1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Non ha problemi.
È solo che non parla.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
È un disturbo psicologico.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Colpisce i giovani
che hanno subito dei traumi.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
Se lo meritava, cazzo.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- Dove sono?
- Nel convento delle Sorelle di Cristo.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Come ti chiami?
- Eva.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Li voglio morti.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Mamma!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Voglio esserci quando li uccidi.
- Non fare sciocchezze.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Ha una storia che cambierà il mondo.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Ci stava spiando.
- È innocuo. È mio amico.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Scoprirò cosa ti è successo.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Tunde, era la mia storia.
Fai qualcosa in cui credi, per una volta.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
Mi ha chiamato la CNN
per un mio reportage.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Questo potere si sta diffondendo.
Cambierà il mondo.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
È il mio destino.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Sei qui per lavoro?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Sì.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- Sei un tassista?
- No. No, no. Sono un informatico.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Vado a una conferenza, tra due giorni.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Vengo da Lagos.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Là parlano tutti delle ragazze
con le mani elettriche.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Le hai viste?
- No. E non voglio saperne niente.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
L'hanno vietato qui.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
Per noi non è un problema.
Riguarda solo le donne.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}BENVENUTI
29
00:01:58,740 --> 00:02:03,040
RAGAZZE ELETTRICHE
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- Dove siamo? Come si chiama questo posto?
- As Sulaymaniyah.
31
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
I nuclei di matassa delle donne mature
32
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
possono essere attivati
o avviati da una giovane.
33
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
Per i medici la fonte dell'EOD,
la scarica dell'organo dell'elettricità,
34
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
è la matassa, un nuovo organo
sviluppatosi lungo le clavicole
35
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
con migliaia di cellule discoidali
chiamate elettrociti ed elettro-placche.
36
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
I dischi sono allineati,
e la carica elettrica viene creata
37
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
spingendo gli elettroni tra le cellule
in una direzione
38
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
e poi rilasciata facendo fluire
gli elettroni nella direzione opposta.
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Scosse o scariche EOD
scaturiscono da qualsiasi parte del corpo,
40
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
ma serve pratica per crearle.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Consigli per la sicurezza.
42
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Fate attenzione coi dispositivi elettrici,
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
come tostapane e telefoni.
44
00:03:40,340 --> 00:03:41,260
Ahia.
45
00:03:45,930 --> 00:03:46,760
Ahia.
46
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Cristo. Pensavo fossi Veronica.
47
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Scusa. Devo dare da mangiare alle galline.
48
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
Che grande cazzata
non farci usare il rasoio.
49
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Come se ne avessimo bisogno,
se volessimo ferire qualcuno...
50
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
O noi stesse.
51
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Avvisami se vedi arrivare
quella vecchia arpia.
52
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Se mi vede farlo,
mi toglie il telefono. Di nuovo.
53
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Se la vede.
54
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
È questo a renderti speciale.
Come le anguille.
55
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Tu puoi usare il tuo potere
meglio di tutte loro.
56
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
In modi che nessuno può vedere.
57
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- Non devi dare da mangiare alle galline?
- Sì.
58
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Sei in gamba. Conduttori metallici.
59
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Con calma. Modalità invisibile.
60
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Ricordi le anguille?
61
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Usano la loro elettricità
per comandare il cervello delle prede.
62
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Connessione.
63
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Falla camminare.
64
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Porca miseria.
- Ora falla beccare.
65
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Falla volare.
66
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Le galline non sanno volare!
67
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Ora falla smettere.
68
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
Oh, no.
69
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Dovrai esercitarti su questo.
- Eva!
70
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Perché siamo qui?
71
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Abbiamo uno degli assassini di tua madre.
72
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Annegato vivo.
73
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
Se l'è meritato per averla uccisa.
74
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Siamo a posto.
- Non proprio. Ce n'erano due.
75
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Roxanne, storia chiusa.
- Che fine ha fatto l'altro?
76
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- Va bene?
- Papà.
77
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Un uomo è morto.
78
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Penso che possa bastare.
- Davvero?
79
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Esci.
80
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Dico solo...
- Vai fuori.
81
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Cazzo.
