1
00:00:05,960 --> 00:00:07,900
Dette afsnit
indeholder scener med selvskade.
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,920
Vis agtpågivenhed.
3
00:00:10,130 --> 00:00:12,170
TIDLIGERE...
4
00:00:12,430 --> 00:00:14,390
Verden har brug for en revolution,
5
00:00:15,260 --> 00:00:17,160
og du skal være dens stemme.
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,290
Jeg har en dårlig fornemmelse.
Hun skaber problemer.
7
00:00:20,490 --> 00:00:23,100
Så er det nu, skat. Det er din familie.
8
00:00:23,480 --> 00:00:26,860
Du må ikke bruge din elektricitet
under mit tag.
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,320
Du bestemmer ikke længere, hvad vi må.
10
00:00:31,780 --> 00:00:35,660
Jeg er interkøn. Jeg tror,
det er derfor, jeg kan gøre det her.
11
00:00:36,120 --> 00:00:40,310
Min mor har sat livet på spil
for at beskytte folk, der har nøster.
12
00:00:40,510 --> 00:00:42,500
- Og du har gemt din.
- Jeg gider det ikke.
13
00:00:45,290 --> 00:00:47,080
- Hvad er det?
- Det er halvdelen.
14
00:00:48,880 --> 00:00:50,710
- Giv ham stød.
- Jeg vil ikke.
15
00:00:51,090 --> 00:00:52,920
Alle kvinderne blev sendt væk.
16
00:00:53,130 --> 00:00:54,590
Jeg fik lov at beholde dig.
17
00:00:56,050 --> 00:00:57,340
Bliv der.
18
00:00:57,720 --> 00:00:58,550
Giv mig det.
19
00:01:01,970 --> 00:01:04,060
Sæt jer ned for fanden!
20
00:01:18,280 --> 00:01:21,290
- HVAD KOSTER DET?
- 20 PUND PER SESSION. KUN KONTANTER.
21
00:01:29,840 --> 00:01:31,960
Vi I lære at bruge det?
22
00:01:32,380 --> 00:01:34,010
- Er du Roxy?
- Ja.
23
00:01:34,630 --> 00:01:35,510
Det koster 20 pund.
24
00:01:39,140 --> 00:01:40,390
Dine videoer er syge.
25
00:01:43,770 --> 00:01:46,000
Da du satte strøm til hans styr...
26
00:01:46,200 --> 00:01:47,560
En af jer har ikke betalt.
27
00:01:49,860 --> 00:01:50,820
Hvem er det?
28
00:01:52,820 --> 00:01:54,650
Hvad laver du, Kiera?
29
00:01:59,110 --> 00:02:00,280
Det er skidedyrt.
30
00:02:00,490 --> 00:02:03,450
Okay. Hvad vil I vide?
31
00:02:06,250 --> 00:02:08,250
Okay.
32
00:02:25,020 --> 00:02:26,900
Dig. Kom her.
33
00:02:27,100 --> 00:02:28,600
Kom her.
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,310
Prøv på skraldespanden.
35
00:02:44,200 --> 00:02:46,450
Nej. Hvad laver du? Bare giv den stød.
36
00:02:46,660 --> 00:02:49,670
At jeg har det, betyder ikke,
at jeg kan bruge det.
37
00:02:51,250 --> 00:02:53,440
Det er som at give et slag.
38
00:02:53,640 --> 00:02:56,340
Det kommer fra det samme sted. Fra maven.
39
00:02:57,130 --> 00:02:58,550
Hvem har været i slåskamp?
40
00:02:59,880 --> 00:03:01,220
En rigtig slåskamp.
41
00:03:02,850 --> 00:03:04,830
Jeg har været i en rigtig slåskamp.
42
00:03:05,030 --> 00:03:09,390
Man skal sigte med øjnene,
men ramme med hjertet.
43
00:03:19,700 --> 00:03:21,320
Okay. Dig. Kom her.
44
00:03:25,740 --> 00:03:27,830
Lad os prøve igen, men mindre denne gang.
45
00:03:28,500 --> 00:03:29,370
Koncentrer dig.
46
00:03:33,960 --> 00:03:35,340
Koncentrer dig dybt.
47
00:03:36,380 --> 00:03:37,380
Hvem hader du?
48
00:03:50,600 --> 00:03:52,020
Jeg har kraften.
49
00:03:59,610 --> 00:04:02,600
Den afdøde er blevet identificeret
som Paul Jordan, 26,
50
00:04:02,800 --> 00:04:04,620
en hundelufter fra Puget Ridge.
51
00:04:04,820 --> 00:04:07,600
Jordan postede foruroligende beskeder
på sociale medier,
52
00:04:07,800 --> 00:04:12,040
og mistænkes for at sende hadebreve til
Seattles borgmester Margot Cleary-Lopez.
53
00:04:14,830 --> 00:04:16,530
I dagene før hans død
54
00:04:16,730 --> 00:04:19,280
menes Jordan også at have fulgt
55
00:04:19,480 --> 00:04:23,280
den mystiske sociale medie-influencer,
kendt som Urbandox.
56
00:04:23,480 --> 00:04:26,200
Mens Urbandox'
virkelige identitet er ukendt,
57
00:04:26,400 --> 00:04:29,170
har hans holdninger til EOD
ført til hadforbrydelser
58
00:04:29,360 --> 00:04:31,580
mod piger og kvinder over hele landet.
59
00:04:31,780 --> 00:04:35,900
Svage sind overalt på udkig efter
nogen at bebrejde.
60
00:04:36,520 --> 00:04:38,650
Jeg taler om ægte magt.
61
00:04:39,400 --> 00:04:42,530
De piger kan ikke slås.
De er ikke skudsikre.
62
00:04:43,150 --> 00:04:47,030
Du kalder dig selv Eva.
Du må hellere beskytte din Edens have.
63
00:04:54,040 --> 00:04:56,800
{\an8}Der er blevet foretaget anholdelser
i flere stater,
64
00:04:57,000 --> 00:04:59,650
{\an8}hvor Urbandox har samlet millioner af...
65
00:04:59,850 --> 00:05:01,630
Vi har brug for den slags magt.
