1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
ANTES...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Não tem nada de errado, mas ela não fala.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
É uma condição psicológica.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Acontece com crianças
que passaram por um trauma.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
Ele mereceu.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- Onde estou?
- É o Convento Irmãs de Cristo.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Qual é o seu nome?
- Eva.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Que morram.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Mãe!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Quero estar presente quando os matar.
- Não pode fazer besteira.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Ela tem uma notícia que vai mudar o mundo.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Eles estão espionando.
- Ele é meu amigo.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Vou descobrir o que aconteceu.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Era minha reportagem.
Faça algo em que acredita, pra variar.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
A CNN me ligou.
Querem meu estilo de reportagem.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Esse poder está se espalhando.
Vai mudar o mundo.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
É o meu destino.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Está aqui a trabalho?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Sim.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- É motorista de táxi?
- Não. Trabalho com tecnologia.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Tem uma conferência em dois dias.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Acabei de chegar de Lagos.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Todo mundo lá está falando
das meninas de mãos elétricas.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Você viu?
- Não. Nem quero.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Foram banidas aqui.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
Não é um problema para nós.
E são só meninas mesmo.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}BEM-VINDOS
29
00:01:58,740 --> 00:02:03,040
O PODER
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- Onde estamos? Que área é esta?
- Suleimânia.
31
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
As tramas estão
em mulheres mais velhas,
32
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
e podem ser despertadas
por mulheres mais jovens
33
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
A fonte da DOE,
ou "Descarga do Órgão da Eletricidade"
34
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
vem das tramas, um órgão novo
que fica na clavícula
35
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
e contém milhares de células
chamadas eletrócitos e eletroplacas.
36
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
Essas células são empilhados
e uma descarga elétrica é produzida
37
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
quando elétrons se movem pelas células
em uma direção.
38
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
A descarga é produzida quando
elétrons se movem na direção oposta.
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Um choque ou uma faísca
podem sair de qualquer parte do corpo,
40
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
mas controlar isso exige prática.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Dicas de segurança.
42
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Tenham cuidado ao usar eletrodomésticos
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
como torradeiras e telefones.
44
00:03:40,340 --> 00:03:41,260
Ai.
45
00:03:45,930 --> 00:03:46,760
Ai.
46
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Achei que você era a Veronica.
47
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Desculpe.
Só vim dar de comer às galinhas.
48
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
É idiotice não deixarem
a gente usar barbeador.
49
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Até parece que precisamos!
Se quiséssemos ferir alguém...
50
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
Ou a nós mesmas.
51
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Me avise se vir aquela megera azeda vindo.
52
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Se ela me ver
confisca meu celular de novo.
53
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Se ela ver.
54
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
É isso que te torna especial, meu amor,
como as enguias.
55
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Pode usar seu poder
melhor que essas garotas.
56
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
De formas que ninguém vê.
57
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- Não vai dar de comer às galinhas?
- Vou.
58
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Garota inteligente. Condutores de metal.
59
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Devagar. Escondida, meu amor.
60
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Lembra das enguias?
61
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Elas usam a eletricidade
para sequestrar a mente das presas.
62
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Se conecte.
63
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Tente fazê-la andar.
64
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Cacete.
- Agora, faça ela ciscar.
65
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Faça ela voar.
66
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Garota, sabe que galinha não voa.
67
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Faça ela parar.
68
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
Não.
69
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Vamos ter que melhorar isso.
- Eva.
70
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Por que estamos aqui?
71
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Pegamos um dos homens
que matou a sua mãe.
72
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Afogado vivo.
73
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
É isso que ele merece
por matar a sua mãe.
74
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Terminamos.
- Não. Tinha mais dois homens.
75
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Acabou.
- O que aconteceu com o outro?
76
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- Está bem?
- Pai.
77
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Um homem está morto.
78
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Acho que basta.
- Acha?
79
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Saia daqui.
80
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Só estou dizendo...
- Saia.
81
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Merda.
- Pai.
82
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Me faz um favor?
83
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Pode sair com ela no fim de semana
pra ela relaxar?
84
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Pai...
- Faça isso.
85
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- Os lugares estão fechados...
- Faça isso.
86
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Por favor?
87
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Aqui é o Tunde Ojo.
Estou em Riade, na Arábia Saudita.
88
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
Aqui, a DOE se tornou ilegal.
89
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
O país não permite
que jornalistas falem sobre a situação,
90
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
mas consegui entrar
com um visto de estudante.
