1 00:00:05,960 --> 00:00:07,900 Cet épisode évoque l'automutilation. 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,920 Il s'adresse à un public averti. 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,170 PRÉCÉDEMMENT... 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,390 Le monde a besoin d'une révolution, 5 00:00:15,260 --> 00:00:17,160 et tu en seras la porte-parole. 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,290 J'ai un mauvais pressentiment. Elle nous attirera des ennuis. 7 00:00:20,490 --> 00:00:23,100 Ça y est, chérie. Tu as une famille. 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,860 Ève, tu ne peux pas utiliser ton électricité sous mon toit. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,320 Vous ne pouvez plus nous donner d'ordres. 10 00:00:31,780 --> 00:00:35,660 Je suis intersexué. Donc, je peux faire ça. 11 00:00:36,120 --> 00:00:40,310 Ma mère risque sa vie pour protéger ceux qui ont un fuseau. 12 00:00:40,510 --> 00:00:42,500 - Et toi, tu te caches ? - Ça me saoule. 13 00:00:45,290 --> 00:00:47,080 - C'est quoi ? - La moitié. 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,710 - Électrocute-le. - Je veux pas. 15 00:00:51,090 --> 00:00:52,920 Toutes les femmes ont dû partir. 16 00:00:53,130 --> 00:00:54,590 Mais toi, tu peux rester. 17 00:00:56,050 --> 00:00:57,340 Ne bouge pas. 18 00:00:57,720 --> 00:00:58,550 Donne-le-moi. 19 00:01:01,970 --> 00:01:04,060 Asseyez-vous, bordel ! 20 00:01:18,280 --> 00:01:21,290 - C'EST COMBIEN ? - 20 £ LA SÉANCE. EN LIQUIDE. 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,960 Vous voulez toutes apprendre à l'utiliser ? 22 00:01:32,380 --> 00:01:34,010 - T'es Roxy ? - Oui. 23 00:01:34,630 --> 00:01:35,510 C'est 20 balles. 24 00:01:39,140 --> 00:01:40,390 Tes vidéos déchirent. 25 00:01:43,770 --> 00:01:46,000 Quand t'as électrocuté le guidon... 26 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 Il manque un paiement. 27 00:01:49,860 --> 00:01:50,820 C'est qui ? 28 00:01:52,820 --> 00:01:54,650 Kiera, t'attends quoi ? Allez. 29 00:01:59,110 --> 00:02:00,280 Ça coûte une blinde. 30 00:02:00,490 --> 00:02:03,450 Bon, alors. Vous voulez savoir quoi ? 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,250 C'est bon ! 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,900 Toi, viens là. 33 00:02:27,100 --> 00:02:28,600 Allez, approche. 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,310 Vise la poubelle. 35 00:02:44,200 --> 00:02:46,450 Tu nous fais quoi ? Envoie un éclair. 36 00:02:46,660 --> 00:02:49,670 Je l'ai, mais je sais pas m'en servir. 37 00:02:51,250 --> 00:02:53,440 Bon. Imaginez que vous collez une droite. 38 00:02:53,640 --> 00:02:56,340 C'est pareil, ça vient des tripes. 39 00:02:57,130 --> 00:02:58,550 Qui s'est déjà battu ? 40 00:02:59,880 --> 00:03:01,220 Pour de vrai ? 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,830 Si, c'est vrai. La ferme. 42 00:03:05,030 --> 00:03:09,390 Donc vous devez viser avec les yeux et frapper avec le cœur. 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,320 Allez, toi. Vas-y. 44 00:03:25,740 --> 00:03:27,830 On réessaie sur une cible plus petite. 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,370 Concentre-toi. 46 00:03:33,960 --> 00:03:35,340 Vraiment. 47 00:03:36,380 --> 00:03:37,380 Qui tu détestes ? 48 00:03:50,600 --> 00:03:52,020 J'ai le pouvoir. 49 00:03:53,350 --> 00:03:58,190 LE POUVOIR 50 00:03:59,610 --> 00:04:02,600 Le défunt se prénommait Paul Jordan, 26 ans, 51 00:04:02,800 --> 00:04:04,620 un promeneur canin de Puget Ridge. 52 00:04:04,820 --> 00:04:07,600 Il aurait posté des messages inquiétants sur les réseaux 53 00:04:07,800 --> 00:04:12,040 et envoyé des lettres d'insultes à Margot Cleary-Lopez, maire de Seattle. 54 00:04:14,830 --> 00:04:16,530 Quelques jours avant sa mort, 55 00:04:16,730 --> 00:04:19,280 Jordan semblait aussi être un fervent admirateur 56 00:04:19,480 --> 00:04:23,280 de l'influenceur mystère connu sous le nom d'UrbanDox. 57 00:04:23,480 --> 00:04:26,200 Son identité est inconnue pour le moment, 58 00:04:26,400 --> 00:04:29,170 mais ses opinions causent une vague de crimes 59 00:04:29,360 --> 00:04:31,580 contre les adolescentes et les femmes. 60 00:04:31,780 --> 00:04:35,900 Tous ces esprits faibles, cherchant un but à leur vie... 61 00:04:36,520 --> 00:04:38,650 Je parle d'un vrai pouvoir. 