:27:44,910 - Kom igjen. Stikk. - Hva faen sa du? 290 00:27:46,450 --> 00:27:47,660 Faen heller. 291 00:27:50,540 --> 00:27:53,210 Sist gang turte hun ikke å bruke den. 292 00:27:53,540 --> 00:27:55,040 Kom igjen, da. 293 00:27:58,170 --> 00:27:59,010 Hei. 294 00:28:02,470 --> 00:28:03,300 Ikke faen. 295 00:28:03,760 --> 00:28:06,060 - Hva vil du ha? - Min fars penger. 296 00:28:07,220 --> 00:28:09,920 - Jeg har dem ikke nå. - I morgen tidlig, klokka ni, 297 00:28:10,120 --> 00:28:13,480 banker du på Bernie Monkes dør med alt du skylder ham. 298 00:28:14,270 --> 00:28:16,860 Dette er vås. Du kan ikke komme her og... 299 00:28:19,570 --> 00:28:20,690 - Hva gjør du? - Roxy. 300 00:28:21,240 --> 00:28:22,950 I morgen tidlig, klokka ni. 301 00:28:24,240 --> 00:28:26,410 - Nei. - Det er din siste advarsel. 302 00:28:26,740 --> 00:28:27,580 Nei. 303 00:28:38,880 --> 00:28:41,420 Herregud. David. 304 00:28:41,720 --> 00:28:43,430 Du dreit i bassenget mitt. 305 00:29:07,320 --> 00:29:08,780 - Hva i helvete? - Hva er det? 306 00:29:09,370 --> 00:29:12,910 - Smart jente. Vann leder. - Noe kilte meg på foten. 307 00:29:15,710 --> 00:29:16,750 Det skjedde igjen. 308 00:29:17,590 --> 00:29:19,900 Du trenger ikke røre dem for å flytte dem. 309 00:29:20,100 --> 00:29:22,340 Herregud. Slapp av. Er nok bare en fisk. 310 00:29:22,840 --> 00:29:24,700 Det går bra. Sikkert bare en fisk. 311 00:29:24,900 --> 00:29:26,700 - Det var ikke en fisk. - Jo. 312 00:29:26,900 --> 00:29:28,080 Det var en slange. 313 00:29:28,280 --> 00:29:30,920 - Det var ikke en slange. - Jo. 314 00:29:31,110 --> 00:29:34,310 - Fortell at det ikke er slanger i havet. - Du er ny her. 315 00:29:35,230 --> 00:29:37,810 Ja. Det er Jean. De kom akkurat fra Alabama. 316 00:29:40,230 --> 00:29:42,070 Hvor i Alabama? 317 00:29:43,190 --> 00:29:44,150 Guntersville. 318 00:29:46,660 --> 00:29:47,820 Har vi møttes før? 319 00:29:49,200 --> 00:29:50,830 Jeg tror ikke det. 320 00:29:51,700 --> 00:29:53,250 Du ser så kjent ut. 321 00:29:55,960 --> 00:29:58,630 Eva utfører mirakler. 322 00:29:59,130 --> 00:30:02,030 - Hun gjenopplivet en fugl. - Ja. Og helbredet meg. 323 00:30:02,230 --> 00:30:05,530 Jeg har hatt anfall siden jeg var liten. Eva la hendene på meg... 324 00:30:05,730 --> 00:30:09,640 - Har ikke hatt et på over en måned. - Gjør du alt det med strømmen din? 325 00:30:11,140 --> 00:30:12,310 Jeg gjør det med Gud. 326 00:30:13,180 --> 00:30:14,560 Eva snakker med Gud, 327 00:30:15,640 --> 00:30:17,060 og sier at Gud er en kvinne. 328 00:30:17,350 --> 00:30:19,440 Ikke for å være frekk, 329 00:30:20,230 --> 00:30:22,190 men jeg liker ikke religion. 330 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 Faren min var predikant, så... 331 00:30:27,860 --> 00:30:30,930 Jean, Eva er ekte. Vi har alle sett det. 332 00:30:31,130 --> 00:30:33,660 Det går bra. Jeg var på samme måte. 333 00:30:33,870 --> 00:30:36,660 Fosterforeldrene mine tok meg med i kirken hver søndag. 