1
00:00:05,960 --> 00:00:07,900
IN QUESTO EPISODIO È PRESENTE
UNA VICENDA DI AUTOLESIONISMO.
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,920
SI CONSIGLIA LA VISIONE
A UN PUBBLICO ADULTO.
3
00:00:10,130 --> 00:00:12,170
NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
4
00:00:12,430 --> 00:00:14,390
Deve esserci una rivoluzione nel mondo.
5
00:00:15,260 --> 00:00:17,160
E tu ne sarai la voce.
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,290
Ho un brutto presentimento.
Quella ragazza creerà problemi.
7
00:00:20,490 --> 00:00:23,100
Ecco qua, piccola.
Questa è la tua famiglia.
8
00:00:23,480 --> 00:00:26,860
Eva, non puoi usare l'elettricità
sotto il mio tetto.
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,320
Tu non puoi più dirci cosa fare.
10
00:00:31,780 --> 00:00:35,660
Sono intersessuale.
Ecco perché riesco a fare questo.
11
00:00:36,120 --> 00:00:40,310
Mia madre rischia la vita
perché difende chi ha la matassa.
12
00:00:40,510 --> 00:00:42,500
- Tu hai nascosto la tua.
- Così non mi piace.
13
00:00:45,290 --> 00:00:47,080
- Che significa?
- È la metà.
14
00:00:48,880 --> 00:00:50,710
- Folgoralo.
- Non voglio.
15
00:00:51,090 --> 00:00:52,920
Hanno mandato via tutte le donne.
16
00:00:53,130 --> 00:00:54,590
Mi hanno lasciato tenere te.
17
00:00:56,050 --> 00:00:57,340
Non muoverti.
18
00:00:57,720 --> 00:00:58,550
Dammelo.
19
00:01:01,970 --> 00:01:04,060
Sedute, cazzo!
20
00:01:18,280 --> 00:01:21,290
- QUANTO PRENDI?
- VENTI STERLINE A SESSIONE. SOLO CONTANTI.
21
00:01:29,840 --> 00:01:31,960
Volete tutte imparare a usarlo?
22
00:01:32,380 --> 00:01:34,010
- Sei Roxy, vero?
- Sì.
23
00:01:34,630 --> 00:01:35,510
Venti sterline.
24
00:01:39,140 --> 00:01:40,390
Fai video strepitosi.
25
00:01:43,770 --> 00:01:46,000
Quando hai folgorato quel manubrio...
26
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
Una non ha pagato.
27
00:01:49,860 --> 00:01:50,820
Chi?
28
00:01:52,820 --> 00:01:54,650
Kiera, che fai? Forza.
29
00:01:59,110 --> 00:02:00,280
È cara, cazzo.
30
00:02:00,490 --> 00:02:03,450
Bene. Allora? Cosa volete sapere?
31
00:02:06,250 --> 00:02:08,250
Va bene, va bene.
32
00:02:25,020 --> 00:02:26,900
Va bene, tu. Sì, vieni qui.
33
00:02:27,100 --> 00:02:28,600
Ehi. Vieni qui.
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,310
Prova col bidone.
35
00:02:44,200 --> 00:02:46,450
No. Che stai facendo? Colpiscilo.
36
00:02:46,660 --> 00:02:49,670
Ce l'ho, ma non per questo so come usarlo.
37
00:02:51,250 --> 00:02:53,440
D'accordo. È come lanciare un amo.
38
00:02:53,640 --> 00:02:56,340
Deve venire dalla pancia, come un pugno.
39
00:02:57,130 --> 00:02:58,550
Chi di voi fa risse?
40
00:02:59,880 --> 00:03:01,220
Risse vere.
41
00:03:02,850 --> 00:03:04,830
Io faccio risse vere. Sta' zitta.
42
00:03:05,030 --> 00:03:09,390
Bene. Bisogna mirare con gli occhi,
ma colpire con il cuore.
43
00:03:19,700 --> 00:03:21,320
Bene. Tu. Vieni qui, dai.
44
00:03:25,740 --> 00:03:27,830
Riproviamo, ma più piccola stavolta.
45
00:03:28,500 --> 00:03:29,370
Concentrati.
46
00:03:33,960 --> 00:03:35,340
Concentrati bene.
47
00:03:36,380 --> 00:03:37,380
Chi odi?
48
00:03:50,600 --> 00:03:52,020
Ho il potere!
49
00:03:53,350 --> 00:03:58,190
RAGAZZE
ELETTRICHE
50
00:03:59,610 --> 00:04:02,600
Il defunto è stato identificato
come Paul Jordan, 26 anni,
51
00:04:02,800 --> 00:04:04,620
un dog sitter di Puget Ridge.
52
00:04:04,820 --> 00:04:07,600
Jordan ha pubblicato
messaggi inquietanti sui social
53
00:04:07,800 --> 00:04:12,040
e si sospetta che abbia mandato
lettere minatorie alla sindaca di Seattle.
54
00:04:14,830 --> 00:04:16,530
Nei giorni prima della morte,
55
00:04:16,730 --> 00:04:19,280
Jordan era inoltre un seguace dichiarato
56
00:04:19,480 --> 00:04:23,280
del misterioso social media influencer
noto come Urbandox.
57
00:04:23,480 --> 00:04:26,200
La vera identità di Urbandox
è ancora sconosciuta,
58
00:04:26,400 --> 00:04:29,170
la sua posizione sull'EOD
ha fatto aumentare i crimini d'odio
59
00:04:29,360 --> 00:04:31,580
contro ragazze e donne di tutto il Paese.
60
00:04:31,780 --> 00:04:35,900
Menti deboli ovunque, che cercano solo
di dare un senso alla propria vita.
61
00:04:36,520 --> 00:04:38,650
Intendo il potere vero.
62
00:04:39,400 --> 00:04:42,530
Quelle non sanno combattere.
Non sono invincibili.
63
00:04:43,150 --> 00:04:47,030
Ti fai chiamare Eva. Ti conviene
proteggere il tuo giardino dell'Eden.
64
00:04:54,040 --> 00:04:56,800
{\an8}Si sono verificati diversi arresti
negli stati
65
00:04:57,000 --> 00:04:59,650
{\an8}in cui Urbandox ha raggiunto milioni di...
