1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
DAHA ÖNCE...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Sorunu yokmuş ama hiç konuşmuyor.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
Psikolojik bir sorundur.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Travma yaşamış çocuklarda görülür.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
O şerefsiz bunu hak etti.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- Neredeyim?
- İsa'nın Kız Kardeşleri Manastırı.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Senin adın ne?
- Havva.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Geberecekler.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Anne!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Sen onları gebertirken göreceğim!
- Aptalca bir şey yapayım deme!
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Dünyayı değiştirecek bir haber yapıyor.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Bizi gözetliyor.
- Sorun çıkarmaz. Arkadaşım o.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Sana ne olduğunu öğreneceğim.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Tunde, o haber benimdi.
Bir kez olsun inandığın bir şey yap.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
CNN aradı. Kendi tarzımla
haber yapmamı istiyorlar.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Bu güç yayılıyor.
Tüm dünyada değişimler yaratacak.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
Bu benim kaderim.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Çalışmaya mı geldin?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Evet.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- Taksici misin?
- Yok, hayır. Bilişim sektöründeyim.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
İki gün sonra konferans var.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Lagos'tan yeni geldim.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Orada herkes
kızların elektrikli ellerinden bahsediyor.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Sen gördün mü?
- Hayır. Görmek de istemiyorum.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Burada yasaklandı.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
Bizim için sorun değil.
Sadece kızlarda var zaten.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}HOŞ GELDİNİZ
29
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- Neredeyiz? Bu bölgenin adı ne?
- Süleymaniye.
30
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
Olgun kadınlarda da bulunan
kas çilesi tomurcukları
31
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
genç kadınlar tarafından
etkinleştirilebilir.
32
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
EOB de denen Elektrik Organı Boşalımı'nın
kaynağı doktorlarca saptandı.
33
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
Köprücük kemiği boyunca uzanan
yeni organ "kas çilesi"nden geliyor.
34
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
Elektrosit ve elektroplaksis denen
binlerce disk benzeri hücre barındırıyor.
35
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
Diskler kümeleniyor ve bu hücrelerde
36
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
elektronlar tek yönde itilerek
elektrik yükü oluşuyor.
37
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
Elektronlar aniden diğer yöne sürüklenerek
elektrik yükü boşaltılıyor.
38
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Şok, kıvılcım ya da EOB yükü
vücudun her yerinden çıkabilir
39
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
ancak bunun için pratik gerekir.
40
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Şimdi güvenlik tüyoları.
41
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Tost makinesi ve telefon gibi
elektrikli aletler
42
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
kullanırken dikkatli olun.
43
00:03:40,340 --> 00:03:41,260
Ah!
44
00:03:45,930 --> 00:03:46,760
Ah!
45
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Tanrım. Seni Veronica sandım.
46
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Pardon. Tavukları besleyecektim.
47
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
Jilet almamıza izin vermemeleri
resmen aptallık.
48
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Sanki birilerine zarar vermek için
jilete ihtiyacımız varmış gibi.
49
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
Ya da kendimize.
50
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
O huysuz karı gelirse haber ver.
51
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Bunu yaptığımı görürse
yine telefonumu elimden alır.
52
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Görürse.
53
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
Seni özel kılan bu işte yavrum.
Yılan balığı gibi.
54
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Gücünü bu kızların hepsinden
daha iyi kullanabilirsin.
55
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
Kimsenin göremeyeceği şekillerde.
56
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- Sen tavukları beslemeyecek miydin?
- Ha. Evet.
57
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Akıllı kız. Metal iletkendir.
58
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Çok belli etme. Gizlice yap yavrum.
59
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Yılan balıklarını hatırla.
60
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Avlarının zihnini
elektrikle ele geçiriyorlar.
61
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Bağlantı kur.
62
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Onu yürütmeye çalış.
63
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Hadi be!
- Şimdi yerleri eşelet.
64
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Uçur onu.
65
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Kızım, tavuklar uçamaz ki.
66
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Şimdi durdur onu.
67
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
Olamaz.
