1 00:00:06,130 --> 00:00:08,110 DAHA ÖNCE... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,590 Sorunu yokmuş ama hiç konuşmuyor. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,700 Psikolojik bir sorundur. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 Travma yaşamış çocuklarda görülür. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,260 O şerefsiz bunu hak etti. 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,750 - Neredeyim? - İsa'nın Kız Kardeşleri Manastırı. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 - Senin adın ne? - Havva. 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,420 Geberecekler. 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,400 Anne! 10 00:00:27,730 --> 00:00:32,050 - Sen onları gebertirken göreceğim! - Aptalca bir şey yapayım deme! 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,610 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,490 --> 00:00:36,930 {\an8}Dünyayı değiştirecek bir haber yapıyor. 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,620 {\an8}- Bizi gözetliyor. - Sorun çıkarmaz. Arkadaşım o. 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,230 {\an8}Sana ne olduğunu öğreneceğim. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,500 Tunde, o haber benimdi. Bir kez olsun inandığın bir şey yap. 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,950 CNN aradı. Kendi tarzımla haber yapmamı istiyorlar. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 Bu güç yayılıyor. Tüm dünyada değişimler yaratacak. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,630 Bu benim kaderim. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 Çalışmaya mı geldin? 20 00:01:17,820 --> 00:01:18,870 Evet. 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 - Taksici misin? - Yok, hayır. Bilişim sektöründeyim. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 İki gün sonra konferans var. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,590 Lagos'tan yeni geldim. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 Orada herkes kızların elektrikli ellerinden bahsediyor. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,220 - Sen gördün mü? - Hayır. Görmek de istemiyorum. 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,970 Burada yasaklandı. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,770 Bizim için sorun değil. Sadece kızlarda var zaten. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,990 {\an8}HOŞ GELDİNİZ 29 00:02:19,180 --> 00:02:22,930 - Neredeyiz? Bu bölgenin adı ne? - Süleymaniye. 30 00:02:48,870 --> 00:02:51,320 Olgun kadınlarda da bulunan kas çilesi tomurcukları 31 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 genç kadınlar tarafından etkinleştirilebilir. 32 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 EOB de denen Elektrik Organı Boşalımı'nın kaynağı doktorlarca saptandı. 33 00:02:58,860 --> 00:03:03,290 Köprücük kemiği boyunca uzanan yeni organ "kas çilesi"nden geliyor. 34 00:03:03,490 --> 00:03:07,930 Elektrosit ve elektroplaksis denen binlerce disk benzeri hücre barındırıyor. 35 00:03:08,520 --> 00:03:12,260 Diskler kümeleniyor ve bu hücrelerde 36 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 elektronlar tek yönde itilerek elektrik yükü oluşuyor. 37 00:03:15,790 --> 00:03:19,760 Elektronlar aniden diğer yöne sürüklenerek elektrik yükü boşaltılıyor. 38 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Şok, kıvılcım ya da EOB yükü vücudun her yerinden çıkabilir 39 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 ancak bunun için pratik gerekir. 40 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 Şimdi güvenlik tüyoları. 41 00:03:27,470 --> 00:03:30,150 Tost makinesi ve telefon gibi elektrikli aletler 42 00:03:30,350 --> 00:03:32,210 kullanırken dikkatli olun. 43 00:03:40,340 --> 00:03:41,260 Ah! 44 00:03:45,930 --> 00:03:46,760 Ah! 45 00:03:54,100 --> 00:03:56,570 Tanrım. Seni Veronica sandım. 46 00:03:56,860 --> 00:03:59,590 Pardon. Tavukları besleyecektim. 47 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 Jilet almamıza izin vermemeleri resmen aptallık. 48 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Sanki birilerine zarar vermek için jilete ihtiyacımız varmış gibi. 49 00:04:09,950 --> 00:04:11,000 Ya da kendimize. 50 00:04:12,120 --> 00:04:14,980 O huysuz karı gelirse haber ver. 51 00:04:15,180 --> 00:04:18,050 Bunu yaptığımı görürse yine telefonumu elimden alır. 52 00:04:19,300 --> 00:04:20,840 Görürse. 53 00:04:21,590 --> 00:04:24,640 Seni özel kılan bu işte yavrum. Yılan balığı gibi. 54 00:04:25,510 --> 00:04:28,620 Gücünü bu kızların hepsinden daha iyi kullanabilirsin. 55 00:04:28,820 --> 00:04:31,640 Kimsenin göremeyeceği şekillerde. 56 00:04:34,230 --> 00:04:38,860 - Sen tavukları beslemeyecek miydin? - Ha. Evet. 57 00:04:59,460 --> 00:05:03,340 Akıllı kız. Metal iletkendir. 58 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 Çok belli etme. Gizlice yap yavrum. 59 00:05:17,400 --> 00:05:18,940 Yılan balıklarını hatırla. 