1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
ANTERIOR...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Fizic, n-are nimic,
pur și simplu nu vorbește.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
E o tulburare psihologică.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Apare la copiii traumatizați.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
Nenorocitul a meritat-o.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- Unde sunt?
- Aici e Mânăstirea Surorilor lui Hristos.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Cum te cheamă?
- Eve.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Îi vreau morți.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Mamă!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Vreau să fiu acolo când îi omori.
- Să nu faci vreo prostie!
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Are o poveste care va schimba lumea.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Ăștia ne spionează.
- E în regulă. E prietenul meu.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}O să aflu ce s-a întâmplat.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Tunde, era story-ul meu.
Măcar o dată, fă ceva în care crezi!
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
M-au sunat de la CNN.
Vor să fac reportaje în stilul meu.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Puterea asta se răspândește.
Va schimba lumea.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
Ăsta e destinul meu.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Ești aici cu serviciul?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Da.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- Ești șofer de taxi?
- Nu. Lucrez în domeniul tehnologiei.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Particip la o conferință în
două zile.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Tocmai m-am întors din Lagos.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Acolo toată lumea vorbește despre fete
și mâinile lor electrice.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Ai văzut chestia aia?
- Nu. Și nici nu vreau.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Aici au interzis-o.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
Nu e o problemă pentru noi.
Și, oricum, se întâmplă doar fetelor.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}BINE AȚI VENIT
29
00:01:58,740 --> 00:02:03,040
PUTEREA
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- Unde suntem? Ce zonă e asta?
- As Sulaymaniyah.
31
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
Nodul celular a fost localizat
la femei mai în vârstă
32
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
și poate fi aprins sau activat
de o femeie mai tânără.
33
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
Medicii au localizat sursa DOE,
sau descărcarea organului electric.
34
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
Provine dintr-un nou organ
dispus de-a lungul claviculei,
35
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
conținând mii de celule în formă de disc,
denumite electrocite și electroplacze.
36
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
Aceste discuri sunt stivuite
și se creează o sarcină electrică
37
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
prin împingerea electronilor prin
aceste celule într-o direcție.
38
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
Sarcina este eliberată când electronii
se scurg brusc în direcția opusă.
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Un șoc, scânteie sau sarcină DOE
poate veni din orice parte a corpului,
40
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
deși este nevoie de practică
pentru a reuși asta.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Câteva sfaturi de siguranță.
42
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Aveți grijă când utilizați
aparate electrice în casă,
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
precum prăjitoare de pâine și telefoane.
44
00:03:40,340 --> 00:03:41,260
Au!
45
00:03:45,930 --> 00:03:46,760
Au!
46
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Cerule! Credeam că ești Veronica.
47
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Scuze. Trebuie să dau de mâncare la găini.
48
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
E o prostie că nu ne lasă cu lame de ras.
49
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Ca și cum am mai avea nevoie de ele.
Dacă vrem să rănim pe cineva...
50
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
Sau pe noi.
51
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Să-mi zici dacă vine scârba aia.
52
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Dacă mă vede, îmi ia telefonul. Iar.
53
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Dacă vede.
54
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
Asta te face specială, iubito.
Precum țiparii.
55
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Îți poți folosi puterea
mai bine decât oricare dintre aceste fete.
56
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
În moduri în care nimeni nu poate vedea.
57
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- Nu trebuia cumva să dai la găini?
- Da.
58
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Fată deșteaptă! Metalul e conductor.
59
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Formează înapoi! Cu număr ascuns, iubito.
60
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Îți amintești de țipari?
61
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Își folosesc electricitatea
pentru a pune stăpânire pe mintea prăzii.
62
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Conectează-te!
63
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Încearcă s-o faci să meargă.
64
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Măiculiță!
- Acum fă-o să ciugulească.
65
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Fă-o să zboare.
66
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Fată, știi că găinile nu pot zbura.
67
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Acum fă-o să se oprească!
68
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
Nu.
69
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Cred că mai trebuie lucrat la asta.
- Eve!
70
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
De ce ne aflăm aici?
71
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Îl avem pe unul
dintre cei care ți-a ucis mama.
72
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Înecat de viu.
73
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
Asta merită pentru că ți-a ucis mama.
74
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Deci asta e.
- Nu chiar. Au fost doi.
75
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Roxanne, s-a terminat.
- Ce s-a întâmplat cu celălalt?
