1 00:00:06,130 --> 00:00:08,110 POPRZEDNIO... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,590 Fizycznie jest zdrowa, ale nie mówi. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,700 To zaburzenie psychologiczne. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 Zdarza się u dzieci, które przeżyły traumę. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,260 Zasłużył sobie na to. 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,750 - Gdzie ja jestem? - To klasztor Sióstr Chrystusa. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 - Jak masz na imię? - Eve. 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,420 Chcę, by zdechli. 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,400 Mamo! 10 00:00:27,730 --> 00:00:32,050 - Chcę patrzeć, jak ich zabijasz. - Nie zrób nic głupiego. 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,610 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,490 --> 00:00:36,930 {\an8}Ma temat, który zmieni świat. 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,620 {\an8}- Szpieguje nas. - To mój przyjaciel. 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,230 {\an8}Dowiem się, co się stało. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,500 Tunde, to był mój temat. Chociaż raz zrób coś, w co wierzysz. 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,950 Dzwonili z CNN. Mam robić im reportaże. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 Moc się rozprzestrzenia. To zmieni świat. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,630 To moje przeznaczenie. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 Przyjechałeś do pracy? 20 00:01:17,820 --> 00:01:18,870 Tak. 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 - Jesteś taksówkarzem? - Nie. Pracuję w IT. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Za dwa dni będzie tu konferencja. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,590 Przyleciałem z Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 Wszyscy tam gadają o dziewczynach i ich elektrycznych rękach. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,220 - Widział pan to? - Nie. I nie chcę oglądać. 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,970 Tutaj zakazano tego. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,770 U nas to nie problem. Zresztą to tylko dziewczyny. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,990 {\an8}WITAMY 29 00:01:58,740 --> 00:02:03,040 SIŁA 30 00:02:19,180 --> 00:02:22,930 - Gdzie jesteśmy? Co to za dzielnica? - As-Sulaymaniyah. 31 00:02:48,870 --> 00:02:51,320 Splot występuje też u starszych kobiet 32 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 i mogą go uaktywnić nastolatki. 33 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 Lekarze zlokalizowali źródło wyładowań elektrycznych, w skrócie EOD. 34 00:02:58,860 --> 00:03:03,290 Jest nim splot, nowy narząd pod obojczykami. 35 00:03:03,490 --> 00:03:07,930 Są w nim tysiące komórek w kształcie dysków, elektrocyty i elekroplaksy. 36 00:03:08,520 --> 00:03:12,260 Dyski są ułożone przy sobie i poprzez przepychanie elektronów 37 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 w jednym kierunku powstaje ładunek elektryczny. 38 00:03:15,790 --> 00:03:19,760 Ładunek jest uwalniany przez nagły przepływ elektronów w drugą stronę. 39 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Porażenie lub ładunek EOD mogą wydostać się z każdej części ciała, 40 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 chociaż wymaga to wprawy. 41 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 Wskazówki bezpieczeństwa. 42 00:03:27,470 --> 00:03:30,150 Zachowaj ostrożność, używając urządzeń elektrycznych 43 00:03:30,350 --> 00:03:32,210 takich jak toster czy telefon. 44 00:03:40,340 --> 00:03:41,260 Auć. 45 00:03:45,930 --> 00:03:46,760 Auć. 46 00:03:54,100 --> 00:03:56,570 Jezus. Myślałam, że to Veronica. 47 00:03:56,860 --> 00:03:59,590 Przepraszam. Mam nakarmić kury. 48 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 To idiotyczne, że nie pozwalają nam na żyletki. 49 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Przecież gdybyśmy teraz naprawdę chciały kogoś skrzywdzić... 50 00:04:09,950 --> 00:04:11,000 Albo siebie. 51 00:04:12,120 --> 00:04:14,980 Daj mi znać, jeśli będzie szła ta ponura suka. 52 00:04:15,180 --> 00:04:18,050 Bo jak to zobaczy, zabierze mi telefon. Znowu. 53 00:04:19,300 --> 00:04:20,840 Jeśli zobaczy. 54 00:04:21,590 --> 00:04:24,640 Dlatego jesteś wyjątkowa, kochanie. Jak węgorz. 55 00:04:25,510 --> 00:04:28,620 Potrafisz używać mocy lepiej niż inne dziewczyny. 56 00:04:28,820 --> 00:04:31,640 Tak, że nikt nie zobaczy. 57 00:04:34,230 --> 00:04:38,860 - Nie masz kur do nakarmienia? - Jasne, mam. 58 00:04:59,460 --> 00:05:03,340 Mądra dziewczyna. Metal przewodzi prąd. 59 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 Nie wychylaj się. Pozostań w ukryciu. 