1 00:00:06,130 --> 00:00:08,110 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,590 Non ha problemi. È solo che non parla. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,700 È un disturbo psicologico. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 Colpisce i giovani che hanno subito dei traumi. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,260 Se lo meritava, cazzo. 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,750 - Dove sono? - Nel convento delle Sorelle di Cristo. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 - Come ti chiami? - Eva. 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,420 Li voglio morti. 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,400 Mamma! 10 00:00:27,730 --> 00:00:32,050 - Voglio esserci quando li uccidi. - Non fare sciocchezze. 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,610 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,490 --> 00:00:36,930 {\an8}Ha una storia che cambierà il mondo. 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,620 {\an8}- Ci stava spiando. - È innocuo. È mio amico. 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,230 {\an8}Scoprirò cosa ti è successo. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,500 Tunde, era la mia storia. Fai qualcosa in cui credi, per una volta. 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,950 Mi ha chiamato la CNN per un mio reportage. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 Questo potere si sta diffondendo. Cambierà il mondo. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,630 È il mio destino. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 Sei qui per lavoro? 20 00:01:17,820 --> 00:01:18,870 Sì. 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 - Sei un tassista? - No. No, no. Sono un informatico. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Vado a una conferenza, tra due giorni. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,590 Vengo da Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 Là parlano tutti delle ragazze con le mani elettriche. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,220 - Le hai viste? - No. E non voglio saperne niente. 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,970 L'hanno vietato qui. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,770 Per noi non è un problema. Riguarda solo le donne. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,990 {\an8}BENVENUTI 29 00:01:58,740 --> 00:02:03,040 RAGAZZE ELETTRICHE 30 00:02:19,180 --> 00:02:22,930 - Dove siamo? Come si chiama questo posto? - As Sulaymaniyah. 31 00:02:48,870 --> 00:02:51,320 I nuclei di matassa delle donne mature 32 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 possono essere attivati o avviati da una giovane. 33 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 Per i medici la fonte dell'EOD, la scarica dell'organo dell'elettricità, 34 00:02:58,860 --> 00:03:03,290 è la matassa, un nuovo organo sviluppatosi lungo le clavicole 35 00:03:03,490 --> 00:03:07,930 con migliaia di cellule discoidali chiamate elettrociti ed elettro-placche. 36 00:03:08,520 --> 00:03:12,260 I dischi sono allineati, e la carica elettrica viene creata 37 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 spingendo gli elettroni tra le cellule in una direzione 38 00:03:15,790 --> 00:03:19,760 e poi rilasciata facendo fluire gli elettroni nella direzione opposta. 39 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Scosse o scariche EOD scaturiscono da qualsiasi parte del corpo, 40 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 ma serve pratica per crearle. 41 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 Consigli per la sicurezza. 42 00:03:27,470 --> 00:03:30,150 Fate attenzione coi dispositivi elettrici, 43 00:03:30,350 --> 00:03:32,210 come tostapane e telefoni. 44 00:03:40,340 --> 00:03:41,260 Ahia. 45 00:03:45,930 --> 00:03:46,760 Ahia. 46 00:03:54,100 --> 00:03:56,570 Cristo. Pensavo fossi Veronica. 47 00:03:56,860 --> 00:03:59,590 Scusa. Devo dare da mangiare alle galline. 48 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 Che grande cazzata non farci usare il rasoio. 49 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Come se ne avessimo bisogno, se volessimo ferire qualcuno... 50 00:04:09,950 --> 00:04:11,000 O noi stesse. 51 00:04:12,120 --> 00:04:14,980 Avvisami se vedi arrivare quella vecchia arpia. 52 00:04:15,180 --> 00:04:18,050 Se mi vede farlo, mi toglie il telefono. Di nuovo. 53 00:04:19,300 --> 00:04:20,840 Se la vede. 54 00:04:21,590 --> 00:04:24,640 È questo a renderti speciale. Come le anguille. 55 00:04:25,510 --> 00:04:28,620 Tu puoi usare il tuo potere meglio di tutte loro. 56 00:04:28,820 --> 00:04:31,640 In modi che nessuno può vedere. 57 00:04:34,230 --> 00:04:38,860 - Non devi dare da mangiare alle galline? - Sì. 58 00:04:59,460 --> 00:05:03,340 Sei in gamba. Conduttori metallici. 59 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 Con calma. Modalità invisibile. 60 00:05:17,400 --> 00:05:18,940 Ricordi le anguille? 