76
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- Bine?
- Tată!
77
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Un om e mort.
78
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Cred că e suficient.
- Da?
79
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Ieși!
80
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Spun doar...
- Ieși!
81
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- La dracu'!
- Tată!
82
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Îmi faci un serviciu?
83
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Poți s-o scoți undeva în weekend
s-o mai înveselești?
84
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Tată...
- Fă asta!
85
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- Cele mai multe localuri sunt închise...
- Fă asta!
86
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Te rog?
87
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Bună, sunt Tunde Ojo. Mă aflu la Riad,
în Arabia Saudită,
88
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
Unde DOE a fost recent declarată ilegală.
89
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
Statul nu permite accesul jurnaliștilor
care ar vorbi despre asta,
90
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
dar m-am strecurat cu o viză de student.
91
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Și sunt aici pentru a investiga
impactul legii asupra cetățenilor saudiți,
92
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
în special
asupra femeilor.
93
00:08:37,100 --> 00:08:37,930
Rana!
94
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Uite cât timp o face acum!
95
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Uite, Amani!
96
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
Ce faci?
97
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
Fetele nu au voie să facă asta.
98
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Cine te-a învățat asta?
99
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Îi face rău.
100
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
Nu este permis fetelor!
101
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Îmi pare rău.
102
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Când o să înțelegi?
103
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Încetează!
- Când?
104
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- De ce nu-l atacă?
- E înspăimântată.
105
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Ridică-te!
106
00:09:23,600 --> 00:09:24,770
Mahmud!
107
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Las-o!
108
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Lasă-o să se ridice!
109
00:09:29,560 --> 00:09:30,730
Treci înăuntru!
110
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Pleacă!
111
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
Blestemul ăsta electric n-aduce nimic bun.
112
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Rușine!
113
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Scumpa mea!
114
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Amal?
115
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla? Ești bine?
116
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
E vorba despre Amal. Ajutați-ne.
117
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Și-a folosit electricitatea din mâini.
118
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Unul dintre băieți a văzut-o și a lovit-o.
119
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- Vine poliția.
- Vin cu voi.
120
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Rămâneți aici, nu ieșiți!
121
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Împreună o putem proteja.
Trebuie să ajungă la spital.
122
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Vrem s-o vedem!
123
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- A folosit electricitatea!
- E doar o fetiță!
124
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Scoateți fata! Vrem s-o vedem!
125
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
N-are rușine. Nu pune mâna pe mine!
126
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Dreptate pentru Amal!
127
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Am chemat poliția.
128
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Dreptate pentru Amal!
129
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- Ce e?
- E vorba de Amal.
130
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}O folosea în stradă,
de față cu toată lumea.
131
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Doamnelor...
132
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
Nu filma!
133
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
Vine poliția s-o aresteze. Blocați ușa!
134
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}Nu filma!
135
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Gata!
136
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Suficient!
137
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Nu mai filma!
138
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Suficient! Pleacă!
139
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Femeilor! Gata!
140
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
Vine poliția.
141
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Dreptate pentru Amal!
142
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Scoateți-o pe Amal! Acum e în siguranță!
143
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Dreptate pentru Amal!
144
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Ușor!
145
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Amal!
146
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Aveți răbdare! Răbdare, vă rog!
147
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Faceți loc! O ducem la spital.
148
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Răspândiți vestea!
149
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Rezistă!
150
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
Poliția s-a speriat și a fugit.
151
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Ușor!
152
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
O să mărșăluim cu tine până la spital.
153
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Suntem lângă tine.
154
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Dreptate pentru Amal!
155
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Răspândiți vestea!
156
00:13:00,110 --> 00:13:02,030
Vedeți-ne! Auziți-ne!
157
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Vedeți-ne! Auziți-ne!
158
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
Puterea asta, ce va face acestei lumi...
159
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- Asta e lucrarea diavolului, Maria.
- Nu, nu e.
160
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
Nu e, Veronica. S-a spus asta
despre televiziune, despre rock and roll,
161
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
despre femei în pantaloni.
162
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- Asta e altceva. N-am încredere în Eve.
- Tu n-ai crezi în niciuna dintre ele.
163
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Nu cred că e sinceră despre cine este.
164
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
Și ce? N-a zis Isus: „Îmbrăcați-i
pe cei goi, hrăniți-i pe cei flămânzi,
165
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
„dar doar dacă au act de identitate.”
