1
00:00:05,960 --> 00:00:07,900
Episoden inneholder en historie
som involverer selvskading.
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,920
Seere anbefales å bruke skjønn.
3
00:00:10,130 --> 00:00:12,170
TIDLIGERE...
4
00:00:12,430 --> 00:00:14,390
Verden trenger en revolusjon.
5
00:00:15,260 --> 00:00:17,160
Og du skal være dens stemme.
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,290
Hun gir meg en dårlig følelse.
Hun kommer til å lage trøbbel.
7
00:00:20,490 --> 00:00:23,100
Her er det, skatt. Dette er familien din.
8
00:00:23,480 --> 00:00:26,860
Eva, du får ikke bruke
elektrisiteten din i mitt hus.
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,320
Du får ikke si hva vi skal gjøre lenger.
10
00:00:31,780 --> 00:00:35,660
Jeg er intersex. Jeg tror det er derfor
jeg kan gjøre dette.
11
00:00:36,120 --> 00:00:40,310
Moren min har risikert livet
for å beskytte folk som har nøster.
12
00:00:40,510 --> 00:00:42,500
- Og du skjuler ditt.
- Trenger ikke dette.
13
00:00:45,290 --> 00:00:47,080
- Hva er dette?
- Det er halvparten.
14
00:00:48,880 --> 00:00:50,710
- Gi ham støt.
- Jeg vil ikke.
15
00:00:51,090 --> 00:00:52,920
Alle kvinnene fikk beskjed om å dra.
16
00:00:53,130 --> 00:00:54,590
De sa jeg kunne beholde deg.
17
00:00:56,050 --> 00:00:57,340
Ikke rør deg.
18
00:00:57,720 --> 00:00:58,550
Gi den til meg.
19
00:01:01,970 --> 00:01:04,060
Sett dere ned, for faen.
20
00:01:18,280 --> 00:01:21,290
- Hvor mye tar du?
- 20 pund per økt. Kun kontanter.
21
00:01:29,840 --> 00:01:31,960
Så dere vil alle lære å bruke den?
22
00:01:32,380 --> 00:01:34,010
- Er du Roxy?
- Ja.
23
00:01:34,630 --> 00:01:35,510
Tjue pund.
24
00:01:39,140 --> 00:01:40,390
Videoene dine er kule.
25
00:01:43,770 --> 00:01:46,000
Da du tente styret til han fyren...
26
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
En har ikke betalt.
27
00:01:49,860 --> 00:01:50,820
Hvem da?
28
00:01:52,820 --> 00:01:54,650
Kiera, hva gjør du? Kom igjen.
29
00:01:59,110 --> 00:02:00,280
Det er jævlig dyrt.
30
00:02:00,490 --> 00:02:03,450
Greit. Hva vil dere vite?
31
00:02:06,250 --> 00:02:08,250
Greit.
32
00:02:25,020 --> 00:02:26,900
Du. Kom hit.
33
00:02:27,100 --> 00:02:28,600
Kom hit.
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,310
Prøv på den.
35
00:02:44,200 --> 00:02:46,450
Nei. Hva gjør du? Bare gi den støt.
36
00:02:46,660 --> 00:02:49,670
At jeg har den,
betyr ikke at jeg kan å bruke den.
37
00:02:51,250 --> 00:02:53,440
Greit. Det er som å slå en hook.
38
00:02:53,640 --> 00:02:56,340
Det kommer fra samme sted som et slag.
Fra magen.
39
00:02:57,130 --> 00:02:58,550
Hvem har vært i slåsskamp?
40
00:02:59,880 --> 00:03:01,220
En skikkelig slåsskamp.
41
00:03:02,850 --> 00:03:04,830
Jeg har det. Hold kjeft.
42
00:03:05,030 --> 00:03:09,390
Greit. Man må sikte med øynene,
men slå med hjertet.
43
00:03:19,700 --> 00:03:21,320
Greit. Du. Kom igjen.
44
00:03:25,740 --> 00:03:27,830
Prøv igjen, men mindre denne gangen.
45
00:03:28,500 --> 00:03:29,370
Konsentrer deg.
46
00:03:33,960 --> 00:03:35,340
Konsentrer deg hardt.
47
00:03:36,380 --> 00:03:37,380
Hvem hater du?
48
00:03:50,600 --> 00:03:52,020
Jeg har kraften.
49
00:03:59,610 --> 00:04:02,600
Den avdøde er identifisert
som Paul Jordan, 26,
50
00:04:02,800 --> 00:04:04,620
en hundelufter fra Puget Ridge.
51
00:04:04,820 --> 00:04:07,600
Jordan la ut urovekkende meldinger
på sosiale medier
52
00:04:07,800 --> 00:04:12,040
og er mistenkt for å ha sendt hatbrev
til Seattle-ordfører Margot Cleary-Lopez.
53
00:04:14,830 --> 00:04:16,530
I dagene før hans død,
54
00:04:16,730 --> 00:04:19,280
ble Jordan også antatt å være
en frittalende tilhenger
55
00:04:19,480 --> 00:04:23,280
av den mystiske influenseren
som bare er kjent som Urbandox.
56
00:04:23,480 --> 00:04:26,200
Urbandox sin virkelige identitet
er fortsatt ukjent,
57
00:04:26,400 --> 00:04:29,170
men hans holdning til EOU
førte til mer hatkriminalitet
58
00:04:29,360 --> 00:04:31,580
mot jenter og kvinner over hele landet.
59
00:04:31,780 --> 00:04:35,900
Svake sinn overalt,
som jakter på et formål.
60
00:04:36,520 --> 00:04:38,650
Jeg snakker om ekte makt.
61
00:04:39,400 --> 00:04:42,530
Disse jentene kan ikke slåss.
De er ikke skuddsikre.
62
00:04:43,150 --> 00:04:47,030
Du kaller deg Eva.
Du bør beskytte din Edens hage.
63
00:04:54,040 --> 00:04:56,800
{\an8}Arrestasjoner har blitt rapportert
i flere stater,
64
00:04:57,000 --> 00:04:59,650
{\an8}hvor Urbandox
skal ha samlet millioner av...
65
00:04:59,850 --> 00:05:01,630
Du trenger den slags makt.
66
00:05:13,930 --> 00:05:14,710
Fy faen.
