1 00:00:06,130 --> 00:00:08,110 ANTERIOR... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,590 Fizic, n-are nimic, pur și simplu nu vorbește. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,700 E o tulburare psihologică. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 Apare la copiii traumatizați. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,260 Nenorocitul a meritat-o. 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,750 - Unde sunt? - Aici e Mânăstirea Surorilor lui Hristos. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 - Cum te cheamă? - Eve. 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,420 Îi vreau morți. 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,400 Mamă! 10 00:00:27,730 --> 00:00:32,050 - Vreau să fiu acolo când îi omori. - Să nu faci vreo prostie! 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,610 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,490 --> 00:00:36,930 {\an8}Are o poveste care va schimba lumea. 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,620 {\an8}- Ăștia ne spionează. - E în regulă. E prietenul meu. 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,230 {\an8}O să aflu ce s-a întâmplat. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,500 Tunde, era story-ul meu. Măcar o dată, fă ceva în care crezi! 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,950 M-au sunat de la CNN. Vor să fac reportaje în stilul meu. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 Puterea asta se răspândește. Va schimba lumea. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,630 Ăsta e destinul meu. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 Ești aici cu serviciul? 20 00:01:17,820 --> 00:01:18,870 Da. 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 - Ești șofer de taxi? - Nu. Lucrez în domeniul tehnologiei. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Particip la o conferință în două zile. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,590 Tocmai m-am întors din Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 Acolo toată lumea vorbește despre fete și mâinile lor electrice. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,220 - Ai văzut chestia aia? - Nu. Și nici nu vreau. 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,970 Aici au interzis-o. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,770 Nu e o problemă pentru noi. Și, oricum, se întâmplă doar fetelor. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,990 {\an8}BINE AȚI VENIT 29 00:01:58,740 --> 00:02:03,040 PUTEREA 30 00:02:19,180 --> 00:02:22,930 - Unde suntem? Ce zonă e asta? - As Sulaymaniyah. 31 00:02:48,870 --> 00:02:51,320 Nodul celular a fost localizat la femei mai în vârstă 32 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 și poate fi aprins sau activat de o femeie mai tânără. 33 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 Medicii au localizat sursa DOE, sau descărcarea organului electric. 34 00:02:58,860 --> 00:03:03,290 Provine dintr-un nou organ dispus de-a lungul claviculei, 35 00:03:03,490 --> 00:03:07,930 conținând mii de celule în formă de disc, denumite electrocite și electroplacze. 36 00:03:08,520 --> 00:03:12,260 Aceste discuri sunt stivuite și se creează o sarcină electrică 37 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 prin împingerea electronilor prin aceste celule într-o direcție. 38 00:03:15,790 --> 00:03:19,760 Sarcina este eliberată când electronii se scurg brusc în direcția opusă. 39 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Un șoc, scânteie sau sarcină DOE poate veni din orice parte a corpului, 40 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 deși este nevoie de practică pentru a reuși asta. 41 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 Câteva sfaturi de siguranță. 42 00:03:27,470 --> 00:03:30,150 Aveți grijă când utilizați aparate electrice în casă, 43 00:03:30,350 --> 00:03:32,210 precum prăjitoare de pâine și telefoane. 44 00:03:40,340 --> 00:03:41,260 Au! 45 00:03:45,930 --> 00:03:46,760 Au! 46 00:03:54,100 --> 00:03:56,570 Cerule! Credeam că ești Veronica. 47 00:03:56,860 --> 00:03:59,590 Scuze. Trebuie să dau de mâncare la găini. 48 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 E o prostie că nu ne lasă cu lame de ras. 49 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Ca și cum am mai avea nevoie de ele. Dacă vrem să rănim pe cineva... 50 00:04:09,950 --> 00:04:11,000 Sau pe noi. 51 00:04:12,120 --> 00:04:14,980 Să-mi zici dacă vine scârba aia. 52 00:04:15,180 --> 00:04:18,050 Dacă mă vede, îmi ia telefonul. Iar. 53 00:04:19,300 --> 00:04:20,840 Dacă vede. 54 00:04:21,590 --> 00:04:24,640 Asta te face specială, iubito. Precum țiparii. 55 00:04:25,510 --> 00:04:28,620 Îți poți folosi puterea mai bine decât oricare dintre aceste fete. 56 00:04:28,820 --> 00:04:31,640 În moduri în care nimeni nu poate vedea. 57 00:04:34,230 --> 00:04:38,860 - Nu trebuia cumva să dai la găini? - Da. 58 00:04:59,460 --> 00:05:03,340 Fată deșteaptă! Metalul e conductor. 