334 00:30:37,210 --> 00:30:38,620 Jeg pleide ikke å tro. 335 00:30:40,830 --> 00:30:42,000 Men se på det. 336 00:30:45,300 --> 00:30:48,590 Om dette ikke er bevis på Gud, vet jeg ikke hva som er det. 337 00:31:03,020 --> 00:31:03,860 Eva. 338 00:31:06,150 --> 00:31:07,400 Kan du forklare dette? 339 00:31:09,070 --> 00:31:10,410 Ser ut som et dørhåndtak. 340 00:31:12,780 --> 00:31:16,540 Eva, hvis du vil bli her, hvorfor fortsetter du å bryte reglene? 341 00:31:17,040 --> 00:31:19,320 Fordi reglene ikke gir mening, 342 00:31:19,510 --> 00:31:21,920 som de fleste av historiene i Bibelen. 343 00:31:22,920 --> 00:31:24,280 Jomfruer som føder barn? 344 00:31:24,480 --> 00:31:26,160 Fyrer som gjør vann til vin? 345 00:31:26,360 --> 00:31:28,260 Det er Gud, men ikke denne kraften? 346 00:31:30,260 --> 00:31:34,010 Jeg tror på de historiene fordi de er Guds sannhet, 347 00:31:34,470 --> 00:31:36,470 Eva Jones fra Idaho. 348 00:31:37,680 --> 00:31:40,800 Jeg kjenner sannheten når jeg ser den, og du er en løgn. 349 00:31:40,990 --> 00:31:42,230 Ikke sånn, Veronica. 350 00:31:42,480 --> 00:31:44,940 Personen du hevder å være, eksisterer ikke. 351 00:31:45,610 --> 00:31:48,650 Navnet ditt, adressen, foreldrene dine, 352 00:31:49,070 --> 00:31:51,450 alt du har fortalt oss, er løgn. 353 00:31:53,120 --> 00:31:54,490 Jeg er ikke redd deg. 354 00:31:55,240 --> 00:31:59,500 Jeg skal finne ut hvem du er, og sende deg tilbake. 355 00:32:15,390 --> 00:32:18,470 Jeg vet hva slags jente du er, Allison. 356 00:32:37,530 --> 00:32:41,660 Hun har rett. Jeg er en bedrager. Jeg er en morder. 357 00:32:42,500 --> 00:32:45,280 De kommer til å sparke meg ut og sende meg tilbake. 358 00:32:45,480 --> 00:32:49,090 Ikke hvis du eier stedet og får dem til å tro. 359 00:32:49,550 --> 00:32:51,380 Tro er makt. 360 00:33:12,700 --> 00:33:15,680 Greit. Først må man lære å slå et skikkelig slag. 361 00:33:15,880 --> 00:33:18,930 Tommelen utenfor knyttneven, under knoken, så den ikke treffer. 362 00:33:19,130 --> 00:33:22,080 Ha disse knokene på linje med armen. Ser dere? 363 00:33:22,410 --> 00:33:25,870 En rett linje. Treff med den. Ikke ring- og lillefingeren. 364 00:33:26,830 --> 00:33:28,960 Og man må holde seg lavt. Kroppsslag. 365 00:33:29,170 --> 00:33:33,660 I filmer sikter de på ansiktet, noe som er bra hvis man vil knuse hånden. 366 00:33:33,860 --> 00:33:36,350 Sikt på brystet, og slå fra hofta. 367 00:33:36,550 --> 00:33:37,590 Kort og raskt. 368 00:33:38,300 --> 00:33:40,930 Kort og raskt. Med oppfølging. 369 00:33:42,470 --> 00:33:44,060 Knus dem nå, kjerringer. 370 00:33:53,280 --> 00:33:54,110 Brenn. 371 00:34:07,000 --> 00:34:09,330 Jos. 372 00:34:22,180 --> 00:34:23,640 Hva i helvete? 373 00:34:55,920 --> 00:34:57,220 Hva gjør du? 374 00:35:00,550 --> 00:35:02,010 Ja, så jeg... 375 00:35:02,350 --> 00:35:06,180 Unnskyld. Jeg tenkte egentlig ikke forbi det med hjertet. 376 00:35:09,190 --> 00:35:11,560 Jeg hørte om det som skjedde 377 00:35:12,480 --> 00:35:13,440 med han fyren. 