1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
AZ ELŐZŐ RÉSZEKBŐL...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Nincs szervi baja. Csak nem beszél.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
Pszichés eredetű.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Azoknál a gyerekeknél fordul elő,
akiket trauma ért.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
Kurvára megérdemelte.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- Hol vagyok?
- Az Irgalmas Nővérek kolostorában.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Hogy hívnak?
- Éva.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Dögöljenek meg!
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Anya!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Látni akarom, amikor kinyírod őket.
- Nehogy valami hülyeséget csinálj nekem!
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Van egy sztorija,
amitől feje tetejére áll a világ!
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Kémkedik utánunk!
- A barátom.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Kiderítem, mi történt.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Tunde, az az én sztorim volt.
Csinálj végre valamit, amiben hiszel!
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
A CNN hívott. A saját stílusomban
csinálhatok riportokat.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Terjed ez a képesség.
Meg fogja változtatni a világot.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
Ez az én sorsom.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Dolgozni jött ide?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Igen.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- Taxisofőr?
- Nem, tech vonalon dolgozom.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Két nap múlva lesz egy konferencia.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Most érkeztem Lagosból.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Ott mindenki
az elektromos kezű lányokról beszél.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Látta már őket?
- Nem, és nem is vagyok kíváncsi rájuk.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Itt tilos az ilyesmi.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
Nálunk nincs is ezzel gond.
Különben is csak lányok.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}ÜDVÖZÖLJÜK!
29
00:01:58,740 --> 00:02:03,040
A HATALOM
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- Hol vagyunk? Melyik környék ez?
- Esz-Szulejmánijja.
31
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
Az akromcsírák
idősebb nőkben is megtalálhatók,
32
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
és a működésüket fiatalabb lányok
tudják aktiválni.
33
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
Az orvosok megtalálták az ESZK-t,
az elektromos szervkisülés helyét.
34
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
Az akrom nevű új szervben termelődik,
ami a kulcscsontban helyezkedik el,
35
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
és amelyben több ezer lemezszerű sejt van:
elektrociták és elektroplaxok.
36
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
A lemezek egymás mellett elhelyezkedve
hoznak létre elektromos töltést,
37
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
amikor a sejteken át
egy irányba lökik az elektronokat.
38
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
A töltés az elektronok ellentétes irányú
visszaáramlásával jön létre.
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Az áramütés, szikra vagy ESZK
a test bármelyik részéből indulhat,
40
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
bár ehhez már gyakorlat kell.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Jöjjön pár biztonsági tipp.
42
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Legyenek óvatosak
az otthoni elektromos berendezésekkel,
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
mint például a kenyérpirító, a telefon.
44
00:03:45,930 --> 00:03:46,760
Jaj!
45
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Jesszus! Azt hittem, Veronica vagy.
46
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Bocs, meg kell etetnem a csirkéket.
47
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
Baszott nagy hülyeség,
hogy nem lehet nálunk borotva.
48
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Nem mintha szükségünk lenne rá.
Ha komolyan bántani akarunk valakit...
49
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
Vagy magunkat.
50
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Szólj, ha jön a morgós vén szatyor.
51
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Ha meglátja, mit csinálok,
megint elveszi a telómat.
52
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Ha meglátja.
53
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
Ettől vagy különleges, kincsem.
Akárcsak az angolnák.
54
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Jobban tudod használni az erődet,
mint ezek a lányok.
55
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
Teljesen észrevétlenül.
56
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- Nem kell megetetned a csirkéket?
- De.
57
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Okos lány. A fém vezeti az áramot.
58
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Finoman! Lopakodó üzemmódban, szívem!
59
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Emlékszel az angolnákra?
60
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Árammal tudtak belemászni a préda agyába.
61
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Csatlakozz rá!
62
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Vedd rá, hogy elinduljon!
63
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Beszarás!
- Most csipegessen.
64
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Repüljön.
65
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Csajszi, a csirke nem tud repülni!
66
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Állítsd meg!
67
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
Ne!
68
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Ezt még gyakorolnunk kell.
- Éva!
69
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Miért jöttünk ide?
70
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Elkaptuk anyád egyik gyilkosát.
71
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Élve vízbe fojtották.
72
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
Ezt érdemli, amiért megölte anyádat.
73
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Hát, akkor ennyi.
- Nem mondanám. Ketten voltak.
74
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Roxanne, ennek most itt vége!