91
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Estou aqui para investigar
como a nova lei afeta o povo saudita,
92
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
especialmente as mulheres.
93
00:08:37,100 --> 00:08:37,930
Rana.
94
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Ela controla por um tempão.
95
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Olhe, Amani!
96
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
O que está fazendo?
97
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
As meninas não podem fazer isso.
98
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Quem te ensinou?
99
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Ele está machucando ela.
100
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
Não é permitido!
101
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Desculpa.
102
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Não entende?
103
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Pare!
- Quando?
104
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- Por que ela não revida?
- Está com medo.
105
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Levante!
106
00:09:23,600 --> 00:09:24,770
Mahmud!
107
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Deixe ela em paz!
108
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Deixa ela se levantar!
109
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
Entre!
110
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Suma daqui!
111
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
Nada de bom vem da maldição elétrica.
112
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Que vergonha!
113
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Coitadinha.
114
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Amal?
115
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla? Tudo bem?
116
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
É a Amal. Você tem que ajudar.
117
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Ela usou a eletricidade das mãos.
118
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Um dos meninos viu e bateu nela.
119
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- A polícia está vindo.
- Eu vou com você.
120
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Fiquem aqui, não saiam.
121
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Podemos protegê-la.
Ela precisa ir ao hospital.
122
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Vamos vê-la!
123
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Ela usou eletricidade.
- Ela é uma criança!
124
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Tragam a menina para fora.
Queremos vê-la.
125
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
Ela não tem vergonha. Não encoste em mim!
126
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Justiça para Amal!
127
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Chamaram a polícia.
128
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Justiça para Amal!
129
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- O que está acontecendo?
- É a Amal.
130
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}Ela usou aquilo na rua,
na frente de todo mundo.
131
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Moças...
132
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
Sem gravação!
133
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
A polícia vai prendê-la.
Bloqueiem a porta!
134
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}Sem gravação.
135
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Pare!
136
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Chega.
137
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Para de gravar!
138
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Chega. Saia daqui!
139
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Mulheres! Parem!
140
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
A polícia está indo embora.
141
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Justiça para Amal!
142
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Liberam Amal! Está seguro.
143
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Justiça para Amal!
144
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Calma.
145
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Amal!
146
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Paciência, por favor.
147
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Abram caminho.
Vamos levá-la ao hospital.
148
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Contem para todo mundo!
149
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Fique comigo.
150
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
A polícia fugiu de medo.
151
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Com calma.
152
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
Vamos marchar até o hospital!
153
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Estamos com você.
154
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Justiça para Amal!
155
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Contem para todos!
156
00:13:00,280 --> 00:13:02,030
NOs vejam! Nos ouçam!
157
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Nos vejam! Nos ouçam!
158
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
O que este poder vai fazer com o mundo...
159
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- É obra do diabo, Maria.
- Não é.
160
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
Não é, Veronica.
Disseram isso da televisão, do rock,
161
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
de mulher usar calça.
162
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- Isso é diferente. Não confio na Eva.
- Não confia em nenhuma delas.
163
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Acho que ela não é honesta
sobre quem ela é.
164
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
Jesus não disse: "Vista os nus,
dê de comer a quem tem fome,
165
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
"desde que apresentem RG válido."
166
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Ela matou uma galinha.
167
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Veronica, a gente mata galinha sempre.
A gente come galinha.
168
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Tenho um mau pressentimento. A menina...
169
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
A menina vai ser problema.
Eu avisei.
170
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Sinto algo diferente nela. Algo especial.
171
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Ela me lembra você.
172
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Ela pode liderar.
173
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
É disso que tenho medo.
Que tipo de influência ela vai ter?
174
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
No segundo em que a tempestade passar,
ela vai embora.
175
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
As boas nunca deixam você ficar.
176
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
Pode ficar, se quiser.
Só tem que virar a dona do lugar.
177
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Certo. Vamos.
178
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Ei, Rox.
179
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- Tudo bem?
- Tudo, Rick.
180
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
Como vai? Tudo bem?
181
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- Identidade?
- Não preciso.
182
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Que idade tem?
- É filha de Bernie Monke.
183
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, não...
184
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Deixo entrar, desta vez.
Mas não quero problemas.
185
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Não dou problema.
- Vamos.
186
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- Só depois que ele sorrir pra mim.
- Dá um tempo.
187
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Vai. Sorria pra mim.
188
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Assim, não. Sorria direito.
189
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Assim. Você fica bem sorrindo.
190
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Entre.
- Não use isso dentro.
