1
00:00:05,960 --> 00:00:07,900
Cet épisode évoque l'automutilation.
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,920
Il s'adresse à un public averti.
3
00:00:10,130 --> 00:00:12,170
PRÉCÉDEMMENT...
4
00:00:12,430 --> 00:00:14,390
Le monde a besoin d'une révolution,
5
00:00:15,260 --> 00:00:17,160
et tu en seras la porte-parole.
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,290
J'ai un mauvais pressentiment.
Elle nous attirera des ennuis.
7
00:00:20,490 --> 00:00:23,100
Ça y est, chérie. Tu as une famille.
8
00:00:23,480 --> 00:00:26,860
Ève, tu ne peux pas utiliser
ton électricité sous mon toit.
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,320
Vous ne pouvez plus nous donner d'ordres.
10
00:00:31,780 --> 00:00:35,660
Je suis intersexué.
Donc, je peux faire ça.
11
00:00:36,120 --> 00:00:40,310
Ma mère risque sa vie
pour protéger ceux qui ont un fuseau.
12
00:00:40,510 --> 00:00:42,500
- Et toi, tu te caches ?
- Ça me saoule.
13
00:00:45,290 --> 00:00:47,080
- C'est quoi ?
- La moitié.
14
00:00:48,880 --> 00:00:50,710
- Électrocute-le.
- Je veux pas.
15
00:00:51,090 --> 00:00:52,920
Toutes les femmes ont dû partir.
16
00:00:53,130 --> 00:00:54,590
Mais toi, tu peux rester.
17
00:00:56,050 --> 00:00:57,340
Ne bouge pas.
18
00:00:57,720 --> 00:00:58,550
Donne-le-moi.
19
00:01:01,970 --> 00:01:04,060
Asseyez-vous, bordel !
20
00:01:18,280 --> 00:01:21,290
- C'EST COMBIEN ?
- 20 £ LA SÉANCE. EN LIQUIDE.
21
00:01:29,840 --> 00:01:31,960
Vous voulez toutes apprendre
à l'utiliser ?
22
00:01:32,380 --> 00:01:34,010
- T'es Roxy ?
- Oui.
23
00:01:34,630 --> 00:01:35,510
C'est 20 balles.
24
00:01:39,140 --> 00:01:40,390
Tes vidéos déchirent.
25
00:01:43,770 --> 00:01:46,000
Quand t'as électrocuté le guidon...
26
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
Il manque un paiement.
27
00:01:49,860 --> 00:01:50,820
C'est qui ?
28
00:01:52,820 --> 00:01:54,650
Kiera, t'attends quoi ? Allez.
29
00:01:59,110 --> 00:02:00,280
Ça coûte une blinde.
30
00:02:00,490 --> 00:02:03,450
Bon, alors. Vous voulez savoir quoi ?
31
00:02:06,250 --> 00:02:08,250
C'est bon !
32
00:02:25,020 --> 00:02:26,900
Toi, viens là.
33
00:02:27,100 --> 00:02:28,600
Allez, approche.
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,310
Vise la poubelle.
35
00:02:44,200 --> 00:02:46,450
Tu nous fais quoi ? Envoie un éclair.
36
00:02:46,660 --> 00:02:49,670
Je l'ai, mais je sais pas m'en servir.
37
00:02:51,250 --> 00:02:53,440
Bon. Imaginez que vous collez une droite.
38
00:02:53,640 --> 00:02:56,340
C'est pareil, ça vient des tripes.
39
00:02:57,130 --> 00:02:58,550
Qui s'est déjà battu ?
40
00:02:59,880 --> 00:03:01,220
Pour de vrai ?
41
00:03:02,850 --> 00:03:04,830
Si, c'est vrai. La ferme.
42
00:03:05,030 --> 00:03:09,390
Donc vous devez viser avec les yeux
et frapper avec le cœur.
43
00:03:19,700 --> 00:03:21,320
Allez, toi. Vas-y.
44
00:03:25,740 --> 00:03:27,830
On réessaie sur une cible plus petite.
45
00:03:28,500 --> 00:03:29,370
Concentre-toi.
46
00:03:33,960 --> 00:03:35,340
Vraiment.
47
00:03:36,380 --> 00:03:37,380
Qui tu détestes ?
48
00:03:50,600 --> 00:03:52,020
J'ai le pouvoir.
49
00:03:53,350 --> 00:03:58,190
LE POUVOIR
50
00:03:59,610 --> 00:04:02,600
Le défunt se prénommait Paul Jordan,
26 ans,
51
00:04:02,800 --> 00:04:04,620
un promeneur canin de Puget Ridge.
52
00:04:04,820 --> 00:04:07,600
Il aurait posté
des messages inquiétants sur les réseaux
53
00:04:07,800 --> 00:04:12,040
et envoyé des lettres d'insultes
à Margot Cleary-Lopez, maire de Seattle.
54
00:04:14,830 --> 00:04:16,530
Quelques jours avant sa mort,
55
00:04:16,730 --> 00:04:19,280
Jordan semblait aussi être
un fervent admirateur
56
00:04:19,480 --> 00:04:23,280
de l'influenceur mystère
connu sous le nom d'UrbanDox.
57
00:04:23,480 --> 00:04:26,200
Son identité est inconnue pour le moment,
58
00:04:26,400 --> 00:04:29,170
mais ses opinions
causent une vague de crimes
59
00:04:29,360 --> 00:04:31,580
contre les adolescentes et les femmes.
60
00:04:31,780 --> 00:04:35,900
Tous ces esprits faibles,
cherchant un but à leur vie...
61
00:04:36,520 --> 00:04:38,650
Je parle d'un vrai pouvoir.
62
00:04:39,400 --> 00:04:42,530
Elles ne peuvent pas se battre
ni résister aux balles.
63
00:04:43,150 --> 00:04:47,030
Tu veux qu'on t'appelle Ève,
alors protège ton jardin d'Éden.
64
00:04:54,040 --> 00:04:56,800
{\an8}Des arrestations diverses
ont été signalées
65
00:04:57,000 --> 00:04:59,650
{\an8}dans les États
où UrbanDox a des millions de...