67
00:05:14,910 --> 00:05:18,210
- Du har et helt følge med deg.
- Jeg kan ikke gå noe sted uten dem.
68
00:05:18,410 --> 00:05:20,720
Jeg måtte krangle meg til
å komme på skolen.
69
00:05:20,920 --> 00:05:24,280
Fy faen. Jeg så nyhetene.
Tente den gærningen på seg selv?
70
00:05:24,490 --> 00:05:26,430
- Seriøst, går det greit med deg?
- Ja.
71
00:05:26,630 --> 00:05:28,910
Skulle ønske folk ikke stirret på meg.
72
00:05:29,160 --> 00:05:30,980
Det som skjedde var forjævlig.
73
00:05:31,180 --> 00:05:35,480
Men du er berømt. Moren din
blir president. Det vedder jeg på.
74
00:05:35,680 --> 00:05:36,750
Har du sett Ryan?
75
00:05:37,460 --> 00:05:41,130
Nei. Han var ikke her i går heller.
Har dere kranglet?
76
00:05:52,850 --> 00:05:54,180
Brenn, snuppa.
77
00:05:55,810 --> 00:05:57,630
Ytringsfrihet. Ikke rør meg.
78
00:05:57,830 --> 00:06:00,510
- Faren min saksøker dere. Slipp meg.
- La oss ringe ham.
79
00:06:00,710 --> 00:06:02,260
- Ja. Gå vekk.
- Kom igjen.
80
00:06:02,460 --> 00:06:04,740
- Går det bra?
- Ja.
81
00:06:29,090 --> 00:06:32,510
Mr. Blease, jeg er Tunde Ojo.
82
00:06:37,100 --> 00:06:38,020
Sett deg.
83
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Velkommen til Karpatene, Tunde Ojo.
84
00:06:44,690 --> 00:06:47,490
Alle snakker om Riyadh-opptakene dine.
85
00:06:48,450 --> 00:06:49,280
Ja.
86
00:06:50,740 --> 00:06:53,080
Rett sted til rett tid. Bare heldig.
87
00:06:53,330 --> 00:06:56,790
Jeg trenger en som kan dra et sted
hvor kvinner fortærer menn.
88
00:07:00,790 --> 00:07:02,330
Du har et øye, Tunde.
89
00:07:03,000 --> 00:07:04,800
Kanskje til og med et talent.
90
00:07:06,880 --> 00:07:10,450
Og jeg antar at du kan sjarmere
det motsatte kjønn?
91
00:07:10,650 --> 00:07:11,470
Om du sier det.
92
00:07:13,890 --> 00:07:16,680
En gruppe kvinner brøt seg ut
av en kjeller i nord.
93
00:07:16,890 --> 00:07:18,670
De har vært fanger på ukjent tid.
94
00:07:18,870 --> 00:07:21,980
- De ser redde ut.
- Feil. De er sinte, og de rekrutterer.
95
00:07:22,190 --> 00:07:25,190
Hun her ser ut til å være
i ferd med å bli lederen.
96
00:07:27,530 --> 00:07:28,940
Hun kalles "Zoia".
97
00:07:29,820 --> 00:07:32,770
Jeg vil at du skal dra dit
og finne ut deres neste trekk.
98
00:07:32,960 --> 00:07:34,230
Møt denne Zoia.
99
00:07:34,420 --> 00:07:37,740
- Hvorfor drar du ikke selv?
- Jeg må intervjue Viktor Moskalev.
100
00:07:39,450 --> 00:07:40,980
Ting går fort, Tunde.
101
00:07:41,180 --> 00:07:43,690
Dette kvinner har,
er et nytt fossilt brensel.
102
00:07:43,890 --> 00:07:45,960
Noen vil prøve å tjene penger på det.
103
00:07:46,420 --> 00:07:48,300
- Det kommer til å bli krig.
- Krig?
104
00:07:49,340 --> 00:07:53,010
Nei. EOU kommer til å endre ting.
105
00:07:54,140 --> 00:07:56,290
Kvinner som frigjør seg selv
og tar ansvar.
106
00:07:56,490 --> 00:07:58,540
Og viser oss
en bedre måte å drive ting på.
107
00:07:58,740 --> 00:08:00,600
Som å steke soldater i stridsvogner?
108
00:08:03,230 --> 00:08:06,690
Hva sier du, Tunde?
Vil du fullføre det du begynte på?
109
00:08:13,450 --> 00:08:16,120
Karpatene er verdenshovedstaden
for menneskesmugling.
110
00:08:17,660 --> 00:08:21,620
Det er mange byer med samlingspunkt
i kjellere eller kondemnerte bygninger.
111
00:08:22,500 --> 00:08:24,920
Byer hvor alle visste hva som foregikk,
112
00:08:25,330 --> 00:08:29,590
men lot som ingenting, eller lot seg
bestikke for taushet eller overlevelse.
113
00:08:30,260 --> 00:08:34,340
Nå bryter kvinnene seg fri
og brenner disse byene ned til grunnen.
114
00:09:04,330 --> 00:09:05,210
Flyktninger.
115
00:09:06,000 --> 00:09:08,290
Menn som flyktet
fra de morderiske heksene.
116
00:09:24,770 --> 00:09:25,640
Prøv.
117
00:09:49,130 --> 00:09:52,090
Forsiktig på veien.
Kvinner trekker menn ut av biler.
118
00:09:53,130 --> 00:09:54,670
De tar ikke fanger.
119
00:09:57,380 --> 00:09:58,930
Hva skal du i nord?
120
00:10:01,050 --> 00:10:02,060
Jeg er journalist.
121
00:10:04,730 --> 00:10:06,850
Jeg ser etter ei som heter Zoia.
122
00:10:11,110 --> 00:10:13,650
Hun kaller seg selv "general Zoia".
123
00:10:14,740 --> 00:10:15,780
Frigjort hore.
124
00:10:16,450 --> 00:10:19,780
Nå som hun har sluttet,
tror hun at hun er en revolusjonær.
125
00:10:24,370 --> 00:10:25,330
Hva sa han?
126
00:10:26,120 --> 00:10:27,370
"Skyt henne."
127
00:10:55,650 --> 00:10:59,450
Moskva er klare til å utstede
et merkesystem for alle kvinner.
128
00:11:00,110 --> 00:11:01,970
I hele landet? Det må koste...