191
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Ei, o que quer?
- O que você quer?
192
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Um de cada.
193
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Vodca. Ricky, vira.
- Quatro vodcas-tônicas.
194
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Shirley Temple pro Darrell.
195
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Vou te dizer como funciona,
196
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
mesmo que você tenha. Sou eletricista.
197
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- Você não entende a mecânica.
- É mesmo?
198
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
É complicado. Nem todo mundo entende.
199
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
O que está fazendo? Acha isso engraçado?
200
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- Do que está rindo?
- De nada.
201
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
Cadê as bebidas? Pronto.
202
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Saúde. Olhos.
- Olho no olho.
203
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Vira, vira. Bebam.
204
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Cenas do centro,
onde uma garota foi espancada
205
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}por usar a DOE.
206
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Os protestos começaram,
a multidão está nas ruas.
207
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
As mulheres estão vindo de todo lugar.
208
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
As meninas com DOE não têm medo de usá-lo.
209
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}Americano?
210
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN.
- Televisão?
211
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Merda.
212
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Nos vejam, nos ouçam!
213
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Nos vejam, nos ouçam!
214
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Nos ouçam, por favor.
215
00:18:17,340 --> 00:18:19,470
{\an8}Nos vejam. Ouçam o que temos a dizer.
216
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Socorro!
217
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Gás! Corram!
218
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Tome.
219
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- Está bem?
- Estou. Não fui muito atingido.
220
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Não use a camiseta. Pode ter gás nela.
221
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
Tem que sair logo da nuvem de gás.
222
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- É jornalista?
- Sou.
223
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- Tem um assistente de produção?
- Não.
224
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Tem muito a aprender.
Você está bem.
225
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Obrigado.
226
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Qual é o seu nome?
- Nourah.
227
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nourah, sou o Tunde. Tunde Ojo.
228
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Fique perto de mim, Tunde.
229
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Roxy!
230
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Com licença. Desculpa.
231
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- É ouro de verdade?
- É. Agora cai fora.
232
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy.
233
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Tudo bem, Rox?
234
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Saudades da minha mãe.
- Quê?
235
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Saudades da mamãe.
236
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Claro. Ouça, Roxy.
237
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Não passe mal.
Se passar mal, tem que ir pra casa.
238
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Quero minha mãe.
239
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Eu sei.
240
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
É uma merda. Sinto muito.
241
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Olhe. Quer cheirar?
Vai se sentir melhor.
242
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Mais, por favor.
243
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Dê aqui.
244
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Acho que já deu.
245
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
Você é quem sabe.
246
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Chega. Vamos lá.
247
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Vamos lá. Vamos detonar.
248
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Merda.
249
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- Está morta.
- Agora é a sua chance.
250
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Vamos jogar.
251
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Vamos lá. Eu jogo.
252
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Mostre a elas do que é capaz.
253
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Espere.
- O quê?
254
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- O que ela está fazendo?
- Sei lá!
255
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Meu Deus. Não toque.
256
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
Corpos funcionam com eletricidade.
Este precisa de uma ajudinha.
257
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Faça o coração bater.
258
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Não deixe que vejam.
259
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Faça elas quererem você.
Faça elas te seguirem.
260
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Vem com a gente!
261
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Aqui em cima!
262
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
O que é isso?
263
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Socorro!
264
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Estou presa aqui!
265
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
Ela não me solta!
266
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Volte!
267
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
Ela está presa. Vamos juntas.
268
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Rebelem-se!
269
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Igualdade!
270
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
É inspirador ver este poder,
271
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
esta liberdade,
passando de mão em mão.
272
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Agora, em todo o mundo,
273
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
um gigante adormecido despertou.
274
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
Este dia será conhecido na história
como o Dia das Meninas.
275
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
Vou me livrar do DOE assim que der.
276
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
Fala sério. Acabamos de ganhar isso.
277
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Perdi a minha filha,
disseram que eu era perigosa.
278
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
É mentira. Não machucou ninguém.
279
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
O jeito que ganhei foi ruim.
280
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
Jason Wheelman, que tem 26 anos,
enfiou o dedo no meu cu sem pedir.
281
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Parece que achou o interruptor.
282
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- Merda.
- Pois é.
283
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Se eu procurar lá,
encontro como desliga?
284
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
Não. Mas seus dedos vão ficar uma bosta.
285
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
Por que acha que temos essa coisa?
Não faz sentido.
286
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Acha mesmo que foi acidente?
Coincidência? Acaso?