- Mi van a másikkal?
75
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- Világos?
- Apa!
76
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Meghalt egy ember.
77
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Szerintem ez bőven elég.
- Igen?
78
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Tűnj el!
79
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Csak mondom...
- Tűnj el!
80
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Baszki!
- Apa, apa!
81
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Megkérlek valamire.
82
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Vidd el valahova hétvégén,
dobd fel egy kicsit!
83
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Apa...
- Tedd meg!
84
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- A legtöbb hely be lesz zárva...
- Tedd meg!
85
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Légy szíves!
86
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Üdv, itt Tunde Ojo.
Rijádban vagyok, Szaúd-Arábiában,
87
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
ahol az ESZK-t nemrég betiltották.
88
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
Az országba nem engednek be újságírókat,
hogy tudósítsanak a helyzetről,
89
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
nekem diákvízummal sikerült bejutnom.
90
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Szeretném kideríteni, hogy az új törvény
milyen hatással van a szaúdiakra,
91
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
legfőképpen a nőkre.
92
00:08:37,100 --> 00:08:37,930
Rana!
93
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Nézd, milyen sokáig kitartja!
94
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Amani, nézd!
95
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
Mit csinálsz?
96
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
Lányoknak tilos!
97
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Kitől tanultad ezt?
98
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Bántja.
99
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
Lányoknak tilos!
100
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Sajnálom!
101
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Mikor fogod fel végre? Mikor?
102
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Ne!
- Mikor?
103
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- Miért nem csap vissza?
- Fél.
104
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Állj fel!
105
00:09:23,930 --> 00:09:24,770
Mahmud!
106
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Hagyd békén!
107
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Engedd felállni!
108
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
Menj be!
109
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Kopj le!
110
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
Semmi jó nem származik ebből! Ez átok!
111
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Szégyelld magad!
112
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Szegénykém.
113
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Amal!
114
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla! Minden rendben?
115
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
Amal bajban van. Segítened kell!
116
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Használta a kezében lévő áramot.
117
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Az egyik fiú észrevette, és megverte.
118
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- Kihívták a rendőrséget.
- Veletek megyek.
119
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Maradjatok itthon!
120
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Együtt meg tudjuk védeni.
Kórházba kell vinnünk.
121
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Látni akarjuk!
122
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Használta az elektromosságot.
- Kislány még!
123
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Hozzátok a lányt! Látni akarjuk.
124
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
Szégyentelen az a lány! Ne érjetek hozzám!
125
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Mindenki nyugodjon meg!
126
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Értesítettük a rendőrséget.
127
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Igazságot Amalnak!
128
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- Mi történt? Mi folyik itt?
- Amal az.
129
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}Az utcán használta, és meglátták.
130
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Hölgyeim...
131
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
Tilos videózni!
132
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
Le akarják tartóztatni!
Ne engedjétek be a rendőröket!
133
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}Tilos videózni!
134
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Hagyja abba!
135
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Elég volt!
136
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Ne videózzon!
137
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Fejezzék be! Menjenek haza!
138
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Elég volt! A nők fejezzék ezt be!
139
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
Elmennek a rendőrök!
140
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Igazságot Amalnak!
141
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Hozzák ki Amalt! Most már biztonságos.
142
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Igazságot Amalnak!
143
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Nyugalom!
144
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Amal!
145
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Türelem! Türelmet kérek!
146
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Vigyázzanak! Kórházba visszük!
147
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Terjesszék a hírt!
148
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Tarts ki!
149
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
A rendőrök beijedtek, és elmenekültek.
150
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Finoman.
151
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
A kórházig vonulunk veletek!
152
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Veletek vagyunk.
153
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Igazságot Amalnak!
154
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Terjesszétek a hírt!
155
00:13:00,280 --> 00:13:02,030
Lássatok, halljatok minket!
156
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Lássatok, halljatok minket!
157
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
Ennek a képességnek
olyan hatása lesz a világra...
158
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- Ez az ördög műve, Mária.
- Dehogy.
159
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
Ugyan, Veronica! Ezt mondták
a tévére, a rock and rollra,
160
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
a nadrágot viselő nőkre.
161
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- Ez más. Nem bízom Évában.
- Egyikőjükben sem bízol.
162
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Szerintem nem igaz, amit magáról mond.
