1 00:00:06,130 --> 00:00:08,110 SEBELUMNYA... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,590 Tak ada yang salah. Dia hanya tak mau bicara. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,700 Ini suatu kondisi psikologis. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 Terjadi pada anak-anak yang pernah mengalami trauma. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,260 Dia pantas mendapatkannya. 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,750 - Di mana aku? - Ini Biara Saudari Kristus. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 - Siapa namamu? - Eve. 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,420 Mau mereka mati. 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,400 Ibu! 10 00:00:27,730 --> 00:00:32,050 - Mau di sana saat Ayah bunuh mereka. - Aku tak mau kau lakukan hal bodoh. 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,610 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,490 --> 00:00:36,930 {\an8}Dia punya liputan yang akan mengubah dunia. 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,620 {\an8}- Kita dimata-matai. - Tak apa-apa. Dia temanku. 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,230 {\an8}Aku akan mencari tahu yang terjadi. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,500 Tunde, itu liputanku. Lakukan yang kau yakini sekali saja. 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,950 CNN menelepon, memintaku melakukan gaya pelaporanku. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 Kekuatan ini menyebar. Ini akan mengubah dunia. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,630 Ini adalah takdirku. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 Kemari karena pekerjaan? 20 00:01:17,820 --> 00:01:18,870 Ya. 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 - Kau sopir taksi? - Bukan. Aku bekerja di bidang teknologi. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Ada konferensi di sini dua hari lagi. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,590 Aku baru datang dari Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 Semua orang bicarakan gadis-gadis dan tangan listrik mereka. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,220 - Kau pernah melihatnya? - Belum. Aku juga tidak mau. 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,970 Itu dilarang di sini. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,770 Itu bukan masalah bagi kami. Lagi pula, hanya gadis. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,990 {\an8}SELAMAT DATANG 29 00:02:19,180 --> 00:02:22,930 - Di mana kita? Daerah apa ini? - As Sulaimaniyah. 30 00:02:48,870 --> 00:02:51,320 Tunas gelendong ditemukan pada wanita lebih tua, 31 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 dan dapat dinyalakan atau dimulai oleh wanita muda. 32 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 Dokter telah menemukan sumber EOD, atau Pelepasan Organ Listrik. 33 00:02:58,860 --> 00:03:03,290 Itu berasal dari gelendong, organ baru yang membentang di tulang selangka, 34 00:03:03,490 --> 00:03:07,930 mengandung ribuan sel mirip cakram bernama elektrosit dan elektroplaksis. 35 00:03:08,520 --> 00:03:12,260 Cakram-cakram ini bertumpuk dan muatan listrik terbentuk 36 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 dengan mendorong elektron searah melalui sel-sel ini. 37 00:03:15,790 --> 00:03:19,760 Muatan dilepaskan dengan tiba-tiba membiarkan elektron ke arah lain. 38 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Kejutan, percikan, atau muatan EOD bisa dari bagian tubuh mana pun, 39 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 meskipun butuh latihan untuk mewujudkannya. 40 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 Beberapa tip keselamatan. 41 00:03:27,470 --> 00:03:30,150 Hati-hati saat memakai alat listrik di rumah, 42 00:03:30,350 --> 00:03:32,210 seperti pemanggang dan telepon. 43 00:03:40,340 --> 00:03:41,260 Aduh. 44 00:03:45,930 --> 00:03:46,760 Aduh. 45 00:03:54,100 --> 00:03:56,570 Astaga. Kukira kau Veronica. 46 00:03:56,860 --> 00:03:59,590 Maaf. Aku seharusnya memberi makan ayam. 47 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 Mereka bodoh tak mengizinkan kita memiliki pisau cukur. 48 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Seolah-olah kita masih membutuhkannya. Jika kita ingin menyakiti seseorang... 49 00:04:09,950 --> 00:04:11,000 Atau diri kita. 50 00:04:12,120 --> 00:04:14,980 Beri tahu aku jika kau melihat jalang tua itu datang. 51 00:04:15,180 --> 00:04:18,050 Jika lihat aku lakukan ini, dia akan ambil ponselku. Lagi. 52 00:04:19,300 --> 00:04:20,840 Jika dia melihat. 53 00:04:21,590 --> 00:04:24,640 Itulah yang membuatmu istimewa, Sayang. Seperti belut. 54 00:04:25,510 --> 00:04:28,620 Kau bisa gunakan kekuatanmu lebih baik daripada gadis-gadis ini. 55 00:04:28,820 --> 00:04:31,640 Dengan cara yang tak bisa dilihat orang. 56 00:04:34,230 --> 00:04:38,860 - Bukankah kau harus memberi makan ayam? - Ya. 57 00:04:59,460 --> 00:05:03,340 Gadis cerdas. Logam menghantarkan listrik. 58 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 Buat tak kentara. Cara siluman, Sayang. 