66
00:04:59,850 --> 00:05:01,630
On a besoin de ce pouvoir-là.
67
00:05:13,930 --> 00:05:14,710
Putain.
68
00:05:14,910 --> 00:05:18,210
- T'as une garde rapprochée.
- Ils me suivent partout.
69
00:05:18,410 --> 00:05:20,720
Mon père voulait même pas que je vienne.
70
00:05:20,920 --> 00:05:24,280
Merde. J'ai vu les infos,
le taré qui s'est immolé.
71
00:05:24,490 --> 00:05:26,430
- Ça va ?
- Très bien.
72
00:05:26,630 --> 00:05:28,910
Si seulement on arrêtait de me fixer.
73
00:05:29,160 --> 00:05:30,980
C'était carrément dingue.
74
00:05:31,180 --> 00:05:35,480
Mais t'es presque une célébrité.
Ta mère va être présidente, je suis sûre.
75
00:05:35,680 --> 00:05:36,750
T'aurais vu Ryan ?
76
00:05:37,460 --> 00:05:41,130
Non. Il était pas là hier non plus.
Vous vous êtes disputés ?
77
00:05:52,850 --> 00:05:54,180
Tu vas cramer !
78
00:05:55,810 --> 00:05:57,630
Liberté d'expression ! Pas touche !
79
00:05:57,830 --> 00:06:00,510
- Mon père vous fera un procès !
- On va l'appeler.
80
00:06:00,710 --> 00:06:02,260
- Casse-toi.
- Allez.
81
00:06:02,460 --> 00:06:04,740
- Ça va ?
- Oui, ça roule.
82
00:06:29,090 --> 00:06:32,510
M. Blease, Tunde Ojo.
83
00:06:37,100 --> 00:06:38,020
Assieds-toi.
84
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Bienvenue aux Carpates, Tunde Ojo.
85
00:06:44,690 --> 00:06:47,490
On ne parle que de ta vidéo de Riyad.
86
00:06:48,450 --> 00:06:49,280
Oui.
87
00:06:50,740 --> 00:06:53,080
J'étais au bon endroit au bon moment.
88
00:06:53,330 --> 00:06:56,790
Il faut aller là où les femmes
ne font qu'une bouchée des hommes.
89
00:07:00,790 --> 00:07:02,330
Tu as l'œil, Tunde.
90
00:07:03,000 --> 00:07:04,800
Peut-être même un talent.
91
00:07:06,880 --> 00:07:10,450
Et je suppose
que ton charme plaît aux femmes.
92
00:07:10,650 --> 00:07:11,470
Si vous le dites.
93
00:07:13,890 --> 00:07:16,680
Des femmes se sont échappées
d'une cave dans le nord,
94
00:07:16,890 --> 00:07:18,670
détenues depuis des lustres.
95
00:07:18,870 --> 00:07:21,900
- Elles sont terrifiées.
- Non, furieuses, et elles recrutent.
96
00:07:22,190 --> 00:07:25,190
On dirait que c'est elle, la cheffe.
97
00:07:27,530 --> 00:07:28,940
Elle s'appelle Zoia.
98
00:07:29,820 --> 00:07:32,770
Vas-y et vois ce qu'elles préparent,
99
00:07:32,960 --> 00:07:34,230
rencontre cette Zoia.
100
00:07:34,420 --> 00:07:37,740
- Allez-y vous-même.
- J'interviewe Viktor Moskalev.
101
00:07:39,450 --> 00:07:40,980
Ça va très vite, Tunde.
102
00:07:41,180 --> 00:07:43,690
Ce pouvoir,
c'est la nouvelle énergie fossile.
103
00:07:43,890 --> 00:07:45,960
On cherchera forcément à en tirer profit.
104
00:07:46,420 --> 00:07:48,300
- Ce sera la guerre.
- La guerre ?
105
00:07:49,340 --> 00:07:53,010
Non, ce pouvoir va tout changer.
106
00:07:54,140 --> 00:07:56,290
Les femmes seront libres,
elles dirigeront
107
00:07:56,490 --> 00:07:58,540
et nous montreront comment mieux faire.
108
00:07:58,740 --> 00:08:00,600
En électrocutant des soldats ?
109
00:08:03,230 --> 00:08:06,690
Alors, Tunde ?
Tu finiras ce que tu as commencé ?
110
00:08:13,450 --> 00:08:16,120
Aux Carpates,
le trafic d'êtres humains est courant.
111
00:08:17,660 --> 00:08:21,620
Il y a des milliers de postes de transit
dans des bâtiments condamnés,
112
00:08:22,500 --> 00:08:24,920
où tout le monde sait ce qu'il s'y passe,
113
00:08:25,330 --> 00:08:29,590
mais où personne ne dit rien
pour l'argent ou pour survivre.
114
00:08:30,260 --> 00:08:34,340
Les femmes sont désormais libres
et brûlent tout sur leur passage.
115
00:09:04,330 --> 00:09:05,210
Des réfugiés.
116
00:09:06,000 --> 00:09:08,290
Des hommes qui ont échappés aux sorcières.
117
00:09:24,770 --> 00:09:25,640
Essaie.
118
00:09:49,130 --> 00:09:52,090
Attention sur la route.
Elles arrêtent les voitures
119
00:09:53,130 --> 00:09:54,670
et font pas de prisonniers.
120
00:09:57,380 --> 00:09:58,930
Pourquoi aller au nord ?
121
00:10:01,050 --> 00:10:02,060
Je suis journaliste.
122
00:10:04,730 --> 00:10:06,850
Je cherche une certaine Zoia.
123
00:10:11,110 --> 00:10:13,650
Elle se fait appeler "générale Zoia".
124
00:10:14,740 --> 00:10:15,780
La pute libre.
125
00:10:16,450 --> 00:10:19,780
Elle a fermé ses cuisses
et veut faire la révolution.
126
00:10:24,370 --> 00:10:25,330
Il a dit quoi ?
127
00:10:26,120 --> 00:10:27,370
De lui mettre une balle.
128
00:10:55,650 --> 00:10:59,450
Moscou a des bracelets électroniques
pour toutes les femmes.
