1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
SEBELUMNYA...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Tak ada yang salah.
Dia hanya tak mau bicara.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
Ini suatu kondisi psikologis.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Terjadi pada anak-anak
yang pernah mengalami trauma.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
Dia pantas mendapatkannya.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- Di mana aku?
- Ini Biara Saudari Kristus.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Siapa namamu?
- Eve.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Mau mereka mati.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Ibu!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Mau di sana saat Ayah bunuh mereka.
- Aku tak mau kau lakukan hal bodoh.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Dia punya liputan
yang akan mengubah dunia.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Kita dimata-matai.
- Tak apa-apa. Dia temanku.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Aku akan mencari tahu yang terjadi.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Tunde, itu liputanku.
Lakukan yang kau yakini sekali saja.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
CNN menelepon,
memintaku melakukan gaya pelaporanku.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Kekuatan ini menyebar.
Ini akan mengubah dunia.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
Ini adalah takdirku.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Kemari karena pekerjaan?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Ya.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- Kau sopir taksi?
- Bukan. Aku bekerja di bidang teknologi.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Ada konferensi di sini dua hari lagi.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Aku baru datang dari Lagos.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Semua orang bicarakan gadis-gadis
dan tangan listrik mereka.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Kau pernah melihatnya?
- Belum. Aku juga tidak mau.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Itu dilarang di sini.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
Itu bukan masalah bagi kami.
Lagi pula, hanya gadis.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}SELAMAT DATANG
29
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- Di mana kita? Daerah apa ini?
- As Sulaimaniyah.
30
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
Tunas gelendong ditemukan
pada wanita lebih tua,
31
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
dan dapat dinyalakan
atau dimulai oleh wanita muda.
32
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
Dokter telah menemukan sumber EOD,
atau Pelepasan Organ Listrik.
33
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
Itu berasal dari gelendong, organ baru
yang membentang di tulang selangka,
34
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
mengandung ribuan sel mirip cakram
bernama elektrosit dan elektroplaksis.
35
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
Cakram-cakram ini bertumpuk
dan muatan listrik terbentuk
36
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
dengan mendorong elektron
searah melalui sel-sel ini.
37
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
Muatan dilepaskan dengan tiba-tiba
membiarkan elektron ke arah lain.
38
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Kejutan, percikan, atau muatan EOD
bisa dari bagian tubuh mana pun,
39
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
meskipun butuh latihan
untuk mewujudkannya.
40
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Beberapa tip keselamatan.
41
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Hati-hati
saat memakai alat listrik di rumah,
42
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
seperti pemanggang dan telepon.
43
00:03:40,340 --> 00:03:41,260
Aduh.
44
00:03:45,930 --> 00:03:46,760
Aduh.
45
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Astaga. Kukira kau Veronica.
46
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Maaf. Aku seharusnya memberi makan ayam.
47
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
Mereka bodoh tak mengizinkan kita
memiliki pisau cukur.
48
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Seolah-olah kita masih membutuhkannya.
Jika kita ingin menyakiti seseorang...
49
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
Atau diri kita.
50
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Beri tahu aku
jika kau melihat jalang tua itu datang.
51
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Jika lihat aku lakukan ini,
dia akan ambil ponselku. Lagi.
52
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Jika dia melihat.
53
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
Itulah yang membuatmu istimewa, Sayang.
Seperti belut.
54
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Kau bisa gunakan kekuatanmu
lebih baik daripada gadis-gadis ini.
55
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
Dengan cara yang tak bisa dilihat orang.
56
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- Bukankah kau harus memberi makan ayam?
- Ya.
57
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Gadis cerdas. Logam menghantarkan listrik.
58
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Buat tak kentara. Cara siluman, Sayang.
59
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Ingat belut?
60
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Mereka menggunakan listrik mereka
untuk membajak pikiran mangsa.
61
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Hubungkan.
62
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Coba buat dia berjalan.
63
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Astaga.
- Buat dia mematuk.
64
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Buat dia terbang.
65
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Nona, kau tahu ayam tak bisa terbang.