59 00:05:17,400 --> 00:05:18,940 Ingat belut? 60 00:05:19,360 --> 00:05:24,150 Mereka menggunakan listrik mereka untuk membajak pikiran mangsa. 61 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Hubungkan. 62 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Coba buat dia berjalan. 63 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 - Astaga. - Buat dia mematuk. 64 00:05:47,130 --> 00:05:48,470 Buat dia terbang. 65 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Nona, kau tahu ayam tak bisa terbang. 66 00:05:54,930 --> 00:05:56,310 Buat dia berhenti. 67 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 Astaga. 68 00:06:07,070 --> 00:06:09,570 - Kurasa kita harus melatih itu. - Eve. 69 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 Kenapa kita di sini? 70 00:06:20,960 --> 00:06:23,380 Kami menangkap salah satu pembunuh ibumu. 71 00:06:36,310 --> 00:06:37,390 Ditenggelamkan. 72 00:06:38,350 --> 00:06:40,520 Itu pantas, karena dia membunuh ibumu. 73 00:06:41,860 --> 00:06:46,510 - Jadi, kita sudah selesai. - Tidak juga. Ada dua orang. 74 00:06:46,710 --> 00:06:49,430 - Roxanne, ini sudah berakhir. - Lalu, satunya lagi? 75 00:06:49,630 --> 00:06:50,860 - Paham? - Ayah. 76 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Satu orang sudah mati. 77 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 - Ayah rasa sudah cukup. - Sungguh? 78 00:06:58,370 --> 00:06:59,210 Keluar. 79 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 - Aku hanya bilang... - Keluar. 80 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 - Sial. - Ayah. 81 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 Bisa bantu Ayah? 82 00:07:28,610 --> 00:07:31,260 Bisa bawa dia keluar di akhir pekan, hibur dia? 83 00:07:31,460 --> 00:07:32,850 - Ayah... - Lakukan saja. 84 00:07:33,050 --> 00:07:35,580 - Kebanyakan tempat tutup... - Lakukan saja. 85 00:07:37,240 --> 00:07:38,250 Tolong? 86 00:08:06,940 --> 00:08:11,740 {\an8}Hei, ini Tunde Ojo. Aku di Riyadh, Arab Saudi, 87 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 di mana EOD baru-baru ini dinyatakan ilegal. 88 00:08:16,030 --> 00:08:19,650 Negara tidak mengizinkan jurnalis melaporkan situasi, 89 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 tetapi aku bisa menyelinap dengan visa pelajar. 90 00:08:22,560 --> 00:08:26,990 Akan kuselidiki bagaimana aturan baru ini berdampak pada rakyat Saudi, 91 00:08:27,190 --> 00:08:28,460 terutama wanitanya. 92 00:08:37,100 --> 00:08:37,930 Rana. 93 00:08:42,230 --> 00:08:43,890 Lihat berapa lama dia tahan. 94 00:08:54,450 --> 00:08:55,280 Amani, lihat! 95 00:08:59,450 --> 00:09:00,580 Kau sedang apa? 96 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Gadis dilarang melakukan itu. 97 00:09:04,870 --> 00:09:05,860 Siapa yang ajari? 98 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 Dia menyakitinya. 99 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 Gadis dilarang melakukan ini! 100 00:09:09,630 --> 00:09:10,670 Maafkan aku. 101 00:09:12,300 --> 00:09:13,920 Kapan kau akan mengerti? 102 00:09:14,470 --> 00:09:15,840 - Hentikan! - Kapan? 103 00:09:16,510 --> 00:09:19,100 - Kenapa dia tak membalas? - Dia ketakutan. 104 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 Bangunlah! 105 00:09:23,770 --> 00:09:24,770 Mahmud! 106 00:09:26,350 --> 00:09:27,340 Jangan ganggu dia! 107 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 Biarkan dia berdiri! 108 00:09:29,560 --> 00:09:30,610 Masuk! 109 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Pergi dari sini! 110 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 Tak ada manfaat dari kutukan ini. 111 00:09:34,920 --> 00:09:36,530 Kau memalukan! 112 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 Sayangku yang malang. 113 00:09:46,040 --> 00:09:46,870 Amal? 114 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 Halla? Kau tak apa-apa? 115 00:09:49,960 --> 00:09:51,700 Soal Amal-ku. Kau harus tolong. 116 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 Dia menggunakan listrik di tangannya. 117 00:09:54,840 --> 00:09:57,430 Salah satu pemuda melihat dan memukulnya. 118 00:09:59,800 --> 00:10:03,680 - Polisi akan datang. - Aku akan ikut denganmu. 119 00:10:04,310 --> 00:10:05,680 Tetap di rumah saja. 120 00:10:41,180 --> 00:10:44,720 Kita bisa melindunginya bersama. Dia perlu ke rumah sakit. 121 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Biar kami lihat! 122 00:10:46,680 --> 00:10:49,340 - Dia pakai listrik. - Dia hanya gadis kecil! 123 00:10:49,540 --> 00:10:51,560 Bawa gadis itu keluar. Mau lihat! 124 00:10:52,440 --> 00:10:55,190 Dia tak tahu malu. Jangan sentuh aku! 125 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Semuanya tenanglah. 126 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 Polisi sudah dipanggil. 127 00:10:59,130 --> 00:11:00,200 Keadilan untuk Amal! 128 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 - Ada apa ini? Apa yang terjadi? - Amal. 129 00:11:05,390 --> 00:11:08,000 {\an8}Dia pakai itu di jalanan, di depan semua orang. 130 00:11:09,080 --> 00:11:10,370 Ibu-ibu... 131 00:11:11,380 --> 00:11:12,670 Dilarang merekam! 