68
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Buna çalışmamız gerekecek.
- Havva.
69
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Neden buradayız?
70
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Anneni öldürenlerden birini yakaladık.
71
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Boğuldu.
72
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
Anneni öldürdüğü için hak ettiğini buldu.
73
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Yani işimiz bitti.
- Bitmiş sayılmaz. İki kişilerdi.
74
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Roxanne, bu iş bitti.
- Diğerine ne oldu?
75
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- Anladın mı?
- Baba.
76
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Bir adam öldü.
77
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Bence bu yeterli.
- Öyle mi?
78
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Çık dışarı.
79
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Sadece diyorum ki...
- Çık dışarı.
80
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Siktir.
- Baba, tamam.
81
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Bir iyilik yapar mısın?
82
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Hafta sonu onu gezdirip moral verir misin?
83
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Baba...
- Dediğimi yap.
84
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- Çoğu yer kapalı.
- Dediğimi yap. Hadi.
85
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Lütfen.
86
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Selam, ben Tunde Ojo.
Suudi Arabistan'da, Riyad'dayım.
87
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
Burada EOB kısa süre önce yasaklandı.
88
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
Ülke durumla ilgili haber yapan
gazetecileri almıyor
89
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
ama öğrenci vizesiyle içeri sızabildim.
90
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Yeni yasanın Suudi halkını,
özellikle kadınlarını nasıl etkilediğini
91
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
araştırmaya geldim.
92
00:08:37,100 --> 00:08:37,930
Rana.
93
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Bak, ne kadar uzun yapabiliyor.
94
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Amani, bak!
95
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
Ne yapıyorsun?
96
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
Kızların bunu yapması yasak.
97
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Kim öğretti sana?
98
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Ona zarar veriyor.
99
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
Kızların bunu yapması yasak!
100
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Özür dilerim.
101
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Ne zaman anlayacaksınız?
102
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Dur!
- Ne zaman?
103
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- Neden karşılık vermiyor?
- Korkuyor.
104
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Kalk!
105
00:09:23,730 --> 00:09:24,770
Mahmud!
106
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Bırak onu!
107
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Bırak ayağa kalksın!
108
00:09:29,560 --> 00:09:30,730
İçeri gir!
109
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Defol git!
110
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
Bu elektrik belasından hayır gelmez.
111
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Yazıklar olsun sana!
112
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Yavrum, kıyamam.
113
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Amal?
114
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla? İyi misin?
115
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
Amal'ıma yardım edin.
116
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Ellerindeki elektriği kullandı.
117
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Oğlanlardan biri görüp onu dövdü.
118
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- Polis geliyor.
- Ben de geliyorum.
119
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Evde kalın. Çıkmayın.
120
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Beraberce onu koruyabiliriz.
Hastaneye gitmesi lazım.
121
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Bize onu gösterin!
122
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Elektriği kullandı.
- Daha küçücük bir kız!
123
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Kızı çıkarın. Görmek istiyoruz!
124
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
Kız utanmazın teki! Dokunma bana!
125
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Herkes sakinleşsin.
126
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Polis çağrıldı.
127
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Amal için adalet!
128
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- Ne oluyor? Olay nedir?
- Amal.
129
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}Sokakta, herkesin içinde kullanıyordu.
130
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Hanımlar, hanımlar!
131
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
Çekim yasak!
132
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
Polis onu tutuklayacak!
Kapının önünü kapatın.
133
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}Çekim yasak.
134
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Kes şunu!
135
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Yeter.
136
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Çekmeyi bırak!
137
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Yeter! Evinize gidin!
138
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Hanımlar, kesin şunu. Kesin şunu.
139
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
Polis gidiyor.
140
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Amal için adalet!
141
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Amal'ı çıkarın! Şimdi güvenli!
142
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Amal için adalet!
143
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Sakin, sakin.
144
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Amal!
145
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Sabırlı olun. Lütfen sabırlı olun.
146
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Açılın. Onu hastaneye götürüyoruz.