59 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 Formează înapoi! Cu număr ascuns, iubito. 60 00:05:17,400 --> 00:05:18,940 Îți amintești de țipari? 61 00:05:19,360 --> 00:05:24,150 Își folosesc electricitatea pentru a pune stăpânire pe mintea prăzii. 62 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Conectează-te! 63 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Încearcă s-o faci să meargă. 64 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 - Măiculiță! - Acum fă-o să ciugulească. 65 00:05:47,130 --> 00:05:48,470 Fă-o să zboare. 66 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Fată, știi că găinile nu pot zbura. 67 00:05:54,930 --> 00:05:56,310 Acum fă-o să se oprească! 68 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 Nu. 69 00:06:07,070 --> 00:06:09,570 - Cred că mai trebuie lucrat la asta. - Eve! 70 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 De ce ne aflăm aici? 71 00:06:20,960 --> 00:06:23,380 Îl avem pe unul dintre cei care ți-a ucis mama. 72 00:06:36,310 --> 00:06:37,390 Înecat de viu. 73 00:06:38,350 --> 00:06:40,520 Asta merită pentru că ți-a ucis mama. 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,510 - Deci asta e. - Nu chiar. Au fost doi. 75 00:06:46,710 --> 00:06:49,430 - Roxanne, s-a terminat. - Ce s-a întâmplat cu celălalt? 76 00:06:49,630 --> 00:06:50,860 - Bine? - Tată! 77 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Un om e mort. 78 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 - Cred că e suficient. - Da? 79 00:06:58,370 --> 00:06:59,210 Ieși! 80 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 - Spun doar... - Ieși! 81 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 - La dracu'! - Tată! 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 Îmi faci un serviciu? 83 00:07:28,610 --> 00:07:31,260 Poți s-o scoți undeva în weekend s-o mai înveselești? 84 00:07:31,460 --> 00:07:32,850 - Tată... - Fă asta! 85 00:07:33,050 --> 00:07:35,580 - Cele mai multe localuri sunt închise... - Fă asta! 86 00:07:37,240 --> 00:07:38,250 Te rog? 87 00:08:06,940 --> 00:08:11,740 {\an8}Bună, sunt Tunde Ojo. Mă aflu la Riad, în Arabia Saudită, 88 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 Unde DOE a fost recent declarată ilegală. 89 00:08:16,030 --> 00:08:19,650 Statul nu permite accesul jurnaliștilor care ar vorbi despre asta, 90 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 dar m-am strecurat cu o viză de student. 91 00:08:22,560 --> 00:08:26,990 Și sunt aici pentru a investiga impactul legii asupra cetățenilor saudiți, 92 00:08:27,190 --> 00:08:28,460 în special asupra femeilor. 93 00:08:37,100 --> 00:08:37,930 Rana! 94 00:08:42,230 --> 00:08:43,890 Uite cât timp o face acum! 95 00:08:54,450 --> 00:08:55,280 Uite, Amani! 96 00:08:59,450 --> 00:09:00,580 Ce faci? 97 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Fetele nu au voie să facă asta. 98 00:09:04,870 --> 00:09:05,860 Cine te-a învățat asta? 99 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 Îi face rău. 100 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 Nu este permis fetelor! 101 00:09:09,630 --> 00:09:10,670 Îmi pare rău. 102 00:09:12,300 --> 00:09:13,920 Când o să înțelegi? 103 00:09:14,470 --> 00:09:15,840 - Încetează! - Când? 104 00:09:16,510 --> 00:09:19,100 - De ce nu-l atacă? - E înspăimântată. 105 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 Ridică-te! 106 00:09:23,600 --> 00:09:24,770 Mahmud! 107 00:09:26,350 --> 00:09:27,340 Las-o! 108 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 Lasă-o să se ridice! 109 00:09:29,560 --> 00:09:30,730 Treci înăuntru! 110 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Pleacă! 111 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 Blestemul ăsta electric n-aduce nimic bun. 112 00:09:34,920 --> 00:09:36,530 Rușine! 113 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 Scumpa mea! 114 00:09:46,040 --> 00:09:46,870 Amal? 115 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 Halla? Ești bine? 116 00:09:49,960 --> 00:09:51,700 E vorba despre Amal. Ajutați-ne. 117 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 Și-a folosit electricitatea din mâini. 118 00:09:54,840 --> 00:09:57,430 Unul dintre băieți a văzut-o și a lovit-o. 119 00:09:59,800 --> 00:10:03,680 - Vine poliția. - Vin cu voi. 120 00:10:04,310 --> 00:10:05,680 Rămâneți aici, nu ieșiți! 121 00:10:41,180 --> 00:10:44,720 Împreună o putem proteja. Trebuie să ajungă la spital. 122 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Vrem s-o vedem! 123 00:10:46,680 --> 00:10:49,340 - A folosit electricitatea! - E doar o fetiță! 124 00:10:49,540 --> 00:10:51,560 Scoateți fata! Vrem s-o vedem! 125 00:10:52,440 --> 00:10:55,190 N-are rușine. Nu pune mâna pe mine! 126 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Dreptate pentru Amal! 127 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 Am chemat poliția. 128 00:10:59,130 --> 00:11:00,200 Dreptate pentru Amal! 129 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 - Ce e? - E vorba de Amal. 130 00:11:05,390 --> 00:11:08,000 {\an8}O folosea în stradă, de față cu toată lumea. 