1 00:00:05,960 --> 00:00:07,900 IN QUESTO EPISODIO È PRESENTE UNA VICENDA DI AUTOLESIONISMO. 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,920 SI CONSIGLIA LA VISIONE A UN PUBBLICO ADULTO. 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,170 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,390 Deve esserci una rivoluzione nel mondo. 5 00:00:15,260 --> 00:00:17,160 E tu ne sarai la voce. 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,290 Ho un brutto presentimento. Quella ragazza creerà problemi. 7 00:00:20,490 --> 00:00:23,100 Ecco qua, piccola. Questa è la tua famiglia. 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,860 Eva, non puoi usare l'elettricità sotto il mio tetto. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,320 Tu non puoi più dirci cosa fare. 10 00:00:31,780 --> 00:00:35,660 Sono intersessuale. Ecco perché riesco a fare questo. 11 00:00:36,120 --> 00:00:40,310 Mia madre rischia la vita perché difende chi ha la matassa. 12 00:00:40,510 --> 00:00:42,500 - Tu hai nascosto la tua. - Così non mi piace. 13 00:00:45,290 --> 00:00:47,080 - Che significa? - È la metà. 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,710 - Folgoralo. - Non voglio. 15 00:00:51,090 --> 00:00:52,920 Hanno mandato via tutte le donne. 16 00:00:53,130 --> 00:00:54,590 Mi hanno lasciato tenere te. 17 00:00:56,050 --> 00:00:57,340 Non muoverti. 18 00:00:57,720 --> 00:00:58,550 Dammelo. 19 00:01:01,970 --> 00:01:04,060 Sedute, cazzo! 20 00:01:18,280 --> 00:01:21,290 - QUANTO PRENDI? - VENTI STERLINE A SESSIONE. SOLO CONTANTI. 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,960 Volete tutte imparare a usarlo? 22 00:01:32,380 --> 00:01:34,010 - Sei Roxy, vero? - Sì. 23 00:01:34,630 --> 00:01:35,510 Venti sterline. 24 00:01:39,140 --> 00:01:40,390 Fai video strepitosi. 25 00:01:43,770 --> 00:01:46,000 Quando hai folgorato quel manubrio... 26 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 Una non ha pagato. 27 00:01:49,860 --> 00:01:50,820 Chi? 28 00:01:52,820 --> 00:01:54,650 Kiera, che fai? Forza. 29 00:01:59,110 --> 00:02:00,280 È cara, cazzo. 30 00:02:00,490 --> 00:02:03,450 Bene. Allora? Cosa volete sapere? 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,250 Va bene, va bene. 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,900 Va bene, tu. Sì, vieni qui. 33 00:02:27,100 --> 00:02:28,600 Ehi. Vieni qui. 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,310 Prova col bidone. 35 00:02:44,200 --> 00:02:46,450 No. Che stai facendo? Colpiscilo. 36 00:02:46,660 --> 00:02:49,670 Ce l'ho, ma non per questo so come usarlo. 37 00:02:51,250 --> 00:02:53,440 D'accordo. È come lanciare un amo. 38 00:02:53,640 --> 00:02:56,340 Deve venire dalla pancia, come un pugno. 39 00:02:57,130 --> 00:02:58,550 Chi di voi fa risse? 40 00:02:59,880 --> 00:03:01,220 Risse vere. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,830 Io faccio risse vere. Sta' zitta. 42 00:03:05,030 --> 00:03:09,390 Bene. Bisogna mirare con gli occhi, ma colpire con il cuore. 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,320 Bene. Tu. Vieni qui, dai. 44 00:03:25,740 --> 00:03:27,830 Riproviamo, ma più piccola stavolta. 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,370 Concentrati. 46 00:03:33,960 --> 00:03:35,340 Concentrati bene. 47 00:03:36,380 --> 00:03:37,380 Chi odi? 48 00:03:50,600 --> 00:03:52,020 Ho il potere! 49 00:03:53,350 --> 00:03:58,190 RAGAZZE ELETTRICHE 50 00:03:59,610 --> 00:04:02,600 Il defunto è stato identificato come Paul Jordan, 26 anni, 51 00:04:02,800 --> 00:04:04,620 un dog sitter di Puget Ridge. 52 00:04:04,820 --> 00:04:07,600 Jordan ha pubblicato messaggi inquietanti sui social 53 00:04:07,800 --> 00:04:12,040 e si sospetta che abbia mandato lettere minatorie alla sindaca di Seattle. 54 00:04:14,830 --> 00:04:16,530 Nei giorni prima della morte, 55 00:04:16,730 --> 00:04:19,280 Jordan era inoltre un seguace dichiarato 56 00:04:19,480 --> 00:04:23,280 del misterioso social media influencer noto come Urbandox. 57 00:04:23,480 --> 00:04:26,200 La vera identità di Urbandox è ancora sconosciuta, 58 00:04:26,400 --> 00:04:29,170 la sua posizione sull'EOD ha fatto aumentare i crimini d'odio 59 00:04:29,360 --> 00:04:31,580 contro ragazze e donne di tutto il Paese. 60 00:04:31,780 --> 00:04:35,900 Menti deboli ovunque, che cercano solo di dare un senso alla propria vita. 61 00:04:36,520 --> 00:04:38,650 Intendo il potere vero. 62 00:04:39,400 --> 00:04:42,530 Quelle non sanno combattere. Non sono invincibili. 