147
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Haberi yayın!
148
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Dayan.
149
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
Polisler korkup kaçtı.
150
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Yavaşça.
151
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
Sizinle hastaneye yürüyeceğiz!
152
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Sizinleyiz.
153
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Amal için adalet!
154
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Haberi yayın!
155
00:13:00,110 --> 00:13:02,030
Bizi görün! Bizi duyun!
156
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Bizi görün! Bizi duyun!
157
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
Bu gücün dünyaya yapabilecekleri...
158
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- Bu şeytanın işi Maria.
- Hayır, değil.
159
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
Öyle değil. Televizyon, rock and roll
ve pantolon giyen kadınlar için de
160
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
öyle demişlerdi.
161
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- Bu farklı. Havva'ya güvenmiyorum.
- Hiçbirine güvenmiyorsun.
162
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Bence kimliğiyle ilgili yalan söylüyor.
163
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
Ne olmuş? İsa "Çıplağı giydir, açı doyur
164
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
"ama kimliği geçerliyse." dememiş.
165
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Bir tavuğu öldürdü.
166
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Veronica, tavukları hep öldürüp yiyoruz.
167
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Onu hiç gözüm tutmadı. Bu kız...
168
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
Bu kız başımıza bela olacak. Demedi deme.
169
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Onda farklı bir şey seziyorum.
Özel bir şey.
170
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Bana seni hatırlatıyor.
171
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Lider olabilir.
172
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
Ben de ondan korkuyorum.
Diğerlerini nasıl etkileyecek?
173
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
Yarın fırtına diner dinmez
buradan gidecek.
174
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
İyiler kalmana asla izin vermez.
175
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
İstersen kalabilirsin.
Burada hâkimiyetini kurman yeterli.
176
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Tamam. Gidelim.
177
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Selam Roxy.
178
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- N'aber? İyi misin?
- İyidir Rick.
179
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
N'aber? İyi misin?
180
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- Kimliğin var mı?
- Gerek yok.
181
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Yaşın kaç?
- Bernie Monke'un kızı.
182
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, yapma.
183
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Bu seferlik içeri alırım
ama sorun istemiyorum.
184
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Ben sorun çıkarmam.
- Gel hadi.
185
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- O bana gülümseyene kadar girmem.
- Uzatma Rox.
186
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Hadi. Gülümse bana.
187
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Öyle değil. Doğru düzgün.
188
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
İşte oldu. Gülümsemek sana yakışıyor.
189
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Gir.
- İçeride kullanma.
190
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Selam. Ne istersiniz?
- Ne istersin?
191
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Hepsinden bir tane.
192
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Votka. Rickey, doldur.
- Dört duble votka tonik.
193
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Darrell'a Shirley Temple.
194
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Bu güç sende var ama ben nasıl işlediğini
195
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
daha iyi bilirim çünkü elektrikçiyim.
196
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- Mekaniğini anlamazsın.
- Öyle mi?
197
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
Karmaşık bir şey. Herkes anlamaz.
198
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
Ne yapıyorsun soytarı? Çok mu komik?
199
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- Ne gülüyorsunuz?
- Hiç. Boş ver.
200
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
İçkiler nerede? İşte. Gel bakalım.
201
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Şerefe. Buraya bak.
- Bak, bak.
202
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Shotlar! Geldi. Buyurun.
203
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Bir kızın EOB kullandığı için
dövülerek cezalandırıldığı
204
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}şehir merkezindeyiz.
205
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Protestolar başladı.
Kalabalık sokaklara döküldü.
206
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Şehrin her yanından kadınlar geliyor.
207
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
Kızlar EOB'lerini çekinmeden kullanıyor.
208
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}Amerikalı mısın?
209
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN.
- Televizyon mu?
210
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Ha siktir!
211
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Bizi görün! Bizi duyun!
212
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Bizi görün! Bizi duyun!
213
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Bizi duyun, görün lütfen.
Bizi duyun! Bizi görün!
214
00:18:17,380 --> 00:18:19,470
{\an8}Bizi görün. Sözümüze kulak verin.