166
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
A ucis o găină.
167
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Veronica, mereu ucidem găini. Le mâncăm.
168
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Am un sentiment rău despre ea.
Fata asta...
169
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
Fata asta va face probleme.
Ia aminte la ce-ți spun.
170
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Simt ceva diferit la ea. Ceva special.
171
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Îmi amintește de tine.
172
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Ar putea conduce.
173
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
De asta mi-e frică.
Ce fel de influență ar avea?
174
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
Imediat ce trece mâine furtuna, pleacă.
175
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
Cei buni nu te lasă niciodată să rămâi.
176
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
Poți rămâne dacă vrei.
Doar trebuie să pui stăpânire pe loc.
177
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Bun. Haideți!
178
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Hei, Rox!
179
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- Ce faci? Ești bine?
- Sunt bine Rick.
180
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
Ce faci? Ești bine?
181
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- Ai un act de identitate?
- N-am nevoie.
182
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Câți ani ai?
- E fata lui Bernie Monke.
183
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, să nu...
184
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Te las de data asta,
dar nu vreau probleme.
185
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Nu fac niciodată probleme.
- Hai să mergem.
186
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- Nu intru pană nu-mi zâmbește.
- Termină, Rox!
187
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Hai! Zâmbește-mi!
188
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Nu așa. Fă-o ca lumea!
189
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Așa. Îți stă bine când zâmbești.
190
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Intrăm.
- Nu folosi aia înăuntru!
191
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Hei, cu ce vă servesc?
- Ce vrei?
192
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Câte una din toate.
193
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Vodcă. Ricky, multe!
- Patru vodci tonice duble.
194
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Shirley Temple pentru Darrell.
195
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Ți-aș putea explica
despre cum funcționează,
196
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
chiar dacă tu o ai. Sunt electrician.
197
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- N-ai înțelege mecanica.
- Chiar așa?
198
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
E complicat, nu înțelege toată lumea.
199
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
Ce faci măscărici? Crezi că e amuzant?
200
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- De ce râzi?
- Nimic. Nu te preocupa!
201
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
Unde sunt băuturile? Iată-le! Veniți!
202
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Noroc! Ochii!
- Ochii!
203
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Shoturi, shoturi, shoturi! Poftiți, luați!
204
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Sunt scenele din centrul orașului,
unde o fată a fost bătută,
205
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}pedepsită pentru folosirea DOE.
206
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Au început proteste,
mulțimea este pe străzi.
207
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Femeile vin din tot orașul.
208
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
Fetele cu DOE nu se tem să o folosească.
209
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}American?
210
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN.
- Televiziunea?
211
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Rahat!
212
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Vedeți-ne, auziți-ne!
213
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Vedeți-ne, auziți-ne!
214
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Auziți-ne, vedeți-ne, vă rugăm!
Auziți-ne, vedeți-ne!
215
00:18:17,340 --> 00:18:19,470
{\an8}Vedeți-ne! Ascultați ce avem de spus!
216
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Ajutați-mă!
217
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Gaze lacrimogene! Fugiți!
218
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Poftim!
219
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- Ești bine?
- Da. Nu m-au prins prea tare.
220
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Nu folosi tricoul!
S-ar putea să aibă gaz pe el.
221
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
Trebuie să ieși rapid.
222
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- Ești jurnalist?
- Da.
223
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- Lucrezi cu un jurnalist local?
- Nu.
224
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
La naiba! Ai câte ceva de învățat.
Ești în regulă.
225
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Mulțumesc.
226
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Cum te cheamă?
- Nourah.
227
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nourah, eu sunt Tunde. Tunde Ojo.
228
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Mai bine stai lângă mine, Tunde!
229
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Roxy!
230
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Scuze! Îmi cer scuze!
231
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- E aur adevărat?
- Da. Acum cară-te!
232
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy!
233
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Ești bine, Rox?
234
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Mi-e dor de mama.
- Ce?
235
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Mi-e dor de mama.
236
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Da, normal. Ascultă, Rox!
237
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Să nu vomiți! Dacă vomiți, pleci acasă.
238
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
O vreau pe mama.
239
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Știu.
240
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
E de rahat, da. Și îmi pare rău.
241
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Poftim! Tragi puțin, Rox?
O să te simțiți mai bine.
242
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Mai dă-mi, te rog.
243
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Dă-mi asta!
244
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Cred c-ai tras destul.