63 00:04:43,150 --> 00:04:47,030 Ti fai chiamare Eva. Ti conviene proteggere il tuo giardino dell'Eden. 64 00:04:54,040 --> 00:04:56,800 {\an8}Si sono verificati diversi arresti negli stati 65 00:04:57,000 --> 00:04:59,650 {\an8}in cui Urbandox ha raggiunto milioni di... 66 00:04:59,850 --> 00:05:01,630 Ti serve un potere così. 67 00:05:13,930 --> 00:05:14,710 Porca miseria. 68 00:05:14,910 --> 00:05:18,210 - Sei venuta col seguito. - Posso muovermi solo con loro. 69 00:05:18,410 --> 00:05:20,720 Ho litigato con mio padre per venire a scuola. 70 00:05:20,920 --> 00:05:24,280 Merda. Ho visto la notizia. Quel pazzo si è dato fuoco? 71 00:05:24,490 --> 00:05:26,430 - Che roba. Tu stai bene? - Sì. 72 00:05:26,630 --> 00:05:28,910 Vorrei che non mi fissassero così. 73 00:05:29,160 --> 00:05:30,980 È successo un bel casino. 74 00:05:31,180 --> 00:05:35,480 Ma almeno ora sei un po' famosa. Tua madre diventerà presidente. Sicuro. 75 00:05:35,680 --> 00:05:36,750 Hai visto Ryan? 76 00:05:37,460 --> 00:05:41,130 No. Non c'era neanche ieri. Avete litigato? 77 00:05:52,850 --> 00:05:54,180 Brucia, baby, brucia. 78 00:05:55,810 --> 00:05:57,630 Libertà di parola! Non toccatemi! 79 00:05:57,830 --> 00:06:00,510 - Mio padre vi farà causa! Lasciami! - Chiamiamolo. 80 00:06:00,710 --> 00:06:02,260 - Sì. Sta' alla larga. - Muoviti. 81 00:06:02,460 --> 00:06:04,740 - Tutto a posto? - Sì, sto bene. 82 00:06:29,090 --> 00:06:32,510 Mister Blease, Tunde Ojo. 83 00:06:37,100 --> 00:06:38,020 Siediti. 84 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Benvenuto in Carpazia, Tunde Ojo. 85 00:06:44,690 --> 00:06:47,490 Il tuoi video di Riad hanno fatto parlare di te. 86 00:06:48,450 --> 00:06:49,280 Già. 87 00:06:50,740 --> 00:06:53,080 Posto giusto al momento giusto. Solo fortuna. 88 00:06:53,330 --> 00:06:56,790 Dovrai andare in un posto in cui le donne spadroneggiano. 89 00:07:00,790 --> 00:07:02,330 Hai buon occhio, Tunde. 90 00:07:03,000 --> 00:07:04,800 Potrebbe rivelarsi un talento. 91 00:07:06,880 --> 00:07:10,450 E immagino che tu abbia anche fascino sull'altro sesso. 92 00:07:10,650 --> 00:07:11,470 Se lo dici lei. 93 00:07:13,890 --> 00:07:16,680 Delle donne sono scappate da uno scantinato a nord. 94 00:07:16,890 --> 00:07:18,670 Erano prigioniere da chissà quanto. 95 00:07:18,870 --> 00:07:21,980 - Sono impaurite. - No. Sono arrabbiate. E sempre di più. 96 00:07:22,190 --> 00:07:25,190 Questa dovrebbe essere la leader emergente. 97 00:07:27,530 --> 00:07:28,940 Nota come "Zoia". 98 00:07:29,820 --> 00:07:32,770 Voglio che tu vada là per scoprire le loro intenzioni 99 00:07:32,960 --> 00:07:34,230 e per incontrare Zoia. 100 00:07:34,420 --> 00:07:37,740 - Perché non ci vai lei? - Devo intervistare Viktor Moskalev. 101 00:07:39,450 --> 00:07:40,980 Evolve tutto rapidamente. 102 00:07:41,180 --> 00:07:43,690 Questa cosa che hanno le donne è un nuovo petrolio. 103 00:07:43,890 --> 00:07:45,960 Qualcuno cercherà di lucrarci. 104 00:07:46,420 --> 00:07:48,300 - Ci sarà una guerra. - Cosa? 105 00:07:49,340 --> 00:07:53,010 No, no, no. L'EOD cambierà le cose. 106 00:07:54,140 --> 00:07:56,290 Donne libere prenderanno il comando. 107 00:07:56,490 --> 00:07:58,540 Ci insegneranno a gestire meglio tutto. 108 00:07:58,740 --> 00:08:00,600 A friggere i soldati nei carri armati? 109 00:08:03,230 --> 00:08:06,690 Che ne dici, Tunde? Porti a termine ciò che hai iniziato? 110 00:08:13,450 --> 00:08:16,120 La Carpazia è la capitale mondiale della tratta umana. 111 00:08:17,660 --> 00:08:21,620 In molti scantinati ed edifici inagibili ci sono celle provvisorie. 112 00:08:22,500 --> 00:08:24,920 Quelli del posto sapevano a cosa servissero, 113 00:08:25,330 --> 00:08:29,590 ma hanno fatto finta di niente o accettato mazzette per tacere e sopravvivere. 114 00:08:30,260 --> 00:08:34,340 Ora le donne si stanno liberando radendo al suolo quelle città. 115 00:09:04,330 --> 00:09:05,210 Rifugiati. 116 00:09:06,000 --> 00:09:08,290 Uomini fuggiti alle streghe assassine. 117 00:09:24,770 --> 00:09:25,640 Provala. 118 00:09:49,130 --> 00:09:52,090 Attento per strada. Le donne attaccano gli uomini. 119 00:09:53,130 --> 00:09:54,670 Non per farli prigionieri. 120 00:09:57,380 --> 00:09:58,930 Cosa vai a fare a nord? 121 00:10:01,050 --> 00:10:02,060 Sono un giornalista. 122 00:10:04,730 --> 00:10:06,850 Cerco una donna di nome Zoia. 123 00:10:11,110 --> 00:10:13,650 Si fa chiamare "Generale Zoia". 