215
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Yardım edin!
216
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Biber gazı! Kaçın!
217
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Al şunu.
218
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- İyi misin?
- Evet. Bana çok gelmedi.
219
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Tişörtünle silme. Gaz bulaşmış olabilir.
220
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
Biber gazı attıklarında
çabucak uzaklaşmalısın.
221
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- Gazeteci misin?
- Evet, evet.
222
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- Rehberle mi geldin?
- Hayır.
223
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Vay be, daha öğrenecek çok şeyin var.
Bir şeyin yok.
224
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Evet. Sağ ol.
225
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Adın ne?
- Nura.
226
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nura, ben Tunde. Tunde Ojo.
227
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Yanımdan ayrılma Tunde.
228
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Roxy!
229
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Affedersiniz, pardon. Çok pardon.
230
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- Gerçek altın mı bu?
- Evet. Siktir git.
231
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy.
232
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
İyi misin Rox?
233
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Annemi özledim.
- Ne?
234
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Annemi özledim.
235
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Özlemişsindir tabii. Dinle Rox.
236
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Sakın kusayım deme.
Kusarsan doğruca eve gidersin.
237
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Annemi istiyorum.
238
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Biliyorum.
239
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
Boktan bir durum ve çok üzgünüm.
240
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Gel. Şunu koklar mısın Rox?
Kendini iyi hissettirir.
241
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Biraz daha lütfen.
242
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Ver şunu.
243
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Tamam kızım, bu kadar yeter.
244
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
İyi, sen bilirsin.
245
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Tamam, yeter. Hadi.
246
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Gel hadi. Akalım ortamlara.
247
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Siktir.
248
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- Bu kuş ölmüş.
- İşte sana fırsat.
249
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Dışarı atalım.
250
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Hadi. Ben atarım.
251
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Onlara hünerini göster Allie.
252
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Durun. Bekleyin.
- Ne var?
253
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- Ne yapıyor?
- Ne bileyim lan?
254
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Tanrım. Dokunma ona.
255
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
Canlılar elektrikle çalışır.
Buna sadece biraz güç vermek lazım.
256
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Atmasını sağla.
257
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Onlar görmesin.
258
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Seni istemelerini sağla.
Peşinden gelmelerini sağla.
259
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Katılın bize!
260
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Buradayım!
261
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Bu da ne?
262
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Yardım edin!
263
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Burada mahsur kaldım!
264
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
Beni hapsetti!
265
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Gir içeri!
266
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
Mahsur kalmış. Beraber gidelim.
267
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Ayaklanın!
268
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Eşitlik!
269
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
Bu gücü görmek hayranlık ve ilham verici.
270
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
Uzatılan bir elden diğerine aktarılan
bu yeni özgürlüğü.
271
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Şimdi dünyanın dört bir yanında
272
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
uyuyan bir dev uyandı.
273
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
Bugün tarih boyunca
Kızların Günü olarak anılacak.
274
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
EOB'mden bir an önce kurtulacağım.
275
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
Ciddi misin? Daha yeni elde ettik.
276
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Tehlikeli olduğumu söyleyip
kızımı benden aldılar.
277
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
Ama bu yalan, değil mi?
Kimseyi incitmedin.
278
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Ortaya çıkışı bile kötüydü.
279
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
26 yaşındaki Jason Wheelman
kıçıma parmak attı.
280
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Bir açma düğmesi buldu sanki.
281
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- İğrenç ya.
- Aynen.
282
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Ben kurcalasam
bir düğme bulur muyum sence?
283
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
Hayır. Parmakların boka bulanır sadece.
284
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
Sizce bu şey bizde neden çıktı?
Aklım almıyor.
285
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Sizce bu gerçekten kazara mı oldu?
Tesadüfen mi? Rastgele mi?
286
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Muhtemelen.
- Sence?
287
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
Hayır. Bence değil. Hadi ama.
288
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
Televizyonda diyorlar ki
"Suya ne karıştırdık?
