1 00:00:05,960 --> 00:00:07,900 Dette afsnit indeholder scener med selvskade. 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,920 Vis agtpågivenhed. 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,170 TIDLIGERE... 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,390 Verden har brug for en revolution, 5 00:00:15,260 --> 00:00:17,160 og du skal være dens stemme. 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,290 Jeg har en dårlig fornemmelse. Hun skaber problemer. 7 00:00:20,490 --> 00:00:23,100 Så er det nu, skat. Det er din familie. 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,860 Du må ikke bruge din elektricitet under mit tag. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,320 Du bestemmer ikke længere, hvad vi må. 10 00:00:31,780 --> 00:00:35,660 Jeg er interkøn. Jeg tror, det er derfor, jeg kan gøre det her. 11 00:00:36,120 --> 00:00:40,310 Min mor har sat livet på spil for at beskytte folk, der har nøster. 12 00:00:40,510 --> 00:00:42,500 - Og du har gemt din. - Jeg gider det ikke. 13 00:00:45,290 --> 00:00:47,080 - Hvad er det? - Det er halvdelen. 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,710 - Giv ham stød. - Jeg vil ikke. 15 00:00:51,090 --> 00:00:52,920 Alle kvinderne blev sendt væk. 16 00:00:53,130 --> 00:00:54,590 Jeg fik lov at beholde dig. 17 00:00:56,050 --> 00:00:57,340 Bliv der. 18 00:00:57,720 --> 00:00:58,550 Giv mig det. 19 00:01:01,970 --> 00:01:04,060 Sæt jer ned for fanden! 20 00:01:18,280 --> 00:01:21,290 - HVAD KOSTER DET? - 20 PUND PER SESSION. KUN KONTANTER. 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,960 Vi I lære at bruge det? 22 00:01:32,380 --> 00:01:34,010 - Er du Roxy? - Ja. 23 00:01:34,630 --> 00:01:35,510 Det koster 20 pund. 24 00:01:39,140 --> 00:01:40,390 Dine videoer er syge. 25 00:01:43,770 --> 00:01:46,000 Da du satte strøm til hans styr... 26 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 En af jer har ikke betalt. 27 00:01:49,860 --> 00:01:50,820 Hvem er det? 28 00:01:52,820 --> 00:01:54,650 Hvad laver du, Kiera? 29 00:01:59,110 --> 00:02:00,280 Det er skidedyrt. 30 00:02:00,490 --> 00:02:03,450 Okay. Hvad vil I vide? 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,250 Okay. 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,900 Dig. Kom her. 33 00:02:27,100 --> 00:02:28,600 Kom her. 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,310 Prøv på skraldespanden. 35 00:02:44,200 --> 00:02:46,450 Nej. Hvad laver du? Bare giv den stød. 36 00:02:46,660 --> 00:02:49,670 At jeg har det, betyder ikke, at jeg kan bruge det. 37 00:02:51,250 --> 00:02:53,440 Det er som at give et slag. 38 00:02:53,640 --> 00:02:56,340 Det kommer fra det samme sted. Fra maven. 39 00:02:57,130 --> 00:02:58,550 Hvem har været i slåskamp? 40 00:02:59,880 --> 00:03:01,220 En rigtig slåskamp. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,830 Jeg har været i en rigtig slåskamp. 42 00:03:05,030 --> 00:03:09,390 Man skal sigte med øjnene, men ramme med hjertet. 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,320 Okay. Dig. Kom her. 44 00:03:25,740 --> 00:03:27,830 Lad os prøve igen, men mindre denne gang. 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,370 Koncentrer dig. 46 00:03:33,960 --> 00:03:35,340 Koncentrer dig dybt. 47 00:03:36,380 --> 00:03:37,380 Hvem hader du? 48 00:03:50,600 --> 00:03:52,020 Jeg har kraften. 49 00:03:59,610 --> 00:04:02,600 Den afdøde er blevet identificeret som Paul Jordan, 26, 50 00:04:02,800 --> 00:04:04,620 en hundelufter fra Puget Ridge. 51 00:04:04,820 --> 00:04:07,600 Jordan postede foruroligende beskeder på sociale medier, 52 00:04:07,800 --> 00:04:12,040 og mistænkes for at sende hadebreve til Seattles borgmester Margot Cleary-Lopez. 53 00:04:14,830 --> 00:04:16,530 I dagene før hans død 54 00:04:16,730 --> 00:04:19,280 menes Jordan også at have fulgt 55 00:04:19,480 --> 00:04:23,280 den mystiske sociale medie-influencer, kendt som Urbandox. 56 00:04:23,480 --> 00:04:26,200 Mens Urbandox' virkelige identitet er ukendt, 57 00:04:26,400 --> 00:04:29,170 har hans holdninger til EOD ført til hadforbrydelser 58 00:04:29,360 --> 00:04:31,580 mod piger og kvinder over hele landet. 59 00:04:31,780 --> 00:04:35,900 Svage sind overalt på udkig efter nogen at bebrejde. 