131 00:11:09,080 --> 00:11:10,370 Doamnelor... 132 00:11:11,380 --> 00:11:12,670 Nu filma! 133 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 Vine poliția s-o aresteze. Blocați ușa! 134 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 {\an8}Nu filma! 135 00:11:20,780 --> 00:11:21,640 {\an8}Gata! 136 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 Suficient! 137 00:11:24,260 --> 00:11:25,350 Nu mai filma! 138 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 {\an8}Suficient! Pleacă! 139 00:11:45,450 --> 00:11:48,540 Femeilor! Gata! 140 00:11:51,000 --> 00:11:52,420 Vine poliția. 141 00:11:53,210 --> 00:11:54,500 Dreptate pentru Amal! 142 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 Scoateți-o pe Amal! Acum e în siguranță! 143 00:11:58,260 --> 00:11:59,550 {\an8}Dreptate pentru Amal! 144 00:12:00,170 --> 00:12:01,220 Ușor! 145 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 Amal! 146 00:12:11,060 --> 00:12:13,560 {\an8}Aveți răbdare! Răbdare, vă rog! 147 00:12:18,150 --> 00:12:20,570 Faceți loc! O ducem la spital. 148 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 {\an8}Răspândiți vestea! 149 00:12:35,250 --> 00:12:36,460 Rezistă! 150 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 Poliția s-a speriat și a fugit. 151 00:12:44,430 --> 00:12:45,260 Ușor! 152 00:12:48,430 --> 00:12:50,500 O să mărșăluim cu tine până la spital. 153 00:12:50,700 --> 00:12:51,890 {\an8}Suntem lângă tine. 154 00:12:52,100 --> 00:12:53,390 {\an8}Dreptate pentru Amal! 155 00:12:56,770 --> 00:12:58,610 Răspândiți vestea! 156 00:13:00,110 --> 00:13:02,030 Vedeți-ne! Auziți-ne! 157 00:13:03,650 --> 00:13:05,320 {\an8}Vedeți-ne! Auziți-ne! 158 00:13:24,470 --> 00:13:27,300 Puterea asta, ce va face acestei lumi... 159 00:13:28,640 --> 00:13:31,970 - Asta e lucrarea diavolului, Maria. - Nu, nu e. 160 00:13:32,720 --> 00:13:37,020 Nu e, Veronica. S-a spus asta despre televiziune, despre rock and roll, 161 00:13:37,270 --> 00:13:38,340 despre femei în pantaloni. 162 00:13:38,540 --> 00:13:42,440 - Asta e altceva. N-am încredere în Eve. - Tu n-ai crezi în niciuna dintre ele. 163 00:13:42,820 --> 00:13:45,470 Nu cred că e sinceră despre cine este. 164 00:13:45,670 --> 00:13:49,530 Și ce? N-a zis Isus: „Îmbrăcați-i pe cei goi, hrăniți-i pe cei flămânzi, 165 00:13:50,160 --> 00:13:51,890 „dar doar dacă au act de identitate.” 166 00:13:52,090 --> 00:13:53,750 A ucis o găină. 167 00:13:54,000 --> 00:13:57,670 Veronica, mereu ucidem găini. Le mâncăm. 168 00:13:58,580 --> 00:14:02,050 Am un sentiment rău despre ea. Fata asta... 169 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 Fata asta va face probleme. Ia aminte la ce-ți spun. 170 00:14:06,340 --> 00:14:10,260 Simt ceva diferit la ea. Ceva special. 171 00:14:12,220 --> 00:14:13,640 Îmi amintește de tine. 172 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 Ar putea conduce. 173 00:14:20,110 --> 00:14:24,150 De asta mi-e frică. Ce fel de influență ar avea? 174 00:14:25,570 --> 00:14:30,570 Imediat ce trece mâine furtuna, pleacă. 175 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 Cei buni nu te lasă niciodată să rămâi. 176 00:14:41,960 --> 00:14:46,880 Poți rămâne dacă vrei. Doar trebuie să pui stăpânire pe loc. 177 00:14:54,720 --> 00:14:55,890 Bun. Haideți! 178 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 Hei, Rox! 179 00:14:58,120 --> 00:15:00,170 - Ce faci? Ești bine? - Sunt bine Rick. 180 00:15:00,370 --> 00:15:01,560 Ce faci? Ești bine? 181 00:15:02,270 --> 00:15:04,010 - Ai un act de identitate? - N-am nevoie. 182 00:15:04,210 --> 00:15:06,320 - Câți ani ai? - E fata lui Bernie Monke. 183 00:15:06,900 --> 00:15:07,680 Roxy, să nu... 184 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 Te las de data asta, dar nu vreau probleme. 185 00:15:10,820 --> 00:15:12,810 - Nu fac niciodată probleme. - Hai să mergem. 186 00:15:13,010 --> 00:15:16,160 - Nu intru pană nu-mi zâmbește. - Termină, Rox! 187 00:15:17,370 --> 00:15:19,370 Hai! Zâmbește-mi! 188 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Nu așa. Fă-o ca lumea! 189 00:15:24,630 --> 00:15:27,610 Așa. Îți stă bine când zâmbești. 190 00:15:27,810 --> 00:15:29,590 - Intrăm. - Nu folosi aia înăuntru! 191 00:16:01,290 --> 00:16:04,150 - Hei, cu ce vă servesc? - Ce vrei? 192 00:16:04,350 --> 00:16:05,240 Câte una din toate. 193 00:16:05,440 --> 00:16:07,820 - Vodcă. Ricky, multe! - Patru vodci tonice duble. 194 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 Shirley Temple pentru Darrell. 195 00:16:09,750 --> 00:16:12,160 Ți-aș putea explica despre cum funcționează, 196 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 chiar dacă tu o ai. Sunt electrician. 197 00:16:14,780 --> 00:16:17,250 - N-ai înțelege mecanica. - Chiar așa? 198 00:16:17,450 --> 00:16:19,520 E complicat, nu înțelege toată lumea. 199 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 Ce faci măscărici? Crezi că e amuzant? 