66
00:05:13,930 --> 00:05:14,710
Kors i røven.
67
00:05:14,910 --> 00:05:18,210
- Du har et helt følge med dig.
- Jeg kan ikke gå nogen vegne uden dem.
68
00:05:18,410 --> 00:05:20,720
Jeg måtte knap nok
komme i skole for min far.
69
00:05:20,920 --> 00:05:24,280
Jeg så nyhederne.
Satte ham tossen ild til sig selv?
70
00:05:24,490 --> 00:05:26,430
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
71
00:05:26,630 --> 00:05:28,910
Gid folk holdt op med at stirre.
72
00:05:29,160 --> 00:05:30,980
Det var vanvittigt.
73
00:05:31,180 --> 00:05:35,480
Men du er nærmest berømt.
Din mor bliver helt sikkert præsident.
74
00:05:35,680 --> 00:05:36,750
Har du set Ryan?
75
00:05:37,460 --> 00:05:41,130
Nej. Han var her heller ikke i går.
Har I skændtes?
76
00:05:52,850 --> 00:05:54,180
Brænd, skatter, brænd.
77
00:05:55,810 --> 00:05:57,630
Ytringsfrihed. Rør mig ikke.
78
00:05:57,830 --> 00:06:00,510
- Min far sagsøger jer. Slip mig.
- Vi ringer til ham.
79
00:06:00,710 --> 00:06:02,260
Skrid med jer.
80
00:06:02,460 --> 00:06:04,740
- Er du uskadt?
- Ja, jeg har det fint.
81
00:06:29,090 --> 00:06:32,510
Hr. Blease, Tunde Ojo.
82
00:06:37,100 --> 00:06:38,020
Sid ned.
83
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Velkommen til Carpathia, Tunde Ojo.
84
00:06:44,690 --> 00:06:47,490
Dine optagelser fra Riyadh
tiltrækker opmærksomhed.
85
00:06:48,450 --> 00:06:49,280
Ja.
86
00:06:50,740 --> 00:06:53,080
God timing. Jeg var heldig.
87
00:06:53,330 --> 00:06:56,790
Du skal besøge et sted,
hvor kvinder æder mænd til morgenmad.
88
00:07:00,790 --> 00:07:02,330
Du har et godt øje, Tunde.
89
00:07:03,040 --> 00:07:04,840
Måske endda et talent.
90
00:07:06,880 --> 00:07:10,450
Og en vis tiltrækningskraft
hos det modsatte køn?
91
00:07:10,650 --> 00:07:11,470
Hvis du siger det.
92
00:07:13,890 --> 00:07:16,680
En gruppe kvinder
brød ud af en kælder nordpå.
93
00:07:16,890 --> 00:07:18,670
De blev holdt fanget længe.
94
00:07:18,870 --> 00:07:21,900
- De ser bange ud.
- Forkert. De er vrede.
95
00:07:22,190 --> 00:07:25,190
Hende her lader til at være lederen.
96
00:07:27,530 --> 00:07:28,940
Hun kaldes "Zoia."
97
00:07:29,820 --> 00:07:32,770
Du skal finde ud af deres næste træk
98
00:07:32,960 --> 00:07:34,230
og møde hende Zoia.
99
00:07:34,420 --> 00:07:37,740
- Kan du ikke selv?
- Jeg skal interviewe Viktor Moskalev.
100
00:07:39,450 --> 00:07:40,980
Det går hurtigt, Tunde.
101
00:07:41,180 --> 00:07:43,690
Det, kvinderne har,
er som fossilt brændstof.
102
00:07:43,890 --> 00:07:45,960
Nogen vil tjene penge på det.
103
00:07:46,420 --> 00:07:48,300
- Der vil udbryde krig.
- Krig?
104
00:07:49,340 --> 00:07:53,010
Nej. EOD vil ændre tingene.
105
00:07:54,140 --> 00:07:56,290
Kvinder befrier sig selv, tager ansvar.
106
00:07:56,490 --> 00:07:58,540
De viser os en bedre måde at lede.
107
00:07:58,740 --> 00:08:00,600
Som at stege soldater i kampvogne?
108
00:08:03,270 --> 00:08:06,730
Hvad siger du?
Vil du afslutte det, du startede?
109
00:08:13,450 --> 00:08:16,120
Carpathia er verdens centrum
for menneskehandel.
110
00:08:17,660 --> 00:08:21,620
Der er mange byer med mellemstationer
i kældre og forladte bygninger.
111
00:08:22,500 --> 00:08:24,920
Byer, hvor alle vidste, hvad der foregik,
112
00:08:25,330 --> 00:08:29,590
men vendte det blinde øje til
eller lod sig bestikke til stilhed.
113
00:08:30,260 --> 00:08:34,340
Nu bryder kvinderne ud
og brænder byerne ned.
114
00:09:04,330 --> 00:09:05,210
Flygtninge.
115
00:09:06,000 --> 00:09:08,290
Mænd, der undslap de morderiske hekse.
116
00:09:24,770 --> 00:09:25,640
Prøv.
117
00:09:49,130 --> 00:09:52,090
Vær forsigtig på vejen.
Kvinder trækker mænd ud af biler.
118
00:09:53,130 --> 00:09:54,720
De tager ikke fanger.
119
00:09:57,430 --> 00:09:58,970
Hvad vil du nordpå?
120
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
Jeg er journalist.
121
00:10:04,730 --> 00:10:06,850
Jeg leder efter en Zoia.
122
00:10:11,110 --> 00:10:13,650
Hun kalder sig selv "General Zoia."
123
00:10:14,740 --> 00:10:15,780
Befriet luder.
124
00:10:16,450 --> 00:10:19,780
Nu har hun lukket benene,
og kalder sig en revolutionær.
125
00:10:24,370 --> 00:10:25,330
Hvad sagde han?
126
00:10:26,120 --> 00:10:27,370
"Giv hende en kugle."
127
00:10:55,650 --> 00:10:59,450
Moskva er klar til
at indføre mærkning af alle kvinder.
128
00:11:00,110 --> 00:11:01,970
Hele landet? Det må koste...