60 00:05:19,360 --> 00:05:24,150 Avlarının zihnini elektrikle ele geçiriyorlar. 61 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Bağlantı kur. 62 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Onu yürütmeye çalış. 63 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 - Hadi be! - Şimdi yerleri eşelet. 64 00:05:47,130 --> 00:05:48,470 Uçur onu. 65 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Kızım, tavuklar uçamaz ki. 66 00:05:54,930 --> 00:05:56,310 Şimdi durdur onu. 67 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 Olamaz. 68 00:06:07,070 --> 00:06:09,570 - Buna çalışmamız gerekecek. - Havva. 69 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 Neden buradayız? 70 00:06:20,960 --> 00:06:23,380 Anneni öldürenlerden birini yakaladık. 71 00:06:36,310 --> 00:06:37,390 Boğuldu. 72 00:06:38,350 --> 00:06:40,520 Anneni öldürdüğü için hak ettiğini buldu. 73 00:06:41,860 --> 00:06:46,510 - Yani işimiz bitti. - Bitmiş sayılmaz. İki kişilerdi. 74 00:06:46,710 --> 00:06:49,430 - Roxanne, bu iş bitti. - Diğerine ne oldu? 75 00:06:49,630 --> 00:06:50,860 - Anladın mı? - Baba. 76 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Bir adam öldü. 77 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 - Bence bu yeterli. - Öyle mi? 78 00:06:58,370 --> 00:06:59,210 Çık dışarı. 79 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 - Sadece diyorum ki... - Çık dışarı. 80 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 - Siktir. - Baba, tamam. 81 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 Bir iyilik yapar mısın? 82 00:07:28,610 --> 00:07:31,260 Hafta sonu onu gezdirip moral verir misin? 83 00:07:31,460 --> 00:07:32,850 - Baba... - Dediğimi yap. 84 00:07:33,050 --> 00:07:35,580 - Çoğu yer kapalı. - Dediğimi yap. Hadi. 85 00:07:37,240 --> 00:07:38,250 Lütfen. 86 00:08:06,940 --> 00:08:11,740 {\an8}Selam, ben Tunde Ojo. Suudi Arabistan'da, Riyad'dayım. 87 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 Burada EOB kısa süre önce yasaklandı. 88 00:08:16,030 --> 00:08:19,650 Ülke durumla ilgili haber yapan gazetecileri almıyor 89 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 ama öğrenci vizesiyle içeri sızabildim. 90 00:08:22,560 --> 00:08:26,990 Yeni yasanın Suudi halkını, özellikle kadınlarını nasıl etkilediğini 91 00:08:27,190 --> 00:08:28,460 araştırmaya geldim. 92 00:08:37,100 --> 00:08:37,930 Rana. 93 00:08:42,230 --> 00:08:43,890 Bak, ne kadar uzun yapabiliyor. 94 00:08:54,450 --> 00:08:55,280 Amani, bak! 95 00:08:59,450 --> 00:09:00,580 Ne yapıyorsun? 96 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Kızların bunu yapması yasak. 97 00:09:04,870 --> 00:09:05,860 Kim öğretti sana? 98 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 Ona zarar veriyor. 99 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 Kızların bunu yapması yasak! 100 00:09:09,630 --> 00:09:10,670 Özür dilerim. 101 00:09:12,300 --> 00:09:13,920 Ne zaman anlayacaksınız? 102 00:09:14,470 --> 00:09:15,840 - Dur! - Ne zaman? 103 00:09:16,510 --> 00:09:19,100 - Neden karşılık vermiyor? - Korkuyor. 104 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 Kalk! 105 00:09:23,730 --> 00:09:24,770 Mahmud! 106 00:09:26,350 --> 00:09:27,340 Bırak onu! 107 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 Bırak ayağa kalksın! 108 00:09:29,560 --> 00:09:30,730 İçeri gir! 109 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Defol git! 110 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 Bu elektrik belasından hayır gelmez. 111 00:09:34,920 --> 00:09:36,530 Yazıklar olsun sana! 112 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 Yavrum, kıyamam. 113 00:09:46,040 --> 00:09:46,870 Amal? 114 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 Halla? İyi misin? 115 00:09:49,960 --> 00:09:51,700 Amal'ıma yardım edin. 116 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 Ellerindeki elektriği kullandı. 117 00:09:54,840 --> 00:09:57,430 Oğlanlardan biri görüp onu dövdü. 118 00:09:59,800 --> 00:10:03,680 - Polis geliyor. - Ben de geliyorum. 119 00:10:04,310 --> 00:10:05,680 Evde kalın. Çıkmayın. 120 00:10:41,180 --> 00:10:44,720 Beraberce onu koruyabiliriz. Hastaneye gitmesi lazım. 121 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Bize onu gösterin! 122 00:10:46,680 --> 00:10:49,340 - Elektriği kullandı. - Daha küçücük bir kız! 123 00:10:49,540 --> 00:10:51,560 Kızı çıkarın. Görmek istiyoruz! 124 00:10:52,440 --> 00:10:55,190 Kız utanmazın teki! Dokunma bana! 125 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Herkes sakinleşsin. 126 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 Polis çağrıldı. 127 00:10:59,130 --> 00:11:00,200 Amal için adalet! 128 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 - Ne oluyor? Olay nedir? - Amal. 129 00:11:05,390 --> 00:11:08,000 {\an8}Sokakta, herkesin içinde kullanıyordu. 130 00:11:09,080 --> 00:11:10,370 Hanımlar, hanımlar! 131 00:11:11,380 --> 00:11:12,670 Çekim yasak! 132 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 Polis onu tutuklayacak! Kapının önünü kapatın. 