1 00:00:06,130 --> 00:00:08,110 ANTES... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,590 Não tem nada de errado, mas ela não fala. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,700 É uma condição psicológica. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 Acontece com crianças que passaram por um trauma. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,260 Ele mereceu. 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,750 - Onde estou? - É o Convento Irmãs de Cristo. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 - Qual é o seu nome? - Eva. 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,420 Que morram. 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,400 Mãe! 10 00:00:27,730 --> 00:00:32,050 - Quero estar presente quando os matar. - Não pode fazer besteira. 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,610 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,490 --> 00:00:36,930 {\an8}Ela tem uma notícia que vai mudar o mundo. 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,620 {\an8}- Eles estão espionando. - Ele é meu amigo. 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,230 {\an8}Vou descobrir o que aconteceu. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,500 Era minha reportagem. Faça algo em que acredita, pra variar. 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,950 A CNN me ligou. Querem meu estilo de reportagem. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 Esse poder está se espalhando. Vai mudar o mundo. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,630 É o meu destino. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 Está aqui a trabalho? 20 00:01:17,820 --> 00:01:18,870 Sim. 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 - É motorista de táxi? - Não. Trabalho com tecnologia. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Tem uma conferência em dois dias. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,590 Acabei de chegar de Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 Todo mundo lá está falando das meninas de mãos elétricas. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,220 - Você viu? - Não. Nem quero. 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,970 Foram banidas aqui. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,770 Não é um problema para nós. E são só meninas mesmo. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,990 {\an8}BEM-VINDOS 29 00:01:58,740 --> 00:02:03,040 O PODER 30 00:02:19,180 --> 00:02:22,930 - Onde estamos? Que área é esta? - Suleimânia. 31 00:02:48,870 --> 00:02:51,320 As tramas estão em mulheres mais velhas, 32 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 e podem ser despertadas por mulheres mais jovens 33 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 A fonte da DOE, ou "Descarga do Órgão da Eletricidade" 34 00:02:58,860 --> 00:03:03,290 vem das tramas, um órgão novo que fica na clavícula 35 00:03:03,490 --> 00:03:07,930 e contém milhares de células chamadas eletrócitos e eletroplacas. 36 00:03:08,520 --> 00:03:12,260 Essas células são empilhados e uma descarga elétrica é produzida 37 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 quando elétrons se movem pelas células em uma direção. 38 00:03:15,790 --> 00:03:19,760 A descarga é produzida quando elétrons se movem na direção oposta. 39 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Um choque ou uma faísca podem sair de qualquer parte do corpo, 40 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 mas controlar isso exige prática. 41 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 Dicas de segurança. 42 00:03:27,470 --> 00:03:30,150 Tenham cuidado ao usar eletrodomésticos 43 00:03:30,350 --> 00:03:32,210 como torradeiras e telefones. 44 00:03:40,340 --> 00:03:41,260 Ai. 45 00:03:45,930 --> 00:03:46,760 Ai. 46 00:03:54,100 --> 00:03:56,570 Achei que você era a Veronica. 47 00:03:56,860 --> 00:03:59,590 Desculpe. Só vim dar de comer às galinhas. 48 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 É idiotice não deixarem a gente usar barbeador. 49 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Até parece que precisamos! Se quiséssemos ferir alguém... 50 00:04:09,950 --> 00:04:11,000 Ou a nós mesmas. 51 00:04:12,120 --> 00:04:14,980 Me avise se vir aquela megera azeda vindo. 52 00:04:15,180 --> 00:04:18,050 Se ela me ver confisca meu celular de novo. 53 00:04:19,300 --> 00:04:20,840 Se ela ver. 54 00:04:21,590 --> 00:04:24,640 É isso que te torna especial, meu amor, como as enguias. 55 00:04:25,510 --> 00:04:28,620 Pode usar seu poder melhor que essas garotas. 56 00:04:28,820 --> 00:04:31,640 De formas que ninguém vê. 57 00:04:34,230 --> 00:04:38,860 - Não vai dar de comer às galinhas? - Vou. 58 00:04:59,460 --> 00:05:03,340 Garota inteligente. Condutores de metal. 59 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 Devagar. Escondida, meu amor. 60 00:05:17,400 --> 00:05:18,940 Lembra das enguias? 