129
00:11:02,170 --> 00:11:05,480
Millioner. Det er billigere
end at bygge fængsler,
130
00:11:05,680 --> 00:11:07,250
der kan huse dem alle.
131
00:11:08,410 --> 00:11:11,080
En alarm går af,
når elektriciteten bruges.
132
00:11:11,420 --> 00:11:13,840
Med den fordel, at vi kan spore brugeren.
133
00:11:14,420 --> 00:11:15,500
Min kære.
134
00:11:16,840 --> 00:11:18,380
Jeg har købt dig et smykke.
135
00:11:31,060 --> 00:11:31,900
Fod.
136
00:11:58,550 --> 00:12:00,800
Spis på dit værelse.
137
00:12:11,690 --> 00:12:13,730
Åbn nu, for fanden.
138
00:12:22,530 --> 00:12:23,660
Hvad laver du?
139
00:12:24,320 --> 00:12:27,330
Kors. Jeg troede, du var en af søstrene.
140
00:12:28,740 --> 00:12:32,410
- Bryder du ind?
- Søster Veronica tog min telefon.
141
00:12:33,710 --> 00:12:36,000
Jeg har ikke talt med Riley i to dage.
142
00:12:36,590 --> 00:12:38,340
Jeg kan kun se hende sådan.
143
00:12:38,840 --> 00:12:42,160
Hun er tre år gammel.
Hun forstår ikke, hvor mor er.
144
00:12:42,360 --> 00:12:44,050
Hun tror bare, jeg forlod hende.
145
00:12:47,970 --> 00:12:49,220
Nej. Det er okay.
146
00:12:51,640 --> 00:12:54,440
Hold op med at græde. Det er okay.
147
00:12:56,610 --> 00:12:58,730
Hør her. Hold op med at græde. Okay?
148
00:12:59,440 --> 00:13:02,740
Du skal tale med Riley lige nu.
149
00:13:03,280 --> 00:13:04,240
Okay?
150
00:13:06,320 --> 00:13:07,620
Okay.
151
00:13:08,120 --> 00:13:12,000
Du skal lade det bygge op.
Ligesom vand, der koger.
152
00:13:12,620 --> 00:13:18,500
Tænk på alle de dårlige ting,
du har oplevet.
153
00:13:19,500 --> 00:13:22,090
Det sidder i brystet, og det vokser.
154
00:13:22,710 --> 00:13:23,760
Okay.
155
00:13:25,760 --> 00:13:28,930
Giv slip på det hele.
156
00:13:35,940 --> 00:13:38,650
- Du er fantastisk.
- Det var dig, der gjorde det.
157
00:13:46,990 --> 00:13:48,030
Hej, skat.
158
00:13:48,530 --> 00:13:50,680
Mor har sådan savnet dig.
159
00:13:50,880 --> 00:13:52,240
Hej, mor.
160
00:13:54,120 --> 00:13:56,480
Det er min datter. Er hun ikke smuk?
161
00:13:56,680 --> 00:13:58,320
Riley, sig hej til mors ven.
162
00:13:58,520 --> 00:14:00,000
- Hej.
- Hej.
163
00:14:06,170 --> 00:14:09,470
Hvordan har din hånd det?
Brandsåret ser bedre ud.
164
00:14:10,010 --> 00:14:11,810
Mor ville ikke gøre dig fortræd.
165
00:14:14,930 --> 00:14:15,810
Babs.
166
00:14:17,560 --> 00:14:19,060
- Hvad er det her?
- Husleje.
167
00:14:21,940 --> 00:14:25,150
Det er dyrt at holde sådan et hus.
168
00:14:25,650 --> 00:14:28,820
- Men jeg siger ikke tak...
- Nej, det giver dig nok udslet.
169
00:14:29,990 --> 00:14:34,160
Nej. Intet beløb kan rette op på,
hvad du har gjort.
170
00:14:36,540 --> 00:14:37,500
Rox?
171
00:14:53,180 --> 00:14:56,080
Kom ind, skat. Du kender Lester Sprink.
172
00:14:56,280 --> 00:14:59,640
Han har hjulpet familien i årevis.
Det er Roxy, min yngste.
173
00:15:00,690 --> 00:15:03,440
Sid ned. Vi skal tale om mit testamente.
174
00:15:08,110 --> 00:15:11,700
Monke and Sons
175
00:15:13,200 --> 00:15:15,410
har altid skullet deles i tre.
176
00:15:16,120 --> 00:15:19,900
Og nu hvor Terry er væk, må jeg beslutte,
hvor den tredjedel skal hen.
177
00:15:20,100 --> 00:15:21,280
Det er blevet besluttet.
178
00:15:21,470 --> 00:15:24,540
Liat og jeg stifter familie.
Vi har brug for ekstra sikkerhed.
179
00:15:27,300 --> 00:15:30,470
- Hvad synes du, Darrell?
- Hvad end du siger, far.
180
00:15:32,550 --> 00:15:33,660
Jeg er tilfreds.
181
00:15:33,860 --> 00:15:38,000
Ricky og Terry arbejdede sammen,
så Ricky bør få hans andel.
182
00:15:38,200 --> 00:15:41,670
Jeg hørte, hvad der blev sagt.
Men verden ændrer sig.
183
00:15:41,870 --> 00:15:45,730
Om ti år er vi måske ude af trit
uden en kvinde i spidsen.
184
00:15:49,610 --> 00:15:52,640
Papirarbejdet haster ikke.
185
00:15:52,840 --> 00:15:56,700
Det er godt, for jeg gerne vil se,
hvordan min ældste og yngste
186
00:15:57,330 --> 00:15:59,540
arbejder sammen, før jeg underskriver.
187
00:16:00,290 --> 00:16:01,960
Det er til grin.
188
00:16:16,760 --> 00:16:19,060
Pis.
189
00:16:34,070 --> 00:16:35,660
Hej. Jeg kommer med fred.
190
00:16:35,990 --> 00:16:37,410
Jeg er journalist.
191
00:16:38,990 --> 00:16:40,870
I ved, en journalist?
192
00:16:41,290 --> 00:16:44,290
- Han kan være en af Darius' spioner.
- Darius er død.