- Papà, papà.
82
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Mi fai un favore?
83
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
La porti fuori nel week-end,
così si tira su?
84
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Papà...
- Fallo e basta.
85
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- È tutto chiuso...
- Fallo e basta. Fallo.
86
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Per favore?
87
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Ciao, sono Tunde Ojo.
Sono qui a Riad, in Arabia Saudita,
88
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
dove di recente hanno vietato l'EOD.
89
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
È vietato l'ingresso a giornalisti
che raccontano la situazione,
90
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
ma sono entrato
con un visto studentesco.
91
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Voglio indagare sull'impatto
della nuova legge sul popolo saudita,
92
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
specie sulle donne.
93
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Adesso ci riesce per tanto.
94
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Amani, guarda!
95
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
Che stai facendo?
96
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
Le donne non possono farlo.
97
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Chi ti ha insegnato?
98
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Le sta facendo male.
99
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
Alle ragazze è vietato!
100
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Mi dispiace.
101
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Quando lo capirai? Quando?
102
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Fermo!
- Quando?
103
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- Perché non reagisce?
- È spaventata.
104
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Alzati!
105
00:09:23,930 --> 00:09:24,770
Mahmud!
106
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Lasciala stare!
107
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Lascia che si alzi!
108
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
Vai dentro!
109
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Sparisci!
110
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
Quest'elettricità è una maledizione.
111
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Vergognati!
112
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
La mia piccola.
113
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Amal?
114
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla. Stai bene?
115
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
La mia Amal. Devi aiutarmi.
116
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Ha usato l'elettricità delle mani.
117
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Un ragazzo l'ha vista e l'ha picchiata.
118
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- Sta arrivando la polizia.
- Vengo con voi.
119
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Voi restate qui.
120
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Insieme possiamo proteggerla.
Deve andare in ospedale.
121
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Fatecela vedere!
122
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Ha usato l'elettricità.
- È solo una bambina!
123
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Portatela fuori. Vogliamo vederla!
124
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
Non ha nessuna vergogna. Non toccarmi!
125
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Calmiamoci tutti.
126
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Hanno chiamato la polizia.
127
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Giustizia per Amal!
128
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- Cosa sta succedendo?
- Amal.
129
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}L'ha usata per strada, davanti a tutti.
130
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Signore, signore...
131
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
Vietato filmare!
132
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
Sono venuti ad arrestarla.
Bloccate la porta!
133
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}È vietato filmare!
134
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Smettetela!
135
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Basta.
136
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Niente video!
137
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Basta! Andate a casa!
138
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Donne, basta! Smettetela.
139
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
La polizia se ne va.
140
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Giustizia per Amal!
141
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Fatela uscire! È sicuro adesso!
142
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Giustizia per Amal!
143
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Piano. Piano.
144
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Amal!
145
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Con calma. Con calma, per favore.
146
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Spostatevi. La portiamo in ospedale.
147
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Fatelo sapere al mondo!
148
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Resisti.
149
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
La polizia si è spaventata ed è scappata.
150
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Fate piano.
151
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
Marceremo con te fino all'ospedale!
152
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Siamo con te.
153
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Giustizia per Amal!
154
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Fatelo sapere al mondo!
155
00:13:00,280 --> 00:13:02,030
Guardateci! Ascoltateci!
156
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Guardateci! Ascoltateci!
157
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
Questo potere, come cambierà il mondo...
158
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- È opera del demonio, Maria.
- No.
159
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
Non è così.
Lo hanno detto anche di TV, rock and roll
160
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
e donne in pantaloni.
161
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- È diverso. Non mi fido di Eva.
- Non ti fidi di nessuna di loro.
162
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Credo che abbia mentito
sulla propria identità.
163
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
E allora? Gesù non ha detto:
"Vestite gli ignudi, nutrite gli affamati,
164
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
"ma solo con un documento valido."
165
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Ha ucciso una gallina.
166
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Veronica, le uccidiamo anche noi.
Le mangiamo.
167
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Ho un brutto presentimento su di lei.
Quella ragazza
168
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
creerà problemi. Ricorda le mie parole.
169
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Io sento qualcosa di diverso in lei.