200 00:16:22,430 --> 00:16:24,760 - De ce râzi? - Nimic. Nu te preocupa! 201 00:16:24,950 --> 00:16:27,190 Unde sunt băuturile? Iată-le! Veniți! 202 00:16:28,780 --> 00:16:30,650 - Noroc! Ochii! - Ochii! 203 00:16:32,900 --> 00:16:35,070 Shoturi, shoturi, shoturi! Poftiți, luați! 204 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 {\an8}Sunt scenele din centrul orașului, unde o fată a fost bătută, 205 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 {\an8}pedepsită pentru folosirea DOE. 206 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 {\an8}Au început proteste, mulțimea este pe străzi. 207 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 Femeile vin din tot orașul. 208 00:17:15,530 --> 00:17:18,250 Fetele cu DOE nu se tem să o folosească. 209 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 {\an8}American? 210 00:17:19,780 --> 00:17:22,700 - CNN. - Televiziunea? 211 00:17:24,250 --> 00:17:25,170 {\an8}Rahat! 212 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 {\an8}Vedeți-ne, auziți-ne! 213 00:18:06,950 --> 00:18:08,960 Vedeți-ne, auziți-ne! 214 00:18:12,380 --> 00:18:16,670 Auziți-ne, vedeți-ne, vă rugăm! Auziți-ne, vedeți-ne! 215 00:18:17,340 --> 00:18:19,470 {\an8}Vedeți-ne! Ascultați ce avem de spus! 216 00:18:43,370 --> 00:18:44,740 Ajutați-mă! 217 00:19:05,350 --> 00:19:06,720 Gaze lacrimogene! Fugiți! 218 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Poftim! 219 00:19:24,870 --> 00:19:28,230 - Ești bine? - Da. Nu m-au prins prea tare. 220 00:19:28,430 --> 00:19:31,110 Nu folosi tricoul! S-ar putea să aibă gaz pe el. 221 00:19:31,310 --> 00:19:33,920 Trebuie să ieși rapid. 222 00:19:34,540 --> 00:19:36,630 - Ești jurnalist? - Da. 223 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 - Lucrezi cu un jurnalist local? - Nu. 224 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 La naiba! Ai câte ceva de învățat. Ești în regulă. 225 00:19:43,280 --> 00:19:44,930 Mulțumesc. 226 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 - Cum te cheamă? - Nourah. 227 00:19:49,120 --> 00:19:52,730 Nourah, eu sunt Tunde. Tunde Ojo. 228 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 Mai bine stai lângă mine, Tunde! 229 00:20:39,480 --> 00:20:40,320 Roxy! 230 00:20:42,860 --> 00:20:45,720 Scuze! Îmi cer scuze! 231 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 - E aur adevărat? - Da. Acum cară-te! 232 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Roxy! 233 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 Ești bine, Rox? 234 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 - Mi-e dor de mama. - Ce? 235 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 Mi-e dor de mama. 236 00:21:05,430 --> 00:21:09,010 Da, normal. Ascultă, Rox! 237 00:21:09,680 --> 00:21:12,710 Să nu vomiți! Dacă vomiți, pleci acasă. 238 00:21:12,910 --> 00:21:13,890 O vreau pe mama. 239 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 Știu. 240 00:21:19,980 --> 00:21:22,280 E de rahat, da. Și îmi pare rău. 241 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Poftim! Tragi puțin, Rox? O să te simțiți mai bine. 242 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 Mai dă-mi, te rog. 243 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 Dă-mi asta! 244 00:21:55,690 --> 00:21:57,810 Cred c-ai tras destul. 245 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Bine, cum vrei. 246 00:22:02,280 --> 00:22:04,150 Da, bine. Haide! 247 00:22:05,530 --> 00:22:07,660 Haide! Hai să facem asta. 248 00:22:09,450 --> 00:22:10,410 La dracu'! 249 00:22:19,420 --> 00:22:22,700 - Pasărea e moartă. - Acum este șansa ta. 250 00:22:22,900 --> 00:22:23,960 S-o aruncăm! 251 00:22:24,960 --> 00:22:25,910 Haideți! Mă ocup eu. 252 00:22:26,110 --> 00:22:28,050 Arată-le ce poți face, Allie! 253 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 - Stați! - Ce e? 254 00:22:37,980 --> 00:22:40,420 - Ce face? - De unde dracu' să știu? 255 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Doamne! N-o atinge! 256 00:22:43,110 --> 00:22:47,780 Organismele funcționează cu electricitate. Aceasta trebuie repornită. 257 00:22:54,660 --> 00:22:55,750 Fă-o să bată! 258 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Nu le lăsa să vadă. 259 00:23:09,340 --> 00:23:13,720 Fă-le să te vrea. Fă-le să vrea să te urmeze. 260 00:24:05,940 --> 00:24:08,190 Veniți cu noi! 261 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 Aici! 262 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 Ce e asta? 263 00:24:16,910 --> 00:24:18,160 Ajutați-mă! 264 00:24:19,120 --> 00:24:20,330 Sunt închisă aici! 265 00:24:21,040 --> 00:24:22,250 Nu-mi dă drumul! 266 00:24:22,500 --> 00:24:24,960 Treci înăuntru! 267 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 E închisă. Haideți, împreună! 268 00:24:31,090 --> 00:24:32,800 Ridicați-vă! 269 00:24:39,640 --> 00:24:41,430 Egalitate! 270 00:25:42,200 --> 00:25:46,080 Ne inspiră să vedem puterea asta 271 00:25:46,920 --> 00:25:51,960 această nouă libertate, trecută din mână în mână. 272 00:25:54,260 --> 00:25:56,510 Acum, peste tot în lume, 273 00:25:58,050 --> 00:26:00,140 s-a trezit un gigant adormit. 