193
00:16:45,130 --> 00:16:46,250
Fulgte han efter dig?
194
00:16:46,460 --> 00:16:49,590
De angriber ikke,
efter vi brændte landsbyen ned.
195
00:16:49,880 --> 00:16:51,590
Det ved du ikke.
196
00:16:52,470 --> 00:16:53,760
Få ham væk.
197
00:16:56,340 --> 00:16:57,180
Nej.
198
00:16:58,810 --> 00:17:00,350
Okay?
199
00:17:03,440 --> 00:17:04,230
- Alene?
- Ja.
200
00:17:04,430 --> 00:17:05,270
Hvem er du?
201
00:17:06,770 --> 00:17:09,190
Jeg hedder Tunde. Tunde Ojo.
202
00:17:09,400 --> 00:17:11,530
Jeg er journalist. CNN.
203
00:17:11,740 --> 00:17:13,240
- Har du id?
- Nej.
204
00:17:13,440 --> 00:17:16,200
- I kan se min hjemmeside...
- Er du bevæbnet?
205
00:17:16,990 --> 00:17:18,070
Nej.
206
00:17:21,830 --> 00:17:24,000
Hør her. Jeg kan forklare.
207
00:17:30,170 --> 00:17:31,880
Hvad foregår der?
208
00:17:36,090 --> 00:17:36,930
Hurtigere.
209
00:17:38,470 --> 00:17:40,260
- Okay.
- Bliv der.
210
00:19:34,460 --> 00:19:35,960
Det er en pige.
211
00:20:29,310 --> 00:20:31,810
Jeg er kommet for din frisøraftale.
212
00:20:32,140 --> 00:20:32,980
Kom.
213
00:20:37,860 --> 00:20:38,980
Hvor bor du?
214
00:20:40,030 --> 00:20:41,280
Botanica De Jos.
215
00:20:42,820 --> 00:20:44,030
Er dit hus pænt?
216
00:20:44,610 --> 00:20:47,370
Nej. Men huslejen er lav.
217
00:20:47,700 --> 00:20:48,530
Ja.
218
00:20:50,660 --> 00:20:51,830
Bor du alene?
219
00:20:53,790 --> 00:20:56,960
- Jeg deler med seks andre kvinder.
- Seks?
220
00:20:58,290 --> 00:21:00,610
I det mindste er det tæt på.
221
00:21:00,810 --> 00:21:02,630
Når sporvognen kører.
222
00:21:02,970 --> 00:21:05,220
- De fleste dage går jeg.
- Går du?
223
00:21:07,550 --> 00:21:08,510
Du går.
224
00:21:18,900 --> 00:21:20,860
Skal du klippes i dag?
225
00:21:22,610 --> 00:21:25,320
Nej. Jeg har en bedre idé.
226
00:21:28,320 --> 00:21:30,080
Vi bytter liv.
227
00:22:47,900 --> 00:22:50,450
- Undskyld. Jeg...
- Du er smuk.
228
00:23:01,040 --> 00:23:02,540
Det må være ensomt her.
229
00:23:04,000 --> 00:23:05,210
Sandheden er,
230
00:23:06,590 --> 00:23:09,260
at jeg ville opgive pengene
for at få min bror tilbage.
231
00:23:11,890 --> 00:23:13,050
Vi har fundet ham.
232
00:23:14,310 --> 00:23:15,810
Batzorig er i fængsel.
233
00:23:17,270 --> 00:23:18,710
Han er ikke kriminel.
234
00:23:18,910 --> 00:23:22,440
Han kunne bare ikke betale bestikkelsen,
og de gav ham fem år.
235
00:23:30,240 --> 00:23:31,320
Jeg håbede,
236
00:23:33,280 --> 00:23:34,120
måske,
237
00:23:35,620 --> 00:23:37,540
at du kunne tale med præsidenten.
238
00:23:41,290 --> 00:23:42,750
Jeg har en søster.
239
00:23:45,000 --> 00:23:46,800
Hun må være stolt af dig.
240
00:24:53,910 --> 00:24:55,930
- Jeg fører ordet.
- Far sendte os alle.
241
00:24:56,130 --> 00:24:58,100
Sådan fungerer det ikke.
Vi havde et system.
242
00:24:58,300 --> 00:25:00,960
Jeg bestemte.
Darrell og Terry arbejdede under mig.
243
00:25:01,160 --> 00:25:02,620
Jeg arbejder ikke under nogen.
244
00:25:03,210 --> 00:25:05,880
Du ved godt, far tager pis på dig, ikke?
245
00:25:06,170 --> 00:25:08,420
Hvad det end er, er det slut om en uge.
246
00:25:09,420 --> 00:25:11,920
Jeg er den ældste.
Han ved, hvordan det fungerer.
247
00:25:13,220 --> 00:25:15,640
- Primrose er en vigtig leverandør.
- Det ved jeg.
248
00:25:15,840 --> 00:25:18,010
Godt. Så ødelægger du det ikke, vel?
249
00:25:18,430 --> 00:25:20,600
Vi skal godkende et salg. Ikke andet.
250
00:25:23,230 --> 00:25:28,810
Lad nu bare Ricky føre ordet.
Det er det, han gør.
251
00:25:34,400 --> 00:25:37,280
Huset har tilhørt David Hasselhoff.
252
00:25:38,200 --> 00:25:39,830
- Det er løgn.
- Nej.
253
00:25:41,370 --> 00:25:43,660
Han havde en livredder
på fuld tid til poolen.
254
00:25:47,120 --> 00:25:49,500
TEENAGEDRENG DRÆBT AF STØD
AF PIGER PÅ VILLAVEJ
255
00:25:55,380 --> 00:25:56,550
Værsgo. Hold dig tør.
256
00:25:57,220 --> 00:25:59,430
Primrose, din smukke skiderik.
257
00:25:59,630 --> 00:26:01,560
- Ricky, min søn.
- Længe siden.
258
00:26:02,140 --> 00:26:04,850
Hvordan har Liat det? Smukt bryllup.
259
00:26:05,060 --> 00:26:06,810
Ja. Hun har det godt. Hun hilser.
260
00:26:07,770 --> 00:26:09,780
Darrell, hvordan går det i skolen?