60 00:04:36,520 --> 00:04:38,650 Jeg taler om ægte magt. 61 00:04:39,400 --> 00:04:42,530 De piger kan ikke slås. De er ikke skudsikre. 62 00:04:43,150 --> 00:04:47,030 Du kalder dig selv Eva. Du må hellere beskytte din Edens have. 63 00:04:54,040 --> 00:04:56,800 {\an8}Der er blevet foretaget anholdelser i flere stater, 64 00:04:57,000 --> 00:04:59,650 {\an8}hvor Urbandox har samlet millioner af... 65 00:04:59,850 --> 00:05:01,630 Vi har brug for den slags magt. 66 00:05:13,930 --> 00:05:14,710 Kors i røven. 67 00:05:14,910 --> 00:05:18,210 - Du har et helt følge med dig. - Jeg kan ikke gå nogen vegne uden dem. 68 00:05:18,410 --> 00:05:20,720 Jeg måtte knap nok komme i skole for min far. 69 00:05:20,920 --> 00:05:24,280 Jeg så nyhederne. Satte ham tossen ild til sig selv? 70 00:05:24,490 --> 00:05:26,430 - Er du okay? - Jeg har det fint. 71 00:05:26,630 --> 00:05:28,910 Gid folk holdt op med at stirre. 72 00:05:29,160 --> 00:05:30,980 Det var vanvittigt. 73 00:05:31,180 --> 00:05:35,480 Men du er nærmest berømt. Din mor bliver helt sikkert præsident. 74 00:05:35,680 --> 00:05:36,750 Har du set Ryan? 75 00:05:37,460 --> 00:05:41,130 Nej. Han var her heller ikke i går. Har I skændtes? 76 00:05:52,850 --> 00:05:54,180 Brænd, skatter, brænd. 77 00:05:55,810 --> 00:05:57,630 Ytringsfrihed. Rør mig ikke. 78 00:05:57,830 --> 00:06:00,510 - Min far sagsøger jer. Slip mig. - Vi ringer til ham. 79 00:06:00,710 --> 00:06:02,260 Skrid med jer. 80 00:06:02,460 --> 00:06:04,740 - Er du uskadt? - Ja, jeg har det fint. 81 00:06:29,090 --> 00:06:32,510 Hr. Blease, Tunde Ojo. 82 00:06:37,100 --> 00:06:38,020 Sid ned. 83 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Velkommen til Carpathia, Tunde Ojo. 84 00:06:44,690 --> 00:06:47,490 Dine optagelser fra Riyadh tiltrækker opmærksomhed. 85 00:06:48,450 --> 00:06:49,280 Ja. 86 00:06:50,740 --> 00:06:53,080 God timing. Jeg var heldig. 87 00:06:53,330 --> 00:06:56,790 Du skal besøge et sted, hvor kvinder æder mænd til morgenmad. 88 00:07:00,790 --> 00:07:02,330 Du har et godt øje, Tunde. 89 00:07:03,040 --> 00:07:04,840 Måske endda et talent. 90 00:07:06,880 --> 00:07:10,450 Og en vis tiltrækningskraft hos det modsatte køn? 91 00:07:10,650 --> 00:07:11,470 Hvis du siger det. 92 00:07:13,890 --> 00:07:16,680 En gruppe kvinder brød ud af en kælder nordpå. 93 00:07:16,890 --> 00:07:18,670 De blev holdt fanget længe. 94 00:07:18,870 --> 00:07:21,900 - De ser bange ud. - Forkert. De er vrede. 95 00:07:22,190 --> 00:07:25,190 Hende her lader til at være lederen. 96 00:07:27,530 --> 00:07:28,940 Hun kaldes "Zoia." 97 00:07:29,820 --> 00:07:32,770 Du skal finde ud af deres næste træk 98 00:07:32,960 --> 00:07:34,230 og møde hende Zoia. 99 00:07:34,420 --> 00:07:37,740 - Kan du ikke selv? - Jeg skal interviewe Viktor Moskalev. 100 00:07:39,450 --> 00:07:40,980 Det går hurtigt, Tunde. 101 00:07:41,180 --> 00:07:43,690 Det, kvinderne har, er som fossilt brændstof. 102 00:07:43,890 --> 00:07:45,960 Nogen vil tjene penge på det. 103 00:07:46,420 --> 00:07:48,300 - Der vil udbryde krig. - Krig? 104 00:07:49,340 --> 00:07:53,010 Nej. EOD vil ændre tingene. 105 00:07:54,140 --> 00:07:56,290 Kvinder befrier sig selv, tager ansvar. 106 00:07:56,490 --> 00:07:58,540 De viser os en bedre måde at lede. 107 00:07:58,740 --> 00:08:00,600 Som at stege soldater i kampvogne? 108 00:08:03,270 --> 00:08:06,730 Hvad siger du? Vil du afslutte det, du startede? 109 00:08:13,450 --> 00:08:16,120 Carpathia er verdens centrum for menneskehandel. 110 00:08:17,660 --> 00:08:21,620 Der er mange byer med mellemstationer i kældre og forladte bygninger. 111 00:08:22,500 --> 00:08:24,920 Byer, hvor alle vidste, hvad der foregik, 112 00:08:25,330 --> 00:08:29,590 men vendte det blinde øje til eller lod sig bestikke til stilhed. 113 00:08:30,260 --> 00:08:34,340 Nu bryder kvinderne ud og brænder byerne ned. 114 00:09:04,330 --> 00:09:05,210 Flygtninge. 115 00:09:06,000 --> 00:09:08,290 Mænd, der undslap de morderiske hekse. 116 00:09:24,770 --> 00:09:25,640 Prøv. 117 00:09:49,130 --> 00:09:52,090 Vær forsigtig på vejen. Kvinder trækker mænd ud af biler. 118 00:09:53,130 --> 00:09:54,720 De tager ikke fanger. 119 00:09:57,430 --> 00:09:58,970 Hvad vil du nordpå? 120 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 Jeg er journalist. 121 00:10:04,730 --> 00:10:06,850 Jeg leder efter en Zoia. 122 00:10:11,110 --> 00:10:13,650 Hun kalder sig selv "General Zoia." 123 00:10:14,740 --> 00:10:15,780 Befriet luder. 