129
00:11:00,110 --> 00:11:01,970
Du pays ? Ça va coûter...
130
00:11:02,170 --> 00:11:05,480
Des millions, mais c'est moins cher
131
00:11:05,680 --> 00:11:07,250
que de construire des prisons.
132
00:11:08,410 --> 00:11:11,080
La puce détecterait l'électricité émise
133
00:11:11,420 --> 00:11:13,840
et la localisation de l'utilisatrice.
134
00:11:14,380 --> 00:11:15,460
Chérie,
135
00:11:16,840 --> 00:11:18,380
j'ai un cadeau pour toi.
136
00:11:31,060 --> 00:11:31,900
Ton pied.
137
00:11:58,550 --> 00:12:00,800
Va manger dans ta chambre.
138
00:12:11,690 --> 00:12:13,730
Ouvre-toi, putain.
139
00:12:22,490 --> 00:12:23,610
Tu fais quoi ?
140
00:12:24,280 --> 00:12:27,280
Bon sang, je t'ai prise pour une sœur.
141
00:12:28,740 --> 00:12:32,410
- Explique.
- Sœur Veronica a pris mon téléphone.
142
00:12:33,670 --> 00:12:35,960
Ça fait deux jours
que je parle pas à Riley.
143
00:12:36,540 --> 00:12:38,300
Je peux que la voir comme ça.
144
00:12:38,800 --> 00:12:42,120
Elle a trois ans, elle comprend pas,
elle veut sa maman.
145
00:12:42,320 --> 00:12:44,010
Elle croira que je l'ai abandonnée.
146
00:12:47,930 --> 00:12:49,180
T'inquiète pas.
147
00:12:51,640 --> 00:12:54,440
Arrête de pleurer, ça va aller.
148
00:12:56,610 --> 00:12:58,730
Écoute-moi, arrête de pleurer.
149
00:12:59,440 --> 00:13:02,740
Tu vas parler à Riley tout de suite.
150
00:13:03,240 --> 00:13:04,200
D'accord ?
151
00:13:06,320 --> 00:13:07,620
Bon.
152
00:13:08,120 --> 00:13:12,000
Il faut que ça monte,
comme l'eau que tu mets à bouillir.
153
00:13:12,620 --> 00:13:18,500
Que tu penses
à toutes les horreurs que tu as subies.
154
00:13:19,500 --> 00:13:22,090
Ça grandit dans ta poitrine.
155
00:13:22,670 --> 00:13:23,720
Super.
156
00:13:25,760 --> 00:13:28,930
Maintenant, laisse tout exploser.
157
00:13:35,940 --> 00:13:38,650
- T'es incroyable.
- C'est toi qui l'as fait.
158
00:13:46,950 --> 00:13:47,990
Coucou, chérie.
159
00:13:48,490 --> 00:13:50,640
Tu as manqué à Maman.
160
00:13:50,840 --> 00:13:52,200
Coucou, Maman.
161
00:13:54,080 --> 00:13:56,440
C'est ma fille.
Elle est magnifique, non ?
162
00:13:56,640 --> 00:13:58,320
Riley, dis bonjour à mon amie.
163
00:13:58,520 --> 00:14:00,000
Bonjour.
164
00:14:06,130 --> 00:14:09,430
Et ta main, ma puce ?
La brûlure guérit, on dirait.
165
00:14:10,010 --> 00:14:11,810
Je ne voulais pas te faire de mal.
166
00:14:14,890 --> 00:14:15,770
Babs.
167
00:14:17,560 --> 00:14:19,060
- C'est quoi ?
- Le loyer.
168
00:14:21,900 --> 00:14:25,110
C'est vrai qu'une maison pareille,
ça coûte cher.
169
00:14:25,610 --> 00:14:28,780
- Je dis pas merci pour autant.
- Ça te filerait de l'eczéma.
170
00:14:29,990 --> 00:14:34,160
Non. Aucune somme
ne pourra me ramener mon fils.
171
00:14:36,540 --> 00:14:37,500
Rox ?
172
00:14:53,180 --> 00:14:56,080
Entre, chérie. Tu connais Lester Sprink.
173
00:14:56,280 --> 00:14:59,640
Il veille sur nous depuis des années.
Voici Roxy, ma benjamine.
174
00:15:00,690 --> 00:15:03,440
Assieds-toi, on s'occupe de mon testament.
175
00:15:08,070 --> 00:15:11,660
Voilà, Monke et Fils
176
00:15:13,160 --> 00:15:15,370
est destinée à être divisée en trois.
177
00:15:16,080 --> 00:15:19,900
Terry nous a quittés,
je dois réattribuer la troisième part.
178
00:15:20,100 --> 00:15:21,280
C'était déjà décidé.
179
00:15:21,470 --> 00:15:24,540
On va avoir un bébé, avec Liat,
on a besoin de sécurité.
180
00:15:27,300 --> 00:15:30,470
- Tu en penses quoi, Darrell ?
- C'est toi qui vois.
181
00:15:32,550 --> 00:15:33,660
Je veux rien de plus.
182
00:15:33,860 --> 00:15:38,000
Ricky et Terry travaillaient ensemble,
c'est normal qu'il ait sa part.
183
00:15:38,200 --> 00:15:41,670
Je sais ce qui avait été décidé,
mais le monde change.
184
00:15:41,870 --> 00:15:45,730
Dans 10 ans, on pourrait être en décalage
sans femme aux commandes.
185
00:15:49,610 --> 00:15:52,640
Rien ne presse,
les démarches peuvent attendre.
186
00:15:52,840 --> 00:15:56,700
Tant mieux, je voudrais voir
comment mon aîné et ma benjamine
187
00:15:57,330 --> 00:15:59,540
bossent ensemble avant de signer.
188
00:16:00,290 --> 00:16:01,960
C'est ridicule.
189
00:16:16,760 --> 00:16:19,060
Merde.
190
00:16:34,070 --> 00:16:35,660
Bonjour. Je viens en paix.
191
00:16:35,950 --> 00:16:37,370
Je suis journaliste.