66
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Buat dia berhenti.
67
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
Astaga.
68
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Kurasa kita harus melatih itu.
- Eve.
69
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Kenapa kita di sini?
70
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Kami menangkap salah satu pembunuh ibumu.
71
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Ditenggelamkan.
72
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
Itu pantas, karena dia membunuh ibumu.
73
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Jadi, kita sudah selesai.
- Tidak juga. Ada dua orang.
74
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Roxanne, ini sudah berakhir.
- Lalu, satunya lagi?
75
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- Paham?
- Ayah.
76
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Satu orang sudah mati.
77
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Ayah rasa sudah cukup.
- Sungguh?
78
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Keluar.
79
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Aku hanya bilang...
- Keluar.
80
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Sial.
- Ayah.
81
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Bisa bantu Ayah?
82
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Bisa bawa dia keluar
di akhir pekan, hibur dia?
83
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Ayah...
- Lakukan saja.
84
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- Kebanyakan tempat tutup...
- Lakukan saja.
85
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Tolong?
86
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Hei, ini Tunde Ojo.
Aku di Riyadh, Arab Saudi,
87
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
di mana EOD
baru-baru ini dinyatakan ilegal.
88
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
Negara tidak mengizinkan jurnalis
melaporkan situasi,
89
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
tetapi aku bisa menyelinap
dengan visa pelajar.
90
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Akan kuselidiki bagaimana aturan baru ini
berdampak pada rakyat Saudi,
91
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
terutama wanitanya.
92
00:08:37,100 --> 00:08:37,930
Rana.
93
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Lihat berapa lama dia tahan.
94
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Amani, lihat!
95
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
Kau sedang apa?
96
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
Gadis dilarang melakukan itu.
97
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Siapa yang ajari?
98
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Dia menyakitinya.
99
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
Gadis dilarang melakukan ini!
100
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Maafkan aku.
101
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Kapan kau akan mengerti?
102
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Hentikan!
- Kapan?
103
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- Kenapa dia tak membalas?
- Dia ketakutan.
104
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Bangunlah!
105
00:09:23,770 --> 00:09:24,770
Mahmud!
106
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Jangan ganggu dia!
107
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Biarkan dia berdiri!
108
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
Masuk!
109
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Pergi dari sini!
110
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
Tak ada manfaat dari kutukan ini.
111
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Kau memalukan!
112
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Sayangku yang malang.
113
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Amal?
114
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla? Kau tak apa-apa?
115
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
Soal Amal-ku. Kau harus tolong.
116
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Dia menggunakan listrik di tangannya.
117
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Salah satu pemuda melihat dan memukulnya.
118
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- Polisi akan datang.
- Aku akan ikut denganmu.
119
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Tetap di rumah saja.
120
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Kita bisa melindunginya bersama.
Dia perlu ke rumah sakit.
121
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Biar kami lihat!
122
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Dia pakai listrik.
- Dia hanya gadis kecil!
123
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Bawa gadis itu keluar. Mau lihat!
124
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
Dia tak tahu malu. Jangan sentuh aku!
125
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Semuanya tenanglah.
126
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Polisi sudah dipanggil.
127
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Keadilan untuk Amal!
128
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- Ada apa ini? Apa yang terjadi?
- Amal.
129
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}Dia pakai itu di jalanan,
di depan semua orang.
130
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Ibu-ibu...
131
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
Dilarang merekam!
132
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
Polisi akan menangkapnya.
Halangi pintunya!
133
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}Dilarang merekam.
134
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Berhenti!
135
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Cukup.
136
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Berhenti merekam!
137
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Sudah cukup! Pulanglah!
138
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Para wanita, hentikan ini.
139
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
Polisi pergi.
140
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Keadilan untuk Amal!
141
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Bawa Amal keluar! Sudah aman!
142
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Keadilan untuk Amal!
143
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Mohon tenang.
144
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Amal!
145
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Mohon sabar.
146
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Beri jalan.
Kami akan bawa dia ke rumah sakit.