61 00:05:19,360 --> 00:05:24,150 Elas usam a eletricidade para sequestrar a mente das presas. 62 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Se conecte. 63 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Tente fazê-la andar. 64 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 - Cacete. - Agora, faça ela ciscar. 65 00:05:47,130 --> 00:05:48,470 Faça ela voar. 66 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Garota, sabe que galinha não voa. 67 00:05:54,930 --> 00:05:56,310 Faça ela parar. 68 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 Não. 69 00:06:07,070 --> 00:06:09,570 - Vamos ter que melhorar isso. - Eva. 70 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 Por que estamos aqui? 71 00:06:20,960 --> 00:06:23,380 Pegamos um dos homens que matou a sua mãe. 72 00:06:36,310 --> 00:06:37,390 Afogado vivo. 73 00:06:38,350 --> 00:06:40,520 É isso que ele merece por matar a sua mãe. 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,510 - Terminamos. - Não. Tinha mais dois homens. 75 00:06:46,710 --> 00:06:49,430 - Acabou. - O que aconteceu com o outro? 76 00:06:49,630 --> 00:06:50,860 - Está bem? - Pai. 77 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Um homem está morto. 78 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 - Acho que basta. - Acha? 79 00:06:58,370 --> 00:06:59,210 Saia daqui. 80 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 - Só estou dizendo... - Saia. 81 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 - Merda. - Pai. 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 Me faz um favor? 83 00:07:28,610 --> 00:07:31,260 Pode sair com ela no fim de semana pra ela relaxar? 84 00:07:31,460 --> 00:07:32,850 - Pai... - Faça isso. 85 00:07:33,050 --> 00:07:35,580 - Os lugares estão fechados... - Faça isso. 86 00:07:37,240 --> 00:07:38,250 Por favor? 87 00:08:06,940 --> 00:08:11,740 {\an8}Aqui é o Tunde Ojo. Estou em Riade, na Arábia Saudita. 88 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 Aqui, a DOE se tornou ilegal. 89 00:08:16,030 --> 00:08:19,650 O país não permite que jornalistas falem sobre a situação, 90 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 mas consegui entrar com um visto de estudante. 91 00:08:22,560 --> 00:08:26,990 Estou aqui para investigar como a nova lei afeta o povo saudita, 92 00:08:27,190 --> 00:08:28,460 especialmente as mulheres. 93 00:08:37,100 --> 00:08:37,930 Rana. 94 00:08:42,230 --> 00:08:43,890 Ela controla por um tempão. 95 00:08:54,450 --> 00:08:55,280 Olhe, Amani! 96 00:08:59,450 --> 00:09:00,580 O que está fazendo? 97 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 As meninas não podem fazer isso. 98 00:09:04,870 --> 00:09:05,860 Quem te ensinou? 99 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 Ele está machucando ela. 100 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 Não é permitido! 101 00:09:09,630 --> 00:09:10,670 Desculpa. 102 00:09:12,300 --> 00:09:13,920 Não entende? 103 00:09:14,470 --> 00:09:15,840 - Pare! - Quando? 104 00:09:16,510 --> 00:09:19,100 - Por que ela não revida? - Está com medo. 105 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 Levante! 106 00:09:23,600 --> 00:09:24,770 Mahmud! 107 00:09:26,350 --> 00:09:27,340 Deixe ela em paz! 108 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 Deixa ela se levantar! 109 00:09:29,560 --> 00:09:30,610 Entre! 110 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Suma daqui! 111 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 Nada de bom vem da maldição elétrica. 112 00:09:34,920 --> 00:09:36,530 Que vergonha! 113 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 Coitadinha. 114 00:09:46,040 --> 00:09:46,870 Amal? 115 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 Halla? Tudo bem? 116 00:09:49,960 --> 00:09:51,700 É a Amal. Você tem que ajudar. 117 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 Ela usou a eletricidade das mãos. 118 00:09:54,840 --> 00:09:57,430 Um dos meninos viu e bateu nela. 119 00:09:59,800 --> 00:10:03,680 - A polícia está vindo. - Eu vou com você. 120 00:10:04,310 --> 00:10:05,680 Fiquem aqui, não saiam. 121 00:10:41,180 --> 00:10:44,720 Podemos protegê-la. Ela precisa ir ao hospital. 122 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Vamos vê-la! 123 00:10:46,680 --> 00:10:49,340 - Ela usou eletricidade. - Ela é uma criança! 124 00:10:49,540 --> 00:10:51,560 Tragam a menina para fora. Queremos vê-la. 125 00:10:52,440 --> 00:10:55,190 Ela não tem vergonha. Não encoste em mim! 126 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Justiça para Amal! 127 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 Chamaram a polícia. 128 00:10:59,130 --> 00:11:00,200 Justiça para Amal! 129 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 - O que está acontecendo? - É a Amal. 130 00:11:05,390 --> 00:11:08,000 {\an8}Ela usou aquilo na rua, na frente de todo mundo. 