61 00:05:19,360 --> 00:05:24,150 Usano la loro elettricità per comandare il cervello delle prede. 62 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Connessione. 63 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Falla camminare. 64 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 - Porca miseria. - Ora falla beccare. 65 00:05:47,130 --> 00:05:48,470 Falla volare. 66 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Le galline non sanno volare! 67 00:05:54,930 --> 00:05:56,310 Ora falla smettere. 68 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 Oh, no. 69 00:06:07,070 --> 00:06:09,570 - Dovrai esercitarti su questo. - Eva! 70 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 Perché siamo qui? 71 00:06:20,960 --> 00:06:23,380 Abbiamo uno degli assassini di tua madre. 72 00:06:36,310 --> 00:06:37,390 Annegato vivo. 73 00:06:38,350 --> 00:06:40,520 Se l'è meritato per averla uccisa. 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,510 - Siamo a posto. - Non proprio. Ce n'erano due. 75 00:06:46,710 --> 00:06:49,430 - Roxanne, storia chiusa. - Che fine ha fatto l'altro? 76 00:06:49,630 --> 00:06:50,860 - Va bene? - Papà. 77 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Un uomo è morto. 78 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 - Penso che possa bastare. - Davvero? 79 00:06:58,370 --> 00:06:59,210 Esci. 80 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 - Dico solo... - Vai fuori. 81 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 - Cazzo. - Papà, papà. 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 Mi fai un favore? 83 00:07:28,610 --> 00:07:31,260 La porti fuori nel week-end, così si tira su? 84 00:07:31,460 --> 00:07:32,850 - Papà... - Fallo e basta. 85 00:07:33,050 --> 00:07:35,580 - È tutto chiuso... - Fallo e basta. Fallo. 86 00:07:37,240 --> 00:07:38,250 Per favore? 87 00:08:06,940 --> 00:08:11,740 {\an8}Ciao, sono Tunde Ojo. Sono qui a Riad, in Arabia Saudita, 88 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 dove di recente hanno vietato l'EOD. 89 00:08:16,030 --> 00:08:19,650 È vietato l'ingresso a giornalisti che raccontano la situazione, 90 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 ma sono entrato con un visto studentesco. 91 00:08:22,560 --> 00:08:26,990 Voglio indagare sull'impatto della nuova legge sul popolo saudita, 92 00:08:27,190 --> 00:08:28,460 specie sulle donne. 93 00:08:42,230 --> 00:08:43,890 Adesso ci riesce per tanto. 94 00:08:54,450 --> 00:08:55,280 Amani, guarda! 95 00:08:59,450 --> 00:09:00,580 Che stai facendo? 96 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Le donne non possono farlo. 97 00:09:04,870 --> 00:09:05,860 Chi ti ha insegnato? 98 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 Le sta facendo male. 99 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 Alle ragazze è vietato! 100 00:09:09,630 --> 00:09:10,670 Mi dispiace. 101 00:09:12,300 --> 00:09:13,920 Quando lo capirai? Quando? 102 00:09:14,470 --> 00:09:15,840 - Fermo! - Quando? 103 00:09:16,510 --> 00:09:19,100 - Perché non reagisce? - È spaventata. 104 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 Alzati! 105 00:09:23,930 --> 00:09:24,770 Mahmud! 106 00:09:26,350 --> 00:09:27,340 Lasciala stare! 107 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 Lascia che si alzi! 108 00:09:29,560 --> 00:09:30,610 Vai dentro! 109 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Sparisci! 110 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 Quest'elettricità è una maledizione. 111 00:09:34,920 --> 00:09:36,530 Vergognati! 112 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 La mia piccola. 113 00:09:46,040 --> 00:09:46,870 Amal? 114 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 Halla. Stai bene? 115 00:09:49,960 --> 00:09:51,700 La mia Amal. Devi aiutarmi. 116 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 Ha usato l'elettricità delle mani. 117 00:09:54,840 --> 00:09:57,430 Un ragazzo l'ha vista e l'ha picchiata. 118 00:09:59,800 --> 00:10:03,680 - Sta arrivando la polizia. - Vengo con voi. 119 00:10:04,310 --> 00:10:05,680 Voi restate qui. 120 00:10:41,180 --> 00:10:44,720 Insieme possiamo proteggerla. Deve andare in ospedale. 121 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Fatecela vedere! 122 00:10:46,680 --> 00:10:49,340 - Ha usato l'elettricità. - È solo una bambina! 123 00:10:49,540 --> 00:10:51,560 Portatela fuori. Vogliamo vederla! 124 00:10:52,440 --> 00:10:55,190 Non ha nessuna vergogna. Non toccarmi! 125 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Calmiamoci tutti. 126 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 Hanno chiamato la polizia. 127 00:10:59,130 --> 00:11:00,200 Giustizia per Amal! 128 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 - Cosa sta succedendo? - Amal. 129 00:11:05,390 --> 00:11:08,000 {\an8}L'ha usata per strada, davanti a tutti. 130 00:11:09,080 --> 00:11:10,370 Signore, signore... 131 00:11:11,380 --> 00:11:12,670 Vietato filmare! 