147
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Sebarkan beritanya!
148
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Tetaplah bersamaku.
149
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
Polisi ketakutan dan kabur.
150
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Pelan-pelan.
151
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
Kami akan berbaris denganmu
ke rumah sakit.
152
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Kami bersamamu.
153
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Keadilan untuk Amal!
154
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Sebarkan beritanya!
155
00:13:00,070 --> 00:13:02,030
Lihatlah kami! Dengarlah kami!
156
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Lihatlah kami! Dengarlah kami!
157
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
Apa yang akan dilakukan kekuatan ini
pada dunia ini...
158
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- Ini perbuatan iblis, Maria.
- Tidak, bukan.
159
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
Bukan, Veronica. Orang bilang begitu
tentang televisi, rock and roll,
160
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
wanita memakai celana.
161
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- Ini beda. Aku tak memercayai Eve.
- Kau tak memercayai mereka semua.
162
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Kurasa dia tidak jujur tentang dirinya.
163
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
Lantas? Yesus tak bersabda, "Beri pakaian
yang telanjang, makan yang lapar,
164
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
"tetapi hanya dengan KTP sah."
165
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Dia membunuh seekor ayam.
166
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Veronica, kita selalu membunuh ayam.
Kita memakannya.
167
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Aku punya firasat buruk tentang dia.
Gadis ini...
168
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
Gadis ini akan membuat masalah.
Camkan kata-kataku.
169
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Aku merasakan hal berbeda pada dirinya.
Sesuatu yang istimewa.
170
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Mengingatkanku kepadamu.
171
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Dia bisa memimpin.
172
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
Itulah yang kukhawatirkan.
Pengaruh macam apa dia nantinya?
173
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
Begitu badai berlalu besok,
dia keluar dari sini.
174
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
Yang baik tak biarkan kau tinggal.
175
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
Kau bisa tinggal jika kau mau.
Hanya perlu tunjukkan pentingnya dirimu.
176
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Baiklah. Ayo.
177
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Hei, Rox.
178
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- Apa kabar? Baik?
- Baik, Rick.
179
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
Apa kabar? Baik?
180
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- Tanda pengenal?
- Tak perlu.
181
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Berapa umurmu?
- Dia anak Bernie Monke.
182
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, jangan...
183
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Kali ini kuizinkan,
tetapi jangan buat masalah.
184
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Aku tak pernah buat masalah.
- Ayo.
185
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- Tak mau masuk sampai dia tersenyum.
- Sudahlah, Rox.
186
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Ayo. Tersenyumlah untukku.
187
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Bukan seperti itu. Yang tulus.
188
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Begitu. Kau terlihat tampan
saat tersenyum.
189
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Masuk.
- Jangan pakai itu di dalam.
190
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Hei. Kau mau minum apa?
- Kau mau minum apa?
191
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Aku mau coba semuanya.
192
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Vodka. Rickey, banyak.
- Empat tonik vodka ganda.
193
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Shirley Temple, Darrell.
194
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Aku bisa jelaskan cara kerjanya,
195
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
meskipun kau memilikinya.
Aku ahli listrik.
196
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- Kau tak akan mengerti mekanismenya.
- Begitukah?
197
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
Itu rumit. Tak semua bisa paham.
198
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
Sedang apa, Bodoh? Kau kira kau lucu?
199
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- Apa yang kau tertawakan?
- Tak ada. Tenanglah.
200
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
Mana minumannya? Itu dia. Kemarilah.
201
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Bersulang. Mata.
- Tatap mata.
202
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Tenggakan. Ini. Ambillah.
203
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Ini keadaan di pusat kota,
tempat gadis setempat dipukuli,
204
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}dihukum karena gunakan EOD.
205
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Demonstrasi telah dimulai,
kerumunan di jalanan.
206
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Wanita datang dari seluruh kota.
207
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
Sepertinya para gadis
tak takut menggunakan EOD.
208
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}Orang Amerika?
209
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN.
- Televisi?
210
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Sial.
211
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Lihatlah! Dengarlah kami!