124 00:10:14,740 --> 00:10:15,780 Una troia libera. 125 00:10:16,450 --> 00:10:19,780 Ha chiuso le gambe e si crede una rivoluzionaria. 126 00:10:24,370 --> 00:10:25,330 Cosa ha detto? 127 00:10:26,120 --> 00:10:27,370 "Falla fuori." 128 00:10:55,650 --> 00:10:59,450 Mosca è pronta con un sistema di rintracciamento per tutte le donne. 129 00:11:00,110 --> 00:11:01,970 In tutto il Paese? Costerà... 130 00:11:02,170 --> 00:11:05,480 Milioni. È più economico che costruire le prigioni 131 00:11:05,680 --> 00:11:07,250 necessarie a ospitarle. 132 00:11:08,410 --> 00:11:11,080 Il braccialetto si attiva all'uso dell'elettricità, 133 00:11:11,420 --> 00:11:13,840 consentendo la localizzazione di chi lo indossa. 134 00:11:14,380 --> 00:11:15,460 Tesoro. 135 00:11:16,840 --> 00:11:18,380 Ti ho preso un gioiello. 136 00:11:31,060 --> 00:11:31,900 Piede. 137 00:11:58,550 --> 00:12:00,800 Ora mangia in camera tua, per favore. 138 00:12:11,690 --> 00:12:13,730 Dai. Apriti, cazzo. 139 00:12:22,490 --> 00:12:23,610 Che stai facendo? 140 00:12:24,280 --> 00:12:27,280 Cristo santo. Pensavo fossi una delle sorelle. 141 00:12:28,740 --> 00:12:32,410 - Perché vuoi entrare? - Sorella Veronica mi ha preso il telefono. 142 00:12:33,670 --> 00:12:35,960 È da due giorni di fila che non chiamo Riley. 143 00:12:36,540 --> 00:12:38,300 È l'unico modo per vederla. 144 00:12:38,800 --> 00:12:42,120 Ha tre anni. Non capisce perché mamma non è con lei. 145 00:12:42,320 --> 00:12:44,010 Penserà che l'ho abbandonata. 146 00:12:47,930 --> 00:12:49,180 No, stai tranquilla. 147 00:12:51,640 --> 00:12:54,440 Ehi, non piangere. Va tutto bene. 148 00:12:56,610 --> 00:12:58,730 Senti. Basta piangere, ok? 149 00:12:59,440 --> 00:13:02,740 Parlerai con Riley. Adesso parlerai con lei. 150 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 Ok? 151 00:13:06,320 --> 00:13:07,620 Ok. Bene. 152 00:13:08,120 --> 00:13:12,000 Devi farla accumulare, come l'acqua che bolle. 153 00:13:12,620 --> 00:13:18,500 E pensa a tutte le cose brutte che ti sono successe. 154 00:13:19,500 --> 00:13:22,090 Senti l'elettricità nel petto, sempre più intensa. 155 00:13:22,670 --> 00:13:23,720 Bene. 156 00:13:25,760 --> 00:13:28,930 Ora buttala fuori. 157 00:13:35,940 --> 00:13:38,650 - Sei straordinaria. - Hai fatto tutto tu. 158 00:13:46,950 --> 00:13:47,990 Ciao, tesoro. 159 00:13:48,490 --> 00:13:50,640 Manchi tantissimo a mamma. 160 00:13:50,840 --> 00:13:52,200 Ciao, mamma. 161 00:13:54,080 --> 00:13:56,440 Guarda mia figlia. Non è bellissima? 162 00:13:56,640 --> 00:13:58,320 Di' "ciao" all'amica di mamma. 163 00:13:58,520 --> 00:14:00,000 - Ciao. - Ciao. 164 00:14:06,130 --> 00:14:09,430 Come va la mano? Sembra che l'ustione stia guarendo. 165 00:14:10,010 --> 00:14:11,810 Mamma non voleva farti del male. 166 00:14:14,890 --> 00:14:15,770 Babs. 167 00:14:17,560 --> 00:14:19,060 - Cos'è? - L'affitto. 168 00:14:21,900 --> 00:14:25,110 Sì. Costa molto mantenere una casa come questa. 169 00:14:25,610 --> 00:14:28,780 - Ma non ti ringrazio... - Sennò ti viene l'orticaria. 170 00:14:29,990 --> 00:14:34,160 No. Perché nessuna cifra potrà mai compensare ciò che hai fatto. 171 00:14:36,540 --> 00:14:37,500 Rox? 172 00:14:53,180 --> 00:14:56,080 Vieni, tesoro. Conosci già Lester Sprink. 173 00:14:56,280 --> 00:14:59,640 Segue la famiglia da anni. È Roxy, la mia figlia minore. 174 00:15:00,690 --> 00:15:03,440 Siediti. Stiamo esaminando il mio testamento. 175 00:15:08,070 --> 00:15:11,660 Allora, la Monke e Figli 176 00:15:13,160 --> 00:15:15,370 era destinata a essere divisa in tre. 177 00:15:16,080 --> 00:15:19,900 Ora che Terry non c'è più, devo decidere a chi andrà la terza quota. 178 00:15:20,100 --> 00:15:21,280 È già stato deciso. 179 00:15:21,470 --> 00:15:24,540 Io e Liat avremo dei figli. Ci serve più sicurezza. 180 00:15:27,300 --> 00:15:30,470 - Cosa ne pensi, Darrell? - Come vuoi tu, papà. 181 00:15:32,550 --> 00:15:33,660 A me basta la mia quota. 182 00:15:33,860 --> 00:15:38,000 Ricky e Terry lavoravano insieme, quindi Ricky dovrebbe avere la sua parte. 183 00:15:38,200 --> 00:15:41,670 So cosa è stato detto. Ma il mondo sta cambiando, no? 184 00:15:41,870 --> 00:15:45,730 Tra dieci anni potremmo sembrare antiquati senza una donna al vertice. 185 00:15:49,610 --> 00:15:52,640 Non c'è fretta di sistemare le carte. 