261
00:26:09,980 --> 00:26:12,050
- Godt.
- På vej mod Oxford?
262
00:26:12,250 --> 00:26:14,680
Nej, Cambridge,
hvis jeg kan holde mig på stien.
263
00:26:14,880 --> 00:26:17,310
For pokker da. Bliver du lovlydig?
264
00:26:17,500 --> 00:26:18,490
Ja, forhåbentlig.
265
00:26:19,280 --> 00:26:20,120
Hvad?
266
00:26:21,080 --> 00:26:22,620
Det gør mig ondt med Terry.
267
00:26:22,990 --> 00:26:24,950
Den dreng havde et godt hjerte.
268
00:26:25,290 --> 00:26:27,460
- Tak.
- Det sætter jeg pris på.
269
00:26:28,830 --> 00:26:30,900
Hvem er det så?
270
00:26:31,100 --> 00:26:32,750
- Det er vores søster.
- Halvsøster.
271
00:26:34,010 --> 00:26:35,010
Rox.
272
00:26:35,760 --> 00:26:39,300
Roxy Monke. Jeg har hørt om dig.
273
00:26:42,010 --> 00:26:43,560
Æblet falder ikke langt fra stammen.
274
00:26:43,760 --> 00:26:45,270
Du må hellere passe på, Ricky.
275
00:26:46,020 --> 00:26:47,890
Uheldigt med din mor.
276
00:26:48,350 --> 00:26:52,020
Jeg håber, de finder de svin,
der fik de bøller til det.
277
00:26:52,360 --> 00:26:56,070
Gloria. Giv mine venner,
hvad de vil have at drikke.
278
00:26:57,610 --> 00:27:00,570
Det er de sten, jeres far og jeg talte om.
279
00:27:01,120 --> 00:27:04,200
Som du kan se, er de fejlfri.
280
00:27:04,620 --> 00:27:08,160
De her skønheder fanger også øjet.
281
00:27:12,380 --> 00:27:15,920
- Piger.
- De elsker at svømme.
282
00:27:25,060 --> 00:27:26,220
Nå, David?
283
00:27:29,230 --> 00:27:30,170
Hvem er du?
284
00:27:30,370 --> 00:27:33,360
Bernie Monkes datter fra forleden.
Hvad laver du?
285
00:27:33,690 --> 00:27:37,050
- Hvad tror du?
- At du stadig skylder min far penge.
286
00:27:37,250 --> 00:27:39,600
Samtidig omgås du hans leverandører.
287
00:27:39,800 --> 00:27:42,030
Det bliver Bernie ikke glad for at høre.
288
00:27:42,700 --> 00:27:44,950
- Skrid med dig.
- Hvad sagde du?
289
00:27:46,450 --> 00:27:47,660
For fanden da.
290
00:27:50,540 --> 00:27:53,210
Sidste gang turde hun ikke bruge det.
291
00:27:53,580 --> 00:27:55,090
Så kom an.
292
00:28:02,470 --> 00:28:03,300
Fuck det.
293
00:28:03,760 --> 00:28:06,060
- Hvad vil du have?
- Min fars penge.
294
00:28:07,220 --> 00:28:09,920
- Jeg har dem ikke nu, vel?
- I morgen klokken ni.
295
00:28:10,120 --> 00:28:13,480
Du giver Bernie Monke alt, du skylder ham.
296
00:28:14,270 --> 00:28:16,860
Det er noget pis. Du kan ikke...
297
00:28:19,570 --> 00:28:20,690
- Hvad laver du?
- Roxy.
298
00:28:21,240 --> 00:28:22,950
I morgen klokken ni.
299
00:28:24,240 --> 00:28:26,410
- Nej.
- Det er din sidste advarsel.
300
00:28:26,740 --> 00:28:27,580
Nej.
301
00:28:38,880 --> 00:28:41,420
Kors. David.
302
00:28:41,720 --> 00:28:43,430
Du sked i min pool.
303
00:29:07,320 --> 00:29:08,780
- Hvad fanden?
- Hvad er det?
304
00:29:09,370 --> 00:29:12,910
- Klog pige. Vand leder.
- Noget kildede min fod.
305
00:29:15,710 --> 00:29:16,750
Der er det igen.
306
00:29:17,590 --> 00:29:19,900
Du behøver ikke røre ved dem
for at flytte dem.
307
00:29:20,100 --> 00:29:22,340
Slap af. Det er nok bare en fisk.
308
00:29:22,880 --> 00:29:24,740
Det er nok bare en fisk.
309
00:29:24,940 --> 00:29:26,740
- Det var ikke nogen fisk.
- Jo.
310
00:29:26,940 --> 00:29:28,120
Det var en slange.
311
00:29:28,320 --> 00:29:30,960
- Det er ikke en slange.
- Det var en slange.
312
00:29:31,160 --> 00:29:34,350
- Fortæl dem, der ikke er slanger i havet.
- Du er ny her.
313
00:29:35,230 --> 00:29:37,810
Ja. Det er Jean.
De er lige kommet fra Alabama.
314
00:29:40,230 --> 00:29:42,070
Hvor i Alabama?
315
00:29:43,240 --> 00:29:44,200
Guntersville.
316
00:29:46,660 --> 00:29:47,820
Har vi mødtes før?
317
00:29:49,200 --> 00:29:50,830
Det tror jeg ikke.
318
00:29:51,740 --> 00:29:53,290
Du ser bekendt ud.
319
00:29:55,960 --> 00:29:58,630
Eva udfører mirakler. Rigtige mirakler.
320
00:29:59,130 --> 00:30:02,030
- Hun vækkede en fugl til live.
- Og hun helbredte mig.
321
00:30:02,230 --> 00:30:05,530
Jeg har haft anfald, siden jeg var barn.
Eva lagde hånden på mig...
322
00:30:05,730 --> 00:30:09,640
- Jeg har ikke haft et i over en måned.
- Gør du alt det med din elektricitet?
323
00:30:11,180 --> 00:30:12,350
Jeg gør det med Gud.
324
00:30:13,220 --> 00:30:14,600
Eva taler med Gud.