Qualcosa di speciale.
170
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Mi ricorda te.
171
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Sembra una guida.
172
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
È questo a farmi paura.
Che influenza avrà?
173
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
Domani, una volta passato il temporale,
la cacceremo.
174
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
Dove sto bene, non mi lasciano restare.
175
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
Puoi restare, se vuoi.
Devi solo dettare tu le regole.
176
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Bene. Andiamo.
177
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Ehi, Rox.
178
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- Come va?
- Tutto bene, Rick.
179
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
A te? Tutto a posto?
180
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- Documento.
- Non serve.
181
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Quanti anni hai?
- È la figlia di Monke.
182
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, no...
183
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Stavolta ti lascio entrare,
ma niente casini.
184
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Non faccio casini.
- Andiamo.
185
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- Non entro finché non mi sorride.
- Falla finita, Rox.
186
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Dai. Sorridimi.
187
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Non così. Un bel sorriso.
188
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Così. Sei carino quando sorridi.
189
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Entra.
- Non usarlo dentro.
190
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Ehi. Cosa prendi?
- Cosa prendi?
191
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Uno di tutto.
192
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Vodka. A fiumi.
- Quattro vodka tonic doppi.
193
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Shirley Temple per Darrell.
194
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Probabilmente so meglio io come funziona,
195
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
anche se ora ce l'hai.
Sono elettricista.
196
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- Non ne capisci il meccanismo.
- Davvero?
197
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
È roba tosta.
Non tutti la capiscono.
198
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
Che fai, scema? Ti credi divertente?
199
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- Cosa ridi?
- Niente. Tranquillo.
200
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
Dove sono i nostri drink?
Eccoli. Vieni qui.
201
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Salute. Occhi.
- Occhi, occhi.
202
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Shottini, shottini. Ecco a voi.
203
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Questo è il centro città,
dove una ragazza è stata picchiata
204
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}per aver usato l'EOD.
205
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Sono iniziate le proteste,
la folla è per strada.
206
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Arrivano donne da tutta la città.
207
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
Chi ha l'EOD non ha paura di usarlo.
208
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}Americano?
209
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN. CNN.
- La televisione?
210
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Merda.
211
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Guardateci, ascoltateci!
212
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Guardateci, ascoltateci!
213
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Ascoltateci, guardateci! Per favore!
Ascoltateci, guardateci!
214
00:18:17,510 --> 00:18:19,470
{\an8}Ascoltate cosa abbiamo da dire.
215
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Aiutatemi!
216
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Gas lacrimogeno! Via!
217
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Tieni.
218
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- Tutto bene?
- Sì. Non ne ho respirato troppo.
219
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Non usare la maglietta,
ci sarà del gas sopra.
220
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
Dobbiamo allontanarci in fretta.
221
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- Sei un giornalista?
- Sì, sì.
222
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- Sei qui con un fixer?
- No.
223
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Cazzo. Hai ancora tanto da imparare.
Niente di grave.
224
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Sì. Grazie.
225
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Come ti chiami?
- Nourah.
226
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nourah, sono Tunde. Tunde Ojo.
227
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Stammi vicino, Tunde.
228
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Roxy!
229
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Scusa. Permesso. Scusa.
230
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- È oro vero?
- Sì. Fuori dalle palle.
231
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy!
232
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Tutto bene, Rox?
233
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Mi manca mia madre.
- Cosa?
234
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Mi manca mia madre.
235
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Già, ci credo. Senti, Rox.
236
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Non vomitare, cazzo.
Se vomiti, te ne vai a casa.
237
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Voglio mia madre.
238
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Lo so.
239
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
È uno schifo, sì. E mi dispiace.
240
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Senti. Fatti una sniffata, Rox.
Ti farà stare meglio.
241
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Ancora, grazie.
242
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Dammi qua.
243
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Dai, ne hai presa abbastanza.
244
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
Va bene, come vuoi tu.
245
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Ok, basta. Dai.
246
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Andiamo. Diamoci dentro, cazzo.
247
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Cazzo.
248
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- L'uccello è morto.
- È la tua occasione.
249
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Buttiamolo via.