186 00:15:52,840 --> 00:15:56,700 Bene, voglio vedere se il mio primogenito e la mia figlia minore 187 00:15:57,330 --> 00:15:59,540 collaborano, prima di firmare. 188 00:16:00,290 --> 00:16:01,960 Che assurdità. 189 00:16:16,760 --> 00:16:19,060 Merda. Merda. 190 00:16:34,070 --> 00:16:35,660 Ciao. Vengo in pace. 191 00:16:35,950 --> 00:16:37,370 Sono un giornalista. 192 00:16:38,950 --> 00:16:40,830 Avete presente? Un giornalista? 193 00:16:41,290 --> 00:16:44,290 - Sarà una spia di Darius? - Darius è morto. 194 00:16:45,130 --> 00:16:46,250 Vi ha seguite? 195 00:16:46,460 --> 00:16:49,590 Abbiamo distrutto il villaggio, non ci attaccheranno di nuovo. 196 00:16:49,880 --> 00:16:51,590 Non puoi saperlo. 197 00:16:52,420 --> 00:16:53,720 Mandiamolo via. 198 00:16:56,340 --> 00:16:57,180 No. 199 00:16:58,810 --> 00:17:00,350 Sì? Ok. 200 00:17:03,440 --> 00:17:04,230 - Sei da solo? - Sì. 201 00:17:04,430 --> 00:17:05,270 Chi sei? 202 00:17:06,770 --> 00:17:09,190 Mi chiamo Tunde. Tunde Ojo. 203 00:17:09,400 --> 00:17:11,530 Sono un giornalista. CNN. 204 00:17:11,740 --> 00:17:13,220 - Hai un documento? - No. 205 00:17:13,420 --> 00:17:16,160 - No, ma controllate sul mio sito... - Sei armato? 206 00:17:16,950 --> 00:17:18,030 No. No. 207 00:17:21,830 --> 00:17:24,000 Ok, sentite. Posso spiegare. 208 00:17:30,170 --> 00:17:31,880 Cosa c'è? Che succede? 209 00:17:36,090 --> 00:17:36,930 Più veloce. 210 00:17:38,470 --> 00:17:40,260 - Ok, ok. - Non muoverti. 211 00:19:34,460 --> 00:19:35,960 È femmina. 212 00:20:29,310 --> 00:20:31,810 Signora, sono qui per la sua acconciatura. 213 00:20:32,140 --> 00:20:32,980 Vieni. 214 00:20:37,860 --> 00:20:38,980 Dove abiti? 215 00:20:40,030 --> 00:20:41,280 A Botanica De Jos. 216 00:20:42,780 --> 00:20:43,990 Hai una bella casa? 217 00:20:44,610 --> 00:20:47,370 No, signora. Ma l'affitto è basso. 218 00:20:47,660 --> 00:20:48,490 Già. 219 00:20:50,660 --> 00:20:51,830 Abiti da sola? 220 00:20:53,790 --> 00:20:56,960 - Con altre sei ragazze. - Sei? 221 00:20:58,290 --> 00:21:00,610 Almeno non abiti lontano. 222 00:21:00,810 --> 00:21:02,630 Quando passa il tram. 223 00:21:02,970 --> 00:21:05,220 - Di solito vengo a piedi. - Davvero? 224 00:21:07,550 --> 00:21:08,510 A piedi. 225 00:21:18,900 --> 00:21:20,860 Oggi tagliamo i capelli? 226 00:21:22,610 --> 00:21:25,320 No. Ho un'idea migliore. 227 00:21:28,320 --> 00:21:30,080 Ci scambiamo la vita. 228 00:22:47,900 --> 00:22:50,450 - Scusami. Io... - Sei bellissima. 229 00:23:01,040 --> 00:23:02,540 Ti sentirai sola qui. 230 00:23:03,960 --> 00:23:05,170 In verità 231 00:23:06,590 --> 00:23:09,260 rinuncerei ai soldi pur di riavere mio fratello. 232 00:23:11,890 --> 00:23:13,050 L'abbiamo trovato. 233 00:23:14,310 --> 00:23:15,810 Batzorig è in prigione. 234 00:23:17,230 --> 00:23:18,670 Non è un criminale. 235 00:23:18,870 --> 00:23:22,400 Non poteva pagare una tangente e gli hanno dato cinque anni. 236 00:23:30,240 --> 00:23:31,320 Non è 237 00:23:33,240 --> 00:23:34,080 che forse 238 00:23:35,620 --> 00:23:37,540 potresti parlare col presidente? 239 00:23:41,290 --> 00:23:42,750 Ho una sorella. 240 00:23:45,000 --> 00:23:46,800 Sarà molto orgogliosa di te. 241 00:24:50,400 --> 00:24:52,650 Ehi. Ehi, ehi. 242 00:24:53,910 --> 00:24:55,930 - Parlo io. - Papà ci ha mandati tutti. 243 00:24:56,130 --> 00:24:58,100 Non funziona così. Avevamo un metodo. 244 00:24:58,300 --> 00:25:00,960 Io agli affari. Darrell e Terry ai miei ordini. 245 00:25:01,160 --> 00:25:02,620 Non lavoro sotto nessuno. 246 00:25:03,210 --> 00:25:05,880 Papà ti prende per il culo, sai? 247 00:25:06,170 --> 00:25:08,420 Questa storia durerà una settimana. 248 00:25:09,420 --> 00:25:11,920 Sono il primogenito. Sa come funziona. 249 00:25:13,220 --> 00:25:15,620 - Primrose è un fornitore importante. - Lo so. 250 00:25:15,820 --> 00:25:17,970 Bene. Non mandi tutto a puttane, vero? 251 00:25:18,390 --> 00:25:20,560 Va approvata una vendita e basta. 252 00:25:23,230 --> 00:25:28,810 Ehi, Roxy. Lascia palare Ricky. Lui ci sa fare. 253 00:25:34,400 --> 00:25:37,280 Questa casa era di David Hasselhoff. 254 00:25:38,160 --> 00:25:39,780 - Non ci credo. - Credici. 255 00:25:41,370 --> 00:25:43,660 Aveva un bagnino a tempo pieno in piscina. 256 00:25:47,120 --> 00:25:49,500 RAGAZZO FOLGORATO TRA CENTINAIA DI RAGAZZE UBRIACHE SCESE IN STRADA 257 00:25:55,340 --> 00:25:56,510 Tieni, cara. Riparati. 258 00:25:57,220 --> 00:25:59,410 Primrose, splendido bastardo. 259 00:25:59,610 --> 00:26:01,510 - Ricky, figlio mio. - Quanto tempo. 