245
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
Bine, cum vrei.
246
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Da, bine. Haide!
247
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Haide! Hai să facem asta.
248
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
La dracu'!
249
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- Pasărea e moartă.
- Acum este șansa ta.
250
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
S-o aruncăm!
251
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Haideți! Mă ocup eu.
252
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Arată-le ce poți face, Allie!
253
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Stați!
- Ce e?
254
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- Ce face?
- De unde dracu' să știu?
255
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Doamne! N-o atinge!
256
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
Organismele funcționează cu electricitate.
Aceasta trebuie repornită.
257
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Fă-o să bată!
258
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Nu le lăsa să vadă.
259
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Fă-le să te vrea.
Fă-le să vrea să te urmeze.
260
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Veniți cu noi!
261
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Aici!
262
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Ce e asta?
263
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Ajutați-mă!
264
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Sunt închisă aici!
265
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
Nu-mi dă drumul!
266
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Treci înăuntru!
267
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
E închisă. Haideți, împreună!
268
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Ridicați-vă!
269
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Egalitate!
270
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
Ne inspiră să vedem puterea asta
271
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
această nouă libertate,
trecută din mână în mână.
272
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Acum, peste tot în lume,
273
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
s-a trezit un gigant adormit.
274
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
Această zi va rămâne în istorie
drept Ziua Fetelor.
275
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
O să scap de DOE cu prima ocazie.
276
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
Vorbești serios? Abia am primit-o.
277
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Mi-au luat fiica,
au spus că sunt periculoasă.
278
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
E o prostie, nu? Nu ai rănit pe nimeni.
279
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Chiar și cum am obținut-o
a fost rău.
280
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
Jason Wheelman, de 26 de ani,
mi-a băgat un deget neinvitat în fund.
281
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Parcă a găsit
un buton de pornire.
282
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- Rahat! Bine.
- Știu.
283
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Dacă umblu pe acolo, oare găsesc
și butonul de oprire?
284
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
Nu. Doar o să te umpli de rahat pe degete.
285
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
De ce credeți că avem chestia asta?
Nu are sens.
286
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Chiar credeți că a fost un accident?
O coincidență? Doar ceva întâmplător?
287
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Probabil.
- Tu nu?
288
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
Nu. Nu prea. Haideți!
289
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
La TV zic: „Ce-am pus în apă?”
290
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
„Ce e în tampoane?
Ce am făcut de s-a întâmplat asta?”
291
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Ne tratați ca pe gunoaie și acum iată-ne!
292
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Iată-ne!
- Am obținut-o pentru că aveam nevoie.
293
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Deci crezi că e Dumnezeu? Pe bune?
- Poate.
294
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Poate că există Dumnezeu
și ea ne-a lăsat ani de zile să aflăm ce?
295
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
Egalitatea între noi?
296
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
Apoi, acum câteva săptămâni,
ea a zis: „La naiba! Ai avut șansa ta.”
297
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
Și acum zice: „Rahat!
O să intervin să îndrept lucrurile.”
298
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Cred că ai dreptate.
299
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
Pentru fiica mea, lumea va fi altfel.
300
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Deja e. Trebuie doar să o luăm.
301
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Mulțumesc.
302
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
Nici nu vrea să vorbească despre asta.
S-a închis în sine.
303
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
Sunt doi. I-am spus.
Deci de ce nu s-a dus după ei?
304
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- Nu mai vrea probleme.
- Deci îi lasă să scape?
305
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Are nevoie de timp.
- Vrei o băutură?
306
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Mă pot descurca. De ce nu mă lasă?
- Bine, ești cea mai tare din parcare!
307
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- Nu crezi c-aș fi în stare?
- Bea!
308
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Nu aici, Rox!
309
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Cât de mult i-ai dat, Terry?
Ce mama dracu', Terry!
310
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Înapoi! Risipiți-vă sau tragem!
311
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Libertate. Libertate acum!
312
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
Înainte!
313
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Atacați!
314
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Veniți, ajutați-mă! Folosiți-vă mâinile!
315
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Opriți-vă!
316
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Rashid?
317
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Fiule, ai milă!
318
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Vrem doar să trecem, fiule.
319
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
Raiul e la picioarele mamei tale.
320
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
Raiul e la picioarele mamei tale.
321
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Coborâți armele!
322
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Ia-mă de mână!
323
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
Ce faci?