250
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Forza. Faccio io.
251
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Mostra loro cosa sai fare, Allie.
252
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Un attimo. Aspettate.
- Che c'è?
253
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- Che fa?
- E io che cazzo ne so?
254
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Oddio. Non toccarlo.
255
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
I corpi vanno a elettricità.
Questo deve essere riavviato.
256
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Fallo battere.
257
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Non farti vedere.
258
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Fai in modo che ti ammirino.
Che vogliano seguirti.
259
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Unitevi a noi!
260
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Quassù!
261
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Che cos'è?
262
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Aiutatemi!
263
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Sono rinchiusa qui!
264
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
Non mi lascia andare!
265
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Torna dentro!
266
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
È intrappolata. Andiamo.
267
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Ribelliamoci!
268
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Uguaglianza!
269
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
È formidabile assistere a questo potere,
270
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
a questa nuova libertà trasmessa
da una mano tesa all'altra.
271
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Ora, in tutto il mondo,
272
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
è stato svegliato un gigante dormiente.
273
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
La giornata di oggi resterà nella Storia
come il Giorno delle Ragazze.
274
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
Me ne sbarazzerò appena possibile.
275
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
Sul serio? Ce l'abbiamo da poco.
276
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Mi hanno tolto mia figlia.
Mi credono pericolosa.
277
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
Che stronzata.
Non hai fatto del male a nessuno.
278
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Mi è arrivato in malo modo.
279
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
Jason Wheelman, 26 anni,
mi ha infilato un dito nel culo.
280
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Ha trovato il pulsante on.
281
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- Merda. Ok.
- Già.
282
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Se indago un po', trovo il pulsante off?
283
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
No. Ti ritroverai solo
con le dita sporche di merda.
284
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
Perché ci è venuta questa cosa?
Non ha senso.
285
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Pensate davvero che sia accidentale?
Una coincidenza? Un caso?
286
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Probabile.
- Tu no?
287
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
No, per niente. Andiamo.
288
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
Alla TV dicono:
"Che abbiamo buttato nell'acqua?
289
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
"Cosa c'è negli assorbenti?
È successo per colpa nostra?"
290
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Ci hanno trattato da schifo,
ed eccoci qui.
291
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Eccoci qui.
- Ce l'abbiamo perché ci serve.
292
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Credi che sia opera di Dio? Davvero?
- Può essere.
293
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Forse c'è una dea che ci ha lasciate
da sole per capire... Cosa?
294
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
Che siamo tutti uguali?
295
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
E poco fa ha pensato:
"Fanculo. Avete perso l'occasione."
296
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
Adesso dice: "Merda. Devo intervenire
per pareggiare i conti. Via."
297
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Hai ragione.
298
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
Sarà un mondo diverso per mia figlia.
299
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Lo è già. Dobbiamo solo prendercelo.
300
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Grazie.
301
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
Non ne parla con me.
Per lui, la faccenda è chiusa.
302
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
Ce ne sono due. Gliel'ho detto.
Perché non li cerca?
303
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- Non vuole altri guai.
- E gliela fa passare liscia?
304
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Ha bisogno di tempo.
- Vuoi da bere?
305
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Lo faccio io. Perché non vuole?
- Certo, Miss Spaccona.
306
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- Credi che non ce la farei?
- Bevi.
307
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Non qui, Rox.
308
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Quanta roba le hai dato?
Ma che cazzo, Terry.
309
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Indietro! Disperdetevi o apriamo il fuoco!
310
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Libertà. Libertà subito!
311
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
Avanti!
312
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Caricare!
313
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Venite, aiutatemi. Usate le mani.
314
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Resistete!
315
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Rashid?
316
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Figlio mio, abbi pietà.
317
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Vogliamo solo passare.
318
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
"Il paradiso giace ai piedi di tua madre."
319
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
"Il paradiso giace ai piedi di tua madre."
320
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Abbassate le armi!
321
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Dammi la mano.
322
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
Che stai facendo?
323
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Vogliamo fermarli, non ucciderli.
324
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Per favore, aiutateli a scendere.
325
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Oddio. Non ti dimenare troppo.
326
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
Perché no?
327
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Suona più veloce.