260 00:26:02,140 --> 00:26:04,880 Come sta Liat? Matrimonio meraviglioso. 261 00:26:05,080 --> 00:26:06,810 Già. Sta bene. Ti saluta tanto. 262 00:26:07,770 --> 00:26:09,760 Darrell, come vanno gli studi? 263 00:26:09,960 --> 00:26:12,010 - Bene, bene. - In partenza per Oxford? 264 00:26:12,210 --> 00:26:14,640 No, per Cambridge, se non finisco nei guai. 265 00:26:14,840 --> 00:26:17,260 Porca miseria. Vuoi fare il bravo ragazzo? 266 00:26:17,460 --> 00:26:18,450 Sì, lo spero. 267 00:26:19,240 --> 00:26:20,070 Che c'è? 268 00:26:21,080 --> 00:26:22,620 Mi spiace tanto per Terry. 269 00:26:22,990 --> 00:26:24,950 Aveva un buon cuore, quel ragazzo. 270 00:26:25,250 --> 00:26:27,420 - Grazie, Primrose. - Già, grazie mille. 271 00:26:28,830 --> 00:26:30,900 Allora, lei chi è? 272 00:26:31,100 --> 00:26:32,750 - Nostra sorella. - Sorellastra. 273 00:26:34,010 --> 00:26:35,010 Rox. 274 00:26:35,760 --> 00:26:39,300 Roxy Monke. Ho sentito parlare di te. 275 00:26:41,970 --> 00:26:43,510 Tale e quale il padre. 276 00:26:43,760 --> 00:26:45,270 Sta' attento, Ricky. 277 00:26:45,980 --> 00:26:47,850 Mi dispiace per tua madre. 278 00:26:48,310 --> 00:26:51,980 Spero che trovino il bastardo che ha ingaggiato quei killer. 279 00:26:52,360 --> 00:26:56,070 Gloria! Porta ai miei amici quello che vogliono da bere. 280 00:26:57,570 --> 00:27:00,530 Ecco le pietre di cui ho parlato con vostro padre. 281 00:27:01,070 --> 00:27:04,160 Come potete vedere, sono perfette. 282 00:27:04,620 --> 00:27:08,120 Potrebbero interessargli anche queste altre meraviglie. 283 00:27:12,340 --> 00:27:15,880 - Donne. - Già. Adorano farsi una nuotata. 284 00:27:25,010 --> 00:27:26,180 Ehilà, David. 285 00:27:29,190 --> 00:27:30,130 Chi sei? 286 00:27:30,330 --> 00:27:33,310 La figlia di Bernie Monke, dell'altro giorno. Che fai? 287 00:27:33,690 --> 00:27:37,050 - Secondo te, cazzo? - Secondo me devi dei soldi a mio padre. 288 00:27:37,250 --> 00:27:39,600 Te la fai con uno dei suoi fornitori. 289 00:27:39,800 --> 00:27:42,030 Bernie non ne sarebbe contento. 290 00:27:42,660 --> 00:27:44,910 - Ma vaffanculo. - Che cazzo hai detto? 291 00:27:46,450 --> 00:27:47,660 Che rompipalle. 292 00:27:50,540 --> 00:27:53,210 L'altra volta non ha avuto le palle di farlo. 293 00:27:53,540 --> 00:27:55,040 Cazzo, fatti sotto. 294 00:27:58,170 --> 00:27:59,010 Ehi. 295 00:28:02,470 --> 00:28:03,300 Vaffanculo. 296 00:28:03,760 --> 00:28:06,060 - Cosa vuoi? - I soldi di mio padre. 297 00:28:07,220 --> 00:28:09,920 - Non ce li ho adesso. - Domattina alle 9:00. 298 00:28:10,120 --> 00:28:13,480 Ti presenti da Bernie Monke con tutto quello che gli devi. 299 00:28:14,270 --> 00:28:16,860 Che cazzate! Non puoi venire qui a... 300 00:28:19,570 --> 00:28:20,690 - Che fai? - Roxy! 301 00:28:21,240 --> 00:28:22,950 Domattina alle 9:00. 302 00:28:24,240 --> 00:28:26,410 - No. - Ultimo avvertimento. 303 00:28:26,740 --> 00:28:27,580 No. 304 00:28:38,880 --> 00:28:41,420 Cristo santo. David. 305 00:28:41,720 --> 00:28:43,430 Hai cacato nella mia piscina. 306 00:29:07,320 --> 00:29:08,780 - Ma che diavolo! - Che c'è? 307 00:29:09,370 --> 00:29:12,910 - Sei in gamba. L'acqua conduce. - Qualcosa mi ha pizzicato il piede. 308 00:29:15,710 --> 00:29:16,750 Eccolo di nuovo. 309 00:29:17,590 --> 00:29:19,900 Non hai bisogno di toccarle per muoverle. 310 00:29:20,100 --> 00:29:22,340 Oddio. Calmati, sarà solo un pesce. 311 00:29:22,840 --> 00:29:24,700 Calma. Sarà stato un pesce. 312 00:29:24,900 --> 00:29:26,700 - Non era un pesce. - Sì. 313 00:29:26,900 --> 00:29:28,080 Era un serpente. 314 00:29:28,280 --> 00:29:30,920 - Figurati! - Era un serpente. 315 00:29:31,110 --> 00:29:34,310 - Diglielo. Non ci sono serpenti in acqua. - Sei qui da poco. 316 00:29:35,230 --> 00:29:37,810 Sì. Si chiama Jean. Direttamente dall'Alabama. 317 00:29:40,230 --> 00:29:42,070 Da quale città? 318 00:29:43,190 --> 00:29:44,150 Guntersville. 319 00:29:46,660 --> 00:29:47,820 Ci conosciamo? 320 00:29:49,200 --> 00:29:50,830 Non credo proprio. 321 00:29:51,700 --> 00:29:53,250 Hai un viso familiare. 322 00:29:55,960 --> 00:29:58,630 Eva fa miracoli. Miracoli veri. 323 00:29:59,130 --> 00:30:02,030 - Ha resuscitato un uccello. - Sì. Mi ha guarita. 324 00:30:02,230 --> 00:30:05,530 Avevo le convulsioni sin da piccola. Eva posato le mani su di me... 325 00:30:05,730 --> 00:30:09,640 - Non le ho più da un mese. - Fai tutte queste cose con l'elettricità? 