129
00:11:02,170 --> 00:11:05,480
Millioner. Det er billigere
enn å bygge alle fengslene
130
00:11:05,680 --> 00:11:07,250
som trengs for å huse dem.
131
00:11:08,410 --> 00:11:11,080
Båndet gir lyd
når elektrisitet blir brukt,
132
00:11:11,420 --> 00:11:13,840
og man får vite hvor brukeren er.
133
00:11:14,380 --> 00:11:15,460
Kjære.
134
00:11:16,840 --> 00:11:18,380
Jeg kjøpte et smykke til deg.
135
00:11:31,060 --> 00:11:31,900
Foten.
136
00:11:58,550 --> 00:12:00,800
Spis på rommet ditt, er du snill.
137
00:12:11,690 --> 00:12:13,730
Kom igjen. Åpne deg, for faen.
138
00:12:22,490 --> 00:12:23,610
Hva gjør du?
139
00:12:24,280 --> 00:12:27,280
Herregud.
Jeg trodde du var en av søstrene.
140
00:12:28,740 --> 00:12:32,410
- Hvorfor har du brutt deg inn?
- Søster Veronica tok telefonen min.
141
00:12:33,670 --> 00:12:35,960
Jeg fikk ikke snakket med Riley
på to dager.
142
00:12:36,540 --> 00:12:38,300
Jeg får bare sett henne sånn.
143
00:12:38,800 --> 00:12:42,120
Hun er tre år. Hun forstår ikke
hvorfor mamma ikke er der.
144
00:12:42,320 --> 00:12:44,010
Hun vil tro at jeg forlot henne.
145
00:12:47,930 --> 00:12:49,180
Du. Det går bra.
146
00:12:51,640 --> 00:12:54,440
Slutt å gråte. Det går bra.
147
00:12:56,610 --> 00:12:58,730
Hør her. Slutt å gråte. Ok?
148
00:12:59,440 --> 00:13:02,740
Du skal få snakke med Riley med en gang.
149
00:13:03,240 --> 00:13:04,200
Ok?
150
00:13:06,320 --> 00:13:07,620
Ok. Greit.
151
00:13:08,120 --> 00:13:12,000
Du må la den bygge seg opp,
som kokende vann.
152
00:13:12,620 --> 00:13:18,500
Og tenk på alle de vonde tingene
som noen gang har skjedd deg.
153
00:13:19,500 --> 00:13:22,090
Og den er i brystet ditt og vokser.
154
00:13:22,670 --> 00:13:23,720
Ok.
155
00:13:25,760 --> 00:13:28,930
Slipp alt ut nå.
156
00:13:35,940 --> 00:13:38,650
- Du er fantastisk.
- Du gjorde det, så...
157
00:13:46,950 --> 00:13:47,990
Hei, skatten min.
158
00:13:48,490 --> 00:13:50,640
Mamma har savnet deg så mye.
159
00:13:50,840 --> 00:13:52,200
Hei, mamma.
160
00:13:54,080 --> 00:13:56,440
Dette er datteren min.
Er hun ikke nydelig?
161
00:13:56,640 --> 00:13:58,320
Riley, si hei til mammas venn.
162
00:13:58,520 --> 00:14:00,000
- Hei.
- Hei.
163
00:14:06,130 --> 00:14:09,430
Hvordan er hånden din?
Forbrenningen ser mye bedre ut.
164
00:14:10,010 --> 00:14:11,810
Mamma mente ikke å skade deg.
165
00:14:14,890 --> 00:14:15,770
Babs.
166
00:14:17,560 --> 00:14:19,060
- Hva er dette?
- Husleie.
167
00:14:21,900 --> 00:14:25,110
Ja. Det koster mye
å holde et hus som dette gående.
168
00:14:25,610 --> 00:14:28,780
- Men jeg vil ikke si takk, for...
- Da får du elveblest.
169
00:14:29,990 --> 00:14:34,160
Nei. For ingen sum penger
vil veie opp for det du har gjort.
170
00:14:36,540 --> 00:14:37,500
Rox?
171
00:14:53,180 --> 00:14:56,080
Kom inn, skatt. Du kjenner Lester Sprink.
172
00:14:56,280 --> 00:14:59,640
Han har passet på familien i årevis.
Dette er Roxy, min yngste.
173
00:15:00,690 --> 00:15:03,440
Sett deg. Vi går gjennom testamentet mitt.
174
00:15:08,070 --> 00:15:11,660
Monke og sønner
175
00:15:13,160 --> 00:15:15,370
skulle alltid bli delt i tre.
176
00:15:16,080 --> 00:15:19,900
Og med Terry borte, må jeg avgjøre
hvem som skal få den tredje delen.
177
00:15:20,100 --> 00:15:21,280
Dette er bestemt.
178
00:15:21,470 --> 00:15:24,540
Liat og jeg stifter familie.
Vi trenger ekstra trygghet.
179
00:15:27,300 --> 00:15:30,470
- Hva syns du, Darrell?
- Hva enn du sier, pappa.
180
00:15:32,550 --> 00:15:33,660
Jeg er fornøyd.
181
00:15:33,860 --> 00:15:38,000
Bare Ricky og Terry jobbet sammen,
så Ricky burde få sin andel.
182
00:15:38,200 --> 00:15:41,670
Jeg vet hva som ble sagt, kjære.
Men verden er i endring.
183
00:15:41,870 --> 00:15:45,730
Om 10 år ser vi kanskje bakstreverske ut
uten en kvinne på toppen.
184
00:15:49,610 --> 00:15:52,640
Det haster ikke med papirene.
185
00:15:52,840 --> 00:15:56,700
Det er bra, for jeg vil gjerne se
hvordan min eldste og yngste
186
00:15:57,330 --> 00:15:59,540
jobber sammen før jeg signerer noe.
187
00:16:00,290 --> 00:16:01,960
Dette er latterlig.
188
00:16:16,760 --> 00:16:19,060
Faen.
189
00:16:34,070 --> 00:16:35,660
Hallo. Jeg kommer i fred.
190
00:16:35,950 --> 00:16:37,370
Jeg er journalist.
191
00:16:38,950 --> 00:16:40,830
Journalist, ikke sant?
192
00:16:41,290 --> 00:16:44,290
- Han kan være en av Darius' spioner.