328
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Uno, due, tre. Uno, due, tre.
Uno, due, tre...
329
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
L'hai mai provato sulla patata?
330
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
Per un po' non metterò più le mani laggiù.
331
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Con la fortuna che ho, le do fuoco.
Diventerei famosa per questo.
332
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Mia madre diceva che sarei diventata cieca
se mi fossi toccata laggiù.
333
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Bugie del cazzo.
334
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
Mi sono venuti dei dubbi su mia nonna.
Aveva gli occhiali da lettura.
335
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Voglio provare adesso.
336
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Fallo.
337
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Ho paura.
- Non averne.
338
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Oddio.
339
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Adesso fai la splendida?
340
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
Ecco qua, piccola.
341
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
Questo è ciò che stavi cercando.
Questa è la tua famiglia.
342
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Bene, ragazze. È in arrivo il temporale.
Tutte in camerata, per favore.
343
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Grazie. Grazie.
- Arriviamo.
344
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Ma guardati. Raggiante a quest'ora.
345
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- Grazie a tutte le preghiere.
- Alle preghiere... Lode al Signore.
346
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
Queste candele sanno di tabacco.
347
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Forza. Veloci, veloci.
348
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Su, ragazze.
349
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Mettetele accanto alle sue.
Grazie, sorelle.
350
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"Non imputarci il sangue innocente."
351
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Cazzo. Aspetta, aspetta.
- Luanne.
352
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Merda.
353
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Devi solo tenerla ferma.
Le passerà tra qualche ora.
354
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Non di nuovo. Merda.
355
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
Ehi, ehi.
356
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Che stai facendo?
357
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Ho paura.
358
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- Non puoi usare l'elettri...
- Zitta.
359
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Affidati all'istinto.
Proprio come con l'uccello.
360
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
Dov'è il problema?
361
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
Dov'è il cortocircuito?
362
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Oddio.
363
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Oddio.
364
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- Non guardare.
- L'ha uccisa.
365
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Oddio.
366
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
Cos'hai fatto?
367
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
È stato straordinario.
368
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
È un miracolo.
369
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Ci farai sbattere fuori.
370
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- Giù le mani.
- Te l'ho detto mille volte. Basta!
371
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- Se fosse morta tua madre?
- Devi fidarti di papà.
372
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
Perché? Cosa ha mai fatto per me?
Non sono una di voi.
373
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Non gli importa di mia madre.
E devo fidarmi di lui?
374
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Devi calmarti.
- Smettila di dirmelo.
375
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Va bene, scusa.
- Papà ti adora.
376
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- Non è vero.
- Invece sì. Sei la sua preferita.
377
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
Per questo cede l'attività a Ricky?
378
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Vuole proteggerti.
- Non mi serve.
379
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Lo sappiamo.
- Quando torniamo, parlagli.
380
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Ma che vuoi fare adesso?
- Cosa ti interessa?
381
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Tanto fra un po' vai all'università.
382
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Regalagli un basco.
383
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
Dai, possiamo passare una bella serata?
384
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Divertiamoci, no? Per favore! Giusto?
385
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Sì, sì.
- Sì?
386
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Bene. Grazie.
Mi faccio una sigaretta.
387
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Terry? Tel, me lo dici?
Non farò niente, davvero.
388
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
Non sapere niente mi fa impazzire.
Tu sai chi è questo Tony?
389
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Tony Goujon. Sono sincero. Lo sanno tutti.
390
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- Ci pensa papà.
- Lo conosco.
391
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- Abita in Pelham Road?
- No, in Goodwin's Court.
392
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
Vicino alle altalene.
È un posto di merda.
393
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry!
- Coglione.
394
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Aspetta, aspetta!
395
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
Rox! Rox!
396
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Ho la macchina qua fuori.
Abito qui vicino.
397
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Ehi, chiama Ricky. Rox!
Porca puttana. Sa di Tony.
398
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Rox. Rox!
- Torno subito.
399
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
Ehi, Rox! Rox!
Rox, lascia perdere. Lascia stare.
400
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Porca troia.
- Che cazzo fai?
401
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox! Tirala fuori.