60 00:05:17,400 --> 00:05:18,940 Pamiętasz węgorze? 61 00:05:19,360 --> 00:05:24,150 Używają elektryczności, aby przejąć kontrolę nad umysłem ofiary. 62 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Połącz się. 63 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Spraw, żeby szła. 64 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 - Jasna cholera. - Niech dziobie. 65 00:05:47,130 --> 00:05:48,470 Niech lata. 66 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Przecież kury nie potrafią latać. 67 00:05:54,930 --> 00:05:56,310 A teraz niech stanie. 68 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 O nie. 69 00:06:07,070 --> 00:06:09,570 - Musimy nad tym popracować. - Eve. 70 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 Co my tu robimy? 71 00:06:20,960 --> 00:06:23,380 Mamy jednego gościa, który zabił twoją mamę. 72 00:06:36,310 --> 00:06:37,390 Utonął żywcem. 73 00:06:38,350 --> 00:06:40,520 Należało mu się za to, co zrobił. 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,510 - Sprawa zamknięta. - Nie do końca. Było ich dwóch. 75 00:06:46,710 --> 00:06:49,430 - Roxanne, to koniec. - Co się stało z tym drugim? 76 00:06:49,630 --> 00:06:50,860 - Jasne? - Tato. 77 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Facet nie żyje. 78 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 - Myślę, że to wystarczy. - Myślisz? 79 00:06:58,370 --> 00:06:59,210 Idź już. 80 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 - Tylko mówię... - Idź. 81 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 - Kurwa. - Tato. 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 Zrobisz coś dla mnie? 83 00:07:28,610 --> 00:07:31,260 Zabierz ją gdzieś w weekend i ją pociesz. 84 00:07:31,460 --> 00:07:32,850 - Tato... - Zrób to. 85 00:07:33,050 --> 00:07:35,580 - Prawie wszystko jest zamknięte... - Zrób to. 86 00:07:37,240 --> 00:07:38,250 Proszę. 87 00:08:06,940 --> 00:08:11,740 {\an8}Hej, tu Tunde Ojo. Jestem w Rijadzie w Arabii Saudyjskiej. 88 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 EOD zostało tu niedawno zdelegalizowane. 89 00:08:16,030 --> 00:08:19,650 Kraj nie wpuszcza dziennikarzy, żeby o tym nie mówili, 90 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 ale udało mi się skorzystać z wizy studenckiej. 91 00:08:22,560 --> 00:08:26,990 Jestem tu, by zobaczyć, jak nowe prawo wpływa na ludność Arabii Saudyjskiej, 92 00:08:27,190 --> 00:08:28,460 a zwłaszcza kobiety. 93 00:08:37,100 --> 00:08:37,930 Rana. 94 00:08:42,230 --> 00:08:43,890 Patrz, jak długo wytrzymuje. 95 00:08:54,450 --> 00:08:55,280 Spójrz, Amani! 96 00:08:59,450 --> 00:09:00,580 Co robisz? 97 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Nie wolno wam tego robić. 98 00:09:04,870 --> 00:09:05,860 Kto cię nauczył? 99 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 On ją bije. 100 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 To niedozwolone! 101 00:09:09,630 --> 00:09:10,670 Przepraszam. 102 00:09:12,300 --> 00:09:13,920 Kiedy to zrozumiecie? 103 00:09:14,470 --> 00:09:15,840 - Przestań! - Kiedy? 104 00:09:16,510 --> 00:09:19,100 - Czemu mu nie odda? - Boi się. 105 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 Wstawaj! 106 00:09:23,600 --> 00:09:24,770 Mahmud! 107 00:09:26,350 --> 00:09:27,340 Zostaw ją! 108 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 Daj jej wstać! 109 00:09:29,560 --> 00:09:30,610 Do domu! 110 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Idź stąd! 111 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 To elektryczne przekleństwo. 112 00:09:34,920 --> 00:09:36,530 Wstydź się! 113 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 Biedactwo. 114 00:09:46,040 --> 00:09:46,870 Amal? 115 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 Halla? Wszystko dobrze? 116 00:09:49,960 --> 00:09:51,700 Moja Amal. Musisz mi pomóc. 117 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 Użyła elektryczności. 118 00:09:54,840 --> 00:09:57,430 Jeden z chłopców ją zobaczył i pobił. 119 00:09:59,800 --> 00:10:03,680 - Policja już jedzie. - Pójdę z wami. 120 00:10:04,310 --> 00:10:05,680 Zostańcie w domu. 121 00:10:41,180 --> 00:10:44,720 Razem ją ochronimy. Musi iść do szpitala. 122 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Chcemy ją zobaczyć! 123 00:10:46,680 --> 00:10:49,340 - Użyła elektryczności. - To tylko dziewczynka! 124 00:10:49,540 --> 00:10:51,560 Pokażcie nam ją! 125 00:10:52,440 --> 00:10:55,190 Ona nie ma wstydu. Nie dotykaj mnie! 126 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Uspokójcie się. 127 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 Wezwaliśmy policję. 128 00:10:59,130 --> 00:11:00,200 Sprawiedliwość! 129 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 - Co się dzieje? - Chodzi o Amal. 130 00:11:05,390 --> 00:11:08,000 {\an8}Użyła elektryczności na ulicy. Ludzie widzieli. 