62 00:04:39,400 --> 00:04:42,530 Elles ne peuvent pas se battre ni résister aux balles. 63 00:04:43,150 --> 00:04:47,030 Tu veux qu'on t'appelle Ève, alors protège ton jardin d'Éden. 64 00:04:54,040 --> 00:04:56,800 {\an8}Des arrestations diverses ont été signalées 65 00:04:57,000 --> 00:04:59,650 {\an8}dans les États où UrbanDox a des millions de... 66 00:04:59,850 --> 00:05:01,630 On a besoin de ce pouvoir-là. 67 00:05:13,930 --> 00:05:14,710 Putain. 68 00:05:14,910 --> 00:05:18,210 - T'as une garde rapprochée. - Ils me suivent partout. 69 00:05:18,410 --> 00:05:20,720 Mon père voulait même pas que je vienne. 70 00:05:20,920 --> 00:05:24,280 Merde. J'ai vu les infos, le taré qui s'est immolé. 71 00:05:24,490 --> 00:05:26,430 - Ça va ? - Très bien. 72 00:05:26,630 --> 00:05:28,910 Si seulement on arrêtait de me fixer. 73 00:05:29,160 --> 00:05:30,980 C'était carrément dingue. 74 00:05:31,180 --> 00:05:35,480 Mais t'es presque une célébrité. Ta mère va être présidente, je suis sûre. 75 00:05:35,680 --> 00:05:36,750 T'aurais vu Ryan ? 76 00:05:37,460 --> 00:05:41,130 Non. Il était pas là hier non plus. Vous vous êtes disputés ? 77 00:05:52,850 --> 00:05:54,180 Tu vas cramer ! 78 00:05:55,810 --> 00:05:57,630 Liberté d'expression ! Pas touche ! 79 00:05:57,830 --> 00:06:00,510 - Mon père vous fera un procès ! - On va l'appeler. 80 00:06:00,710 --> 00:06:02,260 - Casse-toi. - Allez. 81 00:06:02,460 --> 00:06:04,740 - Ça va ? - Oui, ça roule. 82 00:06:29,090 --> 00:06:32,510 M. Blease, Tunde Ojo. 83 00:06:37,100 --> 00:06:38,020 Assieds-toi. 84 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Bienvenue aux Carpates, Tunde Ojo. 85 00:06:44,690 --> 00:06:47,490 On ne parle que de ta vidéo de Riyad. 86 00:06:48,450 --> 00:06:49,280 Oui. 87 00:06:50,740 --> 00:06:53,080 J'étais au bon endroit au bon moment. 88 00:06:53,330 --> 00:06:56,790 Il faut aller là où les femmes ne font qu'une bouchée des hommes. 89 00:07:00,790 --> 00:07:02,330 Tu as l'œil, Tunde. 90 00:07:03,000 --> 00:07:04,800 Peut-être même un talent. 91 00:07:06,880 --> 00:07:10,450 Et je suppose que ton charme plaît aux femmes. 92 00:07:10,650 --> 00:07:11,470 Si vous le dites. 93 00:07:13,890 --> 00:07:16,680 Des femmes se sont échappées d'une cave dans le nord, 94 00:07:16,890 --> 00:07:18,670 détenues depuis des lustres. 95 00:07:18,870 --> 00:07:21,900 - Elles sont terrifiées. - Non, furieuses, et elles recrutent. 96 00:07:22,190 --> 00:07:25,190 On dirait que c'est elle, la cheffe. 97 00:07:27,530 --> 00:07:28,940 Elle s'appelle Zoia. 98 00:07:29,820 --> 00:07:32,770 Vas-y et vois ce qu'elles préparent, 99 00:07:32,960 --> 00:07:34,230 rencontre cette Zoia. 100 00:07:34,420 --> 00:07:37,740 - Allez-y vous-même. - J'interviewe Viktor Moskalev. 101 00:07:39,450 --> 00:07:40,980 Ça va très vite, Tunde. 102 00:07:41,180 --> 00:07:43,690 Ce pouvoir, c'est la nouvelle énergie fossile. 103 00:07:43,890 --> 00:07:45,960 On cherchera forcément à en tirer profit. 104 00:07:46,420 --> 00:07:48,300 - Ce sera la guerre. - La guerre ? 105 00:07:49,340 --> 00:07:53,010 Non, ce pouvoir va tout changer. 106 00:07:54,140 --> 00:07:56,290 Les femmes seront libres, elles dirigeront 107 00:07:56,490 --> 00:07:58,540 et nous montreront comment mieux faire. 108 00:07:58,740 --> 00:08:00,600 En électrocutant des soldats ? 109 00:08:03,230 --> 00:08:06,690 Alors, Tunde ? Tu finiras ce que tu as commencé ? 110 00:08:13,450 --> 00:08:16,120 Aux Carpates, le trafic d'êtres humains est courant. 111 00:08:17,660 --> 00:08:21,620 Il y a des milliers de postes de transit dans des bâtiments condamnés, 112 00:08:22,500 --> 00:08:24,920 où tout le monde sait ce qu'il s'y passe, 113 00:08:25,330 --> 00:08:29,590 mais où personne ne dit rien pour l'argent ou pour survivre. 114 00:08:30,260 --> 00:08:34,340 Les femmes sont désormais libres et brûlent tout sur leur passage. 115 00:09:04,330 --> 00:09:05,210 Des réfugiés. 116 00:09:06,000 --> 00:09:08,290 Des hommes qui ont échappés aux sorcières. 117 00:09:24,770 --> 00:09:25,640 Essaie. 118 00:09:49,130 --> 00:09:52,090 Attention sur la route. Elles arrêtent les voitures 119 00:09:53,130 --> 00:09:54,670 et font pas de prisonniers. 120 00:09:57,380 --> 00:09:58,930 Pourquoi aller au nord ? 121 00:10:01,050 --> 00:10:02,060 Je suis journaliste. 