287
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Provavelmente.
- Não acha?
288
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
Não. Claro que não. Fala sério!
289
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
Falaram na TV:
"Foi o que pusemos na água?"
290
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
"Nos absorventes?
O que fizemos pra isso acontecer?"
291
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Trataram a gente como lixo
e deu nisso.
292
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Chegamos.
- Temos isso por necessidade.
293
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Acha que veio de Deus? Sério?
- Talvez.
294
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Talvez Deus exista, e ela nos deixou
sozinhos por anos para entender o quê?
295
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
A igualdade entre nós?
296
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
Semanas atrás, ela pensou:
"Que se foda. Tiveram a sua chance."
297
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
Agora ela decidiu: "Droga.
Vou ter que interferir pra igualar tudo."
298
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Acho que tem razão.
299
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
O mundo vai mudar.
300
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
O mundo mudou. Temos que assumir controle.
301
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Obrigada.
302
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
Ele nem fala mais no assunto.
Acho que encerrou.
303
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
Tem dois. Eu disse pra ele.
Por que ele não foi atrás?
304
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- Não quer problemas.
- Ele vai deixar que escapem ilesos?
305
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Ele vai com calma.
- Quer beber alguma coisa?
306
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Posso cuidar disso. Como ele não deixa?
- Quero só ver.
307
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- Acha que eu não dou conta?
- Beba.
308
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Aqui não, Rox.
309
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Quanto deu pra ela?
Que porra!
310
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Afastem-se. Dispersem ou atiramos!
311
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Liberdade agora!
312
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
Pra frente!
313
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Ataque!
314
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Vamos, me ajude. Use as mãos.
315
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Atenção!
316
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Rashid?
317
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Meu filho, tenha misericórdia.
318
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Só queremos passar, filho.
319
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
O Céu está aos pés da sua mãe.
320
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
O Céu está aos pés da sua mãe.
321
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Abaixem as armas!
322
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Pegue a minha mão.
323
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
O que está fazendo?
324
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Queremos detê-los, não matá-los.
325
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Por favor. Ajudem-nos a descer.
326
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Meu Deus. Não rebole demais.
327
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
Por que não?
328
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Mais rápido.
329
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Um, dois, três, um, dois, três, quatro...
330
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
Já usou na pepeca?
331
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
Minha mão nem chega perto.
332
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Do jeito que sou, ia queimar tudo
e ficar famosa por isso.
333
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Minha mãe me dizia que eu ia ficar cega
se encostasse ali.
334
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Mentiras malditas.
335
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
Isso me fez julgar minha vó.
Ela usava óculos para ler.
336
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Quero experimentar agora.
337
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Experimente.
338
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Estou com medo.
- Não tenha medo.
339
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Meu Deus.
340
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Dando uma de sabichona agora?
341
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
É isso, meu amor.
342
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
É o que estava procurando.
É a sua família.
343
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Meninas, a tempestade está chegando.
Todo mundo para os dormitórios.
344
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Obrigada.
- Estamos indo.
345
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Olhe só pra você. Radiante a essa hora.
346
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- São as orações.
- Orações. Deus seja louvado.
347
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
As velas estão cheirando a tabaco.
348
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Vamos. Rápido.
349
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Vamos, meninas.
350
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Ponha o seu do lado dela.
Obrigada, irmãs.
351
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"Sobre nós o sangue inocente..."
352
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Caralho. Espere.
- Luanne.
353
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Merda.
354
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Segure ela.
Ela vai parar em algumas horas.
355
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
De novo não. Merda.
356
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
Ei.
357
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
O que está fazendo?
358
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Estou com medo.
359
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- Não pode usar seu...
- Cale a boca.
360
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Vá com calma. Como fez com a pomba.
361
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
Onde está a falha?
362
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
Onde está o curto-circuito?
363
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Meu Deus.
364
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Meu Deus.
365
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- Não olhe.
- Eva matou ela.
366
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Meu Deus.
367
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
O que fez?
368
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Foi incrível.
369
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
É um milagre.
370
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Vão nos pôr pra fora.
371
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- Me solta!
- Já falei mil vezes. Chega.
372
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- Como ia se sentir se fosse a sua mãe?
- Confie no papai.
373
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
Por quê? O que ele fez por mim?
Não sou um de vocês.
374
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Ele não liga pra minha mãe.
Por que vou confiar nele?
375
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Tem que se acalmar.
- Pare de repetir isso.
376
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Tá, desculpe.
- Você é a favorita do papai.