132 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 Polisi akan menangkapnya. Halangi pintunya! 133 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 {\an8}Dilarang merekam. 134 00:11:20,780 --> 00:11:21,640 {\an8}Berhenti! 135 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 Cukup. 136 00:11:24,260 --> 00:11:25,350 Berhenti merekam! 137 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 {\an8}Sudah cukup! Pulanglah! 138 00:11:45,450 --> 00:11:48,540 Para wanita, hentikan ini. 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,420 Polisi pergi. 140 00:11:53,210 --> 00:11:54,500 Keadilan untuk Amal! 141 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 Bawa Amal keluar! Sudah aman! 142 00:11:58,260 --> 00:11:59,550 {\an8}Keadilan untuk Amal! 143 00:12:00,170 --> 00:12:01,220 Mohon tenang. 144 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 Amal! 145 00:12:11,060 --> 00:12:13,560 {\an8}Mohon sabar. 146 00:12:18,150 --> 00:12:20,570 Beri jalan. Kami akan bawa dia ke rumah sakit. 147 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 {\an8}Sebarkan beritanya! 148 00:12:35,250 --> 00:12:36,460 Tetaplah bersamaku. 149 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 Polisi ketakutan dan kabur. 150 00:12:44,430 --> 00:12:45,260 Pelan-pelan. 151 00:12:48,430 --> 00:12:50,500 Kami akan berbaris denganmu ke rumah sakit. 152 00:12:50,700 --> 00:12:51,890 {\an8}Kami bersamamu. 153 00:12:52,100 --> 00:12:53,390 {\an8}Keadilan untuk Amal! 154 00:12:56,770 --> 00:12:58,610 Sebarkan beritanya! 155 00:13:00,070 --> 00:13:02,030 Lihatlah kami! Dengarlah kami! 156 00:13:03,650 --> 00:13:05,320 {\an8}Lihatlah kami! Dengarlah kami! 157 00:13:24,470 --> 00:13:27,300 Apa yang akan dilakukan kekuatan ini pada dunia ini... 158 00:13:28,640 --> 00:13:31,970 - Ini perbuatan iblis, Maria. - Tidak, bukan. 159 00:13:32,720 --> 00:13:37,020 Bukan, Veronica. Orang bilang begitu tentang televisi, rock and roll, 160 00:13:37,270 --> 00:13:38,340 wanita memakai celana. 161 00:13:38,540 --> 00:13:42,440 - Ini beda. Aku tak memercayai Eve. - Kau tak memercayai mereka semua. 162 00:13:42,820 --> 00:13:45,470 Kurasa dia tidak jujur tentang dirinya. 163 00:13:45,670 --> 00:13:49,530 Lantas? Yesus tak bersabda, "Beri pakaian yang telanjang, makan yang lapar, 164 00:13:50,160 --> 00:13:51,890 "tetapi hanya dengan KTP sah." 165 00:13:52,090 --> 00:13:53,750 Dia membunuh seekor ayam. 166 00:13:54,000 --> 00:13:57,670 Veronica, kita selalu membunuh ayam. Kita memakannya. 167 00:13:58,580 --> 00:14:02,050 Aku punya firasat buruk tentang dia. Gadis ini... 168 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 Gadis ini akan membuat masalah. Camkan kata-kataku. 169 00:14:06,340 --> 00:14:10,260 Aku merasakan hal berbeda pada dirinya. Sesuatu yang istimewa. 170 00:14:12,220 --> 00:14:13,640 Mengingatkanku kepadamu. 171 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 Dia bisa memimpin. 172 00:14:20,110 --> 00:14:24,150 Itulah yang kukhawatirkan. Pengaruh macam apa dia nantinya? 173 00:14:25,570 --> 00:14:30,570 Begitu badai berlalu besok, dia keluar dari sini. 174 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 Yang baik tak biarkan kau tinggal. 175 00:14:41,960 --> 00:14:46,880 Kau bisa tinggal jika kau mau. Hanya perlu tunjukkan pentingnya dirimu. 176 00:14:54,720 --> 00:14:55,890 Baiklah. Ayo. 177 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 Hei, Rox. 178 00:14:58,120 --> 00:15:00,170 - Apa kabar? Baik? - Baik, Rick. 179 00:15:00,370 --> 00:15:01,560 Apa kabar? Baik? 180 00:15:02,270 --> 00:15:04,010 - Tanda pengenal? - Tak perlu. 181 00:15:04,210 --> 00:15:06,320 - Berapa umurmu? - Dia anak Bernie Monke. 182 00:15:06,900 --> 00:15:07,680 Roxy, jangan... 183 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 Kali ini kuizinkan, tetapi jangan buat masalah. 184 00:15:10,820 --> 00:15:12,810 - Aku tak pernah buat masalah. - Ayo. 185 00:15:13,010 --> 00:15:16,160 - Tak mau masuk sampai dia tersenyum. - Sudahlah, Rox. 186 00:15:17,370 --> 00:15:19,370 Ayo. Tersenyumlah untukku. 187 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Bukan seperti itu. Yang tulus. 188 00:15:24,630 --> 00:15:27,610 Begitu. Kau terlihat tampan saat tersenyum. 189 00:15:27,810 --> 00:15:29,590 - Masuk. - Jangan pakai itu di dalam. 190 00:16:01,290 --> 00:16:04,150 - Hei. Kau mau minum apa? - Kau mau minum apa? 191 00:16:04,350 --> 00:16:05,240 Aku mau coba semuanya. 192 00:16:05,440 --> 00:16:07,820 - Vodka. Rickey, banyak. - Empat tonik vodka ganda. 193 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 Shirley Temple, Darrell. 194 00:16:09,750 --> 00:16:12,160 Aku bisa jelaskan cara kerjanya, 195 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 meskipun kau memilikinya. Aku ahli listrik. 196 00:16:14,780 --> 00:16:17,250 - Kau tak akan mengerti mekanismenya. - Begitukah? 197 00:16:17,450 --> 00:16:19,520 Itu rumit. Tak semua bisa paham. 198 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 Sedang apa, Bodoh? Kau kira kau lucu? 199 00:16:22,430 --> 00:16:24,760 - Apa yang kau tertawakan? - Tak ada. Tenanglah. 200 00:16:24,950 --> 00:16:27,190 Mana minumannya? Itu dia. Kemarilah. 