289
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
"Tamponlara ne koyduk?
Ne yaptık da bu oldu?"
290
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Bize bok gibi davrandınız diye
böyle olduk.
291
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Böyle olduk.
- Bakın, ihtiyacımız var diye oldu.
292
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Yani sence cidden Tanrı'nın işi mi?
- Olabilir.
293
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Belki bir Tanrıça vardır ve bizi yıllarca
kendi hâlimize bırakmıştır. Niye?
294
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
Eşitliği sağlayalım diye.
295
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
Birkaç hafta önce de demiştir ki
"Sikerler. Şansınızı kaybettiniz."
296
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
Şimdi de diyor ki "Sıçarım böyle işe,
eşitliği sağlamak için müdahale edeceğim."
297
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Bence haklısın.
298
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
Kızımın büyüdüğü dünya farklı olacak.
299
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Dünya değişti bile.
Sadece ona sahip çıkmalıyız.
300
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Teşekkürler.
301
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
Babam benimle bunu konuşmuyor bile.
Bence tırsıyor.
302
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
İki kişiydiler dedim.
Neden peşlerine düşmedi?
303
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- Sorun istemiyor.
- Bunu onun yanına mı bırakacak?
304
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Dikkatli davranmak zorunda.
- İçki?
305
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Ben hallederim. Neden izin vermiyor?
- Taşaklı gördüm seni.
306
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- Yapamaz mıyım?
- İç şunu.
307
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Burada yapma Rox.
308
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Ona ne kadar verdin Terry?
Sikeyim belanı Terry!
309
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Geri çekilin! Dağılın yoksa ateş açarız!
310
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Özgürlük. Hemen şimdi özgürlük!
311
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
İleri!
312
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Hücum!
313
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Yardım edin. Ellerinizi kullanın.
314
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Durun!
315
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Rashid?
316
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Evladım, insaf et.
317
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Sadece geçmek istiyoruz.
318
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
Cennet anaların ayakları altındadır.
319
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
Cennet anaların ayakları altındadır.
320
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Silahları indirin!
321
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Elimi tut.
322
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
Ne yapıyorsunuz?
323
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Onları durdurmak istiyoruz,
öldürmek değil.
324
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Lütfen. Yardım edin, indirelim.
325
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Tanrım. Fazla çalkalama.
326
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
Niyeymiş?
327
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Daha hızlı.
328
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Bir, iki, üç, bir, iki, üç...
329
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
Hiç kukunda denedin mi?
330
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
Bir süre hayatta
oraya ellerimi yaklaştırmam.
331
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Bu şansla kukumu havaya uçururum.
Sonra sittin sene öyle tanınırım.
332
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Annem orana dokunmayı
aklından bile geçirme, kör olursun derdi.
333
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Yalan dolan.
334
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
Bu yüzden büyükannemi sorgular olmuştum.
Okuma gözlüğü takardı.
335
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Şimdi denemek istiyorum.
336
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Dene o zaman.
337
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Korkuyorum.
- Korkma.
338
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Tanrım.
339
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Sosyetik mi oldun kaltak?
340
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
İşte bu, yavrum.
341
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
Ne zamandır aradığın buydu. Ailen bu.
342
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Hadi kızlar. Fırtına geliyor.
Herkes yatakhanelerine lütfen.
343
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Teşekkürler. Sağ olun.
- Geliyoruz.
344
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Şuna bak.
Bu saatte bile yanakların al al.
345
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- Dua etmekten.
- Dua etmekten. Çok şükür.
346
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
Bu mumlar tütün kokuyor.
347
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Hadi. Çabuk, çabuk.
348
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Hadi kızlar.
349
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Onunkilerin yanına koyun.
Sağ olun kardeşlerim.
350
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"Bir suçsuzun ölümünden
bizi sorumlu tutma."
351
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Siktir. Dur, dur.
- Luanne.
352
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Sıçayım.
353
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Sadece sıkıca tutmak lazım.
Birkaç saate geçer.
354
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Yine mi? Sıçayım.