163
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
És? Isten nem mondta, hogy: "Ruházd a
nincstelent, oszd meg ételed az éhezővel,
164
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
de csak ha rendben van a személyije."
165
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Megölt egy csirkét.
166
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Veronica, mi folyton csirkéket ölünk.
Megesszük őket.
167
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Rossz érzésem van vele kapcsolatban.
Ez a lány...
168
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
Ez a lány bajt hoz ránk. Meglátod!
169
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Úgy érzem,
hogy ő valahogy más, különleges.
170
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Rád emlékeztet.
171
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Vezethetné őket.
172
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
Ettől félek. Milyen hatással lenne rájuk?
173
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
Holnap, ahogy elvonult a vihar,
el kell mennie innen.
174
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
A jók sosem hagyják, hogy maradjak.
175
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
Maradhatsz, ha akarsz.
Csak mutasd meg, ki diktál.
176
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Na jó, gyerünk!
177
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Rox!
178
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- Mi a helyzet? Jól vagy?
- Ja, Rick.
179
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
Helló! Mi az ábra?
180
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- Személyit!
- Nincs nálam.
181
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Hány éves vagy?
- Bernie Monke lánya.
182
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, ne...
183
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Most az egyszer beengedlek,
de nem akarok balhét.
184
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Sose csinálok balhét.
- Gyerünk!
185
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- Csak, ha megeresztesz egy mosolyt.
- Állítsd le magad, Rox!
186
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Na gyerünk! Mosolyogj!
187
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Ne így. Rendesen.
188
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Ez az! Csini vagy, ha mosolyogsz.
189
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Menj!
- Nehogy használd bent.
190
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Helló! Mit kértek?
- Mit iszol?
191
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Mindenből egyet.
192
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Vodkát. Ricky, ne aprózd!
- Négy dupla vodka-tonikot.
193
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Egy Shirley Temple Darrellnek.
194
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Én valószínűleg jobban tudom,
hogyan működik,
195
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
hiába csinálod te. Villanyszerelő vagyok.
196
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- Nem értenéd a fizikát.
- Gondolod?
197
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
Bonyolult. Nem mindenki vágja.
198
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
Mit csinálsz, picur? Szerinted vicces?
199
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- Min röhögsz?
- Semmin, nyugi.
200
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
Hol van már a pia? Ez az! Na gyerünk!
201
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Egs! Szem!
- Szem! Szem!
202
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Pia, pia, pia! Tessék!
203
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}A belvárosban vagyunk,
ahol egy helyi lányt megvertek azért,
204
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}mert használta az ESZK-t.
205
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Tüntetések törtek ki,
tömegek vonulnak az utcákon.
206
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Nők érkeznek a város minden részéből.
207
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
Úgy látom, hogy a lányok
már bátran bevetik az áramot.
208
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}Amerikai?
209
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN!
- Tévé?
210
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Basszus!
211
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Lássatok és halljatok!
212
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Lássatok és halljatok!
213
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Lássatok, halljatok!
214
00:18:17,510 --> 00:18:19,470
{\an8}Lássatok! Halljátok meg, mit mondunk!
215
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Segítség!
216
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Könnygáz! Futás!
217
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Tessék!
218
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- Jól vagy?
- Igen. Nem sokat kaptam belőle.
219
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Ne a pólódba! Lehet, hogy azon is van gáz.
220
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
Gyorsan el kell menned innen!
221
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- Újságíró vagy?
- Igen.
222
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- Kísérővel jöttél?
- Nem.
223
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Basszus, nem készültél. Nem lesz baj.
224
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Köszönöm.
225
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Hogy hívnak?
- Nourah.
226
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nourah, Tunde vagyok. Tunde Ojo.
227
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Maradj mellettem, Tunde.
228
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Roxy!
229
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Elnézést! Bocs, bocs.
230
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- Igazi arany?
- Igen. Húzz el!
231
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy!
232
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Jól vagy?
233
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Hiányzik anya.
- Mi?
234
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Hiányzik anya.
235
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Ja, vágom. Figyelj, Rox!
236
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Nehogy kidobd a taccsot, baszd meg!
237
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Anyát akarom!
238
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Tudom.
239
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
Tudom, hogy szar. Sajnálom.
240
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Szippants egy kicsit, Rox!
Ettől jobban leszel.
241
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Kérek még!
242
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Add ide!
243
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Most már elég.
244
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
Na jó, te tudod.
245
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Jól van már!