124 00:10:16,450 --> 00:10:19,780 Nu har hun lukket benene, og kalder sig en revolutionær. 125 00:10:24,370 --> 00:10:25,330 Hvad sagde han? 126 00:10:26,120 --> 00:10:27,370 "Giv hende en kugle." 127 00:10:55,650 --> 00:10:59,450 Moskva er klar til at indføre mærkning af alle kvinder. 128 00:11:00,110 --> 00:11:01,970 Hele landet? Det må koste... 129 00:11:02,170 --> 00:11:05,480 Millioner. Det er billigere end at bygge fængsler, 130 00:11:05,680 --> 00:11:07,250 der kan huse dem alle. 131 00:11:08,410 --> 00:11:11,080 En alarm går af, når elektriciteten bruges. 132 00:11:11,420 --> 00:11:13,840 Med den fordel, at vi kan spore brugeren. 133 00:11:14,420 --> 00:11:15,500 Min kære. 134 00:11:16,840 --> 00:11:18,380 Jeg har købt dig et smykke. 135 00:11:31,060 --> 00:11:31,900 Fod. 136 00:11:58,550 --> 00:12:00,800 Spis på dit værelse. 137 00:12:11,690 --> 00:12:13,730 Åbn nu, for fanden. 138 00:12:22,530 --> 00:12:23,660 Hvad laver du? 139 00:12:24,320 --> 00:12:27,330 Kors. Jeg troede, du var en af søstrene. 140 00:12:28,740 --> 00:12:32,410 - Bryder du ind? - Søster Veronica tog min telefon. 141 00:12:33,710 --> 00:12:36,000 Jeg har ikke talt med Riley i to dage. 142 00:12:36,590 --> 00:12:38,340 Jeg kan kun se hende sådan. 143 00:12:38,840 --> 00:12:42,160 Hun er tre år gammel. Hun forstår ikke, hvor mor er. 144 00:12:42,360 --> 00:12:44,050 Hun tror bare, jeg forlod hende. 145 00:12:47,970 --> 00:12:49,220 Nej. Det er okay. 146 00:12:51,640 --> 00:12:54,440 Hold op med at græde. Det er okay. 147 00:12:56,610 --> 00:12:58,730 Hør her. Hold op med at græde. Okay? 148 00:12:59,440 --> 00:13:02,740 Du skal tale med Riley lige nu. 149 00:13:03,280 --> 00:13:04,240 Okay? 150 00:13:06,320 --> 00:13:07,620 Okay. 151 00:13:08,120 --> 00:13:12,000 Du skal lade det bygge op. Ligesom vand, der koger. 152 00:13:12,620 --> 00:13:18,500 Tænk på alle de dårlige ting, du har oplevet. 153 00:13:19,500 --> 00:13:22,090 Det sidder i brystet, og det vokser. 154 00:13:22,710 --> 00:13:23,760 Okay. 155 00:13:25,760 --> 00:13:28,930 Giv slip på det hele. 156 00:13:35,940 --> 00:13:38,650 - Du er fantastisk. - Det var dig, der gjorde det. 157 00:13:46,990 --> 00:13:48,030 Hej, skat. 158 00:13:48,530 --> 00:13:50,680 Mor har sådan savnet dig. 159 00:13:50,880 --> 00:13:52,240 Hej, mor. 160 00:13:54,120 --> 00:13:56,480 Det er min datter. Er hun ikke smuk? 161 00:13:56,680 --> 00:13:58,320 Riley, sig hej til mors ven. 162 00:13:58,520 --> 00:14:00,000 - Hej. - Hej. 163 00:14:06,170 --> 00:14:09,470 Hvordan har din hånd det? Brandsåret ser bedre ud. 164 00:14:10,010 --> 00:14:11,810 Mor ville ikke gøre dig fortræd. 165 00:14:14,930 --> 00:14:15,810 Babs. 166 00:14:17,560 --> 00:14:19,060 - Hvad er det her? - Husleje. 167 00:14:21,940 --> 00:14:25,150 Det er dyrt at holde sådan et hus. 168 00:14:25,650 --> 00:14:28,820 - Men jeg siger ikke tak... - Nej, det giver dig nok udslet. 169 00:14:29,990 --> 00:14:34,160 Nej. Intet beløb kan rette op på, hvad du har gjort. 170 00:14:36,540 --> 00:14:37,500 Rox? 171 00:14:53,180 --> 00:14:56,080 Kom ind, skat. Du kender Lester Sprink. 172 00:14:56,280 --> 00:14:59,640 Han har hjulpet familien i årevis. Det er Roxy, min yngste. 173 00:15:00,690 --> 00:15:03,440 Sid ned. Vi skal tale om mit testamente. 174 00:15:08,110 --> 00:15:11,700 Monke and Sons 175 00:15:13,200 --> 00:15:15,410 har altid skullet deles i tre. 176 00:15:16,120 --> 00:15:19,900 Og nu hvor Terry er væk, må jeg beslutte, hvor den tredjedel skal hen. 177 00:15:20,100 --> 00:15:21,280 Det er blevet besluttet. 178 00:15:21,470 --> 00:15:24,540 Liat og jeg stifter familie. Vi har brug for ekstra sikkerhed. 179 00:15:27,300 --> 00:15:30,470 - Hvad synes du, Darrell? - Hvad end du siger, far. 180 00:15:32,550 --> 00:15:33,660 Jeg er tilfreds. 181 00:15:33,860 --> 00:15:38,000 Ricky og Terry arbejdede sammen, så Ricky bør få hans andel. 182 00:15:38,200 --> 00:15:41,670 Jeg hørte, hvad der blev sagt. Men verden ændrer sig. 183 00:15:41,870 --> 00:15:45,730 Om ti år er vi måske ude af trit uden en kvinde i spidsen. 184 00:15:49,610 --> 00:15:52,640 Papirarbejdet haster ikke. 185 00:15:52,840 --> 00:15:56,700 Det er godt, for jeg gerne vil se, hvordan min ældste og yngste 186 00:15:57,330 --> 00:15:59,540 arbejder sammen, før jeg underskriver. 