377
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- Não sou.
- É verdade. É, sim.
378
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
É por isso que o Ricky
vai herdar os negócios?
379
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Ele quer te proteger.
- Não preciso disso.
380
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Sabemos.
- Quando a gente voltar, eu falo com ele.
381
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Mas o que vai fazer agora?
- Não é da sua conta.
382
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Você vai pra sua universidade de merda.
383
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Comprei uma boina pra ele.
384
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
Vamos nos divertir?
385
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Ter uma noite legal. Por favor?
386
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Tá.
- Tá.
387
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Certo. Obrigado. Vou fumar.
388
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Pode me contar?
Não vou fazer nada.
389
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
Estou pirando de não saber.
Sabe quem é esse tal de Tony?
390
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Tony Goujon. É a verdade.
Todo mundo sabe.
391
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- O papai cuida disso.
- Conheço esse nome.
392
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- O cara da Pelham?
- Não, de Goodwin.
393
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
Do lado do parque. Um muquifo.
394
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry.
- Idiota.
395
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Espere.
396
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
Rox.
397
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Estacionei na frente. A casa está perto.
398
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Traga o Ricky. Rox. Merda.
Ela sabe do Tony.
399
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Rox.
- Já volto.
400
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
Esquece isso.
401
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Pelo amor de Deus.
- Que porra é essa?
402
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox. Tire ela daí.
- Ela que se foda. Tire você.
403
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Você não sabe dirigir.
- Pare, ande. É como um kart.
404
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Saia do carro.
405
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Certo, me convenceu.
406
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Vamos.
407
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Sua novinha é gostosa, cara.
408
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- Pra quem está ligando?
- Papai.
409
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- Não faça isso.
- Quieto, Darrell.
410
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- Não ligue.
- Cala a boca, Darrell.
411
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Merda.
412
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- Que foi?
- O que acha? Sente.
413
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Parece uma arma.
- Ele não vai pegar.
414
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Darrell, quer um tirinho?
415
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Chega.
416
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Não esquenta, mano. Vamos.
417
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Relaxa, Scarface. Puta que pariu.
418
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- Quer mais?
- Só um tirinho.
419
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Rox, quer?
- Quero.
420
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Ela já cheirou demais.
- Só um tiro. Calma.
421
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Terry, me dá mais.
- Atenção ao volante.
422
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
Ele merece.
423
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Pare de gravar.
424
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Deixe ele em paz.
425
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
O que está fazendo?
426
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Solte ela!
427
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Merda.
428
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
Ele está comigo!
429
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Parem!
430
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Saiam! Ele está comigo!
431
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Levante.
432
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Vá pra casa agora.
Seu trabalho é assistir. Só pode assistir.
433
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
Não pode se envolver.
Poderia ter matado a nós dois, sabia?
434
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, é o Tunde Ojo. Tenho algo pra você.
435
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- Onde você está?
- Em Riade. Nos protestos das mulheres.
436
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- Não vai acreditar nas imagens.
- Saia já daí.
437
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- Não é seguro.
- Eu sei. Só vou te mandar o que gravei.
438
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
Não me envie os arquivos daí.
Não quero sangue nas mãos.
439
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Estou bem. Só...
440
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Vá para um lugar seguro. Aí conversamos.
- Vin, escute...
441
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Droga. Ele não aceita as imagens
enviadas daqui.
442
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Preciso sair daqui.
443
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Vamos pegar suas coisas.
Eu te levo ao aeroporto.
444
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
Inspecionaram minha bolsa,
minhas câmeras, tudo.
445
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
Querem suas imagens.
446
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Pode estar na lista de exclusão aérea.
- Como? Por quê?
447
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Tem que achar outro jeito de sair daqui.
448
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Porra!
449
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
O aeroporto já era.
450
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Eu era o único jornalista.
Por isso estão atrás de mim.
451
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
Aqui era o apartamento da minha amiga.
O prédio está vazio,
452
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
mas deve bastar pra passar a noite.
453
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
Quer fazer o upload dos vídeos?
Carregando...
454
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
Minha irmã é amiga
de uma médica americana.
455
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Vou ver se ela te leva de carro
pela fronteira da Jordânia.
456
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Oi, Nadja. Está me ouvindo?
457
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Oi, é a Ndudi.
458
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Não posso atender.
Deixe uma mensagem.
459
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Tchau.
460
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Obrigado por tudo.
461
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Fico agradecido.
462
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Se precisar de ajudar pra sair daqui,
eu te ajudo.