- Darius er død.
193
00:16:45,130 --> 00:16:46,250
Fulgte han etter deg?
194
00:16:46,460 --> 00:16:49,590
De angriper oss ikke igjen.
Vi brant ned landsbyen.
195
00:16:49,880 --> 00:16:51,590
Det vet du ikke.
196
00:16:52,420 --> 00:16:53,720
Send ham bort.
197
00:16:56,340 --> 00:16:57,180
Nei.
198
00:16:58,810 --> 00:17:00,350
Ja? Greit.
199
00:17:03,440 --> 00:17:04,230
- Alene?
- Ja.
200
00:17:04,430 --> 00:17:05,270
Hvem er du?
201
00:17:06,770 --> 00:17:09,190
Jeg heter Tunde Ojo.
202
00:17:09,400 --> 00:17:11,530
Jeg er journalist. Fra CNN.
203
00:17:11,740 --> 00:17:13,220
- Har du legitimasjon?
- Nei.
204
00:17:13,420 --> 00:17:16,160
- Nei. Dere kan se på nettsiden min...
- Er du bevæpnet?
205
00:17:16,950 --> 00:17:18,030
Nei.
206
00:17:21,830 --> 00:17:24,000
Ok, hør her. Jeg kan forklare.
207
00:17:30,170 --> 00:17:31,880
Hva skjer? Hva foregår?
208
00:17:36,090 --> 00:17:36,930
Fortere.
209
00:17:38,470 --> 00:17:40,260
- Greit.
- Ikke rør deg.
210
00:19:34,460 --> 00:19:35,960
Det er ei jente.
211
00:20:29,310 --> 00:20:31,810
Frue, jeg er her for håravtalen din.
212
00:20:32,140 --> 00:20:32,980
Kom.
213
00:20:37,860 --> 00:20:38,980
Hvor bor du?
214
00:20:40,030 --> 00:20:41,280
Botanica De Jos.
215
00:20:42,780 --> 00:20:43,990
Er huset ditt fint?
216
00:20:44,610 --> 00:20:47,370
Nei, frue. Men husleien er billig.
217
00:20:47,660 --> 00:20:48,490
Ja.
218
00:20:50,660 --> 00:20:51,830
Bor du alene?
219
00:20:53,790 --> 00:20:56,960
- Jeg deler med seks andre kvinner.
- Seks?
220
00:20:58,290 --> 00:21:00,610
Det er i hvert fall ikke langt unna.
221
00:21:00,810 --> 00:21:02,630
Når trikken går, frue.
222
00:21:02,970 --> 00:21:05,220
- Som oftest går jeg.
- Går du?
223
00:21:07,550 --> 00:21:08,510
Du går.
224
00:21:18,900 --> 00:21:20,860
Skal håret klippes i dag, frue?
225
00:21:22,610 --> 00:21:25,320
Nei. Jeg har en bedre idé.
226
00:21:28,320 --> 00:21:30,080
Vi bytter liv.
227
00:22:47,900 --> 00:22:50,450
- Beklager. Jeg...
- Du ser vakker ut.
228
00:23:01,040 --> 00:23:02,540
Du må bli ensom her.
229
00:23:03,960 --> 00:23:05,170
Sannheten er
230
00:23:06,590 --> 00:23:09,260
at jeg ville gitt pengene
for å få broren min tilbake.
231
00:23:11,890 --> 00:23:13,050
Vi har funnet ham.
232
00:23:14,310 --> 00:23:15,810
Batzorig er i fengsel.
233
00:23:17,230 --> 00:23:18,670
Han er ikke kriminell.
234
00:23:18,870 --> 00:23:22,400
Han kunne bare ikke betale bestikkelse,
så de ga ham fem år.
235
00:23:30,240 --> 00:23:31,320
Jeg håpte
236
00:23:33,240 --> 00:23:34,080
kanskje
237
00:23:35,620 --> 00:23:37,540
du kunne snakke med presidenten?
238
00:23:41,290 --> 00:23:42,750
Jeg har en søster.
239
00:23:45,000 --> 00:23:46,800
Hun må være veldig stolt av deg.
240
00:24:50,400 --> 00:24:52,650
Du.
241
00:24:53,910 --> 00:24:55,930
- Jeg skal snakke.
- Pappa sendte oss alle.
242
00:24:56,130 --> 00:24:58,100
Det funker ikke sånn. Vi hadde et system.
243
00:24:58,300 --> 00:25:00,960
Jeg gjorde forretningene.
De andre jobbet under meg.
244
00:25:01,160 --> 00:25:02,620
Jeg jobber ikke under noen.
245
00:25:03,210 --> 00:25:05,880
Du vet vel at pappa kødder med deg?
246
00:25:06,170 --> 00:25:08,420
Hva enn dette er, er det over om en uke.
247
00:25:09,420 --> 00:25:11,920
Jeg er den eldste.
Han vet hvordan det fungerer.
248
00:25:13,220 --> 00:25:15,620
- Han er en viktig leverandør.
- Jeg vet det.
249
00:25:15,820 --> 00:25:17,970
Bra. Så ikke kødd det til.
250
00:25:18,390 --> 00:25:20,560
Vi skal godkjenne et salg. Det er alt.
251
00:25:23,230 --> 00:25:28,810
Du, Roxy. Bare la Ricky snakke.
Det er det han gjør.
252
00:25:34,400 --> 00:25:37,280
Dette huset
pleide å tilhøre David Hasselhoff.
253
00:25:38,160 --> 00:25:39,780
- Du tuller.
- Nei.
254
00:25:41,370 --> 00:25:43,660
Med en badevakt på heltid ved bassenget.
255
00:25:47,120 --> 00:25:49,500
Tenåringsgutt fikk støt da hundrevis
av fulle jenter kom til en boliggate
256
00:25:55,340 --> 00:25:56,510
Her. Hold deg tørr.
257
00:25:57,220 --> 00:25:59,410
Primrose, din nydelige jævel.
258
00:25:59,610 --> 00:26:01,510
- Ricky, gutten min.
- Altfor lenge siden.
259
00:26:02,140 --> 00:26:04,880
Hvordan har Liat det? Vakkert bryllup.
260
00:26:05,080 --> 00:26:06,810
Ja. Hun har det bra. Hun hilser.