133 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 {\an8}Çekim yasak. 134 00:11:20,780 --> 00:11:21,640 {\an8}Kes şunu! 135 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 Yeter. 136 00:11:24,260 --> 00:11:25,350 Çekmeyi bırak! 137 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 {\an8}Yeter! Evinize gidin! 138 00:11:45,450 --> 00:11:48,540 Hanımlar, kesin şunu. Kesin şunu. 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,420 Polis gidiyor. 140 00:11:53,210 --> 00:11:54,500 Amal için adalet! 141 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 Amal'ı çıkarın! Şimdi güvenli! 142 00:11:58,260 --> 00:11:59,550 {\an8}Amal için adalet! 143 00:12:00,170 --> 00:12:01,220 Sakin, sakin. 144 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 Amal! 145 00:12:11,060 --> 00:12:13,560 {\an8}Sabırlı olun. Lütfen sabırlı olun. 146 00:12:18,150 --> 00:12:20,570 Açılın. Onu hastaneye götürüyoruz. 147 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 {\an8}Haberi yayın! 148 00:12:35,250 --> 00:12:36,460 Dayan. 149 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 Polisler korkup kaçtı. 150 00:12:44,430 --> 00:12:45,260 Yavaşça. 151 00:12:48,430 --> 00:12:50,500 Sizinle hastaneye yürüyeceğiz! 152 00:12:50,700 --> 00:12:51,890 {\an8}Sizinleyiz. 153 00:12:52,100 --> 00:12:53,390 {\an8}Amal için adalet! 154 00:12:56,770 --> 00:12:58,610 Haberi yayın! 155 00:13:00,110 --> 00:13:02,030 Bizi görün! Bizi duyun! 156 00:13:03,650 --> 00:13:05,320 {\an8}Bizi görün! Bizi duyun! 157 00:13:24,470 --> 00:13:27,300 Bu gücün dünyaya yapabilecekleri... 158 00:13:28,640 --> 00:13:31,970 - Bu şeytanın işi Maria. - Hayır, değil. 159 00:13:32,720 --> 00:13:37,020 Öyle değil. Televizyon, rock and roll ve pantolon giyen kadınlar için de 160 00:13:37,270 --> 00:13:38,340 öyle demişlerdi. 161 00:13:38,540 --> 00:13:42,440 - Bu farklı. Havva'ya güvenmiyorum. - Hiçbirine güvenmiyorsun. 162 00:13:42,820 --> 00:13:45,470 Bence kimliğiyle ilgili yalan söylüyor. 163 00:13:45,670 --> 00:13:49,530 Ne olmuş? İsa "Çıplağı giydir, açı doyur 164 00:13:50,160 --> 00:13:51,890 "ama kimliği geçerliyse." dememiş. 165 00:13:52,090 --> 00:13:53,750 Bir tavuğu öldürdü. 166 00:13:54,000 --> 00:13:57,670 Veronica, tavukları hep öldürüp yiyoruz. 167 00:13:58,580 --> 00:14:02,050 Onu hiç gözüm tutmadı. Bu kız... 168 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 Bu kız başımıza bela olacak. Demedi deme. 169 00:14:06,340 --> 00:14:10,260 Onda farklı bir şey seziyorum. Özel bir şey. 170 00:14:12,220 --> 00:14:13,640 Bana seni hatırlatıyor. 171 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 Lider olabilir. 172 00:14:20,110 --> 00:14:24,150 Ben de ondan korkuyorum. Diğerlerini nasıl etkileyecek? 173 00:14:25,570 --> 00:14:30,570 Yarın fırtına diner dinmez buradan gidecek. 174 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 İyiler kalmana asla izin vermez. 175 00:14:41,960 --> 00:14:46,880 İstersen kalabilirsin. Burada hâkimiyetini kurman yeterli. 176 00:14:54,720 --> 00:14:55,890 Tamam. Gidelim. 177 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 Selam Roxy. 178 00:14:58,120 --> 00:15:00,170 - N'aber? İyi misin? - İyidir Rick. 179 00:15:00,370 --> 00:15:01,560 N'aber? İyi misin? 180 00:15:02,270 --> 00:15:04,010 - Kimliğin var mı? - Gerek yok. 181 00:15:04,210 --> 00:15:06,320 - Yaşın kaç? - Bernie Monke'un kızı. 182 00:15:06,900 --> 00:15:07,680 Roxy, yapma. 183 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 Bu seferlik içeri alırım ama sorun istemiyorum. 184 00:15:10,820 --> 00:15:12,810 - Ben sorun çıkarmam. - Gel hadi. 185 00:15:13,010 --> 00:15:16,160 - O bana gülümseyene kadar girmem. - Uzatma Rox. 186 00:15:17,370 --> 00:15:19,370 Hadi. Gülümse bana. 187 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Öyle değil. Doğru düzgün. 188 00:15:24,630 --> 00:15:27,610 İşte oldu. Gülümsemek sana yakışıyor. 189 00:15:27,810 --> 00:15:29,590 - Gir. - İçeride kullanma. 190 00:16:01,290 --> 00:16:04,150 - Selam. Ne istersiniz? - Ne istersin? 191 00:16:04,350 --> 00:16:05,240 Hepsinden bir tane. 192 00:16:05,440 --> 00:16:07,820 - Votka. Rickey, doldur. - Dört duble votka tonik. 193 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 Darrell'a Shirley Temple. 194 00:16:09,750 --> 00:16:12,160 Bu güç sende var ama ben nasıl işlediğini 195 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 daha iyi bilirim çünkü elektrikçiyim. 196 00:16:14,780 --> 00:16:17,250 - Mekaniğini anlamazsın. - Öyle mi? 197 00:16:17,450 --> 00:16:19,520 Karmaşık bir şey. Herkes anlamaz. 198 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 Ne yapıyorsun soytarı? Çok mu komik? 199 00:16:22,430 --> 00:16:24,760 - Ne gülüyorsunuz? - Hiç. Boş ver. 200 00:16:24,950 --> 00:16:27,190 İçkiler nerede? İşte. Gel bakalım. 201 00:16:28,780 --> 00:16:30,650 - Şerefe. Buraya bak. - Bak, bak. 202 00:16:32,900 --> 00:16:35,070 Shotlar! Geldi. Buyurun. 