326 00:30:11,140 --> 00:30:12,310 Le faccio con Dio. 327 00:30:13,180 --> 00:30:14,560 Eva parla con Dio. 328 00:30:15,640 --> 00:30:17,060 Dice che Dio è donna. 329 00:30:17,350 --> 00:30:19,440 Già. Senza offesa. 330 00:30:20,230 --> 00:30:22,190 Non amo le cose religiose. 331 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 Mio padre era un pastore e... 332 00:30:27,860 --> 00:30:30,930 Jean, Eva fa sul serio. L'abbiamo visto tutte. 333 00:30:31,130 --> 00:30:33,660 Non importa. Ti capisco. 334 00:30:33,870 --> 00:30:36,660 I miei genitori adottivi mi portavano in chiesa ogni domenica. 335 00:30:37,210 --> 00:30:38,620 Non ero credente. 336 00:30:40,830 --> 00:30:42,000 Ma guarda qua. 337 00:30:45,300 --> 00:30:48,590 Se non è prova dell'esistenza di Dio, non so cosa lo sia. 338 00:31:03,020 --> 00:31:03,860 Eva! 339 00:31:06,150 --> 00:31:07,400 Spiegami questo! 340 00:31:09,070 --> 00:31:10,410 Sembra un pomello. 341 00:31:12,780 --> 00:31:16,540 Se vuoi restare qui, perché continui a infrangere le regole? 342 00:31:17,040 --> 00:31:19,320 Perché le vostre regole sono insensate, 343 00:31:19,510 --> 00:31:21,920 come le storie della vostra preziosa Bibbia. 344 00:31:22,920 --> 00:31:24,280 Vergini che fanno bambini? 345 00:31:24,480 --> 00:31:26,160 L'acqua trasformata in vino? 346 00:31:26,360 --> 00:31:28,260 Tutte opere di Dio, e questo potere no? 347 00:31:30,260 --> 00:31:34,010 Credo a quelle storie perché sono la verità di Dio, 348 00:31:34,470 --> 00:31:36,470 Eva Jones dell'Idaho. 349 00:31:37,680 --> 00:31:40,800 So riconoscere la verità e tu sei solo menzogne. 350 00:31:40,990 --> 00:31:42,230 Non così, Veronica. 351 00:31:42,480 --> 00:31:44,940 La persona che dici di essere non esiste. 352 00:31:45,610 --> 00:31:48,650 Il tuo nome, il tuo indirizzo, i tuoi genitori, 353 00:31:49,070 --> 00:31:51,450 tutto quello che ci hai detto è falso. 354 00:31:53,120 --> 00:31:54,490 Non ho paura di te. 355 00:31:55,240 --> 00:31:59,500 Scoprirò chi sei e ti manderò dove meriti di stare. 356 00:32:15,390 --> 00:32:18,470 So che tipo di ragazza sei. 357 00:32:37,530 --> 00:32:41,660 Ha ragione. Sono un'imbrogliona. Sono un'assassina. 358 00:32:42,500 --> 00:32:45,280 Mi cacceranno via, mi rimanderanno là. 359 00:32:45,480 --> 00:32:49,090 Non se detti tu le regole. Non se le porti ad avere fede. 360 00:32:49,550 --> 00:32:51,380 La fede è potere. 361 00:33:12,700 --> 00:33:15,680 Bene. Per prima cosa bisogna saper tirare pugni. 362 00:33:15,880 --> 00:33:18,930 Pollice fuori, sotto la nocca, per evitare l'impatto. 363 00:33:19,130 --> 00:33:22,080 Le prime due nocche allineate con il braccio. Chiaro? 364 00:33:22,410 --> 00:33:25,870 In linea retta. Si colpisce così. Niente anulare né mignolo. 365 00:33:26,830 --> 00:33:28,960 Bisogna restare bassi. Colpire il corpo. 366 00:33:29,170 --> 00:33:33,660 Nei film mirano alla faccia, il che è ottimo se vuoi romperti la mano. 367 00:33:33,860 --> 00:33:36,350 Il colpo va al petto, ruotando sull'anca. 368 00:33:36,550 --> 00:33:37,590 Breve e rapido. 369 00:33:38,300 --> 00:33:40,930 Breve e rapido. Va accompagnato. 370 00:33:42,470 --> 00:33:44,060 Esercitatevi, stronzette. 371 00:33:53,280 --> 00:33:54,110 Brucia. 372 00:34:07,000 --> 00:34:09,330 Jos. Jos! 373 00:34:22,180 --> 00:34:23,640 Ma che diavolo? 374 00:34:55,920 --> 00:34:57,220 Che stai facendo? 375 00:35:00,550 --> 00:35:02,010 Già, io non ho... 376 00:35:02,350 --> 00:35:06,180 Scusa. Oltre al cuore non ho pensato a cos'altro fare. 377 00:35:09,190 --> 00:35:11,560 Ho sentito quello che è successo 378 00:35:12,480 --> 00:35:13,440 con quel tizio. 379 00:35:15,980 --> 00:35:18,400 Avrei voluto essere presente, 380 00:35:19,570 --> 00:35:21,780 perché le persone che ti odiano, 381 00:35:22,660 --> 00:35:25,790 anche se non lo sanno, odiano anche me. 382 00:35:28,330 --> 00:35:32,750 E le persone che vogliono farti del male vogliono farne anche a me. 383 00:35:34,750 --> 00:35:37,380 Voglio che tu sappia 384 00:35:38,220 --> 00:35:39,590 che sono con te, Jos. 385 00:35:43,640 --> 00:35:44,600 Al tuo fianco. 386 00:35:54,570 --> 00:35:55,650 Anch'io. 387 00:37:03,550 --> 00:37:05,930 La CNN non ha giornalisti europei? 388 00:37:06,890 --> 00:37:08,100 Sono un corrispondente. 389 00:37:10,930 --> 00:37:12,520 Piaci molto alle donne. 390 00:37:18,690 --> 00:37:20,900 Voglio solo raccontare la tua storia. 391 00:37:24,700 --> 00:37:26,240 La fine della schiavitù sessuale. 