192
00:16:38,950 --> 00:16:40,830
Vous comprenez ?
193
00:16:41,290 --> 00:16:44,290
- Sûrement un espion de Darius.
- Il est mort.
194
00:16:45,130 --> 00:16:46,250
T'as été suivie ?
195
00:16:46,460 --> 00:16:49,590
Ils n'attaqueront plus,
on a brûlé le village.
196
00:16:49,880 --> 00:16:51,590
Tu n'en sais rien.
197
00:16:52,420 --> 00:16:53,720
Vire-le.
198
00:16:56,340 --> 00:16:57,180
Non.
199
00:16:58,810 --> 00:17:00,350
Oui ?
200
00:17:03,440 --> 00:17:04,230
- Seul ?
- Oui.
201
00:17:04,430 --> 00:17:05,270
T'es qui ?
202
00:17:06,770 --> 00:17:09,190
Tunde, Tunde Ojo.
203
00:17:09,400 --> 00:17:11,530
Je suis journaliste pour CNN.
204
00:17:11,740 --> 00:17:13,220
- T'as une preuve ?
- Non.
205
00:17:13,420 --> 00:17:16,160
- Non, mais j'ai un site...
- T'es armé ?
206
00:17:16,950 --> 00:17:18,030
Non.
207
00:17:21,830 --> 00:17:24,000
Attendez, je peux vous expliquer.
208
00:17:30,170 --> 00:17:31,880
Qu'est-ce qui se passe ?
209
00:17:36,090 --> 00:17:36,930
Plus vite.
210
00:17:38,470 --> 00:17:40,260
- D'accord.
- Bouge pas.
211
00:19:34,460 --> 00:19:35,960
C'est une fille.
212
00:20:29,310 --> 00:20:31,810
Madame, je viens vous coiffer.
213
00:20:32,140 --> 00:20:32,980
Approche.
214
00:20:37,860 --> 00:20:38,980
Où tu vis ?
215
00:20:40,030 --> 00:20:41,280
À Botanica De Jos.
216
00:20:42,780 --> 00:20:43,990
C'est beau, chez toi ?
217
00:20:44,610 --> 00:20:47,370
Non, mais le loyer est abordable.
218
00:20:47,660 --> 00:20:48,490
Oui.
219
00:20:50,660 --> 00:20:51,830
Tu vis seule ?
220
00:20:53,790 --> 00:20:56,960
- Avec six autres femmes.
- Six ?
221
00:20:58,290 --> 00:21:00,610
C'est pas loin, au moins.
222
00:21:00,810 --> 00:21:02,630
Quand les trams circulent.
223
00:21:02,970 --> 00:21:05,220
- Je dois souvent marcher.
- Marcher ?
224
00:21:07,550 --> 00:21:08,510
Marcher.
225
00:21:18,900 --> 00:21:20,860
Je vous coupe les cheveux ?
226
00:21:22,610 --> 00:21:25,320
Non, j'ai une meilleure idée.
227
00:21:28,320 --> 00:21:30,080
On échange nos vies.
228
00:22:47,900 --> 00:22:50,450
- Désolée, je...
- Tu es magnifique.
229
00:23:01,040 --> 00:23:02,540
Vous devez être seule.
230
00:23:03,960 --> 00:23:05,170
En réalité,
231
00:23:06,590 --> 00:23:09,260
je donnerais tout
pour retrouver mon frère.
232
00:23:11,890 --> 00:23:13,050
On sait où il est.
233
00:23:14,310 --> 00:23:15,810
Batzorig est en prison.
234
00:23:17,230 --> 00:23:18,670
C'est pas un criminel.
235
00:23:18,870 --> 00:23:22,400
Il pouvait pas verser de pot-de-vin,
il a pris cinq ans.
236
00:23:30,240 --> 00:23:31,320
J'espérais
237
00:23:33,240 --> 00:23:34,080
que peut-être
238
00:23:35,620 --> 00:23:37,540
vous pourriez parler au président.
239
00:23:41,290 --> 00:23:42,750
J'ai une sœur.
240
00:23:45,000 --> 00:23:46,800
Elle doit être fière de vous.
241
00:24:53,910 --> 00:24:55,930
- Je parle.
- Papa nous envoie tous.
242
00:24:56,130 --> 00:24:58,100
Ça marche pas comme ça, on a un système.
243
00:24:58,300 --> 00:25:00,960
Darrell et Terry suivaient mes ordres.
244
00:25:01,160 --> 00:25:02,620
Je ne suis aucun ordre.
245
00:25:03,210 --> 00:25:05,880
Tu sais que Papa te fait marcher ?
246
00:25:06,170 --> 00:25:08,420
Ça lui passera dans une semaine.
247
00:25:09,420 --> 00:25:11,920
Je suis l'aîné, il sait comment ça marche.
248
00:25:13,220 --> 00:25:15,620
- Primrose est un gros fournisseur.
- Je sais.
249
00:25:15,820 --> 00:25:17,970
Super. Tu vas rien faire foirer ?
250
00:25:18,390 --> 00:25:20,560
On approuve une vente, c'est tout.
251
00:25:23,230 --> 00:25:28,810
Écoute, laisse Ricky parler,
il sait ce qu'il fait.
252
00:25:34,400 --> 00:25:37,280
Cette maison était à David Hasselhoff.
253
00:25:38,160 --> 00:25:39,780
- Sérieux ?
- Ouais.
254
00:25:41,370 --> 00:25:43,660
Il avait un sauveteur à temps plein.
255
00:25:47,120 --> 00:25:49,500
DES CENTAINES DE FILLES IVRES
DANS LA RUE : UN ADOLESCENT ÉLECTROCUTÉ
256
00:25:55,340 --> 00:25:56,510
Tenez. Abritez-vous.
257
00:25:57,220 --> 00:25:59,410
Primrose, magnifique bâtard.
258
00:25:59,610 --> 00:26:01,510
- Ricky, fiston.
- Ça fait un bail.
259
00:26:02,140 --> 00:26:04,880
Comment va Liat ? Superbe mariage.
260
00:26:05,080 --> 00:26:06,810
Elle va bien, elle t'embrasse.