203 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 {\an8}Bir kızın EOB kullandığı için dövülerek cezalandırıldığı 204 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 {\an8}şehir merkezindeyiz. 205 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 {\an8}Protestolar başladı. Kalabalık sokaklara döküldü. 206 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 Şehrin her yanından kadınlar geliyor. 207 00:17:15,530 --> 00:17:18,250 Kızlar EOB'lerini çekinmeden kullanıyor. 208 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 {\an8}Amerikalı mısın? 209 00:17:19,780 --> 00:17:22,700 - CNN. - Televizyon mu? 210 00:17:24,250 --> 00:17:25,170 {\an8}Ha siktir! 211 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 {\an8}Bizi görün! Bizi duyun! 212 00:18:06,950 --> 00:18:08,960 Bizi görün! Bizi duyun! 213 00:18:12,380 --> 00:18:16,670 Bizi duyun, görün lütfen. Bizi duyun! Bizi görün! 214 00:18:17,380 --> 00:18:19,470 {\an8}Bizi görün. Sözümüze kulak verin. 215 00:18:43,370 --> 00:18:44,740 Yardım edin! 216 00:19:05,350 --> 00:19:06,720 Biber gazı! Kaçın! 217 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Al şunu. 218 00:19:24,870 --> 00:19:28,230 - İyi misin? - Evet. Bana çok gelmedi. 219 00:19:28,430 --> 00:19:31,110 Tişörtünle silme. Gaz bulaşmış olabilir. 220 00:19:31,310 --> 00:19:33,920 Biber gazı attıklarında çabucak uzaklaşmalısın. 221 00:19:34,540 --> 00:19:36,630 - Gazeteci misin? - Evet, evet. 222 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 - Rehberle mi geldin? - Hayır. 223 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 Vay be, daha öğrenecek çok şeyin var. Bir şeyin yok. 224 00:19:43,280 --> 00:19:44,930 Evet. Sağ ol. 225 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 - Adın ne? - Nura. 226 00:19:49,120 --> 00:19:52,730 Nura, ben Tunde. Tunde Ojo. 227 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 Yanımdan ayrılma Tunde. 228 00:20:39,480 --> 00:20:40,320 Roxy! 229 00:20:42,860 --> 00:20:45,720 Affedersiniz, pardon. Çok pardon. 230 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 - Gerçek altın mı bu? - Evet. Siktir git. 231 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Roxy. 232 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 İyi misin Rox? 233 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 - Annemi özledim. - Ne? 234 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 Annemi özledim. 235 00:21:05,430 --> 00:21:09,010 Özlemişsindir tabii. Dinle Rox. 236 00:21:09,680 --> 00:21:12,710 Sakın kusayım deme. Kusarsan doğruca eve gidersin. 237 00:21:12,910 --> 00:21:13,890 Annemi istiyorum. 238 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 Biliyorum. 239 00:21:19,980 --> 00:21:22,280 Boktan bir durum ve çok üzgünüm. 240 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Gel. Şunu koklar mısın Rox? Kendini iyi hissettirir. 241 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 Biraz daha lütfen. 242 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 Ver şunu. 243 00:21:55,690 --> 00:21:57,810 Tamam kızım, bu kadar yeter. 244 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 İyi, sen bilirsin. 245 00:22:02,280 --> 00:22:04,150 Tamam, yeter. Hadi. 246 00:22:05,530 --> 00:22:07,660 Gel hadi. Akalım ortamlara. 247 00:22:09,450 --> 00:22:10,410 Siktir. 248 00:22:19,420 --> 00:22:22,700 - Bu kuş ölmüş. - İşte sana fırsat. 249 00:22:22,900 --> 00:22:23,960 Dışarı atalım. 250 00:22:24,960 --> 00:22:25,910 Hadi. Ben atarım. 251 00:22:26,110 --> 00:22:28,050 Onlara hünerini göster Allie. 252 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 - Durun. Bekleyin. - Ne var? 253 00:22:37,980 --> 00:22:40,420 - Ne yapıyor? - Ne bileyim lan? 254 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Tanrım. Dokunma ona. 255 00:22:43,110 --> 00:22:47,780 Canlılar elektrikle çalışır. Buna sadece biraz güç vermek lazım. 256 00:22:54,660 --> 00:22:55,750 Atmasını sağla. 257 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Onlar görmesin. 258 00:23:09,340 --> 00:23:13,720 Seni istemelerini sağla. Peşinden gelmelerini sağla. 259 00:24:05,940 --> 00:24:08,190 Katılın bize! 260 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 Buradayım! 261 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 Bu da ne? 262 00:24:16,910 --> 00:24:18,160 Yardım edin! 263 00:24:19,120 --> 00:24:20,330 Burada mahsur kaldım! 264 00:24:21,040 --> 00:24:22,250 Beni hapsetti! 265 00:24:22,500 --> 00:24:24,960 Gir içeri! 266 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Mahsur kalmış. Beraber gidelim. 267 00:24:31,090 --> 00:24:32,800 Ayaklanın! 268 00:24:39,640 --> 00:24:41,430 Eşitlik! 269 00:25:42,200 --> 00:25:46,080 Bu gücü görmek hayranlık ve ilham verici. 270 00:25:46,920 --> 00:25:51,960 Uzatılan bir elden diğerine aktarılan bu yeni özgürlüğü. 271 00:25:54,260 --> 00:25:56,510 Şimdi dünyanın dört bir yanında 272 00:25:58,050 --> 00:26:00,140 uyuyan bir dev uyandı. 273 00:26:01,760 --> 00:26:07,440 Bugün tarih boyunca Kızların Günü olarak anılacak. 274 00:26:09,690 --> 00:26:12,230 EOB'mden bir an önce kurtulacağım. 