212
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Lihatlah kami! Dengarlah kami!
213
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Tolong dengarlah, lihatlah kami.
214
00:18:17,510 --> 00:18:19,470
{\an8}Lihat. Dengarlah aspirasi kami.
215
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Tolong aku!
216
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Gas air mata! Lari!
217
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Ini.
218
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- Kau tak apa-apa?
- Ya. Tadi tak terlalu parah.
219
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Jangan gunakan kausmu.
Mungkin ada sisa gasnya.
220
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
Kau harus segera menyingkir dari gas itu.
221
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- Kau jurnalis?
- Ya.
222
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- Kau bersama pemandu?
- Tidak.
223
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Sial. Kau harus belajar sedikit.
Kau tak apa-apa.
224
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Ya. Terima kasih.
225
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Siapa namamu?
- Nourah.
226
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nourah, aku Tunde. Tunde Ojo.
227
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Jangan jauh-jauh, Tunde.
228
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Roxy!
229
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Permisi. Maaf.
230
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- Apa itu emas asli?
- Ya. Enyahlah.
231
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy!
232
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Tak apa, Rox?
233
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Aku rindu ibuku.
- Apa?
234
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Aku rindu ibuku.
235
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Ya, tentu saja. Dengarlah, Rox.
236
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Jangan muntah.
Jika muntah, kau akan pulang.
237
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Aku ingin ibuku.
238
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Aku tahu.
239
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
Keadaan ini buruk. Aku turut prihatin.
240
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Bisa hirup ini, Rox?
Ini akan membuatmu merasa lebih baik.
241
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Lagi.
242
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Berikan kepadaku.
243
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Kurasa kau sudah pakai cukup banyak.
244
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
Baik. Terserah kau, bukan?
245
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Ya, baiklah. Ayo.
246
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Ayo. Mari lakukan ini.
247
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Sialan.
248
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- Burung itu mati.
- Ini kesempatanmu.
249
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Ayo kita buang.
250
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Ayo. Aku saja.
251
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Tunjukkan kemampuanmu, Allie.
252
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Tunggu. Sebentar.
- Apa?
253
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- Dia sedang apa?
- Mana kutahu?
254
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Astaga. Jangan disentuh.
255
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
Tubuh digerakkan oleh listrik.
Yang ini butuh sentakan awal.
256
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Detakkan jantungnya.
257
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Jangan sampai terlihat.
258
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Buat mereka menginginkanmu.
Buat mereka ingin mengikutimu.
259
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Bergabunglah dengan kami!
260
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Di atas sini!
261
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Apa ini?
262
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Bantu aku!
263
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Aku terjebak di sini!
264
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
Dia tak mau melepasku!
265
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Kembalilah ke dalam!
266
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
Dia terjebak. Ayo pergi bersama.
267
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Bangkitlah!
268
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Kesetaraan!
269
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
Melihat kekuatan ini
menimbulkan rasa kagum,
270
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
kebebasan baru ini, ditularkan
dari satu tangan ke tangan berikutnya.
271
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Kini, di seluruh dunia,
272
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
raksasa tidur telah dibangunkan.
273
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
Hari ini akan dikenal sepanjang sejarah
sebagai Hari Gadis.
274
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
Akan kusingkirkan EOD-ku secepatnya.
275
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
Serius? Kita baru mendapatkannya.
276
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Mereka mengambil putriku dariku,
bilang aku berbahaya.
277
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
Omong kosong, bukan?
Kau tak menyakiti siapa pun.
278
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Caraku mendapatkannya buruk.
279
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
Jason Wheelman, 26 tahun, asal tahu saja,
memasukkan jarinya ke anusku.
280
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Dia seperti temukan tombol nyala.
281
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- Sial. Baiklah.
- Aku tahu.
282
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Jika kucari,
apa akan menemukan tombol padam?
283
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
Tidak. Kau hanya akan
mendapatkan jari kotor.
284
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
Kenapa kita dapat kekuatan ini?
Tak masuk akal.
285
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Kau kira ini kecelakaan? Kebetulan?