66
00:04:59,850 --> 00:05:01,630
Ti serve un potere così.
67
00:05:13,930 --> 00:05:14,710
Porca miseria.
68
00:05:14,910 --> 00:05:18,210
- Sei venuta col seguito.
- Posso muovermi solo con loro.
69
00:05:18,410 --> 00:05:20,720
Ho litigato con mio padre
per venire a scuola.
70
00:05:20,920 --> 00:05:24,280
Merda. Ho visto la notizia.
Quel pazzo si è dato fuoco?
71
00:05:24,490 --> 00:05:26,430
- Che roba. Tu stai bene?
- Sì.
72
00:05:26,630 --> 00:05:28,910
Vorrei che non mi fissassero così.
73
00:05:29,160 --> 00:05:30,980
È successo un bel casino.
74
00:05:31,180 --> 00:05:35,480
Ma almeno ora sei un po' famosa.
Tua madre diventerà presidente. Sicuro.
75
00:05:35,680 --> 00:05:36,750
Hai visto Ryan?
76
00:05:37,460 --> 00:05:41,130
No. Non c'era neanche ieri.
Avete litigato?
77
00:05:52,850 --> 00:05:54,180
Brucia, baby, brucia.
78
00:05:55,810 --> 00:05:57,630
Libertà di parola! Non toccatemi!
79
00:05:57,830 --> 00:06:00,510
- Mio padre vi farà causa! Lasciami!
- Chiamiamolo.
80
00:06:00,710 --> 00:06:02,260
- Sì. Sta' alla larga.
- Muoviti.
81
00:06:02,460 --> 00:06:04,740
- Tutto a posto?
- Sì, sto bene.
82
00:06:29,090 --> 00:06:32,510
Mister Blease, Tunde Ojo.
83
00:06:37,100 --> 00:06:38,020
Siediti.
84
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Benvenuto in Carpazia, Tunde Ojo.
85
00:06:44,690 --> 00:06:47,490
Il tuoi video di Riad
hanno fatto parlare di te.
86
00:06:48,450 --> 00:06:49,280
Già.
87
00:06:50,740 --> 00:06:53,080
Posto giusto al momento giusto.
Solo fortuna.
88
00:06:53,330 --> 00:06:56,790
Dovrai andare in un posto
in cui le donne spadroneggiano.
89
00:07:00,790 --> 00:07:02,330
Hai buon occhio, Tunde.
90
00:07:03,000 --> 00:07:04,800
Potrebbe rivelarsi un talento.
91
00:07:06,880 --> 00:07:10,450
E immagino che tu abbia
anche fascino sull'altro sesso.
92
00:07:10,650 --> 00:07:11,470
Se lo dici lei.
93
00:07:13,890 --> 00:07:16,680
Delle donne sono scappate
da uno scantinato a nord.
94
00:07:16,890 --> 00:07:18,670
Erano prigioniere da chissà quanto.
95
00:07:18,870 --> 00:07:21,980
- Sono impaurite.
- No. Sono arrabbiate. E sempre di più.
96
00:07:22,190 --> 00:07:25,190
Questa dovrebbe essere
la leader emergente.
97
00:07:27,530 --> 00:07:28,940
Nota come "Zoia".
98
00:07:29,820 --> 00:07:32,770
Voglio che tu vada là
per scoprire le loro intenzioni
99
00:07:32,960 --> 00:07:34,230
e per incontrare Zoia.
100
00:07:34,420 --> 00:07:37,740
- Perché non ci vai lei?
- Devo intervistare Viktor Moskalev.
101
00:07:39,450 --> 00:07:40,980
Evolve tutto rapidamente.
102
00:07:41,180 --> 00:07:43,690
Questa cosa che hanno le donne
è un nuovo petrolio.
103
00:07:43,890 --> 00:07:45,960
Qualcuno cercherà di lucrarci.
104
00:07:46,420 --> 00:07:48,300
- Ci sarà una guerra.
- Cosa?
105
00:07:49,340 --> 00:07:53,010
No, no, no. L'EOD cambierà le cose.
106
00:07:54,140 --> 00:07:56,290
Donne libere prenderanno il comando.
107
00:07:56,490 --> 00:07:58,540
Ci insegneranno a gestire meglio tutto.
108
00:07:58,740 --> 00:08:00,600
A friggere i soldati nei carri armati?
109
00:08:03,230 --> 00:08:06,690
Che ne dici, Tunde?
Porti a termine ciò che hai iniziato?
110
00:08:13,450 --> 00:08:16,120
La Carpazia è la capitale mondiale
della tratta umana.
111
00:08:17,660 --> 00:08:21,620
In molti scantinati ed edifici inagibili
ci sono celle provvisorie.
112
00:08:22,500 --> 00:08:24,920
Quelli del posto sapevano
a cosa servissero,
113
00:08:25,330 --> 00:08:29,590
ma hanno fatto finta di niente o accettato
mazzette per tacere e sopravvivere.
114
00:08:30,260 --> 00:08:34,340
Ora le donne si stanno liberando
radendo al suolo quelle città.
115
00:09:04,330 --> 00:09:05,210
Rifugiati.
116
00:09:06,000 --> 00:09:08,290
Uomini fuggiti alle streghe assassine.
117
00:09:24,770 --> 00:09:25,640
Provala.
118
00:09:49,130 --> 00:09:52,090
Attento per strada.
Le donne attaccano gli uomini.
119
00:09:53,130 --> 00:09:54,670
Non per farli prigionieri.
120
00:09:57,380 --> 00:09:58,930
Cosa vai a fare a nord?
121
00:10:01,050 --> 00:10:02,060
Sono un giornalista.
122
00:10:04,730 --> 00:10:06,850
Cerco una donna di nome Zoia.
123
00:10:11,110 --> 00:10:13,650
Si fa chiamare "Generale Zoia".
124
00:10:14,740 --> 00:10:15,780
Una troia libera.
125
00:10:16,450 --> 00:10:19,780
Ha chiuso le gambe
e si crede una rivoluzionaria.
126
00:10:24,370 --> 00:10:25,330
Cosa ha detto?
127
00:10:26,120 --> 00:10:27,370
"Falla fuori."
128
00:10:55,650 --> 00:10:59,450
Mosca è pronta con un sistema di
rintracciamento per tutte le donne.