261
00:26:07,770 --> 00:26:09,760
Darrell, hvordan er det på skolen?
262
00:26:09,960 --> 00:26:12,010
- Bra.
- Skal du til Oxford ennå?
263
00:26:12,210 --> 00:26:14,640
Nei, Cambridge,
om jeg holder meg unna problemer.
264
00:26:14,840 --> 00:26:17,260
Fy faen. Skal du bli lovlydig?
265
00:26:17,460 --> 00:26:18,450
Ja, forhåpentligvis.
266
00:26:19,240 --> 00:26:20,070
Hva er det?
267
00:26:21,080 --> 00:26:22,620
Leit å høre om Terry.
268
00:26:22,990 --> 00:26:24,950
Han hadde et godt hjerte.
269
00:26:25,250 --> 00:26:27,420
- Takk, Primrose.
- Ja, setter pris på det.
270
00:26:28,830 --> 00:26:30,900
Hvem er dette?
271
00:26:31,100 --> 00:26:32,750
- Søsteren vår.
- Halvsøster.
272
00:26:34,010 --> 00:26:35,010
Rox.
273
00:26:35,760 --> 00:26:39,300
Roxy Monke. Jeg har hørt om deg.
274
00:26:41,970 --> 00:26:43,510
Sin fars datter.
275
00:26:43,760 --> 00:26:45,270
Du må passe deg, Ricky.
276
00:26:45,980 --> 00:26:47,850
Leit å høre om moren din.
277
00:26:48,310 --> 00:26:51,980
Håper de finner den onde jævelen
som fikk dem til å gjøre det.
278
00:26:52,360 --> 00:26:56,070
Gloria. Gi vennene mine
hva enn de vil ha å drikke.
279
00:26:57,570 --> 00:27:00,530
Dette er steinene
faren deres og jeg snakket om.
280
00:27:01,070 --> 00:27:04,160
Som dere kan se, er de feilfrie.
281
00:27:04,620 --> 00:27:08,120
Jeg tenkte de andre også
kunne fange oppmerksomheten hans.
282
00:27:12,340 --> 00:27:15,880
- Jenter.
- Ja. Bare elsker å svømme.
283
00:27:25,010 --> 00:27:26,180
Går det bra, David?
284
00:27:29,190 --> 00:27:30,130
Hvem er du?
285
00:27:30,330 --> 00:27:33,310
Bernie Monkes datter, fra forleden.
Hva gjør du?
286
00:27:33,690 --> 00:27:37,050
- Hva ser det ut som?
- Som at du skylder faren min penger.
287
00:27:37,250 --> 00:27:39,600
Og henger med en av leverandørene hans.
288
00:27:39,800 --> 00:27:42,030
Bernie ville ikke
blitt glad for å høre det.
289
00:27:42,660 --> 00:27:44,910
- Kom igjen. Stikk.
- Hva faen sa du?
290
00:27:46,450 --> 00:27:47,660
Faen heller.
291
00:27:50,540 --> 00:27:53,210
Sist gang turte hun ikke å bruke den.
292
00:27:53,540 --> 00:27:55,040
Kom igjen, da.
293
00:27:58,170 --> 00:27:59,010
Hei.
294
00:28:02,470 --> 00:28:03,300
Ikke faen.
295
00:28:03,760 --> 00:28:06,060
- Hva vil du ha?
- Min fars penger.
296
00:28:07,220 --> 00:28:09,920
- Jeg har dem ikke nå.
- I morgen tidlig, klokka ni,
297
00:28:10,120 --> 00:28:13,480
banker du på Bernie Monkes dør
med alt du skylder ham.
298
00:28:14,270 --> 00:28:16,860
Dette er vås. Du kan ikke komme her og...
299
00:28:19,570 --> 00:28:20,690
- Hva gjør du?
- Roxy.
300
00:28:21,240 --> 00:28:22,950
I morgen tidlig, klokka ni.
301
00:28:24,240 --> 00:28:26,410
- Nei.
- Det er din siste advarsel.
302
00:28:26,740 --> 00:28:27,580
Nei.
303
00:28:38,880 --> 00:28:41,420
Herregud. David.
304
00:28:41,720 --> 00:28:43,430
Du dreit i bassenget mitt.
305
00:29:07,320 --> 00:29:08,780
- Hva i helvete?
- Hva er det?
306
00:29:09,370 --> 00:29:12,910
- Smart jente. Vann leder.
- Noe kilte meg på foten.
307
00:29:15,710 --> 00:29:16,750
Det skjedde igjen.
308
00:29:17,590 --> 00:29:19,900
Du trenger ikke røre dem for å flytte dem.
309
00:29:20,100 --> 00:29:22,340
Herregud. Slapp av. Er nok bare en fisk.
310
00:29:22,840 --> 00:29:24,700
Det går bra. Sikkert bare en fisk.
311
00:29:24,900 --> 00:29:26,700
- Det var ikke en fisk.
- Jo.
312
00:29:26,900 --> 00:29:28,080
Det var en slange.
313
00:29:28,280 --> 00:29:30,920
- Det var ikke en slange.
- Jo.
314
00:29:31,110 --> 00:29:34,310
- Fortell at det ikke er slanger i havet.
- Du er ny her.
315
00:29:35,230 --> 00:29:37,810
Ja. Det er Jean.
De kom akkurat fra Alabama.
316
00:29:40,230 --> 00:29:42,070
Hvor i Alabama?
317
00:29:43,190 --> 00:29:44,150
Guntersville.
318
00:29:46,660 --> 00:29:47,820
Har vi møttes før?
319
00:29:49,200 --> 00:29:50,830
Jeg tror ikke det.
320
00:29:51,700 --> 00:29:53,250
Du ser så kjent ut.
321
00:29:55,960 --> 00:29:58,630
Eva utfører mirakler.
322
00:29:59,130 --> 00:30:02,030
- Hun gjenopplivet en fugl.
- Ja. Og helbredet meg.
323
00:30:02,230 --> 00:30:05,530
Jeg har hatt anfall siden jeg var liten.
Eva la hendene på meg...
324
00:30:05,730 --> 00:30:09,640
- Har ikke hatt et på over en måned.
- Gjør du alt det med strømmen din?
325
00:30:11,140 --> 00:30:12,310
Jeg gjør det med Gud.