Tanpa sengaja?
286
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Mungkin.
- Bukan begitu?
287
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
Tidak. Sungguh. Ayo.
288
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
Mereka bilang di TV,
"Apa yang kita masukkan ke air?"
289
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
"Apa yang ada di tampon?
Tindakan apa penyebabnya?"
290
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Kita diperlakukan buruk dan kini,
di sinilah kita.
291
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Di sinilah kita.
- Kita dapat karena membutuhkannya.
292
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Menurutmu ini perbuatan Tuhan? Benarkah?
- Mungkin.
293
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Mungkin Tuhan itu ada, dia biarkan
kita bertahun-tahun untuk cari tahu apa,
294
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
kesetaraan di antara kita?
295
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
Beberapa pekan lalu dia berpikir,
"Kau sudah dapat kesempatan."
296
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
Kini dia berpikir, "Sial. Aku akan
turun tangan agar seimbang. Ayo"
297
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Kurasa kau benar.
298
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
Dunia akan berbeda untuk putriku.
299
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Sudah. Kita hanya harus mengambilnya.
300
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Terima kasih.
301
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
Dia tak mau membicarakannya denganku.
Hilang keberanian.
302
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
Ada dua. Kuberi tahu dia.
Kenapa tak mengejar mereka?
303
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- Tak mau lebih banyak masalah.
- Dia akan biarkan mereka?
304
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Dia harus hati-hati.
- Mau minum?
305
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Aku bisa tangani. Kenapa tak izinkan aku?
- Baiklah, Sok Berani.
306
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- Kau pikir aku tak bisa?
- Minum saja.
307
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Tak di sini, Rox.
308
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Berapa banyak kau beri dia, Terry?
Astaga, Terry.
309
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Mundur! Bubar atau akan kami tembak!
310
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Kebebasan. Sekarang juga!
311
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
Maju!
312
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Serang!
313
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Ayo, bantu aku. Gunakan tanganmu.
314
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Tahan!
315
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Rashid?
316
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Anakku, kasihanilah.
317
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Kami hanya ingin lewat.
318
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
Surga di telapak kaki ibumu.
319
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
Surga di telapak kaki ibumu.
320
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Turunkan senjata kalian!
321
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Pegang tanganku.
322
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
Apa yang kau lakukan?
323
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Kami ingin menghentikan mereka,
bukan membunuh mereka.
324
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Tolong. Bantu mereka turun.
325
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Astaga. Jangan terlalu bergoyang.
326
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
Kenapa tidak?
327
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Mainkan lebih cepat.
328
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Satu, dua, tiga...
329
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
Pernah mencobanya pada kemaluanmu?
330
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
Tanganku tak akan sentuh
kemaluanku untuk waktu lama.
331
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Aku bisa menyetrum kemaluanku.
Itu yang membuatku dikenal dalam hidup.
332
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Ibuku sering memberitahuku
aku akan buta jika berpikir menyentuhnya.
333
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Kebohongan sial.
334
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
Membuatku menilai nenekku.
Dia memakai kacamata untuk membaca.
335
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Mau kucoba sekarang.
336
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Cobalah.
337
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Aku takut.
- Jangan.
338
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Astaga.
339
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Kau jalang mewah sekarang?
340
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
Ini dia, Sayang.
341
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
Inilah yang selama ini kaucari.
Inilah keluargamu.
342
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Baiklah, Nona-nona. Badai akan datang.
Semuanya ke asrama, tolong.
343
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Terima kasih.
- Kami ke sana.
344
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Lihat dirimu. Bersinar pada jam ini.
345
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- Ini semua karena doa.
- Berdoa. Terpujilah.
346
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
Lilin ini berbau seperti tembakau.
347
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Ayolah. Cepat.
348
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Ayo, Nona-nona.
349
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Taruh milik kalian di sampingnya.
Terima kasih, Para Suster.
350
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"Kami tak mau menyakiti yang tak berdosa."
351
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Sial. Tunggu.
- Luanne.
352
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Sial.