378 00:35:15,980 --> 00:35:18,400 Jeg skulle ønske jeg hadde vært der med deg, 379 00:35:19,570 --> 00:35:21,780 for menneskene som hater deg, 380 00:35:22,660 --> 00:35:25,790 vet det ikke ennå, men de hater meg. 381 00:35:28,330 --> 00:35:32,750 Og de som vil såre deg, vil såre meg. 382 00:35:34,750 --> 00:35:37,380 Og jeg vil at du skal vite 383 00:35:38,220 --> 00:35:39,590 at jeg er med deg, Jos. 384 00:35:43,640 --> 00:35:44,600 Jeg er med. 385 00:35:54,570 --> 00:35:55,650 Jeg også. 386 00:37:03,550 --> 00:37:05,930 Har ikke CNN noen europeiske journalister? 387 00:37:06,890 --> 00:37:08,100 Jeg er korrespondent. 388 00:37:10,930 --> 00:37:12,520 Kvinnene liker deg. 389 00:37:18,690 --> 00:37:20,900 Jeg er her for å fortelle historien deres. 390 00:37:24,700 --> 00:37:26,240 Slutten på seksuelt slaveri. 391 00:37:27,950 --> 00:37:28,780 Si meg... 392 00:37:32,580 --> 00:37:34,250 ...hvor var menn som deg 393 00:37:35,120 --> 00:37:38,250 da det ikke kom strøm ut av hendene mine? 394 00:37:42,970 --> 00:37:43,800 Jeg er ferdig. 395 00:37:44,170 --> 00:37:47,200 Nei, vent. Jeg la ut den første videoen av EOU fra Nigeria. 396 00:37:47,400 --> 00:37:50,540 Jeg dro til Riyadh i Saudi-Arabia og filmet protesten der. 397 00:37:50,740 --> 00:37:54,270 Jeg risikerte livet for de kvinnene. Jeg vil gjøre dette. 398 00:37:55,230 --> 00:37:56,270 Jeg må. 399 00:38:00,070 --> 00:38:01,650 Slutten på seksuelt slaveri. 400 00:38:04,400 --> 00:38:05,740 Hør på denne idioten. 401 00:38:08,450 --> 00:38:09,450 Hvor mye? 402 00:38:11,080 --> 00:38:15,230 Penger? Ja, jeg kan betale dere, men dette vil gi dere en stemme. 403 00:38:15,430 --> 00:38:17,080 Det vil gjøre deg berømt. 404 00:38:18,210 --> 00:38:20,040 Hvordan er det verdt det for meg? 405 00:38:21,750 --> 00:38:22,750 Hva trenger du? 406 00:38:24,550 --> 00:38:26,380 Jeg må møte søsteren min. 407 00:38:28,220 --> 00:38:29,300 Ok. 408 00:38:30,510 --> 00:38:32,350 - Hvor er hun? - Palasset. 409 00:38:33,560 --> 00:38:34,930 Jobber hun der? 410 00:38:36,180 --> 00:38:37,230 Hun bor der. 411 00:38:41,860 --> 00:38:46,900 Tatiana er like bortskjemt som mannen er feit, men hun er min søster. 412 00:38:48,240 --> 00:38:49,740 Jeg må vite om hun bryr seg. 413 00:39:29,950 --> 00:39:31,870 Vil du gi meg en stemme? 414 00:39:33,410 --> 00:39:37,870 Jeg har lært å si "hjelp meg" på åtte forskjellige språk. 415 00:39:41,420 --> 00:39:44,040 For hvert land de sendte meg til, 416 00:39:45,210 --> 00:39:47,420 dyttet de hodet mitt hardere ned i sengen. 417 00:39:52,010 --> 00:39:55,760 De som ber om fred, er ofte de som forårsaket smerten først. 418 00:39:56,810 --> 00:39:58,640 Alle visste om lidelsen vår. 419 00:40:00,140 --> 00:40:02,060 Du skriver ikke dette for å utdanne, 420 00:40:03,610 --> 00:40:06,900 bare for å minne dem på hvor trygge de allerede er. 421 00:40:13,870 --> 00:40:15,620 Du skal få intervjuet ditt. 422 00:40:18,080 --> 00:40:20,660 Men jeg vil ikke gi dem fred. 423 00:40:23,630 --> 00:40:26,630 Si til min søster at en stor forandring er på vei, 424 00:40:28,000 --> 00:40:29,840 og at hun må velge side. 425 00:40:44,350 --> 00:40:49,990 Hør her, skatt. Mirakler kan være falske, men du er ekte. 426 00:40:50,570 --> 00:40:55,070 Hvordan du helbreder dem og får dem til å føle seg, er ekte. 427 00:40:56,200 --> 00:40:58,740 Hvordan du gir dem noe å tro på, 428 00:40:59,830 --> 00:41:01,080 er ekte. 429 00:41:02,120 --> 00:41:04,330 Det har aldri vært en gud for jenter som deg. 430 00:41:06,040 --> 00:41:07,460 Jenter som dem. 431 00:41:10,300 --> 00:41:12,720 Men du kan bygge en ny tro, 432 00:41:13,760 --> 00:41:16,090 som ikke er basert på falske mirakler, 433 00:41:18,100 --> 00:41:19,970 men på ekte kraft. 