201 00:16:28,780 --> 00:16:30,650 - Bersulang. Mata. - Tatap mata. 202 00:16:32,900 --> 00:16:35,070 Tenggakan. Ini. Ambillah. 203 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 {\an8}Ini keadaan di pusat kota, tempat gadis setempat dipukuli, 204 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 {\an8}dihukum karena gunakan EOD. 205 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 {\an8}Demonstrasi telah dimulai, kerumunan di jalanan. 206 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 Wanita datang dari seluruh kota. 207 00:17:15,530 --> 00:17:18,250 Sepertinya para gadis tak takut menggunakan EOD. 208 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 {\an8}Orang Amerika? 209 00:17:19,780 --> 00:17:22,700 - CNN. - Televisi? 210 00:17:24,250 --> 00:17:25,170 {\an8}Sial. 211 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 {\an8}Lihatlah! Dengarlah kami! 212 00:18:06,950 --> 00:18:08,960 Lihatlah kami! Dengarlah kami! 213 00:18:12,380 --> 00:18:16,670 Tolong dengarlah, lihatlah kami. 214 00:18:17,510 --> 00:18:19,470 {\an8}Lihat. Dengarlah aspirasi kami. 215 00:18:43,370 --> 00:18:44,740 Tolong aku! 216 00:19:05,350 --> 00:19:06,720 Gas air mata! Lari! 217 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Ini. 218 00:19:24,870 --> 00:19:28,230 - Kau tak apa-apa? - Ya. Tadi tak terlalu parah. 219 00:19:28,430 --> 00:19:31,110 Jangan gunakan kausmu. Mungkin ada sisa gasnya. 220 00:19:31,310 --> 00:19:33,920 Kau harus segera menyingkir dari gas itu. 221 00:19:34,540 --> 00:19:36,630 - Kau jurnalis? - Ya. 222 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 - Kau bersama pemandu? - Tidak. 223 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 Sial. Kau harus belajar sedikit. Kau tak apa-apa. 224 00:19:43,280 --> 00:19:44,930 Ya. Terima kasih. 225 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 - Siapa namamu? - Nourah. 226 00:19:49,120 --> 00:19:52,730 Nourah, aku Tunde. Tunde Ojo. 227 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 Jangan jauh-jauh, Tunde. 228 00:20:39,480 --> 00:20:40,320 Roxy! 229 00:20:42,860 --> 00:20:45,720 Permisi. Maaf. 230 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 - Apa itu emas asli? - Ya. Enyahlah. 231 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Roxy! 232 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 Tak apa, Rox? 233 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 - Aku rindu ibuku. - Apa? 234 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 Aku rindu ibuku. 235 00:21:05,430 --> 00:21:09,010 Ya, tentu saja. Dengarlah, Rox. 236 00:21:09,680 --> 00:21:12,710 Jangan muntah. Jika muntah, kau akan pulang. 237 00:21:12,910 --> 00:21:13,890 Aku ingin ibuku. 238 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 Aku tahu. 239 00:21:19,980 --> 00:21:22,280 Keadaan ini buruk. Aku turut prihatin. 240 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Bisa hirup ini, Rox? Ini akan membuatmu merasa lebih baik. 241 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 Lagi. 242 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 Berikan kepadaku. 243 00:21:55,690 --> 00:21:57,810 Kurasa kau sudah pakai cukup banyak. 244 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Baik. Terserah kau, bukan? 245 00:22:02,280 --> 00:22:04,150 Ya, baiklah. Ayo. 246 00:22:05,530 --> 00:22:07,660 Ayo. Mari lakukan ini. 247 00:22:09,450 --> 00:22:10,410 Sialan. 248 00:22:19,420 --> 00:22:22,700 - Burung itu mati. - Ini kesempatanmu. 249 00:22:22,900 --> 00:22:23,960 Ayo kita buang. 250 00:22:24,960 --> 00:22:25,910 Ayo. Aku saja. 251 00:22:26,110 --> 00:22:28,050 Tunjukkan kemampuanmu, Allie. 252 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 - Tunggu. Sebentar. - Apa? 253 00:22:37,980 --> 00:22:40,420 - Dia sedang apa? - Mana kutahu? 254 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Astaga. Jangan disentuh. 255 00:22:43,110 --> 00:22:47,780 Tubuh digerakkan oleh listrik. Yang ini butuh sentakan awal. 256 00:22:54,660 --> 00:22:55,750 Detakkan jantungnya. 257 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Jangan sampai terlihat. 258 00:23:09,340 --> 00:23:13,720 Buat mereka menginginkanmu. Buat mereka ingin mengikutimu. 259 00:24:05,940 --> 00:24:08,190 Bergabunglah dengan kami! 260 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 Di atas sini! 261 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 Apa ini? 262 00:24:16,910 --> 00:24:18,160 Bantu aku! 263 00:24:19,120 --> 00:24:20,330 Aku terjebak di sini! 264 00:24:21,040 --> 00:24:22,250 Dia tak mau melepasku! 265 00:24:22,500 --> 00:24:24,960 Kembalilah ke dalam! 266 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Dia terjebak. Ayo pergi bersama. 267 00:24:31,090 --> 00:24:32,800 Bangkitlah! 268 00:24:39,640 --> 00:24:41,430 Kesetaraan! 269 00:25:42,200 --> 00:25:46,080 Melihat kekuatan ini menimbulkan rasa kagum, 270 00:25:46,920 --> 00:25:51,960 kebebasan baru ini, ditularkan dari satu tangan ke tangan berikutnya. 271 00:25:54,260 --> 00:25:56,510 Kini, di seluruh dunia, 272 00:25:58,050 --> 00:26:00,140 raksasa tidur telah dibangunkan. 273 00:26:01,760 --> 00:26:07,440 Hari ini akan dikenal sepanjang sejarah sebagai Hari Gadis. 