353
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Kau hanya perlu memeluknya.
Itu akan berhenti dalam beberapa jam.
354
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Tidak lagi. Sial.
355
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
Hei.
356
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Apa yang kau lakukan?
357
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Aku takut.
358
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- Kau tak boleh menggunakan...
- Diam.
359
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Rasakan jalanmu. Seperti burung itu.
360
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
Di mana kesalahannya?
361
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
Di mana korsletingnya?
362
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Astaga.
363
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Astaga.
364
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- Jangan lihat.
- Eve membunuhnya.
365
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Astaga.
366
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
Apa yang kau lakukan?
367
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Itu luar biasa.
368
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
Itu mukjizat.
369
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Kau akan buat kami dikeluarkan.
370
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- Baik, jangan sentuh.
- Sudah kukatakan ribuan kali. Cukup.
371
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- Bagaimana jika itu ibumu?
- Kau harus percaya kepada Ayah.
372
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
Kenapa? Dia lakukan apa untukku?
Aku bukan bagian dari kalian.
373
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Ibuku tak penting baginya,
kenapa harus memercayainya?
374
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Kau harus tenang.
- Berhenti katakan itu.
375
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Baik, maaf.
- Ayah paling menyukaimu, ya?
376
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- Tidak.
- Itu benar. Kau favoritnya.
377
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
Karena itu bisnis diberikan kepada Ricky?
378
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Dia ingin melindungimu.
- Aku tak butuh.
379
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Kami tahu.
- Saat kita kembali, bicara kepadanya.
380
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Namun, apa yang akan kau lakukan?
- Apa pedulimu?
381
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Kau akan segera kuliah.
382
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Kuberi dia topi baret kecil.
383
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
Ya? Bisakah kita
bersenang-senang saja malam ini?
384
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Mari bersenang-senang? Kumohon? Ya?
385
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Ya
- Ya?
386
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Terima kasih. Ya. Aku mau merokok.
387
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Terry? Tel, mau beri tahu aku?
Jujur, aku tak akan lakukan apa pun.
388
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
Menyebalkan jika aku tak tahu.
Kau tahu siapa Tony ini?
389
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Tony Goujon. Jujur saja. Semua orang tahu.
390
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- Ayah sedang mengurusnya.
- Kutahu nama itu.
391
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- Pria di Pelham Road?
- Bukan, di Goodwin's Court.
392
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
Yang di dekat ayunan.
Tempat yang tak terurus.
393
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry.
- Berengsek.
394
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Tunggu.
395
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
Rox.
396
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Aku parkir di luar. Rumahku tak jauh.
397
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Bawa Ricky. Rox.
Astaga. Dia tahu soal Tony.
398
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
Aku segera kembali.
399
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
Hei, Rox. Biarkan sajalah.
400
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Astaga.
- Apa yang kau lakukan?
401
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox. Suruh dia keluar.
- Kau saja.
402
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Kau tak bisa mengemudi.
- Berhenti, jalan. Ini mudah.
403
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Keluar dari mobil.
404
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Baik, aku mengerti.
405
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Ayo pergi.
406
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Pacarmu cantik.
407
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- Ricky, menelepon siapa?
- Ayah.
408
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- Tidak. Jangan.
- Diam, Darrell.
409
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- Jangan telepon Ayah.
- Diamlah.
410
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Sial.
411
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- Apa itu?
- Kelihatannya apa? Duduklah.
412
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Sepertinya pistol.
- Dia tidak menjawab.
413
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Darrell, kau mau sehirup?
414
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Cukup.
415
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Bergembiralah, Bung. Ini dia.
416
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Sedikit saja, Scarface. Astaga.
417
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- Kau mau lagi?
- Ya, cepat saja.
418
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Rox, kau mau sedikit?
- Ya.
419
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Dia sudah cukup.
- Masih bisa. Tenang saja. Sial.
420
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Terry, lagi.
- Pandangan tetap ke jalan.
421
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
Itu pantas untuknya.
422
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Berhenti merekam.
423
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Tinggalkan dia.