131 00:11:09,080 --> 00:11:10,370 Kobiety... 132 00:11:11,380 --> 00:11:12,670 Nie filmować! 133 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 Policja chce ją aresztować. Zablokujmy drzwi! 134 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 {\an8}Bez filmowania. 135 00:11:20,780 --> 00:11:21,640 {\an8}Przestań! 136 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 Dość. 137 00:11:24,260 --> 00:11:25,350 Nie nagrywać! 138 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 {\an8}Koniec tego, wracać do domów! 139 00:11:45,450 --> 00:11:48,540 Kobiety! Przestańcie! 140 00:11:51,000 --> 00:11:52,420 Policja odchodzi! 141 00:11:53,210 --> 00:11:54,500 Sprawiedliwość dla Amal! 142 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 Amal może wyjść, jest bezpiecznie. 143 00:11:58,260 --> 00:11:59,550 {\an8}Sprawiedliwość dla Amal! 144 00:12:00,170 --> 00:12:01,220 Spokojnie. 145 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 Amal! 146 00:12:11,060 --> 00:12:13,560 {\an8}Cierpliwości. 147 00:12:18,150 --> 00:12:20,570 Dajcie przejść, idziemy do szpitala. 148 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 {\an8}Mówcie o tym! 149 00:12:35,250 --> 00:12:36,460 Trzymaj się. 150 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 Policja uciekła ze strachu. 151 00:12:44,430 --> 00:12:45,260 Ostrożnie. 152 00:12:48,430 --> 00:12:50,500 Pójdziemy za tobą do szpitala! 153 00:12:50,700 --> 00:12:51,890 {\an8}Jesteśmy z tobą. 154 00:12:52,100 --> 00:12:53,390 {\an8}Sprawiedliwość dla Amal! 155 00:12:56,770 --> 00:12:58,610 Mówcie o tym! 156 00:13:00,280 --> 00:13:02,030 Zobaczcie nas! Usłyszcie nas! 157 00:13:03,650 --> 00:13:05,320 {\an8}Zobaczcie nas! Usłyszcie nas! 158 00:13:24,470 --> 00:13:27,300 To, co ta siła zrobi ze światem... 159 00:13:28,640 --> 00:13:31,970 - To dzieło diabła, Mario. - Nieprawda. 160 00:13:32,720 --> 00:13:37,020 Nie. Ludzie gadali tak o telewizji, rock and rollu, 161 00:13:37,270 --> 00:13:38,340 kobietach w spodniach. 162 00:13:38,540 --> 00:13:42,440 - To coś innego. Nie ufam Eve. - Żadnej z nich nie ufasz. 163 00:13:42,820 --> 00:13:45,470 Nie mówi prawdy o tym, kim jest. 164 00:13:45,670 --> 00:13:49,530 A czy Jezus powiedział: „Przyodziej nagich i nakarm głodnych, 165 00:13:50,160 --> 00:13:51,890 „ale tylko jeśli mają dowód”? 166 00:13:52,090 --> 00:13:53,750 Zabiła kurę. 167 00:13:54,000 --> 00:13:57,670 Cały czas zabijamy kury. Jemy je. 168 00:13:58,580 --> 00:14:02,050 Mam co do niej złe przeczucia. Ta dziewczyna... 169 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 Narobi kłopotów. Zapamiętaj moje słowa. 170 00:14:06,340 --> 00:14:10,260 Czuję przy niej coś innego. Coś wyjątkowego. 171 00:14:12,220 --> 00:14:13,640 Przypomina mi ciebie. 172 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 Mogłaby być liderką. 173 00:14:20,110 --> 00:14:24,150 Tego właśnie się obawiam. Jaki będzie dawać przykład? 174 00:14:25,570 --> 00:14:30,570 Jak jutro skończy się burza, każę się jej wynieść. 175 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 Dobrzy nigdy nie pozwalają zostać. 176 00:14:41,960 --> 00:14:46,880 Możesz zostać, jeśli chcesz. Po prostu musisz przejąć to miejsce. 177 00:14:54,720 --> 00:14:55,890 Dobra, chodźmy. 178 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 Hej, Rox. 179 00:14:58,120 --> 00:15:00,170 - Jak tam? Spoko? - Spoko. 180 00:15:00,370 --> 00:15:01,560 Trzymasz się? 181 00:15:02,270 --> 00:15:04,010 - Masz dowód? - Nie potrzebuję. 182 00:15:04,210 --> 00:15:06,320 - Ile masz lat? - To córka Berniego Monke'a. 183 00:15:06,900 --> 00:15:07,680 Roxy, nie... 184 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 Tym razem cię wpuszczę, ale nie rozrabiaj. 185 00:15:10,820 --> 00:15:12,810 - Nigdy nie rozrabiam. - Wchodź. 186 00:15:13,010 --> 00:15:16,160 - Niech najpierw się uśmiechnie. - Odpuść. 187 00:15:17,370 --> 00:15:19,370 Dawaj. Uśmiechnij się do mnie. 188 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Nie tak. Szczerze. 189 00:15:24,630 --> 00:15:27,610 Pięknie. Ładnie wyglądasz, kiedy się uśmiechasz. 190 00:15:27,810 --> 00:15:29,590 - Właź. - Nie używaj tego w środku. 191 00:16:01,290 --> 00:16:04,150 - Hej. Co chcesz? - Co chcesz? 192 00:16:04,350 --> 00:16:05,240 Wszystkiego po jednym. 193 00:16:05,440 --> 00:16:07,820 - Wódka. - Cztery podwójne wódki z tonikiem. 194 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 I Shirley Temple. 195 00:16:09,750 --> 00:16:12,160 Mogę ci powiedzieć, jak to działa, 196 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 mimo że ty to masz. Jestem elektrykiem. 197 00:16:14,780 --> 00:16:17,250 - Nie zrozumiałabyś technikaliów. - Tak myślisz? 198 00:16:17,450 --> 00:16:19,520 To trudne, nie wszyscy to rozumieją. 199 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 Co ty odwalasz? Myślisz, że jesteś zabawna? 200 00:16:22,430 --> 00:16:24,760 - Z czego się śmiejesz? - Z niczego. 