392 00:37:27,950 --> 00:37:28,780 Dimmi. 393 00:37:32,580 --> 00:37:34,250 Dov'erano gli uomini come te 394 00:37:35,120 --> 00:37:38,250 quando non mi usciva l'elettricità dalle mani? 395 00:37:42,970 --> 00:37:43,800 Basta così. 396 00:37:44,170 --> 00:37:47,200 No, aspetta. Ho postato il primo video sull'EOD dalla Nigeria. 397 00:37:47,400 --> 00:37:50,540 Poi, in Arabia Saudita, a Riad, ho filmato le proteste. 398 00:37:50,740 --> 00:37:54,270 Ho rischiato la vita per quelle donne. Voglio farlo. 399 00:37:55,230 --> 00:37:56,270 Devo. 400 00:38:00,070 --> 00:38:01,650 La fine della schiavitù sessuale. 401 00:38:04,400 --> 00:38:05,740 Avete sentito l'idiota? 402 00:38:08,450 --> 00:38:09,450 Quanto? 403 00:38:11,080 --> 00:38:15,230 Vuoi soldi? Sì, posso pagarti, ma così farai sentire la tua voce. 404 00:38:15,430 --> 00:38:17,080 Renderà te famoso. 405 00:38:18,210 --> 00:38:20,040 Cosa ci guadagno io? 406 00:38:21,750 --> 00:38:22,750 Cosa vuoi? 407 00:38:24,550 --> 00:38:26,380 Voglio vedere mia sorella. 408 00:38:28,220 --> 00:38:29,300 Va bene. 409 00:38:30,510 --> 00:38:32,350 - Dov'è? - A palazzo. 410 00:38:33,560 --> 00:38:34,930 Lavora là? 411 00:38:36,180 --> 00:38:37,230 Ci abita. 412 00:38:41,860 --> 00:38:46,900 È viziata quanto suo marito è grasso, ma Tatiana resta pur sempre mia sorella. 413 00:38:48,240 --> 00:38:49,740 Voglio sapere se ci tiene a me. 414 00:39:29,950 --> 00:39:31,870 Vuoi darmi voce? 415 00:39:33,410 --> 00:39:37,870 Ho imparato a dire "aiuto" in otto lingue diverse. 416 00:39:41,420 --> 00:39:44,040 In qualunque paese mi spedivano, 417 00:39:45,210 --> 00:39:47,420 mi spingevano solo più forte sul letto. 418 00:39:52,010 --> 00:39:55,760 Quelli che invocano la pace sono spesso i primi a causare dolore. 419 00:39:56,810 --> 00:39:58,640 Tutti sapevano che soffrivamo. 420 00:40:00,140 --> 00:40:02,060 Non lo vuoi fare per informare, 421 00:40:03,610 --> 00:40:06,900 ma solo per ricordare a loro che hanno le spalle coperte. 422 00:40:13,870 --> 00:40:15,620 Ti concederò l'intervista. 423 00:40:18,080 --> 00:40:20,660 Ma non darò loro pace. 424 00:40:23,630 --> 00:40:26,630 Di' a mia sorella che è in arrivo un grande cambiamento. 425 00:40:28,000 --> 00:40:29,840 Che scelga da che parte stare. 426 00:40:44,350 --> 00:40:49,990 Senti, piccola. I miracoli saranno finti, ma tu sei reale. 427 00:40:50,570 --> 00:40:55,070 Come le guarisci, come le fai sentire è reale. 428 00:40:56,200 --> 00:40:58,740 Come dai loro qualcosa in cui credere 429 00:40:59,830 --> 00:41:01,080 è reale. 430 00:41:02,120 --> 00:41:04,330 Non c'è mai stato un Dio per le donne come te. 431 00:41:06,040 --> 00:41:07,460 Per le donne come loro. 432 00:41:10,300 --> 00:41:12,720 Ma puoi fondare una nuova fede. 433 00:41:13,760 --> 00:41:16,090 Non basata su finti miracoli, 434 00:41:18,100 --> 00:41:19,970 ma su un potere reale. 435 00:41:23,480 --> 00:41:26,860 Tu sei la voce di una rivoluzione. 436 00:41:27,230 --> 00:41:29,520 È arrivato il tuo momento. 437 00:41:42,830 --> 00:41:46,110 - Savannah! - Dove sei finita, Savannah? 438 00:41:46,310 --> 00:41:47,940 - Savannah, dove sei? - Savannah. 439 00:41:48,140 --> 00:41:49,650 - Savannah! - Dove sei? 440 00:41:49,850 --> 00:41:52,380 Savannah! 441 00:41:53,590 --> 00:41:54,410 Savannah! 442 00:41:54,610 --> 00:41:56,870 - Savannah, dai. Savannah! - Dove sei? 443 00:41:57,070 --> 00:41:59,250 - Che fate? Che succede? - È qui? 444 00:41:59,450 --> 00:42:00,910 - Che succede? - Non la troviamo. 445 00:42:01,110 --> 00:42:03,130 Non troviamo più Savannah. È sparita. 446 00:42:03,320 --> 00:42:07,630 C'è un coltello in bagno. E sangue sul pavimento. 447 00:42:07,830 --> 00:42:09,590 Cosa? Dobbiamo trovarla. 448 00:42:09,790 --> 00:42:11,930 Veronica ha detto di entrare. È pericoloso. 449 00:42:12,130 --> 00:42:14,280 Non ci arrendiamo. Dobbiamo trovarla. 450 00:42:14,570 --> 00:42:16,700 - Andiamo a vedere in spiaggia. - Ok. 451 00:42:17,490 --> 00:42:19,910 - Arrivo. - Tornate dentro. Ci pensiamo noi. 452 00:42:20,330 --> 00:42:22,580 Savannah! 453 00:42:24,040 --> 00:42:25,910 Savannah! 454 00:42:26,290 --> 00:42:27,920 Savannah! 455 00:42:43,680 --> 00:42:46,060 Savannah! 456 00:43:00,740 --> 00:43:02,620 Via. Via. 457 00:43:03,120 --> 00:43:06,160 - No. No. No. - Lasciami. Lasciami. 458 00:43:07,290 --> 00:43:10,290 Ti prego, lasciami. Ti prego, lasciami. 459 00:43:10,630 --> 00:43:13,800 Ti prego, lasciami. Ti prego, lasciami. 