261
00:26:07,770 --> 00:26:09,760
Darrell, ça va, les études ?
262
00:26:09,960 --> 00:26:12,010
- Bien.
- Prêt pour Oxford ?
263
00:26:12,210 --> 00:26:14,640
Non, Cambridge, si tout se passe bien.
264
00:26:14,840 --> 00:26:17,260
Bon sang, tu vas te ranger ?
265
00:26:17,460 --> 00:26:18,450
Oui, j'espère.
266
00:26:19,240 --> 00:26:20,070
Quoi ?
267
00:26:21,080 --> 00:26:22,620
Mes condoléances pour Terry.
268
00:26:22,990 --> 00:26:24,950
Il avait très bon cœur, ce petit.
269
00:26:25,250 --> 00:26:27,420
- Merci.
- Oui, c'est gentil.
270
00:26:28,830 --> 00:26:30,900
Alors, qui voilà ?
271
00:26:31,100 --> 00:26:32,750
- Notre sœur.
- Demi-sœur.
272
00:26:34,010 --> 00:26:35,010
Rox.
273
00:26:35,760 --> 00:26:39,300
Roxy Monke, j'ai entendu parler de toi.
274
00:26:41,970 --> 00:26:43,510
Ton père tout craché.
275
00:26:43,760 --> 00:26:45,270
Fais gaffe, Ricky.
276
00:26:45,980 --> 00:26:47,850
Ta pauvre mère.
277
00:26:48,310 --> 00:26:51,980
J'espère qu'ils trouveront l'enfoiré
qui a envoyé ses gorilles.
278
00:26:52,360 --> 00:26:56,070
Gloria. Sers à boire à mes amis.
279
00:26:57,570 --> 00:27:00,530
Voilà les pierres
dont on a parlé avec votre père.
280
00:27:01,070 --> 00:27:04,160
Voyez, elles sont parfaites.
281
00:27:04,620 --> 00:27:08,120
Mais ces beautés
pourraient aussi lui plaire.
282
00:27:12,340 --> 00:27:15,880
- Les filles.
- Oui, elles aiment nager.
283
00:27:25,010 --> 00:27:26,180
Ça va, David ?
284
00:27:29,190 --> 00:27:30,130
T'es qui ?
285
00:27:30,330 --> 00:27:33,310
La fille de Bernie Monke, on s'est vus.
Tu fais quoi ?
286
00:27:33,690 --> 00:27:37,050
- Ça se voit pas ?
- Tu dois encore du fric à mon père.
287
00:27:37,250 --> 00:27:39,600
Mais tu fricotes avec son fournisseur.
288
00:27:39,800 --> 00:27:42,030
Ça va pas plaire à Bernie.
289
00:27:42,660 --> 00:27:44,910
- Allez, dégage.
- Répète ça ?
290
00:27:46,450 --> 00:27:47,660
Quelle chieuse.
291
00:27:50,540 --> 00:27:53,210
La dernière fois, elle s'est dégonflée.
292
00:27:53,540 --> 00:27:55,040
Allez, pétasse.
293
00:28:02,470 --> 00:28:03,300
Putain.
294
00:28:03,760 --> 00:28:06,060
- Tu veux quoi ?
- Le fric de mon père.
295
00:28:07,220 --> 00:28:09,920
- Je l'ai pas sur moi !
- Demain à 9 h.
296
00:28:10,120 --> 00:28:13,480
Tu fileras à mon père
tout ce que tu lui dois.
297
00:28:14,270 --> 00:28:16,860
C'est n'importe quoi.
Tu vas pas me...
298
00:28:19,570 --> 00:28:20,690
Tu fais quoi ?
299
00:28:21,240 --> 00:28:22,950
Demain matin, 9 h.
300
00:28:24,240 --> 00:28:26,410
- Non.
- Dernier avertissement.
301
00:28:26,740 --> 00:28:27,580
Non.
302
00:28:38,880 --> 00:28:41,420
Bon sang, David !
303
00:28:41,720 --> 00:28:43,430
T'as chié dans ma piscine.
304
00:29:07,320 --> 00:29:08,780
- Merde !
- C'était quoi ?
305
00:29:09,370 --> 00:29:12,910
- Petite maligne, l'eau est conductrice.
- On m'a touché le pied.
306
00:29:15,710 --> 00:29:16,750
Ça recommence !
307
00:29:17,590 --> 00:29:19,900
Pas la peine de les toucher
pour les déplacer.
308
00:29:20,100 --> 00:29:22,340
C'est bon, relax, c'est un poisson.
309
00:29:22,840 --> 00:29:24,700
Ça doit être un poisson.
310
00:29:24,900 --> 00:29:26,700
- Pas du tout.
- Mais si.
311
00:29:26,900 --> 00:29:28,080
C'était un serpent.
312
00:29:28,280 --> 00:29:30,920
- N'importe quoi.
- Si.
313
00:29:31,110 --> 00:29:34,310
- Y a pas de serpents dans l'océan.
- Tu es nouvelle ?
314
00:29:35,230 --> 00:29:37,810
Oui, c'est Jean.
Elle vient d'Alabama.
315
00:29:40,230 --> 00:29:42,070
Où ça, exactement ?
316
00:29:43,190 --> 00:29:44,150
De Guntersville.
317
00:29:46,660 --> 00:29:47,820
On se connait ?
318
00:29:49,200 --> 00:29:50,830
Je ne crois pas.
319
00:29:51,700 --> 00:29:53,250
J'ai déjà vu ta tête.
320
00:29:55,960 --> 00:29:58,630
Ève fait des miracles, des vrais.
321
00:29:59,130 --> 00:30:02,030
- Elle a ressuscité un oiseau.
- Elle m'a guérie.
322
00:30:02,230 --> 00:30:05,530
J'ai toujours fait des crises,
mais depuis qu'elle m'a touchée...
323
00:30:05,730 --> 00:30:09,640
- Plus rien depuis un mois.
- C'est grâce à ton électricité ?
324
00:30:11,140 --> 00:30:12,310
Grâce à Dieu.
325
00:30:13,180 --> 00:30:14,560
Elle parle à Dieu.