201 00:16:24,950 --> 00:16:27,190 Gdzie te drinki? No to jedziemy. 202 00:16:28,780 --> 00:16:30,650 - Zdrowie. Patrz. - Patrz. 203 00:16:32,900 --> 00:16:35,070 Szoty. Walimy. 204 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 {\an8}Jestem w centrum, gdzie dziewczyna została pobita 205 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 {\an8}za używanie EOD. 206 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 {\an8}Rozpoczęły się protesty, na ulice wyszły tłumy. 207 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 Schodzą się kobiety z całego miasta. 208 00:17:15,530 --> 00:17:18,250 Dziewczyny z EOD nie boją się go używać. 209 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 {\an8}Amerykanin? 210 00:17:19,780 --> 00:17:22,700 - CNN. - Telewizja? 211 00:17:24,250 --> 00:17:25,170 {\an8}O kurde. 212 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 {\an8}Zobaczcie nas! Usłyszcie nas! 213 00:18:06,950 --> 00:18:08,960 Zobaczcie nas! Usłyszcie nas! 214 00:18:12,380 --> 00:18:16,670 Zobaczcie nas. Proszę. Usłyszcie nas! 215 00:18:17,340 --> 00:18:19,470 {\an8}Zobaczcie nas. Wysłuchajcie. 216 00:18:43,370 --> 00:18:44,740 Pomocy! 217 00:19:05,350 --> 00:19:06,720 Gaz łzawiący! Uciekajcie! 218 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Proszę. 219 00:19:24,870 --> 00:19:28,230 - Wszystko w porządku? - Tak, nie ma tragedii. 220 00:19:28,430 --> 00:19:31,110 Nie koszulką, może być na niej gaz. 221 00:19:31,310 --> 00:19:33,920 Trzeba szybko przed tym uciekać. 222 00:19:34,540 --> 00:19:36,630 - Jesteś dziennikarzem? - Tak. 223 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 - Masz tu kogoś do pomocy? - Nie. 224 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 Kurwa. Musisz się sporo nauczyć. Nic ci nie będzie. 225 00:19:43,280 --> 00:19:44,930 Dziękuję. 226 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 - Jak masz na imię? - Nourah. 227 00:19:49,120 --> 00:19:52,730 Nourah, ja jestem Tunde. Tunde Ojo. 228 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 Lepiej trzymaj się blisko, Tunde. 229 00:20:39,480 --> 00:20:40,320 Roxy! 230 00:20:42,860 --> 00:20:45,720 Przepraszam. 231 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 - To prawdziwe złoto? - Tak. Spierdalaj. 232 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Roxy. 233 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 W porządku? 234 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 - Tęsknię za mamą. - Co? 235 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 Tęsknię za mamą. 236 00:21:05,430 --> 00:21:09,010 Jasne. Słuchaj, Rox. 237 00:21:09,680 --> 00:21:12,710 Tylko nie rzygaj, bo wtedy jedziesz do domu. 238 00:21:12,910 --> 00:21:13,890 Chcę do mamy. 239 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 Wiem. 240 00:21:19,980 --> 00:21:22,280 Wiem, że jest chujowo. Przykro mi. 241 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Wciągniesz trochę? Poprawi ci się. 242 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 Daj więcej. 243 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 Daj mi to. 244 00:21:55,690 --> 00:21:57,810 Dobra, wystarczy, stara. 245 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Jak chcesz. 246 00:22:02,280 --> 00:22:04,150 No weź. 247 00:22:05,530 --> 00:22:07,660 Dobra, chodź. 248 00:22:09,450 --> 00:22:10,410 Kurwa. 249 00:22:19,420 --> 00:22:22,700 - Nie żyje. - To twoja szansa. 250 00:22:22,900 --> 00:22:23,960 Wyrzućmy go. 251 00:22:24,960 --> 00:22:25,910 Ja to zrobię. 252 00:22:26,110 --> 00:22:28,050 Pokaż im, co potrafisz, Allie. 253 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 - Czekajcie. - Co? 254 00:22:37,980 --> 00:22:40,420 - Co ona robi? - Skąd mam wiedzieć? 255 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Boże, nie dotykaj go. 256 00:22:43,110 --> 00:22:47,780 Elektryczność napędza ciało. To ciało potrzebuje rozruchu. 257 00:22:54,660 --> 00:22:55,750 Niech zabije. 258 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Tak, żeby nie zobaczyły. 259 00:23:09,340 --> 00:23:13,720 Spraw, żeby dziewczyny chciały za tobą podążać. 260 00:24:05,940 --> 00:24:08,190 Dołączcie do nas! 261 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 Tutaj! 262 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 Co to? 263 00:24:16,910 --> 00:24:18,160 Pomocy! 264 00:24:19,120 --> 00:24:20,330 Jestem uwięziona! 265 00:24:21,040 --> 00:24:22,250 On mnie tu więzi! 266 00:24:22,500 --> 00:24:24,960 Wracaj do środka! 267 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Jest uwięziona. Chodźmy. 268 00:24:31,090 --> 00:24:32,800 Na górę! 269 00:24:39,640 --> 00:24:41,430 Równość! 270 00:25:42,200 --> 00:25:46,080 Ta siła inspiruje, 271 00:25:46,920 --> 00:25:51,960 to wolność przekazywana z jednej wyciągniętej ręki do drugiej. 