122 00:10:04,730 --> 00:10:06,850 Je cherche une certaine Zoia. 123 00:10:11,110 --> 00:10:13,650 Elle se fait appeler "générale Zoia". 124 00:10:14,740 --> 00:10:15,780 La pute libre. 125 00:10:16,450 --> 00:10:19,780 Elle a fermé ses cuisses et veut faire la révolution. 126 00:10:24,370 --> 00:10:25,330 Il a dit quoi ? 127 00:10:26,120 --> 00:10:27,370 De lui mettre une balle. 128 00:10:55,650 --> 00:10:59,450 Moscou a des bracelets électroniques pour toutes les femmes. 129 00:11:00,110 --> 00:11:01,970 Du pays ? Ça va coûter... 130 00:11:02,170 --> 00:11:05,480 Des millions, mais c'est moins cher 131 00:11:05,680 --> 00:11:07,250 que de construire des prisons. 132 00:11:08,410 --> 00:11:11,080 La puce détecterait l'électricité émise 133 00:11:11,420 --> 00:11:13,840 et la localisation de l'utilisatrice. 134 00:11:14,380 --> 00:11:15,460 Chérie, 135 00:11:16,840 --> 00:11:18,380 j'ai un cadeau pour toi. 136 00:11:31,060 --> 00:11:31,900 Ton pied. 137 00:11:58,550 --> 00:12:00,800 Va manger dans ta chambre. 138 00:12:11,690 --> 00:12:13,730 Ouvre-toi, putain. 139 00:12:22,490 --> 00:12:23,610 Tu fais quoi ? 140 00:12:24,280 --> 00:12:27,280 Bon sang, je t'ai prise pour une sœur. 141 00:12:28,740 --> 00:12:32,410 - Explique. - Sœur Veronica a pris mon téléphone. 142 00:12:33,670 --> 00:12:35,960 Ça fait deux jours que je parle pas à Riley. 143 00:12:36,540 --> 00:12:38,300 Je peux que la voir comme ça. 144 00:12:38,800 --> 00:12:42,120 Elle a trois ans, elle comprend pas, elle veut sa maman. 145 00:12:42,320 --> 00:12:44,010 Elle croira que je l'ai abandonnée. 146 00:12:47,930 --> 00:12:49,180 T'inquiète pas. 147 00:12:51,640 --> 00:12:54,440 Arrête de pleurer, ça va aller. 148 00:12:56,610 --> 00:12:58,730 Écoute-moi, arrête de pleurer. 149 00:12:59,440 --> 00:13:02,740 Tu vas parler à Riley tout de suite. 150 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 D'accord ? 151 00:13:06,320 --> 00:13:07,620 Bon. 152 00:13:08,120 --> 00:13:12,000 Il faut que ça monte, comme l'eau que tu mets à bouillir. 153 00:13:12,620 --> 00:13:18,500 Que tu penses à toutes les horreurs que tu as subies. 154 00:13:19,500 --> 00:13:22,090 Ça grandit dans ta poitrine. 155 00:13:22,670 --> 00:13:23,720 Super. 156 00:13:25,760 --> 00:13:28,930 Maintenant, laisse tout exploser. 157 00:13:35,940 --> 00:13:38,650 - T'es incroyable. - C'est toi qui l'as fait. 158 00:13:46,950 --> 00:13:47,990 Coucou, chérie. 159 00:13:48,490 --> 00:13:50,640 Tu as manqué à Maman. 160 00:13:50,840 --> 00:13:52,200 Coucou, Maman. 161 00:13:54,080 --> 00:13:56,440 C'est ma fille. Elle est magnifique, non ? 162 00:13:56,640 --> 00:13:58,320 Riley, dis bonjour à mon amie. 163 00:13:58,520 --> 00:14:00,000 Bonjour. 164 00:14:06,130 --> 00:14:09,430 Et ta main, ma puce ? La brûlure guérit, on dirait. 165 00:14:10,010 --> 00:14:11,810 Je ne voulais pas te faire de mal. 166 00:14:14,890 --> 00:14:15,770 Babs. 167 00:14:17,560 --> 00:14:19,060 - C'est quoi ? - Le loyer. 168 00:14:21,900 --> 00:14:25,110 C'est vrai qu'une maison pareille, ça coûte cher. 169 00:14:25,610 --> 00:14:28,780 - Je dis pas merci pour autant. - Ça te filerait de l'eczéma. 170 00:14:29,990 --> 00:14:34,160 Non. Aucune somme ne pourra me ramener mon fils. 171 00:14:36,540 --> 00:14:37,500 Rox ? 172 00:14:53,180 --> 00:14:56,080 Entre, chérie. Tu connais Lester Sprink. 173 00:14:56,280 --> 00:14:59,640 Il veille sur nous depuis des années. Voici Roxy, ma benjamine. 174 00:15:00,690 --> 00:15:03,440 Assieds-toi, on s'occupe de mon testament. 175 00:15:08,070 --> 00:15:11,660 Voilà, Monke et Fils 176 00:15:13,160 --> 00:15:15,370 est destinée à être divisée en trois. 177 00:15:16,080 --> 00:15:19,900 Terry nous a quittés, je dois réattribuer la troisième part. 178 00:15:20,100 --> 00:15:21,280 C'était déjà décidé. 179 00:15:21,470 --> 00:15:24,540 On va avoir un bébé, avec Liat, on a besoin de sécurité. 180 00:15:27,300 --> 00:15:30,470 - Tu en penses quoi, Darrell ? - C'est toi qui vois. 181 00:15:32,550 --> 00:15:33,660 Je veux rien de plus. 182 00:15:33,860 --> 00:15:38,000 Ricky et Terry travaillaient ensemble, c'est normal qu'il ait sa part. 183 00:15:38,200 --> 00:15:41,670 Je sais ce qui avait été décidé, mais le monde change. 184 00:15:41,870 --> 00:15:45,730 Dans 10 ans, on pourrait être en décalage sans femme aux commandes. 185 00:15:49,610 --> 00:15:52,640 Rien ne presse, les démarches peuvent attendre. 