274 00:26:01,760 --> 00:26:07,440 Această zi va rămâne în istorie drept Ziua Fetelor. 275 00:26:09,690 --> 00:26:12,230 O să scap de DOE cu prima ocazie. 276 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 Vorbești serios? Abia am primit-o. 277 00:26:14,630 --> 00:26:17,560 Mi-au luat fiica, au spus că sunt periculoasă. 278 00:26:17,760 --> 00:26:20,370 E o prostie, nu? Nu ai rănit pe nimeni. 279 00:26:22,410 --> 00:26:24,000 Chiar și cum am obținut-o a fost rău. 280 00:26:24,500 --> 00:26:29,190 Jason Wheelman, de 26 de ani, mi-a băgat un deget neinvitat în fund. 281 00:26:29,390 --> 00:26:30,940 Parcă a găsit un buton de pornire. 282 00:26:31,140 --> 00:26:33,450 - Rahat! Bine. - Știu. 283 00:26:33,650 --> 00:26:36,240 Dacă umblu pe acolo, oare găsesc și butonul de oprire? 284 00:26:36,440 --> 00:26:39,590 Nu. Doar o să te umpli de rahat pe degete. 285 00:26:40,800 --> 00:26:43,980 De ce credeți că avem chestia asta? Nu are sens. 286 00:26:44,180 --> 00:26:47,750 Chiar credeți că a fost un accident? O coincidență? Doar ceva întâmplător? 287 00:26:47,950 --> 00:26:49,130 - Probabil. - Tu nu? 288 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 Nu. Nu prea. Haideți! 289 00:26:51,250 --> 00:26:53,800 La TV zic: „Ce-am pus în apă?” 290 00:26:54,000 --> 00:26:56,970 „Ce e în tampoane? Ce am făcut de s-a întâmplat asta?” 291 00:26:57,170 --> 00:26:59,640 Ne tratați ca pe gunoaie și acum iată-ne! 292 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 - Iată-ne! - Am obținut-o pentru că aveam nevoie. 293 00:27:03,200 --> 00:27:06,250 - Deci crezi că e Dumnezeu? Pe bune? - Poate. 294 00:27:06,700 --> 00:27:10,940 Poate că există Dumnezeu și ea ne-a lăsat ani de zile să aflăm ce? 295 00:27:11,140 --> 00:27:12,750 Egalitatea între noi? 296 00:27:13,000 --> 00:27:16,450 Apoi, acum câteva săptămâni, ea a zis: „La naiba! Ai avut șansa ta.” 297 00:27:16,650 --> 00:27:21,180 Și acum zice: „Rahat! O să intervin să îndrept lucrurile.” 298 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Cred că ai dreptate. 299 00:27:25,390 --> 00:27:27,980 Pentru fiica mea, lumea va fi altfel. 300 00:27:28,430 --> 00:27:32,360 Deja e. Trebuie doar să o luăm. 301 00:27:36,730 --> 00:27:37,610 Mulțumesc. 302 00:27:41,950 --> 00:27:44,870 Nici nu vrea să vorbească despre asta. S-a închis în sine. 303 00:27:45,070 --> 00:27:47,940 Sunt doi. I-am spus. Deci de ce nu s-a dus după ei? 304 00:27:48,140 --> 00:27:51,150 - Nu mai vrea probleme. - Deci îi lasă să scape? 305 00:27:51,350 --> 00:27:53,480 - Are nevoie de timp. - Vrei o băutură? 306 00:27:53,680 --> 00:27:57,240 - Mă pot descurca. De ce nu mă lasă? - Bine, ești cea mai tare din parcare! 307 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 - Nu crezi c-aș fi în stare? - Bea! 308 00:28:02,800 --> 00:28:03,970 Nu aici, Rox! 309 00:28:05,430 --> 00:28:09,310 Cât de mult i-ai dat, Terry? Ce mama dracu', Terry! 310 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 Înapoi! Risipiți-vă sau tragem! 311 00:29:00,150 --> 00:29:02,070 {\an8}Libertate. Libertate acum! 312 00:29:04,660 --> 00:29:05,950 Înainte! 313 00:29:07,580 --> 00:29:08,950 Atacați! 314 00:29:28,470 --> 00:29:30,390 Veniți, ajutați-mă! Folosiți-vă mâinile! 315 00:29:36,730 --> 00:29:37,690 Opriți-vă! 316 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 Rashid? 317 00:30:14,020 --> 00:30:18,100 Fiule, ai milă! 318 00:30:19,900 --> 00:30:21,440 Vrem doar să trecem, fiule. 319 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 Raiul e la picioarele mamei tale. 320 00:30:33,240 --> 00:30:36,210 Raiul e la picioarele mamei tale. 321 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 Coborâți armele! 322 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 Ia-mă de mână! 323 00:31:12,030 --> 00:31:13,140 Ce faci? 324 00:31:13,340 --> 00:31:16,120 Vrem să-i oprim, nu să-i ucidem. 325 00:31:16,830 --> 00:31:20,040 Vă rog. Să-i ajutăm să coboare! 326 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 Doamne! Nu vă scuturați prea tare! 327 00:32:23,690 --> 00:32:24,980 De ce nu? 328 00:32:29,440 --> 00:32:30,690 Mai repede! 329 00:32:31,740 --> 00:32:34,490 Un', doi, trei, un', doi, trei... 330 00:32:37,490 --> 00:32:39,370 Ai încercat vreodată la păsărică? 331 00:32:39,570 --> 00:32:42,440 Nu mă ating de ea pentru moment. 332 00:32:42,640 --> 00:32:46,500 Poate am neșansa să-mi explodeze. Aș rămâne celebră. 333 00:32:48,550 --> 00:32:52,830 Mama-mi zicea că orbesc și dacă mă gândesc să mă ating acolo. 334 00:32:53,020 --> 00:32:53,970 Numai minciuni. 335 00:32:54,970 --> 00:32:59,720 M-a făcut să-mi judec bunica, totuși. Avea ochelari de citit. 336 00:33:09,230 --> 00:33:10,650 Vreau să încerc acum. 337 00:33:12,400 --> 00:33:13,490 Încearcă! 338 00:33:14,410 --> 00:33:16,570 - Mi-e frică. - Să nu-ți fie! 339 00:33:25,370 --> 00:33:26,290 Doamne! 340 00:34:13,840 --> 00:34:15,590 Deci acum ești o cățea cu pretenții? 