131 00:11:09,080 --> 00:11:10,370 Moças... 132 00:11:11,380 --> 00:11:12,670 Sem gravação! 133 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 A polícia vai prendê-la. Bloqueiem a porta! 134 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 {\an8}Sem gravação. 135 00:11:20,780 --> 00:11:21,640 {\an8}Pare! 136 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 Chega. 137 00:11:24,260 --> 00:11:25,350 Para de gravar! 138 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 {\an8}Chega. Saia daqui! 139 00:11:45,450 --> 00:11:48,540 Mulheres! Parem! 140 00:11:51,000 --> 00:11:52,420 A polícia está indo embora. 141 00:11:53,210 --> 00:11:54,500 Justiça para Amal! 142 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 Liberam Amal! Está seguro. 143 00:11:58,260 --> 00:11:59,550 {\an8}Justiça para Amal! 144 00:12:00,170 --> 00:12:01,220 Calma. 145 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 Amal! 146 00:12:11,060 --> 00:12:13,560 {\an8}Paciência, por favor. 147 00:12:18,150 --> 00:12:20,570 Abram caminho. Vamos levá-la ao hospital. 148 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 {\an8}Contem para todo mundo! 149 00:12:35,250 --> 00:12:36,460 Fique comigo. 150 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 A polícia fugiu de medo. 151 00:12:44,430 --> 00:12:45,260 Com calma. 152 00:12:48,430 --> 00:12:50,500 Vamos marchar até o hospital! 153 00:12:50,700 --> 00:12:51,890 {\an8}Estamos com você. 154 00:12:52,100 --> 00:12:53,390 {\an8}Justiça para Amal! 155 00:12:56,770 --> 00:12:58,610 Contem para todos! 156 00:13:00,280 --> 00:13:02,030 NOs vejam! Nos ouçam! 157 00:13:03,650 --> 00:13:05,320 {\an8}Nos vejam! Nos ouçam! 158 00:13:24,470 --> 00:13:27,300 O que este poder vai fazer com o mundo... 159 00:13:28,640 --> 00:13:31,970 - É obra do diabo, Maria. - Não é. 160 00:13:32,720 --> 00:13:37,020 Não é, Veronica. Disseram isso da televisão, do rock, 161 00:13:37,270 --> 00:13:38,340 de mulher usar calça. 162 00:13:38,540 --> 00:13:42,440 - Isso é diferente. Não confio na Eva. - Não confia em nenhuma delas. 163 00:13:42,820 --> 00:13:45,470 Acho que ela não é honesta sobre quem ela é. 164 00:13:45,670 --> 00:13:49,530 Jesus não disse: "Vista os nus, dê de comer a quem tem fome, 165 00:13:50,160 --> 00:13:51,890 "desde que apresentem RG válido." 166 00:13:52,090 --> 00:13:53,750 Ela matou uma galinha. 167 00:13:54,000 --> 00:13:57,670 Veronica, a gente mata galinha sempre. A gente come galinha. 168 00:13:58,580 --> 00:14:02,050 Tenho um mau pressentimento. A menina... 169 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 A menina vai ser problema. Eu avisei. 170 00:14:06,340 --> 00:14:10,260 Sinto algo diferente nela. Algo especial. 171 00:14:12,220 --> 00:14:13,640 Ela me lembra você. 172 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 Ela pode liderar. 173 00:14:20,110 --> 00:14:24,150 É disso que tenho medo. Que tipo de influência ela vai ter? 174 00:14:25,570 --> 00:14:30,570 No segundo em que a tempestade passar, ela vai embora. 175 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 As boas nunca deixam você ficar. 176 00:14:41,960 --> 00:14:46,880 Pode ficar, se quiser. Só tem que virar a dona do lugar. 177 00:14:54,720 --> 00:14:55,890 Certo. Vamos. 178 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 Ei, Rox. 179 00:14:58,120 --> 00:15:00,170 - Tudo bem? - Tudo, Rick. 180 00:15:00,370 --> 00:15:01,560 Como vai? Tudo bem? 181 00:15:02,270 --> 00:15:04,010 - Identidade? - Não preciso. 182 00:15:04,210 --> 00:15:06,320 - Que idade tem? - É filha de Bernie Monke. 183 00:15:06,900 --> 00:15:07,680 Roxy, não... 184 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 Deixo entrar, desta vez. Mas não quero problemas. 185 00:15:10,820 --> 00:15:12,810 - Não dou problema. - Vamos. 186 00:15:13,010 --> 00:15:16,160 - Só depois que ele sorrir pra mim. - Dá um tempo. 187 00:15:17,370 --> 00:15:19,370 Vai. Sorria pra mim. 188 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Assim, não. Sorria direito. 189 00:15:24,630 --> 00:15:27,610 Assim. Você fica bem sorrindo. 190 00:15:27,810 --> 00:15:29,590 - Entre. - Não use isso dentro. 191 00:16:01,290 --> 00:16:04,150 - Ei, o que quer? - O que você quer? 192 00:16:04,350 --> 00:16:05,240 Um de cada. 193 00:16:05,440 --> 00:16:07,820 - Vodca. Ricky, vira. - Quatro vodcas-tônicas. 194 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 Shirley Temple pro Darrell. 195 00:16:09,750 --> 00:16:12,160 Vou te dizer como funciona, 196 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 mesmo que você tenha. Sou eletricista. 197 00:16:14,780 --> 00:16:17,250 - Você não entende a mecânica. - É mesmo? 198 00:16:17,450 --> 00:16:19,520 É complicado. Nem todo mundo entende. 199 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 O que está fazendo? Acha isso engraçado? 