326
00:30:15,640 --> 00:30:17,060
Qui serait une femme.
327
00:30:17,350 --> 00:30:19,440
D'accord. Sans vouloir te vexer,
328
00:30:20,230 --> 00:30:22,190
je suis pas très religion.
329
00:30:24,030 --> 00:30:26,200
Mon père est pasteur, donc...
330
00:30:27,860 --> 00:30:30,930
Jean, Ève ne rigole pas,
on en a été témoins.
331
00:30:31,130 --> 00:30:33,660
T'en fais pas, j'étais pareille.
332
00:30:33,870 --> 00:30:36,660
Mes parents d'accueil
m'emmenaient à l'église.
333
00:30:37,210 --> 00:30:38,620
Je n'y croyais pas.
334
00:30:40,830 --> 00:30:42,000
Mais regarde.
335
00:30:45,300 --> 00:30:48,590
Si c'est pas l'œuvre de Dieu,
je sais pas ce que c'est.
336
00:31:03,020 --> 00:31:03,860
Ève !
337
00:31:06,150 --> 00:31:07,400
Explique-toi !
338
00:31:09,070 --> 00:31:10,410
On dirait une poignée.
339
00:31:12,780 --> 00:31:16,540
Si tu veux rester,
pourquoi tu enfreins les règles ?
340
00:31:17,040 --> 00:31:19,320
Parce qu'elles sont aussi illogiques
341
00:31:19,510 --> 00:31:21,920
que les histoires de votre Bible chérie.
342
00:31:22,920 --> 00:31:24,280
Des vierges enceintes ?
343
00:31:24,480 --> 00:31:26,160
De l'eau changée en vin ?
344
00:31:26,360 --> 00:31:28,260
Ça, c'est Dieu, mais pas ce pouvoir ?
345
00:31:30,260 --> 00:31:34,010
J'y crois, car c'est la vérité de Dieu,
346
00:31:34,470 --> 00:31:36,470
Ève Jones de l'Idaho.
347
00:31:37,680 --> 00:31:40,800
Je sais voir la vérité,
et tu n'es que mensonges.
348
00:31:40,990 --> 00:31:42,230
Pas comme ça, Veronica.
349
00:31:42,480 --> 00:31:44,940
Celle que tu dis être n'existe pas.
350
00:31:45,610 --> 00:31:48,650
Ton nom, ton adresse, tes parents,
351
00:31:49,070 --> 00:31:51,450
tout ce que tu racontes est faux.
352
00:31:53,120 --> 00:31:54,490
Je ne te crains pas.
353
00:31:55,240 --> 00:31:59,500
Je découvrirai qui tu es
et te renverrai d'où tu viens.
354
00:32:15,390 --> 00:32:18,470
Je connais les filles dans ton genre.
355
00:32:37,530 --> 00:32:41,660
C'est vrai, je suis une menteuse,
une meurtrière.
356
00:32:42,500 --> 00:32:45,280
Elles vont me virer, me renvoyer là-bas.
357
00:32:45,480 --> 00:32:49,090
Pas si tu t'imposes,
si tu les obliges à avoir la foi.
358
00:32:49,550 --> 00:32:51,380
La foi est un pouvoir.
359
00:33:12,700 --> 00:33:15,680
D'abord, il faut apprendre
à frapper correctement.
360
00:33:15,880 --> 00:33:18,930
Le pouce dehors,
sous l'articulation pour éviter le choc.
361
00:33:19,130 --> 00:33:22,080
On s'aligne avec le bras, vous voyez ?
362
00:33:22,410 --> 00:33:25,870
Tout droit, et on frappe.
Pas avec l'annulaire ou l'auriculaire.
363
00:33:26,830 --> 00:33:28,960
Et visez bas, le corps.
364
00:33:29,170 --> 00:33:33,660
Dans les films, ils visent la tête.
Super pour se casser la main.
365
00:33:33,860 --> 00:33:36,350
On vise le torse et on bascule la hanche.
366
00:33:36,550 --> 00:33:37,590
Rapide et efficace.
367
00:33:38,300 --> 00:33:40,930
Rapide et efficace. On accompagne.
368
00:33:42,470 --> 00:33:44,060
Allumez-les, les meufs.
369
00:33:53,280 --> 00:33:54,110
Tu vas cramer !
370
00:34:07,000 --> 00:34:09,330
Jos.
371
00:34:22,180 --> 00:34:23,640
C'est quoi, ça ?
372
00:34:55,920 --> 00:34:57,220
Tu fais quoi ?
373
00:35:00,550 --> 00:35:02,010
Ouais, en fait...
374
00:35:02,350 --> 00:35:06,180
J'ai pas réfléchi
à ce que j'allais faire après.
375
00:35:09,190 --> 00:35:11,560
J'ai appris ce qu'il s'est passé
376
00:35:12,480 --> 00:35:13,440
avec le type.
377
00:35:15,980 --> 00:35:18,400
J'aurais voulu être là pour toi,
378
00:35:19,570 --> 00:35:21,780
parce que ceux qui te détestent,
379
00:35:22,660 --> 00:35:25,790
ils le savent pas encore,
mais ils me haïssent aussi.
380
00:35:28,330 --> 00:35:32,750
Ceux qui te veulent du mal
m'en veulent aussi.
381
00:35:34,750 --> 00:35:37,380
Je veux que tu saches
382
00:35:38,220 --> 00:35:39,590
que je suis avec toi.
383
00:35:43,640 --> 00:35:44,600
Je me battrai.
384
00:35:54,570 --> 00:35:55,650
Je me battrai aussi.
385
00:37:03,550 --> 00:37:05,930
CNN n'a pas de journalistes en Europe ?
386
00:37:06,890 --> 00:37:08,100
Je suis correspondant.
387
00:37:10,930 --> 00:37:12,520
Les femmes t'aiment bien.
388
00:37:18,690 --> 00:37:20,900
Je veux raconter votre histoire.
389
00:37:24,700 --> 00:37:26,240
La fin de l'esclavage sexuel.
390
00:37:27,950 --> 00:37:28,780
Dis-moi...