325
00:30:15,680 --> 00:30:17,100
Hun siger, at Gud er en kvinde.
326
00:30:17,350 --> 00:30:19,440
Ja, ikke for noget,
327
00:30:20,270 --> 00:30:22,230
men jeg er ikke religiøs.
328
00:30:24,030 --> 00:30:26,200
Min far var præst, så...
329
00:30:27,910 --> 00:30:30,950
Jean, Eva er ægte. Vi har alle set det.
330
00:30:31,150 --> 00:30:33,660
Det er okay. Jeg havde det også sådan.
331
00:30:33,870 --> 00:30:36,660
Mine plejeforældre
tog mig i kirke hver søndag.
332
00:30:37,210 --> 00:30:38,620
Jeg var aldrig troende.
333
00:30:40,830 --> 00:30:42,000
Men se engang.
334
00:30:45,340 --> 00:30:48,630
Hvis det ikke er bevis på Gud,
ved jeg ikke, hvad er.
335
00:31:03,070 --> 00:31:03,900
Eva.
336
00:31:06,150 --> 00:31:07,400
Kan du forklare det?
337
00:31:09,070 --> 00:31:10,410
Det ligner et dørhåndtag.
338
00:31:12,780 --> 00:31:16,540
Eva, hvis du vil blive her,
hvorfor bryder du så reglerne?
339
00:31:17,040 --> 00:31:19,320
Fordi reglerne ikke giver mening,
340
00:31:19,510 --> 00:31:21,920
som de fleste historier
i jeres dyrebare bibel.
341
00:31:22,920 --> 00:31:24,280
Jomfruer, der føder?
342
00:31:24,480 --> 00:31:26,160
Fyre, der laver vand til vin?
343
00:31:26,360 --> 00:31:28,260
Det skyldes Gud, men kraften gør ikke?
344
00:31:30,260 --> 00:31:34,010
Jeg tror på historierne,
fordi de er Guds sandhed,
345
00:31:34,470 --> 00:31:36,470
Eva Jones fra Idaho.
346
00:31:37,680 --> 00:31:40,800
Jeg kender sandheden, når jeg ser den,
og du er en løgner.
347
00:31:40,990 --> 00:31:42,230
Ikke sådan her, Veronica.
348
00:31:42,480 --> 00:31:44,940
Den person,
du hævder at være, findes ikke.
349
00:31:45,650 --> 00:31:48,690
Dit navn, din adresse, dine forældre.
350
00:31:49,110 --> 00:31:51,490
Alt, du har fortalt os, er løgn.
351
00:31:53,120 --> 00:31:54,490
Jeg er ikke bange for dig.
352
00:31:55,240 --> 00:31:59,500
Jeg finder ud af, hvem du virkelig er,
og sender dig tilbage.
353
00:32:15,390 --> 00:32:18,470
Jeg ved, hvilken slags pige du er.
354
00:32:37,530 --> 00:32:41,660
Hun har ret.
Jeg er en bedrager. Jeg er en morder.
355
00:32:42,540 --> 00:32:45,320
De smider mig ud og sender mig tilbage.
356
00:32:45,520 --> 00:32:49,130
Ikke hvis du ejer stedet.
Ikke hvis du får dem til at tro.
357
00:32:49,550 --> 00:32:51,380
Tro er magt.
358
00:33:12,740 --> 00:33:15,720
Godt. Først skal I lære
at slå et ordentligt slag.
359
00:33:15,920 --> 00:33:18,930
Tommelfingeren uden for knytnæven,
så den ikke påvirkes.
360
00:33:19,130 --> 00:33:22,080
De to første knoer skal følge din arm.
361
00:33:22,450 --> 00:33:25,920
Det er en lige linje. Den slår du med.
Ikke ringe- og lillefinger.
362
00:33:26,830 --> 00:33:28,960
Hold dig nede.
363
00:33:29,170 --> 00:33:33,660
I film sigter de efter hovedet,
som er fint, hvis du vil brække hånden.
364
00:33:33,860 --> 00:33:36,350
Sigt efter brystet og drej i hoften.
365
00:33:36,550 --> 00:33:37,590
Kort og hurtigt.
366
00:33:38,300 --> 00:33:40,930
Kort og hurtig. Med kraft.
367
00:33:42,470 --> 00:33:44,060
Giv den gas, kællinger.
368
00:33:53,280 --> 00:33:54,110
Brænd.
369
00:34:07,000 --> 00:34:09,330
Jos.
370
00:34:22,180 --> 00:34:23,640
Hvad fanden?
371
00:34:55,920 --> 00:34:57,220
Hvad laver du?
372
00:35:00,550 --> 00:35:02,010
Jeg har ikke...
373
00:35:02,350 --> 00:35:06,180
Jeg har ikke tænkt videre end til hjertet.
374
00:35:09,190 --> 00:35:11,560
Jeg hørte om, hvad der skete
375
00:35:12,480 --> 00:35:13,440
med den fyr.
376
00:35:15,980 --> 00:35:18,400
Gid jeg havde været der hos dig,
377
00:35:19,610 --> 00:35:21,820
for de mennesker, der hader dig,
378
00:35:22,700 --> 00:35:25,830
de ved det ikke endnu, men de hader mig.
379
00:35:28,370 --> 00:35:32,790
Og de mennesker, der vil gøre dig fortræd,
vil gøre mig fortræd.
380
00:35:34,800 --> 00:35:37,420
Og du skal vide,
381
00:35:38,260 --> 00:35:39,630
at jeg er her hos dig, Jos.
382
00:35:43,680 --> 00:35:44,640
Jeg er med i det her.
383
00:35:54,610 --> 00:35:55,690
Jeg er også med i det her.
384
00:37:03,590 --> 00:37:05,970
Har CNN ingen europæiske journalister?
385
00:37:06,930 --> 00:37:08,140
Jeg er korrespondent.
386
00:37:10,970 --> 00:37:12,560
Kvinderne kan godt lide dig.
387
00:37:18,690 --> 00:37:20,900
Jeg vil fortælle din historie.
388
00:37:24,700 --> 00:37:26,240
Enden på seksuelt slaveri.