424
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
Apa yang kau lakukan?
425
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Menjauhlah darinya!
426
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Sial.
427
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
Dia bersamaku!
428
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Biarkan dia!
429
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Biarkan dia. Dia bersamaku!
430
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Kau harus bangun.
431
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Kau pulang sekarang.
Tugasmu mengawasi. Hanya boleh mengawasi.
432
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
Kau tak boleh terlibat. Kau bisa saja
membunuh kita berdua. Kau tahu itu?
433
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, ini Tunde Ojo.
Aku punya sesuatu untukmu.
434
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- Di mana kau?
- Di Riyadh. Berdemo dengan para wanita.
435
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- Kau tak akan percaya rekamanku.
- Pergi dari sana.
436
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- Tak aman.
- Aku tahu. Biar kukirimkan rekamanku.
437
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
Jangan. Tak bisa kuterima.
Aku tak mau kau terluka karenaku.
438
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Aku baik-baik saja...
439
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Cari tempat aman. Lalu kita akan bicara.
- Vin, dengar...
440
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Sial. Dia tak mau menerima rekaman
selama aku masih di Saudi.
441
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Aku harus keluar dari sini.
442
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Ayo ambil barang-barangmu.
Akan kuantar kau ke bandara.
443
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
Mereka menggeledah tasku,
barang, kameraku. Semuanya berserakan.
444
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
Mereka mau rekamanmu.
445
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Kau bisa dilarang terbang.
- Bagaimana bisa? Kenapa?
446
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Kita harus cari cara lain
mengeluarkanmu dari sini.
447
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Sialan.
448
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
Tak bisa lewat bandara.
449
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Hanya aku jurnalis yang ada.
Mungkin karena itu aku dikejar.
450
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
Ini dahulu apartemen temanku.
Bangunan ini sudah lama kosong,
451
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
tetapi kita aman
tinggal di sini malam ini.
452
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
Apa kau mau mengunggah video pilihan?
Mengunggah...
453
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
Teman kakakku seorang dokter Amerika.
454
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Akan kutanya apa dia bisa mengantarmu
ke perbatasan Yordania.
455
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Hai, Nadya. Bisa mendengarku?
456
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Hai. Ini Ndudi.
457
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Aku sedang tak bisa menjawab,
tetapi tinggalkanlah pesan.
458
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Sampai jumpa.
459
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Terima kasih. Untuk semua ini.
460
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Terima kasih.
461
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Jika kau butuh bantuanku
keluar dari tempat ini, aku siap.
462
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
Kau datang kemari 24 jam lalu
dan kau tahu tentang negaraku?
463
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- Aku membaca tentangnya.
- Kau membaca?
464
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Pasti kau seorang jurnalis hebat.
465
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Semalam, kau berjuang untuk kebebasan.
466
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Aku mau perubahan.
Namun, aku tak berjuang untuk pergi.
467
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Aku dibesarkan di Jeddah.
468
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Ayahku mengirimku ke Mesir saat aku kecil,
agar aku mengenyam pendidikan.
469
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Aku ingin berbeda. Aku ingin
semua wanita memiliki apa yang kumiliki.
470
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Namun, aku cinta negaraku.
471
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Maafkan aku.
472
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
Bagaimana perasaanmu ketika dunia
473
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
mendikte bagaimana rasanya
tinggal di negaramu?
474
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
Betapa sialnya kau. Meskipun mereka
tidak tahu apa-apa tentang itu.
475
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- Kurasa itu agak menjengkelkan.
- Itu benar. "Agak menjengkelkan."
476
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Tadi kau pikir kau akan menyelamatkanku?
477
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
Mobilmu sudah datang.
478
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Astaga.
479
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Ayo, Sayang. Ayo.
480
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- Siapa kau? Apa yang kau inginkan?
- Aku hanya datang untuk menyapa.
481
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Aku mengenalmu dari suatu tempat, bukan?
482
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- Dari mana?
- Aku putri Bernie Monke.
483
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Kau membunuh ibuku.