200 00:16:22,430 --> 00:16:24,760 - Do que está rindo? - De nada. 201 00:16:24,950 --> 00:16:27,190 Cadê as bebidas? Pronto. 202 00:16:28,780 --> 00:16:30,650 - Saúde. Olhos. - Olho no olho. 203 00:16:32,900 --> 00:16:35,070 Vira, vira. Bebam. 204 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 {\an8}Cenas do centro, onde uma garota foi espancada 205 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 {\an8}por usar a DOE. 206 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 {\an8}Os protestos começaram, a multidão está nas ruas. 207 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 As mulheres estão vindo de todo lugar. 208 00:17:15,530 --> 00:17:18,250 As meninas com DOE não têm medo de usá-lo. 209 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 {\an8}Americano? 210 00:17:19,780 --> 00:17:22,700 - CNN. - Televisão? 211 00:17:24,250 --> 00:17:25,170 {\an8}Merda. 212 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 {\an8}Nos vejam, nos ouçam! 213 00:18:06,950 --> 00:18:08,960 Nos vejam, nos ouçam! 214 00:18:12,380 --> 00:18:16,670 Nos ouçam, por favor. 215 00:18:17,340 --> 00:18:19,470 {\an8}Nos vejam. Ouçam o que temos a dizer. 216 00:18:43,370 --> 00:18:44,740 Socorro! 217 00:19:05,350 --> 00:19:06,720 Gás! Corram! 218 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Tome. 219 00:19:24,870 --> 00:19:28,230 - Está bem? - Estou. Não fui muito atingido. 220 00:19:28,430 --> 00:19:31,110 Não use a camiseta. Pode ter gás nela. 221 00:19:31,310 --> 00:19:33,920 Tem que sair logo da nuvem de gás. 222 00:19:34,540 --> 00:19:36,630 - É jornalista? - Sou. 223 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 - Tem um assistente de produção? - Não. 224 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 Tem muito a aprender. Você está bem. 225 00:19:43,280 --> 00:19:44,930 Obrigado. 226 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 - Qual é o seu nome? - Nourah. 227 00:19:49,120 --> 00:19:52,730 Nourah, sou o Tunde. Tunde Ojo. 228 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 Fique perto de mim, Tunde. 229 00:20:39,480 --> 00:20:40,320 Roxy! 230 00:20:42,860 --> 00:20:45,720 Com licença. Desculpa. 231 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 - É ouro de verdade? - É. Agora cai fora. 232 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Roxy. 233 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 Tudo bem, Rox? 234 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 - Saudades da minha mãe. - Quê? 235 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 Saudades da mamãe. 236 00:21:05,430 --> 00:21:09,010 Claro. Ouça, Roxy. 237 00:21:09,680 --> 00:21:12,710 Não passe mal. Se passar mal, tem que ir pra casa. 238 00:21:12,910 --> 00:21:13,890 Quero minha mãe. 239 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 Eu sei. 240 00:21:19,980 --> 00:21:22,280 É uma merda. Sinto muito. 241 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Olhe. Quer cheirar? Vai se sentir melhor. 242 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 Mais, por favor. 243 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 Dê aqui. 244 00:21:55,690 --> 00:21:57,810 Acho que já deu. 245 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Você é quem sabe. 246 00:22:02,280 --> 00:22:04,150 Chega. Vamos lá. 247 00:22:05,530 --> 00:22:07,660 Vamos lá. Vamos detonar. 248 00:22:09,450 --> 00:22:10,410 Merda. 249 00:22:19,420 --> 00:22:22,700 - Está morta. - Agora é a sua chance. 250 00:22:22,900 --> 00:22:23,960 Vamos jogar. 251 00:22:24,960 --> 00:22:25,910 Vamos lá. Eu jogo. 252 00:22:26,110 --> 00:22:28,050 Mostre a elas do que é capaz. 253 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 - Espere. - O quê? 254 00:22:37,980 --> 00:22:40,420 - O que ela está fazendo? - Sei lá! 255 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Meu Deus. Não toque. 256 00:22:43,110 --> 00:22:47,780 Corpos funcionam com eletricidade. Este precisa de uma ajudinha. 257 00:22:54,660 --> 00:22:55,750 Faça o coração bater. 258 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Não deixe que vejam. 259 00:23:09,340 --> 00:23:13,720 Faça elas quererem você. Faça elas te seguirem. 260 00:24:05,940 --> 00:24:08,190 Vem com a gente! 261 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 Aqui em cima! 262 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 O que é isso? 263 00:24:16,910 --> 00:24:18,160 Socorro! 264 00:24:19,120 --> 00:24:20,330 Estou presa aqui! 265 00:24:21,040 --> 00:24:22,250 Ela não me solta! 266 00:24:22,500 --> 00:24:24,960 Volte! 267 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Ela está presa. Vamos juntas. 268 00:24:31,090 --> 00:24:32,800 Rebelem-se! 269 00:24:39,640 --> 00:24:41,430 Igualdade! 270 00:25:42,200 --> 00:25:46,080 É inspirador ver este poder, 271 00:25:46,920 --> 00:25:51,960 esta liberdade, passando de mão em mão. 272 00:25:54,260 --> 00:25:56,510 Agora, em todo o mundo, 273 00:25:58,050 --> 00:26:00,140 um gigante adormecido despertou. 