434 00:41:23,480 --> 00:41:26,860 Du er en revolusjons røst. 435 00:41:27,230 --> 00:41:29,520 Din tid har kommet. 436 00:41:42,830 --> 00:41:46,110 - Savannah. - Hvor er du, Savannah? 437 00:41:46,310 --> 00:41:47,940 - Savannah, hvor er du? - Savannah. 438 00:41:48,140 --> 00:41:49,650 - Savannah. - Hvor er du? 439 00:41:49,850 --> 00:41:52,380 Savannah. 440 00:41:53,590 --> 00:41:54,410 Savannah. 441 00:41:54,610 --> 00:41:56,870 - Savannah, kom igjen. - Hvor er du? 442 00:41:57,070 --> 00:41:59,250 - Vent. Hva skjer? - Er hun der inne? 443 00:41:59,450 --> 00:42:00,910 - Vent. - Vi finner henne ikke. 444 00:42:01,110 --> 00:42:03,130 Vi finner ikke Savannah. Hun er borte. 445 00:42:03,320 --> 00:42:07,630 Det er en kniv på badet. Det var blod over hele gulvet. 446 00:42:07,830 --> 00:42:09,590 Blod? En kniv? Vi må finne henne. 447 00:42:09,790 --> 00:42:11,930 Veronica sier vi må gå inn. Dette er farlig. 448 00:42:12,130 --> 00:42:14,280 Vi gir ikke opp. Vi må finne henne. 449 00:42:14,570 --> 00:42:16,700 - Vi går ned til vannet. - Ok. 450 00:42:17,490 --> 00:42:19,910 - Kommer. - Gå inn nå. Vi tar oss av dette. 451 00:42:20,330 --> 00:42:22,580 Savannah. 452 00:42:24,040 --> 00:42:25,910 Savannah. 453 00:42:26,290 --> 00:42:27,920 Savannah. 454 00:42:43,680 --> 00:42:46,060 Savannah. 455 00:43:00,740 --> 00:43:02,620 Slipp meg. 456 00:43:03,120 --> 00:43:06,160 - Nei. - Slipp meg. 457 00:43:07,290 --> 00:43:10,290 Vær så snill, la meg være. 458 00:43:10,630 --> 00:43:13,800 Vær så snill, la meg være. 459 00:43:20,260 --> 00:43:22,260 Ikke la søster Veronica se henne. 460 00:43:24,220 --> 00:43:26,270 - Her. Legg henne her. Ja. - Her? Ok. 461 00:43:26,520 --> 00:43:27,520 Sakte. 462 00:43:33,110 --> 00:43:34,570 Greit. 463 00:43:36,690 --> 00:43:38,490 De lar meg ikke møte barnet mitt. 464 00:43:40,950 --> 00:43:44,940 Moren min tok EOU, og nå setter de Riley i et fosterhjem. 465 00:43:45,130 --> 00:43:47,520 Ok, hør her. Da tar vi med Riley hit. 466 00:43:47,720 --> 00:43:50,120 Men vi kan ikke gjøre det uten deg. Ok? 467 00:43:51,000 --> 00:43:53,440 - Jeg vil ha dette ut av meg. - Slutt. 468 00:43:53,640 --> 00:43:55,450 Jeg vil ha denne jævelskapen ut. 469 00:43:55,650 --> 00:43:59,090 - Jeg vil ha det ut av meg. - Se på meg. Slutt. 470 00:43:59,630 --> 00:44:01,470 Slutt. Ikke si det, er du snill. 471 00:44:01,720 --> 00:44:06,210 Vær så snill, ikke si det. Jeg lover at det blir bedre. 472 00:44:06,410 --> 00:44:10,540 Jeg lover at det skal bli bedre. Ok? 473 00:44:10,740 --> 00:44:13,020 Jeg lover. Jeg er her. 474 00:44:14,690 --> 00:44:15,610 Jeg er her. 475 00:44:28,330 --> 00:44:32,540 Jeg var rundt sju da jeg fant ut at jeg var ei jente. Skjønner dere? 476 00:44:33,290 --> 00:44:35,000 Jeg var et barn frem til da. 477 00:44:35,790 --> 00:44:38,800 Men plutselig var jeg ei jente, og visste hva det betydde. 