246
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Gyere! Akkor kurvára toljuk meg!
247
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Baszki!
248
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- Ez a madár már döglött.
- Itt a lehetőség!
249
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Dobjuk ki!
250
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Jó, akkor majd én.
251
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Mutasd meg nekik, mit tudsz, Allie!
252
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Várjatok, egy pillanat!
- Mi van?
253
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- Mit csinál?
- Honnan a francból tudjam?
254
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Jézusom! Ne érj hozzá!
255
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
A test árammal működik.
Ezt most be kell bikázni.
256
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Kezdjen el dobogni!
257
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Ne lássák!
258
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Érd el, hogy akarjanak téged!
Hogy kövessenek!
259
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Csatlakozzatok hozzánk!
260
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Nézzetek fel!
261
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Mi ez?
262
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Segítsetek!
263
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Bezárt ide!
264
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
Nem enged ki!
265
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Gyere be!
266
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
Fogva tartják. Szabadítsuk ki!
267
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Lázadjatok!
268
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Egyenlőség!
269
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
Csodálatos látni ezt az erőt,
270
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
ezt az új szabadságot,
ahogy kinyújtott kézről kézre jár.
271
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Most az egész világon...
272
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
felébresztettek egy alvó óriást.
273
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
A történelem ezt a napot
a Lányok napjaként jegyzi majd.
274
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
Ahogy lehet, megszabadulok tőle.
275
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
Ne! Viccelsz? Még csak most kezdjük.
276
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Elvették tőlem a lányomat,
mert szerintük veszélyes vagyok.
277
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
Baromság! Nem bántottál senkit.
278
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Az is durva, ahogy nálam kialakult.
279
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
Jason Wheelman, aki 26 éves,
kéretlenül feldugta az ujját a seggembe.
280
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Mintha bekapcsolt volna valamit.
281
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- Francba!
- Tudom.
282
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Ha kotorászom a seggemben,
ki tudom kapcsolni valahogy?
283
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
Nem, csak szaros lesz az ujjad.
284
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
Szerinted miért lettünk ilyenek?
Totál érthetetlen.
285
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Komolyan azt hiszed, hogy véletlen?
Minden ok nélkül történt? Csak úgy?
286
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Úgy tűnik.
- Szerinted nem?
287
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
Nem. Ne csináljátok már!
288
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
A tévében ez megy: "Mit tettünk a vizükbe?
289
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
Mi van a tamponjaikban?
Mit csináltunk, hogy ez megtörtént?"
290
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Szarul bántok velünk,
és hát ez az eredménye.
291
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Ez.
- Azért kaptuk, mert szükségünk volt rá.
292
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Szóval szerinted Isten műve? Tényleg?
- Talán.
293
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Talán van Istennő, aki eddig nem
avatkozott bele, hogy rájöjjünk? De mire?
294
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
Hogy egyenlőség legyen közöttünk?
295
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
Aztán pár hete úgy döntött: "Picsába!
Elszalasztottad a lehetőséget."
296
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
Most meg már: "A francba is! Közbe kell
lépnem, hogy kiegyenlítődjenek a dolgok."
297
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Szerintem igazad van.
298
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
Ez már egy teljesen más világ lesz
a lányom számára.
299
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Már most más. Csak meg kell ragadnunk.
300
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Köszönöm.
301
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
Beszélni sem akar róla velem! Sumákol.
302
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
Mondtam neki, hogy ketten voltak.
Miért nem megy utánuk?
303
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- Nem akar több zűrt.
- Hagyja, hogy megússza?
304
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Nem akarja elsietni.
- Iszol valamit?
305
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Elintézem őket én. Miért nem hagyja?
- Jól van, tökös tündér.
306
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- Nem nézed ki belőlem?
- Igyál!
307
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Itt ne csináld!
308
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Mennyit adtál neki? A kurva életbe, Terry!
309
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Vissza! Távozzanak, vagy tüzet nyitunk!
310
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Szabadságot akarunk!
311
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
Előre!
312
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Támadás!
313
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Segítsetek! Használjátok a kezeteket!
314
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Állj!
315
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Rashid!
316
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Fiam! Ne légy ilyen kegyetlen!
317
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Csak át akarunk menni!
318
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
A Paradicsom kulcsa
az anyák lábai előtt hever.
319
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
A Paradicsom kulcsa
az anyák lábai előtt hever.
320
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Fegyvert le!