324
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Vrem să-i oprim, nu să-i ucidem.
325
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Vă rog. Să-i ajutăm să coboare!
326
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Doamne! Nu vă scuturați prea tare!
327
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
De ce nu?
328
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Mai repede!
329
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Un', doi, trei, un', doi, trei...
330
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
Ai încercat vreodată la păsărică?
331
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
Nu mă ating de ea pentru moment.
332
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Poate am neșansa să-mi explodeze.
Aș rămâne celebră.
333
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Mama-mi zicea că orbesc
și dacă mă gândesc să mă ating acolo.
334
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Numai minciuni.
335
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
M-a făcut să-mi judec bunica, totuși.
Avea ochelari de citit.
336
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Vreau să încerc acum.
337
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Încearcă!
338
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Mi-e frică.
- Să nu-ți fie!
339
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Doamne!
340
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Deci acum ești o cățea
cu pretenții?
341
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
Asta e, iubito.
342
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
Asta ai căutat. Asta este familia ta.
343
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Fetelor! Vine furtuna.
Toată lumea în camere, vă rog!
344
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Mulțumesc.
- Venim.
345
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Uită-te la tine!
Ești îmbujorată la ora asta!
346
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- E de la rugăciuni.
- Rugăciuni. Lăudat fie!
347
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
Lumânările astea miros a tutun.
348
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Haideți! Repede.
349
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Haideți, fetelor!
350
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Puneți-le lângă ale ei! Mulțumim, surori!
351
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
„Să nu ne faci să vărsăm sânge nevinovat.”
352
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- La naiba! Stați!
- Luanne.
353
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Rahat!
354
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Trebuie doar s-o ții.
O să-i treacă în câteva ore.
355
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Nu iar! Rahat!
356
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
Hei!
357
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Ce faci?
358
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Mi-e frică.
359
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- N-ai voie să-ți folosești...
- Taci!
360
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Simte, croiește-ți drumul!
Cum ai făcut cu pasărea.
361
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
Unde e problema?
362
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
Unde e scurtcircuitul?
363
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Doamne!
364
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Doamne!
365
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- Nu vă uitați!
- Eve a omorât-o.
366
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Doamne!
367
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
Ce ai făcut?
368
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
A fost uimitor!
369
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
E un miracol.
370
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
O să ne alunge din cauza ta.
371
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- Ia-ți mâinile!
- Am spus-o de o mie de ori. Destul!
372
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- Cum ar fi dacă ar fi fost mama ta?
- Trebuie să ai încredere în tata.
373
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
De ce? Ce a făcut vreodată pentru mine?
Nu sunt de-a voastră.
374
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Mama nu contează,
deci de ce să am încredere în el?
375
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Trebuie să te calmezi.
- Nu mai spune asta!
376
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Îmi pare rău.
- Tata te iubește cel mai mult, da?
377
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- Nu e adevărat.
- Ba da. Ești preferata lui.
378
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
De asta-i dă afacerea lui Ricky?
379
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Vrea să te protejeze.
- N-am nevoie.
380
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Știm.
- Când ne întoarcem, vorbește cu el!
381
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Dar ce ai de gând să faci acum?
- Ce-ți pasă?
382
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
În curând pleci la facultate.
383
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
I-am cumpărat o mică beretă!
384
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
Putem să ne distrăm?
385
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Hai să ne distrăm, da? Vă rog! Da?
386
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Da.
- Da?
387
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Exact. Mulțumesc. Exact. Fumez o țigară.
388
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Terry? Tel, îmi spui?
Crede-mă, n-o să fac nimic.
389
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
Mă omoară să nu știu.
Știi cine e Tony ăsta?
390
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Tony Goujon. Sunt sincer.
Toată lumea știe.
391
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- Se ocupă tata de asta.
- Știu numele ăsta.
392
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- Tipul de pe șoseaua Pelham?
- Nu, de lângă Goodwin's Court.
393
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
De lângă leagăne. Un adevărat palat.
394
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry!
- Imbecilule!
395
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Stai!
396
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
Rox!
397
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Am parcat în față. Gaff nu e departe.
398
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Adu-l pe Ricky! Rox. La naiba.
Știe de Tony.
399
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Rox.
- Vin imediat.
400
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
Rox! Las-o baltă!
401
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Ce mama dracu'!
- Ce dracu' faci?
402
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox! Ieși!