274 00:26:09,690 --> 00:26:12,230 Akan kusingkirkan EOD-ku secepatnya. 275 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 Serius? Kita baru mendapatkannya. 276 00:26:14,630 --> 00:26:17,560 Mereka mengambil putriku dariku, bilang aku berbahaya. 277 00:26:17,760 --> 00:26:20,370 Omong kosong, bukan? Kau tak menyakiti siapa pun. 278 00:26:22,410 --> 00:26:24,000 Caraku mendapatkannya buruk. 279 00:26:24,500 --> 00:26:29,190 Jason Wheelman, 26 tahun, asal tahu saja, memasukkan jarinya ke anusku. 280 00:26:29,390 --> 00:26:30,940 Dia seperti temukan tombol nyala. 281 00:26:31,140 --> 00:26:33,450 - Sial. Baiklah. - Aku tahu. 282 00:26:33,650 --> 00:26:36,240 Jika kucari, apa akan menemukan tombol padam? 283 00:26:36,440 --> 00:26:39,590 Tidak. Kau hanya akan mendapatkan jari kotor. 284 00:26:40,800 --> 00:26:43,980 Kenapa kita dapat kekuatan ini? Tak masuk akal. 285 00:26:44,180 --> 00:26:47,750 Kau kira ini kecelakaan? Kebetulan? Tanpa sengaja? 286 00:26:47,950 --> 00:26:49,130 - Mungkin. - Bukan begitu? 287 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 Tidak. Sungguh. Ayo. 288 00:26:51,250 --> 00:26:53,800 Mereka bilang di TV, "Apa yang kita masukkan ke air?" 289 00:26:54,000 --> 00:26:56,970 "Apa yang ada di tampon? Tindakan apa penyebabnya?" 290 00:26:57,170 --> 00:26:59,640 Kita diperlakukan buruk dan kini, di sinilah kita. 291 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 - Di sinilah kita. - Kita dapat karena membutuhkannya. 292 00:27:03,200 --> 00:27:06,250 - Menurutmu ini perbuatan Tuhan? Benarkah? - Mungkin. 293 00:27:06,700 --> 00:27:10,940 Mungkin Tuhan itu ada, dia biarkan kita bertahun-tahun untuk cari tahu apa, 294 00:27:11,140 --> 00:27:12,750 kesetaraan di antara kita? 295 00:27:13,000 --> 00:27:16,450 Beberapa pekan lalu dia berpikir, "Kau sudah dapat kesempatan." 296 00:27:16,650 --> 00:27:21,180 Kini dia berpikir, "Sial. Aku akan turun tangan agar seimbang. Ayo" 297 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Kurasa kau benar. 298 00:27:25,390 --> 00:27:27,980 Dunia akan berbeda untuk putriku. 299 00:27:28,430 --> 00:27:32,360 Sudah. Kita hanya harus mengambilnya. 300 00:27:36,730 --> 00:27:37,610 Terima kasih. 301 00:27:41,950 --> 00:27:44,870 Dia tak mau membicarakannya denganku. Hilang keberanian. 302 00:27:45,070 --> 00:27:47,940 Ada dua. Kuberi tahu dia. Kenapa tak mengejar mereka? 303 00:27:48,140 --> 00:27:51,150 - Tak mau lebih banyak masalah. - Dia akan biarkan mereka? 304 00:27:51,350 --> 00:27:53,480 - Dia harus hati-hati. - Mau minum? 305 00:27:53,680 --> 00:27:57,240 - Aku bisa tangani. Kenapa tak izinkan aku? - Baiklah, Sok Berani. 306 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 - Kau pikir aku tak bisa? - Minum saja. 307 00:28:02,800 --> 00:28:03,970 Tak di sini, Rox. 308 00:28:05,430 --> 00:28:09,310 Berapa banyak kau beri dia, Terry? Astaga, Terry. 309 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 Mundur! Bubar atau akan kami tembak! 310 00:29:00,150 --> 00:29:02,070 {\an8}Kebebasan. Sekarang juga! 311 00:29:04,660 --> 00:29:05,950 Maju! 312 00:29:07,580 --> 00:29:08,950 Serang! 313 00:29:28,470 --> 00:29:30,390 Ayo, bantu aku. Gunakan tanganmu. 314 00:29:36,730 --> 00:29:37,690 Tahan! 315 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 Rashid? 316 00:30:14,020 --> 00:30:18,100 Anakku, kasihanilah. 317 00:30:19,900 --> 00:30:21,440 Kami hanya ingin lewat. 318 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 Surga di telapak kaki ibumu. 319 00:30:33,240 --> 00:30:36,210 Surga di telapak kaki ibumu. 320 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 Turunkan senjata kalian! 321 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 Pegang tanganku. 322 00:31:12,030 --> 00:31:13,140 Apa yang kau lakukan? 323 00:31:13,340 --> 00:31:16,120 Kami ingin menghentikan mereka, bukan membunuh mereka. 324 00:31:16,830 --> 00:31:20,040 Tolong. Bantu mereka turun. 325 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 Astaga. Jangan terlalu bergoyang. 326 00:32:23,690 --> 00:32:24,980 Kenapa tidak? 327 00:32:29,440 --> 00:32:30,690 Mainkan lebih cepat. 328 00:32:31,740 --> 00:32:34,490 Satu, dua, tiga... 329 00:32:37,490 --> 00:32:39,370 Pernah mencobanya pada kemaluanmu? 330 00:32:39,570 --> 00:32:42,440 Tanganku tak akan sentuh kemaluanku untuk waktu lama. 331 00:32:42,640 --> 00:32:46,500 Aku bisa menyetrum kemaluanku. Itu yang membuatku dikenal dalam hidup. 332 00:32:48,550 --> 00:32:52,830 Ibuku sering memberitahuku aku akan buta jika berpikir menyentuhnya. 333 00:32:53,020 --> 00:32:53,970 Kebohongan sial. 334 00:32:54,970 --> 00:32:59,720 Membuatku menilai nenekku. Dia memakai kacamata untuk membaca. 335 00:33:09,230 --> 00:33:10,650 Mau kucoba sekarang. 336 00:33:12,400 --> 00:33:13,490 Cobalah. 337 00:33:14,410 --> 00:33:16,570 - Aku takut. - Jangan. 338 00:33:25,370 --> 00:33:26,290 Astaga. 339 00:34:13,840 --> 00:34:15,590 Kau jalang mewah sekarang? 340 00:34:19,550 --> 00:34:20,930 Ini dia, Sayang. 341 00:34:23,180 --> 00:34:28,060 Inilah yang selama ini kaucari. Inilah keluargamu. 342 00:34:29,560 --> 00:34:34,940 Baiklah, Nona-nona. Badai akan datang. Semuanya ke asrama, tolong. 