132 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 Sono venuti ad arrestarla. Bloccate la porta! 133 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 {\an8}È vietato filmare! 134 00:11:20,780 --> 00:11:21,640 {\an8}Smettetela! 135 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 Basta. 136 00:11:24,260 --> 00:11:25,350 Niente video! 137 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 {\an8}Basta! Andate a casa! 138 00:11:45,450 --> 00:11:48,540 Donne, basta! Smettetela. 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,420 La polizia se ne va. 140 00:11:53,210 --> 00:11:54,500 Giustizia per Amal! 141 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 Fatela uscire! È sicuro adesso! 142 00:11:58,260 --> 00:11:59,550 {\an8}Giustizia per Amal! 143 00:12:00,170 --> 00:12:01,220 Piano. Piano. 144 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 Amal! 145 00:12:11,060 --> 00:12:13,560 {\an8}Con calma. Con calma, per favore. 146 00:12:18,150 --> 00:12:20,570 Spostatevi. La portiamo in ospedale. 147 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 {\an8}Fatelo sapere al mondo! 148 00:12:35,250 --> 00:12:36,460 Resisti. 149 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 La polizia si è spaventata ed è scappata. 150 00:12:44,430 --> 00:12:45,260 Fate piano. 151 00:12:48,430 --> 00:12:50,500 Marceremo con te fino all'ospedale! 152 00:12:50,700 --> 00:12:51,890 {\an8}Siamo con te. 153 00:12:52,100 --> 00:12:53,390 {\an8}Giustizia per Amal! 154 00:12:56,770 --> 00:12:58,610 Fatelo sapere al mondo! 155 00:13:00,280 --> 00:13:02,030 Guardateci! Ascoltateci! 156 00:13:03,650 --> 00:13:05,320 {\an8}Guardateci! Ascoltateci! 157 00:13:24,470 --> 00:13:27,300 Questo potere, come cambierà il mondo... 158 00:13:28,640 --> 00:13:31,970 - È opera del demonio, Maria. - No. 159 00:13:32,720 --> 00:13:37,020 Non è così. Lo hanno detto anche di TV, rock and roll 160 00:13:37,270 --> 00:13:38,340 e donne in pantaloni. 161 00:13:38,540 --> 00:13:42,440 - È diverso. Non mi fido di Eva. - Non ti fidi di nessuna di loro. 162 00:13:42,820 --> 00:13:45,470 Credo che abbia mentito sulla propria identità. 163 00:13:45,670 --> 00:13:49,530 E allora? Gesù non ha detto: "Vestite gli ignudi, nutrite gli affamati, 164 00:13:50,160 --> 00:13:51,890 "ma solo con un documento valido." 165 00:13:52,090 --> 00:13:53,750 Ha ucciso una gallina. 166 00:13:54,000 --> 00:13:57,670 Veronica, le uccidiamo anche noi. Le mangiamo. 167 00:13:58,580 --> 00:14:02,050 Ho un brutto presentimento su di lei. Quella ragazza 168 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 creerà problemi. Ricorda le mie parole. 169 00:14:06,340 --> 00:14:10,260 Io sento qualcosa di diverso in lei. Qualcosa di speciale. 170 00:14:12,220 --> 00:14:13,640 Mi ricorda te. 171 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 Sembra una guida. 172 00:14:20,110 --> 00:14:24,150 È questo a farmi paura. Che influenza avrà? 173 00:14:25,570 --> 00:14:30,570 Domani, una volta passato il temporale, la cacceremo. 174 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 Dove sto bene, non mi lasciano restare. 175 00:14:41,960 --> 00:14:46,880 Puoi restare, se vuoi. Devi solo dettare tu le regole. 176 00:14:54,720 --> 00:14:55,890 Bene. Andiamo. 177 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 Ehi, Rox. 178 00:14:58,120 --> 00:15:00,170 - Come va? - Tutto bene, Rick. 179 00:15:00,370 --> 00:15:01,560 A te? Tutto a posto? 180 00:15:02,270 --> 00:15:04,010 - Documento. - Non serve. 181 00:15:04,210 --> 00:15:06,320 - Quanti anni hai? - È la figlia di Monke. 182 00:15:06,900 --> 00:15:07,680 Roxy, no... 183 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 Stavolta ti lascio entrare, ma niente casini. 184 00:15:10,820 --> 00:15:12,810 - Non faccio casini. - Andiamo. 185 00:15:13,010 --> 00:15:16,160 - Non entro finché non mi sorride. - Falla finita, Rox. 186 00:15:17,370 --> 00:15:19,370 Dai. Sorridimi. 187 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Non così. Un bel sorriso. 188 00:15:24,630 --> 00:15:27,610 Così. Sei carino quando sorridi. 189 00:15:27,810 --> 00:15:29,590 - Entra. - Non usarlo dentro. 190 00:16:01,290 --> 00:16:04,150 - Ehi. Cosa prendi? - Cosa prendi? 191 00:16:04,350 --> 00:16:05,240 Uno di tutto. 192 00:16:05,440 --> 00:16:07,820 - Vodka. A fiumi. - Quattro vodka tonic doppi. 193 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 Shirley Temple per Darrell. 194 00:16:09,750 --> 00:16:12,160 Probabilmente so meglio io come funziona, 195 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 anche se ora ce l'hai. Sono elettricista. 196 00:16:14,780 --> 00:16:17,250 - Non ne capisci il meccanismo. - Davvero? 197 00:16:17,450 --> 00:16:19,520 È roba tosta. Non tutti la capiscono. 198 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 Che fai, scema? Ti credi divertente? 199 00:16:22,430 --> 00:16:24,760 - Cosa ridi? - Niente. Tranquillo. 200 00:16:24,950 --> 00:16:27,190 Dove sono i nostri drink? Eccoli. Vieni qui. 201 00:16:28,780 --> 00:16:30,650 - Salute. Occhi. - Occhi, occhi. 