129
00:11:00,110 --> 00:11:01,970
In tutto il Paese? Costerà...
130
00:11:02,170 --> 00:11:05,480
Milioni. È più economico
che costruire le prigioni
131
00:11:05,680 --> 00:11:07,250
necessarie a ospitarle.
132
00:11:08,410 --> 00:11:11,080
Il braccialetto si attiva
all'uso dell'elettricità,
133
00:11:11,420 --> 00:11:13,840
consentendo la localizzazione
di chi lo indossa.
134
00:11:14,380 --> 00:11:15,460
Tesoro.
135
00:11:16,840 --> 00:11:18,380
Ti ho preso un gioiello.
136
00:11:31,060 --> 00:11:31,900
Piede.
137
00:11:58,550 --> 00:12:00,800
Ora mangia in camera tua, per favore.
138
00:12:11,690 --> 00:12:13,730
Dai. Apriti, cazzo.
139
00:12:22,490 --> 00:12:23,610
Che stai facendo?
140
00:12:24,280 --> 00:12:27,280
Cristo santo.
Pensavo fossi una delle sorelle.
141
00:12:28,740 --> 00:12:32,410
- Perché vuoi entrare?
- Sorella Veronica mi ha preso il telefono.
142
00:12:33,670 --> 00:12:35,960
È da due giorni di fila
che non chiamo Riley.
143
00:12:36,540 --> 00:12:38,300
È l'unico modo per vederla.
144
00:12:38,800 --> 00:12:42,120
Ha tre anni. Non capisce
perché mamma non è con lei.
145
00:12:42,320 --> 00:12:44,010
Penserà che l'ho abbandonata.
146
00:12:47,930 --> 00:12:49,180
No, stai tranquilla.
147
00:12:51,640 --> 00:12:54,440
Ehi, non piangere. Va tutto bene.
148
00:12:56,610 --> 00:12:58,730
Senti. Basta piangere, ok?
149
00:12:59,440 --> 00:13:02,740
Parlerai con Riley.
Adesso parlerai con lei.
150
00:13:03,240 --> 00:13:04,200
Ok?
151
00:13:06,320 --> 00:13:07,620
Ok. Bene.
152
00:13:08,120 --> 00:13:12,000
Devi farla accumulare,
come l'acqua che bolle.
153
00:13:12,620 --> 00:13:18,500
E pensa a tutte le cose brutte
che ti sono successe.
154
00:13:19,500 --> 00:13:22,090
Senti l'elettricità nel petto,
sempre più intensa.
155
00:13:22,670 --> 00:13:23,720
Bene.
156
00:13:25,760 --> 00:13:28,930
Ora buttala fuori.
157
00:13:35,940 --> 00:13:38,650
- Sei straordinaria.
- Hai fatto tutto tu.
158
00:13:46,950 --> 00:13:47,990
Ciao, tesoro.
159
00:13:48,490 --> 00:13:50,640
Manchi tantissimo a mamma.
160
00:13:50,840 --> 00:13:52,200
Ciao, mamma.
161
00:13:54,080 --> 00:13:56,440
Guarda mia figlia. Non è bellissima?
162
00:13:56,640 --> 00:13:58,320
Di' "ciao" all'amica di mamma.
163
00:13:58,520 --> 00:14:00,000
- Ciao.
- Ciao.
164
00:14:06,130 --> 00:14:09,430
Come va la mano?
Sembra che l'ustione stia guarendo.
165
00:14:10,010 --> 00:14:11,810
Mamma non voleva farti del male.
166
00:14:14,890 --> 00:14:15,770
Babs.
167
00:14:17,560 --> 00:14:19,060
- Cos'è?
- L'affitto.
168
00:14:21,900 --> 00:14:25,110
Sì. Costa molto
mantenere una casa come questa.
169
00:14:25,610 --> 00:14:28,780
- Ma non ti ringrazio...
- Sennò ti viene l'orticaria.
170
00:14:29,990 --> 00:14:34,160
No. Perché nessuna cifra
potrà mai compensare ciò che hai fatto.
171
00:14:36,540 --> 00:14:37,500
Rox?
172
00:14:53,180 --> 00:14:56,080
Vieni, tesoro. Conosci già Lester Sprink.
173
00:14:56,280 --> 00:14:59,640
Segue la famiglia da anni.
È Roxy, la mia figlia minore.
174
00:15:00,690 --> 00:15:03,440
Siediti. Stiamo esaminando
il mio testamento.
175
00:15:08,070 --> 00:15:11,660
Allora, la Monke e Figli
176
00:15:13,160 --> 00:15:15,370
era destinata a essere divisa in tre.
177
00:15:16,080 --> 00:15:19,900
Ora che Terry non c'è più,
devo decidere a chi andrà la terza quota.
178
00:15:20,100 --> 00:15:21,280
È già stato deciso.
179
00:15:21,470 --> 00:15:24,540
Io e Liat avremo dei figli.
Ci serve più sicurezza.
180
00:15:27,300 --> 00:15:30,470
- Cosa ne pensi, Darrell?
- Come vuoi tu, papà.
181
00:15:32,550 --> 00:15:33,660
A me basta la mia quota.
182
00:15:33,860 --> 00:15:38,000
Ricky e Terry lavoravano insieme,
quindi Ricky dovrebbe avere la sua parte.
183
00:15:38,200 --> 00:15:41,670
So cosa è stato detto.
Ma il mondo sta cambiando, no?
184
00:15:41,870 --> 00:15:45,730
Tra dieci anni potremmo sembrare antiquati
senza una donna al vertice.
185
00:15:49,610 --> 00:15:52,640
Non c'è fretta di sistemare le carte.
186
00:15:52,840 --> 00:15:56,700
Bene, voglio vedere se il mio primogenito
e la mia figlia minore
187
00:15:57,330 --> 00:15:59,540
collaborano, prima di firmare.
188
00:16:00,290 --> 00:16:01,960
Che assurdità.
189
00:16:16,760 --> 00:16:19,060
Merda. Merda.
190
00:16:34,070 --> 00:16:35,660
Ciao. Vengo in pace.
191
00:16:35,950 --> 00:16:37,370
Sono un giornalista.
192
00:16:38,950 --> 00:16:40,830
Avete presente? Un giornalista?