389
00:37:27,990 --> 00:37:28,830
Sig mig.
390
00:37:32,620 --> 00:37:34,290
Hvor var mænd som dig,
391
00:37:35,170 --> 00:37:38,290
da jeg ikke havde elektriske hænder?
392
00:37:43,010 --> 00:37:43,840
Jeg er færdig.
393
00:37:44,170 --> 00:37:47,200
Nej, vent. Jeg lavede den første video
af EOD fra Nigeria.
394
00:37:47,400 --> 00:37:50,560
Jeg tog til Riyadh
for at filme oprørene der.
395
00:37:50,760 --> 00:37:54,310
Jeg satte livet på spil for kvinderne.
Jeg vil det her.
396
00:37:55,230 --> 00:37:56,270
Jeg skal.
397
00:38:00,110 --> 00:38:01,690
Enden på seksuelt slaveri.
398
00:38:04,440 --> 00:38:05,780
Hør lige det fjols.
399
00:38:08,450 --> 00:38:09,450
Hvor meget?
400
00:38:11,120 --> 00:38:15,270
Penge? Ja, jeg kan betale dig,
men det vil give dig en stemme.
401
00:38:15,470 --> 00:38:17,120
Det vil gøre dig berømt.
402
00:38:18,250 --> 00:38:20,090
Hvordan kan det betale sig for mig?
403
00:38:21,750 --> 00:38:22,750
Hvad har du brug for?
404
00:38:24,590 --> 00:38:26,430
Jeg skal se min søster.
405
00:38:28,260 --> 00:38:29,340
Okay.
406
00:38:30,510 --> 00:38:32,350
- Hvor er hun?
- Paladset.
407
00:38:33,600 --> 00:38:34,980
Arbejder hun der?
408
00:38:36,230 --> 00:38:37,270
Hun bor der.
409
00:38:41,860 --> 00:38:46,900
Tatiana er lige så forkælet, som hendes
mand er fed, men hun er stadig min søster.
410
00:38:48,240 --> 00:38:49,740
Jeg må vide, om hun bekymrer sig.
411
00:39:29,990 --> 00:39:31,910
Vil du give mig en stemme?
412
00:39:33,450 --> 00:39:37,910
Jeg har lært at sige "hjælp mig"
på otte forskellige sprog.
413
00:39:41,460 --> 00:39:44,090
I alle de lande, jeg blev sendt til,
414
00:39:45,250 --> 00:39:47,460
maste de mit hoved hårdere ned i sengen.
415
00:39:52,050 --> 00:39:55,810
Dem, der opfordrer til fred, er ofte dem,
der forårsager smerten først.
416
00:39:56,810 --> 00:39:58,640
Alle kendte til vores lidelser.
417
00:40:00,140 --> 00:40:02,060
Du skriver ikke for at uddanne,
418
00:40:03,650 --> 00:40:06,940
men for at minde dem om
at de allerede er i sikkerhed.
419
00:40:13,870 --> 00:40:15,620
Du får et interview.
420
00:40:18,120 --> 00:40:20,710
Men de får ikke fred.
421
00:40:23,670 --> 00:40:26,670
Fortæl min søster,
at der er store forandringer på vej,
422
00:40:28,000 --> 00:40:29,840
og at hun skal vælge side.
423
00:40:44,350 --> 00:40:49,990
Hør her, skat.
Mirakler kan være fup, men du er ægte.
424
00:40:50,610 --> 00:40:55,120
Hvordan du helbreder dem,
får dem til at føle, det er ægte.
425
00:40:56,240 --> 00:40:58,790
Hvordan du giver dem noget at tro på,
426
00:40:59,870 --> 00:41:01,120
det er ægte.
427
00:41:02,120 --> 00:41:04,330
Der har aldrig været en gud
for piger som dig.
428
00:41:06,040 --> 00:41:07,460
Piger som dem.
429
00:41:10,300 --> 00:41:12,720
Men du kan opbygge en ny tro.
430
00:41:13,760 --> 00:41:16,090
Ikke baseret på falske mirakler,
431
00:41:18,100 --> 00:41:19,970
men på ægte magt.
432
00:41:23,480 --> 00:41:26,860
Du er en revolutions stemme.
433
00:41:27,230 --> 00:41:29,520
Din tid er kommet.
434
00:41:42,830 --> 00:41:46,110
- Savannah.
- Hvor er du, Savannah?
435
00:41:46,310 --> 00:41:47,940
- Savannah, hvor er du?
- Savannah.
436
00:41:48,140 --> 00:41:52,380
- Savannah.
- Hvor er du?
437
00:41:53,590 --> 00:41:54,410
Savannah.
438
00:41:54,610 --> 00:41:56,870
- Kom nu, Savannah.
- Hvor er du?
439
00:41:57,070 --> 00:41:59,250
- Hvad foregår der?
- Er hun derinde?
440
00:41:59,450 --> 00:42:00,910
- Vent.
- Hun er væk.
441
00:42:01,110 --> 00:42:03,130
Vi kan ikke finde Savannah.
Hun er forsvundet.
442
00:42:03,320 --> 00:42:07,630
Der er en kniv på badeværelset.
Der var blod på gulvet.
443
00:42:07,830 --> 00:42:09,590
Blod? En kniv? Vi må finde hende.
444
00:42:09,790 --> 00:42:11,930
Veronica siger, vi skal ind.
Det er farligt.
445
00:42:12,130 --> 00:42:14,280
Vi giver ikke op. Vi skal finde hende.
446
00:42:14,570 --> 00:42:16,700
- Vi går ned til vandet.
- Okay.
447
00:42:17,490 --> 00:42:19,910
- Kommer.
- Indenfor nu. Vi klarer det.
448
00:42:26,290 --> 00:42:27,920
Savannah.
449
00:42:43,680 --> 00:42:46,060
Savannah.
450
00:43:00,740 --> 00:43:02,620
Lad mig være.
451
00:43:03,120 --> 00:43:06,160
- Nej.
- Giv slip.
452
00:43:07,330 --> 00:43:10,330
Lad mig være.
453
00:43:10,630 --> 00:43:13,800
Lad mig være.