326
00:30:13,180 --> 00:30:14,560
Eva snakker med Gud,
327
00:30:15,640 --> 00:30:17,060
og sier at Gud er en kvinne.
328
00:30:17,350 --> 00:30:19,440
Ikke for å være frekk,
329
00:30:20,230 --> 00:30:22,190
men jeg liker ikke religion.
330
00:30:24,030 --> 00:30:26,200
Faren min var predikant, så...
331
00:30:27,860 --> 00:30:30,930
Jean, Eva er ekte. Vi har alle sett det.
332
00:30:31,130 --> 00:30:33,660
Det går bra. Jeg var på samme måte.
333
00:30:33,870 --> 00:30:36,660
Fosterforeldrene mine
tok meg med i kirken hver søndag.
334
00:30:37,210 --> 00:30:38,620
Jeg pleide ikke å tro.
335
00:30:40,830 --> 00:30:42,000
Men se på det.
336
00:30:45,300 --> 00:30:48,590
Om dette ikke er bevis på Gud,
vet jeg ikke hva som er det.
337
00:31:03,020 --> 00:31:03,860
Eva.
338
00:31:06,150 --> 00:31:07,400
Kan du forklare dette?
339
00:31:09,070 --> 00:31:10,410
Ser ut som et dørhåndtak.
340
00:31:12,780 --> 00:31:16,540
Eva, hvis du vil bli her,
hvorfor fortsetter du å bryte reglene?
341
00:31:17,040 --> 00:31:19,320
Fordi reglene ikke gir mening,
342
00:31:19,510 --> 00:31:21,920
som de fleste av historiene i Bibelen.
343
00:31:22,920 --> 00:31:24,280
Jomfruer som føder barn?
344
00:31:24,480 --> 00:31:26,160
Fyrer som gjør vann til vin?
345
00:31:26,360 --> 00:31:28,260
Det er Gud, men ikke denne kraften?
346
00:31:30,260 --> 00:31:34,010
Jeg tror på de historiene
fordi de er Guds sannhet,
347
00:31:34,470 --> 00:31:36,470
Eva Jones fra Idaho.
348
00:31:37,680 --> 00:31:40,800
Jeg kjenner sannheten når jeg ser den,
og du er en løgn.
349
00:31:40,990 --> 00:31:42,230
Ikke sånn, Veronica.
350
00:31:42,480 --> 00:31:44,940
Personen du hevder å være,
eksisterer ikke.
351
00:31:45,610 --> 00:31:48,650
Navnet ditt, adressen, foreldrene dine,
352
00:31:49,070 --> 00:31:51,450
alt du har fortalt oss, er løgn.
353
00:31:53,120 --> 00:31:54,490
Jeg er ikke redd deg.
354
00:31:55,240 --> 00:31:59,500
Jeg skal finne ut hvem du er,
og sende deg tilbake.
355
00:32:15,390 --> 00:32:18,470
Jeg vet hva slags jente du er, Allison.
356
00:32:37,530 --> 00:32:41,660
Hun har rett. Jeg er en bedrager.
Jeg er en morder.
357
00:32:42,500 --> 00:32:45,280
De kommer til å sparke meg ut
og sende meg tilbake.
358
00:32:45,480 --> 00:32:49,090
Ikke hvis du eier stedet
og får dem til å tro.
359
00:32:49,550 --> 00:32:51,380
Tro er makt.
360
00:33:12,700 --> 00:33:15,680
Greit. Først må man lære
å slå et skikkelig slag.
361
00:33:15,880 --> 00:33:18,930
Tommelen utenfor knyttneven,
under knoken, så den ikke treffer.
362
00:33:19,130 --> 00:33:22,080
Ha disse knokene på linje med armen.
Ser dere?
363
00:33:22,410 --> 00:33:25,870
En rett linje. Treff med den.
Ikke ring- og lillefingeren.
364
00:33:26,830 --> 00:33:28,960
Og man må holde seg lavt. Kroppsslag.
365
00:33:29,170 --> 00:33:33,660
I filmer sikter de på ansiktet,
noe som er bra hvis man vil knuse hånden.
366
00:33:33,860 --> 00:33:36,350
Sikt på brystet, og slå fra hofta.
367
00:33:36,550 --> 00:33:37,590
Kort og raskt.
368
00:33:38,300 --> 00:33:40,930
Kort og raskt. Med oppfølging.
369
00:33:42,470 --> 00:33:44,060
Knus dem nå, kjerringer.
370
00:33:53,280 --> 00:33:54,110
Brenn.
371
00:34:07,000 --> 00:34:09,330
Jos.
372
00:34:22,180 --> 00:34:23,640
Hva i helvete?
373
00:34:55,920 --> 00:34:57,220
Hva gjør du?
374
00:35:00,550 --> 00:35:02,010
Ja, så jeg...
375
00:35:02,350 --> 00:35:06,180
Unnskyld. Jeg tenkte egentlig ikke
forbi det med hjertet.
376
00:35:09,190 --> 00:35:11,560
Jeg hørte om det som skjedde
377
00:35:12,480 --> 00:35:13,440
med han fyren.
378
00:35:15,980 --> 00:35:18,400
Jeg skulle ønske
jeg hadde vært der med deg,
379
00:35:19,570 --> 00:35:21,780
for menneskene som hater deg,
380
00:35:22,660 --> 00:35:25,790
vet det ikke ennå, men de hater meg.
381
00:35:28,330 --> 00:35:32,750
Og de som vil såre deg, vil såre meg.
382
00:35:34,750 --> 00:35:37,380
Og jeg vil at du skal vite
383
00:35:38,220 --> 00:35:39,590
at jeg er med deg, Jos.
384
00:35:43,640 --> 00:35:44,600
Jeg er med.
385
00:35:54,570 --> 00:35:55,650
Jeg også.
386
00:37:03,550 --> 00:37:05,930
Har ikke CNN noen europeiske journalister?
387
00:37:06,890 --> 00:37:08,100
Jeg er korrespondent.
388
00:37:10,930 --> 00:37:12,520
Kvinnene liker deg.
389
00:37:18,690 --> 00:37:20,900
Jeg er her for å fortelle historien deres.
390
00:37:24,700 --> 00:37:26,240
Slutten på seksuelt slaveri.
391
00:37:27,950 --> 00:37:28,780
Si meg...