391
00:37:32,580 --> 00:37:34,250
où étaient les hommes comme toi
392
00:37:35,120 --> 00:37:38,250
quand j'étais pas capable
de filer des décharges ?
393
00:37:42,970 --> 00:37:43,800
On a fini.
394
00:37:44,170 --> 00:37:47,200
Non, attends. C'est moi
qui ai posté la première vidéo.
395
00:37:47,400 --> 00:37:50,540
J'ai été à Riyad pour filmer la manif.
396
00:37:50,740 --> 00:37:54,270
J'ai risqué ma vie pour elles,
je veux le faire.
397
00:37:55,230 --> 00:37:56,270
Je dois le faire.
398
00:38:00,070 --> 00:38:01,650
La fin de l'esclavage sexuel.
399
00:38:04,400 --> 00:38:05,740
Vous l'avez entendu ?
400
00:38:08,450 --> 00:38:09,450
Combien ?
401
00:38:11,080 --> 00:38:15,230
De l'argent ? Oui, je peux payer,
et faire entendre votre voix.
402
00:38:15,430 --> 00:38:17,080
Ça te rendra célèbre.
403
00:38:18,210 --> 00:38:20,040
Ça me rapportera quoi ?
404
00:38:21,750 --> 00:38:22,750
Il te faut quoi ?
405
00:38:24,550 --> 00:38:26,380
Je veux voir ma sœur.
406
00:38:28,220 --> 00:38:29,300
D'accord.
407
00:38:30,510 --> 00:38:32,350
- Elle est où ?
- Au palais.
408
00:38:33,560 --> 00:38:34,930
Elle y travaille ?
409
00:38:36,180 --> 00:38:37,230
Elle y vit.
410
00:38:41,860 --> 00:38:46,900
Tatiana reste ma sœur,
même si son mari obèse l'entretient.
411
00:38:48,240 --> 00:38:49,740
Se sent-elle concernée ?
412
00:39:29,950 --> 00:39:31,870
Tu veux faire entendre ma voix ?
413
00:39:33,410 --> 00:39:37,870
J'ai appris à dire "Au secours"
en huit langues.
414
00:39:41,420 --> 00:39:44,040
Dans tous les pays où on m'a envoyée,
415
00:39:45,210 --> 00:39:47,420
on m'a mis la tête dans l'oreiller.
416
00:39:52,010 --> 00:39:55,760
Ceux qui demandent la paix
sont souvent ceux à l'origine du mal.
417
00:39:56,810 --> 00:39:58,640
Notre souffrance était connue.
418
00:40:00,140 --> 00:40:02,060
Tu ne veux pas informer les gens,
419
00:40:03,610 --> 00:40:06,900
mais leur rappeler
qu'ils sont en sécurité.
420
00:40:13,870 --> 00:40:15,620
Je répondrai à tes questions.
421
00:40:18,080 --> 00:40:20,660
Mais ils n'auront pas la paix.
422
00:40:23,630 --> 00:40:26,630
Dis à ma sœur que le monde change
423
00:40:28,000 --> 00:40:29,840
et qu'elle doit choisir son camp.
424
00:40:44,350 --> 00:40:49,990
Ma chérie, les miracles n'existent pas,
mais toi, si.
425
00:40:50,570 --> 00:40:55,070
Tu les guéris, tu les apaises,
c'est la réalité.
426
00:40:56,200 --> 00:40:58,740
Tu leur donnes la foi,
427
00:40:59,830 --> 00:41:01,080
c'est la réalité.
428
00:41:02,120 --> 00:41:04,330
Dieu n'existe pas
pour les filles comme toi
429
00:41:06,040 --> 00:41:07,460
ou comme elles.
430
00:41:10,300 --> 00:41:12,720
Tu peux créer une nouvelle foi,
431
00:41:13,760 --> 00:41:16,090
qui ne prend pas racine
dans de faux miracles,
432
00:41:18,100 --> 00:41:19,970
mais dans un pouvoir tangible.
433
00:41:23,480 --> 00:41:26,860
Tu es la voix de la révolution.
434
00:41:27,230 --> 00:41:29,520
Ton heure est venue.
435
00:41:42,830 --> 00:41:46,110
- Savannah ?
- Où tu es, Savannah ?
436
00:41:46,310 --> 00:41:47,940
- Savannah, t'es où ?
- Savannah.
437
00:41:48,140 --> 00:41:49,650
- Savannah ?
- T'es où ?
438
00:41:49,850 --> 00:41:52,380
Savannah ?
439
00:41:53,590 --> 00:41:54,410
Savannah ?
440
00:41:54,610 --> 00:41:56,870
- Savannah, réponds.
- Où t'es ?
441
00:41:57,070 --> 00:41:59,250
- Attends, il se passe quoi ?
- Elle est là ?
442
00:41:59,450 --> 00:42:00,910
- Attends.
- On la trouve pas.
443
00:42:01,110 --> 00:42:03,130
On ne trouve pas Savannah.
Elle a disparu.
444
00:42:03,320 --> 00:42:07,630
Il y avait un couteau et du sang
partout dans la salle de bains.
445
00:42:07,830 --> 00:42:09,590
Du sang, un couteau ?
Faut la trouver.
446
00:42:09,790 --> 00:42:11,930
Veronica veut qu'on s'abrite.
447
00:42:12,130 --> 00:42:14,280
Il faut la trouver, pas l'abandonner.
448
00:42:14,570 --> 00:42:16,700
- Allons voir sur la plage.
- D'accord.
449
00:42:17,490 --> 00:42:19,910
- J'arrive.
- Rentrez, on s'en occupe.
450
00:42:20,330 --> 00:42:22,580
Savannah ?
451
00:42:24,040 --> 00:42:25,910
Savannah ?
452
00:42:26,290 --> 00:42:27,920
Savannah ?
453
00:42:43,680 --> 00:42:46,060
Savannah ?
454
00:43:00,740 --> 00:43:02,620
Lâche-moi !
455
00:43:03,120 --> 00:43:06,160
- Non.
- Lâche-moi !
456
00:43:07,290 --> 00:43:10,290
Laisse-moi tranquille !