355
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
Hey, hey.
356
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Ne yapıyorsun?
357
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Korkuyorum.
358
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- Elektrik kullanamaz...
- Kapa çeneni.
359
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Hissederek ilerle. Kuştaki gibi.
360
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
Düğüm nerede?
361
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
Kısa devre nerede?
362
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Tanrım.
363
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Tanrım.
364
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- Bakma.
- Havva onu öldürdü.
365
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
İnanamıyorum.
366
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
Ne yaptın sen?
367
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Olağanüstüydü.
368
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
Bu bir mucize.
369
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Bizi dışarı attıracaksın!
370
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- Çek ellerini.
- Bin kere söyledim. Yeter!
371
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- Ya senin annene olsaydı?
- Roxy! Babama güvenmelisin.
372
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
Neden? Benim için ne yaptı ki?
Sizden biri değilim.
373
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Annemi sizinki kadar takmıyor,
ona neden güveneyim?
374
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Sakin olman lazım.
- Şunu söylemeyi kes.
375
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Özür dilerim.
- Babam en çok seni seviyor.
376
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- Hiç de bile.
- Öyle. Gözdesi sensin.
377
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
O yüzden mi işi Ricky'ye bırakıyor?
378
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Seni korumak istiyor.
- İhtiyacım yok.
379
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Biliyoruz.
- Dönünce onunla konuşursun.
380
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Ama şimdi ne yapabilirsin ki?
- Sana ne?
381
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Boktan üniversitene siktirip gideceksin.
382
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Ona entel beresi aldım.
383
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
Hadi bakalım.
Şimdi güzel bir gece geçirebilir miyiz?
384
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Hadi, eğlenelim. Lütfen. Olur mu?
385
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Tamam.
- Tamam mı?
386
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Tamam. Sağ olun. Sigara içeceğim.
387
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Terry? Tel, bari sen söylesen?
Cidden bir şey yapmayacağım.
388
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
Öğrenmezsem kafayı yiyeceğim.
Tony denen herif kim, biliyor musun?
389
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Tony Goujon.
Söyledim gitti, herkes biliyor.
390
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- Babam icabına bakıyor!
- Adı tanıdık.
391
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- Pelham Yolu'ndaki mi?
- Hayır, Goodwin's Court'ta.
392
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
Salıncakların orada.
Sikindirik bir saray yavrusu.
393
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry!
- Yavşak.
394
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Bekle.
395
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
Rox!
396
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Araba hemen kapının önünde.
Ev buraya yakın.
397
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Hop, Ricky'yi çağır. Rox! Siktir.
Tony'yi öğrendi.
398
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Rox.
- Hemen dönerim.
399
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
Hey, Rox! Rox, boş ver. Boş ver.
400
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Sikeyim!
- Ne yapıyorsun lan?
401
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox! İndir şunu arabadan.
- Ha siktir, sen indir.
402
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Kullanmayı bilmiyorsun.
- Fren, gaz. Go-kart lan işte.
403
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
İndirelim şunu.
404
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Tamam, mesaj alındı.
405
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Hadi, hadi.
406
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Yenge fıstık gibiymiş kanka!
407
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- Ricky, kimi arıyorsun?
- Babamı.
408
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- Hayır, arama.
- Sus Darrell.
409
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- Babamı arama.
- Kes, Darrell!
410
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Sıçayım.
411
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- O ne?
- Neye benziyor? Otur aşağı.
412
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Silaha benziyor abi.
- Açmıyor.
413
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Darrell, ister misin?
414
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Yeter. Yeter artık.
415
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Rahat ol oğlum. Al bakalım.
416
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Abartma lan şunu Yaralı Yüz.
417
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- Biraz daha ister misin?
- Az bir şey.
418
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Rox, ister misin?
- Evet.
419
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Ona yeter.
- Bir şey olmaz lan. Sakin ol.
420
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Terry, biraz daha ver.
- Yola bak.
421
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
Hak ediyor.
422
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Çekmeyin.
423
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Onu rahat bırak.