187 00:16:00,290 --> 00:16:01,960 Det er til grin. 188 00:16:16,760 --> 00:16:19,060 Pis. 189 00:16:34,070 --> 00:16:35,660 Hej. Jeg kommer med fred. 190 00:16:35,990 --> 00:16:37,410 Jeg er journalist. 191 00:16:38,990 --> 00:16:40,870 I ved, en journalist? 192 00:16:41,290 --> 00:16:44,290 - Han kan være en af Darius' spioner. - Darius er død. 193 00:16:45,130 --> 00:16:46,250 Fulgte han efter dig? 194 00:16:46,460 --> 00:16:49,590 De angriber ikke, efter vi brændte landsbyen ned. 195 00:16:49,880 --> 00:16:51,590 Det ved du ikke. 196 00:16:52,470 --> 00:16:53,760 Få ham væk. 197 00:16:56,340 --> 00:16:57,180 Nej. 198 00:16:58,810 --> 00:17:00,350 Okay? 199 00:17:03,440 --> 00:17:04,230 - Alene? - Ja. 200 00:17:04,430 --> 00:17:05,270 Hvem er du? 201 00:17:06,770 --> 00:17:09,190 Jeg hedder Tunde. Tunde Ojo. 202 00:17:09,400 --> 00:17:11,530 Jeg er journalist. CNN. 203 00:17:11,740 --> 00:17:13,240 - Har du id? - Nej. 204 00:17:13,440 --> 00:17:16,200 - I kan se min hjemmeside... - Er du bevæbnet? 205 00:17:16,990 --> 00:17:18,070 Nej. 206 00:17:21,830 --> 00:17:24,000 Hør her. Jeg kan forklare. 207 00:17:30,170 --> 00:17:31,880 Hvad foregår der? 208 00:17:36,090 --> 00:17:36,930 Hurtigere. 209 00:17:38,470 --> 00:17:40,260 - Okay. - Bliv der. 210 00:19:34,460 --> 00:19:35,960 Det er en pige. 211 00:20:29,310 --> 00:20:31,810 Jeg er kommet for din frisøraftale. 212 00:20:32,140 --> 00:20:32,980 Kom. 213 00:20:37,860 --> 00:20:38,980 Hvor bor du? 214 00:20:40,030 --> 00:20:41,280 Botanica De Jos. 215 00:20:42,820 --> 00:20:44,030 Er dit hus pænt? 216 00:20:44,610 --> 00:20:47,370 Nej. Men huslejen er lav. 217 00:20:47,700 --> 00:20:48,530 Ja. 218 00:20:50,660 --> 00:20:51,830 Bor du alene? 219 00:20:53,790 --> 00:20:56,960 - Jeg deler med seks andre kvinder. - Seks? 220 00:20:58,290 --> 00:21:00,610 I det mindste er det tæt på. 221 00:21:00,810 --> 00:21:02,630 Når sporvognen kører. 222 00:21:02,970 --> 00:21:05,220 - De fleste dage går jeg. - Går du? 223 00:21:07,550 --> 00:21:08,510 Du går. 224 00:21:18,900 --> 00:21:20,860 Skal du klippes i dag? 225 00:21:22,610 --> 00:21:25,320 Nej. Jeg har en bedre idé. 226 00:21:28,320 --> 00:21:30,080 Vi bytter liv. 227 00:22:47,900 --> 00:22:50,450 - Undskyld. Jeg... - Du er smuk. 228 00:23:01,040 --> 00:23:02,540 Det må være ensomt her. 229 00:23:04,000 --> 00:23:05,210 Sandheden er, 230 00:23:06,590 --> 00:23:09,260 at jeg ville opgive pengene for at få min bror tilbage. 231 00:23:11,890 --> 00:23:13,050 Vi har fundet ham. 232 00:23:14,310 --> 00:23:15,810 Batzorig er i fængsel. 233 00:23:17,270 --> 00:23:18,710 Han er ikke kriminel. 234 00:23:18,910 --> 00:23:22,440 Han kunne bare ikke betale bestikkelsen, og de gav ham fem år. 235 00:23:30,240 --> 00:23:31,320 Jeg håbede, 236 00:23:33,280 --> 00:23:34,120 måske, 237 00:23:35,620 --> 00:23:37,540 at du kunne tale med præsidenten. 238 00:23:41,290 --> 00:23:42,750 Jeg har en søster. 239 00:23:45,000 --> 00:23:46,800 Hun må være stolt af dig. 240 00:24:53,910 --> 00:24:55,930 - Jeg fører ordet. - Far sendte os alle. 241 00:24:56,130 --> 00:24:58,100 Sådan fungerer det ikke. Vi havde et system. 242 00:24:58,300 --> 00:25:00,960 Jeg bestemte. Darrell og Terry arbejdede under mig. 243 00:25:01,160 --> 00:25:02,620 Jeg arbejder ikke under nogen. 244 00:25:03,210 --> 00:25:05,880 Du ved godt, far tager pis på dig, ikke? 245 00:25:06,170 --> 00:25:08,420 Hvad det end er, er det slut om en uge. 246 00:25:09,420 --> 00:25:11,920 Jeg er den ældste. Han ved, hvordan det fungerer. 247 00:25:13,220 --> 00:25:15,640 - Primrose er en vigtig leverandør. - Det ved jeg. 248 00:25:15,840 --> 00:25:18,010 Godt. Så ødelægger du det ikke, vel? 249 00:25:18,430 --> 00:25:20,600 Vi skal godkende et salg. Ikke andet. 250 00:25:23,230 --> 00:25:28,810 Lad nu bare Ricky føre ordet. Det er det, han gør. 251 00:25:34,400 --> 00:25:37,280 Huset har tilhørt David Hasselhoff. 252 00:25:38,200 --> 00:25:39,830 - Det er løgn. - Nej. 253 00:25:41,370 --> 00:25:43,660 Han havde en livredder på fuld tid til poolen. 254 00:25:47,120 --> 00:25:49,500 TEENAGEDRENG DRÆBT AF STØD AF PIGER PÅ VILLAVEJ 255 00:25:55,380 --> 00:25:56,550 Værsgo. Hold dig tør. 256 00:25:57,220 --> 00:25:59,430 Primrose, din smukke skiderik. 257 00:25:59,630 --> 00:26:01,560 - Ricky, min søn. - Længe siden. 