274 00:26:01,760 --> 00:26:07,440 Este dia será conhecido na história como o Dia das Meninas. 275 00:26:09,690 --> 00:26:12,230 Vou me livrar do DOE assim que der. 276 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 Fala sério. Acabamos de ganhar isso. 277 00:26:14,630 --> 00:26:17,560 Perdi a minha filha, disseram que eu era perigosa. 278 00:26:17,760 --> 00:26:20,370 É mentira. Não machucou ninguém. 279 00:26:22,410 --> 00:26:24,000 O jeito que ganhei foi ruim. 280 00:26:24,500 --> 00:26:29,190 Jason Wheelman, que tem 26 anos, enfiou o dedo no meu cu sem pedir. 281 00:26:29,390 --> 00:26:30,940 Parece que achou o interruptor. 282 00:26:31,140 --> 00:26:33,450 - Merda. - Pois é. 283 00:26:33,650 --> 00:26:36,240 Se eu procurar lá, encontro como desliga? 284 00:26:36,440 --> 00:26:39,590 Não. Mas seus dedos vão ficar uma bosta. 285 00:26:40,800 --> 00:26:43,980 Por que acha que temos essa coisa? Não faz sentido. 286 00:26:44,180 --> 00:26:47,750 Acha mesmo que foi acidente? Coincidência? Acaso? 287 00:26:47,950 --> 00:26:49,130 - Provavelmente. - Não acha? 288 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 Não. Claro que não. Fala sério! 289 00:26:51,250 --> 00:26:53,800 Falaram na TV: "Foi o que pusemos na água?" 290 00:26:54,000 --> 00:26:56,970 "Nos absorventes? O que fizemos pra isso acontecer?" 291 00:26:57,170 --> 00:26:59,640 Trataram a gente como lixo e deu nisso. 292 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 - Chegamos. - Temos isso por necessidade. 293 00:27:03,200 --> 00:27:06,250 - Acha que veio de Deus? Sério? - Talvez. 294 00:27:06,700 --> 00:27:10,940 Talvez Deus exista, e ela nos deixou sozinhos por anos para entender o quê? 295 00:27:11,140 --> 00:27:12,750 A igualdade entre nós? 296 00:27:13,000 --> 00:27:16,450 Semanas atrás, ela pensou: "Que se foda. Tiveram a sua chance." 297 00:27:16,650 --> 00:27:21,180 Agora ela decidiu: "Droga. Vou ter que interferir pra igualar tudo." 298 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Acho que tem razão. 299 00:27:25,390 --> 00:27:27,980 O mundo vai mudar. 300 00:27:28,430 --> 00:27:32,360 O mundo mudou. Temos que assumir controle. 301 00:27:36,730 --> 00:27:37,610 Obrigada. 302 00:27:41,950 --> 00:27:44,870 Ele nem fala mais no assunto. Acho que encerrou. 303 00:27:45,070 --> 00:27:47,940 Tem dois. Eu disse pra ele. Por que ele não foi atrás? 304 00:27:48,140 --> 00:27:51,150 - Não quer problemas. - Ele vai deixar que escapem ilesos? 305 00:27:51,350 --> 00:27:53,480 - Ele vai com calma. - Quer beber alguma coisa? 306 00:27:53,680 --> 00:27:57,240 - Posso cuidar disso. Como ele não deixa? - Quero só ver. 307 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 - Acha que eu não dou conta? - Beba. 308 00:28:02,800 --> 00:28:03,970 Aqui não, Rox. 309 00:28:05,430 --> 00:28:09,310 Quanto deu pra ela? Que porra! 310 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 Afastem-se. Dispersem ou atiramos! 311 00:29:00,150 --> 00:29:02,070 {\an8}Liberdade agora! 312 00:29:04,660 --> 00:29:05,950 Pra frente! 313 00:29:07,580 --> 00:29:08,950 Ataque! 314 00:29:28,470 --> 00:29:30,390 Vamos, me ajude. Use as mãos. 315 00:29:36,730 --> 00:29:37,690 Atenção! 316 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 Rashid? 317 00:30:14,020 --> 00:30:18,100 Meu filho, tenha misericórdia. 318 00:30:19,900 --> 00:30:21,440 Só queremos passar, filho. 319 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 O Céu está aos pés da sua mãe. 320 00:30:33,240 --> 00:30:36,210 O Céu está aos pés da sua mãe. 321 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 Abaixem as armas! 322 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 Pegue a minha mão. 323 00:31:12,030 --> 00:31:13,140 O que está fazendo? 324 00:31:13,340 --> 00:31:16,120 Queremos detê-los, não matá-los. 325 00:31:16,830 --> 00:31:20,040 Por favor. Ajudem-nos a descer. 326 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 Meu Deus. Não rebole demais. 327 00:32:23,690 --> 00:32:24,980 Por que não? 328 00:32:29,440 --> 00:32:30,690 Mais rápido. 329 00:32:31,740 --> 00:32:34,490 Um, dois, três, um, dois, três, quatro... 330 00:32:37,490 --> 00:32:39,370 Já usou na pepeca? 331 00:32:39,570 --> 00:32:42,440 Minha mão nem chega perto. 332 00:32:42,640 --> 00:32:46,500 Do jeito que sou, ia queimar tudo e ficar famosa por isso. 333 00:32:48,550 --> 00:32:52,830 Minha mãe me dizia que eu ia ficar cega se encostasse ali. 334 00:32:53,020 --> 00:32:53,970 Mentiras malditas. 335 00:32:54,970 --> 00:32:59,720 Isso me fez julgar minha vó. Ela usava óculos para ler. 336 00:33:09,230 --> 00:33:10,650 Quero experimentar agora. 337 00:33:12,400 --> 00:33:13,490 Experimente. 338 00:33:14,410 --> 00:33:16,570 - Estou com medo. - Não tenha medo. 339 00:33:25,370 --> 00:33:26,290 Meu Deus. 340 00:34:13,840 --> 00:34:15,590 Dando uma de sabichona agora? 