- Cazzo. Fallo tu.
402
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Non sai neanche guidare.
- Start, stop. Come nei go-kart.
403
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Scendi.
404
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Ok, hai reso l'idea.
405
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Andiamo. Andiamo.
406
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Quel posto è una ficata, bro!
407
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- Ricky, chi chiami?
- Papà.
408
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- No. Non farlo.
- Zitto, Darrell.
409
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- Non chiamare papà.
- Taci.
410
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Merda.
411
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- Cos'è?
- Cosa ti sembra? Siediti.
412
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Sembra una pistola, bro.
- Non risponde.
413
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Darrell, una sniffata?
414
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Basta. Basta.
415
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Su con la vita, dai.
416
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Vacci piano, Scarface. Porca troia.
417
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- Ne vuoi ancora?
- Sì, veloce.
418
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Rox, ne vuoi un po'?
- Sì.
419
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Ha pippato abbastanza.
- Solo un po'. Rilassati.
420
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Dammene ancora.
- Guarda la strada.
421
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
Se lo merita.
422
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Smettila di filmare.
423
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Lascialo stare.
424
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
Cosa stai facendo?
425
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Sta' lontano da lei!
426
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Merda.
427
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
È con me!
428
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Basta!
429
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Lasciatelo stare. È con me!
430
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Tirati su.
431
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Adesso torni a casa.
Tu devi solo osservare. Solo questo.
432
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
Non devi intrometterti.
Potevi farci ammazzare tutti e due, sai?
433
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, sono Tunde Ojo.
Ho qualcosa per te.
434
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- Dove sei?
- A Riad. Alla protesta delle donne.
435
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- Ho dei video incredibili.
- Vattene.
436
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- Non è sicuro.
- Lo so. Ma ti mando quello che ho.
437
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
Non mandarmi niente.
Non voglio averti sulla coscienza.
438
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Sto bene. Devo solo...
439
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Mettiti al sicuro, poi ne parleremo.
- Vin, ascolta...
440
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Cazzo. Non vuole i video finché sono qui.
441
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Devo andarmene.
442
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Recuperiamo la tua roba.
Ti porto in aeroporto.
443
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
Hanno rovistato tra le mie cose.
Era tutto sottosopra.
444
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
Vogliono i video.
445
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Forse sei su una no-fly list.
- Ma come? Perché?
446
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Troviamo un altro modo
per farti andare via.
447
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Cazzo!
448
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
Niente aeroporto.
449
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Ero l'unico giornalista.
Forse è per questo che mi cercano.
450
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
Era l'appartamento di una mia amica.
Non ci abita più nessuno da un po',
451
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
ma va bene per passare la notte.
452
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
VUOI CARICARE I VIDEO SELEZIONATI?
CARICAMENTO IN CORSO...
453
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
Un'amica di mia sorella
è una dottoressa americana.
454
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Vedo se può portarti in auto
al confine giordano.
455
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Ciao, Nadya. Mi senti?
456
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Ciao. Sono Ndudi.
457
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Non posso rispondere,
ma lasciate un messaggio.
458
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Ciao.
459
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Grazie. Per tutto.
460
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Ti sono grato.
461
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Senti. Se vuoi che ti aiuti
ad andartene da qui, lo farò.
462
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
Sei nel mio Paese da 24 ore
e pensi di conoscerlo?
463
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- Mi sono documentato.
- Cosa?
464
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Wow, sei proprio un grande giornalista.
465
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Ti ho vista lottare per la libertà.
466
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Voglio un cambiamento.
Ma non lotto per andarmene.
467
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Sono nata a Gedda.
468
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Mio padre mi ha mandato in Egitto
da piccola. Ho avuto un'istruzione.
469
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Volevo essere diversa.
Tutte devono avere questa possibilità.
470
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Ma amo il mio Paese.
471
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Scusami tanto.
472
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
Come ti sentiresti
473
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
se tutti commentassero
la vita nel tuo Paese
474
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
dicendo che sei sfortunato,
anche se non ne sanno niente?
475
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- Lo troverei un po' fastidioso.
- Esatto. "Un po' fastidioso."
476
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Credevi che saresti stato tu a salvarmi?