478 00:44:40,130 --> 00:44:42,010 Det betydde at jeg var på drittlaget. 479 00:44:42,760 --> 00:44:45,260 Verden sørger for at vi vet at det er drittlaget. 480 00:44:46,600 --> 00:44:49,770 En gang tok jeg mange piller på grunn av det. 481 00:44:50,730 --> 00:44:55,230 Nakenbilder av meg ble sendt rundt på skolen. 482 00:44:56,730 --> 00:44:59,110 Og jeg tenkte: "Jeg er ferdig med dette." 483 00:44:59,940 --> 00:45:00,820 Hva skjedde? 484 00:45:01,530 --> 00:45:04,280 Naboen fant meg på verandaen og ringte nødnummeret. 485 00:45:06,160 --> 00:45:09,660 Som niåring fortalte jeg moren min hva onkelen min gjorde mot meg. 486 00:45:11,080 --> 00:45:13,790 Hun ble så sint at hun slo meg flere ganger. 487 00:45:15,420 --> 00:45:18,320 Hun sa han hadde en dårlig barndom og ikke visste bedre, 488 00:45:18,520 --> 00:45:20,670 og at jeg ikke burde si noe om ham. 489 00:45:22,920 --> 00:45:25,840 Så jeg sa aldri noe til noen andre igjen. 490 00:45:29,430 --> 00:45:31,430 De trenger noe å tro på. 491 00:45:41,440 --> 00:45:42,940 Få dem til å tro på deg. 492 00:45:56,170 --> 00:45:58,380 Vis dem hvordan Gud beveger seg gjennom deg. 493 00:46:05,590 --> 00:46:06,800 Hvor skal du? 494 00:46:08,010 --> 00:46:09,010 Følg meg. 495 00:46:15,310 --> 00:46:16,140 Her. 496 00:46:22,110 --> 00:46:25,780 Du trenger ikke røre dem for å flytte dem. 497 00:46:35,120 --> 00:46:38,250 Det har aldri vært en Gud for jenter som oss. 498 00:46:44,880 --> 00:46:46,550 De sier at vi ikke er noe. 499 00:46:48,010 --> 00:46:50,800 Og vi ber, kryper og smiler. 500 00:46:51,550 --> 00:46:55,020 Vi tier fordi vi tror det vil beskytte oss. 501 00:46:55,600 --> 00:46:59,350 Og uansett hva vi gjør, mangler vi noe. 502 00:46:59,650 --> 00:47:02,610 Det er alltid en standard vi ikke lever opp til, 503 00:47:03,230 --> 00:47:05,070 og de begraver oss i skam. 504 00:47:05,360 --> 00:47:08,560 Og all denne tiden har våre ord vært verdiløse. 505 00:47:08,750 --> 00:47:10,570 De hørte oss ikke når vi snakket. 506 00:47:11,660 --> 00:47:14,620 Nå skal verden lytte. 507 00:47:16,830 --> 00:47:19,580 Dette er vår tid. 508 00:47:28,170 --> 00:47:30,430 - Beina mine ga etter. - Jeg tror det var Gud. 509 00:49:51,690 --> 00:49:53,700 NESTE GANG... 510 00:49:54,780 --> 00:49:56,110 Vi har én sjanse. 511 00:49:56,410 --> 00:49:59,700 Opprørerne ledes av ei som heter Zoia. Hun fødte en datter. 512 00:50:00,410 --> 00:50:02,290 Faen. Hvem faen postet det? 513 00:50:02,830 --> 00:50:06,120 Flere vil komme. De vil kjenne jenta fra videoen. 514 00:50:06,620 --> 00:50:08,110 Kom og finn meg da kjerring 515 00:50:08,310 --> 00:50:09,070 Greit, hurpe. 516 00:50:09,270 --> 00:50:11,610 Familie betyr at man må legge ting til side. 517 00:50:11,810 --> 00:50:15,260 - Jeg vil ikke være i denne familien. - Du aner ikke hva du har gjort. 518 00:50:15,800 --> 00:50:16,680 Jeg dreper deg. 519 00:50:17,840 --> 00:50:18,790 Tekst: Audun Magnus Moss 520 00:50:18,990 --> 00:50:19,930 Kreativ leder Mari Rowland