321
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Fogd meg a kezem!
322
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
Mit csinálsz?
323
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Meg akarjuk állítani őket, nem megölni.
324
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Segítsetek nekik lejönni!
325
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Jesszus! Azért ne riszálj ennyire!
326
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
Miért ne?
327
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Gyorsabban!
328
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Egy, két, há', egy, két, há'...
329
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
Próbáltad már a puncidon?
330
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
A kezem nem mehet a puncim közelébe.
331
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Az kéne még, hogy szétfüstöljem a nunámat.
Életem végéig ezzel szívatnának.
332
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Anyám azt mondta, megvakulok,
ha csak eszembe jut magamhoz nyúlni.
333
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Rohadt hazugságok.
334
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
De a nagyi mindig gyanús volt nekem.
Szemüvegben olvasott.
335
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Most kipróbálnám.
336
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Akkor rajta!
337
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Félek.
- Ne félj!
338
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Istenem!
339
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Most már menőzöl, ribi?
340
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
Ez az, szívem.
341
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
Ezt kerested. Ez a családod.
342
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Figyelem, lányok! Mindjárt itt a vihar.
Menjetek a hálótermekbe!
343
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Köszönöm.
- Megyünk!
344
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Nocsak! Szinte ragyogsz ezen a késői órán.
345
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- A sok imádkozástól.
- Imádkozás. Dicsértessék!
346
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
Ezek a gyertyák dohányszagúak.
347
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Gyerünk! Gyorsan!
348
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Gyorsan, lányok!
349
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Tedd az övé mellé. Köszönöm, nővérek!
350
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"Ne terheljen bennünket ártatlan vér."
351
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Basszus! Várj!
- Luanne!
352
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Francba!
353
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Fogjátok le! Pár óra múlva elmúlik.
354
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Ne, már megint? Francba!
355
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
Hé!
356
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Mit csinálsz?
357
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Félek.
358
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- Nem használhatjátok a...
- Csend!
359
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Tapogasd ki! Mint a madárnál.
360
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
Hol van a hiba?
361
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
Hol van a zárlat?
362
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Úristen!
363
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Úristen!
364
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- Ne nézz oda!
- Éva megölte.
365
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Istenem!
366
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
Mit csináltál?
367
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Nem volt semmi!
368
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
Ez egy csoda.
369
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Ki fognak dobni minket miattad.
370
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- Ne érj hozzám!
- Már százszor mondtam! Elég volt!
371
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- És ha a te anyádról lenne szó?
- Bízz apában!
372
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
Miért bízzak benne? Tett értem bármit is?
Nem tartozom közétek.
373
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Az én anyám nem olyan fontos neki,
mint a ti anyátok! Akkor?
374
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Nyugodj meg!
- Ne hajtogasd már ezt folyton!
375
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Bocs.
- Te vagy apa kedvence, jó?
376
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- A fenét.
- Dehogynem. Téged szeret a legjobban.
377
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
Ezért bízza Rickyre az üzletet?
378
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Meg akar óvni ettől.
- Nem kell.
379
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Tudjuk.
- Ha visszamegyünk, beszélj vele.
380
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Amúgy mit akarsz csinálni?
- Nem mindegy neked?
381
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Úgyis mész a szaros egyetemedre!
382
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Vettem neki svájci sapit.
383
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
Nem lehetne,
hogy most jól érezzük magunkat?
384
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Bulizzunk egy jót, oké? Lehet?
385
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Jó.
- Jó?
386
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Jól van, kösz. Elszívok egy blázt.
387
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Terry! Tel, elmondanád?
Becsszó, nem fogok kiborulni.
388
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
De kezdek becsavarodni, hogy nem tudom.
Tudod, ki ez a Tony nevű fazon?
389
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Tony Goujon.
Csak őszinte vagyok. Mindenki tudja!
390
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- Apa intézi!
- Ismerős ez a név.
391
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- Az a csávó a Pelham Roadon?
- Nem, a Goodwin's Courton.
392
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
Ahol a játszótér van.
Kibaszott lepratanya.
393
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry!
- Pöcs!
394
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Várj!
395
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
Rox, Rox!
396
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Kint állok a kocsival. Nincs messze a ház.
397
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Szólj Rickynek!
Rox! A kurva életbe! Tud Tonyról.
398
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Rox!
- Mindjárt jövök.
399
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
Hé, Rox! Felejtsd el! Engedd el!
400
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Picsába!
- Mit csinálsz?
401
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox! Szedjétek ki!
- Egy szart! Szedd ki te!
402
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Nem is tudsz vezetni.
- Megy és megáll, mint a kurva gokart.
403
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Szállj ki!
404
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Jól van, vettük a célzást!
405
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Induljunk!
406
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Bomba a csajod, tesó!
407
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- Kit hívsz, Ricky?
- Apát.
408
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- Ne csináld!
- Csend, Darrell!
409
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- Ne hívd fel apát!
- Kussolj már!
410
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Francba!
411
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- Mi az?
- Szerinted? Ülj le!
412
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Pisztolynak nézem.
- Nem veszi fel.
413
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Darrell, kérsz egy csíkot?
414
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Elég legyen!
415
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Lazulj le, tesó! Tessék!
416
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Fogd vissza magad, Sebhelyesarcú! Baszki!
417
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- Kérsz még egy kicsit?
- Ja, egy szippantást.
418
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Rox, te?
- Jöhet.
419
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Ne adj neki többet!
- Még egyet. Nyugodj le a picsába!
420
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Terry, adj még!
- Az utat figyeld!
421
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
Megérdemli.
422
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Ne vegyétek fel!
423
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Hagyd békén!
424
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
Mit csinálsz?
425
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Hagyd békén a lányt!
426
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Baszki!
427
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
Ő velem van!
428
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Hagyjátok békén!
429
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Velem van!
430
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Állj fel!
431
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Menj haza!
Az a dolgod, hogy nézd! Csak nézni szabad.
432
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
Nem avatkozhatsz bele!
Mindketten meghalhattunk volna.
433
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, itt Tunde Ojo. Van anyagom.
434
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- Hol van?
- Rijádban, ahol a nők tüntetnek.
435
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- Hihetetlen felvételeim vannak.
- Meneküljön onnan!
436
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- Nem biztonságos.
- Tudom. Elküldöm, amim van.
437
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
Onnan ne küldjön semmit.
Nem akarom, hogy vér tapadjon a kezemhez.
438
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Jól vagyok, csak...
439
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Ha biztonságos helyen lesz, beszélünk.
- Vin, figyeljen ide...
440
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Francba! Nem akarja,
hogy innen küldjem el a felvételeket.
441
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Ki kell jutnom innen.
442
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Hozzuk el a holmidat,
és kiviszlek a reptérre.
443
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
Átkutatták a táskámat, a cuccaimat,
a kameráimat. Szétdobáltak mindent.
444
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
A videó kell nekik.
445
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Talán repülési tiltólistára tettek.
- De miért?
446
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Valahogy máshogy kell innen kijuttatnunk.
447
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Bassza meg!
448
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
Nem mehetünk a reptérre.
449
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Én vagyok itt az egyetlen újságíró.
Lehet, hogy ezért keresnek.
450
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
Ez a barátom lakása volt.
Egy ideje üres az épület,
451
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
de nem lesz bajunk,
ha egy éjszakát itt töltünk.
452
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
FELTÖLTÖD A KIVÁLASZTOTT VIDEÓKAT?
453
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
A nővérem
egy amerikai orvossal van együtt.
454
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Megkérdezem, hogy el tudna-e vinni
kocsival a jordán határig.
455
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Szia, Nadja! Hallasz?
456
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Üdv, itt Ndudi!
457
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Most nem tudok beszélni,
de hagyjon üzenetet.
458
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Viszlát!
459
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Köszönök mindent.
460
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Nagyon hálás vagyok.
461
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Ha segítség kell innen kijutni,
csak szólj!
462
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
Itt töltesz egy napot,
és máris ismered az országomat?
463
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- Olvastam róla.
- Olvastál?
464
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Azta! Kivételes újságíró vagy.
465
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Tegnap este
a szabadságotokért harcoltatok.
466
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Akarok változást. De nem azért harcolok,
hogy elmenjek innen.
467
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Dzsiddában nőttem fel.
468
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Apám már kis koromban
Egyiptomba küldött, hogy tanulhassak.
469
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Más akartam lenni. Szeretném,
ha minden nőnek megadatna az, ami nekem.
470
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
De szeretem az országomat.
471
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Nagyon sajnálom.
472
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
Mit szólnál, ha a világ másik fele
473
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
mondaná meg, milyen az országodban élni?
474
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
Hogy milyen szerencsétlen vagy,
úgy, hogy semmit nem tudnak róla.
475
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- Kicsit idegesítő.
- Bizony, "kicsit idegesítő".
476
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Azt hitted, hogy majd megmentesz?
477
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
Itt a kocsi.
478
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
A kurva életbe!
479
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Menj fel, angyalom!
480
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- Ki a fasz vagy? Mit akarsz?
- Csak beköszönök.
481
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Ismerlek valahonnan, nem?
482
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- Honnan vagy ismerős?
- Bernie Monke lánya vagyok.
483
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Megölted az anyámat.
484
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
Ki is az anyád?
485
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Segítenél?
486
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Baszki!
- Állj le!
487
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Gyerünk! Azonnal engedd el!
488
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Ha felvered a szomszédokat,
eltöröm a karodat!
489
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Ne!
490
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
Jól van.
491
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
Nem én csináltam. Nem én voltam.
492
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Hidd el!
- Láttalak. Ott voltam.
493
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Most már eleget kapott. Gyere!
494
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
Látod ezt?
Ledugom a torkodon, te pöcs! Gyere ide!
495
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Add ide!
- Tedd le, Terry!
496
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Gyere ide!
- Tedd le!
497
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Baszd meg!
498
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Szállj be a kurva kocsiba!
- Rox!
499
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox!
500
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Roxy! Gyorsan! Ülj be a kocsiba!
501
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Gyorsan!!
502
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Indíts, baszd meg!
503
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- Nem indul! Ennek annyi!
- Gyorsan, Darrell!
504
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
Tropa.
505
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Faszomat!
506
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Állj már le!
507
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Gyorsan!
- Apa?
508
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Menjünk, menjünk!
509
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Terry!
510
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Terry?
- Úton vagyunk. Kocsival.
511
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Mindjárt hazaérünk, apa.
- Terry?
512
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Most érkezünk. Terry nincs magánál.
513
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Hagyd békén! Darrell!
- Ne, Ricky!
514
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Kérlek!
- Rendbe jön, hazavisszük.
515
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell! Fogd meg a lábát!
516
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
A lábánál! Vigyük be!
517
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Apa!
518
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Hé, apa!
519
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Istenem! Hol voltatok?
- Kibaszott Roxy! Miatta történt.
520
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Jellemző.
521
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
Vicces volt. Éhen halok!
522
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Éva, gyere ide!
523
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Ennek következményei lesznek.
524
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
Amíg az én házamban vagy, nem használhatod
az elektromosságodat! El kell menned!
525
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Már nem utasítgathat minket.
526
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
Szaúd-Arábiában,
és a világon élő minden nő számára
527
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
új nap virrad.
528
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Új szabadságjogok,
új kiváltságok, új képességek.
529
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Mindez az új hatalomból fakad.
530
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
De ennek a szabadságnak ára van.
531
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
A természet törvénye szerint
minden hatás ellenhatást vált ki.
532
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
De felül kell emelkednünk
a természetünkön.
533
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
Nekünk, akik az emberek közötti
teljes egyenlőségért küzdünk,
534
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
mindent meg kell tennünk azért,
535
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
hogy a ránk virradó új napért
ne kelljen túl nagy árat fizetni.
536
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
Hiszem, hogy sikerülhet.
Hiszem, hogy eredendően jók vagyunk.
537
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Bízom az újjászületésben,
egy sokkal szebb jövőben.
538
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN...
539
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
Abban a pillanatban hogy kiállt
beszélni róla, rögtön az arcává vált.
540
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Most kurvára nem tudom, ki vagy!
541
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
A fejébe szállt a 15 perc hírnév.
542
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Ha elbassza a kampányomat,
elvágom a karrierjét.
543
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Látta! A dzsinnt már nem lehet
visszatuszkolni a palackba.
544
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
Ez a képesség nem kamu.
545
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Az összes nőt elküldték.
Csak téged tarthattalak meg.
546
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Száz kilóval könnyebbnek,
547
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
és százszor erősebbnek érzem magam,
mert ez bennem van.
548
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
Ne moccanj!
549
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Üljetek le a picsába!
550
00:57:11,170 --> 00:57:13,120
A feliratot fordította: Heltai Olga
551
00:57:13,320 --> 00:57:15,260
Kreatív supervisor
Klara Paszternakne Szabo