477
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
È arrivata la macchina.
478
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Porca troia.
479
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Dai, tesoro. Sali.
480
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- Chi cazzo sei? Cosa vuoi?
- Volevo salutarti.
481
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Ci conosciamo, vero?
482
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- Come?
- Sono la figlia di Bernie Monke.
483
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Hai ucciso mia madre.
484
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
Chi è tua madre?
485
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Ricordamelo.
486
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Cazzo!
- Fermo, stronzo!
487
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Andiamo. Lasciala stare.
488
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Sveglia i vicini e ti spezzo un braccio.
489
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Ferma.
490
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
È tutto a posto.
491
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
Non l'ho uccisa. Non sono stato io.
492
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Te l'assicuro.
- Ti ho visto. Ero presente.
493
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Ne ha prese abbastanza. Dai.
494
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
La vedi questa? Te la ficco in bocca,
brutto stronzo. Vieni qui.
495
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Dammela subito!
- Terry, mettila giù. Mettila giù!
496
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Vieni qui!
- Mettila via.
497
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Cazzo.
498
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Sali in macchina, cazzo!
- Rox! Rox!
499
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox!
500
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Roxy. Rox! Rox, andiamo. Sali in auto.
501
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Andiamo.
502
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Metti in moto!
503
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- No, non parte. Non parte!
- Spostati, Darrell!
504
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
È morta.
505
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Cazzo. Cazzo.
506
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Ci dai un taglio?
507
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Dai, dai.
- Papà?
508
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Vai. Vai, vai.
509
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Terry? Terry?
510
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Terry?
- Siamo in macchina.
511
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Papà, stiamo arrivando.
- Terry? Terry?
512
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Arriviamo. Terry sta male.
513
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Lascialo stare, Darrell.
- No. No, Ricky.
514
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Ti prego.
- Se la caverà. Lo portiamo a casa.
515
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell, prendigli le gambe.
516
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Prendigli le gambe. Portiamolo in casa.
517
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Papà. Papà!
518
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Papà! Ehi, papà!
519
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Oddio! Dove siete stati?
- Quella cazzo di Roxy! È colpa sua!
520
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Lei sì.
521
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
È stato uno spasso. Ho tanta fame.
522
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Eva. Vieni qui.
523
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Eva, ci saranno delle conseguenze.
524
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
Non puoi usare l'elettricità
sotto il mio tetto. Devi andartene.
525
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Tu non puoi più dirci cosa fare.
526
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
In Arabia Saudita,
per le donne di tutto il mondo,
527
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
è l'alba di un nuovo giorno.
528
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Nuove libertà.
Nuovi privilegi. Nuove abilità.
529
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Conseguenze del nuovo potere.
530
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Ma questa liberazione ha un prezzo.
531
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
È una legge della natura:
per ogni azione c'è una reazione.
532
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Ma tutti dobbiamo superare
la nostra natura.
533
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
Chi lotta per l'uguaglianza
di tutta l'umanità
534
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
deve impegnarsi a far sì
535
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
che il prezzo di questa nuova alba
non sia troppo caro.
536
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
Possiamo riuscirci.
Io credo nella nostra bontà innata.
537
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Ho speranza in una rinascita radiosa
dopo questa resa dei conti.
538
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
NEL PROSSIMO EPISODIO...
539
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
Quando ti sei esposta in questa storia,
ne sei diventata il volto.
540
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Dio. Non so più chi cazzo sei!
541
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
La gloria ti ha dato alla testa.
542
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Fottimi la candidatura
e ti distruggo la carriera.
543
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
L'hai visto coi tuoi occhi.
Non si torna indietro.
544
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
Questo potere è reale.
545
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Hanno mandato via tutte le donne.
Mi hanno lasciato tenere te.
546
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Mi sento molto più leggera
547
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
e 100 volte più forte
grazie a questa cosa che ho.
548
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
Non muoverti.
549
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Sedute, cazzo!
550
00:57:11,170 --> 00:57:13,120
Sottotitoli: Sara Marcolini
551
00:57:13,320 --> 00:57:15,260
Supervisore creativo
Stefania Silenzi