258 00:26:02,140 --> 00:26:04,850 Hvordan har Liat det? Smukt bryllup. 259 00:26:05,060 --> 00:26:06,810 Ja. Hun har det godt. Hun hilser. 260 00:26:07,770 --> 00:26:09,780 Darrell, hvordan går det i skolen? 261 00:26:09,980 --> 00:26:12,050 - Godt. - På vej mod Oxford? 262 00:26:12,250 --> 00:26:14,680 Nej, Cambridge, hvis jeg kan holde mig på stien. 263 00:26:14,880 --> 00:26:17,310 For pokker da. Bliver du lovlydig? 264 00:26:17,500 --> 00:26:18,490 Ja, forhåbentlig. 265 00:26:19,280 --> 00:26:20,120 Hvad? 266 00:26:21,080 --> 00:26:22,620 Det gør mig ondt med Terry. 267 00:26:22,990 --> 00:26:24,950 Den dreng havde et godt hjerte. 268 00:26:25,290 --> 00:26:27,460 - Tak. - Det sætter jeg pris på. 269 00:26:28,830 --> 00:26:30,900 Hvem er det så? 270 00:26:31,100 --> 00:26:32,750 - Det er vores søster. - Halvsøster. 271 00:26:34,010 --> 00:26:35,010 Rox. 272 00:26:35,760 --> 00:26:39,300 Roxy Monke. Jeg har hørt om dig. 273 00:26:42,010 --> 00:26:43,560 Æblet falder ikke langt fra stammen. 274 00:26:43,760 --> 00:26:45,270 Du må hellere passe på, Ricky. 275 00:26:46,020 --> 00:26:47,890 Uheldigt med din mor. 276 00:26:48,350 --> 00:26:52,020 Jeg håber, de finder de svin, der fik de bøller til det. 277 00:26:52,360 --> 00:26:56,070 Gloria. Giv mine venner, hvad de vil have at drikke. 278 00:26:57,610 --> 00:27:00,570 Det er de sten, jeres far og jeg talte om. 279 00:27:01,120 --> 00:27:04,200 Som du kan se, er de fejlfri. 280 00:27:04,620 --> 00:27:08,160 De her skønheder fanger også øjet. 281 00:27:12,380 --> 00:27:15,920 - Piger. - De elsker at svømme. 282 00:27:25,060 --> 00:27:26,220 Nå, David? 283 00:27:29,230 --> 00:27:30,170 Hvem er du? 284 00:27:30,370 --> 00:27:33,360 Bernie Monkes datter fra forleden. Hvad laver du? 285 00:27:33,690 --> 00:27:37,050 - Hvad tror du? - At du stadig skylder min far penge. 286 00:27:37,250 --> 00:27:39,600 Samtidig omgås du hans leverandører. 287 00:27:39,800 --> 00:27:42,030 Det bliver Bernie ikke glad for at høre. 288 00:27:42,700 --> 00:27:44,950 - Skrid med dig. - Hvad sagde du? 289 00:27:46,450 --> 00:27:47,660 For fanden da. 290 00:27:50,540 --> 00:27:53,210 Sidste gang turde hun ikke bruge det. 291 00:27:53,580 --> 00:27:55,090 Så kom an. 292 00:28:02,470 --> 00:28:03,300 Fuck det. 293 00:28:03,760 --> 00:28:06,060 - Hvad vil du have? - Min fars penge. 294 00:28:07,220 --> 00:28:09,920 - Jeg har dem ikke nu, vel? - I morgen klokken ni. 295 00:28:10,120 --> 00:28:13,480 Du giver Bernie Monke alt, du skylder ham. 296 00:28:14,270 --> 00:28:16,860 Det er noget pis. Du kan ikke... 297 00:28:19,570 --> 00:28:20,690 - Hvad laver du? - Roxy. 298 00:28:21,240 --> 00:28:22,950 I morgen klokken ni. 299 00:28:24,240 --> 00:28:26,410 - Nej. - Det er din sidste advarsel. 300 00:28:26,740 --> 00:28:27,580 Nej. 301 00:28:38,880 --> 00:28:41,420 Kors. David. 302 00:28:41,720 --> 00:28:43,430 Du sked i min pool. 303 00:29:07,320 --> 00:29:08,780 - Hvad fanden? - Hvad er det? 304 00:29:09,370 --> 00:29:12,910 - Klog pige. Vand leder. - Noget kildede min fod. 305 00:29:15,710 --> 00:29:16,750 Der er det igen. 306 00:29:17,590 --> 00:29:19,900 Du behøver ikke røre ved dem for at flytte dem. 307 00:29:20,100 --> 00:29:22,340 Slap af. Det er nok bare en fisk. 308 00:29:22,880 --> 00:29:24,740 Det er nok bare en fisk. 309 00:29:24,940 --> 00:29:26,740 - Det var ikke nogen fisk. - Jo. 310 00:29:26,940 --> 00:29:28,120 Det var en slange. 311 00:29:28,320 --> 00:29:30,960 - Det er ikke en slange. - Det var en slange. 312 00:29:31,160 --> 00:29:34,350 - Fortæl dem, der ikke er slanger i havet. - Du er ny her. 313 00:29:35,230 --> 00:29:37,810 Ja. Det er Jean. De er lige kommet fra Alabama. 314 00:29:40,230 --> 00:29:42,070 Hvor i Alabama? 315 00:29:43,240 --> 00:29:44,200 Guntersville. 316 00:29:46,660 --> 00:29:47,820 Har vi mødtes før? 317 00:29:49,200 --> 00:29:50,830 Det tror jeg ikke. 318 00:29:51,740 --> 00:29:53,290 Du ser bekendt ud. 319 00:29:55,960 --> 00:29:58,630 Eva udfører mirakler. Rigtige mirakler. 320 00:29:59,130 --> 00:30:02,030 - Hun vækkede en fugl til live. - Og hun helbredte mig. 321 00:30:02,230 --> 00:30:05,530 Jeg har haft anfald, siden jeg var barn. Eva lagde hånden på mig... 322 00:30:05,730 --> 00:30:09,640 - Jeg har ikke haft et i over en måned. - Gør du alt det med din elektricitet? 