272 00:25:54,260 --> 00:25:56,510 Na całym świecie 273 00:25:58,050 --> 00:26:00,140 przebudził się śpiący olbrzym. 274 00:26:01,760 --> 00:26:07,440 Dzisiejszy dzień przejdzie do historii jako Dzień Dziewcząt. 275 00:26:09,690 --> 00:26:12,230 Pozbędę się swojej tak szybko, jak się da. 276 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 Serio? Ledwo to dostałyśmy. 277 00:26:14,630 --> 00:26:17,560 Zabrali mi córkę. Powiedzieli, że jestem niebezpieczna. 278 00:26:17,760 --> 00:26:20,370 Bzdura. Nikogo nie skrzywdziłaś. 279 00:26:22,410 --> 00:26:24,000 Nawet dostałam to tragicznie. 280 00:26:24,500 --> 00:26:29,190 Przy okazji, Jason Wheelman, ma 26 lat, wsadził mi palec w dupę bez mojej zgody. 281 00:26:29,390 --> 00:26:30,940 Jakby znalazł tam włącznik. 282 00:26:31,140 --> 00:26:33,450 - O kurde. - Wiem. 283 00:26:33,650 --> 00:26:36,240 Myślisz, że jak ja pogrzebię, to znajdę wyłącznik? 284 00:26:36,440 --> 00:26:39,590 Nie. Uwalisz sobie tylko palce gównem. 285 00:26:40,800 --> 00:26:43,980 Jak myślicie, czemu to mamy? To nie ma sensu. 286 00:26:44,180 --> 00:26:47,750 Myślicie, że to był zwykły przypadek? Zbieg okoliczności? 287 00:26:47,950 --> 00:26:49,130 - Pewnie tak. - A ty nie? 288 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 Nie. No proszę was. 289 00:26:51,250 --> 00:26:53,800 W telewizji zastanawiają się, co jest w wodzie. 290 00:26:54,000 --> 00:26:56,970 Albo w tamponach. „Co zrobiliśmy, że tak się stało?” 291 00:26:57,170 --> 00:26:59,640 Traktowali nas jak śmieci, no i proszę. 292 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 - No i proszę. - Mamy to, bo tego potrzebowałyśmy. 293 00:27:03,200 --> 00:27:06,250 - Myślisz, że to Bóg? Serio? - Może. 294 00:27:06,700 --> 00:27:10,940 Może Bóg istnieje i zostawiła nas same na lata. Tylko po co? 295 00:27:11,140 --> 00:27:12,750 Żebyśmy stały się równe? 296 00:27:13,000 --> 00:27:16,450 Aż nagle pomyślała: „Pieprzyć to. Była okazja”. 297 00:27:16,650 --> 00:27:21,180 „Muszę jakoś wyrównać szale”. 298 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Możesz mieć rację. 299 00:27:25,390 --> 00:27:27,980 Moja córka będzie żyć w innym świecie. 300 00:27:28,430 --> 00:27:32,360 Świat już jest inny. Musimy tylko go przejąć. 301 00:27:36,730 --> 00:27:37,610 Dziękuję. 302 00:27:41,950 --> 00:27:44,870 Nie chce nawet o tym gadać. Wypiera to. 303 00:27:45,070 --> 00:27:47,940 Mówiłam, że było ich dwóch. Czemu ich nie ściga? 304 00:27:48,140 --> 00:27:51,150 - Nie chce więcej kłopotów. - Więc da mu uciec? 305 00:27:51,350 --> 00:27:53,480 - Nie może się spieszyć. - Chcesz drinka? 306 00:27:53,680 --> 00:27:57,240 - Ja się tym zajmę. Czemu mi nie pozwala? - Opanuj się, chojraczko. 307 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 - Myślisz, że nie dam rady? - Pij. 308 00:28:02,800 --> 00:28:03,970 Nie tutaj. 309 00:28:05,430 --> 00:28:09,310 Ile jej dałeś, Terry? Ja pierdolę. 310 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 Rozejść się, bo będziemy strzelać! 311 00:29:00,150 --> 00:29:02,070 {\an8}Żądamy wolności! 312 00:29:04,660 --> 00:29:05,950 Naprzód! 313 00:29:07,580 --> 00:29:08,950 Do ataku! 314 00:29:28,470 --> 00:29:30,390 Pomóżcie mi. Użyjcie rąk. 315 00:29:36,730 --> 00:29:37,690 Stać! 316 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 Rashid? 317 00:30:14,020 --> 00:30:18,100 Synu, zlituj się. 318 00:30:19,900 --> 00:30:21,440 Chcemy tylko przejść. 319 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 Niebo leży u stóp twojej matki. 320 00:30:33,240 --> 00:30:36,210 Niebo leży u stóp twojej matki. 321 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 Opuśćcie broń! 322 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 Weź mnie za rękę. 323 00:31:12,030 --> 00:31:13,140 Co ty robisz? 324 00:31:13,340 --> 00:31:16,120 Chcemy ich powstrzymać, a nie zabić. 325 00:31:16,830 --> 00:31:20,040 Proszę. Pomóżcie im zejść. 326 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 Boże. Nie miotaj się tak. 327 00:32:23,690 --> 00:32:24,980 Czemu nie? 328 00:32:29,440 --> 00:32:30,690 Szybciej. 329 00:32:31,740 --> 00:32:34,490 Raz, dwa, trzy, raz, dwa, trzy... 330 00:32:37,490 --> 00:32:39,370 Próbowałaś tego na swojej cipce? 331 00:32:39,570 --> 00:32:42,440 Przez jakiś czas nie będę tykać mojej cipki. 332 00:32:42,640 --> 00:32:46,500 Znając życie, usmażę sobie nogę. Przejdę do historii. 333 00:32:48,550 --> 00:32:52,830 Mama mówiła, że oślepnę, n a sama myśl o dotykaniu się tam na dole. 334 00:32:53,020 --> 00:32:53,970 Bzdura. 335 00:32:54,970 --> 00:32:59,720 Przez to podejrzewałam babcię. Nosiła okulary do czytania. 336 00:33:09,230 --> 00:33:10,650 Chcę spróbować. 337 00:33:12,400 --> 00:33:13,490 To spróbuj. 338 00:33:14,410 --> 00:33:16,570 - Boję się. - Dasz radę. 339 00:33:25,370 --> 00:33:26,290 Boże. 340 00:34:13,840 --> 00:34:15,590 Taka jesteś mądra? 341 00:34:19,550 --> 00:34:20,930 To właśnie to, kochana. 