484
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
Siapa nama ibumu lagi?
485
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Ingatkan aku.
486
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Sial.
- Menyingkirlah.
487
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Ayo pergi. Jangan menyentuhnya.
488
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Jika membangunkan tetangga,
kupatahkan tanganmu.
489
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Berhenti.
490
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
Baiklah.
491
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
Aku tak melakukannya. Itu bukan aku.
492
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Aku bisa beri tahu.
- Aku melihatmu. Aku ada di sana.
493
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Sudah cukup untuk dia. Ayo.
494
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
Lihat ini? Bagaimana jika kumasukkan
ke mulutmu, Berengsek? Kemari.
495
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Berikan itu sekarang.
- Terry, turunkanlah.
496
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Kemarilah.
- Singkirkanlah.
497
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Sialan.
498
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Masuk ke mobil.
- Rox.
499
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox.
500
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Roxy. Rox, kita pergi.
Masuklah ke dalam mobil.
501
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Ayo pergi.
502
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Ayo jalan.
503
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- Tidak bisa menyala. Dia merusaknya.
- Jalan, Darrell!
504
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
Ini rusak.
505
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Sialan.
506
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Bisa kau hentikan?
507
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Ayolah.
- Ayah?
508
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Jalan.
509
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Terry?
510
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Terry?
- Jalan. Mengemudi.
511
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Ayah, kami datang sekarang.
- Terry?
512
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Kami datang. Terry tumbang.
513
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Darrell, jangan sentuh dia.
- Tidak, Ricky.
514
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Kumohon.
- Dia tak apa-apa. Kita bawa pulang.
515
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell, angkat kakinya.
516
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Pegang kakinya, Darrell.
Bawa dia ke rumah.
517
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Ayah!
518
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Hei, Ayah!
519
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Astaga! Dari mana kau?
- Roxy sialan! Itu akibat perbuatan Roxy!
520
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Benar.
521
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
Itu lucu sekali. Aku sangat lapar.
522
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Eve. Kemarilah.
523
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Eve, ada akibatnya.
524
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
Kau tak boleh gunakan listrikmu
di rumahku. Saatnya kau pergi.
525
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Kau tak bisa mengatur kami lagi.
526
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
Di Arab Saudi,
untuk wanita di seluruh dunia,
527
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
ini adalah fajar hari baru.
528
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Kebebasan baru.
Hak istimewa baru. Kemampuan baru.
529
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Produk turunan dari kekuatan baru.
530
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Namun, pembebasan ini
bukannya tanpa pengorbanan.
531
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
Sudah menjadi hukum alam
bahwa setiap aksi memiliki reaksi.
532
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Namun, kita harus lebih baik
dari sifat kita.
533
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
Bagi kita yang berkomitmen
pada kesetaraan seluruh umat manusia,
534
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
harus jadi misi kita untuk memastikan
535
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
bahwa harga hari baru ini
tidak terlalu mahal.
536
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
Aku percaya kita bisa.
Aku percaya pada kebaikan bawaan kita.
537
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Ada harapan atas kelahiran ulang
yang cerah di luar pembalasan ini.
538
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
BERIKUTNYA...
539
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
Begitu kau melangkah keluar di depannya,
kau jadi wakilnya.
540
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Astaga, aku bahkan tak kenal
kau yang sekarang.
541
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
Ketenaran sesaat menguasai kepalamu.
542
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Jika ganggu kampanyeku,
akan kuhancurkan kariermu.
543
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Kau lihat sendiri.
Gerakan ini tak terhentikan.
544
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
Kekuatan ini nyata.
545
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Semua wanita disuruh pergi.
Katanya aku boleh pertahankan kau.
546
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Aku merasa 45 kg lebih ringan
547
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
dan 100 kali lebih kuat
karena kekuatan di diriku ini.
548
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
Jangan bergerak.
549
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Kalian semua, duduk!
550
00:57:11,170 --> 00:57:13,120
Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi
551
00:57:13,320 --> 00:57:15,260
Supervisor Kreasi
Bima Gasendo