193
00:16:41,290 --> 00:16:44,290
- Sarà una spia di Darius?
- Darius è morto.
194
00:16:45,130 --> 00:16:46,250
Vi ha seguite?
195
00:16:46,460 --> 00:16:49,590
Abbiamo distrutto il villaggio,
non ci attaccheranno di nuovo.
196
00:16:49,880 --> 00:16:51,590
Non puoi saperlo.
197
00:16:52,420 --> 00:16:53,720
Mandiamolo via.
198
00:16:56,340 --> 00:16:57,180
No.
199
00:16:58,810 --> 00:17:00,350
Sì? Ok.
200
00:17:03,440 --> 00:17:04,230
- Sei da solo?
- Sì.
201
00:17:04,430 --> 00:17:05,270
Chi sei?
202
00:17:06,770 --> 00:17:09,190
Mi chiamo Tunde. Tunde Ojo.
203
00:17:09,400 --> 00:17:11,530
Sono un giornalista. CNN.
204
00:17:11,740 --> 00:17:13,220
- Hai un documento?
- No.
205
00:17:13,420 --> 00:17:16,160
- No, ma controllate sul mio sito...
- Sei armato?
206
00:17:16,950 --> 00:17:18,030
No. No.
207
00:17:21,830 --> 00:17:24,000
Ok, sentite. Posso spiegare.
208
00:17:30,170 --> 00:17:31,880
Cosa c'è? Che succede?
209
00:17:36,090 --> 00:17:36,930
Più veloce.
210
00:17:38,470 --> 00:17:40,260
- Ok, ok.
- Non muoverti.
211
00:19:34,460 --> 00:19:35,960
È femmina.
212
00:20:29,310 --> 00:20:31,810
Signora, sono qui per la sua acconciatura.
213
00:20:32,140 --> 00:20:32,980
Vieni.
214
00:20:37,860 --> 00:20:38,980
Dove abiti?
215
00:20:40,030 --> 00:20:41,280
A Botanica De Jos.
216
00:20:42,780 --> 00:20:43,990
Hai una bella casa?
217
00:20:44,610 --> 00:20:47,370
No, signora. Ma l'affitto è basso.
218
00:20:47,660 --> 00:20:48,490
Già.
219
00:20:50,660 --> 00:20:51,830
Abiti da sola?
220
00:20:53,790 --> 00:20:56,960
- Con altre sei ragazze.
- Sei?
221
00:20:58,290 --> 00:21:00,610
Almeno non abiti lontano.
222
00:21:00,810 --> 00:21:02,630
Quando passa il tram.
223
00:21:02,970 --> 00:21:05,220
- Di solito vengo a piedi.
- Davvero?
224
00:21:07,550 --> 00:21:08,510
A piedi.
225
00:21:18,900 --> 00:21:20,860
Oggi tagliamo i capelli?
226
00:21:22,610 --> 00:21:25,320
No. Ho un'idea migliore.
227
00:21:28,320 --> 00:21:30,080
Ci scambiamo la vita.
228
00:22:47,900 --> 00:22:50,450
- Scusami. Io...
- Sei bellissima.
229
00:23:01,040 --> 00:23:02,540
Ti sentirai sola qui.
230
00:23:03,960 --> 00:23:05,170
In verità
231
00:23:06,590 --> 00:23:09,260
rinuncerei ai soldi
pur di riavere mio fratello.
232
00:23:11,890 --> 00:23:13,050
L'abbiamo trovato.
233
00:23:14,310 --> 00:23:15,810
Batzorig è in prigione.
234
00:23:17,230 --> 00:23:18,670
Non è un criminale.
235
00:23:18,870 --> 00:23:22,400
Non poteva pagare una tangente
e gli hanno dato cinque anni.
236
00:23:30,240 --> 00:23:31,320
Non è
237
00:23:33,240 --> 00:23:34,080
che forse
238
00:23:35,620 --> 00:23:37,540
potresti parlare col presidente?
239
00:23:41,290 --> 00:23:42,750
Ho una sorella.
240
00:23:45,000 --> 00:23:46,800
Sarà molto orgogliosa di te.
241
00:24:50,400 --> 00:24:52,650
Ehi. Ehi, ehi.
242
00:24:53,910 --> 00:24:55,930
- Parlo io.
- Papà ci ha mandati tutti.
243
00:24:56,130 --> 00:24:58,100
Non funziona così.
Avevamo un metodo.
244
00:24:58,300 --> 00:25:00,960
Io agli affari.
Darrell e Terry ai miei ordini.
245
00:25:01,160 --> 00:25:02,620
Non lavoro sotto nessuno.
246
00:25:03,210 --> 00:25:05,880
Papà ti prende per il culo, sai?
247
00:25:06,170 --> 00:25:08,420
Questa storia durerà una settimana.
248
00:25:09,420 --> 00:25:11,920
Sono il primogenito. Sa come funziona.
249
00:25:13,220 --> 00:25:15,620
- Primrose è un fornitore importante.
- Lo so.
250
00:25:15,820 --> 00:25:17,970
Bene. Non mandi tutto a puttane, vero?
251
00:25:18,390 --> 00:25:20,560
Va approvata una vendita e basta.
252
00:25:23,230 --> 00:25:28,810
Ehi, Roxy. Lascia palare Ricky.
Lui ci sa fare.
253
00:25:34,400 --> 00:25:37,280
Questa casa era di David Hasselhoff.
254
00:25:38,160 --> 00:25:39,780
- Non ci credo.
- Credici.
255
00:25:41,370 --> 00:25:43,660
Aveva un bagnino a tempo pieno in piscina.
256
00:25:47,120 --> 00:25:49,500
RAGAZZO FOLGORATO TRA CENTINAIA
DI RAGAZZE UBRIACHE SCESE IN STRADA
257
00:25:55,340 --> 00:25:56,510
Tieni, cara. Riparati.
258
00:25:57,220 --> 00:25:59,410
Primrose, splendido bastardo.
259
00:25:59,610 --> 00:26:01,510
- Ricky, figlio mio.
- Quanto tempo.
260
00:26:02,140 --> 00:26:04,880
Come sta Liat? Matrimonio meraviglioso.
261
00:26:05,080 --> 00:26:06,810
Già. Sta bene. Ti saluta tanto.