342 00:34:23,180 --> 00:34:28,060 To jest to, czego szukałaś. Twoja rodzina. 343 00:34:29,560 --> 00:34:34,940 Dobra, dziewczyny. Nadchodzi burza. Wracajcie do dormitorium. 344 00:34:35,860 --> 00:34:37,990 - Dziękuję. - Idziemy. 345 00:34:39,240 --> 00:34:42,580 No proszę, ale promieniejesz. 346 00:34:43,330 --> 00:34:47,710 - To dzięki modlitwie. - Modlitwie... Chwała Panu. 347 00:34:49,210 --> 00:34:53,050 A świece pachną jak tytoń. 348 00:34:54,710 --> 00:34:56,470 Szybko, szybko. 349 00:34:58,010 --> 00:34:59,050 Chodźcie. 350 00:35:05,100 --> 00:35:08,520 Połóżcie je obok jej. Dziękuję, siostry. 351 00:35:12,190 --> 00:35:14,360 „Nie wiń nas za rozlew niewinnej krwi.” 352 00:35:25,040 --> 00:35:26,910 - Kurwa. Uważaj. - Luanne. 353 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Cholera. 354 00:35:30,160 --> 00:35:33,570 Trzymaj ją. Za kilka godzin jej się poprawi. 355 00:35:33,770 --> 00:35:35,710 Znowu? Kurde. 356 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 Co robisz? 357 00:35:55,900 --> 00:35:56,780 Boję się. 358 00:36:01,700 --> 00:36:03,820 - Nie wolno używać... - Zamknij się. 359 00:36:12,710 --> 00:36:16,550 Poczuj to. Jak z ptakiem. 360 00:36:17,840 --> 00:36:19,510 Gdzie leży problem? 361 00:36:24,300 --> 00:36:26,720 Gdzie jest zwarcie? 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 O Boże. 363 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Boże. 364 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 - Nie patrz. - Eve ją zabiła. 365 00:36:53,870 --> 00:36:54,750 Boże. 366 00:37:02,260 --> 00:37:03,340 Co ty zrobiłaś? 367 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Niesamowite. 368 00:37:26,740 --> 00:37:27,700 To cud. 369 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 Wykopią nas przez ciebie. 370 00:38:00,610 --> 00:38:03,930 - Puszczaj. - Mówiłem ci tysiąc razy. 371 00:38:04,130 --> 00:38:07,140 - A gdyby to była twoja mama? - Musisz zaufać tacie. 372 00:38:07,340 --> 00:38:10,480 Czemu? Co on dla mnie zrobił? Nie jestem jedną z was. 373 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 Moja mama nie jest dla niego ważna, czemu mam mu ufać? 374 00:38:13,760 --> 00:38:16,020 - Ogarnij się. - Przestań tak gadać. 375 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 - Dobra, sorki. - Tata lubi cię najbardziej. 376 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 - Nieprawda. - Prawda. Jesteś jego synusiem. 377 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 I dlatego przekazuje interes Ricky'emu? 378 00:38:23,980 --> 00:38:26,030 - Chce cię chronić. - Nie musi. 379 00:38:26,230 --> 00:38:28,890 - Wiemy. - Pogadaj z nim potem. 380 00:38:30,050 --> 00:38:33,140 - Ale co chcesz teraz zrobić? - A co cię to? 381 00:38:33,560 --> 00:38:35,830 Idziesz zaraz na pieprzony uniwersytet. 382 00:38:36,030 --> 00:38:37,560 Kupiłem mu berecik. 383 00:38:39,190 --> 00:38:42,340 Nie możemy się po prostu pobawić? 384 00:38:42,540 --> 00:38:45,400 Wypijmy coś dobrego. Proszę. Co? 385 00:38:46,700 --> 00:38:48,030 - Dobra. - Tak? 386 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Dobra, dzięki. Idę na szluga. 387 00:38:57,710 --> 00:39:01,690 Terry? Powiesz mi? Nic nie zrobię, słowo. 388 00:39:01,890 --> 00:39:05,670 Ale oszaleję przez to, że nie wiem. Co to za Tony? 389 00:39:08,300 --> 00:39:10,910 Tony Goujon. No co? Wszyscy wiedzą. 390 00:39:11,110 --> 00:39:13,160 - Tata się tym zajmuje. - Kojarzę go. 391 00:39:13,360 --> 00:39:16,250 - Koleś z Pelham Road? - Nie, Goodwin's Court. 392 00:39:16,450 --> 00:39:19,040 Przy huśtawkach. Pierdolona mordownia. 393 00:39:19,240 --> 00:39:20,100 - Terry. - Kurwa. 394 00:39:21,230 --> 00:39:22,900 Czekaj. 395 00:39:24,650 --> 00:39:26,320 Rox. 396 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Stoję pod drzwiami. Mamy blisko na chatę. 397 00:39:31,070 --> 00:39:34,350 Idź po Ricky'ego. Rox! Kurwa. Ona wie o Tonym. 398 00:39:34,550 --> 00:39:35,990 - Rox. - Zaraz wracam. 399 00:39:37,120 --> 00:39:41,080 Rox, odpuść. Proszę cię. 400 00:39:44,380 --> 00:39:46,340 - Ja pierdolę. - Co ty odwalasz? 401 00:39:47,300 --> 00:39:50,130 - Rox. Weź ją stamtąd. - Pieprzyć to. Sam ją weź. 402 00:39:51,050 --> 00:39:54,260 - Nie umiesz jeździć. - Gaz i hamulec. Jak jebany gokart. 403 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 Wysiadaj. 404 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 Dobra, kumamy. 405 00:40:01,350 --> 00:40:02,560 Chodźcie. 406 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 Zajebista ta twoja laska. 407 00:40:11,570 --> 00:40:13,220 - Do kogo dzwonisz? - Do taty. 408 00:40:13,420 --> 00:40:15,270 - Nie dzwoń. - Cicho bądź, Darrell. 409 00:40:15,470 --> 00:40:17,120 - Nie dzwoń do taty. - Zamknij się. 410 00:40:19,410 --> 00:40:20,190 Szlag. 411 00:40:20,390 --> 00:40:22,780 - Co to? - A na co ci to wygląda? Siadaj. 412 00:40:22,970 --> 00:40:25,360 - Wygląda jak giwera. - Nie odbiera. 