343 00:34:35,860 --> 00:34:37,990 - Terima kasih. - Kami ke sana. 344 00:34:39,240 --> 00:34:42,580 Lihat dirimu. Bersinar pada jam ini. 345 00:34:43,330 --> 00:34:47,710 - Ini semua karena doa. - Berdoa. Terpujilah. 346 00:34:49,210 --> 00:34:53,050 Lilin ini berbau seperti tembakau. 347 00:34:54,710 --> 00:34:56,470 Ayolah. Cepat. 348 00:34:58,010 --> 00:34:59,050 Ayo, Nona-nona. 349 00:35:05,100 --> 00:35:08,520 Taruh milik kalian di sampingnya. Terima kasih, Para Suster. 350 00:35:12,190 --> 00:35:14,360 "Kami tak mau menyakiti yang tak berdosa." 351 00:35:25,040 --> 00:35:26,910 - Sial. Tunggu. - Luanne. 352 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Sial. 353 00:35:30,160 --> 00:35:33,570 Kau hanya perlu memeluknya. Itu akan berhenti dalam beberapa jam. 354 00:35:33,770 --> 00:35:35,710 Tidak lagi. Sial. 355 00:35:41,590 --> 00:35:42,430 Hei. 356 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 Apa yang kau lakukan? 357 00:35:55,900 --> 00:35:56,780 Aku takut. 358 00:36:01,700 --> 00:36:03,820 - Kau tak boleh menggunakan... - Diam. 359 00:36:12,710 --> 00:36:16,550 Rasakan jalanmu. Seperti burung itu. 360 00:36:17,840 --> 00:36:19,510 Di mana kesalahannya? 361 00:36:24,300 --> 00:36:26,720 Di mana korsletingnya? 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Astaga. 363 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Astaga. 364 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 - Jangan lihat. - Eve membunuhnya. 365 00:36:53,870 --> 00:36:54,750 Astaga. 366 00:37:02,260 --> 00:37:03,340 Apa yang kau lakukan? 367 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Itu luar biasa. 368 00:37:26,740 --> 00:37:27,700 Itu mukjizat. 369 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 Kau akan buat kami dikeluarkan. 370 00:38:00,610 --> 00:38:03,930 - Baik, jangan sentuh. - Sudah kukatakan ribuan kali. Cukup. 371 00:38:04,130 --> 00:38:07,140 - Bagaimana jika itu ibumu? - Kau harus percaya kepada Ayah. 372 00:38:07,340 --> 00:38:10,480 Kenapa? Dia lakukan apa untukku? Aku bukan bagian dari kalian. 373 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 Ibuku tak penting baginya, kenapa harus memercayainya? 374 00:38:13,760 --> 00:38:16,020 - Kau harus tenang. - Berhenti katakan itu. 375 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 - Baik, maaf. - Ayah paling menyukaimu, ya? 376 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 - Tidak. - Itu benar. Kau favoritnya. 377 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 Karena itu bisnis diberikan kepada Ricky? 378 00:38:23,980 --> 00:38:26,030 - Dia ingin melindungimu. - Aku tak butuh. 379 00:38:26,230 --> 00:38:28,890 - Kami tahu. - Saat kita kembali, bicara kepadanya. 380 00:38:30,050 --> 00:38:33,140 - Namun, apa yang akan kau lakukan? - Apa pedulimu? 381 00:38:33,560 --> 00:38:35,830 Kau akan segera kuliah. 382 00:38:36,030 --> 00:38:37,560 Kuberi dia topi baret kecil. 383 00:38:39,190 --> 00:38:42,340 Ya? Bisakah kita bersenang-senang saja malam ini? 384 00:38:42,540 --> 00:38:45,400 Mari bersenang-senang? Kumohon? Ya? 385 00:38:46,700 --> 00:38:48,030 - Ya - Ya? 386 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Terima kasih. Ya. Aku mau merokok. 387 00:38:57,710 --> 00:39:01,690 Terry? Tel, mau beri tahu aku? Jujur, aku tak akan lakukan apa pun. 388 00:39:01,890 --> 00:39:05,670 Menyebalkan jika aku tak tahu. Kau tahu siapa Tony ini? 389 00:39:08,300 --> 00:39:10,910 Tony Goujon. Jujur saja. Semua orang tahu. 390 00:39:11,110 --> 00:39:13,160 - Ayah sedang mengurusnya. - Kutahu nama itu. 391 00:39:13,360 --> 00:39:16,250 - Pria di Pelham Road? - Bukan, di Goodwin's Court. 392 00:39:16,450 --> 00:39:19,040 Yang di dekat ayunan. Tempat yang tak terurus. 393 00:39:19,240 --> 00:39:20,100 - Terry. - Berengsek. 394 00:39:21,230 --> 00:39:22,900 Tunggu. 395 00:39:24,650 --> 00:39:26,320 Rox. 396 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Aku parkir di luar. Rumahku tak jauh. 397 00:39:31,070 --> 00:39:34,350 Bawa Ricky. Rox. Astaga. Dia tahu soal Tony. 398 00:39:34,550 --> 00:39:35,990 Aku segera kembali. 399 00:39:37,120 --> 00:39:41,080 Hei, Rox. Biarkan sajalah. 400 00:39:44,380 --> 00:39:46,340 - Astaga. - Apa yang kau lakukan? 401 00:39:47,300 --> 00:39:50,130 - Rox. Suruh dia keluar. - Kau saja. 402 00:39:51,050 --> 00:39:54,260 - Kau tak bisa mengemudi. - Berhenti, jalan. Ini mudah. 403 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 Keluar dari mobil. 404 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 Baik, aku mengerti. 405 00:40:01,350 --> 00:40:02,560 Ayo pergi. 406 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 Pacarmu cantik. 407 00:40:11,570 --> 00:40:13,220 - Ricky, menelepon siapa? - Ayah. 408 00:40:13,420 --> 00:40:15,270 - Tidak. Jangan. - Diam, Darrell. 409 00:40:15,470 --> 00:40:17,120 - Jangan telepon Ayah. - Diamlah. 410 00:40:19,410 --> 00:40:20,190 Sial. 411 00:40:20,390 --> 00:40:22,780 - Apa itu? - Kelihatannya apa? Duduklah. 412 00:40:22,970 --> 00:40:25,360 - Sepertinya pistol. - Dia tidak menjawab. 413 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Darrell, kau mau sehirup? 