392
00:37:32,580 --> 00:37:34,250
...hvor var menn som deg
393
00:37:35,120 --> 00:37:38,250
da det ikke kom strøm ut av hendene mine?
394
00:37:42,970 --> 00:37:43,800
Jeg er ferdig.
395
00:37:44,170 --> 00:37:47,200
Nei, vent. Jeg la ut den første videoen
av EOU fra Nigeria.
396
00:37:47,400 --> 00:37:50,540
Jeg dro til Riyadh i Saudi-Arabia
og filmet protesten der.
397
00:37:50,740 --> 00:37:54,270
Jeg risikerte livet for de kvinnene.
Jeg vil gjøre dette.
398
00:37:55,230 --> 00:37:56,270
Jeg må.
399
00:38:00,070 --> 00:38:01,650
Slutten på seksuelt slaveri.
400
00:38:04,400 --> 00:38:05,740
Hør på denne idioten.
401
00:38:08,450 --> 00:38:09,450
Hvor mye?
402
00:38:11,080 --> 00:38:15,230
Penger? Ja, jeg kan betale dere,
men dette vil gi dere en stemme.
403
00:38:15,430 --> 00:38:17,080
Det vil gjøre deg berømt.
404
00:38:18,210 --> 00:38:20,040
Hvordan er det verdt det for meg?
405
00:38:21,750 --> 00:38:22,750
Hva trenger du?
406
00:38:24,550 --> 00:38:26,380
Jeg må møte søsteren min.
407
00:38:28,220 --> 00:38:29,300
Ok.
408
00:38:30,510 --> 00:38:32,350
- Hvor er hun?
- Palasset.
409
00:38:33,560 --> 00:38:34,930
Jobber hun der?
410
00:38:36,180 --> 00:38:37,230
Hun bor der.
411
00:38:41,860 --> 00:38:46,900
Tatiana er like bortskjemt
som mannen er feit, men hun er min søster.
412
00:38:48,240 --> 00:38:49,740
Jeg må vite om hun bryr seg.
413
00:39:29,950 --> 00:39:31,870
Vil du gi meg en stemme?
414
00:39:33,410 --> 00:39:37,870
Jeg har lært å si "hjelp meg"
på åtte forskjellige språk.
415
00:39:41,420 --> 00:39:44,040
For hvert land de sendte meg til,
416
00:39:45,210 --> 00:39:47,420
dyttet de hodet mitt hardere ned i sengen.
417
00:39:52,010 --> 00:39:55,760
De som ber om fred,
er ofte de som forårsaket smerten først.
418
00:39:56,810 --> 00:39:58,640
Alle visste om lidelsen vår.
419
00:40:00,140 --> 00:40:02,060
Du skriver ikke dette for å utdanne,
420
00:40:03,610 --> 00:40:06,900
bare for å minne dem på
hvor trygge de allerede er.
421
00:40:13,870 --> 00:40:15,620
Du skal få intervjuet ditt.
422
00:40:18,080 --> 00:40:20,660
Men jeg vil ikke gi dem fred.
423
00:40:23,630 --> 00:40:26,630
Si til min søster
at en stor forandring er på vei,
424
00:40:28,000 --> 00:40:29,840
og at hun må velge side.
425
00:40:44,350 --> 00:40:49,990
Hør her, skatt.
Mirakler kan være falske, men du er ekte.
426
00:40:50,570 --> 00:40:55,070
Hvordan du helbreder dem
og får dem til å føle seg, er ekte.
427
00:40:56,200 --> 00:40:58,740
Hvordan du gir dem noe å tro på,
428
00:40:59,830 --> 00:41:01,080
er ekte.
429
00:41:02,120 --> 00:41:04,330
Det har aldri vært en gud
for jenter som deg.
430
00:41:06,040 --> 00:41:07,460
Jenter som dem.
431
00:41:10,300 --> 00:41:12,720
Men du kan bygge en ny tro,
432
00:41:13,760 --> 00:41:16,090
som ikke er basert på falske mirakler,
433
00:41:18,100 --> 00:41:19,970
men på ekte kraft.
434
00:41:23,480 --> 00:41:26,860
Du er en revolusjons røst.
435
00:41:27,230 --> 00:41:29,520
Din tid har kommet.
436
00:41:42,830 --> 00:41:46,110
- Savannah.
- Hvor er du, Savannah?
437
00:41:46,310 --> 00:41:47,940
- Savannah, hvor er du?
- Savannah.
438
00:41:48,140 --> 00:41:49,650
- Savannah.
- Hvor er du?
439
00:41:49,850 --> 00:41:52,380
Savannah.
440
00:41:53,590 --> 00:41:54,410
Savannah.
441
00:41:54,610 --> 00:41:56,870
- Savannah, kom igjen.
- Hvor er du?
442
00:41:57,070 --> 00:41:59,250
- Vent. Hva skjer?
- Er hun der inne?
443
00:41:59,450 --> 00:42:00,910
- Vent.
- Vi finner henne ikke.
444
00:42:01,110 --> 00:42:03,130
Vi finner ikke Savannah. Hun er borte.
445
00:42:03,320 --> 00:42:07,630
Det er en kniv på badet.
Det var blod over hele gulvet.
446
00:42:07,830 --> 00:42:09,590
Blod? En kniv? Vi må finne henne.
447
00:42:09,790 --> 00:42:11,930
Veronica sier vi må gå inn.
Dette er farlig.
448
00:42:12,130 --> 00:42:14,280
Vi gir ikke opp. Vi må finne henne.
449
00:42:14,570 --> 00:42:16,700
- Vi går ned til vannet.
- Ok.
450
00:42:17,490 --> 00:42:19,910
- Kommer.
- Gå inn nå. Vi tar oss av dette.
451
00:42:20,330 --> 00:42:22,580
Savannah.
452
00:42:24,040 --> 00:42:25,910
Savannah.
453
00:42:26,290 --> 00:42:27,920
Savannah.
454
00:42:43,680 --> 00:42:46,060
Savannah.
455
00:43:00,740 --> 00:43:02,620
Slipp meg.
456
00:43:03,120 --> 00:43:06,160
- Nei.
- Slipp meg.
457
00:43:07,290 --> 00:43:10,290
Vær så snill, la meg være.