186 00:15:52,840 --> 00:15:56,700 Tant mieux, je voudrais voir comment mon aîné et ma benjamine 187 00:15:57,330 --> 00:15:59,540 bossent ensemble avant de signer. 188 00:16:00,290 --> 00:16:01,960 C'est ridicule. 189 00:16:16,760 --> 00:16:19,060 Merde. 190 00:16:34,070 --> 00:16:35,660 Bonjour. Je viens en paix. 191 00:16:35,950 --> 00:16:37,370 Je suis journaliste. 192 00:16:38,950 --> 00:16:40,830 Vous comprenez ? 193 00:16:41,290 --> 00:16:44,290 - Sûrement un espion de Darius. - Il est mort. 194 00:16:45,130 --> 00:16:46,250 T'as été suivie ? 195 00:16:46,460 --> 00:16:49,590 Ils n'attaqueront plus, on a brûlé le village. 196 00:16:49,880 --> 00:16:51,590 Tu n'en sais rien. 197 00:16:52,420 --> 00:16:53,720 Vire-le. 198 00:16:56,340 --> 00:16:57,180 Non. 199 00:16:58,810 --> 00:17:00,350 Oui ? 200 00:17:03,440 --> 00:17:04,230 - Seul ? - Oui. 201 00:17:04,430 --> 00:17:05,270 T'es qui ? 202 00:17:06,770 --> 00:17:09,190 Tunde, Tunde Ojo. 203 00:17:09,400 --> 00:17:11,530 Je suis journaliste pour CNN. 204 00:17:11,740 --> 00:17:13,220 - T'as une preuve ? - Non. 205 00:17:13,420 --> 00:17:16,160 - Non, mais j'ai un site... - T'es armé ? 206 00:17:16,950 --> 00:17:18,030 Non. 207 00:17:21,830 --> 00:17:24,000 Attendez, je peux vous expliquer. 208 00:17:30,170 --> 00:17:31,880 Qu'est-ce qui se passe ? 209 00:17:36,090 --> 00:17:36,930 Plus vite. 210 00:17:38,470 --> 00:17:40,260 - D'accord. - Bouge pas. 211 00:19:34,460 --> 00:19:35,960 C'est une fille. 212 00:20:29,310 --> 00:20:31,810 Madame, je viens vous coiffer. 213 00:20:32,140 --> 00:20:32,980 Approche. 214 00:20:37,860 --> 00:20:38,980 Où tu vis ? 215 00:20:40,030 --> 00:20:41,280 À Botanica De Jos. 216 00:20:42,780 --> 00:20:43,990 C'est beau, chez toi ? 217 00:20:44,610 --> 00:20:47,370 Non, mais le loyer est abordable. 218 00:20:47,660 --> 00:20:48,490 Oui. 219 00:20:50,660 --> 00:20:51,830 Tu vis seule ? 220 00:20:53,790 --> 00:20:56,960 - Avec six autres femmes. - Six ? 221 00:20:58,290 --> 00:21:00,610 C'est pas loin, au moins. 222 00:21:00,810 --> 00:21:02,630 Quand les trams circulent. 223 00:21:02,970 --> 00:21:05,220 - Je dois souvent marcher. - Marcher ? 224 00:21:07,550 --> 00:21:08,510 Marcher. 225 00:21:18,900 --> 00:21:20,860 Je vous coupe les cheveux ? 226 00:21:22,610 --> 00:21:25,320 Non, j'ai une meilleure idée. 227 00:21:28,320 --> 00:21:30,080 On échange nos vies. 228 00:22:47,900 --> 00:22:50,450 - Désolée, je... - Tu es magnifique. 229 00:23:01,040 --> 00:23:02,540 Vous devez être seule. 230 00:23:03,960 --> 00:23:05,170 En réalité, 231 00:23:06,590 --> 00:23:09,260 je donnerais tout pour retrouver mon frère. 232 00:23:11,890 --> 00:23:13,050 On sait où il est. 233 00:23:14,310 --> 00:23:15,810 Batzorig est en prison. 234 00:23:17,230 --> 00:23:18,670 C'est pas un criminel. 235 00:23:18,870 --> 00:23:22,400 Il pouvait pas verser de pot-de-vin, il a pris cinq ans. 236 00:23:30,240 --> 00:23:31,320 J'espérais 237 00:23:33,240 --> 00:23:34,080 que peut-être 238 00:23:35,620 --> 00:23:37,540 vous pourriez parler au président. 239 00:23:41,290 --> 00:23:42,750 J'ai une sœur. 240 00:23:45,000 --> 00:23:46,800 Elle doit être fière de vous. 241 00:24:53,910 --> 00:24:55,930 - Je parle. - Papa nous envoie tous. 242 00:24:56,130 --> 00:24:58,100 Ça marche pas comme ça, on a un système. 243 00:24:58,300 --> 00:25:00,960 Darrell et Terry suivaient mes ordres. 244 00:25:01,160 --> 00:25:02,620 Je ne suis aucun ordre. 245 00:25:03,210 --> 00:25:05,880 Tu sais que Papa te fait marcher ? 246 00:25:06,170 --> 00:25:08,420 Ça lui passera dans une semaine. 247 00:25:09,420 --> 00:25:11,920 Je suis l'aîné, il sait comment ça marche. 248 00:25:13,220 --> 00:25:15,620 - Primrose est un gros fournisseur. - Je sais. 249 00:25:15,820 --> 00:25:17,970 Super. Tu vas rien faire foirer ? 250 00:25:18,390 --> 00:25:20,560 On approuve une vente, c'est tout. 251 00:25:23,230 --> 00:25:28,810 Écoute, laisse Ricky parler, il sait ce qu'il fait. 252 00:25:34,400 --> 00:25:37,280 Cette maison était à David Hasselhoff. 253 00:25:38,160 --> 00:25:39,780 - Sérieux ? - Ouais. 254 00:25:41,370 --> 00:25:43,660 Il avait un sauveteur à temps plein. 255 00:25:47,120 --> 00:25:49,500 DES CENTAINES DE FILLES IVRES DANS LA RUE : UN ADOLESCENT ÉLECTROCUTÉ 256 00:25:55,340 --> 00:25:56,510 Tenez. Abritez-vous. 257 00:25:57,220 --> 00:25:59,410 Primrose, magnifique bâtard. 