275 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 Ciddi misin? Daha yeni elde ettik. 276 00:26:14,630 --> 00:26:17,560 Tehlikeli olduğumu söyleyip kızımı benden aldılar. 277 00:26:17,760 --> 00:26:20,370 Ama bu yalan, değil mi? Kimseyi incitmedin. 278 00:26:22,410 --> 00:26:24,000 Ortaya çıkışı bile kötüydü. 279 00:26:24,500 --> 00:26:29,190 26 yaşındaki Jason Wheelman kıçıma parmak attı. 280 00:26:29,390 --> 00:26:30,940 Bir açma düğmesi buldu sanki. 281 00:26:31,140 --> 00:26:33,450 - İğrenç ya. - Aynen. 282 00:26:33,650 --> 00:26:36,240 Ben kurcalasam bir düğme bulur muyum sence? 283 00:26:36,440 --> 00:26:39,590 Hayır. Parmakların boka bulanır sadece. 284 00:26:40,800 --> 00:26:43,980 Sizce bu şey bizde neden çıktı? Aklım almıyor. 285 00:26:44,180 --> 00:26:47,750 Sizce bu gerçekten kazara mı oldu? Tesadüfen mi? Rastgele mi? 286 00:26:47,950 --> 00:26:49,130 - Muhtemelen. - Sence? 287 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 Hayır. Bence değil. Hadi ama. 288 00:26:51,250 --> 00:26:53,800 Televizyonda diyorlar ki "Suya ne karıştırdık? 289 00:26:54,000 --> 00:26:56,970 "Tamponlara ne koyduk? Ne yaptık da bu oldu?" 290 00:26:57,170 --> 00:26:59,640 Bize bok gibi davrandınız diye böyle olduk. 291 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 - Böyle olduk. - Bakın, ihtiyacımız var diye oldu. 292 00:27:03,200 --> 00:27:06,250 - Yani sence cidden Tanrı'nın işi mi? - Olabilir. 293 00:27:06,700 --> 00:27:10,940 Belki bir Tanrıça vardır ve bizi yıllarca kendi hâlimize bırakmıştır. Niye? 294 00:27:11,140 --> 00:27:12,750 Eşitliği sağlayalım diye. 295 00:27:13,000 --> 00:27:16,450 Birkaç hafta önce de demiştir ki "Sikerler. Şansınızı kaybettiniz." 296 00:27:16,650 --> 00:27:21,180 Şimdi de diyor ki "Sıçarım böyle işe, eşitliği sağlamak için müdahale edeceğim." 297 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Bence haklısın. 298 00:27:25,390 --> 00:27:27,980 Kızımın büyüdüğü dünya farklı olacak. 299 00:27:28,430 --> 00:27:32,360 Dünya değişti bile. Sadece ona sahip çıkmalıyız. 300 00:27:36,730 --> 00:27:37,610 Teşekkürler. 301 00:27:41,950 --> 00:27:44,870 Babam benimle bunu konuşmuyor bile. Bence tırsıyor. 302 00:27:45,070 --> 00:27:47,940 İki kişiydiler dedim. Neden peşlerine düşmedi? 303 00:27:48,140 --> 00:27:51,150 - Sorun istemiyor. - Bunu onun yanına mı bırakacak? 304 00:27:51,350 --> 00:27:53,480 - Dikkatli davranmak zorunda. - İçki? 305 00:27:53,680 --> 00:27:57,240 - Ben hallederim. Neden izin vermiyor? - Taşaklı gördüm seni. 306 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 - Yapamaz mıyım? - İç şunu. 307 00:28:02,800 --> 00:28:03,970 Burada yapma Rox. 308 00:28:05,430 --> 00:28:09,310 Ona ne kadar verdin Terry? Sikeyim belanı Terry! 309 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 Geri çekilin! Dağılın yoksa ateş açarız! 310 00:29:00,150 --> 00:29:02,070 {\an8}Özgürlük. Hemen şimdi özgürlük! 311 00:29:04,660 --> 00:29:05,950 İleri! 312 00:29:07,580 --> 00:29:08,950 Hücum! 313 00:29:28,470 --> 00:29:30,390 Yardım edin. Ellerinizi kullanın. 314 00:29:36,730 --> 00:29:37,690 Durun! 315 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 Rashid? 316 00:30:14,020 --> 00:30:18,100 Evladım, insaf et. 317 00:30:19,900 --> 00:30:21,440 Sadece geçmek istiyoruz. 318 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 Cennet anaların ayakları altındadır. 319 00:30:33,240 --> 00:30:36,210 Cennet anaların ayakları altındadır. 320 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 Silahları indirin! 321 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 Elimi tut. 322 00:31:12,030 --> 00:31:13,140 Ne yapıyorsunuz? 323 00:31:13,340 --> 00:31:16,120 Onları durdurmak istiyoruz, öldürmek değil. 324 00:31:16,830 --> 00:31:20,040 Lütfen. Yardım edin, indirelim. 325 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 Tanrım. Fazla çalkalama. 326 00:32:23,690 --> 00:32:24,980 Niyeymiş? 327 00:32:29,440 --> 00:32:30,690 Daha hızlı. 328 00:32:31,740 --> 00:32:34,490 Bir, iki, üç, bir, iki, üç... 329 00:32:37,490 --> 00:32:39,370 Hiç kukunda denedin mi? 330 00:32:39,570 --> 00:32:42,440 Bir süre hayatta oraya ellerimi yaklaştırmam. 331 00:32:42,640 --> 00:32:46,500 Bu şansla kukumu havaya uçururum. Sonra sittin sene öyle tanınırım. 332 00:32:48,550 --> 00:32:52,830 Annem orana dokunmayı aklından bile geçirme, kör olursun derdi. 333 00:32:53,020 --> 00:32:53,970 Yalan dolan. 334 00:32:54,970 --> 00:32:59,720 Bu yüzden büyükannemi sorgular olmuştum. Okuma gözlüğü takardı. 335 00:33:09,230 --> 00:33:10,650 Şimdi denemek istiyorum. 336 00:33:12,400 --> 00:33:13,490 Dene o zaman. 337 00:33:14,410 --> 00:33:16,570 - Korkuyorum. - Korkma. 338 00:33:25,370 --> 00:33:26,290 Tanrım. 339 00:34:13,840 --> 00:34:15,590 Sosyetik mi oldun kaltak? 340 00:34:19,550 --> 00:34:20,930 İşte bu, yavrum. 341 00:34:23,180 --> 00:34:28,060 Ne zamandır aradığın buydu. Ailen bu. 342 00:34:29,560 --> 00:34:34,940 Hadi kızlar. Fırtına geliyor. Herkes yatakhanelerine lütfen. 343 00:34:35,860 --> 00:34:37,990 - Teşekkürler. Sağ olun. - Geliyoruz. 