323 00:30:11,180 --> 00:30:12,350 Jeg gør det med Gud. 324 00:30:13,220 --> 00:30:14,600 Eva taler med Gud. 325 00:30:15,680 --> 00:30:17,100 Hun siger, at Gud er en kvinde. 326 00:30:17,350 --> 00:30:19,440 Ja, ikke for noget, 327 00:30:20,270 --> 00:30:22,230 men jeg er ikke religiøs. 328 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 Min far var præst, så... 329 00:30:27,910 --> 00:30:30,950 Jean, Eva er ægte. Vi har alle set det. 330 00:30:31,150 --> 00:30:33,660 Det er okay. Jeg havde det også sådan. 331 00:30:33,870 --> 00:30:36,660 Mine plejeforældre tog mig i kirke hver søndag. 332 00:30:37,210 --> 00:30:38,620 Jeg var aldrig troende. 333 00:30:40,830 --> 00:30:42,000 Men se engang. 334 00:30:45,340 --> 00:30:48,630 Hvis det ikke er bevis på Gud, ved jeg ikke, hvad er. 335 00:31:03,070 --> 00:31:03,900 Eva. 336 00:31:06,150 --> 00:31:07,400 Kan du forklare det? 337 00:31:09,070 --> 00:31:10,410 Det ligner et dørhåndtag. 338 00:31:12,780 --> 00:31:16,540 Eva, hvis du vil blive her, hvorfor bryder du så reglerne? 339 00:31:17,040 --> 00:31:19,320 Fordi reglerne ikke giver mening, 340 00:31:19,510 --> 00:31:21,920 som de fleste historier i jeres dyrebare bibel. 341 00:31:22,920 --> 00:31:24,280 Jomfruer, der føder? 342 00:31:24,480 --> 00:31:26,160 Fyre, der laver vand til vin? 343 00:31:26,360 --> 00:31:28,260 Det skyldes Gud, men kraften gør ikke? 344 00:31:30,260 --> 00:31:34,010 Jeg tror på historierne, fordi de er Guds sandhed, 345 00:31:34,470 --> 00:31:36,470 Eva Jones fra Idaho. 346 00:31:37,680 --> 00:31:40,800 Jeg kender sandheden, når jeg ser den, og du er en løgner. 347 00:31:40,990 --> 00:31:42,230 Ikke sådan her, Veronica. 348 00:31:42,480 --> 00:31:44,940 Den person, du hævder at være, findes ikke. 349 00:31:45,650 --> 00:31:48,690 Dit navn, din adresse, dine forældre. 350 00:31:49,110 --> 00:31:51,490 Alt, du har fortalt os, er løgn. 351 00:31:53,120 --> 00:31:54,490 Jeg er ikke bange for dig. 352 00:31:55,240 --> 00:31:59,500 Jeg finder ud af, hvem du virkelig er, og sender dig tilbage. 353 00:32:15,390 --> 00:32:18,470 Jeg ved, hvilken slags pige du er. 354 00:32:37,530 --> 00:32:41,660 Hun har ret. Jeg er en bedrager. Jeg er en morder. 355 00:32:42,540 --> 00:32:45,320 De smider mig ud og sender mig tilbage. 356 00:32:45,520 --> 00:32:49,130 Ikke hvis du ejer stedet. Ikke hvis du får dem til at tro. 357 00:32:49,550 --> 00:32:51,380 Tro er magt. 358 00:33:12,740 --> 00:33:15,720 Godt. Først skal I lære at slå et ordentligt slag. 359 00:33:15,920 --> 00:33:18,930 Tommelfingeren uden for knytnæven, så den ikke påvirkes. 360 00:33:19,130 --> 00:33:22,080 De to første knoer skal følge din arm. 361 00:33:22,450 --> 00:33:25,920 Det er en lige linje. Den slår du med. Ikke ringe- og lillefinger. 362 00:33:26,830 --> 00:33:28,960 Hold dig nede. 363 00:33:29,170 --> 00:33:33,660 I film sigter de efter hovedet, som er fint, hvis du vil brække hånden. 364 00:33:33,860 --> 00:33:36,350 Sigt efter brystet og drej i hoften. 365 00:33:36,550 --> 00:33:37,590 Kort og hurtigt. 366 00:33:38,300 --> 00:33:40,930 Kort og hurtig. Med kraft. 367 00:33:42,470 --> 00:33:44,060 Giv den gas, kællinger. 368 00:33:53,280 --> 00:33:54,110 Brænd. 369 00:34:07,000 --> 00:34:09,330 Jos. 370 00:34:22,180 --> 00:34:23,640 Hvad fanden? 371 00:34:55,920 --> 00:34:57,220 Hvad laver du? 372 00:35:00,550 --> 00:35:02,010 Jeg har ikke... 373 00:35:02,350 --> 00:35:06,180 Jeg har ikke tænkt videre end til hjertet. 374 00:35:09,190 --> 00:35:11,560 Jeg hørte om, hvad der skete 375 00:35:12,480 --> 00:35:13,440 med den fyr. 376 00:35:15,980 --> 00:35:18,400 Gid jeg havde været der hos dig, 377 00:35:19,610 --> 00:35:21,820 for de mennesker, der hader dig, 378 00:35:22,700 --> 00:35:25,830 de ved det ikke endnu, men de hader mig. 379 00:35:28,370 --> 00:35:32,790 Og de mennesker, der vil gøre dig fortræd, vil gøre mig fortræd. 380 00:35:34,800 --> 00:35:37,420 Og du skal vide, 381 00:35:38,260 --> 00:35:39,630 at jeg er her hos dig, Jos. 382 00:35:43,680 --> 00:35:44,640 Jeg er med i det her. 383 00:35:54,610 --> 00:35:55,690 Jeg er også med i det her. 384 00:37:03,590 --> 00:37:05,970 Har CNN ingen europæiske journalister? 385 00:37:06,930 --> 00:37:08,140 Jeg er korrespondent. 386 00:37:10,970 --> 00:37:12,560 Kvinderne kan godt lide dig. 387 00:37:18,690 --> 00:37:20,900 Jeg vil fortælle din historie. 