202 00:16:32,900 --> 00:16:35,070 Shottini, shottini. Ecco a voi. 203 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 {\an8}Questo è il centro città, dove una ragazza è stata picchiata 204 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 {\an8}per aver usato l'EOD. 205 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 {\an8}Sono iniziate le proteste, la folla è per strada. 206 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 Arrivano donne da tutta la città. 207 00:17:15,530 --> 00:17:18,250 Chi ha l'EOD non ha paura di usarlo. 208 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 {\an8}Americano? 209 00:17:19,780 --> 00:17:22,700 - CNN. CNN. - La televisione? 210 00:17:24,250 --> 00:17:25,170 {\an8}Merda. 211 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 {\an8}Guardateci, ascoltateci! 212 00:18:06,950 --> 00:18:08,960 Guardateci, ascoltateci! 213 00:18:12,380 --> 00:18:16,670 Ascoltateci, guardateci! Per favore! Ascoltateci, guardateci! 214 00:18:17,510 --> 00:18:19,470 {\an8}Ascoltate cosa abbiamo da dire. 215 00:18:43,370 --> 00:18:44,740 Aiutatemi! 216 00:19:05,350 --> 00:19:06,720 Gas lacrimogeno! Via! 217 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Tieni. 218 00:19:24,870 --> 00:19:28,230 - Tutto bene? - Sì. Non ne ho respirato troppo. 219 00:19:28,430 --> 00:19:31,110 Non usare la maglietta, ci sarà del gas sopra. 220 00:19:31,310 --> 00:19:33,920 Dobbiamo allontanarci in fretta. 221 00:19:34,540 --> 00:19:36,630 - Sei un giornalista? - Sì, sì. 222 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 - Sei qui con un fixer? - No. 223 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 Cazzo. Hai ancora tanto da imparare. Niente di grave. 224 00:19:43,280 --> 00:19:44,930 Sì. Grazie. 225 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 - Come ti chiami? - Nourah. 226 00:19:49,120 --> 00:19:52,730 Nourah, sono Tunde. Tunde Ojo. 227 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 Stammi vicino, Tunde. 228 00:20:39,480 --> 00:20:40,320 Roxy! 229 00:20:42,860 --> 00:20:45,720 Scusa. Permesso. Scusa. 230 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 - È oro vero? - Sì. Fuori dalle palle. 231 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Roxy! 232 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 Tutto bene, Rox? 233 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 - Mi manca mia madre. - Cosa? 234 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 Mi manca mia madre. 235 00:21:05,430 --> 00:21:09,010 Già, ci credo. Senti, Rox. 236 00:21:09,680 --> 00:21:12,710 Non vomitare, cazzo. Se vomiti, te ne vai a casa. 237 00:21:12,910 --> 00:21:13,890 Voglio mia madre. 238 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 Lo so. 239 00:21:19,980 --> 00:21:22,280 È uno schifo, sì. E mi dispiace. 240 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Senti. Fatti una sniffata, Rox. Ti farà stare meglio. 241 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 Ancora, grazie. 242 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 Dammi qua. 243 00:21:55,690 --> 00:21:57,810 Dai, ne hai presa abbastanza. 244 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Va bene, come vuoi tu. 245 00:22:02,280 --> 00:22:04,150 Ok, basta. Dai. 246 00:22:05,530 --> 00:22:07,660 Andiamo. Diamoci dentro, cazzo. 247 00:22:09,450 --> 00:22:10,410 Cazzo. 248 00:22:19,420 --> 00:22:22,700 - L'uccello è morto. - È la tua occasione. 249 00:22:22,900 --> 00:22:23,960 Buttiamolo via. 250 00:22:24,960 --> 00:22:25,910 Forza. Faccio io. 251 00:22:26,110 --> 00:22:28,050 Mostra loro cosa sai fare, Allie. 252 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 - Un attimo. Aspettate. - Che c'è? 253 00:22:37,980 --> 00:22:40,420 - Che fa? - E io che cazzo ne so? 254 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Oddio. Non toccarlo. 255 00:22:43,110 --> 00:22:47,780 I corpi vanno a elettricità. Questo deve essere riavviato. 256 00:22:54,660 --> 00:22:55,750 Fallo battere. 257 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Non farti vedere. 258 00:23:09,340 --> 00:23:13,720 Fai in modo che ti ammirino. Che vogliano seguirti. 259 00:24:05,940 --> 00:24:08,190 Unitevi a noi! 260 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 Quassù! 261 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 Che cos'è? 262 00:24:16,910 --> 00:24:18,160 Aiutatemi! 263 00:24:19,120 --> 00:24:20,330 Sono rinchiusa qui! 264 00:24:21,040 --> 00:24:22,250 Non mi lascia andare! 265 00:24:22,500 --> 00:24:24,960 Torna dentro! 266 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 È intrappolata. Andiamo. 267 00:24:31,090 --> 00:24:32,800 Ribelliamoci! 268 00:24:39,640 --> 00:24:41,430 Uguaglianza! 269 00:25:42,200 --> 00:25:46,080 È formidabile assistere a questo potere, 270 00:25:46,920 --> 00:25:51,960 a questa nuova libertà trasmessa da una mano tesa all'altra. 271 00:25:54,260 --> 00:25:56,510 Ora, in tutto il mondo, 272 00:25:58,050 --> 00:26:00,140 è stato svegliato un gigante dormiente. 273 00:26:01,760 --> 00:26:07,440 La giornata di oggi resterà nella Storia come il Giorno delle Ragazze. 