262
00:26:07,770 --> 00:26:09,760
Darrell, come vanno gli studi?
263
00:26:09,960 --> 00:26:12,010
- Bene, bene.
- In partenza per Oxford?
264
00:26:12,210 --> 00:26:14,640
No, per Cambridge,
se non finisco nei guai.
265
00:26:14,840 --> 00:26:17,260
Porca miseria. Vuoi fare il bravo ragazzo?
266
00:26:17,460 --> 00:26:18,450
Sì, lo spero.
267
00:26:19,240 --> 00:26:20,070
Che c'è?
268
00:26:21,080 --> 00:26:22,620
Mi spiace tanto per Terry.
269
00:26:22,990 --> 00:26:24,950
Aveva un buon cuore, quel ragazzo.
270
00:26:25,250 --> 00:26:27,420
- Grazie, Primrose.
- Già, grazie mille.
271
00:26:28,830 --> 00:26:30,900
Allora, lei chi è?
272
00:26:31,100 --> 00:26:32,750
- Nostra sorella.
- Sorellastra.
273
00:26:34,010 --> 00:26:35,010
Rox.
274
00:26:35,760 --> 00:26:39,300
Roxy Monke. Ho sentito parlare di te.
275
00:26:41,970 --> 00:26:43,510
Tale e quale il padre.
276
00:26:43,760 --> 00:26:45,270
Sta' attento, Ricky.
277
00:26:45,980 --> 00:26:47,850
Mi dispiace per tua madre.
278
00:26:48,310 --> 00:26:51,980
Spero che trovino il bastardo
che ha ingaggiato quei killer.
279
00:26:52,360 --> 00:26:56,070
Gloria! Porta ai miei amici
quello che vogliono da bere.
280
00:26:57,570 --> 00:27:00,530
Ecco le pietre
di cui ho parlato con vostro padre.
281
00:27:01,070 --> 00:27:04,160
Come potete vedere, sono perfette.
282
00:27:04,620 --> 00:27:08,120
Potrebbero interessargli
anche queste altre meraviglie.
283
00:27:12,340 --> 00:27:15,880
- Donne.
- Già. Adorano farsi una nuotata.
284
00:27:25,010 --> 00:27:26,180
Ehilà, David.
285
00:27:29,190 --> 00:27:30,130
Chi sei?
286
00:27:30,330 --> 00:27:33,310
La figlia di Bernie Monke,
dell'altro giorno. Che fai?
287
00:27:33,690 --> 00:27:37,050
- Secondo te, cazzo?
- Secondo me devi dei soldi a mio padre.
288
00:27:37,250 --> 00:27:39,600
Te la fai con uno dei suoi fornitori.
289
00:27:39,800 --> 00:27:42,030
Bernie non ne sarebbe contento.
290
00:27:42,660 --> 00:27:44,910
- Ma vaffanculo.
- Che cazzo hai detto?
291
00:27:46,450 --> 00:27:47,660
Che rompipalle.
292
00:27:50,540 --> 00:27:53,210
L'altra volta non ha avuto
le palle di farlo.
293
00:27:53,540 --> 00:27:55,040
Cazzo, fatti sotto.
294
00:27:58,170 --> 00:27:59,010
Ehi.
295
00:28:02,470 --> 00:28:03,300
Vaffanculo.
296
00:28:03,760 --> 00:28:06,060
- Cosa vuoi?
- I soldi di mio padre.
297
00:28:07,220 --> 00:28:09,920
- Non ce li ho adesso.
- Domattina alle 9:00.
298
00:28:10,120 --> 00:28:13,480
Ti presenti da Bernie Monke
con tutto quello che gli devi.
299
00:28:14,270 --> 00:28:16,860
Che cazzate! Non puoi venire qui a...
300
00:28:19,570 --> 00:28:20,690
- Che fai?
- Roxy!
301
00:28:21,240 --> 00:28:22,950
Domattina alle 9:00.
302
00:28:24,240 --> 00:28:26,410
- No.
- Ultimo avvertimento.
303
00:28:26,740 --> 00:28:27,580
No.
304
00:28:38,880 --> 00:28:41,420
Cristo santo. David.
305
00:28:41,720 --> 00:28:43,430
Hai cacato nella mia piscina.
306
00:29:07,320 --> 00:29:08,780
- Ma che diavolo!
- Che c'è?
307
00:29:09,370 --> 00:29:12,910
- Sei in gamba. L'acqua conduce.
- Qualcosa mi ha pizzicato il piede.
308
00:29:15,710 --> 00:29:16,750
Eccolo di nuovo.
309
00:29:17,590 --> 00:29:19,900
Non hai bisogno di toccarle per muoverle.
310
00:29:20,100 --> 00:29:22,340
Oddio. Calmati, sarà solo un pesce.
311
00:29:22,840 --> 00:29:24,700
Calma. Sarà stato un pesce.
312
00:29:24,900 --> 00:29:26,700
- Non era un pesce.
- Sì.
313
00:29:26,900 --> 00:29:28,080
Era un serpente.
314
00:29:28,280 --> 00:29:30,920
- Figurati!
- Era un serpente.
315
00:29:31,110 --> 00:29:34,310
- Diglielo. Non ci sono serpenti in acqua.
- Sei qui da poco.
316
00:29:35,230 --> 00:29:37,810
Sì. Si chiama Jean.
Direttamente dall'Alabama.
317
00:29:40,230 --> 00:29:42,070
Da quale città?
318
00:29:43,190 --> 00:29:44,150
Guntersville.
319
00:29:46,660 --> 00:29:47,820
Ci conosciamo?
320
00:29:49,200 --> 00:29:50,830
Non credo proprio.
321
00:29:51,700 --> 00:29:53,250
Hai un viso familiare.
322
00:29:55,960 --> 00:29:58,630
Eva fa miracoli. Miracoli veri.
323
00:29:59,130 --> 00:30:02,030
- Ha resuscitato un uccello.
- Sì. Mi ha guarita.
324
00:30:02,230 --> 00:30:05,530
Avevo le convulsioni sin da piccola.
Eva posato le mani su di me...
325
00:30:05,730 --> 00:30:09,640
- Non le ho più da un mese.
- Fai tutte queste cose con l'elettricità?
326
00:30:11,140 --> 00:30:12,310
Le faccio con Dio.