388 00:37:24,700 --> 00:37:26,240 Enden på seksuelt slaveri. 389 00:37:27,990 --> 00:37:28,830 Sig mig. 390 00:37:32,620 --> 00:37:34,290 Hvor var mænd som dig, 391 00:37:35,170 --> 00:37:38,290 da jeg ikke havde elektriske hænder? 392 00:37:43,010 --> 00:37:43,840 Jeg er færdig. 393 00:37:44,170 --> 00:37:47,200 Nej, vent. Jeg lavede den første video af EOD fra Nigeria. 394 00:37:47,400 --> 00:37:50,560 Jeg tog til Riyadh for at filme oprørene der. 395 00:37:50,760 --> 00:37:54,310 Jeg satte livet på spil for kvinderne. Jeg vil det her. 396 00:37:55,230 --> 00:37:56,270 Jeg skal. 397 00:38:00,110 --> 00:38:01,690 Enden på seksuelt slaveri. 398 00:38:04,440 --> 00:38:05,780 Hør lige det fjols. 399 00:38:08,450 --> 00:38:09,450 Hvor meget? 400 00:38:11,120 --> 00:38:15,270 Penge? Ja, jeg kan betale dig, men det vil give dig en stemme. 401 00:38:15,470 --> 00:38:17,120 Det vil gøre dig berømt. 402 00:38:18,250 --> 00:38:20,090 Hvordan kan det betale sig for mig? 403 00:38:21,750 --> 00:38:22,750 Hvad har du brug for? 404 00:38:24,590 --> 00:38:26,430 Jeg skal se min søster. 405 00:38:28,260 --> 00:38:29,340 Okay. 406 00:38:30,510 --> 00:38:32,350 - Hvor er hun? - Paladset. 407 00:38:33,600 --> 00:38:34,980 Arbejder hun der? 408 00:38:36,230 --> 00:38:37,270 Hun bor der. 409 00:38:41,860 --> 00:38:46,900 Tatiana er lige så forkælet, som hendes mand er fed, men hun er stadig min søster. 410 00:38:48,240 --> 00:38:49,740 Jeg må vide, om hun bekymrer sig. 411 00:39:29,990 --> 00:39:31,910 Vil du give mig en stemme? 412 00:39:33,450 --> 00:39:37,910 Jeg har lært at sige "hjælp mig" på otte forskellige sprog. 413 00:39:41,460 --> 00:39:44,090 I alle de lande, jeg blev sendt til, 414 00:39:45,250 --> 00:39:47,460 maste de mit hoved hårdere ned i sengen. 415 00:39:52,050 --> 00:39:55,810 Dem, der opfordrer til fred, er ofte dem, der forårsager smerten først. 416 00:39:56,810 --> 00:39:58,640 Alle kendte til vores lidelser. 417 00:40:00,140 --> 00:40:02,060 Du skriver ikke for at uddanne, 418 00:40:03,650 --> 00:40:06,940 men for at minde dem om at de allerede er i sikkerhed. 419 00:40:13,870 --> 00:40:15,620 Du får et interview. 420 00:40:18,120 --> 00:40:20,710 Men de får ikke fred. 421 00:40:23,670 --> 00:40:26,670 Fortæl min søster, at der er store forandringer på vej, 422 00:40:28,000 --> 00:40:29,840 og at hun skal vælge side. 423 00:40:44,350 --> 00:40:49,990 Hør her, skat. Mirakler kan være fup, men du er ægte. 424 00:40:50,610 --> 00:40:55,120 Hvordan du helbreder dem, får dem til at føle, det er ægte. 425 00:40:56,240 --> 00:40:58,790 Hvordan du giver dem noget at tro på, 426 00:40:59,870 --> 00:41:01,120 det er ægte. 427 00:41:02,120 --> 00:41:04,330 Der har aldrig været en gud for piger som dig. 428 00:41:06,040 --> 00:41:07,460 Piger som dem. 429 00:41:10,300 --> 00:41:12,720 Men du kan opbygge en ny tro. 430 00:41:13,760 --> 00:41:16,090 Ikke baseret på falske mirakler, 431 00:41:18,100 --> 00:41:19,970 men på ægte magt. 432 00:41:23,480 --> 00:41:26,860 Du er en revolutions stemme. 433 00:41:27,230 --> 00:41:29,520 Din tid er kommet. 434 00:41:42,830 --> 00:41:46,110 - Savannah. - Hvor er du, Savannah? 435 00:41:46,310 --> 00:41:47,940 - Savannah, hvor er du? - Savannah. 436 00:41:48,140 --> 00:41:52,380 - Savannah. - Hvor er du? 437 00:41:53,590 --> 00:41:54,410 Savannah. 438 00:41:54,610 --> 00:41:56,870 - Kom nu, Savannah. - Hvor er du? 439 00:41:57,070 --> 00:41:59,250 - Hvad foregår der? - Er hun derinde? 440 00:41:59,450 --> 00:42:00,910 - Vent. - Hun er væk. 441 00:42:01,110 --> 00:42:03,130 Vi kan ikke finde Savannah. Hun er forsvundet. 442 00:42:03,320 --> 00:42:07,630 Der er en kniv på badeværelset. Der var blod på gulvet. 443 00:42:07,830 --> 00:42:09,590 Blod? En kniv? Vi må finde hende. 444 00:42:09,790 --> 00:42:11,930 Veronica siger, vi skal ind. Det er farligt. 445 00:42:12,130 --> 00:42:14,280 Vi giver ikke op. Vi skal finde hende. 446 00:42:14,570 --> 00:42:16,700 - Vi går ned til vandet. - Okay. 447 00:42:17,490 --> 00:42:19,910 - Kommer. - Indenfor nu. Vi klarer det. 448 00:42:26,290 --> 00:42:27,920 Savannah. 449 00:42:43,680 --> 00:42:46,060 Savannah. 450 00:43:00,740 --> 00:43:02,620 Lad mig være. 451 00:43:03,120 --> 00:43:06,160 - Nej. - Giv slip. 452 00:43:07,330 --> 00:43:10,330 Lad mig være. 453 00:43:10,630 --> 00:43:13,800 Lad mig være. 454 00:43:20,260 --> 00:43:22,260 Lad ikke søster Veronica se hende. 