458
00:43:10,630 --> 00:43:13,800
Vær så snill, la meg være.
459
00:43:20,260 --> 00:43:22,260
Ikke la søster Veronica se henne.
460
00:43:24,220 --> 00:43:26,270
- Her. Legg henne her. Ja.
- Her? Ok.
461
00:43:26,520 --> 00:43:27,520
Sakte.
462
00:43:33,110 --> 00:43:34,570
Greit.
463
00:43:36,690 --> 00:43:38,490
De lar meg ikke møte barnet mitt.
464
00:43:40,950 --> 00:43:44,940
Moren min tok EOU,
og nå setter de Riley i et fosterhjem.
465
00:43:45,130 --> 00:43:47,520
Ok, hør her. Da tar vi med Riley hit.
466
00:43:47,720 --> 00:43:50,120
Men vi kan ikke gjøre det uten deg. Ok?
467
00:43:51,000 --> 00:43:53,440
- Jeg vil ha dette ut av meg.
- Slutt.
468
00:43:53,640 --> 00:43:55,450
Jeg vil ha denne jævelskapen ut.
469
00:43:55,650 --> 00:43:59,090
- Jeg vil ha det ut av meg.
- Se på meg. Slutt.
470
00:43:59,630 --> 00:44:01,470
Slutt. Ikke si det, er du snill.
471
00:44:01,720 --> 00:44:06,210
Vær så snill, ikke si det.
Jeg lover at det blir bedre.
472
00:44:06,410 --> 00:44:10,540
Jeg lover at det skal bli bedre. Ok?
473
00:44:10,740 --> 00:44:13,020
Jeg lover. Jeg er her.
474
00:44:14,690 --> 00:44:15,610
Jeg er her.
475
00:44:28,330 --> 00:44:32,540
Jeg var rundt sju da jeg fant ut
at jeg var ei jente. Skjønner dere?
476
00:44:33,290 --> 00:44:35,000
Jeg var et barn frem til da.
477
00:44:35,790 --> 00:44:38,800
Men plutselig var jeg ei jente,
og visste hva det betydde.
478
00:44:40,130 --> 00:44:42,010
Det betydde at jeg var på drittlaget.
479
00:44:42,760 --> 00:44:45,260
Verden sørger for at vi vet
at det er drittlaget.
480
00:44:46,600 --> 00:44:49,770
En gang tok jeg mange piller
på grunn av det.
481
00:44:50,730 --> 00:44:55,230
Nakenbilder av meg
ble sendt rundt på skolen.
482
00:44:56,730 --> 00:44:59,110
Og jeg tenkte: "Jeg er ferdig med dette."
483
00:44:59,940 --> 00:45:00,820
Hva skjedde?
484
00:45:01,530 --> 00:45:04,280
Naboen fant meg på verandaen
og ringte nødnummeret.
485
00:45:06,160 --> 00:45:09,660
Som niåring fortalte jeg moren min
hva onkelen min gjorde mot meg.
486
00:45:11,080 --> 00:45:13,790
Hun ble så sint
at hun slo meg flere ganger.
487
00:45:15,420 --> 00:45:18,320
Hun sa han hadde en dårlig barndom
og ikke visste bedre,
488
00:45:18,520 --> 00:45:20,670
og at jeg ikke burde si noe om ham.
489
00:45:22,920 --> 00:45:25,840
Så jeg sa aldri noe til noen andre igjen.
490
00:45:29,430 --> 00:45:31,430
De trenger noe å tro på.
491
00:45:41,440 --> 00:45:42,940
Få dem til å tro på deg.
492
00:45:56,170 --> 00:45:58,380
Vis dem hvordan Gud beveger seg
gjennom deg.
493
00:46:05,590 --> 00:46:06,800
Hvor skal du?
494
00:46:08,010 --> 00:46:09,010
Følg meg.
495
00:46:15,310 --> 00:46:16,140
Her.
496
00:46:22,110 --> 00:46:25,780
Du trenger ikke røre dem for å flytte dem.
497
00:46:35,120 --> 00:46:38,250
Det har aldri vært en Gud
for jenter som oss.
498
00:46:44,880 --> 00:46:46,550
De sier at vi ikke er noe.
499
00:46:48,010 --> 00:46:50,800
Og vi ber, kryper og smiler.
500
00:46:51,550 --> 00:46:55,020
Vi tier fordi vi tror
det vil beskytte oss.
501
00:46:55,600 --> 00:46:59,350
Og uansett hva vi gjør, mangler vi noe.
502
00:46:59,650 --> 00:47:02,610
Det er alltid en standard
vi ikke lever opp til,
503
00:47:03,230 --> 00:47:05,070
og de begraver oss i skam.
504
00:47:05,360 --> 00:47:08,560
Og all denne tiden
har våre ord vært verdiløse.
505
00:47:08,750 --> 00:47:10,570
De hørte oss ikke når vi snakket.
506
00:47:11,660 --> 00:47:14,620
Nå skal verden lytte.
507
00:47:16,830 --> 00:47:19,580
Dette er vår tid.
508
00:47:28,170 --> 00:47:30,430
- Beina mine ga etter.
- Jeg tror det var Gud.
509
00:49:51,690 --> 00:49:53,700
NESTE GANG...
510
00:49:54,780 --> 00:49:56,110
Vi har én sjanse.
511
00:49:56,410 --> 00:49:59,700
Opprørerne ledes av ei som heter Zoia.
Hun fødte en datter.
512
00:50:00,410 --> 00:50:02,290
Faen. Hvem faen postet det?
513
00:50:02,830 --> 00:50:06,120
Flere vil komme.
De vil kjenne jenta fra videoen.
514
00:50:06,620 --> 00:50:08,110
Kom og finn meg da kjerring
515
00:50:08,310 --> 00:50:09,070
Greit, hurpe.
516
00:50:09,270 --> 00:50:11,610
Familie betyr at man
må legge ting til side.
517
00:50:11,810 --> 00:50:15,260
- Jeg vil ikke være i denne familien.
- Du aner ikke hva du har gjort.
518
00:50:15,800 --> 00:50:16,680
Jeg dreper deg.
519
00:50:17,840 --> 00:50:18,790
Tekst: Audun Magnus Moss
520
00:50:18,990 --> 00:50:19,930
Kreativ leder
Mari Rowland