327
00:30:13,180 --> 00:30:14,560
Eva parla con Dio.
328
00:30:15,640 --> 00:30:17,060
Dice che Dio è donna.
329
00:30:17,350 --> 00:30:19,440
Già. Senza offesa.
330
00:30:20,230 --> 00:30:22,190
Non amo le cose religiose.
331
00:30:24,030 --> 00:30:26,200
Mio padre era un pastore e...
332
00:30:27,860 --> 00:30:30,930
Jean, Eva fa sul serio.
L'abbiamo visto tutte.
333
00:30:31,130 --> 00:30:33,660
Non importa. Ti capisco.
334
00:30:33,870 --> 00:30:36,660
I miei genitori adottivi mi portavano
in chiesa ogni domenica.
335
00:30:37,210 --> 00:30:38,620
Non ero credente.
336
00:30:40,830 --> 00:30:42,000
Ma guarda qua.
337
00:30:45,300 --> 00:30:48,590
Se non è prova dell'esistenza di Dio,
non so cosa lo sia.
338
00:31:03,020 --> 00:31:03,860
Eva!
339
00:31:06,150 --> 00:31:07,400
Spiegami questo!
340
00:31:09,070 --> 00:31:10,410
Sembra un pomello.
341
00:31:12,780 --> 00:31:16,540
Se vuoi restare qui,
perché continui a infrangere le regole?
342
00:31:17,040 --> 00:31:19,320
Perché le vostre regole sono insensate,
343
00:31:19,510 --> 00:31:21,920
come le storie
della vostra preziosa Bibbia.
344
00:31:22,920 --> 00:31:24,280
Vergini che fanno bambini?
345
00:31:24,480 --> 00:31:26,160
L'acqua trasformata in vino?
346
00:31:26,360 --> 00:31:28,260
Tutte opere di Dio, e questo potere no?
347
00:31:30,260 --> 00:31:34,010
Credo a quelle storie
perché sono la verità di Dio,
348
00:31:34,470 --> 00:31:36,470
Eva Jones dell'Idaho.
349
00:31:37,680 --> 00:31:40,800
So riconoscere la verità
e tu sei solo menzogne.
350
00:31:40,990 --> 00:31:42,230
Non così, Veronica.
351
00:31:42,480 --> 00:31:44,940
La persona che dici di essere non esiste.
352
00:31:45,610 --> 00:31:48,650
Il tuo nome,
il tuo indirizzo, i tuoi genitori,
353
00:31:49,070 --> 00:31:51,450
tutto quello che ci hai detto è falso.
354
00:31:53,120 --> 00:31:54,490
Non ho paura di te.
355
00:31:55,240 --> 00:31:59,500
Scoprirò chi sei
e ti manderò dove meriti di stare.
356
00:32:15,390 --> 00:32:18,470
So che tipo di ragazza sei.
357
00:32:37,530 --> 00:32:41,660
Ha ragione. Sono un'imbrogliona.
Sono un'assassina.
358
00:32:42,500 --> 00:32:45,280
Mi cacceranno via, mi rimanderanno là.
359
00:32:45,480 --> 00:32:49,090
Non se detti tu le regole.
Non se le porti ad avere fede.
360
00:32:49,550 --> 00:32:51,380
La fede è potere.
361
00:33:12,700 --> 00:33:15,680
Bene. Per prima cosa
bisogna saper tirare pugni.
362
00:33:15,880 --> 00:33:18,930
Pollice fuori, sotto la nocca,
per evitare l'impatto.
363
00:33:19,130 --> 00:33:22,080
Le prime due nocche allineate
con il braccio. Chiaro?
364
00:33:22,410 --> 00:33:25,870
In linea retta. Si colpisce così.
Niente anulare né mignolo.
365
00:33:26,830 --> 00:33:28,960
Bisogna restare bassi. Colpire il corpo.
366
00:33:29,170 --> 00:33:33,660
Nei film mirano alla faccia,
il che è ottimo se vuoi romperti la mano.
367
00:33:33,860 --> 00:33:36,350
Il colpo va al petto, ruotando sull'anca.
368
00:33:36,550 --> 00:33:37,590
Breve e rapido.
369
00:33:38,300 --> 00:33:40,930
Breve e rapido. Va accompagnato.
370
00:33:42,470 --> 00:33:44,060
Esercitatevi, stronzette.
371
00:33:53,280 --> 00:33:54,110
Brucia.
372
00:34:07,000 --> 00:34:09,330
Jos. Jos!
373
00:34:22,180 --> 00:34:23,640
Ma che diavolo?
374
00:34:55,920 --> 00:34:57,220
Che stai facendo?
375
00:35:00,550 --> 00:35:02,010
Già, io non ho...
376
00:35:02,350 --> 00:35:06,180
Scusa. Oltre al cuore
non ho pensato a cos'altro fare.
377
00:35:09,190 --> 00:35:11,560
Ho sentito quello che è successo
378
00:35:12,480 --> 00:35:13,440
con quel tizio.
379
00:35:15,980 --> 00:35:18,400
Avrei voluto essere presente,
380
00:35:19,570 --> 00:35:21,780
perché le persone che ti odiano,
381
00:35:22,660 --> 00:35:25,790
anche se non lo sanno, odiano anche me.
382
00:35:28,330 --> 00:35:32,750
E le persone che vogliono farti del male
vogliono farne anche a me.
383
00:35:34,750 --> 00:35:37,380
Voglio che tu sappia
384
00:35:38,220 --> 00:35:39,590
che sono con te, Jos.
385
00:35:43,640 --> 00:35:44,600
Al tuo fianco.
386
00:35:54,570 --> 00:35:55,650
Anch'io.
387
00:37:03,550 --> 00:37:05,930
La CNN non ha giornalisti europei?
388
00:37:06,890 --> 00:37:08,100
Sono un corrispondente.
389
00:37:10,930 --> 00:37:12,520
Piaci molto alle donne.
390
00:37:18,690 --> 00:37:20,900
Voglio solo raccontare la tua storia.
391
00:37:24,700 --> 00:37:26,240
La fine della schiavitù sessuale.
392
00:37:27,950 --> 00:37:28,780
Dimmi.