258 00:25:59,610 --> 00:26:01,510 - Ricky, fiston. - Ça fait un bail. 259 00:26:02,140 --> 00:26:04,880 Comment va Liat ? Superbe mariage. 260 00:26:05,080 --> 00:26:06,810 Elle va bien, elle t'embrasse. 261 00:26:07,770 --> 00:26:09,760 Darrell, ça va, les études ? 262 00:26:09,960 --> 00:26:12,010 - Bien. - Prêt pour Oxford ? 263 00:26:12,210 --> 00:26:14,640 Non, Cambridge, si tout se passe bien. 264 00:26:14,840 --> 00:26:17,260 Bon sang, tu vas te ranger ? 265 00:26:17,460 --> 00:26:18,450 Oui, j'espère. 266 00:26:19,240 --> 00:26:20,070 Quoi ? 267 00:26:21,080 --> 00:26:22,620 Mes condoléances pour Terry. 268 00:26:22,990 --> 00:26:24,950 Il avait très bon cœur, ce petit. 269 00:26:25,250 --> 00:26:27,420 - Merci. - Oui, c'est gentil. 270 00:26:28,830 --> 00:26:30,900 Alors, qui voilà ? 271 00:26:31,100 --> 00:26:32,750 - Notre sœur. - Demi-sœur. 272 00:26:34,010 --> 00:26:35,010 Rox. 273 00:26:35,760 --> 00:26:39,300 Roxy Monke, j'ai entendu parler de toi. 274 00:26:41,970 --> 00:26:43,510 Ton père tout craché. 275 00:26:43,760 --> 00:26:45,270 Fais gaffe, Ricky. 276 00:26:45,980 --> 00:26:47,850 Ta pauvre mère. 277 00:26:48,310 --> 00:26:51,980 J'espère qu'ils trouveront l'enfoiré qui a envoyé ses gorilles. 278 00:26:52,360 --> 00:26:56,070 Gloria. Sers à boire à mes amis. 279 00:26:57,570 --> 00:27:00,530 Voilà les pierres dont on a parlé avec votre père. 280 00:27:01,070 --> 00:27:04,160 Voyez, elles sont parfaites. 281 00:27:04,620 --> 00:27:08,120 Mais ces beautés pourraient aussi lui plaire. 282 00:27:12,340 --> 00:27:15,880 - Les filles. - Oui, elles aiment nager. 283 00:27:25,010 --> 00:27:26,180 Ça va, David ? 284 00:27:29,190 --> 00:27:30,130 T'es qui ? 285 00:27:30,330 --> 00:27:33,310 La fille de Bernie Monke, on s'est vus. Tu fais quoi ? 286 00:27:33,690 --> 00:27:37,050 - Ça se voit pas ? - Tu dois encore du fric à mon père. 287 00:27:37,250 --> 00:27:39,600 Mais tu fricotes avec son fournisseur. 288 00:27:39,800 --> 00:27:42,030 Ça va pas plaire à Bernie. 289 00:27:42,660 --> 00:27:44,910 - Allez, dégage. - Répète ça ? 290 00:27:46,450 --> 00:27:47,660 Quelle chieuse. 291 00:27:50,540 --> 00:27:53,210 La dernière fois, elle s'est dégonflée. 292 00:27:53,540 --> 00:27:55,040 Allez, pétasse. 293 00:28:02,470 --> 00:28:03,300 Putain. 294 00:28:03,760 --> 00:28:06,060 - Tu veux quoi ? - Le fric de mon père. 295 00:28:07,220 --> 00:28:09,920 - Je l'ai pas sur moi ! - Demain à 9 h. 296 00:28:10,120 --> 00:28:13,480 Tu fileras à mon père tout ce que tu lui dois. 297 00:28:14,270 --> 00:28:16,860 C'est n'importe quoi. Tu vas pas me... 298 00:28:19,570 --> 00:28:20,690 Tu fais quoi ? 299 00:28:21,240 --> 00:28:22,950 Demain matin, 9 h. 300 00:28:24,240 --> 00:28:26,410 - Non. - Dernier avertissement. 301 00:28:26,740 --> 00:28:27,580 Non. 302 00:28:38,880 --> 00:28:41,420 Bon sang, David ! 303 00:28:41,720 --> 00:28:43,430 T'as chié dans ma piscine. 304 00:29:07,320 --> 00:29:08,780 - Merde ! - C'était quoi ? 305 00:29:09,370 --> 00:29:12,910 - Petite maligne, l'eau est conductrice. - On m'a touché le pied. 306 00:29:15,710 --> 00:29:16,750 Ça recommence ! 307 00:29:17,590 --> 00:29:19,900 Pas la peine de les toucher pour les déplacer. 308 00:29:20,100 --> 00:29:22,340 C'est bon, relax, c'est un poisson. 309 00:29:22,840 --> 00:29:24,700 Ça doit être un poisson. 310 00:29:24,900 --> 00:29:26,700 - Pas du tout. - Mais si. 311 00:29:26,900 --> 00:29:28,080 C'était un serpent. 312 00:29:28,280 --> 00:29:30,920 - N'importe quoi. - Si. 313 00:29:31,110 --> 00:29:34,310 - Y a pas de serpents dans l'océan. - Tu es nouvelle ? 314 00:29:35,230 --> 00:29:37,810 Oui, c'est Jean. Elle vient d'Alabama. 315 00:29:40,230 --> 00:29:42,070 Où ça, exactement ? 316 00:29:43,190 --> 00:29:44,150 De Guntersville. 317 00:29:46,660 --> 00:29:47,820 On se connait ? 318 00:29:49,200 --> 00:29:50,830 Je ne crois pas. 319 00:29:51,700 --> 00:29:53,250 J'ai déjà vu ta tête. 320 00:29:55,960 --> 00:29:58,630 Ève fait des miracles, des vrais. 321 00:29:59,130 --> 00:30:02,030 - Elle a ressuscité un oiseau. - Elle m'a guérie. 322 00:30:02,230 --> 00:30:05,530 J'ai toujours fait des crises, mais depuis qu'elle m'a touchée... 323 00:30:05,730 --> 00:30:09,640 - Plus rien depuis un mois. - C'est grâce à ton électricité ? 