1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
POPRZEDNIO...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Fizycznie jest zdrowa, ale nie mówi.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
To zaburzenie psychologiczne.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Zdarza się u dzieci,
które przeżyły traumę.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
Zasłużył sobie na to.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- Gdzie ja jestem?
- To klasztor Sióstr Chrystusa.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Jak masz na imię?
- Eve.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Chcę, by zdechli.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Mamo!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Chcę patrzeć, jak ich zabijasz.
- Nie zrób nic głupiego.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Ma temat, który zmieni świat.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Szpieguje nas.
- To mój przyjaciel.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Dowiem się, co się stało.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Tunde, to był mój temat.
Chociaż raz zrób coś, w co wierzysz.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
Dzwonili z CNN.
Mam robić im reportaże.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Moc się rozprzestrzenia.
To zmieni świat.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
To moje przeznaczenie.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Przyjechałeś do pracy?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Tak.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- Jesteś taksówkarzem?
- Nie. Pracuję w IT.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Za dwa dni będzie tu konferencja.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Przyleciałem z Lagos.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Wszyscy tam gadają o dziewczynach
i ich elektrycznych rękach.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Widział pan to?
- Nie. I nie chcę oglądać.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Tutaj zakazano tego.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
U nas to nie problem.
Zresztą to tylko dziewczyny.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}WITAMY
29
00:01:58,740 --> 00:02:03,040
SIŁA
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- Gdzie jesteśmy? Co to za dzielnica?
- As-Sulaymaniyah.
31
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
Splot występuje też
u starszych kobiet
32
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
i mogą go uaktywnić nastolatki.
33
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
Lekarze zlokalizowali źródło
wyładowań elektrycznych, w skrócie EOD.
34
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
Jest nim splot, nowy narząd
pod obojczykami.
35
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
Są w nim tysiące komórek w kształcie
dysków, elektrocyty i elekroplaksy.
36
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
Dyski są ułożone przy sobie
i poprzez przepychanie elektronów
37
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
w jednym kierunku
powstaje ładunek elektryczny.
38
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
Ładunek jest uwalniany przez
nagły przepływ elektronów w drugą stronę.
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Porażenie lub ładunek EOD
mogą wydostać się z każdej części ciała,
40
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
chociaż wymaga to wprawy.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Wskazówki bezpieczeństwa.
42
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Zachowaj ostrożność,
używając urządzeń elektrycznych
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
takich jak toster czy telefon.
44
00:03:40,340 --> 00:03:41,260
Auć.
45
00:03:45,930 --> 00:03:46,760
Auć.
46
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Jezus. Myślałam, że to Veronica.
47
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Przepraszam. Mam nakarmić kury.
48
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
To idiotyczne,
że nie pozwalają nam na żyletki.
49
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Przecież gdybyśmy teraz
naprawdę chciały kogoś skrzywdzić...
50
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
Albo siebie.
51
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Daj mi znać,
jeśli będzie szła ta ponura suka.
52
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Bo jak to zobaczy,
zabierze mi telefon. Znowu.
53
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Jeśli zobaczy.
54
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
Dlatego jesteś wyjątkowa, kochanie.
Jak węgorz.
55
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Potrafisz używać mocy
lepiej niż inne dziewczyny.
56
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
Tak, że nikt nie zobaczy.
57
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- Nie masz kur do nakarmienia?
- Jasne, mam.
58
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Mądra dziewczyna. Metal przewodzi prąd.
59
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Nie wychylaj się. Pozostań w ukryciu.
60
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Pamiętasz węgorze?
61
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Używają elektryczności,
aby przejąć kontrolę nad umysłem ofiary.
62
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Połącz się.
63
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Spraw, żeby szła.
64
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Jasna cholera.
- Niech dziobie.
65
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Niech lata.
66
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Przecież kury nie potrafią latać.
67
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
A teraz niech stanie.
68
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
O nie.
69
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Musimy nad tym popracować.
- Eve.
70
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Co my tu robimy?
71
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Mamy jednego gościa,
który zabił twoją mamę.
72
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Utonął żywcem.
73
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
Należało mu się za to, co zrobił.
74
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Sprawa zamknięta.
- Nie do końca. Było ich dwóch.
75
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Roxanne, to koniec.
- Co się stało z tym drugim?