455 00:43:24,220 --> 00:43:26,270 - Læg hende her. - Her? Okay. 456 00:43:26,560 --> 00:43:27,560 Langsomt. 457 00:43:33,110 --> 00:43:34,570 Okay. 458 00:43:36,740 --> 00:43:38,530 Jeg må ikke se min baby. 459 00:43:40,950 --> 00:43:44,960 Min mor fik EOD, og nu kommer Riley i en plejefamilie. 460 00:43:45,160 --> 00:43:47,560 Vi får Riley hertil, okay? 461 00:43:47,760 --> 00:43:50,170 Men vi kan ikke gøre det uden dig. 462 00:43:51,000 --> 00:43:53,440 - Jeg vil have det her ud af mig. - Stop. 463 00:43:53,640 --> 00:43:55,470 Det skal ud af mig. 464 00:43:55,670 --> 00:43:59,130 - Jeg vil have det ud. - Se på mig. Stop. 465 00:43:59,670 --> 00:44:01,510 Vær sød ikke at sige det. 466 00:44:01,760 --> 00:44:06,250 Det må du ikke sige. Jeg lover dig, det bliver bedre. 467 00:44:06,450 --> 00:44:10,590 Jeg lover dig, det bliver bedre. Okay? 468 00:44:10,790 --> 00:44:13,060 Det lover jeg. Jeg er her. 469 00:44:14,730 --> 00:44:15,650 Jeg er her. 470 00:44:28,370 --> 00:44:32,580 Jeg var syv, da jeg fandt ud af, at jeg var en pige. 471 00:44:33,330 --> 00:44:35,040 Indtil da var jeg bare et barn. 472 00:44:35,840 --> 00:44:38,840 Pludselig var jeg en pige, og jeg vidste, hvad det betød. 473 00:44:40,170 --> 00:44:42,050 Det betød, at jeg var på taberholdet. 474 00:44:42,800 --> 00:44:45,300 Verden sørger for at fortælle os, det er taberholdet. 475 00:44:46,640 --> 00:44:49,810 Jeg tog engang så mange piller af den grund. 476 00:44:50,770 --> 00:44:55,270 Der florerede nøgenbilleder af mig på skolen. 477 00:44:56,730 --> 00:44:59,110 Jeg tænkte bare: "Jeg gider ikke mere." 478 00:44:59,980 --> 00:45:00,860 Hvad skete der? 479 00:45:01,570 --> 00:45:04,320 En nabo fandt mig på verandaen, ringede 112. 480 00:45:06,200 --> 00:45:09,700 Da jeg var ni, fortalte jeg min mor, hvad min onkel gjorde mod mig. 481 00:45:11,080 --> 00:45:13,790 Hun blev så vred, hun slog mig i ansigtet. 482 00:45:15,420 --> 00:45:18,320 Hun sagde, han havde en dårlig opvækst, 483 00:45:18,520 --> 00:45:20,670 og at jeg ikke skulle sige ting om ham. 484 00:45:22,970 --> 00:45:25,890 Så jeg fortalte aldrig nogen noget igen. 485 00:45:29,430 --> 00:45:31,430 De har brug for noget at tro på. 486 00:45:41,440 --> 00:45:42,940 Få dem til at tro på dig. 487 00:45:56,170 --> 00:45:58,380 Vis dem, hvordan Gud bevæger sig gennem dig. 488 00:46:05,590 --> 00:46:06,800 Hvor skal du hen? 489 00:46:08,050 --> 00:46:09,050 Følg mig. 490 00:46:15,310 --> 00:46:16,140 Her. 491 00:46:22,110 --> 00:46:25,780 Du behøver ikke røre ved dem for at flytte dem. 492 00:46:35,120 --> 00:46:38,250 Der har aldrig været en gud for pige som os. 493 00:46:44,880 --> 00:46:46,550 De siger, vi intet er værd. 494 00:46:48,050 --> 00:46:50,850 Og vi beder, vi kryber sammen, vi smiler. 495 00:46:51,550 --> 00:46:55,020 Vi tier stille, fordi vi tror, det vil beskytte os. 496 00:46:55,640 --> 00:46:59,400 Og uanset hvad vi gør, har vi mangler. 497 00:46:59,650 --> 00:47:02,610 Der er altid en standard, vi ikke lever op til, 498 00:47:03,230 --> 00:47:05,070 og de begraver os i skam. 499 00:47:05,360 --> 00:47:08,580 Og al denne tid har vores ord ingen vægt haft. 500 00:47:08,780 --> 00:47:10,620 De hørte os ikke, da vi talte. 501 00:47:11,700 --> 00:47:14,660 Nu vil verden lytte. 502 00:47:16,830 --> 00:47:19,580 Vores tid er kommet. 503 00:47:28,170 --> 00:47:30,430 - Mine ben gav efter. - Det var Gud. 504 00:49:51,690 --> 00:49:53,700 NÆSTE GANG 505 00:49:54,780 --> 00:49:56,110 Vi får kun én chance. 506 00:49:56,450 --> 00:49:59,740 Oprørernes leder hedder Zoia. Zoia har født en datter. 507 00:50:00,450 --> 00:50:02,330 Hvem fanden lagde den op? 508 00:50:02,830 --> 00:50:06,120 Der kommer flere til. De vil kende pigen i videoen. 509 00:50:06,620 --> 00:50:08,130 SÅ KOM OG FIND MIG KÆLLING. 510 00:50:08,330 --> 00:50:09,110 Okay, kælling. 511 00:50:09,310 --> 00:50:11,660 Familie betyder at tilsidesætte ting for hinanden. 512 00:50:11,850 --> 00:50:15,300 - Jeg gider ikke være i denne familie. - Du aner ikke, hvad du har gjort. 513 00:50:15,800 --> 00:50:16,680 Jeg slår dig ihjel! 514 00:50:17,840 --> 00:50:18,790 Tekster af: Anders Søgaard 515 00:50:18,990 --> 00:50:19,930 Kreativ supervisor: Lotte UdsenUdsente Udsen