463
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
Você chegou aqui há 24 horas
e já conhece meu país?
464
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- Li a respeito.
- Leu?
465
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
É um jornalista excelente.
466
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Ontem, estavam lutando por liberdade.
467
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Quero mudança.
Mas não estou lutando para sair.
468
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Cresci em Jidá.
469
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Meu pai me mandou pro Egito,
então eu pude estudar.
470
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Eu queria ser diferente.
Que as mulheres tivessem o que tenho.
471
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Mas amo meu país.
472
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Desculpe.
473
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
Como se sente quando o resto do mundo
474
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
te diz como é viver no seu país?
475
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
Como você é desgraçado.
Mesmo que não saibam nada.
476
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- Acho meio irritante.
- Isso mesmo. "Meio irritante."
477
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Achou que ia me salvar?
478
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
O carro chegou.
479
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Caralho.
480
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Vá, meu bem.
481
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- Quem é você, porra? O que quer?
- Só vim dar um oi.
482
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Conheço você de algum lugar?
483
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- De onde?
- Sou filha do Bernie Monke.
484
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Você matou minha mãe.
485
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
Quem era mesmo sua mãe?
486
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Me lembre.
487
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Caralho!
- Saia daqui.
488
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Vamos. Tire suas mãos dela.
489
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Se acordar os vizinhos, quebro seu braço.
490
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Pare.
491
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
Certo.
492
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
Não fui eu.
493
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Eu conto quem foi.
- Vi você. Eu estava lá.
494
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Ele já sofreu bastante. Vamos.
495
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
Está vendo?
E se eu enfiar na sua boca, escroto?
496
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Me dê isso.
- Terry, abaixe isso.
497
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Vem cá.
- Guarda isso.
498
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Merda.
499
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Entra na porra do carro.
- Rox.
500
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox.
501
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Roxy. Rox.
Entre no carro.
502
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Vamos.
503
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Dê a partida.
504
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- Não pega. Ela fodeu com ele.
- Anda, Darrell!
505
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
Pifou.
506
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Merda. Merda.
507
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Quer parar?
508
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Vamos.
- Pai?
509
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Saia.
510
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Terry?
511
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Terry?
- Dirigindo.
512
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Pai, estamos chegando.
- Terry?
513
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Estamos chegando. Terry apagou.
514
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Deixe ele.
- Não, Ricky.
515
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Por favor.
- Ele está bem. Vamos pra casa.
516
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell, pegue as pernas dele.
517
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Pegue as pernas. Vamos levá-lo pra dentro.
518
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Pai.
519
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Pai!
520
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Meu Deus. Onde estavam?
- Roxy da porra. Foi a Roxy!
521
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Típico.
522
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
Foi engraçado. Estou com fome.
523
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Eva. Venha cá.
524
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Há consequências.
525
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
Não pode usar eletricidade sob o meu teto.
Vai ter que ir embora.
526
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Não pode mais nos dizer o que fazer.
527
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
Na Arábia Saudita,
para as mulheres do mundo todo,
528
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
é a aurora de um novo dia.
529
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Novas liberdades,
privilégios, habilidades.
530
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Um subproduto de um novo poder.
531
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Mas a libertação tem um custo.
532
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
É a lei da natureza.
Para cada ação, uma reação.
533
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Mas devemos ser
melhores que nossa natureza.
534
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
Para quem se comprometeu
com a igualdade para a humanidade,
535
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
a missão deve ser garantir
536
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
que o preço desse novo dia
não seja muito caro.
537
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
E acredito que possamos.
Acredito na bondade inerente.
538
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Tenho esperança no renascimento de luz
para além de um acerto de contas.
539
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
A SEGUIR...
540
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
No minuto em que se posicionou,
se tornou a cara disso tudo.
541
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Meu Deus, nem sei mais quem é você.
542
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
Cinco minutos de fama
subiram à sua cabeça.
543
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Se foder com minha campanha,
sua carreira vira pó.
544
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Viu em primeira mão.
Não dá pra destocar o alarme.
545
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
O poder é real.
546
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Mandaram todas as mulheres embora.
Eu posso ficar com você.
547
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Eu me sinto mais leve
548
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
e mais forte
por causa dessa coisa.
549
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
Não se mexa.
550
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Todas vocês, sentem-se!
551
00:57:11,590 --> 00:57:13,530
Legendas: Eloisa Aquino
552
00:57:13,730 --> 00:57:15,680
Supervisão Criativa: Rogério Stravino