76
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- Jasne?
- Tato.
77
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Facet nie żyje.
78
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Myślę, że to wystarczy.
- Myślisz?
79
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Idź już.
80
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Tylko mówię...
- Idź.
81
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Kurwa.
- Tato.
82
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Zrobisz coś dla mnie?
83
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Zabierz ją gdzieś w weekend i ją pociesz.
84
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Tato...
- Zrób to.
85
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- Prawie wszystko jest zamknięte...
- Zrób to.
86
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Proszę.
87
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Hej, tu Tunde Ojo.
Jestem w Rijadzie w Arabii Saudyjskiej.
88
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
EOD zostało tu niedawno zdelegalizowane.
89
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
Kraj nie wpuszcza dziennikarzy,
żeby o tym nie mówili,
90
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
ale udało mi się skorzystać
z wizy studenckiej.
91
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Jestem tu, by zobaczyć, jak nowe prawo
wpływa na ludność Arabii Saudyjskiej,
92
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
a zwłaszcza kobiety.
93
00:08:37,100 --> 00:08:37,930
Rana.
94
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Patrz, jak długo wytrzymuje.
95
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Spójrz, Amani!
96
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
Co robisz?
97
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
Nie wolno wam tego robić.
98
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Kto cię nauczył?
99
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
On ją bije.
100
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
To niedozwolone!
101
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Przepraszam.
102
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Kiedy to zrozumiecie?
103
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Przestań!
- Kiedy?
104
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- Czemu mu nie odda?
- Boi się.
105
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Wstawaj!
106
00:09:23,600 --> 00:09:24,770
Mahmud!
107
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Zostaw ją!
108
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Daj jej wstać!
109
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
Do domu!
110
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Idź stąd!
111
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
To elektryczne przekleństwo.
112
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Wstydź się!
113
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Biedactwo.
114
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Amal?
115
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla? Wszystko dobrze?
116
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
Moja Amal. Musisz mi pomóc.
117
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Użyła elektryczności.
118
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Jeden z chłopców ją zobaczył i pobił.
119
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- Policja już jedzie.
- Pójdę z wami.
120
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Zostańcie w domu.
121
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Razem ją ochronimy. Musi iść do szpitala.
122
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Chcemy ją zobaczyć!
123
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Użyła elektryczności.
- To tylko dziewczynka!
124
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Pokażcie nam ją!
125
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
Ona nie ma wstydu. Nie dotykaj mnie!
126
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Uspokójcie się.
127
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Wezwaliśmy policję.
128
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Sprawiedliwość!
129
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- Co się dzieje?
- Chodzi o Amal.
130
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}Użyła elektryczności na ulicy.
Ludzie widzieli.
131
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Kobiety...
132
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
Nie filmować!
133
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
Policja chce ją aresztować.
Zablokujmy drzwi!
134
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}Bez filmowania.
135
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Przestań!
136
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Dość.
137
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Nie nagrywać!
138
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Koniec tego, wracać do domów!
139
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Kobiety! Przestańcie!
140
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
Policja odchodzi!
141
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Sprawiedliwość dla Amal!
142
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Amal może wyjść, jest bezpiecznie.
143
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Sprawiedliwość dla Amal!
144
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Spokojnie.
145
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Amal!
146
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Cierpliwości.
147
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Dajcie przejść, idziemy do szpitala.
148
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Mówcie o tym!
149
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Trzymaj się.
150
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
Policja uciekła ze strachu.
151
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Ostrożnie.
152
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
Pójdziemy za tobą do szpitala!
153
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Jesteśmy z tobą.
154
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Sprawiedliwość dla Amal!
155
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Mówcie o tym!
156
00:13:00,280 --> 00:13:02,030
Zobaczcie nas! Usłyszcie nas!
157
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Zobaczcie nas! Usłyszcie nas!
158
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
To, co ta siła zrobi ze światem...
159
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- To dzieło diabła, Mario.
- Nieprawda.
160
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
Nie. Ludzie gadali tak o telewizji,
rock and rollu,
161
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
kobietach w spodniach.
162
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- To coś innego. Nie ufam Eve.
- Żadnej z nich nie ufasz.
163
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Nie mówi prawdy o tym, kim jest.
164
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
A czy Jezus powiedział:
„Przyodziej nagich i nakarm głodnych,
165
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
„ale tylko jeśli mają dowód”?
166
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Zabiła kurę.
167
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Cały czas zabijamy kury. Jemy je.
168
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Mam co do niej złe przeczucia.
Ta dziewczyna...
169
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
Narobi kłopotów. Zapamiętaj moje słowa.
170
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Czuję przy niej coś innego.
Coś wyjątkowego.
171
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Przypomina mi ciebie.
172
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Mogłaby być liderką.
173
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
Tego właśnie się obawiam.
Jaki będzie dawać przykład?
174
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
Jak jutro skończy się burza,
każę się jej wynieść.
175
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
Dobrzy nigdy nie pozwalają zostać.
176
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
Możesz zostać, jeśli chcesz.
Po prostu musisz przejąć to miejsce.
177
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Dobra, chodźmy.
178
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Hej, Rox.
179
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- Jak tam? Spoko?
- Spoko.
180
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
Trzymasz się?
181
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- Masz dowód?
- Nie potrzebuję.
182
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Ile masz lat?
- To córka Berniego Monke'a.
183
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, nie...
184
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Tym razem cię wpuszczę, ale nie rozrabiaj.
185
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Nigdy nie rozrabiam.
- Wchodź.
186
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- Niech najpierw się uśmiechnie.
- Odpuść.
187
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Dawaj. Uśmiechnij się do mnie.
188
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Nie tak. Szczerze.
189
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Pięknie. Ładnie wyglądasz,
kiedy się uśmiechasz.
190
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Właź.
- Nie używaj tego w środku.
191
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Hej. Co chcesz?
- Co chcesz?
192
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Wszystkiego po jednym.
193
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Wódka.
- Cztery podwójne wódki z tonikiem.
194
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
I Shirley Temple.
195
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Mogę ci powiedzieć, jak to działa,
196
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
mimo że ty to masz. Jestem elektrykiem.
197
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- Nie zrozumiałabyś technikaliów.
- Tak myślisz?
198
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
To trudne, nie wszyscy to rozumieją.
199
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
Co ty odwalasz?
Myślisz, że jesteś zabawna?
200
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- Z czego się śmiejesz?
- Z niczego.
201
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
Gdzie te drinki? No to jedziemy.
202
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Zdrowie. Patrz.
- Patrz.
203
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Szoty. Walimy.
204
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Jestem w centrum,
gdzie dziewczyna została pobita
205
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}za używanie EOD.
206
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Rozpoczęły się protesty,
na ulice wyszły tłumy.
207
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Schodzą się kobiety z całego miasta.
208
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
Dziewczyny z EOD nie boją się go używać.
209
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}Amerykanin?
210
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN.
- Telewizja?
211
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}O kurde.
212
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Zobaczcie nas! Usłyszcie nas!
213
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Zobaczcie nas! Usłyszcie nas!
214
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Zobaczcie nas. Proszę. Usłyszcie nas!
215
00:18:17,340 --> 00:18:19,470
{\an8}Zobaczcie nas. Wysłuchajcie.
216
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Pomocy!
217
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Gaz łzawiący! Uciekajcie!
218
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Proszę.
219
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- Wszystko w porządku?
- Tak, nie ma tragedii.
220
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Nie koszulką, może być na niej gaz.
221
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
Trzeba szybko przed tym uciekać.
222
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- Jesteś dziennikarzem?
- Tak.
223
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- Masz tu kogoś do pomocy?
- Nie.
224
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Kurwa. Musisz się sporo nauczyć.
Nic ci nie będzie.
225
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Dziękuję.
226
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Jak masz na imię?
- Nourah.
227
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nourah, ja jestem Tunde. Tunde Ojo.
228
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Lepiej trzymaj się blisko, Tunde.
229
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Roxy!
230
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Przepraszam.
231
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- To prawdziwe złoto?
- Tak. Spierdalaj.
232
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy.
233
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
W porządku?
234
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Tęsknię za mamą.
- Co?
235
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Tęsknię za mamą.
236
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Jasne. Słuchaj, Rox.
237
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Tylko nie rzygaj,
bo wtedy jedziesz do domu.
238
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Chcę do mamy.
239
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Wiem.
240
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
Wiem, że jest chujowo. Przykro mi.
241
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Wciągniesz trochę? Poprawi ci się.
242
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Daj więcej.
243
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Daj mi to.
244
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Dobra, wystarczy, stara.
245
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
Jak chcesz.
246
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
No weź.
247
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Dobra, chodź.
248
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Kurwa.
249
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- Nie żyje.
- To twoja szansa.
250
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Wyrzućmy go.
251
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Ja to zrobię.
252
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Pokaż im, co potrafisz, Allie.
253
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Czekajcie.
- Co?
254
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- Co ona robi?
- Skąd mam wiedzieć?
255
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Boże, nie dotykaj go.
256
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
Elektryczność napędza ciało.
To ciało potrzebuje rozruchu.
257
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Niech zabije.
258
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Tak, żeby nie zobaczyły.
259
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Spraw, żeby dziewczyny
chciały za tobą podążać.
260
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Dołączcie do nas!
261
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Tutaj!
262
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Co to?
263
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Pomocy!
264
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Jestem uwięziona!
265
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
On mnie tu więzi!
266
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Wracaj do środka!
267
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
Jest uwięziona. Chodźmy.
268
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Na górę!
269
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Równość!
270
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
Ta siła inspiruje,
271
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
to wolność przekazywana
z jednej wyciągniętej ręki do drugiej.
272
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Na całym świecie
273
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
przebudził się śpiący olbrzym.
274
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
Dzisiejszy dzień przejdzie do historii
jako Dzień Dziewcząt.
275
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
Pozbędę się swojej tak szybko, jak się da.
276
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
Serio? Ledwo to dostałyśmy.
277
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Zabrali mi córkę.
Powiedzieli, że jestem niebezpieczna.
278
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
Bzdura. Nikogo nie skrzywdziłaś.
279
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Nawet dostałam to tragicznie.
280
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
Przy okazji, Jason Wheelman, ma 26 lat,
wsadził mi palec w dupę bez mojej zgody.
281
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Jakby znalazł tam włącznik.
282
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- O kurde.
- Wiem.
283
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Myślisz, że jak ja pogrzebię,
to znajdę wyłącznik?
284
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
Nie. Uwalisz sobie tylko palce gównem.
285
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
Jak myślicie, czemu to mamy?
To nie ma sensu.
286
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Myślicie, że to był zwykły przypadek?
Zbieg okoliczności?
287
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Pewnie tak.
- A ty nie?
288
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
Nie. No proszę was.
289
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
W telewizji zastanawiają się,
co jest w wodzie.
290
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
Albo w tamponach.
„Co zrobiliśmy, że tak się stało?”
291
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Traktowali nas jak śmieci, no i proszę.
292
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- No i proszę.
- Mamy to, bo tego potrzebowałyśmy.
293
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Myślisz, że to Bóg? Serio?
- Może.
294
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Może Bóg istnieje i zostawiła nas
same na lata. Tylko po co?
295
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
Żebyśmy stały się równe?
296
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
Aż nagle pomyślała:
„Pieprzyć to. Była okazja”.
297
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
„Muszę jakoś wyrównać szale”.
298
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Możesz mieć rację.
299
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
Moja córka będzie żyć w innym świecie.
300
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Świat już jest inny.
Musimy tylko go przejąć.
301
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Dziękuję.
302
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
Nie chce nawet o tym gadać.
Wypiera to.
303
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
Mówiłam, że było ich dwóch.
Czemu ich nie ściga?
304
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- Nie chce więcej kłopotów.
- Więc da mu uciec?
305
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Nie może się spieszyć.
- Chcesz drinka?
306
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Ja się tym zajmę. Czemu mi nie pozwala?
- Opanuj się, chojraczko.
307
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- Myślisz, że nie dam rady?
- Pij.
308
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Nie tutaj.
309
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Ile jej dałeś, Terry? Ja pierdolę.
310
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Rozejść się, bo będziemy strzelać!
311
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Żądamy wolności!
312
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
Naprzód!
313
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Do ataku!
314
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Pomóżcie mi. Użyjcie rąk.
315
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Stać!
316
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Rashid?
317
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Synu, zlituj się.
318
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Chcemy tylko przejść.
319
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
Niebo leży u stóp twojej matki.
320
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
Niebo leży u stóp twojej matki.
321
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Opuśćcie broń!
322
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Weź mnie za rękę.
323
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
Co ty robisz?
324
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Chcemy ich powstrzymać, a nie zabić.
325
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Proszę. Pomóżcie im zejść.
326
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Boże. Nie miotaj się tak.
327
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
Czemu nie?
328
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Szybciej.
329
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Raz, dwa, trzy, raz, dwa, trzy...
330
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
Próbowałaś tego na swojej cipce?
331
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
Przez jakiś czas nie będę tykać
mojej cipki.
332
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Znając życie, usmażę sobie nogę.
Przejdę do historii.
333
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Mama mówiła, że oślepnę, n a sama myśl
o dotykaniu się tam na dole.
334
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Bzdura.
335
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
Przez to podejrzewałam babcię.
Nosiła okulary do czytania.
336
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Chcę spróbować.
337
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
To spróbuj.
338
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Boję się.
- Dasz radę.
339
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Boże.
340
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Taka jesteś mądra?
341
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
To właśnie to, kochana.
342
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
To jest to, czego szukałaś. Twoja rodzina.
343
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Dobra, dziewczyny. Nadchodzi burza.
Wracajcie do dormitorium.
344
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Dziękuję.
- Idziemy.
345
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
No proszę, ale promieniejesz.
346
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- To dzięki modlitwie.
- Modlitwie... Chwała Panu.
347
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
A świece pachną jak tytoń.
348
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Szybko, szybko.
349
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Chodźcie.
350
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Połóżcie je obok jej. Dziękuję, siostry.
351
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
„Nie wiń nas za rozlew niewinnej krwi.”
352
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Kurwa. Uważaj.
- Luanne.
353
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Cholera.
354
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Trzymaj ją.
Za kilka godzin jej się poprawi.
355
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Znowu? Kurde.
356
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Co robisz?
357
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Boję się.
358
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- Nie wolno używać...
- Zamknij się.
359
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Poczuj to. Jak z ptakiem.
360
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
Gdzie leży problem?
361
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
Gdzie jest zwarcie?
362
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
O Boże.
363
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Boże.
364
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- Nie patrz.
- Eve ją zabiła.
365
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Boże.
366
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
Co ty zrobiłaś?
367
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Niesamowite.
368
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
To cud.
369
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Wykopią nas przez ciebie.
370
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- Puszczaj.
- Mówiłem ci tysiąc razy.
371
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- A gdyby to była twoja mama?
- Musisz zaufać tacie.
372
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
Czemu? Co on dla mnie zrobił?
Nie jestem jedną z was.
373
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Moja mama nie jest dla niego ważna,
czemu mam mu ufać?
374
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Ogarnij się.
- Przestań tak gadać.
375
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Dobra, sorki.
- Tata lubi cię najbardziej.
376
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- Nieprawda.
- Prawda. Jesteś jego synusiem.
377
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
I dlatego przekazuje interes Ricky'emu?
378
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Chce cię chronić.
- Nie musi.
379
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Wiemy.
- Pogadaj z nim potem.
380
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Ale co chcesz teraz zrobić?
- A co cię to?
381
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Idziesz zaraz na pieprzony uniwersytet.
382
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Kupiłem mu berecik.
383
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
Nie możemy się po prostu pobawić?
384
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Wypijmy coś dobrego. Proszę. Co?
385
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Dobra.
- Tak?
386
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Dobra, dzięki. Idę na szluga.
387
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Terry? Powiesz mi? Nic nie zrobię, słowo.
388
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
Ale oszaleję przez to, że nie wiem.
Co to za Tony?
389
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Tony Goujon. No co? Wszyscy wiedzą.
390
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- Tata się tym zajmuje.
- Kojarzę go.
391
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- Koleś z Pelham Road?
- Nie, Goodwin's Court.
392
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
Przy huśtawkach. Pierdolona mordownia.
393
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry.
- Kurwa.
394
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Czekaj.
395
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
Rox.
396
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Stoję pod drzwiami. Mamy blisko na chatę.
397
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Idź po Ricky'ego. Rox!
Kurwa. Ona wie o Tonym.
398
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Rox.
- Zaraz wracam.
399
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
Rox, odpuść. Proszę cię.
400
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Ja pierdolę.
- Co ty odwalasz?
401
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox. Weź ją stamtąd.
- Pieprzyć to. Sam ją weź.
402
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Nie umiesz jeździć.
- Gaz i hamulec. Jak jebany gokart.
403
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Wysiadaj.
404
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Dobra, kumamy.
405
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Chodźcie.
406
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Zajebista ta twoja laska.
407
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- Do kogo dzwonisz?
- Do taty.
408
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- Nie dzwoń.
- Cicho bądź, Darrell.
409
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- Nie dzwoń do taty.
- Zamknij się.
410
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Szlag.
411
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- Co to?
- A na co ci to wygląda? Siadaj.
412
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Wygląda jak giwera.
- Nie odbiera.
413
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Darrell, chcesz zajebać?
414
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Wystarczy.
415
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Wyluzuj. Dawaj.
416
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Ja pierdolę, przystopuj.
417
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- Chcesz jeszcze?
- Dawaj, szybko.
418
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Rox, chcesz trochę?
- Chcę.
419
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Wystarczy jej.
- Ja pierdolę, niech ma.
420
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Daj jeszcze.
- Patrz na drogę.
421
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
Zasłużył.
422
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Nie nagrywajcie.
423
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Zostaw go.
424
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
Co ty robisz?
425
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Zostaw ją!
426
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Cholera.
427
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
On jest ze mną!
428
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Zostawcie go!
429
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Zostawcie go. On jest ze mną!
430
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Wstawaj.
431
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Wracaj do domu.
Powinieneś być obserwatorem, nic więcej.
432
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
Nie możesz się angażować.
Mogłeś zabić nas oboje.
433
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, tu Tunde Ojo. Mam coś dla ciebie.
434
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- Gdzie jesteś?
- W Rijadzie. Protestuję z kobietami.
435
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- Nie uwierzysz, co nagrałem.
- Wynoś się stamtąd.
436
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- To niebezpieczne.
- Wiem. Wyślę ci to, co mam.
437
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
Nie stamtąd.
Nie chcę mieć na rękach twojej krwi.
438
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Nic mi nie jest. Ja tylko...
439
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Jedź w bezpieczne miejsce, to pogadamy.
- Słuchaj...
440
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Kurwa. Nie chce nagrań,
póki jestem w Arabii.
441
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Muszę się stąd wydostać.
442
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Chodźmy po twoje rzeczy.
Zawiozę cię na lotnisko.
443
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
Przeszukali mi torbę, rzeczy, aparaty.
Wszystko było rozwalone.
444
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
Szukali nagrań.
445
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Możesz być na ich czarnej liście.
- Ale jak? Czemu?
446
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Musimy jakoś inaczej cię stąd wydostać.
447
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Kurwa.
448
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
Nie możesz wylecieć.
449
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Byłem tu jedynym dziennikarzem,
pewnie o to im chodzi.
450
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
To stare mieszkanie mojej przyjaciółki.
Budynek jakiś czas stoi pusty,
451
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
więc pewnie można zostać tu na noc.
452
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
CZY CHCESZ WGRAĆ WYBRANE FILMY?
PRZESYŁANIE
453
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
Przyjaciółka mojej siostry
jest lekarką z USA.
454
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Spytam, czy może zawieźć cię
do granicy z Jordanią.
455
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Cześć, Nadya. Słyszysz mnie?
456
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Cześć. Tu Ndudi.
457
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Nie mogę rozmawiać, ale zostaw wiadomość.
458
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Pa.
459
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Dziękuję. Za wszystko.
460
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Bardzo ci dziękuję.
461
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Jeśli chcesz, żebym ci pomógł
stąd uciec, zrobię to.
462
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
Jesteś tu dobę i już znasz mój kraj?
463
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- Czytałem o nim.
- Czytałeś?
464
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Musisz być topowym dziennikarzem.
465
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Walczyłaś przez noc o wolność.
466
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Chcę zmian.
Ale nie walczę po to, by wyjechać.
467
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Dorastałam w Dżuddzie.
468
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Ojciec wysłał mnie jako dziecko do Egiptu,
więc mam wykształcenie.
469
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Chciałam żyć inaczej. Chcę,
żeby wszystkie kobiety miały to, co ja.
470
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Ale kocham mój kraj.
471
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Przepraszam.
472
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
Jak ty się czujesz, gdy reszta świata
473
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
mówi ci, jak to jest mieszkać
w twoim kraju?
474
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
Że masz pecha.
Nawet jeśli oni nic o tym nie wiedzą.
475
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- To trochę irytujące.
- Zgadza się. „Trochę irytujące”.
476
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Więc myślałeś, że mnie uratujesz?
477
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
Auto przyjechało.
478
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Ja pierdolę.
479
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Idziemy, skarbie.
480
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- A ty to kto? Czego chcesz?
- Chciałam się przywitać.
481
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Skądś cię znam, co?
482
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- Skąd?
- Jestem córką Berniego Monke'a.
483
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Zabiłeś moją mamę.
484
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
A kim ona jest?
485
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Przypomnij mi.
486
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Kurwa.
- Ja pierdolę.
487
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Chodź. Zostaw ją.
488
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Jeśli obudzisz sąsiadów, złamię ci rękę.
489
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Przestań.
490
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
Luz, luz.
491
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
To nie ja. To nie byłem ja.
492
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Powiem ci kto.
- Widziałam cię. Byłam tam.
493
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Ma już dosyć. Chodźmy.
494
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
Widzisz to? Wsadzić ci to do ryja?
495
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Daj mi to.
- Terry, schowaj to.
496
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Chodź.
- Schowaj to.
497
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Kurwa.
498
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Do auta!
- Rox.
499
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox.
500
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Roxy. Spieprzamy. Wsiadaj do auta.
501
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Spadamy.
502
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Jedź, kurwa!
503
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- Nie odpala.
- Jedź, Darrell!
504
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
Zdechł.
505
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Kurwa.
506
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Uspokój się!
507
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Dawaj.
- Tato?
508
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Jedź.
509
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Terry?
510
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Terry?
- Jedź.
511
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Tato, jedziemy.
- Terry?
512
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Zaraz będziemy. Terry oberwał.
513
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Zostaw go. Darrell.
- Nie. Ricky.
514
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Proszę.
- Nic mu nie będzie. Jedziemy do domu.
515
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell, złap go za nogi.
516
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Bierz go za nogi. Do domu.
517
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Tato!
518
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Tato!
519
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Boże. Gdzie wy byliście?
- To jebana Roxy!
520
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Zrobiłaby tak.
521
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
To było śmieszne. Umieram z głodu.
522
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Eve. Chodź tu.
523
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Wszystko ma konsekwencje.
524
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
Nie wolno używać elektryczności
pod moim dachem. Musisz odejść.
525
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Już nie będziesz nam dyktować,
co możemy robić.
526
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
W Arabii Saudyjskiej,
dla kobiet na całym świecie
527
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
wszystko zaczyna się od nowa.
528
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Nowa wolność. Nowe przywileje.
Nowe umiejętności.
529
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Produkt uboczny nowej siły.
530
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Ale za wyzwolenie trzeba zapłacić.
531
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
To prawo natury, że każda akcja
pociąga za sobą reakcję.
532
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Jednak musimy być lepsi od tego prawa.
533
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
Ci z nas, którzy pragną,
żeby ludzkość stała się równa,
534
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
muszą dopilnować,
535
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
by cena tego nowego początku
nie okazała się zbyt wysoka.
536
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
Wierzę, że możemy to osiągnąć.
Wierzę w naszą wrodzoną dobroć.
537
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Wierzę, że ta zmiana doprowadzi nas
do lepszej przyszłości.
538
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
W KOLEJNYM ODCINKU...
539
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
Gdy wyszłaś przed szereg,
stałaś się twarzą tej sprawy.
540
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Boże. Nawet nie wiem, kim ty teraz jesteś.
541
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
Pięć minut sławy uderzyło ci do głowy.
542
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Jeśli zjebiesz mi kandydaturę,
zniszczę ci karierę.
543
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Widziałeś to. Tego nie da się cofnąć.
544
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
Ta moc jest prawdziwa.
545
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Kazali odejść wszystkim kobietom.
Pozwolili mi cię zatrzymać.
546
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Czuję się lżejsza o sto kilo
547
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
i sto razy silniejsza
dzięki temu, że to mam.
548
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
Nie ruszaj się.
549
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Siadać na dupach!
550
00:57:11,590 --> 00:57:13,530
Napisy: Małgorzata Fularczyk
551
00:57:13,730 --> 00:57:15,680
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem:
Maciej Kowalski