413 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Darrell, chcesz zajebać? 414 00:40:28,460 --> 00:40:29,970 Wystarczy. 415 00:40:30,220 --> 00:40:31,530 Wyluzuj. Dawaj. 416 00:40:31,730 --> 00:40:33,620 Ja pierdolę, przystopuj. 417 00:40:33,820 --> 00:40:35,970 - Chcesz jeszcze? - Dawaj, szybko. 418 00:40:36,260 --> 00:40:37,830 - Rox, chcesz trochę? - Chcę. 419 00:40:38,030 --> 00:40:40,500 - Wystarczy jej. - Ja pierdolę, niech ma. 420 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 - Daj jeszcze. - Patrz na drogę. 421 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 Zasłużył. 422 00:40:53,570 --> 00:40:56,070 Nie nagrywajcie. 423 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Zostaw go. 424 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 Co ty robisz? 425 00:41:11,560 --> 00:41:12,870 Zostaw ją! 426 00:41:13,070 --> 00:41:13,880 Cholera. 427 00:41:18,970 --> 00:41:20,180 On jest ze mną! 428 00:41:20,680 --> 00:41:21,500 Zostawcie go! 429 00:41:21,700 --> 00:41:23,520 Zostawcie go. On jest ze mną! 430 00:41:24,100 --> 00:41:25,230 Wstawaj. 431 00:41:38,660 --> 00:41:43,270 Wracaj do domu. Powinieneś być obserwatorem, nic więcej. 432 00:41:43,470 --> 00:41:48,250 Nie możesz się angażować. Mogłeś zabić nas oboje. 433 00:41:51,380 --> 00:41:54,950 Vin, tu Tunde Ojo. Mam coś dla ciebie. 434 00:41:55,150 --> 00:41:58,160 - Gdzie jesteś? - W Rijadzie. Protestuję z kobietami. 435 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 - Nie uwierzysz, co nagrałem. - Wynoś się stamtąd. 436 00:42:01,320 --> 00:42:03,960 - To niebezpieczne. - Wiem. Wyślę ci to, co mam. 437 00:42:04,160 --> 00:42:07,500 Nie stamtąd. Nie chcę mieć na rękach twojej krwi. 438 00:42:07,700 --> 00:42:09,010 Nic mi nie jest. Ja tylko... 439 00:42:09,210 --> 00:42:12,280 - Jedź w bezpieczne miejsce, to pogadamy. - Słuchaj... 440 00:42:13,740 --> 00:42:17,030 Kurwa. Nie chce nagrań, póki jestem w Arabii. 441 00:42:17,280 --> 00:42:18,820 Muszę się stąd wydostać. 442 00:42:20,530 --> 00:42:23,330 Chodźmy po twoje rzeczy. Zawiozę cię na lotnisko. 443 00:42:56,610 --> 00:43:00,580 Przeszukali mi torbę, rzeczy, aparaty. Wszystko było rozwalone. 444 00:43:00,780 --> 00:43:02,160 Szukali nagrań. 445 00:43:02,660 --> 00:43:05,600 - Możesz być na ich czarnej liście. - Ale jak? Czemu? 446 00:43:05,800 --> 00:43:08,230 Musimy jakoś inaczej cię stąd wydostać. 447 00:43:08,430 --> 00:43:09,190 Kurwa. 448 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 Nie możesz wylecieć. 449 00:43:10,830 --> 00:43:14,210 Byłem tu jedynym dziennikarzem, pewnie o to im chodzi. 450 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 To stare mieszkanie mojej przyjaciółki. Budynek jakiś czas stoi pusty, 451 00:43:33,410 --> 00:43:36,230 więc pewnie można zostać tu na noc. 452 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 CZY CHCESZ WGRAĆ WYBRANE FILMY? PRZESYŁANIE 453 00:44:02,970 --> 00:44:05,620 Przyjaciółka mojej siostry jest lekarką z USA. 454 00:44:05,820 --> 00:44:09,270 Spytam, czy może zawieźć cię do granicy z Jordanią. 455 00:44:13,560 --> 00:44:16,070 Cześć, Nadya. Słyszysz mnie? 456 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 Cześć. Tu Ndudi. 457 00:44:42,590 --> 00:44:45,600 Nie mogę rozmawiać, ale zostaw wiadomość. 458 00:44:48,890 --> 00:44:49,810 Pa. 459 00:45:05,910 --> 00:45:08,660 Dziękuję. Za wszystko. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,450 Bardzo ci dziękuję. 461 00:45:13,120 --> 00:45:16,500 Jeśli chcesz, żebym ci pomógł stąd uciec, zrobię to. 462 00:45:19,750 --> 00:45:23,930 Jesteś tu dobę i już znasz mój kraj? 463 00:45:24,630 --> 00:45:26,590 - Czytałem o nim. - Czytałeś? 464 00:45:26,970 --> 00:45:29,390 Musisz być topowym dziennikarzem. 465 00:45:30,720 --> 00:45:33,100 Walczyłaś przez noc o wolność. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 Chcę zmian. Ale nie walczę po to, by wyjechać. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,190 Dorastałam w Dżuddzie. 468 00:45:40,650 --> 00:45:45,160 Ojciec wysłał mnie jako dziecko do Egiptu, więc mam wykształcenie. 469 00:45:46,280 --> 00:45:51,450 Chciałam żyć inaczej. Chcę, żeby wszystkie kobiety miały to, co ja. 470 00:45:52,830 --> 00:45:54,290 Ale kocham mój kraj. 471 00:46:00,500 --> 00:46:02,240 Przepraszam. 472 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 Jak ty się czujesz, gdy reszta świata 473 00:46:04,900 --> 00:46:07,930 mówi ci, jak to jest mieszkać w twoim kraju? 474 00:46:08,220 --> 00:46:12,270 Że masz pecha. Nawet jeśli oni nic o tym nie wiedzą. 475 00:46:13,770 --> 00:46:18,810 - To trochę irytujące. - Zgadza się. „Trochę irytujące”. 476 00:46:20,610 --> 00:46:23,110 Więc myślałeś, że mnie uratujesz? 477 00:46:30,950 --> 00:46:32,240 Auto przyjechało. 478 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 Ja pierdolę. 479 00:47:06,440 --> 00:47:08,240 Idziemy, skarbie. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,370 - A ty to kto? Czego chcesz? - Chciałam się przywitać. 481 00:47:23,420 --> 00:47:25,550 Skądś cię znam, co? 482 00:47:26,550 --> 00:47:29,090 - Skąd? - Jestem córką Berniego Monke'a. 483 00:47:32,640 --> 00:47:33,930 Zabiłeś moją mamę. 484 00:47:35,720 --> 00:47:37,060 A kim ona jest? 485 00:47:38,770 --> 00:47:39,640 Przypomnij mi. 486 00:47:50,780 --> 00:47:51,970 - Kurwa. - Ja pierdolę. 487 00:47:52,170 --> 00:47:53,770 Chodź. Zostaw ją. 488 00:47:53,970 --> 00:47:56,700 Jeśli obudzisz sąsiadów, złamię ci rękę. 489 00:47:59,750 --> 00:48:00,580 Przestań. 490 00:48:06,340 --> 00:48:07,300 Luz, luz. 491 00:48:09,090 --> 00:48:11,160 To nie ja. To nie byłem ja. 492 00:48:11,360 --> 00:48:14,510 - Powiem ci kto. - Widziałam cię. Byłam tam. 493 00:48:16,350 --> 00:48:18,140 Ma już dosyć. Chodźmy. 494 00:49:12,610 --> 00:49:16,810 Widzisz to? Wsadzić ci to do ryja? 495 00:49:17,010 --> 00:49:20,020 - Daj mi to. - Terry, schowaj to. 496 00:49:20,220 --> 00:49:21,560 - Chodź. - Schowaj to. 497 00:49:21,760 --> 00:49:22,810 Kurwa. 498 00:49:23,010 --> 00:49:25,540 - Do auta! - Rox. 499 00:49:35,340 --> 00:49:36,260 Rox. 500 00:49:40,890 --> 00:49:44,420 Roxy. Spieprzamy. Wsiadaj do auta. 501 00:49:44,620 --> 00:49:45,560 Spadamy. 502 00:49:46,690 --> 00:49:47,590 Jedź, kurwa! 503 00:49:47,790 --> 00:49:50,800 - Nie odpala. - Jedź, Darrell! 504 00:49:51,000 --> 00:49:51,780 Zdechł. 505 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 Kurwa. 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 Uspokój się! 507 00:50:08,500 --> 00:50:10,840 - Dawaj. - Tato? 508 00:50:14,090 --> 00:50:17,340 Jedź. 509 00:50:21,810 --> 00:50:24,730 Terry? 510 00:50:28,810 --> 00:50:31,520 - Terry? - Jedź. 511 00:50:33,480 --> 00:50:35,900 - Tato, jedziemy. - Terry? 512 00:50:36,240 --> 00:50:37,950 Zaraz będziemy. Terry oberwał. 513 00:50:39,820 --> 00:50:42,830 - Zostaw go. Darrell. - Nie. Ricky. 514 00:50:43,030 --> 00:50:45,200 - Proszę. - Nic mu nie będzie. Jedziemy do domu. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,040 Darrell, złap go za nogi. 516 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 Bierz go za nogi. Do domu. 517 00:51:09,350 --> 00:51:11,190 Tato! 518 00:51:11,690 --> 00:51:14,110 Tato! 519 00:51:16,690 --> 00:51:21,620 - Boże. Gdzie wy byliście? - To jebana Roxy! 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,020 Zrobiłaby tak. 521 00:51:55,270 --> 00:51:58,620 To było śmieszne. Umieram z głodu. 522 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 Eve. Chodź tu. 523 00:52:11,790 --> 00:52:14,290 Wszystko ma konsekwencje. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,300 Nie wolno używać elektryczności pod moim dachem. Musisz odejść. 525 00:52:24,800 --> 00:52:27,890 Już nie będziesz nam dyktować, co możemy robić. 526 00:53:20,690 --> 00:53:24,110 W Arabii Saudyjskiej, dla kobiet na całym świecie 527 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 wszystko zaczyna się od nowa. 528 00:53:31,200 --> 00:53:35,790 Nowa wolność. Nowe przywileje. Nowe umiejętności. 529 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 Produkt uboczny nowej siły. 530 00:53:52,100 --> 00:53:54,730 Ale za wyzwolenie trzeba zapłacić. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,780 To prawo natury, że każda akcja pociąga za sobą reakcję. 532 00:54:11,660 --> 00:54:14,250 Jednak musimy być lepsi od tego prawa. 533 00:54:14,660 --> 00:54:18,250 Ci z nas, którzy pragną, żeby ludzkość stała się równa, 534 00:54:19,000 --> 00:54:20,860 muszą dopilnować, 535 00:54:21,060 --> 00:54:24,170 by cena tego nowego początku nie okazała się zbyt wysoka. 536 00:54:24,920 --> 00:54:28,550 Wierzę, że możemy to osiągnąć. Wierzę w naszą wrodzoną dobroć. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,640 Wierzę, że ta zmiana doprowadzi nas do lepszej przyszłości. 538 00:56:36,810 --> 00:56:38,880 W KOLEJNYM ODCINKU... 539 00:56:39,070 --> 00:56:42,880 Gdy wyszłaś przed szereg, stałaś się twarzą tej sprawy. 540 00:56:43,080 --> 00:56:45,840 Boże. Nawet nie wiem, kim ty teraz jesteś. 541 00:56:46,040 --> 00:56:48,130 Pięć minut sławy uderzyło ci do głowy. 542 00:56:48,330 --> 00:56:51,100 Jeśli zjebiesz mi kandydaturę, zniszczę ci karierę. 543 00:56:51,300 --> 00:56:54,030 Widziałeś to. Tego nie da się cofnąć. 544 00:56:54,280 --> 00:56:56,950 Ta moc jest prawdziwa. 545 00:56:57,620 --> 00:57:01,190 Kazali odejść wszystkim kobietom. Pozwolili mi cię zatrzymać. 546 00:57:01,390 --> 00:57:02,860 Czuję się lżejsza o sto kilo 547 00:57:03,060 --> 00:57:05,840 i sto razy silniejsza dzięki temu, że to mam. 548 00:57:07,210 --> 00:57:08,700 Nie ruszaj się. 549 00:57:08,900 --> 00:57:10,670 Siadać na dupach! 550 00:57:11,590 --> 00:57:13,530 Napisy: Małgorzata Fularczyk 551 00:57:13,730 --> 00:57:15,680 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem: Maciej Kowalski