324 00:30:11,140 --> 00:30:12,310 Grâce à Dieu. 325 00:30:13,180 --> 00:30:14,560 Elle parle à Dieu. 326 00:30:15,640 --> 00:30:17,060 Qui serait une femme. 327 00:30:17,350 --> 00:30:19,440 D'accord. Sans vouloir te vexer, 328 00:30:20,230 --> 00:30:22,190 je suis pas très religion. 329 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 Mon père est pasteur, donc... 330 00:30:27,860 --> 00:30:30,930 Jean, Ève ne rigole pas, on en a été témoins. 331 00:30:31,130 --> 00:30:33,660 T'en fais pas, j'étais pareille. 332 00:30:33,870 --> 00:30:36,660 Mes parents d'accueil m'emmenaient à l'église. 333 00:30:37,210 --> 00:30:38,620 Je n'y croyais pas. 334 00:30:40,830 --> 00:30:42,000 Mais regarde. 335 00:30:45,300 --> 00:30:48,590 Si c'est pas l'œuvre de Dieu, je sais pas ce que c'est. 336 00:31:03,020 --> 00:31:03,860 Ève ! 337 00:31:06,150 --> 00:31:07,400 Explique-toi ! 338 00:31:09,070 --> 00:31:10,410 On dirait une poignée. 339 00:31:12,780 --> 00:31:16,540 Si tu veux rester, pourquoi tu enfreins les règles ? 340 00:31:17,040 --> 00:31:19,320 Parce qu'elles sont aussi illogiques 341 00:31:19,510 --> 00:31:21,920 que les histoires de votre Bible chérie. 342 00:31:22,920 --> 00:31:24,280 Des vierges enceintes ? 343 00:31:24,480 --> 00:31:26,160 De l'eau changée en vin ? 344 00:31:26,360 --> 00:31:28,260 Ça, c'est Dieu, mais pas ce pouvoir ? 345 00:31:30,260 --> 00:31:34,010 J'y crois, car c'est la vérité de Dieu, 346 00:31:34,470 --> 00:31:36,470 Ève Jones de l'Idaho. 347 00:31:37,680 --> 00:31:40,800 Je sais voir la vérité, et tu n'es que mensonges. 348 00:31:40,990 --> 00:31:42,230 Pas comme ça, Veronica. 349 00:31:42,480 --> 00:31:44,940 Celle que tu dis être n'existe pas. 350 00:31:45,610 --> 00:31:48,650 Ton nom, ton adresse, tes parents, 351 00:31:49,070 --> 00:31:51,450 tout ce que tu racontes est faux. 352 00:31:53,120 --> 00:31:54,490 Je ne te crains pas. 353 00:31:55,240 --> 00:31:59,500 Je découvrirai qui tu es et te renverrai d'où tu viens. 354 00:32:15,390 --> 00:32:18,470 Je connais les filles dans ton genre. 355 00:32:37,530 --> 00:32:41,660 C'est vrai, je suis une menteuse, une meurtrière. 356 00:32:42,500 --> 00:32:45,280 Elles vont me virer, me renvoyer là-bas. 357 00:32:45,480 --> 00:32:49,090 Pas si tu t'imposes, si tu les obliges à avoir la foi. 358 00:32:49,550 --> 00:32:51,380 La foi est un pouvoir. 359 00:33:12,700 --> 00:33:15,680 D'abord, il faut apprendre à frapper correctement. 360 00:33:15,880 --> 00:33:18,930 Le pouce dehors, sous l'articulation pour éviter le choc. 361 00:33:19,130 --> 00:33:22,080 On s'aligne avec le bras, vous voyez ? 362 00:33:22,410 --> 00:33:25,870 Tout droit, et on frappe. Pas avec l'annulaire ou l'auriculaire. 363 00:33:26,830 --> 00:33:28,960 Et visez bas, le corps. 364 00:33:29,170 --> 00:33:33,660 Dans les films, ils visent la tête. Super pour se casser la main. 365 00:33:33,860 --> 00:33:36,350 On vise le torse et on bascule la hanche. 366 00:33:36,550 --> 00:33:37,590 Rapide et efficace. 367 00:33:38,300 --> 00:33:40,930 Rapide et efficace. On accompagne. 368 00:33:42,470 --> 00:33:44,060 Allumez-les, les meufs. 369 00:33:53,280 --> 00:33:54,110 Tu vas cramer ! 370 00:34:07,000 --> 00:34:09,330 Jos. 371 00:34:22,180 --> 00:34:23,640 C'est quoi, ça ? 372 00:34:55,920 --> 00:34:57,220 Tu fais quoi ? 373 00:35:00,550 --> 00:35:02,010 Ouais, en fait... 374 00:35:02,350 --> 00:35:06,180 J'ai pas réfléchi à ce que j'allais faire après. 375 00:35:09,190 --> 00:35:11,560 J'ai appris ce qu'il s'est passé 376 00:35:12,480 --> 00:35:13,440 avec le type. 377 00:35:15,980 --> 00:35:18,400 J'aurais voulu être là pour toi, 378 00:35:19,570 --> 00:35:21,780 parce que ceux qui te détestent, 379 00:35:22,660 --> 00:35:25,790 ils le savent pas encore, mais ils me haïssent aussi. 380 00:35:28,330 --> 00:35:32,750 Ceux qui te veulent du mal m'en veulent aussi. 381 00:35:34,750 --> 00:35:37,380 Je veux que tu saches 382 00:35:38,220 --> 00:35:39,590 que je suis avec toi. 383 00:35:43,640 --> 00:35:44,600 Je me battrai. 384 00:35:54,570 --> 00:35:55,650 Je me battrai aussi. 385 00:37:03,550 --> 00:37:05,930 CNN n'a pas de journalistes en Europe ? 386 00:37:06,890 --> 00:37:08,100 Je suis correspondant. 387 00:37:10,930 --> 00:37:12,520 Les femmes t'aiment bien. 388 00:37:18,690 --> 00:37:20,900 Je veux raconter votre histoire. 389 00:37:24,700 --> 00:37:26,240 La fin de l'esclavage sexuel. 