454
00:43:20,260 --> 00:43:22,260
Lad ikke søster Veronica se hende.
455
00:43:24,220 --> 00:43:26,270
- Læg hende her.
- Her? Okay.
456
00:43:26,560 --> 00:43:27,560
Langsomt.
457
00:43:33,110 --> 00:43:34,570
Okay.
458
00:43:36,740 --> 00:43:38,530
Jeg må ikke se min baby.
459
00:43:40,950 --> 00:43:44,960
Min mor fik EOD,
og nu kommer Riley i en plejefamilie.
460
00:43:45,160 --> 00:43:47,560
Vi får Riley hertil, okay?
461
00:43:47,760 --> 00:43:50,170
Men vi kan ikke gøre det uden dig.
462
00:43:51,000 --> 00:43:53,440
- Jeg vil have det her ud af mig.
- Stop.
463
00:43:53,640 --> 00:43:55,470
Det skal ud af mig.
464
00:43:55,670 --> 00:43:59,130
- Jeg vil have det ud.
- Se på mig. Stop.
465
00:43:59,670 --> 00:44:01,510
Vær sød ikke at sige det.
466
00:44:01,760 --> 00:44:06,250
Det må du ikke sige.
Jeg lover dig, det bliver bedre.
467
00:44:06,450 --> 00:44:10,590
Jeg lover dig, det bliver bedre. Okay?
468
00:44:10,790 --> 00:44:13,060
Det lover jeg. Jeg er her.
469
00:44:14,730 --> 00:44:15,650
Jeg er her.
470
00:44:28,370 --> 00:44:32,580
Jeg var syv,
da jeg fandt ud af, at jeg var en pige.
471
00:44:33,330 --> 00:44:35,040
Indtil da var jeg bare et barn.
472
00:44:35,840 --> 00:44:38,840
Pludselig var jeg en pige,
og jeg vidste, hvad det betød.
473
00:44:40,170 --> 00:44:42,050
Det betød, at jeg var på taberholdet.
474
00:44:42,800 --> 00:44:45,300
Verden sørger for at fortælle os,
det er taberholdet.
475
00:44:46,640 --> 00:44:49,810
Jeg tog engang så mange piller
af den grund.
476
00:44:50,770 --> 00:44:55,270
Der florerede nøgenbilleder af mig
på skolen.
477
00:44:56,730 --> 00:44:59,110
Jeg tænkte bare: "Jeg gider ikke mere."
478
00:44:59,980 --> 00:45:00,860
Hvad skete der?
479
00:45:01,570 --> 00:45:04,320
En nabo fandt mig på verandaen,
ringede 112.
480
00:45:06,200 --> 00:45:09,700
Da jeg var ni, fortalte jeg min mor,
hvad min onkel gjorde mod mig.
481
00:45:11,080 --> 00:45:13,790
Hun blev så vred, hun slog mig i ansigtet.
482
00:45:15,420 --> 00:45:18,320
Hun sagde, han havde en dårlig opvækst,
483
00:45:18,520 --> 00:45:20,670
og at jeg ikke skulle sige ting om ham.
484
00:45:22,970 --> 00:45:25,890
Så jeg fortalte aldrig nogen noget igen.
485
00:45:29,430 --> 00:45:31,430
De har brug for noget at tro på.
486
00:45:41,440 --> 00:45:42,940
Få dem til at tro på dig.
487
00:45:56,170 --> 00:45:58,380
Vis dem,
hvordan Gud bevæger sig gennem dig.
488
00:46:05,590 --> 00:46:06,800
Hvor skal du hen?
489
00:46:08,050 --> 00:46:09,050
Følg mig.
490
00:46:15,310 --> 00:46:16,140
Her.
491
00:46:22,110 --> 00:46:25,780
Du behøver ikke røre ved dem
for at flytte dem.
492
00:46:35,120 --> 00:46:38,250
Der har aldrig været en gud
for pige som os.
493
00:46:44,880 --> 00:46:46,550
De siger, vi intet er værd.
494
00:46:48,050 --> 00:46:50,850
Og vi beder, vi kryber sammen, vi smiler.
495
00:46:51,550 --> 00:46:55,020
Vi tier stille,
fordi vi tror, det vil beskytte os.
496
00:46:55,640 --> 00:46:59,400
Og uanset hvad vi gør, har vi mangler.
497
00:46:59,650 --> 00:47:02,610
Der er altid en standard,
vi ikke lever op til,
498
00:47:03,230 --> 00:47:05,070
og de begraver os i skam.
499
00:47:05,360 --> 00:47:08,580
Og al denne tid
har vores ord ingen vægt haft.
500
00:47:08,780 --> 00:47:10,620
De hørte os ikke, da vi talte.
501
00:47:11,700 --> 00:47:14,660
Nu vil verden lytte.
502
00:47:16,830 --> 00:47:19,580
Vores tid er kommet.
503
00:47:28,170 --> 00:47:30,430
- Mine ben gav efter.
- Det var Gud.
504
00:49:51,690 --> 00:49:53,700
NÆSTE GANG
505
00:49:54,780 --> 00:49:56,110
Vi får kun én chance.
506
00:49:56,450 --> 00:49:59,740
Oprørernes leder hedder Zoia.
Zoia har født en datter.
507
00:50:00,450 --> 00:50:02,330
Hvem fanden lagde den op?
508
00:50:02,830 --> 00:50:06,120
Der kommer flere til.
De vil kende pigen i videoen.
509
00:50:06,620 --> 00:50:08,130
SÅ KOM OG FIND MIG KÆLLING.
510
00:50:08,330 --> 00:50:09,110
Okay, kælling.
511
00:50:09,310 --> 00:50:11,660
Familie betyder
at tilsidesætte ting for hinanden.
512
00:50:11,850 --> 00:50:15,300
- Jeg gider ikke være i denne familie.
- Du aner ikke, hvad du har gjort.
513
00:50:15,800 --> 00:50:16,680
Jeg slår dig ihjel!
514
00:50:17,840 --> 00:50:18,790
Tekster af: Anders Søgaard
515
00:50:18,990 --> 00:50:19,930
Kreativ supervisor:
Lotte UdsenUdsente Udsen