341 00:34:19,550 --> 00:34:20,930 É isso, meu amor. 342 00:34:23,180 --> 00:34:28,060 É o que estava procurando. É a sua família. 343 00:34:29,560 --> 00:34:34,940 Meninas, a tempestade está chegando. Todo mundo para os dormitórios. 344 00:34:35,860 --> 00:34:37,990 - Obrigada. - Estamos indo. 345 00:34:39,240 --> 00:34:42,580 Olhe só pra você. Radiante a essa hora. 346 00:34:43,330 --> 00:34:47,710 - São as orações. - Orações. Deus seja louvado. 347 00:34:49,210 --> 00:34:53,050 As velas estão cheirando a tabaco. 348 00:34:54,710 --> 00:34:56,470 Vamos. Rápido. 349 00:34:58,010 --> 00:34:59,050 Vamos, meninas. 350 00:35:05,100 --> 00:35:08,520 Ponha o seu do lado dela. Obrigada, irmãs. 351 00:35:12,190 --> 00:35:14,360 "Sobre nós o sangue inocente..." 352 00:35:25,040 --> 00:35:26,910 - Caralho. Espere. - Luanne. 353 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Merda. 354 00:35:30,160 --> 00:35:33,570 Segure ela. Ela vai parar em algumas horas. 355 00:35:33,770 --> 00:35:35,710 De novo não. Merda. 356 00:35:41,590 --> 00:35:42,430 Ei. 357 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 O que está fazendo? 358 00:35:55,900 --> 00:35:56,780 Estou com medo. 359 00:36:01,700 --> 00:36:03,820 - Não pode usar seu... - Cale a boca. 360 00:36:12,710 --> 00:36:16,550 Vá com calma. Como fez com a pomba. 361 00:36:17,840 --> 00:36:19,510 Onde está a falha? 362 00:36:24,300 --> 00:36:26,720 Onde está o curto-circuito? 363 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Meu Deus. 364 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Meu Deus. 365 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 - Não olhe. - Eva matou ela. 366 00:36:53,870 --> 00:36:54,750 Meu Deus. 367 00:37:02,260 --> 00:37:03,340 O que fez? 368 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Foi incrível. 369 00:37:26,740 --> 00:37:27,700 É um milagre. 370 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 Vão nos pôr pra fora. 371 00:38:00,610 --> 00:38:03,930 - Me solta! - Já falei mil vezes. Chega. 372 00:38:04,130 --> 00:38:07,140 - Como ia se sentir se fosse a sua mãe? - Confie no papai. 373 00:38:07,340 --> 00:38:10,480 Por quê? O que ele fez por mim? Não sou um de vocês. 374 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 Ele não liga pra minha mãe. Por que vou confiar nele? 375 00:38:13,760 --> 00:38:16,020 - Tem que se acalmar. - Pare de repetir isso. 376 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 - Tá, desculpe. - Você é a favorita do papai. 377 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 - Não sou. - É verdade. É, sim. 378 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 É por isso que o Ricky vai herdar os negócios? 379 00:38:23,980 --> 00:38:26,030 - Ele quer te proteger. - Não preciso disso. 380 00:38:26,230 --> 00:38:28,890 - Sabemos. - Quando a gente voltar, eu falo com ele. 381 00:38:30,050 --> 00:38:33,140 - Mas o que vai fazer agora? - Não é da sua conta. 382 00:38:33,560 --> 00:38:35,830 Você vai pra sua universidade de merda. 383 00:38:36,030 --> 00:38:37,560 Comprei uma boina pra ele. 384 00:38:39,190 --> 00:38:42,340 Vamos nos divertir? 385 00:38:42,540 --> 00:38:45,400 Ter uma noite legal. Por favor? 386 00:38:46,700 --> 00:38:48,030 - Tá. - Tá. 387 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Certo. Obrigado. Vou fumar. 388 00:38:57,710 --> 00:39:01,690 Pode me contar? Não vou fazer nada. 389 00:39:01,890 --> 00:39:05,670 Estou pirando de não saber. Sabe quem é esse tal de Tony? 390 00:39:08,300 --> 00:39:10,910 Tony Goujon. É a verdade. Todo mundo sabe. 391 00:39:11,110 --> 00:39:13,160 - O papai cuida disso. - Conheço esse nome. 392 00:39:13,360 --> 00:39:16,250 - O cara da Pelham? - Não, de Goodwin. 393 00:39:16,450 --> 00:39:19,040 Do lado do parque. Um muquifo. 394 00:39:19,240 --> 00:39:20,100 - Terry. - Idiota. 395 00:39:21,230 --> 00:39:22,900 Espere. 396 00:39:24,650 --> 00:39:26,320 Rox. 397 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Estacionei na frente. A casa está perto. 398 00:39:31,070 --> 00:39:34,350 Traga o Ricky. Rox. Merda. Ela sabe do Tony. 399 00:39:34,550 --> 00:39:35,990 - Rox. - Já volto. 400 00:39:37,120 --> 00:39:41,080 Esquece isso. 401 00:39:44,380 --> 00:39:46,340 - Pelo amor de Deus. - Que porra é essa? 402 00:39:47,300 --> 00:39:50,130 - Rox. Tire ela daí. - Ela que se foda. Tire você. 403 00:39:51,050 --> 00:39:54,260 - Você não sabe dirigir. - Pare, ande. É como um kart. 404 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 Saia do carro. 405 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 Certo, me convenceu. 406 00:40:01,350 --> 00:40:02,560 Vamos. 407 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 Sua novinha é gostosa, cara. 408 00:40:11,570 --> 00:40:13,220 - Pra quem está ligando? - Papai. 409 00:40:13,420 --> 00:40:15,270 - Não faça isso. - Quieto, Darrell. 