344 00:34:39,240 --> 00:34:42,580 Şuna bak. Bu saatte bile yanakların al al. 345 00:34:43,330 --> 00:34:47,710 - Dua etmekten. - Dua etmekten. Çok şükür. 346 00:34:49,210 --> 00:34:53,050 Bu mumlar tütün kokuyor. 347 00:34:54,710 --> 00:34:56,470 Hadi. Çabuk, çabuk. 348 00:34:58,010 --> 00:34:59,050 Hadi kızlar. 349 00:35:05,100 --> 00:35:08,520 Onunkilerin yanına koyun. Sağ olun kardeşlerim. 350 00:35:12,190 --> 00:35:14,360 "Bir suçsuzun ölümünden bizi sorumlu tutma." 351 00:35:25,040 --> 00:35:26,910 - Siktir. Dur, dur. - Luanne. 352 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Sıçayım. 353 00:35:30,160 --> 00:35:33,570 Sadece sıkıca tutmak lazım. Birkaç saate geçer. 354 00:35:33,770 --> 00:35:35,710 Yine mi? Sıçayım. 355 00:35:41,590 --> 00:35:42,430 Hey, hey. 356 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 Ne yapıyorsun? 357 00:35:55,900 --> 00:35:56,780 Korkuyorum. 358 00:36:01,700 --> 00:36:03,820 - Elektrik kullanamaz... - Kapa çeneni. 359 00:36:12,710 --> 00:36:16,550 Hissederek ilerle. Kuştaki gibi. 360 00:36:17,840 --> 00:36:19,510 Düğüm nerede? 361 00:36:24,300 --> 00:36:26,720 Kısa devre nerede? 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Tanrım. 363 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Tanrım. 364 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 - Bakma. - Havva onu öldürdü. 365 00:36:53,870 --> 00:36:54,750 İnanamıyorum. 366 00:37:02,260 --> 00:37:03,340 Ne yaptın sen? 367 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Olağanüstüydü. 368 00:37:26,740 --> 00:37:27,700 Bu bir mucize. 369 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 Bizi dışarı attıracaksın! 370 00:38:00,610 --> 00:38:03,930 - Çek ellerini. - Bin kere söyledim. Yeter! 371 00:38:04,130 --> 00:38:07,140 - Ya senin annene olsaydı? - Roxy! Babama güvenmelisin. 372 00:38:07,340 --> 00:38:10,480 Neden? Benim için ne yaptı ki? Sizden biri değilim. 373 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 Annemi sizinki kadar takmıyor, ona neden güveneyim? 374 00:38:13,760 --> 00:38:16,020 - Sakin olman lazım. - Şunu söylemeyi kes. 375 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 - Özür dilerim. - Babam en çok seni seviyor. 376 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 - Hiç de bile. - Öyle. Gözdesi sensin. 377 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 O yüzden mi işi Ricky'ye bırakıyor? 378 00:38:23,980 --> 00:38:26,030 - Seni korumak istiyor. - İhtiyacım yok. 379 00:38:26,230 --> 00:38:28,890 - Biliyoruz. - Dönünce onunla konuşursun. 380 00:38:30,050 --> 00:38:33,140 - Ama şimdi ne yapabilirsin ki? - Sana ne? 381 00:38:33,560 --> 00:38:35,830 Boktan üniversitene siktirip gideceksin. 382 00:38:36,030 --> 00:38:37,560 Ona entel beresi aldım. 383 00:38:39,190 --> 00:38:42,340 Hadi bakalım. Şimdi güzel bir gece geçirebilir miyiz? 384 00:38:42,540 --> 00:38:45,400 Hadi, eğlenelim. Lütfen. Olur mu? 385 00:38:46,700 --> 00:38:48,030 - Tamam. - Tamam mı? 386 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Tamam. Sağ olun. Sigara içeceğim. 387 00:38:57,710 --> 00:39:01,690 Terry? Tel, bari sen söylesen? Cidden bir şey yapmayacağım. 388 00:39:01,890 --> 00:39:05,670 Öğrenmezsem kafayı yiyeceğim. Tony denen herif kim, biliyor musun? 389 00:39:08,300 --> 00:39:10,910 Tony Goujon. Söyledim gitti, herkes biliyor. 390 00:39:11,110 --> 00:39:13,160 - Babam icabına bakıyor! - Adı tanıdık. 391 00:39:13,360 --> 00:39:16,250 - Pelham Yolu'ndaki mi? - Hayır, Goodwin's Court'ta. 392 00:39:16,450 --> 00:39:19,040 Salıncakların orada. Sikindirik bir saray yavrusu. 393 00:39:19,240 --> 00:39:20,100 - Terry! - Yavşak. 394 00:39:21,230 --> 00:39:22,900 Bekle. 395 00:39:24,650 --> 00:39:26,320 Rox! 396 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Araba hemen kapının önünde. Ev buraya yakın. 397 00:39:31,070 --> 00:39:34,350 Hop, Ricky'yi çağır. Rox! Siktir. Tony'yi öğrendi. 398 00:39:34,550 --> 00:39:35,990 - Rox. - Hemen dönerim. 399 00:39:37,120 --> 00:39:41,080 Hey, Rox! Rox, boş ver. Boş ver. 400 00:39:44,380 --> 00:39:46,340 - Sikeyim! - Ne yapıyorsun lan? 401 00:39:47,300 --> 00:39:50,130 - Rox! İndir şunu arabadan. - Ha siktir, sen indir. 402 00:39:51,050 --> 00:39:54,260 - Kullanmayı bilmiyorsun. - Fren, gaz. Go-kart lan işte. 403 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 İndirelim şunu. 404 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 Tamam, mesaj alındı. 405 00:40:01,350 --> 00:40:02,560 Hadi, hadi. 406 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 Yenge fıstık gibiymiş kanka! 407 00:40:11,570 --> 00:40:13,220 - Ricky, kimi arıyorsun? - Babamı. 408 00:40:13,420 --> 00:40:15,270 - Hayır, arama. - Sus Darrell. 409 00:40:15,470 --> 00:40:17,120 - Babamı arama. - Kes, Darrell! 410 00:40:19,410 --> 00:40:20,190 Sıçayım. 411 00:40:20,390 --> 00:40:22,780 - O ne? - Neye benziyor? Otur aşağı. 412 00:40:22,970 --> 00:40:25,360 - Silaha benziyor abi. - Açmıyor. 413 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Darrell, ister misin? 