424
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
Ne yapıyorsun?
425
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Uzak dur ondan!
426
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Siktir.
427
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
O benimle!
428
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Bırakın onu!
429
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Bırakın onu. O benimle!
430
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Kalkman lazım.
431
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Hemen eve gidiyorsun.
Senin işin izlemek. Sadece izleyebilirsin.
432
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
Karışamazsın. Senin yüzünden
ikimiz de ölebilirdik, farkında mısın?
433
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, ben Tunde Ojo. Sana bir haber çektim.
434
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- Neredesin?
- Riyad'da. Kadınlarla protestoda.
435
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- Elimdeki görüntülere inanamazsın.
- Ayrıl oradan.
436
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- Güvenli değil.
- Biliyorum. Çektiklerimi göndereyim.
437
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
Oradan gönderme, alamam.
Ölümüne sebep olmak istemiyorum.
438
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Ben iyiyim. Sadece...
439
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Güvenli bir yere git. Sonra konuşalım.
- Vin, dinle...
440
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Siktir. Ben Suudi Arabistan'dayken
görüntüleri almıyor.
441
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Buradan ayrılmam lazım.
442
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Eşyalarını alalım.
Seni havaalanına götürürüm.
443
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
Valizi, eşyaları, kameraları aramışlar.
Her yer her yerdeydi.
444
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
Görüntüleri istiyorlar.
445
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Yasaklı yolcu listesinde olabilirsin.
- Nasıl? Neden?
446
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Seni çıkarmanın
başka bir yolunu bulmalıyız.
447
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Sikeyim!
448
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
Havaalanından olmaz.
449
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Tek gazeteci bendim.
Belki ondan peşimdelerdir.
450
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
Burası arkadaşımın eviydi.
Bina bir süredir boş
451
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
ama gece burada kalabiliriz.
452
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
SEÇİLİ VİDEOLARI YÜKLEMEK İSTİYOR MUSUNUZ?
YÜKLENİYOR
453
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
Ablamın arkadaşı Amerikalı bir doktor.
454
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Gelip seni arabayla
Ürdün sınırına bırakmasını rica edeceğim.
455
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Merhaba Nadya. Duyuyor musun?
456
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Merhaba. Ben Ndudi.
457
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Şu an cevap veremiyorum
ama mesajınızı bırakın.
458
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Hoşça kal.
459
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Teşekkürler. Her şey için.
460
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Minnettarım.
461
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Dinle. Buradan kurtulmak için
yardım istersen ederim.
462
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
24 saattir buradasın
ve ülkemi tanıdığını mı sanıyorsun?
463
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- Burası hakkında okudum.
- Okudun demek.
464
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Vay be. Müthiş bir gazetecisin gerçekten.
465
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Dün gece özgürlük için savaşıyordunuz.
466
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Değişim istiyorum
ama gitmek için savaşmıyorum.
467
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Cidde'de büyüdüm.
468
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Babam çocukken beni Mısır'a yolladı,
yani eğitim gördüm.
469
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Farklı olmak istedim. Her kadın
benimle aynı imkâna sahip olsun istiyorum.
470
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Ama ülkemi seviyorum.
471
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Çok özür dilerim.
472
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
Bütün dünya sana
ülkende yaşamanın
473
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
nasıl bir şey olduğunu söylese
ne hissederdin?
474
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
Ne kadar şanssız olduğunu söyleseler?
Hiçbir şey bilmeden hem de.
475
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- Biraz sinir bozucu bulurdum.
- Doğru. "Biraz sinir bozucu."
476
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Beni kurtaracağını mı düşündün?
477
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
Araban gelmiş.
478
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Siktir.
479
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Hadi tatlım. Hadi.
480
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- Sen kimsin be? Ne istiyorsun?
- Merhaba demeye geldim.
481
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Seni bir yerden tanıyorum ben.
482
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- Nereden?
- Bernie Monke'un kızıyım.
483
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Annemi öldürdün.
484
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
Annen kimdi?
485
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Hatırlatsana.