393
00:37:32,580 --> 00:37:34,250
Dov'erano gli uomini come te
394
00:37:35,120 --> 00:37:38,250
quando non mi usciva
l'elettricità dalle mani?
395
00:37:42,970 --> 00:37:43,800
Basta così.
396
00:37:44,170 --> 00:37:47,200
No, aspetta. Ho postato il primo video
sull'EOD dalla Nigeria.
397
00:37:47,400 --> 00:37:50,540
Poi, in Arabia Saudita, a Riad,
ho filmato le proteste.
398
00:37:50,740 --> 00:37:54,270
Ho rischiato la vita per quelle donne.
Voglio farlo.
399
00:37:55,230 --> 00:37:56,270
Devo.
400
00:38:00,070 --> 00:38:01,650
La fine della schiavitù sessuale.
401
00:38:04,400 --> 00:38:05,740
Avete sentito l'idiota?
402
00:38:08,450 --> 00:38:09,450
Quanto?
403
00:38:11,080 --> 00:38:15,230
Vuoi soldi? Sì, posso pagarti,
ma così farai sentire la tua voce.
404
00:38:15,430 --> 00:38:17,080
Renderà te famoso.
405
00:38:18,210 --> 00:38:20,040
Cosa ci guadagno io?
406
00:38:21,750 --> 00:38:22,750
Cosa vuoi?
407
00:38:24,550 --> 00:38:26,380
Voglio vedere mia sorella.
408
00:38:28,220 --> 00:38:29,300
Va bene.
409
00:38:30,510 --> 00:38:32,350
- Dov'è?
- A palazzo.
410
00:38:33,560 --> 00:38:34,930
Lavora là?
411
00:38:36,180 --> 00:38:37,230
Ci abita.
412
00:38:41,860 --> 00:38:46,900
È viziata quanto suo marito è grasso,
ma Tatiana resta pur sempre mia sorella.
413
00:38:48,240 --> 00:38:49,740
Voglio sapere se ci tiene a me.
414
00:39:29,950 --> 00:39:31,870
Vuoi darmi voce?
415
00:39:33,410 --> 00:39:37,870
Ho imparato a dire "aiuto"
in otto lingue diverse.
416
00:39:41,420 --> 00:39:44,040
In qualunque paese mi spedivano,
417
00:39:45,210 --> 00:39:47,420
mi spingevano solo più forte sul letto.
418
00:39:52,010 --> 00:39:55,760
Quelli che invocano la pace
sono spesso i primi a causare dolore.
419
00:39:56,810 --> 00:39:58,640
Tutti sapevano che soffrivamo.
420
00:40:00,140 --> 00:40:02,060
Non lo vuoi fare per informare,
421
00:40:03,610 --> 00:40:06,900
ma solo per ricordare a loro
che hanno le spalle coperte.
422
00:40:13,870 --> 00:40:15,620
Ti concederò l'intervista.
423
00:40:18,080 --> 00:40:20,660
Ma non darò loro pace.
424
00:40:23,630 --> 00:40:26,630
Di' a mia sorella
che è in arrivo un grande cambiamento.
425
00:40:28,000 --> 00:40:29,840
Che scelga da che parte stare.
426
00:40:44,350 --> 00:40:49,990
Senti, piccola.
I miracoli saranno finti, ma tu sei reale.
427
00:40:50,570 --> 00:40:55,070
Come le guarisci,
come le fai sentire è reale.
428
00:40:56,200 --> 00:40:58,740
Come dai loro qualcosa in cui credere
429
00:40:59,830 --> 00:41:01,080
è reale.
430
00:41:02,120 --> 00:41:04,330
Non c'è mai stato un Dio
per le donne come te.
431
00:41:06,040 --> 00:41:07,460
Per le donne come loro.
432
00:41:10,300 --> 00:41:12,720
Ma puoi fondare una nuova fede.
433
00:41:13,760 --> 00:41:16,090
Non basata su finti miracoli,
434
00:41:18,100 --> 00:41:19,970
ma su un potere reale.
435
00:41:23,480 --> 00:41:26,860
Tu sei la voce di una rivoluzione.
436
00:41:27,230 --> 00:41:29,520
È arrivato il tuo momento.
437
00:41:42,830 --> 00:41:46,110
- Savannah!
- Dove sei finita, Savannah?
438
00:41:46,310 --> 00:41:47,940
- Savannah, dove sei?
- Savannah.
439
00:41:48,140 --> 00:41:49,650
- Savannah!
- Dove sei?
440
00:41:49,850 --> 00:41:52,380
Savannah!
441
00:41:53,590 --> 00:41:54,410
Savannah!
442
00:41:54,610 --> 00:41:56,870
- Savannah, dai. Savannah!
- Dove sei?
443
00:41:57,070 --> 00:41:59,250
- Che fate? Che succede?
- È qui?
444
00:41:59,450 --> 00:42:00,910
- Che succede?
- Non la troviamo.
445
00:42:01,110 --> 00:42:03,130
Non troviamo più Savannah.
È sparita.
446
00:42:03,320 --> 00:42:07,630
C'è un coltello in bagno.
E sangue sul pavimento.
447
00:42:07,830 --> 00:42:09,590
Cosa? Dobbiamo trovarla.
448
00:42:09,790 --> 00:42:11,930
Veronica ha detto di entrare.
È pericoloso.
449
00:42:12,130 --> 00:42:14,280
Non ci arrendiamo. Dobbiamo trovarla.
450
00:42:14,570 --> 00:42:16,700
- Andiamo a vedere in spiaggia.
- Ok.
451
00:42:17,490 --> 00:42:19,910
- Arrivo.
- Tornate dentro. Ci pensiamo noi.
452
00:42:20,330 --> 00:42:22,580
Savannah!
453
00:42:24,040 --> 00:42:25,910
Savannah!
454
00:42:26,290 --> 00:42:27,920
Savannah!
455
00:42:43,680 --> 00:42:46,060
Savannah!
456
00:43:00,740 --> 00:43:02,620
Via. Via.
457
00:43:03,120 --> 00:43:06,160
- No. No. No.
- Lasciami. Lasciami.
458
00:43:07,290 --> 00:43:10,290
Ti prego, lasciami. Ti prego, lasciami.
459
00:43:10,630 --> 00:43:13,800
Ti prego, lasciami. Ti prego, lasciami.