- Dă-o dracu'! Scoate-o tu!
403
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Nici nu știi să conduci.
- Frână, accelerație. E un cart.
404
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Ieși din mașină!
405
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Bine, am înțeles.
406
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Mergi!
407
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Nevasta-ta e tare, frate!
408
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- Ricky, pe cine suni?
- Pe tata.
409
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- Nu. Nu face asta!
- Stai liniștit, Darrell!
410
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- Nu-l suna pe tata!
- Taci, Darrell!
411
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Rahat!
412
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- Ce e asta?
- Ce ți se pare? Stai jos!
413
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Pare o armă, frate!
- Nu răspunde.
414
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Darrell, vrei o ciocnire?
415
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Destul!
416
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Înveselește-te, băiete! Poftim!
417
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Ai tras destul, Scarface!
Ce mama dracu'!
418
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- Mai vrei?
- Da, una rapidă.
419
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Rox, vrei puțin?
- Da.
420
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- A tras suficient.
- Mai poate trage una. Liniștește-te!
421
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Terry, mai vreau!
- Uită-te pe unde mergi!
422
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
O merită.
423
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Nu mai înregistra!
424
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Lasă-l în pace!
425
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
Ce faci?
426
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Las-o!
427
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Rahat!
428
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
E cu mine!
429
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Lăsați-l!
430
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Lăsați-l! E cu mine!
431
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Trebuie să te ridici.
432
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Acum pleci. Treaba ta e să observi.
Nu ai voie să faci altceva.
433
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
Nu te poți implica.
Puteam să fim morți amândoi. Înțelegi?
434
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, sunt Tunde Ojo. Am ceva pentru voi.
435
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- Unde ești?
- La Riad. Protestez cu femeile.
436
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- N-ai idee ce filmări am!
- Pleacă de acolo!
437
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- Nu ești în siguranță.
- Știu. Să-ți trimit ce am.
438
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
Nu trimite! Nu pot accepta.
Nu vreau să te am pe conștiință.
439
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Sunt bine, doar...
440
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Mergi într-un loc sigur! Apoi vorbim.
- Vin, ascultă...
441
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
La naiba! Nu acceptă înregistrările
cât sunt încă în Arabia Saudită.
442
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Trebuie să ies de aici.
443
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Hai să-ți iei lucrurile!
Te duc eu la aeroport.
444
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
Mi-au umblat prin valiză, prin lucruri,
prin camere. Era vraiște.
445
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
Îți vor înregistrările.
446
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Ai putea fi pe o listă de interdicție.
- Dar cum? De ce?
447
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Trebuie să găsim
alt mod de a te scoate de aici.
448
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
La naiba!
449
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
Nu putem merge la aeroport.
450
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Am fost singurul jurnalist de acolo.
Poate de asta mă vor.
451
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
A fost apartamentul unei prietene.
Clădirea e goală de o vreme,
452
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
dar cred că putem sta aici la noapte.
453
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
Vrei să încarci fișierele video selectate?
Se încarcă...
454
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
Prietena surorii mele e medic american.
455
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Încerc să văd dacă te poate duce
până la granița iordaniană.
456
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Bună, Nadya! Mă auzi?
457
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Bună! Sunt Ndudi.
458
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Nu pot răspunde, dar
lăsați-mi un mesaj.
459
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Pa!
460
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Mulțumesc. Pentru tot.
461
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Îți sunt recunoscător.
462
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Ascultă! Dacă vrei să te ajut să pleci
de aici, o s-o fac.
463
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
Ești aici de 24 de ore
și deja îmi cunoști țara?
464
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- Am citit despre ea.
- Ai citit?
465
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Sigur ești un jurnalist de top.
466
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Aseară luptai pentru libertate.
467
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Vreau schimbare, da.
Dar nu lupt ca să plec.
468
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Am crescut în Jeddah.
469
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Când eram mică, tata m-a trimis în Egipt
ca să pot merge la școală.
470
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Am vrut să fiu altfel.
Vreau ca toate femeile să aibă asta.
471
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Dar îmi iubesc țara.
472
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Îmi pare foarte rău.
473
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
Cum e când restul lumii
474
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
îți spune cum e să trăiești
în propria țară?
475
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
Ce ghinion ai avut!
Chiar dacă nu știu nimic despre asta.
476
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- Mi se pare cam iritant.
- Așa este. „Cam iritant”.