274 00:26:09,690 --> 00:26:12,230 Me ne sbarazzerò appena possibile. 275 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 Sul serio? Ce l'abbiamo da poco. 276 00:26:14,630 --> 00:26:17,560 Mi hanno tolto mia figlia. Mi credono pericolosa. 277 00:26:17,760 --> 00:26:20,370 Che stronzata. Non hai fatto del male a nessuno. 278 00:26:22,410 --> 00:26:24,000 Mi è arrivato in malo modo. 279 00:26:24,500 --> 00:26:29,190 Jason Wheelman, 26 anni, mi ha infilato un dito nel culo. 280 00:26:29,390 --> 00:26:30,940 Ha trovato il pulsante on. 281 00:26:31,140 --> 00:26:33,450 - Merda. Ok. - Già. 282 00:26:33,650 --> 00:26:36,240 Se indago un po', trovo il pulsante off? 283 00:26:36,440 --> 00:26:39,590 No. Ti ritroverai solo con le dita sporche di merda. 284 00:26:40,800 --> 00:26:43,980 Perché ci è venuta questa cosa? Non ha senso. 285 00:26:44,180 --> 00:26:47,750 Pensate davvero che sia accidentale? Una coincidenza? Un caso? 286 00:26:47,950 --> 00:26:49,130 - Probabile. - Tu no? 287 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 No, per niente. Andiamo. 288 00:26:51,250 --> 00:26:53,800 Alla TV dicono: "Che abbiamo buttato nell'acqua? 289 00:26:54,000 --> 00:26:56,970 "Cosa c'è negli assorbenti? È successo per colpa nostra?" 290 00:26:57,170 --> 00:26:59,640 Ci hanno trattato da schifo, ed eccoci qui. 291 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 - Eccoci qui. - Ce l'abbiamo perché ci serve. 292 00:27:03,200 --> 00:27:06,250 - Credi che sia opera di Dio? Davvero? - Può essere. 293 00:27:06,700 --> 00:27:10,940 Forse c'è una dea che ci ha lasciate da sole per capire... Cosa? 294 00:27:11,140 --> 00:27:12,750 Che siamo tutti uguali? 295 00:27:13,000 --> 00:27:16,450 E poco fa ha pensato: "Fanculo. Avete perso l'occasione." 296 00:27:16,650 --> 00:27:21,180 Adesso dice: "Merda. Devo intervenire per pareggiare i conti. Via." 297 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Hai ragione. 298 00:27:25,390 --> 00:27:27,980 Sarà un mondo diverso per mia figlia. 299 00:27:28,430 --> 00:27:32,360 Lo è già. Dobbiamo solo prendercelo. 300 00:27:36,730 --> 00:27:37,610 Grazie. 301 00:27:41,950 --> 00:27:44,870 Non ne parla con me. Per lui, la faccenda è chiusa. 302 00:27:45,070 --> 00:27:47,940 Ce ne sono due. Gliel'ho detto. Perché non li cerca? 303 00:27:48,140 --> 00:27:51,150 - Non vuole altri guai. - E gliela fa passare liscia? 304 00:27:51,350 --> 00:27:53,480 - Ha bisogno di tempo. - Vuoi da bere? 305 00:27:53,680 --> 00:27:57,240 - Lo faccio io. Perché non vuole? - Certo, Miss Spaccona. 306 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 - Credi che non ce la farei? - Bevi. 307 00:28:02,800 --> 00:28:03,970 Non qui, Rox. 308 00:28:05,430 --> 00:28:09,310 Quanta roba le hai dato? Ma che cazzo, Terry. 309 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 Indietro! Disperdetevi o apriamo il fuoco! 310 00:29:00,150 --> 00:29:02,070 {\an8}Libertà. Libertà subito! 311 00:29:04,660 --> 00:29:05,950 Avanti! 312 00:29:07,580 --> 00:29:08,950 Caricare! 313 00:29:28,470 --> 00:29:30,390 Venite, aiutatemi. Usate le mani. 314 00:29:36,730 --> 00:29:37,690 Resistete! 315 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 Rashid? 316 00:30:14,020 --> 00:30:18,100 Figlio mio, abbi pietà. 317 00:30:19,900 --> 00:30:21,440 Vogliamo solo passare. 318 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 "Il paradiso giace ai piedi di tua madre." 319 00:30:33,240 --> 00:30:36,210 "Il paradiso giace ai piedi di tua madre." 320 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 Abbassate le armi! 321 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 Dammi la mano. 322 00:31:12,030 --> 00:31:13,140 Che stai facendo? 323 00:31:13,340 --> 00:31:16,120 Vogliamo fermarli, non ucciderli. 324 00:31:16,830 --> 00:31:20,040 Per favore, aiutateli a scendere. 325 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 Oddio. Non ti dimenare troppo. 326 00:32:23,690 --> 00:32:24,980 Perché no? 327 00:32:29,440 --> 00:32:30,690 Suona più veloce. 328 00:32:31,740 --> 00:32:34,490 Uno, due, tre. Uno, due, tre. Uno, due, tre... 329 00:32:37,490 --> 00:32:39,370 L'hai mai provato sulla patata? 330 00:32:39,570 --> 00:32:42,440 Per un po' non metterò più le mani laggiù. 331 00:32:42,640 --> 00:32:46,500 Con la fortuna che ho, le do fuoco. Diventerei famosa per questo. 332 00:32:48,550 --> 00:32:52,830 Mia madre diceva che sarei diventata cieca se mi fossi toccata laggiù. 333 00:32:53,020 --> 00:32:53,970 Bugie del cazzo. 334 00:32:54,970 --> 00:32:59,720 Mi sono venuti dei dubbi su mia nonna. Aveva gli occhiali da lettura. 335 00:33:09,230 --> 00:33:10,650 Voglio provare adesso. 336 00:33:12,400 --> 00:33:13,490 Fallo. 337 00:33:14,410 --> 00:33:16,570 - Ho paura. - Non averne. 338 00:33:25,370 --> 00:33:26,290 Oddio. 339 00:34:13,840 --> 00:34:15,590 Adesso fai la splendida? 340 00:34:19,550 --> 00:34:20,930 Ecco qua, piccola. 341 00:34:23,180 --> 00:34:28,060 Questo è ciò che stavi cercando. Questa è la tua famiglia. 