410 00:40:15,470 --> 00:40:17,120 - Não ligue. - Cala a boca, Darrell. 411 00:40:19,410 --> 00:40:20,190 Merda. 412 00:40:20,390 --> 00:40:22,780 - Que foi? - O que acha? Sente. 413 00:40:22,970 --> 00:40:25,360 - Parece uma arma. - Ele não vai pegar. 414 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Darrell, quer um tirinho? 415 00:40:28,460 --> 00:40:29,970 Chega. 416 00:40:30,220 --> 00:40:31,530 Não esquenta, mano. Vamos. 417 00:40:31,730 --> 00:40:33,620 Relaxa, Scarface. Puta que pariu. 418 00:40:33,820 --> 00:40:35,970 - Quer mais? - Só um tirinho. 419 00:40:36,260 --> 00:40:37,830 - Rox, quer? - Quero. 420 00:40:38,030 --> 00:40:40,500 - Ela já cheirou demais. - Só um tiro. Calma. 421 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 - Terry, me dá mais. - Atenção ao volante. 422 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 Ele merece. 423 00:40:53,570 --> 00:40:56,070 Pare de gravar. 424 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Deixe ele em paz. 425 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 O que está fazendo? 426 00:41:11,560 --> 00:41:12,870 Solte ela! 427 00:41:13,070 --> 00:41:13,880 Merda. 428 00:41:18,970 --> 00:41:20,180 Ele está comigo! 429 00:41:20,680 --> 00:41:21,500 Parem! 430 00:41:21,700 --> 00:41:23,520 Saiam! Ele está comigo! 431 00:41:24,100 --> 00:41:25,230 Levante. 432 00:41:38,660 --> 00:41:43,270 Vá pra casa agora. Seu trabalho é assistir. Só pode assistir. 433 00:41:43,470 --> 00:41:48,250 Não pode se envolver. Poderia ter matado a nós dois, sabia? 434 00:41:51,380 --> 00:41:54,950 Vin, é o Tunde Ojo. Tenho algo pra você. 435 00:41:55,150 --> 00:41:58,160 - Onde você está? - Em Riade. Nos protestos das mulheres. 436 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 - Não vai acreditar nas imagens. - Saia já daí. 437 00:42:01,320 --> 00:42:03,960 - Não é seguro. - Eu sei. Só vou te mandar o que gravei. 438 00:42:04,160 --> 00:42:07,500 Não me envie os arquivos daí. Não quero sangue nas mãos. 439 00:42:07,700 --> 00:42:09,010 Estou bem. Só... 440 00:42:09,210 --> 00:42:12,280 - Vá para um lugar seguro. Aí conversamos. - Vin, escute... 441 00:42:13,740 --> 00:42:17,030 Droga. Ele não aceita as imagens enviadas daqui. 442 00:42:17,280 --> 00:42:18,820 Preciso sair daqui. 443 00:42:20,530 --> 00:42:23,330 Vamos pegar suas coisas. Eu te levo ao aeroporto. 444 00:42:56,610 --> 00:43:00,580 Inspecionaram minha bolsa, minhas câmeras, tudo. 445 00:43:00,780 --> 00:43:02,160 Querem suas imagens. 446 00:43:02,660 --> 00:43:05,600 - Pode estar na lista de exclusão aérea. - Como? Por quê? 447 00:43:05,800 --> 00:43:08,230 Tem que achar outro jeito de sair daqui. 448 00:43:08,430 --> 00:43:09,190 Porra! 449 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 O aeroporto já era. 450 00:43:10,830 --> 00:43:14,210 Eu era o único jornalista. Por isso estão atrás de mim. 451 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 Aqui era o apartamento da minha amiga. O prédio está vazio, 452 00:43:33,410 --> 00:43:36,230 mas deve bastar pra passar a noite. 453 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 Quer fazer o upload dos vídeos? Carregando... 454 00:44:02,970 --> 00:44:05,620 Minha irmã é amiga de uma médica americana. 455 00:44:05,820 --> 00:44:09,270 Vou ver se ela te leva de carro pela fronteira da Jordânia. 456 00:44:13,560 --> 00:44:16,070 Oi, Nadja. Está me ouvindo? 457 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 Oi, é a Ndudi. 458 00:44:42,590 --> 00:44:45,600 Não posso atender. Deixe uma mensagem. 459 00:44:48,890 --> 00:44:49,810 Tchau. 460 00:45:05,910 --> 00:45:08,660 Obrigado por tudo. 461 00:45:10,500 --> 00:45:11,450 Fico agradecido. 462 00:45:13,120 --> 00:45:16,500 Se precisar de ajudar pra sair daqui, eu te ajudo. 463 00:45:19,750 --> 00:45:23,930 Você chegou aqui há 24 horas e já conhece meu país? 464 00:45:24,630 --> 00:45:26,590 - Li a respeito. - Leu? 465 00:45:26,970 --> 00:45:29,390 É um jornalista excelente. 466 00:45:30,720 --> 00:45:33,100 Ontem, estavam lutando por liberdade. 467 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 Quero mudança. Mas não estou lutando para sair. 468 00:45:38,570 --> 00:45:40,190 Cresci em Jidá. 469 00:45:40,650 --> 00:45:45,160 Meu pai me mandou pro Egito, então eu pude estudar. 470 00:45:46,280 --> 00:45:51,450 Eu queria ser diferente. Que as mulheres tivessem o que tenho. 471 00:45:52,830 --> 00:45:54,290 Mas amo meu país. 472 00:46:00,500 --> 00:46:02,240 Desculpe. 473 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 Como se sente quando o resto do mundo 474 00:46:04,900 --> 00:46:07,930 te diz como é viver no seu país? 475 00:46:08,220 --> 00:46:12,270 Como você é desgraçado. Mesmo que não saibam nada. 476 00:46:13,770 --> 00:46:18,810 - Acho meio irritante. - Isso mesmo. "Meio irritante." 477 00:46:20,610 --> 00:46:23,110 Achou que ia me salvar? 478 00:46:30,950 --> 00:46:32,240 O carro chegou. 