414 00:40:28,460 --> 00:40:29,970 Yeter. Yeter artık. 415 00:40:30,220 --> 00:40:31,530 Rahat ol oğlum. Al bakalım. 416 00:40:31,730 --> 00:40:33,620 Abartma lan şunu Yaralı Yüz. 417 00:40:33,820 --> 00:40:35,970 - Biraz daha ister misin? - Az bir şey. 418 00:40:36,260 --> 00:40:37,830 - Rox, ister misin? - Evet. 419 00:40:38,030 --> 00:40:40,500 - Ona yeter. - Bir şey olmaz lan. Sakin ol. 420 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 - Terry, biraz daha ver. - Yola bak. 421 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 Hak ediyor. 422 00:40:53,570 --> 00:40:56,070 Çekmeyin. 423 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Onu rahat bırak. 424 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 Ne yapıyorsun? 425 00:41:11,560 --> 00:41:12,870 Uzak dur ondan! 426 00:41:13,070 --> 00:41:13,880 Siktir. 427 00:41:18,970 --> 00:41:20,180 O benimle! 428 00:41:20,680 --> 00:41:21,500 Bırakın onu! 429 00:41:21,700 --> 00:41:23,520 Bırakın onu. O benimle! 430 00:41:24,100 --> 00:41:25,230 Kalkman lazım. 431 00:41:38,660 --> 00:41:43,270 Hemen eve gidiyorsun. Senin işin izlemek. Sadece izleyebilirsin. 432 00:41:43,470 --> 00:41:48,250 Karışamazsın. Senin yüzünden ikimiz de ölebilirdik, farkında mısın? 433 00:41:51,380 --> 00:41:54,950 Vin, ben Tunde Ojo. Sana bir haber çektim. 434 00:41:55,150 --> 00:41:58,160 - Neredesin? - Riyad'da. Kadınlarla protestoda. 435 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 - Elimdeki görüntülere inanamazsın. - Ayrıl oradan. 436 00:42:01,320 --> 00:42:03,960 - Güvenli değil. - Biliyorum. Çektiklerimi göndereyim. 437 00:42:04,160 --> 00:42:07,500 Oradan gönderme, alamam. Ölümüne sebep olmak istemiyorum. 438 00:42:07,700 --> 00:42:09,010 Ben iyiyim. Sadece... 439 00:42:09,210 --> 00:42:12,280 - Güvenli bir yere git. Sonra konuşalım. - Vin, dinle... 440 00:42:13,740 --> 00:42:17,030 Siktir. Ben Suudi Arabistan'dayken görüntüleri almıyor. 441 00:42:17,280 --> 00:42:18,820 Buradan ayrılmam lazım. 442 00:42:20,530 --> 00:42:23,330 Eşyalarını alalım. Seni havaalanına götürürüm. 443 00:42:56,610 --> 00:43:00,580 Valizi, eşyaları, kameraları aramışlar. Her yer her yerdeydi. 444 00:43:00,780 --> 00:43:02,160 Görüntüleri istiyorlar. 445 00:43:02,660 --> 00:43:05,600 - Yasaklı yolcu listesinde olabilirsin. - Nasıl? Neden? 446 00:43:05,800 --> 00:43:08,230 Seni çıkarmanın başka bir yolunu bulmalıyız. 447 00:43:08,430 --> 00:43:09,190 Sikeyim! 448 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 Havaalanından olmaz. 449 00:43:10,830 --> 00:43:14,210 Tek gazeteci bendim. Belki ondan peşimdelerdir. 450 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 Burası arkadaşımın eviydi. Bina bir süredir boş 451 00:43:33,410 --> 00:43:36,230 ama gece burada kalabiliriz. 452 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 SEÇİLİ VİDEOLARI YÜKLEMEK İSTİYOR MUSUNUZ? YÜKLENİYOR 453 00:44:02,970 --> 00:44:05,620 Ablamın arkadaşı Amerikalı bir doktor. 454 00:44:05,820 --> 00:44:09,270 Gelip seni arabayla Ürdün sınırına bırakmasını rica edeceğim. 455 00:44:13,560 --> 00:44:16,070 Merhaba Nadya. Duyuyor musun? 456 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 Merhaba. Ben Ndudi. 457 00:44:42,590 --> 00:44:45,600 Şu an cevap veremiyorum ama mesajınızı bırakın. 458 00:44:48,890 --> 00:44:49,810 Hoşça kal. 459 00:45:05,910 --> 00:45:08,660 Teşekkürler. Her şey için. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,450 Minnettarım. 461 00:45:13,120 --> 00:45:16,500 Dinle. Buradan kurtulmak için yardım istersen ederim. 462 00:45:19,750 --> 00:45:23,930 24 saattir buradasın ve ülkemi tanıdığını mı sanıyorsun? 463 00:45:24,630 --> 00:45:26,590 - Burası hakkında okudum. - Okudun demek. 464 00:45:26,970 --> 00:45:29,390 Vay be. Müthiş bir gazetecisin gerçekten. 465 00:45:30,720 --> 00:45:33,100 Dün gece özgürlük için savaşıyordunuz. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 Değişim istiyorum ama gitmek için savaşmıyorum. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,190 Cidde'de büyüdüm. 468 00:45:40,650 --> 00:45:45,160 Babam çocukken beni Mısır'a yolladı, yani eğitim gördüm. 469 00:45:46,280 --> 00:45:51,450 Farklı olmak istedim. Her kadın benimle aynı imkâna sahip olsun istiyorum. 470 00:45:52,830 --> 00:45:54,290 Ama ülkemi seviyorum. 471 00:46:00,500 --> 00:46:02,240 Çok özür dilerim. 472 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 Bütün dünya sana ülkende yaşamanın 473 00:46:04,900 --> 00:46:07,930 nasıl bir şey olduğunu söylese ne hissederdin? 474 00:46:08,220 --> 00:46:12,270 Ne kadar şanssız olduğunu söyleseler? Hiçbir şey bilmeden hem de. 475 00:46:13,770 --> 00:46:18,810 - Biraz sinir bozucu bulurdum. - Doğru. "Biraz sinir bozucu." 476 00:46:20,610 --> 00:46:23,110 Beni kurtaracağını mı düşündün? 477 00:46:30,950 --> 00:46:32,240 Araban gelmiş. 478 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 Siktir. 479 00:47:06,440 --> 00:47:08,240 Hadi tatlım. Hadi. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,370 - Sen kimsin be? Ne istiyorsun? - Merhaba demeye geldim. 