342 00:34:29,560 --> 00:34:34,940 Bene, ragazze. È in arrivo il temporale. Tutte in camerata, per favore. 343 00:34:35,860 --> 00:34:37,990 - Grazie. Grazie. - Arriviamo. 344 00:34:39,240 --> 00:34:42,580 Ma guardati. Raggiante a quest'ora. 345 00:34:43,330 --> 00:34:47,710 - Grazie a tutte le preghiere. - Alle preghiere... Lode al Signore. 346 00:34:49,210 --> 00:34:53,050 Queste candele sanno di tabacco. 347 00:34:54,710 --> 00:34:56,470 Forza. Veloci, veloci. 348 00:34:58,010 --> 00:34:59,050 Su, ragazze. 349 00:35:05,100 --> 00:35:08,520 Mettetele accanto alle sue. Grazie, sorelle. 350 00:35:12,190 --> 00:35:14,360 "Non imputarci il sangue innocente." 351 00:35:25,040 --> 00:35:26,910 - Cazzo. Aspetta, aspetta. - Luanne. 352 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Merda. 353 00:35:30,160 --> 00:35:33,570 Devi solo tenerla ferma. Le passerà tra qualche ora. 354 00:35:33,770 --> 00:35:35,710 Non di nuovo. Merda. 355 00:35:41,590 --> 00:35:42,430 Ehi, ehi. 356 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 Che stai facendo? 357 00:35:55,900 --> 00:35:56,780 Ho paura. 358 00:36:01,700 --> 00:36:03,820 - Non puoi usare l'elettri... - Zitta. 359 00:36:12,710 --> 00:36:16,550 Affidati all'istinto. Proprio come con l'uccello. 360 00:36:17,840 --> 00:36:19,510 Dov'è il problema? 361 00:36:24,300 --> 00:36:26,720 Dov'è il cortocircuito? 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Oddio. 363 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Oddio. 364 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 - Non guardare. - L'ha uccisa. 365 00:36:53,870 --> 00:36:54,750 Oddio. 366 00:37:02,260 --> 00:37:03,340 Cos'hai fatto? 367 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 È stato straordinario. 368 00:37:26,740 --> 00:37:27,700 È un miracolo. 369 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 Ci farai sbattere fuori. 370 00:38:00,610 --> 00:38:03,930 - Giù le mani. - Te l'ho detto mille volte. Basta! 371 00:38:04,130 --> 00:38:07,140 - Se fosse morta tua madre? - Devi fidarti di papà. 372 00:38:07,340 --> 00:38:10,480 Perché? Cosa ha mai fatto per me? Non sono una di voi. 373 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 Non gli importa di mia madre. E devo fidarmi di lui? 374 00:38:13,760 --> 00:38:16,020 - Devi calmarti. - Smettila di dirmelo. 375 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 - Va bene, scusa. - Papà ti adora. 376 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 - Non è vero. - Invece sì. Sei la sua preferita. 377 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 Per questo cede l'attività a Ricky? 378 00:38:23,980 --> 00:38:26,030 - Vuole proteggerti. - Non mi serve. 379 00:38:26,230 --> 00:38:28,890 - Lo sappiamo. - Quando torniamo, parlagli. 380 00:38:30,050 --> 00:38:33,140 - Ma che vuoi fare adesso? - Cosa ti interessa? 381 00:38:33,560 --> 00:38:35,830 Tanto fra un po' vai all'università. 382 00:38:36,030 --> 00:38:37,560 Regalagli un basco. 383 00:38:39,190 --> 00:38:42,340 Dai, possiamo passare una bella serata? 384 00:38:42,540 --> 00:38:45,400 Divertiamoci, no? Per favore! Giusto? 385 00:38:46,700 --> 00:38:48,030 - Sì, sì. - Sì? 386 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Bene. Grazie. Mi faccio una sigaretta. 387 00:38:57,710 --> 00:39:01,690 Terry? Tel, me lo dici? Non farò niente, davvero. 388 00:39:01,890 --> 00:39:05,670 Non sapere niente mi fa impazzire. Tu sai chi è questo Tony? 389 00:39:08,300 --> 00:39:10,910 Tony Goujon. Sono sincero. Lo sanno tutti. 390 00:39:11,110 --> 00:39:13,160 - Ci pensa papà. - Lo conosco. 391 00:39:13,360 --> 00:39:16,250 - Abita in Pelham Road? - No, in Goodwin's Court. 392 00:39:16,450 --> 00:39:19,040 Vicino alle altalene. È un posto di merda. 393 00:39:19,240 --> 00:39:20,100 - Terry! - Coglione. 394 00:39:21,230 --> 00:39:22,900 Aspetta, aspetta! 395 00:39:24,650 --> 00:39:26,320 Rox! Rox! 396 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Ho la macchina qua fuori. Abito qui vicino. 397 00:39:31,070 --> 00:39:34,350 Ehi, chiama Ricky. Rox! Porca puttana. Sa di Tony. 398 00:39:34,550 --> 00:39:35,990 - Rox. Rox! - Torno subito. 399 00:39:37,120 --> 00:39:41,080 Ehi, Rox! Rox! Rox, lascia perdere. Lascia stare. 400 00:39:44,380 --> 00:39:46,340 - Porca troia. - Che cazzo fai? 401 00:39:47,300 --> 00:39:50,130 - Rox! Tirala fuori. - Cazzo. Fallo tu. 402 00:39:51,050 --> 00:39:54,260 - Non sai neanche guidare. - Start, stop. Come nei go-kart. 403 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 Scendi. 404 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 Ok, hai reso l'idea. 405 00:40:01,350 --> 00:40:02,560 Andiamo. Andiamo. 406 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 Quel posto è una ficata, bro! 407 00:40:11,570 --> 00:40:13,220 - Ricky, chi chiami? - Papà. 408 00:40:13,420 --> 00:40:15,270 - No. Non farlo. - Zitto, Darrell. 409 00:40:15,470 --> 00:40:17,120 - Non chiamare papà. - Taci. 410 00:40:19,410 --> 00:40:20,190 Merda. 411 00:40:20,390 --> 00:40:22,780 - Cos'è? - Cosa ti sembra? Siediti. 