341 00:34:19,550 --> 00:34:20,930 Asta e, iubito. 342 00:34:23,180 --> 00:34:28,060 Asta ai căutat. Asta este familia ta. 343 00:34:29,560 --> 00:34:34,940 Fetelor! Vine furtuna. Toată lumea în camere, vă rog! 344 00:34:35,860 --> 00:34:37,990 - Mulțumesc. - Venim. 345 00:34:39,240 --> 00:34:42,580 Uită-te la tine! Ești îmbujorată la ora asta! 346 00:34:43,330 --> 00:34:47,710 - E de la rugăciuni. - Rugăciuni. Lăudat fie! 347 00:34:49,210 --> 00:34:53,050 Lumânările astea miros a tutun. 348 00:34:54,710 --> 00:34:56,470 Haideți! Repede. 349 00:34:58,010 --> 00:34:59,050 Haideți, fetelor! 350 00:35:05,100 --> 00:35:08,520 Puneți-le lângă ale ei! Mulțumim, surori! 351 00:35:12,190 --> 00:35:14,360 „Să nu ne faci să vărsăm sânge nevinovat.” 352 00:35:25,040 --> 00:35:26,910 - La naiba! Stați! - Luanne. 353 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Rahat! 354 00:35:30,160 --> 00:35:33,570 Trebuie doar s-o ții. O să-i treacă în câteva ore. 355 00:35:33,770 --> 00:35:35,710 Nu iar! Rahat! 356 00:35:41,590 --> 00:35:42,430 Hei! 357 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 Ce faci? 358 00:35:55,900 --> 00:35:56,780 Mi-e frică. 359 00:36:01,700 --> 00:36:03,820 - N-ai voie să-ți folosești... - Taci! 360 00:36:12,710 --> 00:36:16,550 Simte, croiește-ți drumul! Cum ai făcut cu pasărea. 361 00:36:17,840 --> 00:36:19,510 Unde e problema? 362 00:36:24,300 --> 00:36:26,720 Unde e scurtcircuitul? 363 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Doamne! 364 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Doamne! 365 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 - Nu vă uitați! - Eve a omorât-o. 366 00:36:53,870 --> 00:36:54,750 Doamne! 367 00:37:02,260 --> 00:37:03,340 Ce ai făcut? 368 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 A fost uimitor! 369 00:37:26,740 --> 00:37:27,700 E un miracol. 370 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 O să ne alunge din cauza ta. 371 00:38:00,610 --> 00:38:03,930 - Ia-ți mâinile! - Am spus-o de o mie de ori. Destul! 372 00:38:04,130 --> 00:38:07,140 - Cum ar fi dacă ar fi fost mama ta? - Trebuie să ai încredere în tata. 373 00:38:07,340 --> 00:38:10,480 De ce? Ce a făcut vreodată pentru mine? Nu sunt de-a voastră. 374 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 Mama nu contează, deci de ce să am încredere în el? 375 00:38:13,760 --> 00:38:16,020 - Trebuie să te calmezi. - Nu mai spune asta! 376 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 - Îmi pare rău. - Tata te iubește cel mai mult, da? 377 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 - Nu e adevărat. - Ba da. Ești preferata lui. 378 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 De asta-i dă afacerea lui Ricky? 379 00:38:23,980 --> 00:38:26,030 - Vrea să te protejeze. - N-am nevoie. 380 00:38:26,230 --> 00:38:28,890 - Știm. - Când ne întoarcem, vorbește cu el! 381 00:38:30,050 --> 00:38:33,140 - Dar ce ai de gând să faci acum? - Ce-ți pasă? 382 00:38:33,560 --> 00:38:35,830 În curând pleci la facultate. 383 00:38:36,030 --> 00:38:37,560 I-am cumpărat o mică beretă! 384 00:38:39,190 --> 00:38:42,340 Putem să ne distrăm? 385 00:38:42,540 --> 00:38:45,400 Hai să ne distrăm, da? Vă rog! Da? 386 00:38:46,700 --> 00:38:48,030 - Da. - Da? 387 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Exact. Mulțumesc. Exact. Fumez o țigară. 388 00:38:57,710 --> 00:39:01,690 Terry? Tel, îmi spui? Crede-mă, n-o să fac nimic. 389 00:39:01,890 --> 00:39:05,670 Mă omoară să nu știu. Știi cine e Tony ăsta? 390 00:39:08,300 --> 00:39:10,910 Tony Goujon. Sunt sincer. Toată lumea știe. 391 00:39:11,110 --> 00:39:13,160 - Se ocupă tata de asta. - Știu numele ăsta. 392 00:39:13,360 --> 00:39:16,250 - Tipul de pe șoseaua Pelham? - Nu, de lângă Goodwin's Court. 393 00:39:16,450 --> 00:39:19,040 De lângă leagăne. Un adevărat palat. 394 00:39:19,240 --> 00:39:20,100 - Terry! - Imbecilule! 395 00:39:21,230 --> 00:39:22,900 Stai! 396 00:39:24,650 --> 00:39:26,320 Rox! 397 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Am parcat în față. Gaff nu e departe. 398 00:39:31,070 --> 00:39:34,350 Adu-l pe Ricky! Rox. La naiba. Știe de Tony. 399 00:39:34,550 --> 00:39:35,990 - Rox. - Vin imediat. 400 00:39:37,120 --> 00:39:41,080 Rox! Las-o baltă! 401 00:39:44,380 --> 00:39:46,340 - Ce mama dracu'! - Ce dracu' faci? 402 00:39:47,300 --> 00:39:50,130 - Rox! Ieși! - Dă-o dracu'! Scoate-o tu! 403 00:39:51,050 --> 00:39:54,260 - Nici nu știi să conduci. - Frână, accelerație. E un cart. 404 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 Ieși din mașină! 405 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 Bine, am înțeles. 406 00:40:01,350 --> 00:40:02,560 Mergi! 407 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 Nevasta-ta e tare, frate! 408 00:40:11,570 --> 00:40:13,220 - Ricky, pe cine suni? - Pe tata. 409 00:40:13,420 --> 00:40:15,270 - Nu. Nu face asta! - Stai liniștit, Darrell! 410 00:40:15,470 --> 00:40:17,120 - Nu-l suna pe tata! - Taci, Darrell! 411 00:40:19,410 --> 00:40:20,190 Rahat! 