460 00:43:20,260 --> 00:43:22,260 Sorella Veronica non deve vederla. 461 00:43:24,220 --> 00:43:26,270 - Ecco. Mettiamola giù qui. - Qui? Ok. 462 00:43:26,520 --> 00:43:27,520 Piano. 463 00:43:33,110 --> 00:43:34,570 Ok, ok, ok. 464 00:43:36,690 --> 00:43:38,490 Non mi faranno vedere mia figlia. 465 00:43:40,950 --> 00:43:44,940 Mia madre ha l'EOD e metteranno Riley in una casa famiglia. 466 00:43:45,130 --> 00:43:47,520 Ok, ascolta. Allora porteremo Riley qui. 467 00:43:47,720 --> 00:43:50,120 Ma non possiamo farlo senza di te, ok? 468 00:43:51,000 --> 00:43:53,440 - Non lo voglio più. - Basta. 469 00:43:53,640 --> 00:43:55,450 Voglio togliermi questa maledetta cosa. 470 00:43:55,650 --> 00:43:59,090 - Lo voglio fuori di me. - Guardami. Savannah, basta! 471 00:43:59,630 --> 00:44:01,470 Basta, ok? Non dire così. 472 00:44:01,720 --> 00:44:06,210 Ti prego, non dire così. Ti prego. Ti prometto che andrà meglio. 473 00:44:06,410 --> 00:44:10,540 Te lo prometto. Ti prometto che andrà meglio, ok? 474 00:44:10,740 --> 00:44:13,020 Te lo prometto. Ci sono io. 475 00:44:14,690 --> 00:44:15,610 Ci sono io. 476 00:44:28,330 --> 00:44:32,540 Avevo sette anni quando ho scoperto di essere femmina. Mi spiego? 477 00:44:33,290 --> 00:44:35,000 Fino ad allora ero stata una bambina. 478 00:44:35,790 --> 00:44:38,800 Sono diventata donna e ho capito cosa significava. 479 00:44:40,130 --> 00:44:42,010 Che ero nella squadra perdente. 480 00:44:42,760 --> 00:44:45,260 Il mondo mette subito in chiaro che è così. 481 00:44:46,600 --> 00:44:49,770 Una volta ho preso delle pillole per lo stesso motivo. 482 00:44:50,730 --> 00:44:55,230 Alla mia scuola giravano delle mie foto in cui ero nuda. 483 00:44:56,730 --> 00:44:59,110 Ho pensato: "Chiudo con questa merda." 484 00:44:59,940 --> 00:45:00,820 Cos'è successo? 485 00:45:01,530 --> 00:45:04,280 Mi ha trovato un vicino e ha chiamato aiuto. 486 00:45:06,160 --> 00:45:09,660 A nove anni ho detto a mia madre cosa mi faceva mio zio. 487 00:45:11,080 --> 00:45:13,790 Si è arrabbiata e mi ha picchiata, 488 00:45:15,420 --> 00:45:18,320 dicendo che lui aveva avuto una brutta infanzia 489 00:45:18,520 --> 00:45:20,670 e che non dovevo sparlare di lui. 490 00:45:22,920 --> 00:45:25,840 Così non ne ho mai più parlato con nessuno. 491 00:45:29,430 --> 00:45:31,430 Hanno bisogno di credere in qualcosa. 492 00:45:41,440 --> 00:45:42,940 Fa' in modo che credano in te. 493 00:45:56,170 --> 00:45:58,380 Mostra loro come Dio opera attraverso te. 494 00:46:05,590 --> 00:46:06,800 Dove vai? 495 00:46:08,010 --> 00:46:09,010 Seguitemi. 496 00:46:15,310 --> 00:46:16,140 Qui. 497 00:46:22,110 --> 00:46:25,780 Non hai bisogno di toccarle per muoverle. 498 00:46:35,120 --> 00:46:38,250 Non c'è mai stato un Dio per le donne come noi. 499 00:46:44,880 --> 00:46:46,550 Ci dicono che siamo nullità. 500 00:46:48,010 --> 00:46:50,800 Imploriamo, strisciamo, sorridiamo. 501 00:46:51,550 --> 00:46:55,020 Stiamo zitte, convinte che il silenzio ci protegga. 502 00:46:55,600 --> 00:46:59,350 E, qualsiasi cosa facciamo, siamo comunque in difetto. 503 00:46:59,650 --> 00:47:02,610 Non siamo mai all'altezza delle aspettative 504 00:47:03,230 --> 00:47:05,070 e veniamo coperte di vergogna. 505 00:47:05,360 --> 00:47:08,560 Finora la nostra parola non ha contato nulla. 506 00:47:08,750 --> 00:47:10,570 Non ci hanno mai dato retta. 507 00:47:11,660 --> 00:47:14,620 Bene, ora il mondo ci ascolterà. 508 00:47:16,830 --> 00:47:19,580 È il nostro momento. 509 00:47:28,170 --> 00:47:30,430 - Mi hanno ceduto le gambe. - È stato Dio. 510 00:49:51,690 --> 00:49:53,700 NEL PROSSIMO EPISODIO... 511 00:49:54,780 --> 00:49:56,110 È un'occasione unica. 512 00:49:56,410 --> 00:49:59,700 Le ribelli sono guidate da una certa Zoia. Ha avuto una figlia. 513 00:50:00,410 --> 00:50:02,290 Merda. Chi cazzo l'ha postato? 514 00:50:02,830 --> 00:50:06,120 Ne arriveranno altre. Vogliono conoscere la ragazza del video. 515 00:50:06,620 --> 00:50:08,110 ALLORA VIENI A TROVARMI, STRONZA. 516 00:50:08,310 --> 00:50:09,070 Va bene, stronza. 517 00:50:09,270 --> 00:50:11,610 In famiglia, ogni tanto bisogna venirsi incontro. 518 00:50:11,810 --> 00:50:15,260 - Non voglio stare in questa famiglia. - Non sai cosa hai fatto. 519 00:50:15,800 --> 00:50:16,680 Ti ammazzo! 520 00:50:17,840 --> 00:50:18,790 Sottotitoli: Sara Marcolini 521 00:50:18,990 --> 00:50:19,930 Supervisore creativo Stefania Silenzi