479 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 Caralho. 480 00:47:06,440 --> 00:47:08,240 Vá, meu bem. 481 00:47:08,910 --> 00:47:13,370 - Quem é você, porra? O que quer? - Só vim dar um oi. 482 00:47:23,420 --> 00:47:25,550 Conheço você de algum lugar? 483 00:47:26,550 --> 00:47:29,090 - De onde? - Sou filha do Bernie Monke. 484 00:47:32,640 --> 00:47:33,930 Você matou minha mãe. 485 00:47:35,720 --> 00:47:37,060 Quem era mesmo sua mãe? 486 00:47:38,770 --> 00:47:39,640 Me lembre. 487 00:47:50,780 --> 00:47:51,970 - Caralho! - Saia daqui. 488 00:47:52,170 --> 00:47:53,770 Vamos. Tire suas mãos dela. 489 00:47:53,970 --> 00:47:56,700 Se acordar os vizinhos, quebro seu braço. 490 00:47:59,750 --> 00:48:00,580 Pare. 491 00:48:06,340 --> 00:48:07,300 Certo. 492 00:48:09,090 --> 00:48:11,160 Não fui eu. 493 00:48:11,360 --> 00:48:14,510 - Eu conto quem foi. - Vi você. Eu estava lá. 494 00:48:16,350 --> 00:48:18,140 Ele já sofreu bastante. Vamos. 495 00:49:12,610 --> 00:49:16,810 Está vendo? E se eu enfiar na sua boca, escroto? 496 00:49:17,010 --> 00:49:20,020 - Me dê isso. - Terry, abaixe isso. 497 00:49:20,220 --> 00:49:21,560 - Vem cá. - Guarda isso. 498 00:49:21,760 --> 00:49:22,810 Merda. 499 00:49:23,010 --> 00:49:25,540 - Entra na porra do carro. - Rox. 500 00:49:35,340 --> 00:49:36,260 Rox. 501 00:49:40,890 --> 00:49:44,420 Roxy. Rox. Entre no carro. 502 00:49:44,620 --> 00:49:45,560 Vamos. 503 00:49:46,690 --> 00:49:47,590 Dê a partida. 504 00:49:47,790 --> 00:49:50,800 - Não pega. Ela fodeu com ele. - Anda, Darrell! 505 00:49:51,000 --> 00:49:51,780 Pifou. 506 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 Merda. Merda. 507 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 Quer parar? 508 00:50:08,500 --> 00:50:10,840 - Vamos. - Pai? 509 00:50:14,090 --> 00:50:17,340 Saia. 510 00:50:21,810 --> 00:50:24,730 Terry? 511 00:50:28,810 --> 00:50:31,520 - Terry? - Dirigindo. 512 00:50:33,480 --> 00:50:35,900 - Pai, estamos chegando. - Terry? 513 00:50:36,240 --> 00:50:37,950 Estamos chegando. Terry apagou. 514 00:50:39,820 --> 00:50:42,830 - Deixe ele. - Não, Ricky. 515 00:50:43,030 --> 00:50:45,200 - Por favor. - Ele está bem. Vamos pra casa. 516 00:51:04,270 --> 00:51:06,040 Darrell, pegue as pernas dele. 517 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 Pegue as pernas. Vamos levá-lo pra dentro. 518 00:51:09,350 --> 00:51:11,190 Pai. 519 00:51:11,690 --> 00:51:14,110 Pai! 520 00:51:16,690 --> 00:51:21,620 - Meu Deus. Onde estavam? - Roxy da porra. Foi a Roxy! 521 00:51:53,110 --> 00:51:54,020 Típico. 522 00:51:55,270 --> 00:51:58,620 Foi engraçado. Estou com fome. 523 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 Eva. Venha cá. 524 00:52:11,790 --> 00:52:14,290 Há consequências. 525 00:52:14,590 --> 00:52:19,300 Não pode usar eletricidade sob o meu teto. Vai ter que ir embora. 526 00:52:24,800 --> 00:52:27,890 Não pode mais nos dizer o que fazer. 527 00:53:20,690 --> 00:53:24,110 Na Arábia Saudita, para as mulheres do mundo todo, 528 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 é a aurora de um novo dia. 529 00:53:31,200 --> 00:53:35,790 Novas liberdades, privilégios, habilidades. 530 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 Um subproduto de um novo poder. 531 00:53:52,100 --> 00:53:54,730 Mas a libertação tem um custo. 532 00:54:01,030 --> 00:54:05,780 É a lei da natureza. Para cada ação, uma reação. 533 00:54:11,660 --> 00:54:14,250 Mas devemos ser melhores que nossa natureza. 534 00:54:14,660 --> 00:54:18,250 Para quem se comprometeu com a igualdade para a humanidade, 535 00:54:19,000 --> 00:54:20,860 a missão deve ser garantir 536 00:54:21,060 --> 00:54:24,170 que o preço desse novo dia não seja muito caro. 537 00:54:24,920 --> 00:54:28,550 E acredito que possamos. Acredito na bondade inerente. 538 00:54:29,850 --> 00:54:34,640 Tenho esperança no renascimento de luz para além de um acerto de contas. 539 00:56:36,810 --> 00:56:38,880 A SEGUIR... 540 00:56:39,070 --> 00:56:42,880 No minuto em que se posicionou, se tornou a cara disso tudo. 541 00:56:43,080 --> 00:56:45,840 Meu Deus, nem sei mais quem é você. 542 00:56:46,040 --> 00:56:48,130 Cinco minutos de fama subiram à sua cabeça. 543 00:56:48,330 --> 00:56:51,100 Se foder com minha campanha, sua carreira vira pó. 544 00:56:51,300 --> 00:56:54,030 Viu em primeira mão. Não dá pra destocar o alarme. 545 00:56:54,280 --> 00:56:56,950 O poder é real. 546 00:56:57,620 --> 00:57:01,190 Mandaram todas as mulheres embora. Eu posso ficar com você. 547 00:57:01,390 --> 00:57:02,860 Eu me sinto mais leve 548 00:57:03,060 --> 00:57:05,840 e mais forte por causa dessa coisa. 549 00:57:07,210 --> 00:57:08,700 Não se mexa. 550 00:57:08,900 --> 00:57:10,670 Todas vocês, sentem-se! 551 00:57:11,590 --> 00:57:13,530 Legendas: Eloisa Aquino 552 00:57:13,730 --> 00:57:15,680 Supervisão Criativa: Rogério Stravino