390 00:37:27,950 --> 00:37:28,780 Dis-moi... 391 00:37:32,580 --> 00:37:34,250 où étaient les hommes comme toi 392 00:37:35,120 --> 00:37:38,250 quand j'étais pas capable de filer des décharges ? 393 00:37:42,970 --> 00:37:43,800 On a fini. 394 00:37:44,170 --> 00:37:47,200 Non, attends. C'est moi qui ai posté la première vidéo. 395 00:37:47,400 --> 00:37:50,540 J'ai été à Riyad pour filmer la manif. 396 00:37:50,740 --> 00:37:54,270 J'ai risqué ma vie pour elles, je veux le faire. 397 00:37:55,230 --> 00:37:56,270 Je dois le faire. 398 00:38:00,070 --> 00:38:01,650 La fin de l'esclavage sexuel. 399 00:38:04,400 --> 00:38:05,740 Vous l'avez entendu ? 400 00:38:08,450 --> 00:38:09,450 Combien ? 401 00:38:11,080 --> 00:38:15,230 De l'argent ? Oui, je peux payer, et faire entendre votre voix. 402 00:38:15,430 --> 00:38:17,080 Ça te rendra célèbre. 403 00:38:18,210 --> 00:38:20,040 Ça me rapportera quoi ? 404 00:38:21,750 --> 00:38:22,750 Il te faut quoi ? 405 00:38:24,550 --> 00:38:26,380 Je veux voir ma sœur. 406 00:38:28,220 --> 00:38:29,300 D'accord. 407 00:38:30,510 --> 00:38:32,350 - Elle est où ? - Au palais. 408 00:38:33,560 --> 00:38:34,930 Elle y travaille ? 409 00:38:36,180 --> 00:38:37,230 Elle y vit. 410 00:38:41,860 --> 00:38:46,900 Tatiana reste ma sœur, même si son mari obèse l'entretient. 411 00:38:48,240 --> 00:38:49,740 Se sent-elle concernée ? 412 00:39:29,950 --> 00:39:31,870 Tu veux faire entendre ma voix ? 413 00:39:33,410 --> 00:39:37,870 J'ai appris à dire "Au secours" en huit langues. 414 00:39:41,420 --> 00:39:44,040 Dans tous les pays où on m'a envoyée, 415 00:39:45,210 --> 00:39:47,420 on m'a mis la tête dans l'oreiller. 416 00:39:52,010 --> 00:39:55,760 Ceux qui demandent la paix sont souvent ceux à l'origine du mal. 417 00:39:56,810 --> 00:39:58,640 Notre souffrance était connue. 418 00:40:00,140 --> 00:40:02,060 Tu ne veux pas informer les gens, 419 00:40:03,610 --> 00:40:06,900 mais leur rappeler qu'ils sont en sécurité. 420 00:40:13,870 --> 00:40:15,620 Je répondrai à tes questions. 421 00:40:18,080 --> 00:40:20,660 Mais ils n'auront pas la paix. 422 00:40:23,630 --> 00:40:26,630 Dis à ma sœur que le monde change 423 00:40:28,000 --> 00:40:29,840 et qu'elle doit choisir son camp. 424 00:40:44,350 --> 00:40:49,990 Ma chérie, les miracles n'existent pas, mais toi, si. 425 00:40:50,570 --> 00:40:55,070 Tu les guéris, tu les apaises, c'est la réalité. 426 00:40:56,200 --> 00:40:58,740 Tu leur donnes la foi, 427 00:40:59,830 --> 00:41:01,080 c'est la réalité. 428 00:41:02,120 --> 00:41:04,330 Dieu n'existe pas pour les filles comme toi 429 00:41:06,040 --> 00:41:07,460 ou comme elles. 430 00:41:10,300 --> 00:41:12,720 Tu peux créer une nouvelle foi, 431 00:41:13,760 --> 00:41:16,090 qui ne prend pas racine dans de faux miracles, 432 00:41:18,100 --> 00:41:19,970 mais dans un pouvoir tangible. 433 00:41:23,480 --> 00:41:26,860 Tu es la voix de la révolution. 434 00:41:27,230 --> 00:41:29,520 Ton heure est venue. 435 00:41:42,830 --> 00:41:46,110 - Savannah ? - Où tu es, Savannah ? 436 00:41:46,310 --> 00:41:47,940 - Savannah, t'es où ? - Savannah. 437 00:41:48,140 --> 00:41:49,650 - Savannah ? - T'es où ? 438 00:41:49,850 --> 00:41:52,380 Savannah ? 439 00:41:53,590 --> 00:41:54,410 Savannah ? 440 00:41:54,610 --> 00:41:56,870 - Savannah, réponds. - Où t'es ? 441 00:41:57,070 --> 00:41:59,250 - Attends, il se passe quoi ? - Elle est là ? 442 00:41:59,450 --> 00:42:00,910 - Attends. - On la trouve pas. 443 00:42:01,110 --> 00:42:03,130 On ne trouve pas Savannah. Elle a disparu. 444 00:42:03,320 --> 00:42:07,630 Il y avait un couteau et du sang partout dans la salle de bains. 445 00:42:07,830 --> 00:42:09,590 Du sang, un couteau ? Faut la trouver. 446 00:42:09,790 --> 00:42:11,930 Veronica veut qu'on s'abrite. 447 00:42:12,130 --> 00:42:14,280 Il faut la trouver, pas l'abandonner. 448 00:42:14,570 --> 00:42:16,700 - Allons voir sur la plage. - D'accord. 449 00:42:17,490 --> 00:42:19,910 - J'arrive. - Rentrez, on s'en occupe. 450 00:42:20,330 --> 00:42:22,580 Savannah ? 451 00:42:24,040 --> 00:42:25,910 Savannah ? 452 00:42:26,290 --> 00:42:27,920 Savannah ? 453 00:42:43,680 --> 00:42:46,060 Savannah ? 454 00:43:00,740 --> 00:43:02,620 Lâche-moi ! 455 00:43:03,120 --> 00:43:06,160 - Non. - Lâche-moi ! 