477
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Credeai că mă vei salva?
478
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
Ți-a sosit mașina.
479
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Pentru Dumnezeu!
480
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Hai iubire! Hai!
481
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- Cine dracu' ești? Ce vrei?
- Am venit să te salut.
482
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Te cunosc de undeva, nu-i așa?
483
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- De unde te cunosc?
- Sunt fata lui Bernie Monke.
484
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Mi-ai ucis mama.
485
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
Cine e mama ta?
486
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Amintește-mi!
487
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Rahat!
- Pleacă dracului!
488
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Să mergem! Nu te atinge de ea!
489
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Dacă trezești vecinii, îți rup mâna!
490
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Gata!
491
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
Bine.
492
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
N-am făcut-o eu. N-am fost eu.
493
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Îți zic.
- Te-am văzut! Eram acolo.
494
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Destul! Să mergem.
495
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
Vezi ăsta?
Ți-l vâr pe gât, nenorocitule! Vino!
496
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Dă-mi-l!
- Terry, pune-l jos!
497
00:49:20,220 --> 00:49:21,040
Vino!
498
00:49:21,700 --> 00:49:22,810
La dracu'!
499
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Adu mașina!
- Rox!
500
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox!
501
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Roxy! Rox, plecăm. Urcă în mașină!
502
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Pornește dracului!
503
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Să mergem!
504
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- Nu pornește. Nu pornește.
- Dă-te, Darrell!
505
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
A stricat-o.
506
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
La dracu'!
507
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Termini odată?
508
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Haide!
- Tată?
509
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Mergi!
510
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Terry?
511
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Terry?
- Suntem în mașină.
512
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Tată, venim.
- Terry?
513
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Venim. Terry a fost doborât.
514
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Lasă-l! Lasă-l, Darrell!
- Nu, Ricky!
515
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- E...
- E bine. Îl ducem acasă.
516
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell! Apucă-l de picioare!
517
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Apucă-l de picioare, Darrell!
Îl ducem în casă.
518
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Tată!
519
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Tată! Hei, tată!
520
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Doamne, unde-ați fost?
- Nenorocita de Roxy! Ea e de vină.
521
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Ar face-o.
522
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
Ce amuzant a fost! Mi-e tare foame.
523
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Eve! Vino!
524
00:52:11,830 --> 00:52:14,290
Eve, există repercusiuni.
525
00:52:14,540 --> 00:52:19,260
Nu-ți poți folosi electricitatea
sub acoperișul meu. Trebuie să pleci.
526
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Nu ne mai spui tu ce să facem.
527
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
În Arabia Saudită,
pentru femeile din întreaga lume,
528
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
sunt zorii unei noi zile.
529
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Libertăți noi. Privilegii noi.
Capacități noi.
530
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Un produs secundar al noii puteri.
531
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Dar această eliberare
nu vine fără un preț.
532
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
Este o lege a naturii că,
la fiecare acțiune, există o reacțiune.
533
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Dar trebuie să fim cu toții
mai buni decât natura noastră.
534
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
Pentru aceia dintre noi
care susțin egalitatea întregii umanități,
535
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
trebuie să fie misiunea noastră
să ne asigurăm
536
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
că prețul acestor zori de zi
nu este prea mare.
537
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
Și cred că putem.
Cred în bunătatea naturii umane.
538
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Am speranță într-o renaștere strălucitoare
dincolo de această frământare.
539
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
DIN EPISODUL URMĂTOR...
540
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
În clipa în care ai ieșit în față
cu chestia asta, ai devenit imaginea ei.
541
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Doamne, nici măcar nu-mi dau seama
cine naiba mai ești.
542
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
Cinci minute de faimă
și ți s-a urcat la cap.
543
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Dacă-mi strici candidatura,
îți distrug cariera.
544
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Ai văzut la prima mână.
Nu mai e cale de întoarcere.
545
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
Puterea asta e reală.
546
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Toate femeile au fost date afară.
Mi-au zis că pe tine te pot păstra.
547
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Mă simt cu 40 de kilograme mai ușoară
548
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
și de 100 de ori mai puternică
pentru că am asta în mine.
549
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
Rămâi pe loc!
550
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Stați dracului toate jos!
551
00:57:11,170 --> 00:57:13,120
Subtitrarea: Veronica Vasilescu
552
00:57:13,320 --> 00:57:15,260
Redactor
Monica Bildea