457
00:43:10,630 --> 00:43:13,800
Laisse-moi tranquille !
458
00:43:20,260 --> 00:43:22,260
Sœur Veronica doit pas la voir.
459
00:43:24,220 --> 00:43:26,270
- Mettez-la là.
- Là ? D'accord.
460
00:43:26,520 --> 00:43:27,520
Doucement.
461
00:43:36,690 --> 00:43:38,490
Ils m'empêchent de voir ma fille.
462
00:43:40,950 --> 00:43:44,940
Ma mère a activé son fuseau,
Riley ira en famille d'accueil.
463
00:43:45,130 --> 00:43:47,520
Écoute, on ramènera Riley ici, d'accord ?
464
00:43:47,720 --> 00:43:50,120
Mais on pourra pas le faire sans toi.
465
00:43:51,000 --> 00:43:53,440
- Je veux qu'on me l'enlève.
- Arrête.
466
00:43:53,640 --> 00:43:55,450
Je veux qu'on me l'enlève, bordel.
467
00:43:55,650 --> 00:43:59,090
- Enlevez-moi ça !
- Regarde-moi. Arrête !
468
00:43:59,630 --> 00:44:01,470
Arrête, ne dis pas ça.
469
00:44:01,720 --> 00:44:06,210
S'il te plaît, dis pas ça,
je te promets que ça ira mieux.
470
00:44:06,410 --> 00:44:10,540
C'est promis, ça va s'arranger.
471
00:44:10,740 --> 00:44:13,020
Promis. Je suis là.
472
00:44:14,690 --> 00:44:15,610
Je suis là.
473
00:44:28,330 --> 00:44:32,540
À sept ans, je suis devenue une fille.
Vous voyez ?
474
00:44:33,290 --> 00:44:35,000
Avant, j'étais juste une enfant.
475
00:44:35,790 --> 00:44:38,800
Et d'un coup,
j'ai compris ce que ça voulait dire.
476
00:44:40,130 --> 00:44:42,010
Que j'étais dans la mauvaise équipe.
477
00:44:42,760 --> 00:44:45,260
Le monde s'arrange pour qu'on le sache.
478
00:44:46,600 --> 00:44:49,770
À cause de ça, une fois,
je me suis gavée de cachets.
479
00:44:50,730 --> 00:44:55,230
On avait fait circuler des photos de moi
nue dans toute l'école.
480
00:44:56,730 --> 00:44:59,110
J'ai décidé que j'en avais marre.
481
00:44:59,940 --> 00:45:00,820
Et après ?
482
00:45:01,530 --> 00:45:04,280
On m'a trouvée, et les secours sont venus.
483
00:45:06,160 --> 00:45:09,660
À neuf ans, j'ai dit à ma mère
ce que mon oncle m'avait fait.
484
00:45:11,080 --> 00:45:13,790
De rage, elle m'a défoncé le visage.
485
00:45:15,420 --> 00:45:18,320
Parlé de son enfance difficile,
de son ignorance,
486
00:45:18,520 --> 00:45:20,670
et elle m'a dit de ne pas le raconter.
487
00:45:22,920 --> 00:45:25,840
Alors je n'en ai jamais reparlé.
488
00:45:29,430 --> 00:45:31,430
Elles ont besoin de croire.
489
00:45:41,440 --> 00:45:42,940
Fais-les croire en toi.
490
00:45:56,170 --> 00:45:58,380
Montre-leur que Dieu agit à travers toi.
491
00:46:05,590 --> 00:46:06,800
Où tu vas ?
492
00:46:08,010 --> 00:46:09,010
Suivez-moi.
493
00:46:15,310 --> 00:46:16,140
Là.
494
00:46:22,110 --> 00:46:25,780
Pas la peine de les toucher
pour les déplacer.
495
00:46:35,120 --> 00:46:38,250
Les filles comme nous
n'ont jamais eu de Dieu.
496
00:46:44,880 --> 00:46:46,550
Ils disent qu'on ne vaut rien.
497
00:46:48,010 --> 00:46:50,800
On supplie, on rampe, on sourit.
498
00:46:51,550 --> 00:46:55,020
On se tait,
en pensant que ça nous protégera.
499
00:46:55,600 --> 00:46:59,350
Quoi qu'on fasse, ce ne sera jamais assez.
500
00:46:59,650 --> 00:47:02,610
On n'est jamais à la hauteur,
501
00:47:03,230 --> 00:47:05,070
on nous fait vivre dans la honte.
502
00:47:05,360 --> 00:47:08,560
Des années durant,
notre parole ne valait rien,
503
00:47:08,750 --> 00:47:10,570
notre voix n'était pas entendue.
504
00:47:11,660 --> 00:47:14,620
Désormais, on nous écoutera.
505
00:47:16,830 --> 00:47:19,580
Notre heure est venue.
506
00:47:28,170 --> 00:47:30,430
- Merde, c'est Dieu ?
- C'était sûrement Dieu.
507
00:49:51,690 --> 00:49:53,700
À SUIVRE...
508
00:49:54,780 --> 00:49:56,110
On n'aura qu'une chance.
509
00:49:56,410 --> 00:49:59,700
Les rebelles sont menées par Zoia.
Elle a une fille.
510
00:50:00,410 --> 00:50:02,290
Putain, qui a posté ça ?
511
00:50:02,830 --> 00:50:06,120
D'autres viendront.
Elles voudront savoir qui tu es.
512
00:50:06,620 --> 00:50:08,110
AMÈNE-TOI, PÉTASSE
513
00:50:08,310 --> 00:50:09,070
OK, connasse.
514
00:50:09,270 --> 00:50:11,610
Dans une famille,
on doit faire des compromis.
515
00:50:11,810 --> 00:50:15,260
- Je veux plus en faire partie.
- Tu te rends pas compte !
516
00:50:15,800 --> 00:50:16,680
Je vais te tuer !
517
00:50:17,840 --> 00:50:18,790
Sous-titres : Christelle Lebeaupin
518
00:50:18,990 --> 00:50:19,930
Direction artistique :
Thomas Brautigam Fleischer