412 00:40:22,970 --> 00:40:25,360 - Sembra una pistola, bro. - Non risponde. 413 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Darrell, una sniffata? 414 00:40:28,460 --> 00:40:29,970 Basta. Basta. 415 00:40:30,220 --> 00:40:31,530 Su con la vita, dai. 416 00:40:31,730 --> 00:40:33,620 Vacci piano, Scarface. Porca troia. 417 00:40:33,820 --> 00:40:35,970 - Ne vuoi ancora? - Sì, veloce. 418 00:40:36,260 --> 00:40:37,830 - Rox, ne vuoi un po'? - Sì. 419 00:40:38,030 --> 00:40:40,500 - Ha pippato abbastanza. - Solo un po'. Rilassati. 420 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 - Dammene ancora. - Guarda la strada. 421 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 Se lo merita. 422 00:40:53,570 --> 00:40:56,070 Smettila di filmare. 423 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Lascialo stare. 424 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 Cosa stai facendo? 425 00:41:11,560 --> 00:41:12,870 Sta' lontano da lei! 426 00:41:13,070 --> 00:41:13,880 Merda. 427 00:41:18,970 --> 00:41:20,180 È con me! 428 00:41:20,680 --> 00:41:21,500 Basta! 429 00:41:21,700 --> 00:41:23,520 Lasciatelo stare. È con me! 430 00:41:24,100 --> 00:41:25,230 Tirati su. 431 00:41:38,660 --> 00:41:43,270 Adesso torni a casa. Tu devi solo osservare. Solo questo. 432 00:41:43,470 --> 00:41:48,250 Non devi intrometterti. Potevi farci ammazzare tutti e due, sai? 433 00:41:51,380 --> 00:41:54,950 Vin, sono Tunde Ojo. Ho qualcosa per te. 434 00:41:55,150 --> 00:41:58,160 - Dove sei? - A Riad. Alla protesta delle donne. 435 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 - Ho dei video incredibili. - Vattene. 436 00:42:01,320 --> 00:42:03,960 - Non è sicuro. - Lo so. Ma ti mando quello che ho. 437 00:42:04,160 --> 00:42:07,500 Non mandarmi niente. Non voglio averti sulla coscienza. 438 00:42:07,700 --> 00:42:09,010 Sto bene. Devo solo... 439 00:42:09,210 --> 00:42:12,280 - Mettiti al sicuro, poi ne parleremo. - Vin, ascolta... 440 00:42:13,740 --> 00:42:17,030 Cazzo. Non vuole i video finché sono qui. 441 00:42:17,280 --> 00:42:18,820 Devo andarmene. 442 00:42:20,530 --> 00:42:23,330 Recuperiamo la tua roba. Ti porto in aeroporto. 443 00:42:56,610 --> 00:43:00,580 Hanno rovistato tra le mie cose. Era tutto sottosopra. 444 00:43:00,780 --> 00:43:02,160 Vogliono i video. 445 00:43:02,660 --> 00:43:05,600 - Forse sei su una no-fly list. - Ma come? Perché? 446 00:43:05,800 --> 00:43:08,230 Troviamo un altro modo per farti andare via. 447 00:43:08,430 --> 00:43:09,190 Cazzo! 448 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 Niente aeroporto. 449 00:43:10,830 --> 00:43:14,210 Ero l'unico giornalista. Forse è per questo che mi cercano. 450 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 Era l'appartamento di una mia amica. Non ci abita più nessuno da un po', 451 00:43:33,410 --> 00:43:36,230 ma va bene per passare la notte. 452 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 VUOI CARICARE I VIDEO SELEZIONATI? CARICAMENTO IN CORSO... 453 00:44:02,970 --> 00:44:05,620 Un'amica di mia sorella è una dottoressa americana. 454 00:44:05,820 --> 00:44:09,270 Vedo se può portarti in auto al confine giordano. 455 00:44:13,560 --> 00:44:16,070 Ciao, Nadya. Mi senti? 456 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 Ciao. Sono Ndudi. 457 00:44:42,590 --> 00:44:45,600 Non posso rispondere, ma lasciate un messaggio. 458 00:44:48,890 --> 00:44:49,810 Ciao. 459 00:45:05,910 --> 00:45:08,660 Grazie. Per tutto. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,450 Ti sono grato. 461 00:45:13,120 --> 00:45:16,500 Senti. Se vuoi che ti aiuti ad andartene da qui, lo farò. 462 00:45:19,750 --> 00:45:23,930 Sei nel mio Paese da 24 ore e pensi di conoscerlo? 463 00:45:24,630 --> 00:45:26,590 - Mi sono documentato. - Cosa? 464 00:45:26,970 --> 00:45:29,390 Wow, sei proprio un grande giornalista. 465 00:45:30,720 --> 00:45:33,100 Ti ho vista lottare per la libertà. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 Voglio un cambiamento. Ma non lotto per andarmene. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,190 Sono nata a Gedda. 468 00:45:40,650 --> 00:45:45,160 Mio padre mi ha mandato in Egitto da piccola. Ho avuto un'istruzione. 469 00:45:46,280 --> 00:45:51,450 Volevo essere diversa. Tutte devono avere questa possibilità. 470 00:45:52,830 --> 00:45:54,290 Ma amo il mio Paese. 471 00:46:00,500 --> 00:46:02,240 Scusami tanto. 472 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 Come ti sentiresti 473 00:46:04,900 --> 00:46:07,930 se tutti commentassero la vita nel tuo Paese 474 00:46:08,220 --> 00:46:12,270 dicendo che sei sfortunato, anche se non ne sanno niente? 475 00:46:13,770 --> 00:46:18,810 - Lo troverei un po' fastidioso. - Esatto. "Un po' fastidioso." 476 00:46:20,610 --> 00:46:23,110 Credevi che saresti stato tu a salvarmi? 477 00:46:30,950 --> 00:46:32,240 È arrivata la macchina. 478 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 Porca troia. 479 00:47:06,440 --> 00:47:08,240 Dai, tesoro. Sali. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,370 - Chi cazzo sei? Cosa vuoi? - Volevo salutarti. 