412 00:40:20,390 --> 00:40:22,780 - Ce e asta? - Ce ți se pare? Stai jos! 413 00:40:22,970 --> 00:40:25,360 - Pare o armă, frate! - Nu răspunde. 414 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Darrell, vrei o ciocnire? 415 00:40:28,460 --> 00:40:29,970 Destul! 416 00:40:30,220 --> 00:40:31,530 Înveselește-te, băiete! Poftim! 417 00:40:31,730 --> 00:40:33,620 Ai tras destul, Scarface! Ce mama dracu'! 418 00:40:33,820 --> 00:40:35,970 - Mai vrei? - Da, una rapidă. 419 00:40:36,260 --> 00:40:37,830 - Rox, vrei puțin? - Da. 420 00:40:38,030 --> 00:40:40,500 - A tras suficient. - Mai poate trage una. Liniștește-te! 421 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 - Terry, mai vreau! - Uită-te pe unde mergi! 422 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 O merită. 423 00:40:53,570 --> 00:40:56,070 Nu mai înregistra! 424 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Lasă-l în pace! 425 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 Ce faci? 426 00:41:11,560 --> 00:41:12,870 Las-o! 427 00:41:13,070 --> 00:41:13,880 Rahat! 428 00:41:18,970 --> 00:41:20,180 E cu mine! 429 00:41:20,680 --> 00:41:21,500 Lăsați-l! 430 00:41:21,700 --> 00:41:23,520 Lăsați-l! E cu mine! 431 00:41:24,100 --> 00:41:25,230 Trebuie să te ridici. 432 00:41:38,660 --> 00:41:43,270 Acum pleci. Treaba ta e să observi. Nu ai voie să faci altceva. 433 00:41:43,470 --> 00:41:48,250 Nu te poți implica. Puteam să fim morți amândoi. Înțelegi? 434 00:41:51,380 --> 00:41:54,950 Vin, sunt Tunde Ojo. Am ceva pentru voi. 435 00:41:55,150 --> 00:41:58,160 - Unde ești? - La Riad. Protestez cu femeile. 436 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 - N-ai idee ce filmări am! - Pleacă de acolo! 437 00:42:01,320 --> 00:42:03,960 - Nu ești în siguranță. - Știu. Să-ți trimit ce am. 438 00:42:04,160 --> 00:42:07,500 Nu trimite! Nu pot accepta. Nu vreau să te am pe conștiință. 439 00:42:07,700 --> 00:42:09,010 Sunt bine, doar... 440 00:42:09,210 --> 00:42:12,280 - Mergi într-un loc sigur! Apoi vorbim. - Vin, ascultă... 441 00:42:13,740 --> 00:42:17,030 La naiba! Nu acceptă înregistrările cât sunt încă în Arabia Saudită. 442 00:42:17,280 --> 00:42:18,820 Trebuie să ies de aici. 443 00:42:20,530 --> 00:42:23,330 Hai să-ți iei lucrurile! Te duc eu la aeroport. 444 00:42:56,610 --> 00:43:00,580 Mi-au umblat prin valiză, prin lucruri, prin camere. Era vraiște. 445 00:43:00,780 --> 00:43:02,160 Îți vor înregistrările. 446 00:43:02,660 --> 00:43:05,600 - Ai putea fi pe o listă de interdicție. - Dar cum? De ce? 447 00:43:05,800 --> 00:43:08,230 Trebuie să găsim alt mod de a te scoate de aici. 448 00:43:08,430 --> 00:43:09,190 La naiba! 449 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 Nu putem merge la aeroport. 450 00:43:10,830 --> 00:43:14,210 Am fost singurul jurnalist de acolo. Poate de asta mă vor. 451 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 A fost apartamentul unei prietene. Clădirea e goală de o vreme, 452 00:43:33,410 --> 00:43:36,230 dar cred că putem sta aici la noapte. 453 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 Vrei să încarci fișierele video selectate? Se încarcă... 454 00:44:02,970 --> 00:44:05,620 Prietena surorii mele e medic american. 455 00:44:05,820 --> 00:44:09,270 Încerc să văd dacă te poate duce până la granița iordaniană. 456 00:44:13,560 --> 00:44:16,070 Bună, Nadya! Mă auzi? 457 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 Bună! Sunt Ndudi. 458 00:44:42,590 --> 00:44:45,600 Nu pot răspunde, dar lăsați-mi un mesaj. 459 00:44:48,890 --> 00:44:49,810 Pa! 460 00:45:05,910 --> 00:45:08,660 Mulțumesc. Pentru tot. 461 00:45:10,500 --> 00:45:11,450 Îți sunt recunoscător. 462 00:45:13,120 --> 00:45:16,500 Ascultă! Dacă vrei să te ajut să pleci de aici, o s-o fac. 463 00:45:19,750 --> 00:45:23,930 Ești aici de 24 de ore și deja îmi cunoști țara? 464 00:45:24,630 --> 00:45:26,590 - Am citit despre ea. - Ai citit? 465 00:45:26,970 --> 00:45:29,390 Sigur ești un jurnalist de top. 466 00:45:30,720 --> 00:45:33,100 Aseară luptai pentru libertate. 467 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 Vreau schimbare, da. Dar nu lupt ca să plec. 468 00:45:38,570 --> 00:45:40,190 Am crescut în Jeddah. 469 00:45:40,650 --> 00:45:45,160 Când eram mică, tata m-a trimis în Egipt ca să pot merge la școală. 470 00:45:46,280 --> 00:45:51,450 Am vrut să fiu altfel. Vreau ca toate femeile să aibă asta. 471 00:45:52,830 --> 00:45:54,290 Dar îmi iubesc țara. 472 00:46:00,500 --> 00:46:02,240 Îmi pare foarte rău. 473 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 Cum e când restul lumii 474 00:46:04,900 --> 00:46:07,930 îți spune cum e să trăiești în propria țară? 475 00:46:08,220 --> 00:46:12,270 Ce ghinion ai avut! Chiar dacă nu știu nimic despre asta. 476 00:46:13,770 --> 00:46:18,810 - Mi se pare cam iritant. - Așa este. „Cam iritant”. 477 00:46:20,610 --> 00:46:23,110 Credeai că mă vei salva? 478 00:46:30,950 --> 00:46:32,240 Ți-a sosit mașina. 479 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 Pentru Dumnezeu! 