456 00:43:07,290 --> 00:43:10,290 Laisse-moi tranquille ! 457 00:43:10,630 --> 00:43:13,800 Laisse-moi tranquille ! 458 00:43:20,260 --> 00:43:22,260 Sœur Veronica doit pas la voir. 459 00:43:24,220 --> 00:43:26,270 - Mettez-la là. - Là ? D'accord. 460 00:43:26,520 --> 00:43:27,520 Doucement. 461 00:43:36,690 --> 00:43:38,490 Ils m'empêchent de voir ma fille. 462 00:43:40,950 --> 00:43:44,940 Ma mère a activé son fuseau, Riley ira en famille d'accueil. 463 00:43:45,130 --> 00:43:47,520 Écoute, on ramènera Riley ici, d'accord ? 464 00:43:47,720 --> 00:43:50,120 Mais on pourra pas le faire sans toi. 465 00:43:51,000 --> 00:43:53,440 - Je veux qu'on me l'enlève. - Arrête. 466 00:43:53,640 --> 00:43:55,450 Je veux qu'on me l'enlève, bordel. 467 00:43:55,650 --> 00:43:59,090 - Enlevez-moi ça ! - Regarde-moi. Arrête ! 468 00:43:59,630 --> 00:44:01,470 Arrête, ne dis pas ça. 469 00:44:01,720 --> 00:44:06,210 S'il te plaît, dis pas ça, je te promets que ça ira mieux. 470 00:44:06,410 --> 00:44:10,540 C'est promis, ça va s'arranger. 471 00:44:10,740 --> 00:44:13,020 Promis. Je suis là. 472 00:44:14,690 --> 00:44:15,610 Je suis là. 473 00:44:28,330 --> 00:44:32,540 À sept ans, je suis devenue une fille. Vous voyez ? 474 00:44:33,290 --> 00:44:35,000 Avant, j'étais juste une enfant. 475 00:44:35,790 --> 00:44:38,800 Et d'un coup, j'ai compris ce que ça voulait dire. 476 00:44:40,130 --> 00:44:42,010 Que j'étais dans la mauvaise équipe. 477 00:44:42,760 --> 00:44:45,260 Le monde s'arrange pour qu'on le sache. 478 00:44:46,600 --> 00:44:49,770 À cause de ça, une fois, je me suis gavée de cachets. 479 00:44:50,730 --> 00:44:55,230 On avait fait circuler des photos de moi nue dans toute l'école. 480 00:44:56,730 --> 00:44:59,110 J'ai décidé que j'en avais marre. 481 00:44:59,940 --> 00:45:00,820 Et après ? 482 00:45:01,530 --> 00:45:04,280 On m'a trouvée, et les secours sont venus. 483 00:45:06,160 --> 00:45:09,660 À neuf ans, j'ai dit à ma mère ce que mon oncle m'avait fait. 484 00:45:11,080 --> 00:45:13,790 De rage, elle m'a défoncé le visage. 485 00:45:15,420 --> 00:45:18,320 Parlé de son enfance difficile, de son ignorance, 486 00:45:18,520 --> 00:45:20,670 et elle m'a dit de ne pas le raconter. 487 00:45:22,920 --> 00:45:25,840 Alors je n'en ai jamais reparlé. 488 00:45:29,430 --> 00:45:31,430 Elles ont besoin de croire. 489 00:45:41,440 --> 00:45:42,940 Fais-les croire en toi. 490 00:45:56,170 --> 00:45:58,380 Montre-leur que Dieu agit à travers toi. 491 00:46:05,590 --> 00:46:06,800 Où tu vas ? 492 00:46:08,010 --> 00:46:09,010 Suivez-moi. 493 00:46:15,310 --> 00:46:16,140 Là. 494 00:46:22,110 --> 00:46:25,780 Pas la peine de les toucher pour les déplacer. 495 00:46:35,120 --> 00:46:38,250 Les filles comme nous n'ont jamais eu de Dieu. 496 00:46:44,880 --> 00:46:46,550 Ils disent qu'on ne vaut rien. 497 00:46:48,010 --> 00:46:50,800 On supplie, on rampe, on sourit. 498 00:46:51,550 --> 00:46:55,020 On se tait, en pensant que ça nous protégera. 499 00:46:55,600 --> 00:46:59,350 Quoi qu'on fasse, ce ne sera jamais assez. 500 00:46:59,650 --> 00:47:02,610 On n'est jamais à la hauteur, 501 00:47:03,230 --> 00:47:05,070 on nous fait vivre dans la honte. 502 00:47:05,360 --> 00:47:08,560 Des années durant, notre parole ne valait rien, 503 00:47:08,750 --> 00:47:10,570 notre voix n'était pas entendue. 504 00:47:11,660 --> 00:47:14,620 Désormais, on nous écoutera. 505 00:47:16,830 --> 00:47:19,580 Notre heure est venue. 506 00:47:28,170 --> 00:47:30,430 - Merde, c'est Dieu ? - C'était sûrement Dieu. 507 00:49:51,690 --> 00:49:53,700 À SUIVRE... 508 00:49:54,780 --> 00:49:56,110 On n'aura qu'une chance. 509 00:49:56,410 --> 00:49:59,700 Les rebelles sont menées par Zoia. Elle a une fille. 510 00:50:00,410 --> 00:50:02,290 Putain, qui a posté ça ? 511 00:50:02,830 --> 00:50:06,120 D'autres viendront. Elles voudront savoir qui tu es. 512 00:50:06,620 --> 00:50:08,110 AMÈNE-TOI, PÉTASSE 513 00:50:08,310 --> 00:50:09,070 OK, connasse. 514 00:50:09,270 --> 00:50:11,610 Dans une famille, on doit faire des compromis. 515 00:50:11,810 --> 00:50:15,260 - Je veux plus en faire partie. - Tu te rends pas compte ! 516 00:50:15,800 --> 00:50:16,680 Je vais te tuer ! 517 00:50:17,840 --> 00:50:18,790 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 518 00:50:18,990 --> 00:50:19,930 Direction artistique : Thomas Brautigam Fleischer