481 00:47:23,420 --> 00:47:25,550 Ci conosciamo, vero? 482 00:47:26,550 --> 00:47:29,090 - Come? - Sono la figlia di Bernie Monke. 483 00:47:32,640 --> 00:47:33,930 Hai ucciso mia madre. 484 00:47:35,720 --> 00:47:37,060 Chi è tua madre? 485 00:47:38,770 --> 00:47:39,640 Ricordamelo. 486 00:47:50,780 --> 00:47:51,970 - Cazzo! - Fermo, stronzo! 487 00:47:52,170 --> 00:47:53,770 Andiamo. Lasciala stare. 488 00:47:53,970 --> 00:47:56,700 Sveglia i vicini e ti spezzo un braccio. 489 00:47:59,750 --> 00:48:00,580 Ferma. 490 00:48:06,340 --> 00:48:07,300 È tutto a posto. 491 00:48:09,090 --> 00:48:11,160 Non l'ho uccisa. Non sono stato io. 492 00:48:11,360 --> 00:48:14,510 - Te l'assicuro. - Ti ho visto. Ero presente. 493 00:48:16,350 --> 00:48:18,140 Ne ha prese abbastanza. Dai. 494 00:49:12,610 --> 00:49:16,810 La vedi questa? Te la ficco in bocca, brutto stronzo. Vieni qui. 495 00:49:17,010 --> 00:49:20,020 - Dammela subito! - Terry, mettila giù. Mettila giù! 496 00:49:20,220 --> 00:49:21,560 - Vieni qui! - Mettila via. 497 00:49:21,760 --> 00:49:22,810 Cazzo. 498 00:49:23,010 --> 00:49:25,540 - Sali in macchina, cazzo! - Rox! Rox! 499 00:49:35,340 --> 00:49:36,260 Rox! 500 00:49:40,890 --> 00:49:44,420 Roxy. Rox! Rox, andiamo. Sali in auto. 501 00:49:44,620 --> 00:49:45,560 Andiamo. 502 00:49:46,690 --> 00:49:47,590 Metti in moto! 503 00:49:47,790 --> 00:49:50,800 - No, non parte. Non parte! - Spostati, Darrell! 504 00:49:51,000 --> 00:49:51,780 È morta. 505 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 Cazzo. Cazzo. 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 Ci dai un taglio? 507 00:50:08,500 --> 00:50:10,840 - Dai, dai. - Papà? 508 00:50:14,090 --> 00:50:17,340 Vai. Vai, vai. 509 00:50:21,810 --> 00:50:24,730 Terry? Terry? 510 00:50:28,810 --> 00:50:31,520 - Terry? - Siamo in macchina. 511 00:50:33,480 --> 00:50:35,900 - Papà, stiamo arrivando. - Terry? Terry? 512 00:50:36,240 --> 00:50:37,950 Arriviamo. Terry sta male. 513 00:50:39,820 --> 00:50:42,830 - Lascialo stare, Darrell. - No. No, Ricky. 514 00:50:43,030 --> 00:50:45,200 - Ti prego. - Se la caverà. Lo portiamo a casa. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,040 Darrell, prendigli le gambe. 516 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 Prendigli le gambe. Portiamolo in casa. 517 00:51:09,350 --> 00:51:11,190 Papà. Papà! 518 00:51:11,690 --> 00:51:14,110 Papà! Ehi, papà! 519 00:51:16,690 --> 00:51:21,620 - Oddio! Dove siete stati? - Quella cazzo di Roxy! È colpa sua! 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,020 Lei sì. 521 00:51:55,270 --> 00:51:58,620 È stato uno spasso. Ho tanta fame. 522 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 Eva. Vieni qui. 523 00:52:11,790 --> 00:52:14,290 Eva, ci saranno delle conseguenze. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,300 Non puoi usare l'elettricità sotto il mio tetto. Devi andartene. 525 00:52:24,800 --> 00:52:27,890 Tu non puoi più dirci cosa fare. 526 00:53:20,690 --> 00:53:24,110 In Arabia Saudita, per le donne di tutto il mondo, 527 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 è l'alba di un nuovo giorno. 528 00:53:31,200 --> 00:53:35,790 Nuove libertà. Nuovi privilegi. Nuove abilità. 529 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 Conseguenze del nuovo potere. 530 00:53:52,100 --> 00:53:54,730 Ma questa liberazione ha un prezzo. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,780 È una legge della natura: per ogni azione c'è una reazione. 532 00:54:11,660 --> 00:54:14,250 Ma tutti dobbiamo superare la nostra natura. 533 00:54:14,660 --> 00:54:18,250 Chi lotta per l'uguaglianza di tutta l'umanità 534 00:54:19,000 --> 00:54:20,860 deve impegnarsi a far sì 535 00:54:21,060 --> 00:54:24,170 che il prezzo di questa nuova alba non sia troppo caro. 536 00:54:24,920 --> 00:54:28,550 Possiamo riuscirci. Io credo nella nostra bontà innata. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,640 Ho speranza in una rinascita radiosa dopo questa resa dei conti. 538 00:56:36,810 --> 00:56:38,880 NEL PROSSIMO EPISODIO... 539 00:56:39,070 --> 00:56:42,880 Quando ti sei esposta in questa storia, ne sei diventata il volto. 540 00:56:43,080 --> 00:56:45,840 Dio. Non so più chi cazzo sei! 541 00:56:46,040 --> 00:56:48,130 La gloria ti ha dato alla testa. 542 00:56:48,330 --> 00:56:51,100 Fottimi la candidatura e ti distruggo la carriera. 543 00:56:51,300 --> 00:56:54,030 L'hai visto coi tuoi occhi. Non si torna indietro. 544 00:56:54,280 --> 00:56:56,950 Questo potere è reale. 545 00:56:57,620 --> 00:57:01,190 Hanno mandato via tutte le donne. Mi hanno lasciato tenere te. 546 00:57:01,390 --> 00:57:02,860 Mi sento molto più leggera 547 00:57:03,060 --> 00:57:05,840 e 100 volte più forte grazie a questa cosa che ho. 548 00:57:07,210 --> 00:57:08,700 Non muoverti. 549 00:57:08,900 --> 00:57:10,670 Sedute, cazzo! 550 00:57:11,170 --> 00:57:13,120 Sottotitoli: Sara Marcolini 551 00:57:13,320 --> 00:57:15,260 Supervisore creativo Stefania Silenzi