414 00:40:28,460 --> 00:40:29,970 Cukup. 415 00:40:30,220 --> 00:40:31,530 Bergembiralah, Bung. Ini dia. 416 00:40:31,730 --> 00:40:33,620 Sedikit saja, Scarface. Astaga. 417 00:40:33,820 --> 00:40:35,970 - Kau mau lagi? - Ya, cepat saja. 418 00:40:36,260 --> 00:40:37,830 - Rox, kau mau sedikit? - Ya. 419 00:40:38,030 --> 00:40:40,500 - Dia sudah cukup. - Masih bisa. Tenang saja. Sial. 420 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 - Terry, lagi. - Pandangan tetap ke jalan. 421 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 Itu pantas untuknya. 422 00:40:53,570 --> 00:40:56,070 Berhenti merekam. 423 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Tinggalkan dia. 424 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 Apa yang kau lakukan? 425 00:41:11,560 --> 00:41:12,870 Menjauhlah darinya! 426 00:41:13,070 --> 00:41:13,880 Sial. 427 00:41:18,970 --> 00:41:20,180 Dia bersamaku! 428 00:41:20,680 --> 00:41:21,500 Biarkan dia! 429 00:41:21,700 --> 00:41:23,520 Biarkan dia. Dia bersamaku! 430 00:41:24,100 --> 00:41:25,230 Kau harus bangun. 431 00:41:38,660 --> 00:41:43,270 Kau pulang sekarang. Tugasmu mengawasi. Hanya boleh mengawasi. 432 00:41:43,470 --> 00:41:48,250 Kau tak boleh terlibat. Kau bisa saja membunuh kita berdua. Kau tahu itu? 433 00:41:51,380 --> 00:41:54,950 Vin, ini Tunde Ojo. Aku punya sesuatu untukmu. 434 00:41:55,150 --> 00:41:58,160 - Di mana kau? - Di Riyadh. Berdemo dengan para wanita. 435 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 - Kau tak akan percaya rekamanku. - Pergi dari sana. 436 00:42:01,320 --> 00:42:03,960 - Tak aman. - Aku tahu. Biar kukirimkan rekamanku. 437 00:42:04,160 --> 00:42:07,500 Jangan. Tak bisa kuterima. Aku tak mau kau terluka karenaku. 438 00:42:07,700 --> 00:42:09,010 Aku baik-baik saja... 439 00:42:09,210 --> 00:42:12,280 - Cari tempat aman. Lalu kita akan bicara. - Vin, dengar... 440 00:42:13,740 --> 00:42:17,030 Sial. Dia tak mau menerima rekaman selama aku masih di Saudi. 441 00:42:17,280 --> 00:42:18,820 Aku harus keluar dari sini. 442 00:42:20,530 --> 00:42:23,330 Ayo ambil barang-barangmu. Akan kuantar kau ke bandara. 443 00:42:56,610 --> 00:43:00,580 Mereka menggeledah tasku, barang, kameraku. Semuanya berserakan. 444 00:43:00,780 --> 00:43:02,160 Mereka mau rekamanmu. 445 00:43:02,660 --> 00:43:05,600 - Kau bisa dilarang terbang. - Bagaimana bisa? Kenapa? 446 00:43:05,800 --> 00:43:08,230 Kita harus cari cara lain mengeluarkanmu dari sini. 447 00:43:08,430 --> 00:43:09,190 Sialan. 448 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 Tak bisa lewat bandara. 449 00:43:10,830 --> 00:43:14,210 Hanya aku jurnalis yang ada. Mungkin karena itu aku dikejar. 450 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 Ini dahulu apartemen temanku. Bangunan ini sudah lama kosong, 451 00:43:33,410 --> 00:43:36,230 tetapi kita aman tinggal di sini malam ini. 452 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 Apa kau mau mengunggah video pilihan? Mengunggah... 453 00:44:02,970 --> 00:44:05,620 Teman kakakku seorang dokter Amerika. 454 00:44:05,820 --> 00:44:09,270 Akan kutanya apa dia bisa mengantarmu ke perbatasan Yordania. 455 00:44:13,560 --> 00:44:16,070 Hai, Nadya. Bisa mendengarku? 456 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 Hai. Ini Ndudi. 457 00:44:42,590 --> 00:44:45,600 Aku sedang tak bisa menjawab, tetapi tinggalkanlah pesan. 458 00:44:48,890 --> 00:44:49,810 Sampai jumpa. 459 00:45:05,910 --> 00:45:08,660 Terima kasih. Untuk semua ini. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,450 Terima kasih. 461 00:45:13,120 --> 00:45:16,500 Jika kau butuh bantuanku keluar dari tempat ini, aku siap. 462 00:45:19,750 --> 00:45:23,930 Kau datang kemari 24 jam lalu dan kau tahu tentang negaraku? 463 00:45:24,630 --> 00:45:26,590 - Aku membaca tentangnya. - Kau membaca? 464 00:45:26,970 --> 00:45:29,390 Pasti kau seorang jurnalis hebat. 465 00:45:30,720 --> 00:45:33,100 Semalam, kau berjuang untuk kebebasan. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 Aku mau perubahan. Namun, aku tak berjuang untuk pergi. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,190 Aku dibesarkan di Jeddah. 468 00:45:40,650 --> 00:45:45,160 Ayahku mengirimku ke Mesir saat aku kecil, agar aku mengenyam pendidikan. 469 00:45:46,280 --> 00:45:51,450 Aku ingin berbeda. Aku ingin semua wanita memiliki apa yang kumiliki. 470 00:45:52,830 --> 00:45:54,290 Namun, aku cinta negaraku. 471 00:46:00,500 --> 00:46:02,240 Maafkan aku. 472 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 Bagaimana perasaanmu ketika dunia 473 00:46:04,900 --> 00:46:07,930 mendikte bagaimana rasanya tinggal di negaramu? 474 00:46:08,220 --> 00:46:12,270 Betapa sialnya kau. Meskipun mereka tidak tahu apa-apa tentang itu. 475 00:46:13,770 --> 00:46:18,810 - Kurasa itu agak menjengkelkan. - Itu benar. "Agak menjengkelkan." 476 00:46:20,610 --> 00:46:23,110 Tadi kau pikir kau akan menyelamatkanku? 477 00:46:30,950 --> 00:46:32,240 Mobilmu sudah datang. 478 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 Astaga. 479 00:47:06,440 --> 00:47:08,240 Ayo, Sayang. Ayo. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,370 - Siapa kau? Apa yang kau inginkan? - Aku hanya datang untuk menyapa. 481 00:47:23,420 --> 00:47:25,550 Aku mengenalmu dari suatu tempat, bukan? 482 00:47:26,550 --> 00:47:29,090 - Dari mana? - Aku putri Bernie Monke. 483 00:47:32,640 --> 00:47:33,930 Kau membunuh ibuku. 484 00:47:35,720 --> 00:47:37,060 Siapa nama ibumu lagi? 485 00:47:38,770 --> 00:47:39,640 Ingatkan aku. 486 00:47:50,780 --> 00:47:51,970 - Sial. - Menyingkirlah. 487 00:47:52,170 --> 00:47:53,770 Ayo pergi. Jangan menyentuhnya. 488 00:47:53,970 --> 00:47:56,700 Jika membangunkan tetangga, kupatahkan tanganmu. 489 00:47:59,750 --> 00:48:00,580 Berhenti. 490 00:48:06,340 --> 00:48:07,300 Baiklah. 491 00:48:09,090 --> 00:48:11,160 Aku tak melakukannya. Itu bukan aku. 492 00:48:11,360 --> 00:48:14,510 - Aku bisa beri tahu. - Aku melihatmu. Aku ada di sana. 493 00:48:16,350 --> 00:48:18,140 Sudah cukup untuk dia. Ayo. 494 00:49:12,610 --> 00:49:16,810 Lihat ini? Bagaimana jika kumasukkan ke mulutmu, Berengsek? Kemari. 495 00:49:17,010 --> 00:49:20,020 - Berikan itu sekarang. - Terry, turunkanlah. 496 00:49:20,220 --> 00:49:21,560 - Kemarilah. - Singkirkanlah. 497 00:49:21,760 --> 00:49:22,810 Sialan. 498 00:49:23,010 --> 00:49:25,540 - Masuk ke mobil. - Rox. 499 00:49:35,340 --> 00:49:36,260 Rox. 500 00:49:40,890 --> 00:49:44,420 Roxy. Rox, kita pergi. Masuklah ke dalam mobil. 501 00:49:44,620 --> 00:49:45,560 Ayo pergi. 502 00:49:46,690 --> 00:49:47,590 Ayo jalan. 503 00:49:47,790 --> 00:49:50,800 - Tidak bisa menyala. Dia merusaknya. - Jalan, Darrell! 504 00:49:51,000 --> 00:49:51,780 Ini rusak. 505 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 Sialan. 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 Bisa kau hentikan? 507 00:50:08,500 --> 00:50:10,840 - Ayolah. - Ayah? 508 00:50:14,090 --> 00:50:17,340 Jalan. 509 00:50:21,810 --> 00:50:24,730 Terry? 510 00:50:28,810 --> 00:50:31,520 - Terry? - Jalan. Mengemudi. 511 00:50:33,480 --> 00:50:35,900 - Ayah, kami datang sekarang. - Terry? 512 00:50:36,240 --> 00:50:37,950 Kami datang. Terry tumbang. 513 00:50:39,820 --> 00:50:42,830 - Darrell, jangan sentuh dia. - Tidak, Ricky. 514 00:50:43,030 --> 00:50:45,200 - Kumohon. - Dia tak apa-apa. Kita bawa pulang. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,040 Darrell, angkat kakinya. 516 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 Pegang kakinya, Darrell. Bawa dia ke rumah. 517 00:51:09,350 --> 00:51:11,190 Ayah! 518 00:51:11,690 --> 00:51:14,110 Hei, Ayah! 519 00:51:16,690 --> 00:51:21,620 - Astaga! Dari mana kau? - Roxy sialan! Itu akibat perbuatan Roxy! 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,020 Benar. 521 00:51:55,270 --> 00:51:58,620 Itu lucu sekali. Aku sangat lapar. 522 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 Eve. Kemarilah. 523 00:52:11,790 --> 00:52:14,290 Eve, ada akibatnya. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,300 Kau tak boleh gunakan listrikmu di rumahku. Saatnya kau pergi. 525 00:52:24,800 --> 00:52:27,890 Kau tak bisa mengatur kami lagi. 526 00:53:20,690 --> 00:53:24,110 Di Arab Saudi, untuk wanita di seluruh dunia, 527 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 ini adalah fajar hari baru. 528 00:53:31,200 --> 00:53:35,790 Kebebasan baru. Hak istimewa baru. Kemampuan baru. 529 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 Produk turunan dari kekuatan baru. 530 00:53:52,100 --> 00:53:54,730 Namun, pembebasan ini bukannya tanpa pengorbanan. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,780 Sudah menjadi hukum alam bahwa setiap aksi memiliki reaksi. 532 00:54:11,660 --> 00:54:14,250 Namun, kita harus lebih baik dari sifat kita. 533 00:54:14,660 --> 00:54:18,250 Bagi kita yang berkomitmen pada kesetaraan seluruh umat manusia, 534 00:54:19,000 --> 00:54:20,860 harus jadi misi kita untuk memastikan 535 00:54:21,060 --> 00:54:24,170 bahwa harga hari baru ini tidak terlalu mahal. 536 00:54:24,920 --> 00:54:28,550 Aku percaya kita bisa. Aku percaya pada kebaikan bawaan kita. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,640 Ada harapan atas kelahiran ulang yang cerah di luar pembalasan ini. 538 00:56:36,810 --> 00:56:38,880 BERIKUTNYA... 539 00:56:39,070 --> 00:56:42,880 Begitu kau melangkah keluar di depannya, kau jadi wakilnya. 540 00:56:43,080 --> 00:56:45,840 Astaga, aku bahkan tak kenal kau yang sekarang. 541 00:56:46,040 --> 00:56:48,130 Ketenaran sesaat menguasai kepalamu. 542 00:56:48,330 --> 00:56:51,100 Jika ganggu kampanyeku, akan kuhancurkan kariermu. 543 00:56:51,300 --> 00:56:54,030 Kau lihat sendiri. Gerakan ini tak terhentikan. 544 00:56:54,280 --> 00:56:56,950 Kekuatan ini nyata. 545 00:56:57,620 --> 00:57:01,190 Semua wanita disuruh pergi. Katanya aku boleh pertahankan kau. 546 00:57:01,390 --> 00:57:02,860 Aku merasa 45 kg lebih ringan 547 00:57:03,060 --> 00:57:05,840 dan 100 kali lebih kuat karena kekuatan di diriku ini. 548 00:57:07,210 --> 00:57:08,700 Jangan bergerak. 549 00:57:08,900 --> 00:57:10,670 Kalian semua, duduk! 550 00:57:11,170 --> 00:57:13,120 Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi 551 00:57:13,320 --> 00:57:15,260 Supervisor Kreasi Bima Gasendo