480 00:47:06,440 --> 00:47:08,240 Hai iubire! Hai! 481 00:47:08,910 --> 00:47:13,370 - Cine dracu' ești? Ce vrei? - Am venit să te salut. 482 00:47:23,420 --> 00:47:25,550 Te cunosc de undeva, nu-i așa? 483 00:47:26,550 --> 00:47:29,090 - De unde te cunosc? - Sunt fata lui Bernie Monke. 484 00:47:32,640 --> 00:47:33,930 Mi-ai ucis mama. 485 00:47:35,720 --> 00:47:37,060 Cine e mama ta? 486 00:47:38,770 --> 00:47:39,640 Amintește-mi! 487 00:47:50,780 --> 00:47:51,970 - Rahat! - Pleacă dracului! 488 00:47:52,170 --> 00:47:53,770 Să mergem! Nu te atinge de ea! 489 00:47:53,970 --> 00:47:56,700 Dacă trezești vecinii, îți rup mâna! 490 00:47:59,750 --> 00:48:00,580 Gata! 491 00:48:06,340 --> 00:48:07,300 Bine. 492 00:48:09,090 --> 00:48:11,160 N-am făcut-o eu. N-am fost eu. 493 00:48:11,360 --> 00:48:14,510 - Îți zic. - Te-am văzut! Eram acolo. 494 00:48:16,350 --> 00:48:18,140 Destul! Să mergem. 495 00:49:12,610 --> 00:49:16,810 Vezi ăsta? Ți-l vâr pe gât, nenorocitule! Vino! 496 00:49:17,010 --> 00:49:20,020 - Dă-mi-l! - Terry, pune-l jos! 497 00:49:20,220 --> 00:49:21,040 Vino! 498 00:49:21,700 --> 00:49:22,810 La dracu'! 499 00:49:23,010 --> 00:49:25,540 - Adu mașina! - Rox! 500 00:49:35,340 --> 00:49:36,260 Rox! 501 00:49:40,890 --> 00:49:44,420 Roxy! Rox, plecăm. Urcă în mașină! 502 00:49:44,620 --> 00:49:45,560 Pornește dracului! 503 00:49:46,690 --> 00:49:47,590 Să mergem! 504 00:49:47,790 --> 00:49:50,800 - Nu pornește. Nu pornește. - Dă-te, Darrell! 505 00:49:51,000 --> 00:49:51,780 A stricat-o. 506 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 La dracu'! 507 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 Termini odată? 508 00:50:08,500 --> 00:50:10,840 - Haide! - Tată? 509 00:50:14,090 --> 00:50:17,340 Mergi! 510 00:50:21,810 --> 00:50:24,730 Terry? 511 00:50:28,810 --> 00:50:31,520 - Terry? - Suntem în mașină. 512 00:50:33,480 --> 00:50:35,900 - Tată, venim. - Terry? 513 00:50:36,240 --> 00:50:37,950 Venim. Terry a fost doborât. 514 00:50:39,820 --> 00:50:42,830 - Lasă-l! Lasă-l, Darrell! - Nu, Ricky! 515 00:50:43,030 --> 00:50:45,200 - E... - E bine. Îl ducem acasă. 516 00:51:04,270 --> 00:51:06,040 Darrell! Apucă-l de picioare! 517 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 Apucă-l de picioare, Darrell! Îl ducem în casă. 518 00:51:09,350 --> 00:51:11,190 Tată! 519 00:51:11,690 --> 00:51:14,110 Tată! Hei, tată! 520 00:51:16,690 --> 00:51:21,620 - Doamne, unde-ați fost? - Nenorocita de Roxy! Ea e de vină. 521 00:51:53,110 --> 00:51:54,020 Ar face-o. 522 00:51:55,270 --> 00:51:58,620 Ce amuzant a fost! Mi-e tare foame. 523 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 Eve! Vino! 524 00:52:11,830 --> 00:52:14,290 Eve, există repercusiuni. 525 00:52:14,540 --> 00:52:19,260 Nu-ți poți folosi electricitatea sub acoperișul meu. Trebuie să pleci. 526 00:52:24,800 --> 00:52:27,890 Nu ne mai spui tu ce să facem. 527 00:53:20,690 --> 00:53:24,110 În Arabia Saudită, pentru femeile din întreaga lume, 528 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 sunt zorii unei noi zile. 529 00:53:31,200 --> 00:53:35,790 Libertăți noi. Privilegii noi. Capacități noi. 530 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 Un produs secundar al noii puteri. 531 00:53:52,100 --> 00:53:54,730 Dar această eliberare nu vine fără un preț. 532 00:54:01,030 --> 00:54:05,780 Este o lege a naturii că, la fiecare acțiune, există o reacțiune. 533 00:54:11,660 --> 00:54:14,250 Dar trebuie să fim cu toții mai buni decât natura noastră. 534 00:54:14,660 --> 00:54:18,250 Pentru aceia dintre noi care susțin egalitatea întregii umanități, 535 00:54:19,000 --> 00:54:20,860 trebuie să fie misiunea noastră să ne asigurăm 536 00:54:21,060 --> 00:54:24,170 că prețul acestor zori de zi nu este prea mare. 537 00:54:24,920 --> 00:54:28,550 Și cred că putem. Cred în bunătatea naturii umane. 538 00:54:29,850 --> 00:54:34,640 Am speranță într-o renaștere strălucitoare dincolo de această frământare. 539 00:56:36,810 --> 00:56:38,880 DIN EPISODUL URMĂTOR... 540 00:56:39,070 --> 00:56:42,880 În clipa în care ai ieșit în față cu chestia asta, ai devenit imaginea ei. 541 00:56:43,080 --> 00:56:45,840 Doamne, nici măcar nu-mi dau seama cine naiba mai ești. 542 00:56:46,040 --> 00:56:48,130 Cinci minute de faimă și ți s-a urcat la cap. 543 00:56:48,330 --> 00:56:51,100 Dacă-mi strici candidatura, îți distrug cariera. 544 00:56:51,300 --> 00:56:54,030 Ai văzut la prima mână. Nu mai e cale de întoarcere. 545 00:56:54,280 --> 00:56:56,950 Puterea asta e reală. 546 00:56:57,620 --> 00:57:01,190 Toate femeile au fost date afară. Mi-au zis că pe tine te pot păstra. 547 00:57:01,390 --> 00:57:02,860 Mă simt cu 40 de kilograme mai ușoară 548 00:57:03,060 --> 00:57:05,840 și de 100 de ori mai puternică pentru că am asta în mine. 549 00:57:07,210 --> 00:57:08,700 Rămâi pe loc! 550 00:57:08,900 --> 00:57:10,670 Stați dracului toate jos! 551 00:57:11,170 --> 00:57:13,120 Subtitrarea: Veronica Vasilescu 552 00:57:13,320 --> 00:57:15,260 Redactor Monica Bildea