481 00:47:23,420 --> 00:47:25,550 Seni bir yerden tanıyorum ben. 482 00:47:26,550 --> 00:47:29,090 - Nereden? - Bernie Monke'un kızıyım. 483 00:47:32,640 --> 00:47:33,930 Annemi öldürdün. 484 00:47:35,720 --> 00:47:37,060 Annen kimdi? 485 00:47:38,770 --> 00:47:39,640 Hatırlatsana. 486 00:47:50,780 --> 00:47:51,970 - Sıçayım. - Ha siktir. 487 00:47:52,170 --> 00:47:53,770 Bırak. Dokunma ona. 488 00:47:53,970 --> 00:47:56,700 Komşuları uyandırırsan kolunu kırarım lan senin. 489 00:47:59,750 --> 00:48:00,580 Dur. 490 00:48:06,340 --> 00:48:07,300 Tamam, tamam. 491 00:48:09,090 --> 00:48:11,160 Ben yapmadım. Ben değildim. 492 00:48:11,360 --> 00:48:14,510 - Sana anlatırım. - Seni gördüm. Oradaydım. 493 00:48:16,350 --> 00:48:18,140 Bu kadarı yeterli. Gidelim. 494 00:49:12,610 --> 00:49:16,810 Bunu görüyor musun? Ağzına sıkayım mı lan yavşak? Gel buraya. 495 00:49:17,010 --> 00:49:20,020 - Şimdi de artistlik yapsana! - Terry, indir silahı. 496 00:49:20,220 --> 00:49:21,560 - Gel buraya. - İndir şunu. 497 00:49:21,760 --> 00:49:22,810 Siktir! 498 00:49:23,010 --> 00:49:25,540 - Bin lan arabaya. - Rox. 499 00:49:35,340 --> 00:49:36,260 Rox. 500 00:49:40,890 --> 00:49:44,420 Roxy. Rox. Rox, gidiyoruz. Arabaya bin. 501 00:49:44,620 --> 00:49:45,560 Gidelim! 502 00:49:46,690 --> 00:49:47,590 Sür lan! 503 00:49:47,790 --> 00:49:50,800 - Hayır, çalışmıyor. Çalışmıyor! - Çekil Darrell! 504 00:49:51,000 --> 00:49:51,780 Bozulmuş. 505 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 Siktir. Ha siktir. 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 Kes şunu! 507 00:50:08,500 --> 00:50:10,840 - Hadi be! Hadi! - Baba? 508 00:50:14,090 --> 00:50:17,340 Sür. Sür hadi. Sür. 509 00:50:21,810 --> 00:50:24,730 Terry? Terry. 510 00:50:28,810 --> 00:50:31,520 - Terry? - Yoldayız. Geliyoruz. 511 00:50:33,480 --> 00:50:35,900 - Geliyoruz baba. - Terry? 512 00:50:36,240 --> 00:50:37,950 Geliyoruz. Terry yaralı. 513 00:50:39,820 --> 00:50:42,830 - Bırak onu. Bırak onu Darrell. - Hayır. Hayır Ricky. 514 00:50:43,030 --> 00:50:45,200 - Lütfen. - Bir şeyi yok. Eve götüreceğiz. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,040 Darrell, bacaklarından tut. 516 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 Bacaklarından tut Darrell. Eve taşıyalım. 517 00:51:09,350 --> 00:51:11,190 Baba. Baba! 518 00:51:11,690 --> 00:51:14,110 Baba! Gel baba! 519 00:51:16,690 --> 00:51:21,620 - Aman Tanrım! Neredeydiniz? - Siktiğimin Roxy'si! Roxy yüzündendi! 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,020 Yapardı. 521 00:51:55,270 --> 00:51:58,620 Çok komikti. Feci acıktım. 522 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 Havva. Buraya gel. 523 00:52:11,790 --> 00:52:14,290 Havva, bunun sonuçlarına katlanacaksın. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,300 Benim çatım altında elektriğini kullanamazsın. Gitme vaktin geldi. 525 00:52:24,800 --> 00:52:27,890 Artık bize ne yapacağımızı söyleyemezsin. 526 00:53:20,690 --> 00:53:24,110 Suudi Arabistan'da, dünyanın her yerindeki kadınlar için 527 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 yeni bir çağ açılıyor. 528 00:53:31,200 --> 00:53:35,790 Yeni özgürlükler. Yeni ayrıcalıklar. Yeni yetenekler. 529 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 Yeni gücün getirileri. 530 00:53:52,100 --> 00:53:54,730 Ama bu hürriyetin bedelleri de yok değil. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,780 Doğanın kanunudur, her etki karşısında bir tepki doğar. 532 00:54:11,660 --> 00:54:14,250 Ama biz doğadan daha iyi olmak zorundayız. 533 00:54:14,660 --> 00:54:18,250 İnsanlığın eşitliğine kendini adayanlar olarak 534 00:54:19,000 --> 00:54:20,860 açılan bu yeni çağın bedelinin 535 00:54:21,060 --> 00:54:24,170 çok ağır olmamasını sağlamak bizim görevimiz. 536 00:54:24,920 --> 00:54:28,550 Yapabiliriz, inanıyorum. İçimizde doğuştan iyilik var, inanıyorum. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,640 Bunu pırıl pırıl bir yeniden doğuşun izleyeceğine dair umutluyum. 538 00:56:36,810 --> 00:56:38,880 GELECEK BÖLÜMDE... 539 00:56:39,070 --> 00:56:42,880 Öne çıkıp bu olayı sahiplendiğin an onun temsilcisi oldun. 540 00:56:43,080 --> 00:56:45,840 Siktir ya, artık seni tanıyamıyorum bile! 541 00:56:46,040 --> 00:56:48,130 Beş dakikalık şöhret aklını başından almış. 542 00:56:48,330 --> 00:56:51,100 Adaylığıma taş koyarsan kariyerinin kökünü kazırım. 543 00:56:51,300 --> 00:56:54,030 Bizzat gördün. Bu işin dönüşü yok. 544 00:56:54,280 --> 00:56:56,950 Bu güç gerçek. 545 00:56:57,620 --> 00:57:01,190 Tüm kadınlara gitmeleri emredildi. Seni tutabilirmişim. 546 00:57:01,390 --> 00:57:02,860 Bu güce sahip olduğum için 547 00:57:03,060 --> 00:57:05,840 sanki yüz kilo hafifledim ve yüz kat güçlendim. 548 00:57:07,210 --> 00:57:08,700 Kımıldama. 549 00:57:08,900 --> 00:57:10,670 Hepiniz oturun lan! 550 00:57:11,170 --> 00:57:13,120 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya 551 00:57:13,320 --> 00:57:15,260 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş