1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
ಈ ಹಿಂದೆ...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅವಳು ಮಾತಾಡಲ್ಲ.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
ಅದೊಂದು ಮಾನಸಿಕ ಸ್ಥಿತಿ.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
ಇದು ಮಾನಸಿಕ ಆಘಾತ
ಅನುಭವಿಸಿದ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
ಅವನಿಗೆ ಅದು ಆಗಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- ನಾನೆಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ?
- ಇದು ಸಿಸ್ಟರ್ಸ್ ಆಫ್ ಕ್ರೈಸ್ಟ್ ಕಾನ್ವೆಂಟ್.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?
- ಈವ್.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
ಅವರು ಸಾಯಬೇಕು.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
ಅಮ್ಮ!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- ನೀನು ಅವರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಾಗ ನಾನಲ್ಲಿರಬೇಕು.
- ನೀನು ಮೂರ್ಖತನ ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದು ಬೇಡ.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
ನ್ದುಡಿ ಒಕಾಫೋರ್!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}ಈಕೆಯ ಬಳಿ ಪ್ರಪಂಚವನ್ನೇ ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲ ಕಥೆ ಇದೆ.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- ಗೂಢಚರ್ಯ ಮಾಡ್ತಿದ್ದಾರೆ.
- ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ನಂಜೊತೆ ಇದ್ದಾನೆ.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}ಏನಾಯಿತು ಅಂತ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವೆ.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
ತುಂಡೆ, ಅದು ನನ್ನ ಕಥೆಯಾಗಿತ್ತು.
ಒಮ್ಮೆಯಾದರೂ ನೀನು ನಂಬುವುದನ್ನು ಮಾಡು.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
ಸಿಎನ್ಎನ್ ಕರೆ ಮಾಡಿದರು.
ಅವರಿಗೆ ನನ್ನ ವರದಿಗಾರಿಕೆ ಬೇಕು.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
ಈ ಶಕ್ತಿ ಹಬ್ಬುತ್ತಿದೆ.
ಇದು ಪ್ರಪಂಚವನ್ನೇ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
ಇದೇ ನನ್ನ ಗುರಿ.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುವೆಯಾ?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
ಹೌದು.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- ನೀನು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಚಾಲಕನೇ?
- ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ನಾನೊಬ್ಬ ತಂತ್ರಜ್ಞ.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
ಎರಡು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲೊಂದು ಸಮ್ಮೇಳನವಿದೆ.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
ಈಗಷ್ಟೇ ಲಾಗೊಸಿನಿಂದ ಬಂದೆ.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
ಎಲ್ಲೆಡೆ ಅಲ್ಲಿನ ಹುಡುಗಿಯರು ಮತ್ತವರ
ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಕೈಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತೇ.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- ನೀವು ನೋಡಿದ್ದೀರಾ?
- ಇಲ್ಲ. ನನಗೆ ನೋಡಲು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
ಇಲ್ಲಿ ನಿಷೇಧಿಸಿದ್ದಾರೆ.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
ಅದರಿಂದ ನಮಗೇನೂ ಸಮಸ್ಯೆ ಇಲ್ಲ.
ಮತ್ತು ಹೇಗೂ ಅವರು ಹುಡುಗಿಯರಷ್ಟೇ.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}ಸುಸ್ವಾಗತ
29
00:01:58,740 --> 00:02:03,040
ದಿ
ಪವರ್
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- ಎಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ? ಇದು ಯಾವ ಸ್ಥಳ?
- ಅಸ್ ಸುಲೈಮಾನಿಯಾ.
31
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
ಸ್ಕಯಿನ್ ಗ್ರಂಥಿಗಳು
ಹಿರಿಯ ಮಹಿಳೆಯರಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ,
32
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
ಯುವತಿಯರು ಇದನ್ನು
ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬಲ್ಲರು.
33
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
ವೈದ್ಯರು ಈಓಡಿ, ಅಥವಾ ಅಂಗದ ವಿದ್ಯುತ್ ಸ್ರಾವದ
ಮೂಲವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಿದ್ದಾರೆ.
34
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
ಇದು ಸ್ಕಯಿನ್ನಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ,
ಜತ್ರುವಿಗೆ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಹಬ್ಬುವ ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಗ,
35
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
ಎಲೆಕ್ಟ್ರೋಸೈಟ್ಸ್ ಮತ್ತು ಎಲೆಕ್ಟ್ರೋಪ್ಲಾಕ್ಸಿಸ್
ಎಂಬ ಬಿಲ್ಲೆಯಂಥ ಕೋಶಗಳು ಇದರಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ.
36
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
ಈ ಬಿಲ್ಲೆಗಳು ಪೇರಿಕೊಂಡಾಗ
ಎಲೆಕ್ಟ್ರಾನುಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ
37
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
ಈ ಕೋಶಗಳ ಮೂಲಕ ಹರಿಸುವುದರಿಂದ
ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಹುಟ್ಟುತ್ತದೆ.
38
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
ಎಲೆಕ್ಟ್ರಾನುಗಳನ್ನು ತಕ್ಷಣ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿಗೆ
ಕಳಿಸಿದಾಗ ಶಕ್ತಿಯ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗುತ್ತದೆ.
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
ಆಘಾತ, ಕಿಡಿ ಅಥವಾ ಈಓಡಿ ದೇಹದ
ಯಾವುದೇ ಭಾಗದಿಂದ ಆದರೂ ಬರಬಹುದು,
40
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
ಆದರೂ ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಅಭ್ಯಾಸ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
ಈಗ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಲಹೆಗಳು.
42
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
ವಿದ್ಯುತ್ ವಸ್ತುಗಳ ಬಳಕೆ
ಮಾಡುವಾಗ ಜಾಗ್ರತೆಯಿಂದಿರಿ,
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
ಟೋಸ್ಟರ್ ಮತ್ತು ಫೋನಿನಂಥವು.
44
00:03:40,340 --> 00:03:41,260
ಅಬ್ಬಾ.
45
00:03:45,930 --> 00:03:46,760
ಅಬ್ಬಾ.
46
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
ದೇವರೇ. ನಿನ್ನನ್ನು ವೆರೋನಿಕ ಅಂದ್ಕೊಂಡೆ.
47
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
ಕ್ಷಮಿಸು. ನಾನು ಕೋಳಿಗಳಿಗೆ ಆಹಾರ ಕೊಡಬೇಕಿತ್ತು.
48
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
ನಮಗೆ ರೇಜರ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು
ಅವರು ಬಿಡದಿರುವುದೇ ಮೂರ್ಖತನ.
49
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
ಅದೇನೋ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನಮಗೆ ಬೇಕಾಗುವಂತೆ.
ನಿಜವಾಗಿ ಯಾರಿಗಾದರೂ ನೋವು ಮಾಡಬೇಕೆಂದರೆ…
50
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
ಅಥವಾ ನಮಗೇನೇ.
51
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
ಆ ಮುಖ ಗಂಟಿಕ್ಕಿರೋ ಮುದುಕಿ ಬಂದರೆ ಹೇಳು.
52
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
ಇದು ಮಾಡೋದು ನೋಡಿದರೆ,
ನನ್ನ ಫೋನ್ ಕಿತ್ತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ. ಮತ್ತೆ.
53
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
ಆಕೆ ನೋಡಿದರೆ.
54
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನೀನು ವಿಶೇಷಳು,
ಚಿನ್ನ. ಹಾವುಮೀನುಗಳಂತೆ.
55
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
ನಿನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀನು ಈ ಹುಡುಗಿಯರಿಗಿಂತ
ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
56
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
ಯಾರೂ ನೋಡಲಾಗದ ರೀತಿಗಳಲ್ಲಿ.
57
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- ನೀನು ಕೋಳಿಗಳಿಗೆ ಆಹಾರ ಹಾಕಬೇಕಲ್ವಾ?
- ಹಾಂ.
58
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
ಬುದ್ಧಿವಂತ ಹುಡುಗಿ. ಲೋಹದೊಳಗೆ ಪ್ರವಹಿಸುತ್ತದೆ.
59
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
ಕಾಣಗೊಡಬೇಡ. ಯಾರಿಗೂ ಗೊತ್ತಾಗದಂತೆ, ಚಿನ್ನ.
60
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
ಹಾವುಮೀನುಗಳು ನೆನಪಿವೆಯೇ?
61
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
ತಮ್ಮ ಬೇಟೆಯ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಲು
ಅವು ವಿದ್ಯುತ್ತನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ.
62
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
ಸಂಪರ್ಕಿಸು.
63
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
ಅದು ನಡೆಯುವಂತೆ ಮಾಡು.
64
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- ಅಬ್ಬಬ್ಬಾ.
- ಈಗ ಹೆಕ್ಕುವಂತೆ ಮಾಡು.
65
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
ಅದು ಹಾರುವಂತೆ ಮಾಡು.
66
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
ಹುಡುಗಿ, ಕೋಳಿಗಳು ಹಾರಲಾರವು ಅಂತ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ?
67
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
ಈಗ ಅದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು.
68
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
ಅಯ್ಯೋ.
69
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- ಈಗ ಅದರ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಬೇಕಾಗಬಹುದು.
- ಈವ್.
70
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
ಇಲ್ಯಾಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇವೆ?
71
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು
ಕೊಂದವರಲ್ಲೊಬ್ಬ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಾನೆ.
72
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
ಮುಳುಗಿ ಸತ್ತ.
73
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಕೊಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಶಾಸ್ತಿ.
74
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- ಮತ್ತೆ, ಮುಗಿಯಿತು.
- ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. ಅವರು ಇಬ್ಬರಿದ್ದರು.
75
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- ರಾಕ್ಸೇನ್, ಇದು ಮುಗಿಯಿತು.
- ಇನ್ನೊಬ್ಬನಿಗೆ ಏನಾಯಿತು?
76
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- ಆಯ್ತಾ?
- ಅಪ್ಪ.
77
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
78
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- ನನಗದು ಸಾಕು ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
- ನಿನಗನ್ಸುತ್ತಾ?
79
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
ಹೋಗಾಚೆ.
80
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅಷ್ಟೇ…
- ಹೋಗು ಆಚೆ.
81
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- ಛೆ.
- ಅಪ್ಪ, ಅಪ್ಪ, ಅಪ್ಪ.
82
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
ನನಗೊಂದು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆಯಾ?
83
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
ವಾರಾಂತ್ಯ ಅವಳನ್ನು ಹೊರಗೆ
ಕರ್ಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಖುಷಿಪಡಿಸುವೆಯಾ?
84
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- ಅಪ್ಪ…
- ಸುಮ್ಮನೆ ಮಾಡು.
85
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- ಬಹುತೇಕ ಜಾಗಗಳು ಮುಚ್ಚಿವೆ…
- ಸುಮ್ಮನೆ ಮಾಡು. ಮಾಡು.
86
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
ದಯವಿಟ್ಟು?
87
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}ಹೇ, ನಾನು ತುಂಡೆ ಓಜೋ.
ನಾನು ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾದ ರಿಯಾಧಿನಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ,
88
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
ಇಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚೆಗಷ್ಟೇ
ಈಓಡಿಯನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ.
89
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯ ವರದಿ ಮಾಡಲು
ಪತ್ರಕರ್ತರನ್ನು ಈ ದೇಶವು ಒಳಬಿಡುತ್ತಿಲ್ಲ,
90
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
ಆದರೆ ನಾನು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ವೀಸಾದ ಮೂಲಕ
ಪ್ರವೇಶ ಪಡೆದೆ.
91
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
ಈ ಹೊಸ ಕಾನೂನು ಸೌದಿಯ ಜನರ ಮೇಲೆ ಯಾವ ರೀತಿಯ
ಪ್ರಭಾವ ಬೀರಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಲು ಬಂದಿರುವೆ,
92
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
ಅದರಲ್ಲೂ ಮಹಿಳೆಯರ ಮೇಲೆ.
93
00:08:37,100 --> 00:08:37,930
ರಾನಾ.
94
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
ಎಷ್ಟೊತ್ತು ಹಿಡಿದಿಡುತ್ತಾಳೆ ನೋಡು.
95
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
ನೋಡು, ಅಮಾನಿ!
96
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
97
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
ಹುಡುಗಿಯರು ಅದನ್ನು ಮಾಡಬಾರದು.
98
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
ಯಾರು ಹೇಳಿಕೊಟ್ಟರು?
99
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
ಹಿಂಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
100
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
ಹುಡುಗಿಯರು ಇದನ್ನು ಮಾಡಬಾರದು!
101
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು.
102
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
ಯಾವಾಗ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ? ಯಾವಾಗ?
103
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- ನಿಲ್ಲು!
- ಯಾವಾಗ?
104
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- ಅವಳು ತಿರುಗಿ ಅವರಿಗೆ ಯಾಕೆ ಹಿಂಸಿಸಲ್ಲ?
- ಅವಳಿಗೆ ಭಯ.
105
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
ಏಳು ಮೇಲೆ!
106
00:09:23,930 --> 00:09:24,770
ಮಹಮೂದ್!
107
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
ಬಿಡು ಅವಳನ್ನು!
108
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
ಅವಳು ನಿಂತುಕೊಳ್ಳಲಿ!
109
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
ಹೋಗು ಒಳಗಡೆ!
110
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
ಹೋಗೋಲೋ!
111
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
ಈ ವಿದ್ಯುತ್ ಶಾಪದಿಂದ ಯಾವ ಶುಭವೂ ಇಲ್ಲ.
112
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
ನಾಚಿಕೆಯಾಗಬೇಕು ನಿನಗೆ!
113
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
ಪಾಪದ ಮಗುವೇ.
114
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
ಅಮಲ್?
115
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
ಹಲ್ಲಾ? ಆರಾಮವೇ?
116
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
ನನ್ನ ಅಮಲ್. ನೀವೇ ನೆರವಾಗಬೇಕು.
117
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
ಅವಳ ಕೈಗಳ ವಿದ್ಯುತ್ತನ್ನು ಬಳಸಿದಳು.
118
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗ ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಅವಳಿಗೆ ಹೊಡೆದ.
119
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- ಪೊಲೀಸರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
- ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬರುವೆ.
120
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
ಇಲ್ಲೇ ಇರಿ, ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ.
121
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
ಅವಳನ್ನು ಜೊತೆಯಾಗಿ ಕಾಪಾಡಬಹುದು.
ಅವಳು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕು.
122
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
ಅವಳ ನೋಡಲು ಬಿಡಿ!
123
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- ವಿದ್ಯುತ್ ಬಳಸಿದಳು.
- ಅವಳಿನ್ನೂ ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿ!
124
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
ಅವಳನ್ನು ಹೊರತನ್ನಿ. ಅವಳನ್ನು ನೋಡಬೇಕು!
125
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
ಅವಳಿಗೆ ನಾಚಿಕೆಯಿಲ್ಲ. ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡ!
126
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
ಎಲ್ಲರೂ ಶಾಂತರಾಗಿ.
127
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
ಪೋಲೀಸರನ್ನು ಕರೆದಿದ್ದಾರೆ.
128
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
ಅಮಲಿಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು!
129
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ?
- ಅದು ಅಮಲ್.
130
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}ಅದನ್ನು ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ
ಎಲ್ಲರ ಮುಂದೆ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಳು.
131
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
ಮಹಿಳೆಯರೇ, ಮಹಿಳೆಯರೇ...
132
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ!
133
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
ಪೊಲೀಸರು ಬಂಧಿಸಲು ಬರ್ತಿದ್ದಾರೆ.
ಬಾಗಿಲು ತಡೆಯಿರಿ!
134
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ.
135
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}ನಿಲ್ಲಿ!
136
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
ಸಾಕು.
137
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
ಚಿತ್ರೀಕರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ!
138
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}ಸಾಕು! ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ!
139
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
ಹೆಂಗಸರೇ, ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಇದನ್ನು. ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಇದನ್ನು.
140
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
ಪೊಲೀಸರು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
141
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
ಅಮಲಿಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು!
142
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
ಅಮಲಳನ್ನು ಹೊರಗೆ ಕರೆತನ್ನಿ!
ಈಗ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ!
143
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}ಅಮಲಿಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು!
144
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
ಶಾಂತವಾಗಿ, ಶಾಂತವಾಗಿ.
145
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
ಅಮಲ್!
146
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}ತಾಳ್ಮೆ. ತಾಳ್ಮೆ, ದಯವಿಟ್ಟು.
147
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
ದಾರಿ ಬಿಡಿ. ಅವಳನ್ನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಒಯ್ಯಬೇಕು.
148
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}ಸುದ್ದಿ ಮುಟ್ಟಿಸಿ!
149
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
ನನ್ನೊಂದಿಗಿರು.
150
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
ಪೊಲೀಸರು ಭಯಗೊಂಡು ಓಡಿಹೋದರು.
151
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
ಮೆಲ್ಲಗೆ.
152
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ನಡೆಯುತ್ತೇವೆ!
153
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}ನಿನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದೇವೆ.
154
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}ಅಮಲಿಗೆ ನ್ಯಾಯ ಬೇಕು!
155
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
ಸುದ್ದಿ ಮುಟ್ಟಿಸಿ!
156
00:13:00,280 --> 00:13:02,030
ನೋಡಿ ನಮ್ಮನ್ನು! ಕೇಳಿ ನಮ್ಮನ್ನು!
157
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}ನೋಡಿ ನಮ್ಮನ್ನು! ಕೇಳಿ ನಮ್ಮನ್ನು!
158
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
ಈ ಶಕ್ತಿ, ಈ ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ ಏನು ಮಾಡಬಹುದು…
159
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- ಇದು ಸೈತಾನನ ಕೆಲಸ, ಮಾರಿಯಾ.
- ಇಲ್ಲ, ಹಾಗಲ್ಲ.
160
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
ಹಾಗಲ್ಲ, ವೆರೋನಿಕ. ಜನ ದೂರದರ್ಶನ, ರಾಕ್
ಅಂಡ್ ರೋಲ್, ಪ್ಯಾಂಟ್ ಹಾಕುವ ಮಹಿಳೆಯರ ಬಗ್ಗೆ
161
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
ಹೀಗೆಯೇ ಹೇಳಿದರು.
162
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- ಇದೇ ಬೇರೆ. ನಾನು ಈವ್ಳನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ.
- ನೀವು ಅವರ್ಯಾರನ್ನೂ ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ.
163
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
ತಾನು ಯಾರೆಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ
ಅವಳು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿಲ್ಲ.
164
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
ಹಾಗಿದ್ದರೇನು? ಯೇಸು "ಬೆತ್ತಲೆಯವರಿಗೆ ಬಟ್ಟೆ
ಕೊಡಿ, ಹಸಿದವರಿಗೆ ಆಹಾರ ಕೊಡಿ, ಗುರುತಿನ
165
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
"ಚೀಟಿ ಇದ್ರೆ ಮಾತ್ರ" ಎನ್ನಲಿಲ್ಲ.
166
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
ಒಂದು ಕೋಳಿಯನ್ನು ಕೊಂದಳು.
167
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
ವೆರೋನಿಕ, ನಾವು ಕೋಳಿಗಳನ್ನು
ಕೊಲ್ಲುತ್ತಿರುತ್ತೇವೆ. ಅವನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತೇವೆ.
168
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
ನನಗೆ ಅವಳ ಬಗ್ಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಭಾವನೆ ಇಲ್ಲ.
ಈ ಹುಡುಗಿ…
169
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
ಈ ಹುಡುಗಿ ತೊಂದರೆ ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾಳೆ.
ನನ್ನ ಮಾತು ನೆನಪಿಡು.
170
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
ನನಗೆ ಅವಳ ಬಗ್ಗೆ ಬೇರೆಯೇ ಭಾವನೆ ಮೂಡುತ್ತೆ.
ಏನೋ ವಿಶೇಷವಾದದ್ದು.
171
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೆನಪಿಸುತ್ತಾಳೆ.
172
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
ಅವಳು ಮುನ್ನಡೆಸಬಲ್ಲಳು.
173
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
ಅದೇ ನನ್ನ ಭಯ. ಅವಳು ಎಂತಹ ಪ್ರಭಾವ ಬೀರಬಹುದು?
174
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
ನಾಳೆ ಚಂಡಮಾರುತ ಕಳೆದ ಮರುಕ್ಷಣವೇ,
ಅವಳು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಬೇಕು.
175
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
ಒಳ್ಳೆಯವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಇರಲು ಬಿಡಲ್ಲ.
176
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
ನೀನು ಬೇಕಾದರೆ ಇರಬಹುದು.
ನೀನು ಇಲ್ಲಿನ ಯಜಮಾನಿಯಂತಿರಬೇಕು ಅಷ್ಟೇ.
177
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
ಸರಿ. ಹೋಗೋಣ.
178
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
ಓಯ್, ರಾಕ್ಸ್.
179
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- ಹೇಗಿರುವೆ? ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯಾ?
- ಸರಿ, ರಿಕ್.
180
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
ಹೇಗಿರುವೆ? ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯಾ?
181
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- ಐಡಿ ಇದೆಯಾ?
- ಐಡಿ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ.
182
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- ನಿನಗೆಷ್ಟು ವಯಸ್ಸು?
- ಅವಳು ಬರ್ನಿ ಮೊಂಕ್ ಮಗಳು.
183
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
ರಾಕ್ಸಿ, ಬೇಡ...
184
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
ಈ ಬಾರಿ ಒಳಗೆ ಬಿಡುವೆ,
ಆದರೆ ನನಗೆ ಯಾವ ತೊಂದರೆಯೂ ಬೇಡ.
185
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- ನಾನು ತೊಂದರೆ ಕೊಡುವವಳಲ್ಲ.
- ಹೋಗೋಣ.
186
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- ಅವನು ನಗುವವರೆಗೂ ನಾನು ಒಳಗೆ ಹೋಗಲ್ಲ.
- ಸಾಕು ಮಾಡು, ರಾಕ್ಸಿ.
187
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
ನಗು. ನಗು ನನಗಾಗಿ.
188
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
ಹಾಗಲ್ಲ. ಸರಿಯಾಗಿ.
189
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
ಹಾಗೆ. ನೀನು ನಕ್ಕಾಗ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣ್ತೀಯ.
190
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- ಒಳಗೆ.
- ಅದನ್ನು ಒಳಗಡೆ ಬಳಸಬೇಡ.
191
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- ಓಯ್. ನಿನಗೇನು ಬೇಕು?
- ನಿನಗೇನು ಬೇಕು?
192
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
ಎಲ್ಲಾ ಒಂದೊಂದು.
193
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- ವೋಡ್ಕಾ. ತುಂಬಾ.
- ನಾಲ್ಕು ಡಬಲ್ ವೋಡ್ಕಾ ಟಾನಿಕ್ಗಳು.
194
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
ಡ್ಯಾರೆಲ್ಗೆ ಶರ್ಲೀ ಟೆಂಪಲ್.
195
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
ಅದು ಹೇಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೆ ಅಂತ
ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಬಹುದು,
196
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
ಅದು ನಿನಗೆ ಬಂದರೂ. ನಾನು ವಿದ್ಯುತ್ಕಾರ್ಮಿಕ.
197
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- ನಿನಗದರ ಯಾಂತ್ರಿಕತೆ ಅರ್ಥವಾಗದು.
- ಹಾಗೇನು?
198
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
ಇದು ಜಟಿಲ ವಿಷಯ. ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅರ್ಥವಾಗಲ್ಲ.
199
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
ಏನು ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀಯ, ಪೆದ್ದಿ? ತಮಾಷೆ ಮಾಡ್ತೀಯಾ?
200
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- ಯಾಕೆ ನಗುತ್ತಿರುವೆ?
- ಏನೂ ಇಲ್ಲ. ಚಿಂತಿಸಬೇಡ.
201
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
ಪಾನೀಯಗಳೆಲ್ಲಿ? ಇಲ್ಲಿ ಬಂದವು. ಬಾ ಇಲ್ಲಿ.
202
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- ಚಿಯರ್ಸ್. ಕಣ್ಣುಗಳು.
- ಕಣ್ಣುಗಳು.
203
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
ಶಾಟ್ಸ್, ಶಾಟ್ಸ್, ಶಾಟ್ಸ್. ತಗೋ. ಕುಡಿ.
204
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}ಪೇಟೆಯಲ್ಲಿನ ದೃಶ್ಯಗಳು ಇವು,
ಇಲ್ಲೊಬ್ಬ ಸ್ಥಳೀಯ ಹುಡುಗಿಗೆ ಹೊಡೆಯಲಾಗಿದೆ,
205
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}ಈಓಡಿ ಬಳಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಶಿಕ್ಷೆ.
206
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}ಪ್ರತಿಭಟನೆಗಳು ಶುರುವಾಗಿವೆ,
ಜನ ಬೀದಿಗಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ.
207
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
ನಗರದೆಲ್ಲೆಡೆಯಿಂದ ಮಹಿಳೆಯರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
208
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
ಈಓಡಿ ಇರುವ ಹುಡುಗಿಯರು
ಅದನ್ನು ಬಳಸಲು ಹೆದರುತ್ತಿಲ್ಲ.
209
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}ಅಮೆರಿಕಾದವನೇ?
210
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- ಸಿಎನ್ಎನ್. ಸಿಎನ್ಎನ್.
- ದೂರದರ್ಶನ?
211
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}ಅಯ್ಯೋ.
212
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}ನೋಡಿ! ಕೇಳಿ ನಮ್ಮನ್ನು!
213
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
ನೋಡಿ ನಮ್ಮನ್ನು! ಕೇಳಿ ನಮ್ಮನ್ನು!
214
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
ಕೇಳಿ ನಮ್ಮನ್ನು, ನೋಡಿ ನಮ್ಮನ್ನು.
ಕೇಳಿ ನಮ್ಮನ್ನು, ನೋಡಿ ನಮ್ಮನ್ನು.
215
00:18:17,510 --> 00:18:19,470
{\an8}ನೋಡಿ ನಮ್ಮನ್ನು. ನಮ್ಮ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ.
216
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ!
217
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
ಅಶ್ರುವಾಯು! ಓಡಿ!
218
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
ತಗೋ.
219
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದೀಯಾ?
- ಹಾಂ. ಹಾಂ. ಹೆಚ್ಚೇನೂ ತಗುಲಲಿಲ್ಲ.
220
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
ನಿನ್ನ ಅಂಗಿ ಬಳಸಬೇಡ.
ಅದರಲ್ಲಿ ಅಶ್ರುವಾಯು ಇರಬಹುದು.
221
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
ನೀನು ಅದರ ದಾರಿಯಿಂದ ದೂರ ಹೋಗಬೇಕು, ಬೇಗ.
222
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- ನೀನು ಪತ್ರಕರ್ತನೇ?
- ಹಾಂ, ಹಾಂ. ಹಾಂ.
223
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- ಸ್ಥಳೀಯ ಸಹಾಯಕನ ಜೊತೆ ಇದ್ದೀಯಾ?
- ಇಲ್ಲ.
224
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
ಛೆ. ನೀನು ಹೆಚ್ಚು ಕಲಿಯಬೇಕು.
ನಿನಗೇನೂ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
225
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
ಹಾಂ. ಧನ್ಯವಾದ.
226
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?
- ನೂರಾ.
227
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
ನೂರಾ, ನಾನು ತುಂಡೆ. ತುಂಡೆ ಓಜೋ.
228
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
ನೀನು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲೇ ಇರು, ತುಂಡೆ.
229
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
ರಾಕ್ಸಿ!
230
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
ದಾರಿ ಬಿಡಿ. ಕ್ಷಮಿಸಿ.
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕ್ಷಮಿಸಿ.
231
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- ಅದು ನಿಜವಾದ ಬಂಗಾರವೇ?
- ಹೌದು. ಈಗ ಮುಚ್ಕೊಂಡು ಹೋಗು.
232
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
ರಾಕ್ಸಿ.
233
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
ಆರಾಮವೇ, ರಾಕ್ಸ್?
234
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- ಅಮ್ಮನ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿದೆ.
- ಏನು?
235
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
ಅಮ್ಮನ ನೆನಪಾಗುತ್ತಿದೆ.
236
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
ಹೌದು, ಖಂಡಿತ ಆಗುತ್ತೆ. ಕೇಳು, ರಾಕ್ಸಿ.
237
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
ವಾಂತಿ ಮಾಡಬೇಡ.
ವಾಂತಿ ಮಾಡಿದರೆ, ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕಾದೀತು.
238
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
ನನಗೆ ಅಮ್ಮ ಬೇಕು.
239
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
ಗೊತ್ತು.
240
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
ಇದು ಕೆಟ್ಟ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯೇ, ಹೌದು. ಕ್ಷಮಿಸು.
241
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
ನೋಡು. ನನಗಾಗಿ ಇದನ್ನು ಮೂಸುವೆಯಾ, ರಾಕ್ಸ್?
ಇದು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸುತ್ತೆ.
242
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
ಹೆಚ್ಚು, ದಯವಿಟ್ಟು.
243
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
ಅದನ್ನು ಕೊಡು.
244
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
ಆಯ್ತು, ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಮಾಡಿರುವೆ, ಕಣೆ.
245
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
ಸರಿ. ನಿನಗೆ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಲ್ವಾ?
246
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
ಹಾಂ, ಆಯ್ತು. ಬಿಡು.
247
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
ಬಾ ಮತ್ತೆ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಿ ತೀರಿಸೋಣ.
248
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
ಛೆ.
249
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- ಆ ಹಕ್ಕಿ ಸತ್ತಿದೆ.
- ಇದೇ ನಿನ್ನ ಸಮಯ.
250
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
ಅದನ್ನು ಹೊರಗೆಸೆಯೋಣ.
251
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
ಬಿಡು. ನಾನು ಮಾಡುವೆ.
252
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
ನೀನೇನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ ಅವರಿಗೆ ತೋರಿಸು, ಅಯ್ಲಿ.
253
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- ಇರಿ. ಇರಿ. ತಡೀರಿ.
- ಏನು?
254
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ?
- ನನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಬೇಕು?
255
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
ದೇವರೇ. ಅದನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡ.
256
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
ದೇಹಗಳು ವಿದ್ಯುತ್ತಿನಿಂದ ಚಲಿಸುತ್ತವೆ.
ಇದನ್ನು ಜಂಪ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಮಾಡಬೇಕಷ್ಟೇ.
257
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
ಮಿಡಿಯುವಂತೆ ಮಾಡು.
258
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
ಅವರು ನೋಡಲು ಬಿಡಬೇಡ.
259
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
ಇವರಿಗೆ ನೀನು ಬೇಕಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು.
ಇವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಬೇಕಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು.
260
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
ಬಂದು ನಮ್ಮನ್ನು ಸೇರಿ!
261
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
ಇಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ!
262
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
ಏನಿದು?
263
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
ಕಾಪಾಡಿ!
264
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
ಇಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದ್ದೇನೆ!
265
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
ಇವನು ನನ್ನ ಬಿಡುತ್ತಿಲ್ಲ!
266
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
ವಾಪಸ್ ಬಾ ಒಳಗೆ!
267
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
ಸಿಲುಕಿದ್ದಾಳೆ. ಒಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗೋಣ.
268
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
ಮೇಲೆ ಏರಿ!
269
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
ಸಮಾನತೆ!
270
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
ಈ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನೋಡುವುದೇ ಒಂದು ಅದ್ಭುತ,
271
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
ಈ ಹೊಸ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ, ಒಂದು ಕೈಯಿಂದ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ
ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಲ್ಪಡುವುದನ್ನು ನೋಡುವುದು.
272
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
ಈಗ, ಜಗತ್ತಿನೆಲ್ಲೆಡೆ,
273
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
ಒಬ್ಬ ಮಲಗಿದ್ದ ದೈತ್ಯನಿಗೆ ಎಚ್ಚರವಾಗಿದೆ.
274
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಇಂದಿನ ದಿನವು
ಹುಡುಗಿಯರ ದಿನವೆಂದು ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾಗಲಿದೆ.
275
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
ನನ್ನ ಈಓಡಿನ ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲಿದ್ದೇನೆ.
276
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
ಇಲ್ಲ. ನಿಜವಾಗಲೂ? ಈಗಷ್ಟೇ ಪಡೆದಿದ್ದೇವೆ.
277
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
ನನ್ನ ಮಗಳನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ಕಸಿದುಕೊಂಡರು,
ನನ್ನನ್ನು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಎಂದರು.
278
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
ಅದು ಸುಳ್ಳು, ಆಯ್ತಾ?
ನೀನು ಯಾರಿಗೂ ತೊಂದರೆ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ.
279
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
ಅದು ಸಿಕ್ಕ ರೀತಿಯೂ ಕೆಟ್ಟದ್ದೇ.
280
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
ಜೇಸನ್ ವೀಲ್ಮನ್, 26 ವರ್ಷ, ತಿಳಿದಿರು,
ನನ್ನ ತಿಕದೊಳಗೆ ಕೇಳದೆ ಬೆರಳನ್ನು ಹಾಕಿದ.
281
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
ಆನ್ ಮಾಡುವ ಸ್ವಿಚ್ ಸಿಕ್ಕಂತಾಯಿತು.
282
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- ಅಯ್ಯೋ. ಸರಿ.
- ಹೌದು.
283
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
ನಾನು ಅಲ್ಲಿಯೇ ತಡಕಾಡಿದರೆ,
ಆಫ್ ಮಾಡುವ ಸ್ವಿಚ್ ಸಿಗಬಹುದೇ?
284
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
ಇಲ್ಲ. ನಿನ್ನ ಬೆರಳುಗಳಿಗೆ
ಕಕ್ಕಸು ಮೆತ್ತಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
285
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
ನಮಗಿದು ಯಾಕೆ ಸಿಕ್ಕಿತು ಅಂತೀಯಾ?
ಅರ್ಥವೇ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
286
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
ಇದನ್ನು ಆಕಸ್ಮಿಕ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀಯಾ?
ಅಥವಾ ಕಾಕತಾಳೀಯ? ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾದುದು?
287
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- ಇರಬಹುದು.
- ನಿಂಗನ್ಸಲ್ವಾ?
288
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
ಇಲ್ಲ. ನಿಜವಾಗಲೂ ಅನ್ಸಲ್ಲ. ನೋಡಿ.
289
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
ಟಿವಿಯಲ್ಲಿ "ನೀರಿಗೇನು ಹಾಕಿದೆವು?"
ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
290
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
"ಟ್ಯಾಂಪೋನುಗಳಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ?
ಇದು ನಡೆಯುವಂಥದ್ದೇನು ಮಾಡಿದೆವು?"
291
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
ನಮ್ಮನ್ನು ಕಸದಂತೆ ನೋಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಈಗ ನೋಡಿ.
292
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- ಈಗ ನೋಡಿ.
- ನೋಡಿ, ನಮಗದು ಬೇಕಿತ್ತು, ಅದಕ್ಕೆ ಸಿಕ್ಕಿತು.
293
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- ಮತ್ತೆ ಅದು ದೇವರಿಂದ ಅಂತೀಯಾ? ನಿಜವಾಗಲೂ?
- ಇರಬಹುದು.
294
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
ದೇವರು ಇರಬಹುದು, ಇದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ಆಕೆ
ನಮ್ಮನ್ನು ಇಷ್ಟು ವರ್ಷ ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಬಿಟ್ಟಿರಬಹುದಾ?
295
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
ನಮ್ಮ ನಡುವಿನ ಸಮಾನತೆಗಾಗಿ?
296
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
ಕೆಲವೇ ವಾರಗಳ ಹಿಂದೆ ಅವಳು ಅಂದುಕೊಂಡಳು,
"ಹಾಳಾಗಲಿ. ನಿನಗೆ ಅವಕಾಶ ಸಿಕ್ಕಿತ್ತು."
297
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
ಮತ್ತು ಈಗ ಅವಳು, "ಛೆ. ಇವುಗಳನ್ನು ಸರಿ ಮಾಡಲು
ನಾನು ಬರಲಿದ್ದೇನೆ. ಹೋಗು." ಅಂತಾಳೆ.
298
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
ನೀನು ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದೆ.
299
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
ನನ್ನ ಮಗಳಿಗೆ ಇದು ಬೇರೆಯೇ ಪ್ರಪಂಚವಾಗಲಿದೆ.
300
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ. ನಾವು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಷ್ಟೇ.
301
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
ಧನ್ಯವಾದ.
302
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
ಆತ ನನ್ನ ಬಳಿ ಅದರ ಮಾತನ್ನು ಆಡುವುದಿಲ್ಲ.
ಆತನಿಗೆ ಭಯವಿದೆ.
303
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
ಇಬ್ಬರಿದ್ದಾರೆ. ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ.
ಆದರೂ ಅವರ ಹಿಂದೆ ಯಾಕೆ ಹೋಗಿಲ್ಲ?
304
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- ಹೆಚ್ಚಿನ ತೊಂದರೆ ಬೇಡ ಅಂತ.
- ಹಾಗಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಸುಮ್ಮನೆ ಬಿಡ್ತಾರಾ?
305
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- ಅದಕ್ಕೆ ಸಮಯ ಬೇಕಾಗುತ್ತೆ.
- ನಿನಗೆ ಪಾನೀಯ ಬೇಕಾ?
306
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- ನಾನೇ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ. ನನಗೆ ಯಾಕೆ ಬಿಡಲ್ಲ?
- ಆಯ್ತಮ್ಮ, ವೀರನಾರಿ.
307
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- ನನ್ನಿಂದ ಆಗಲ್ಲ ಅಂತೀಯಾ?
- ಸುಮ್ಮನೆ ಇದನ್ನು ಕುಡಿ.
308
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
ಇಲ್ಲಿ ಬೇಡ, ರಾಕ್ಸ್.
309
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
ಅವಳಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಕೊಟ್ಟೆ, ಟೆರ್ರಿ?
ಏನೋಲೋ, ಟೆರ್ರಿ.
310
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ!
ಚದುರಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಗುಂಡು ಹೊಡೆಯುತ್ತೇವೆ!
311
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ. ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಈಗಲೇ!
312
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
ಮುಂದಕ್ಕೆ!
313
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
ದಾಳಿ ಮಾಡಿ!
314
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
ಬನ್ನಿ, ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. ಕೈಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ.
315
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
ತಡೆಯಿರಿ!
316
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
ರಶೀದ್?
317
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
ನನ್ನ ಮಗನೇ, ಸ್ವಲ್ಪ ಕರುಣೆ ತೋರು.
318
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು ಅಷ್ಟೇ, ಮಗಾ.
319
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯ ಪಾದಗಳ ಬಳಿ ಸ್ವರ್ಗ ಇದೆ.
320
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯ ಪಾದಗಳ ಬಳಿ ಸ್ವರ್ಗ ಇದೆ.
321
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
ಶಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಕೆಳಗಿಳಿಸಿ!
322
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
ನನ್ನ ಕೈ ಹಿಡಿದುಕೋ.
323
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
324
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
ನಾವು ಅವರನ್ನು ತಡೆಯಬೇಕು, ಕೊಲ್ಲುವುದಲ್ಲ.
325
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
ದಯವಿಟ್ಟು. ಅವರಿಗೆ ಕೆಳಗಿಳಿಯಲು ನೆರವಾಗು.
326
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
ದೇವರೇ. ತುಂಬಾ ಅಲ್ಲಾಡಿಸಬೇಡ.
327
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
ಯಾಕೆ ಬೇಡ?
328
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
ವೇಗವಾಗಿ ನುಡಿಸು.
329
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
ಒಂದು, ಎರಡು, ಮೂರು, ಒಂದು, ಎರಡು, ಮೂರು...
330
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
ನಿನ್ನ ಯೋನಿಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರಯೋಗಿಸಿರುವೆಯಾ?
331
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
ನನ್ನ ಕೈಗಳು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ
ನನ್ನ ಯೋನಿಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಂತೂ ಹೋಗಲ್ಲ.
332
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
ಅಲ್ಲಿಂದ ವಿದ್ಯುತ್ ಹರಿಸಿದ್ದೇ ನನ್ನ ಅದೃಷ್ಟ.
ಜೀವನದಲ್ಲಿ ನಾನು ಅದಕ್ಕೇ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾಗುವೆ.
333
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
ಚಿಕ್ಕವಳಿದ್ದಾಗ ಅಲ್ಲಿ ಮುಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳುವ ಆಲೋಚನೆ
ಮಾಡಿದರೂ ಕುರುಡಾಗುವೆ ಎಂದು ಅಮ್ಮ ಹೇಳ್ತಿದ್ರು.
334
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
ದರಿದ್ರ ಸುಳ್ಳುಗಳು.
335
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
ನನ್ನ ಅಜ್ಜಿಯ ಬಗ್ಗೆ ತಪ್ಪಾಗಿ ತಿಳಿಯುವಂತಾಯ್ತು.
ಓದಲು ಕನ್ನಡಕ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರು.
336
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
ನಾನು ಈಗ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವೆ.
337
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು.
338
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- ನನಗೆ ಭಯ.
- ಭಯಪಡಬೇಡ.
339
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
ಓ, ದೇವರೇ.
340
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
ಇದೇನು ನಿನ್ನ ಹೊಸ ಶೋಕಿನಾ?
341
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
ಇದೇ ಕಣೆ, ಪುಟ್ಟಿ.
342
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
ನೀನು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವುದು ಇದಕ್ಕಾಗಿಯೇ.
ಇದೇ ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬ.
343
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
ಸರಿ, ಹುಡುಗಿಯರೇ. ಚಂಡಮಾರುತ ಬರುತ್ತಿದೆ.
ಎಲ್ಲರೂ ಮಲಗುವ ಕೋಣೆಗೆ ಹೋಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು.
344
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- ಧನ್ಯವಾದ. ಧನ್ಯವಾದ.
- ನಾವು ಬರುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
345
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡು.
ಇಷ್ಟೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಹೊಳೆಯುತ್ತಿರುವೆ.
346
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- ಎಲ್ಲವೂ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಿಂದ.
- ಪ್ರಾರ್ಥನೆ. ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ. ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ.
347
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
ಈ ಮೇಣದ ಬತ್ತಿಗಳ ವಾಸನೆ ಹೊಗೆಸೊಪ್ಪಿನಂತಿದೆ.
348
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
ಬನ್ನಿ. ಬೇಗ, ಬೇಗ, ಬೇಗ.
349
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
ಬನ್ನಿ, ಹುಡುಗಿಯರೇ.
350
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
ನಿನ್ನದನ್ನು ಅವಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರಿಸು.
ಧನ್ಯವಾದ, ಸೋದರಿಯರೇ.
351
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"ಅಮಾಯಕರ ರಕ್ತದ ಪಶ್ತಾತ್ತಾಪ ನಮಗೆ ಬೇಡ."
352
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- ಅಯ್ಯೋ. ಇರು, ಇರು, ಇರು.
- ಲುವೇನ್.
353
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
ಛೆ.
354
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೋ ಸಾಕು.
ಕೆಲ ಗಂಟೆಗಳಲ್ಲೇ ಅದರಿಂದ ಹೊರಬರುತ್ತಾಳೆ.
355
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
ಮತ್ತೆ ಬೇಡ. ಛೆ.
356
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
ಹೇ, ಹೇ.
357
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
358
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
ನನಗೆ ಭಯವಾಗಿದೆ.
359
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- ನೀನದನ್ನು ಬಳಸದಿರು…
- ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿ.
360
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
ನಿನ್ನ ದಾರಿಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸು. ಆ ಪಕ್ಷಿಯಂತೆಯೇ.
361
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
ಸಮಸ್ಯೆ ಎಲ್ಲಿದೆ?
362
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
ಶಾರ್ಟ್ ಸರ್ಕ್ಯೂಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
363
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
ಓ, ದೇವರೇ.
364
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
ಓ, ದೇವರೇ.
365
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- ನೋಡಬೇಡ.
- ಈವ್ ಅವಳನ್ನು ಕೊಂದಳು.
366
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ.
367
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
ಏನು ಮಾಡಿದೆ ನೀನು?
368
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
ಅದ್ಭುತವಾಗಿತ್ತು.
369
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
ಇದೊಂದು ಪವಾಡ.
370
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
ನಿನ್ನಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಹಾಕುತ್ತಾರೆ.
371
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- ಸರಿ, ಕೈಗಳನ್ನು ತೆಗೆ.
- ಸಾವಿರ ಸಲ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ. ಸಾಕು.
372
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- ನಿಮ್ಮಮ್ಮ ಆಗಿದ್ರೆ ಹೇಗನಿಸುತ್ತಿತ್ತು?
- ಅಪ್ಪನನ್ನು ನಂಬು.
373
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
ಯಾಕೆ? ಆತ ಎಂದಾದರೂ ನನಗೇನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ?
ನಾನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳಲ್ಲ.
374
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
ನಮ್ಮಮ್ಮ ಆತನಿಗೆ ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ,
ಮತ್ತೆ ಆತನನ್ನು ನಾನು ಏಕೆ ನಂಬಲಿ?
375
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- ನೀನು ಸಮಾಧಾನವಾಗು.
- ಅದನ್ನು ಹೇಳಬೇಡ.
376
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- ಕ್ಷಮಿಸು.
- ಅಪ್ಪ ನಿನ್ನ ತುಂಬಾ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ.
377
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- ಇಲ್ಲ, ಪ್ರೀತಿಸಲ್ಲ.
- ನಿಜ. ನೀನು ಅವರಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು.
378
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
ಮತ್ತೆ ಉದ್ಯಮವನ್ನು
ರಿಕ್ಕಿಗೆ ಯಾಕೆ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ?
379
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲೆಂದು.
- ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ.
380
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- ನಮಗೆ ಗೊತ್ತು.
- ನಾವು ವಾಪಸಾದಾಗ, ಆತನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡು.
381
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- ಆದರೆ ಈಗೇನು ಮಾಡುತ್ತೀಯಾ?
- ಅದರಿಂದ ನಿನಗೇನಾಗಬೇಕು?
382
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ನೀನು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೊರಡುವೆ.
383
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
ಅವನಿಗೊಂದು ಟೊಪ್ಪಿ ತಂದಿರುವೆ.
384
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
ಆಯ್ತಾ? ಮತ್ತೆ ನಾವು ಸಂತೋಷವಾಗಿ
ರಾತ್ರಿ ಕಳೆಯೋಣವೇ?
385
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
ಸಂತೋಷವಾಗಿ ಕಳೆಯೋಣ, ಆಯ್ತಾ? ದಯವಿಟ್ಟು? ಆಯ್ತಾ?
386
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- ಆಯ್ತು. ಸರಿ.
- ಆಯ್ತಾ?
387
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
ಆಯ್ತು. ಧನ್ಯವಾದ. ಸರಿ. ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ.
388
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
ಟೆರ್ರಿ? ಟೆಲ್, ನೀನು ನನಗೆ ಹೇಳುವೆಯಾ?
ಸತ್ಯವಾಗಿ, ನಾನು ಏನನ್ನೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.
389
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳದೆ ನನಗೆ ಹುಚ್ಚು ಹಿಡಿಯುತ್ತಿದೆ.
ಈ ಟೋನಿ ಅನ್ನುವವನು ಯಾರು ಗೊತ್ತಾ?
390
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
ಟೋನಿ ಗೂಜೋನ್. ಸತ್ಯ ಹೇಳಿದೆ. ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಗೊತ್ತು.
391
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- ಅಪ್ಪ ನೋಡಿಕೊಳ್ತಿದ್ದಾರೆ.
- ಆ ಹೆಸರು ಗೊತ್ತು.
392
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- ಪೆಲ್ಹಂ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿರುವವನೇ?
- ಇಲ್ಲ, ಗುಡ್ವಿನ್ ಕೋರ್ಟ್ ಬಳಿ.
393
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
ಉಯ್ಯಾಲೆಗಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ.
ದರಿದ್ರ ಹಿಡಿದಿರುವ ಅರಮನೆ.
394
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- ಟೆರ್ರಿ.
- ಬೇವರ್ಸಿ.
395
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
ಇರು. ಇರು. ಇರು.
396
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
ರಾಕ್ಸ್. ರಾಕ್ಸ್.
397
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
ಹಾಂ, ಹೊರಗಡೆಯೇ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದೇನೆ.
ಮನೆ ದೂರ ಏನಿಲ್ಲ.
398
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
ಓಯ್, ರಿಕ್ಕಿನ ಕರೆತಾ. ರಾಕ್ಸ್. ದಯವಿಟ್ಟು.
ಅವಳಿಗೆ ಟೋನಿ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತು.
399
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- ರಾಕ್ಸ್. ರಾಕ್ಸ್.
- ಈಗ ಬಂದೆ.
400
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
ಓಯ್, ರಾಕ್ಸ್. ರಾಕ್ಸ್.
ರಾಕ್ಸ್, ಸುಮ್ಮನೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು. ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು.
401
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ.
- ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
402
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- ರಾಕ್ಸ್. ಅವಳನ್ನು ಇಳಿಸು.
- ಹಾಳಾಗಲಿ. ನೀನೇ ಇಳಿಸು.
403
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- ನಿನಗೆ ಗಾಡಿ ಓಡಿಸಲೂ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
- ನಿಲ್ಲು, ಹೋಗು. ಗೋ-ಕಾರ್ಟ್ ಥರ.
404
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
ಕಾರಿನಿಂದ ಇಳಿ.
405
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
ಆಯ್ತು, ನಿನ್ನ ಮಾತು ಹೇಳಿರುವೆ.
406
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
ಹೋಗೋಣ. ಹೋಗೋಣ.
407
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
ನಿನ್ನ ಹುಡುಗಿ ಸಕ್ಕತ್ತಾಗಿದ್ದಾಳೆ.
408
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- ರಿಕ್ಕಿ, ಯಾರಿಗೆ ಕರೆ?
- ಅಪ್ಪನಿಗೆ.
409
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- ಬೇಡ. ಮಾಡಬೇಡ.
- ಸುಮ್ಮನಿರು, ಡ್ಯಾರೆಲ್.
410
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- ಅಪ್ಪನಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಬೇಡ.
- ಸುಮ್ನಿರು.
411
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
ಛೆ.
412
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- ಏನದು?
- ಏನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತೆ? ಕುಳಿತುಕೋ.
413
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- ಗನ್ನಿನಂತಿದೆ, ಅಣ್ಣ.
- ಆತ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.
414
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
ಡ್ಯಾರೆಲ್, ಸ್ವಲ್ಪ ಬೇಕೇನು?
415
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
ಸಾಕು. ಸಾಕು.
416
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
ಖುಷಿಯಾಗಿರು, ಮಗಾ. ತಗೋ.
417
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
ಆರಾಮವಾಗಿ ಮಾಡು. ದೇವರೇ.
418
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- ನಿನಗೆ ಇನ್ನೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಬೇಕೇ?
- ಹೌದು, ಬೇಗ.
419
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- ರಾಕ್ಸ್, ನಿನಗೆ ಬೇಕಾ?
- ಹೌದು.
420
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- ಅವಳಿಗೆ ಜಾಸ್ತಿಯಾಯಿತು.
- ಒಂದು ತಗೊಳ್ಳಲಿ. ಬಿಡು. ಛೆ.
421
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- ಟೆರ್ರಿ, ನನಗಿನ್ನೂ ಕೊಡು.
- ರಸ್ತೆ ನೋಡು.
422
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
ಅವನಿಗೆ ಆಗಬೇಕು.
423
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
ಚಿತ್ರೀಕರಣ ನಿಲ್ಲಿಸು.
424
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು.
425
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
426
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
ಅವಳಿಂದ ದೂರ ಹೋಗು!
427
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
ಛೆ.
428
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
ಆತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು!
429
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
ಅವನನ್ನು ಬಿಡಿ!
430
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
ಅವನನ್ನು ಬಿಡಿ. ಆತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು!
431
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
ನೀನು ಏಳಬೇಕು.
432
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
ನೀನೀಗ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕು.
ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ ನೋಡುವುದಷ್ಟೇ. ಕೇವಲ ನೋಡುವುದು.
433
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
ನೀನು ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನಿಂದ ನಮ್ಮಿಬ್ಬರ
ಪ್ರಾಣ ಹೋಗುತ್ತಿತ್ತು. ನಿಂಗೊತ್ತಾ?
434
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
ವಿನ್, ನಾನು ತುಂಡೆ ಓಜೋ. ನಿಮಗಾಗಿ ಏನೋ ಇದೆ.
435
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- ಎಲ್ಲಿರುವೆ?
- ರಿಯಾಧಲ್ಲಿ. ಮಹಿಳೆಯರೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತಿಭಟನೆಯಲ್ಲಿ.
436
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- ಈ ದೃಶ್ಯ ನೋಡಿದರೆ ನೀವು ನಂಬಲ್ಲ.
- ಅಲ್ಲಿಂದ ಮೊದಲು ಹೊರಡು.
437
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- ಅದು ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲ.
- ಗೊತ್ತು. ನನ್ನ ಬಳಿ ಇರುವುದನ್ನು ಕಳಿಸುವೆ.
438
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
ಕಳಿಸಬೇಡ. ನಾನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾರೆ.
ನಿನ್ನ ರಕ್ತ ನನ್ನ ಕೈಗಂಟುವುದು ಬೇಡ.
439
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು...
440
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- ಸುರಕ್ಷಿತ ಜಾಗಕ್ಕೆ ತೆರಳು. ಆಮೇಲೆ ಮಾತಾಡೋಣ.
- ವಿನ್, ಕೇಳಿ…
441
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
ಛೆ. ನಾನು ಸೌದಿಯಲ್ಲಿರುವಾಗ
ಅವರು ದೃಶ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.
442
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
ನಾನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡಬೇಕು.
443
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
ನಿನ್ನ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತರೋಣ.
ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವೆ.
444
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
ನನ್ನ ಚೀಲ, ವಸ್ತುಗಳು, ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳನ್ನು
ಹುಡುಕಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಎಲ್ಲವೂ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಇತ್ತು.
445
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
ಅವರಿಗೆ ದೃಶ್ಯಗಳು ಬೇಕು.
446
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾರಾಡಲು ಬಿಡದಿರಬಹುದು.
- ಆದರೆ ಹೇಗೆ? ಯಾಕೆ?
447
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
ನಿನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಕಳಿಸಲು
ಬೇರೆ ದಾರಿ ಹುಡುಕಬೇಕು.
448
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
ಛೆ.
449
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ ಬಳಸಲಾಗದು.
450
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
ನಾನೊಬ್ಬನೇ ಪತ್ರಕರ್ತನಿದ್ದೆ.
ಅದಕ್ಕೇ ಅವರು ನನ್ನ ಬೆನ್ನುಬಿದ್ದಿರಬಹುದು.
451
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
ಇದು ನನ್ನ ಗೆಳತಿಯ ಮನೆಯಾಗಿತ್ತು.
ಈ ಕಟ್ಟಡವು ಕೆಲ ಸಮಯದಿಂದ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ,
452
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
ಆದರೆ ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಇಲ್ಲಿ ಕಳೆಯಲು ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
453
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಿಡಿಯೋಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿರೇ?
ಅಪ್ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ...
454
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
ನನ್ನ ಸಹೋದರಿಯ ಗೆಳತಿ ಅಮೆರಿಕಾದ ವೈದ್ಯೆ.
455
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
ನಿನ್ನನ್ನು ಜೋರ್ಡಾನಿನ ಗಡಿಯ ಬಳಿ
ಕರೆದೊಯ್ಯಬಲ್ಲಳಾ ನೋಡ್ತೀನಿ.
456
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
ಹಾಯ್, ನಾಡ್ಯಾ. ಕೇಳಿಸುತ್ತಿದೆಯಾ?
457
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
ಹಾಯ್. ನಾನು ನ್ದುಡಿ.
458
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
ಈಗ ಫೋನ್ ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ,
ಆದರೆ ಸಂದೇಶ ಬಿಡಿ.
459
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
ಬೈ.
460
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
ಧನ್ಯವಾದ. ಇದೆಲ್ಲದಕ್ಕೂ.
461
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
ನಿನಗೆ ಋಣಿಯಾಗಿರುವೆ.
462
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
ಕೇಳು. ನಿನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ
ಕರೆದೊಯ್ಯಬೇಕಾದರೆ, ನಾನಿದ್ದೇನೆ.
463
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
ನೀನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು 24 ಗಂಟೆ ಕಳೆದಿಲ್ಲ,
ಆಗಲೇ ನನ್ನ ದೇಶದ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತೇನು?
464
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಓದಿದ್ದೇನೆ.
- ಓದಿರುವೆಯಾ?
465
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
ನೀನು ನಿಜವಾಗಲೂ ದೊಡ್ಡ ಪತ್ರಕರ್ತನೇ.
466
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
ರಾತ್ರಿ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ರಿ.
467
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
ನನಗೆ ಬದಲಾವಣೆ ಬೇಕು.
ಆದರೆ ಹೊರಡಲು ಹೋರಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ.
468
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
ಜೆದ್ದಾದಲ್ಲಿ ನಾನು ಬೆಳೆದೆ.
469
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
ನಾನು ಚಿಕ್ಕವಳಿದ್ದಾಗ ನನ್ನ ತಂದೆ ನನ್ನನ್ನು
ಈಜಿಪ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸಿದರು, ಹಾಗಾಗಿ ಶಿಕ್ಷಣ ಪಡೆದೆ.
470
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
ನಾನು ಭಿನ್ನವಾಗಿರಲು ಬಯಸಿದೆ. ನಾನು
ಪಡೆದಿರುವುದನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಮಹಿಳೆಯರೂ ಪಡೆಯಬೇಕು.
471
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
ನನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವೆ.
472
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸು.
473
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
ನಿನ್ನ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಬದುಕುವುದರ ಬಗ್ಗೆ
474
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
ಮಿಕ್ಕ ಪ್ರಪಂಚ ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದಾಗ
ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ?
475
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
ನೀನೆಷ್ಟು ದುರಾದೃಷ್ಟವಂತ.
ಅವರಿಗೆ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿಯದಿದ್ದರೂ.
476
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- ನನಗಿದು ಸ್ವಲ್ಪ ಕಿರಿಕಿರಿ ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
- ಅದು ಸರಿಯೇ. "ಸ್ವಲ್ಪ ಕಿರಿಕಿರಿ."
477
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆಯಾ?
478
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
ನಿನ್ನ ಕಾರು ಬಂದಿದೆ.
479
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
ಥತ್ತೇರಿಕೆ.
480
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
ನಡಿ, ಚಿನ್ನ. ಹೋಗು.
481
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- ಯಾವಳೇ ನೀನು? ಏನು ಬೇಕು ನಿನಗೆ?
- ಹಾಯ್ ಹೇಳೋಣ ಅಂತ ಬಂದೆ.
482
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
ನಿನ್ನನ್ನೆಲ್ಲೋ ನೋಡಿದ್ದೀನಿ, ಅಲ್ವಾ?
483
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- ನಿನ್ನನ್ನೆಲ್ಲಿ ನೋಡಿದ್ದೆ?
- ನಾನು ಬರ್ನಿ ಮೊಂಕ್ ಮಗಳು.
484
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
ನಮ್ಮಮ್ಮನನ್ನು ಕೊಂದೆ ನೀನು.
485
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
ನಿಮ್ಮಮ್ಮ ಯಾರು ಹೇಳು?
486
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
ನೆನಪು ಮಾಡಿಸು.
487
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- ಥತ್.
- ಹೋಗೋ.
488
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
ಹೋಗೋಣ. ಅವಳ ಮೇಲಿಂದ ನಿನ್ನ ಕೈ ತೆಗೆ.
489
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದವರನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸಿದರೆ,
ನಿನ್ನ ಕೈ ಮುರಿಯುವೆ.
490
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
ನಿಲ್ಲಿಸು.
491
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
ಸರಿ.
492
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
ನಾನು ಮಾಡಿಲ್ಲ. ಅದು ನಾನಲ್ಲ.
493
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- ಯಾರೆಂದು ನಿನಗೆ ಹೇಳಬಲ್ಲೆ.
- ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದೆ. ನಾನಲ್ಲಿದ್ದೆ.
494
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
ಅವನಿಗೆ ಸಾಕು ಬಿಡು. ಹೋಗೋಣ.
495
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
ನೋಡಿದ್ಯಾ ಇದನ್ನು? ಇದನ್ನು ನಿನ್ನ ಬಾಯಿಯೊಳಗೆ
ಹಾಕಲೇ, ಬೇವರ್ಸಿ? ಬಾ ಇಲ್ಲಿ.
496
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- ಕೊಡು ಅದನ್ನೀಗ.
- ಟೆರ್ರಿ, ಕೆಳಗೆ ಹಾಕು. ಟೆರ್ರಿ, ಕೆಳಗೆ ಹಾಕು.
497
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- ಬಾ ಇಲ್ಲಿ.
- ಅದನ್ನು ದೂರ ಎಸೆ.
498
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
ಛೆ.
499
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- ಕಾರ್ ಹತ್ತು.
- ರಾಕ್ಸ್. ರಾಕ್ಸ್.
500
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
ರಾಕ್ಸ್.
501
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
ರಾಕ್ಸಿ. ರಾಕ್ಸ್.
ರಾಕ್ಸ್, ನಾವು ಹೊರಟಿದ್ದೇವೆ. ಕಾರ್ ಹತ್ತು.
502
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
ಹೋಗೋಣ.
503
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
ಸುಮ್ಮನೆ ಓಡಿಸು.
504
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- ಇಲ್ಲ, ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ.
- ಸರಿಯೋ, ಡ್ಯಾರೆಲ್!
505
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
ಇದು ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
506
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
ಛೆ. ಛೆ.
507
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
ಈಗ ನಿಲ್ಲಿಸ್ತೀಯಾ?
508
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- ನಡಿ. ನಡಿ.
- ಅಪ್ಪ?
509
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
ಚಲಾಯಿಸು. ಚಲಾಯಿಸು. ಚಲಾಯಿಸು.
ಚಲಾಯಿಸು. ಚಲಾಯಿಸು.
510
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
ಟೆರ್ರಿ? ಟೆರ್ರಿ?
511
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- ಟೆರ್ರಿ?
- ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಚಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
512
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- ಅಪ್ಪ, ಈಗ ಬರುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
- ಟೆರ್ರಿ? ಟೆರ್ರಿ?
513
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
ಒಳಬರುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಟೆರ್ರಿ ಇಲ್ಲ.
514
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- ಬಿಡು ಅವನನ್ನು. ಡ್ಯಾರೆಲ್, ಬಿಡು ಅವನನ್ನು.
- ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ರಿಕ್ಕಿ.
515
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- ದಯವಿಟ್ಟು.
- ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಮನೆಗೊಯ್ಯೋಣ.
516
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
ಡ್ಯಾರೆಲ್. ಡ್ಯಾರೆಲ್, ಅವನ ಕಾಲು ಹಿಡಿ.
517
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
ಅವನ ಕಾಲು ಹಿಡಿ, ಡ್ಯಾರೆಲ್. ಮನೆಗೆ ಒಯ್ಯಿ.
518
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
ಅಪ್ಪ. ಅಪ್ಪ!
519
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
ಅಪ್ಪ! ಏ, ಅಪ್ಪ!
520
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ! ಎಲ್ಲಿ ಹೋಗಿದ್ರಿ?
- ದರಿದ್ರ ರಾಕ್ಸಿ! ರಾಕ್ಸಿಯಿಂದಲೇ!
521
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
ಮಾಡಬಲ್ಲಳು.
522
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
ತುಂಬಾ ತಮಾಷೆ ಇತ್ತು. ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಹಸಿವಾಗಿದೆ.
523
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
ಈವ್. ಬಾ ಇಲ್ಲಿ.
524
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
ಈವ್, ಪರಿಣಾಮಗಳಿರುತ್ತವೆ.
525
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
ನನ್ನ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನೀನು ವಿದ್ಯುತ್
ಉಪಯೋಗಿಸುವಂತಿಲ್ಲ. ಈಗ ನೀನು ಹೋಗಬೇಕಾದ ಸಮಯ.
526
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕಂತ
ನೀವು ನಮಗೆ ಹೇಳಬೇಕಿಲ್ಲ.
527
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
ಸೌದಿ ಅರೇಬಿಯಾದಲ್ಲಿ,
ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಹಿಳೆಯರಿಗೂ,
528
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
ಇದೊಂದು ಹೊಸ ಜೀವನದ ಆರಂಭ.
529
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
ಹೊಸ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಗಳು. ಹೊಸ ಸವಲತ್ತುಗಳು.
ಹೊಸ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು.
530
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
ಹೊಸ ಶಕ್ತಿಯ ಉಪ-ಉತ್ಪನ್ನ.
531
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
ಆದರೆ ಈ ವಿಮೋಚನೆಯೂ ಬೆಲೆ ತೆರಬೇಕಾಗಿಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲ.
532
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
ಇದು ಪ್ರಕೃತಿಯ ನಿಯಮ,
ಪ್ರತಿ ಕ್ರಿಯೆಗೂ ಒಂದು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಇರುವುದು.
533
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
ಆದರೆ ನಾವೆಲ್ಲರೂ
ನಮ್ಮ ಪ್ರಕೃತಿಗಿಂತಲೂ ಉತ್ತಮವಾಗಿರಬೇಕು.
534
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
ಸಮಸ್ತ ಮಾನವ ಜನಾಂಗದ ಸಮಾನತೆಗೆ
ಬದ್ಧರಾದ ನಮ್ಮಂಥವರಿಗೆ,
535
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
ಈ ಹೊಸ ಜೀವನದ ಆರಂಭದ ವೆಚ್ಚ
536
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
ಕೈಮೀರಿ ಹೋಗಬಾರದು
ಎಂಬುದು ನಮ್ಮ ಧ್ಯೇಯವಾಗಿರಬೇಕು.
537
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
ನಮ್ಮಿಂದಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಂಬುವೆ.
ನಮ್ಮ ಅಂತರ್ಗತ ಒಳ್ಳೆಯತನವನ್ನು ನಾನು ನಂಬುವೆ.
538
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
ಈ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರವನ್ನು ಮೀರಿದ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ
ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಭರವಸೆ ಇದೆ.
539
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
ಮುಂದೆ...
540
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
ನೀವು ಅದರ ಮುಂದೆ ಕಾಲಿಟ್ಟ ಕೂಡಲೇ
ಅದರ ಪ್ರತಿನಿಧಿಯಾದಿರಿ.
541
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
ದೇವರೇ. ಈಗ ನೀನು ಯಾರಂತಲೂ
ನನಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
542
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
ಐದು ನಿಮಿಷದ ಜನಪ್ರಿಯತೆ ನಿನ್ನ ತಲೆಗೆ ಹತ್ತಿದೆ.
543
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
ನನಗೆ ಅಡ್ಡಿ ಬಂದರೆ,
ನಿನ್ನ ವೃತ್ತಿ ಜೀವನವನ್ನು ಮುಗಿಸುವೆ.
544
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
ನೀವೇ ಖುದ್ದಾಗಿ ನೋಡಿದ್ರಿ.
ಇದು ಹಿಂತಿರುಗಿಸಲಾಗದ್ದು.
545
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
ಈ ಶಕ್ತಿ ಸತ್ಯವಾದದ್ದು.
546
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
ಎಲ್ಲಾ ಹೆಂಗಸರಿಗೂ ಹೊರಡಲು ಹೇಳಿದರು.
ನಿನ್ನನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂದರು.
547
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
ನನಗೆ ನೂರು ಪೌಂಡ್ ತೂಕ ಇಳಿದಂತೆ,
548
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
ನೂರು ಪಟ್ಟು ಬಲಶಾಲಿಯಂತೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ,
ಇದು ನನ್ನಲ್ಲಿರೋಕೆ.
549
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
ಕದಲಬೇಡ.
550
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
ನೀವೆಲ್ಲರೂ, ಮುಚ್ಕೊಂಡು ಕೂತ್ಕೊಳ್ಳಿ!
551
00:57:11,590 --> 00:57:13,530
ಅನುವಾದಿಸಿದವರು : ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ
552
00:57:13,730 --> 00:57:15,680
ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ:
ವಿವೇಕ್