460
00:43:20,260 --> 00:43:22,260
Sorella Veronica non deve vederla.
461
00:43:24,220 --> 00:43:26,270
- Ecco. Mettiamola giù qui.
- Qui? Ok.
462
00:43:26,520 --> 00:43:27,520
Piano.
463
00:43:33,110 --> 00:43:34,570
Ok, ok, ok.
464
00:43:36,690 --> 00:43:38,490
Non mi faranno vedere mia figlia.
465
00:43:40,950 --> 00:43:44,940
Mia madre ha l'EOD
e metteranno Riley in una casa famiglia.
466
00:43:45,130 --> 00:43:47,520
Ok, ascolta. Allora porteremo Riley qui.
467
00:43:47,720 --> 00:43:50,120
Ma non possiamo farlo senza di te, ok?
468
00:43:51,000 --> 00:43:53,440
- Non lo voglio più.
- Basta.
469
00:43:53,640 --> 00:43:55,450
Voglio togliermi questa maledetta cosa.
470
00:43:55,650 --> 00:43:59,090
- Lo voglio fuori di me.
- Guardami. Savannah, basta!
471
00:43:59,630 --> 00:44:01,470
Basta, ok? Non dire così.
472
00:44:01,720 --> 00:44:06,210
Ti prego, non dire così. Ti prego.
Ti prometto che andrà meglio.
473
00:44:06,410 --> 00:44:10,540
Te lo prometto.
Ti prometto che andrà meglio, ok?
474
00:44:10,740 --> 00:44:13,020
Te lo prometto. Ci sono io.
475
00:44:14,690 --> 00:44:15,610
Ci sono io.
476
00:44:28,330 --> 00:44:32,540
Avevo sette anni quando ho scoperto
di essere femmina. Mi spiego?
477
00:44:33,290 --> 00:44:35,000
Fino ad allora ero stata una bambina.
478
00:44:35,790 --> 00:44:38,800
Sono diventata donna
e ho capito cosa significava.
479
00:44:40,130 --> 00:44:42,010
Che ero nella squadra perdente.
480
00:44:42,760 --> 00:44:45,260
Il mondo mette subito in chiaro
che è così.
481
00:44:46,600 --> 00:44:49,770
Una volta ho preso delle pillole
per lo stesso motivo.
482
00:44:50,730 --> 00:44:55,230
Alla mia scuola giravano delle mie foto
in cui ero nuda.
483
00:44:56,730 --> 00:44:59,110
Ho pensato: "Chiudo con questa merda."
484
00:44:59,940 --> 00:45:00,820
Cos'è successo?
485
00:45:01,530 --> 00:45:04,280
Mi ha trovato un vicino
e ha chiamato aiuto.
486
00:45:06,160 --> 00:45:09,660
A nove anni ho detto a mia madre
cosa mi faceva mio zio.
487
00:45:11,080 --> 00:45:13,790
Si è arrabbiata e mi ha picchiata,
488
00:45:15,420 --> 00:45:18,320
dicendo che lui aveva avuto
una brutta infanzia
489
00:45:18,520 --> 00:45:20,670
e che non dovevo sparlare di lui.
490
00:45:22,920 --> 00:45:25,840
Così non ne ho mai più parlato
con nessuno.
491
00:45:29,430 --> 00:45:31,430
Hanno bisogno di credere in qualcosa.
492
00:45:41,440 --> 00:45:42,940
Fa' in modo che credano in te.
493
00:45:56,170 --> 00:45:58,380
Mostra loro
come Dio opera attraverso te.
494
00:46:05,590 --> 00:46:06,800
Dove vai?
495
00:46:08,010 --> 00:46:09,010
Seguitemi.
496
00:46:15,310 --> 00:46:16,140
Qui.
497
00:46:22,110 --> 00:46:25,780
Non hai bisogno di toccarle per muoverle.
498
00:46:35,120 --> 00:46:38,250
Non c'è mai stato un Dio
per le donne come noi.
499
00:46:44,880 --> 00:46:46,550
Ci dicono che siamo nullità.
500
00:46:48,010 --> 00:46:50,800
Imploriamo, strisciamo, sorridiamo.
501
00:46:51,550 --> 00:46:55,020
Stiamo zitte,
convinte che il silenzio ci protegga.
502
00:46:55,600 --> 00:46:59,350
E, qualsiasi cosa facciamo,
siamo comunque in difetto.
503
00:46:59,650 --> 00:47:02,610
Non siamo mai
all'altezza delle aspettative
504
00:47:03,230 --> 00:47:05,070
e veniamo coperte di vergogna.
505
00:47:05,360 --> 00:47:08,560
Finora la nostra parola
non ha contato nulla.
506
00:47:08,750 --> 00:47:10,570
Non ci hanno mai dato retta.
507
00:47:11,660 --> 00:47:14,620
Bene, ora il mondo ci ascolterà.
508
00:47:16,830 --> 00:47:19,580
È il nostro momento.
509
00:47:28,170 --> 00:47:30,430
- Mi hanno ceduto le gambe.
- È stato Dio.
510
00:49:51,690 --> 00:49:53,700
NEL PROSSIMO EPISODIO...
511
00:49:54,780 --> 00:49:56,110
È un'occasione unica.
512
00:49:56,410 --> 00:49:59,700
Le ribelli sono guidate da una certa Zoia.
Ha avuto una figlia.
513
00:50:00,410 --> 00:50:02,290
Merda. Chi cazzo l'ha postato?
514
00:50:02,830 --> 00:50:06,120
Ne arriveranno altre.
Vogliono conoscere la ragazza del video.
515
00:50:06,620 --> 00:50:08,110
ALLORA VIENI A TROVARMI, STRONZA.
516
00:50:08,310 --> 00:50:09,070
Va bene, stronza.
517
00:50:09,270 --> 00:50:11,610
In famiglia,
ogni tanto bisogna venirsi incontro.
518
00:50:11,810 --> 00:50:15,260
- Non voglio stare in questa famiglia.
- Non sai cosa hai fatto.
519
00:50:15,800 --> 00:50:16,680
Ti ammazzo!
520
00:50:17,840 --> 00:50:18,790
Sottotitoli: Sara Marcolini
521
00:50:18,990 --> 00:50:19,930
Supervisore creativo
Stefania Silenzi