486
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Sıçayım.
- Ha siktir.
487
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Bırak. Dokunma ona.
488
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Komşuları uyandırırsan
kolunu kırarım lan senin.
489
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Dur.
490
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
Tamam, tamam.
491
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
Ben yapmadım. Ben değildim.
492
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Sana anlatırım.
- Seni gördüm. Oradaydım.
493
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Bu kadarı yeterli. Gidelim.
494
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
Bunu görüyor musun?
Ağzına sıkayım mı lan yavşak? Gel buraya.
495
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Şimdi de artistlik yapsana!
- Terry, indir silahı.
496
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Gel buraya.
- İndir şunu.
497
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Siktir!
498
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Bin lan arabaya.
- Rox.
499
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox.
500
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Roxy. Rox. Rox, gidiyoruz. Arabaya bin.
501
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Gidelim!
502
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Sür lan!
503
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- Hayır, çalışmıyor. Çalışmıyor!
- Çekil Darrell!
504
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
Bozulmuş.
505
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Siktir. Ha siktir.
506
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Kes şunu!
507
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Hadi be! Hadi!
- Baba?
508
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Sür. Sür hadi. Sür.
509
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Terry? Terry.
510
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Terry?
- Yoldayız. Geliyoruz.
511
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Geliyoruz baba.
- Terry?
512
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Geliyoruz. Terry yaralı.
513
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Bırak onu. Bırak onu Darrell.
- Hayır. Hayır Ricky.
514
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Lütfen.
- Bir şeyi yok. Eve götüreceğiz.
515
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell, bacaklarından tut.
516
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Bacaklarından tut Darrell. Eve taşıyalım.
517
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Baba. Baba!
518
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Baba! Gel baba!
519
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Aman Tanrım! Neredeydiniz?
- Siktiğimin Roxy'si! Roxy yüzündendi!
520
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Yapardı.
521
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
Çok komikti. Feci acıktım.
522
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Havva. Buraya gel.
523
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Havva, bunun sonuçlarına katlanacaksın.
524
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
Benim çatım altında elektriğini
kullanamazsın. Gitme vaktin geldi.
525
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Artık bize ne yapacağımızı söyleyemezsin.
526
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
Suudi Arabistan'da,
dünyanın her yerindeki kadınlar için
527
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
yeni bir çağ açılıyor.
528
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Yeni özgürlükler.
Yeni ayrıcalıklar. Yeni yetenekler.
529
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Yeni gücün getirileri.
530
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Ama bu hürriyetin bedelleri de yok değil.
531
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
Doğanın kanunudur,
her etki karşısında bir tepki doğar.
532
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Ama biz doğadan daha iyi olmak zorundayız.
533
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
İnsanlığın eşitliğine
kendini adayanlar olarak
534
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
açılan bu yeni çağın bedelinin
535
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
çok ağır olmamasını sağlamak
bizim görevimiz.
536
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
Yapabiliriz, inanıyorum.
İçimizde doğuştan iyilik var, inanıyorum.
537
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Bunu pırıl pırıl bir yeniden doğuşun
izleyeceğine dair umutluyum.
538
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
GELECEK BÖLÜMDE...
539
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
Öne çıkıp bu olayı sahiplendiğin an
onun temsilcisi oldun.
540
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Siktir ya, artık seni tanıyamıyorum bile!
541
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
Beş dakikalık şöhret
aklını başından almış.
542
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Adaylığıma taş koyarsan
kariyerinin kökünü kazırım.
543
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Bizzat gördün. Bu işin dönüşü yok.
544
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
Bu güç gerçek.
545
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Tüm kadınlara gitmeleri emredildi.
Seni tutabilirmişim.
546
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Bu güce sahip olduğum için
547
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
sanki yüz kilo hafifledim
ve yüz kat güçlendim.
548
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
Kımıldama.
549
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Hepiniz oturun lan!
550
00:57:11,170 --> 00:57:13,120
Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya
551
00:57:13,320 --> 00:57:15,260
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş