1 00:00:06,130 --> 00:00:08,110 AZ ELŐZŐ RÉSZEKBŐL... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,590 Nincs szervi baja. Csak nem beszél. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,700 Pszichés eredetű. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 Azoknál a gyerekeknél fordul elő, akiket trauma ért. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,260 Kurvára megérdemelte. 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,750 - Hol vagyok? - Az Irgalmas Nővérek kolostorában. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 - Hogy hívnak? - Éva. 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,420 Dögöljenek meg! 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,400 Anya! 10 00:00:27,730 --> 00:00:32,050 - Látni akarom, amikor kinyírod őket. - Nehogy valami hülyeséget csinálj nekem! 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,610 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,490 --> 00:00:36,930 {\an8}Van egy sztorija, amitől feje tetejére áll a világ! 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,620 {\an8}- Kémkedik utánunk! - A barátom. 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,230 {\an8}Kiderítem, mi történt. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,500 Tunde, az az én sztorim volt. Csinálj végre valamit, amiben hiszel! 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,950 A CNN hívott. A saját stílusomban csinálhatok riportokat. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 Terjed ez a képesség. Meg fogja változtatni a világot. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,630 Ez az én sorsom. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 Dolgozni jött ide? 20 00:01:17,820 --> 00:01:18,870 Igen. 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 - Taxisofőr? - Nem, tech vonalon dolgozom. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Két nap múlva lesz egy konferencia. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,590 Most érkeztem Lagosból. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 Ott mindenki az elektromos kezű lányokról beszél. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,220 - Látta már őket? - Nem, és nem is vagyok kíváncsi rájuk. 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,970 Itt tilos az ilyesmi. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,770 Nálunk nincs is ezzel gond. Különben is csak lányok. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,990 {\an8}ÜDVÖZÖLJÜK! 29 00:01:58,740 --> 00:02:03,040 A HATALOM 30 00:02:19,180 --> 00:02:22,930 - Hol vagyunk? Melyik környék ez? - Esz-Szulejmánijja. 31 00:02:48,870 --> 00:02:51,320 Az akromcsírák idősebb nőkben is megtalálhatók, 32 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 és a működésüket fiatalabb lányok tudják aktiválni. 33 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 Az orvosok megtalálták az ESZK-t, az elektromos szervkisülés helyét. 34 00:02:58,860 --> 00:03:03,290 Az akrom nevű új szervben termelődik, ami a kulcscsontban helyezkedik el, 35 00:03:03,490 --> 00:03:07,930 és amelyben több ezer lemezszerű sejt van: elektrociták és elektroplaxok. 36 00:03:08,520 --> 00:03:12,260 A lemezek egymás mellett elhelyezkedve hoznak létre elektromos töltést, 37 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 amikor a sejteken át egy irányba lökik az elektronokat. 38 00:03:15,790 --> 00:03:19,760 A töltés az elektronok ellentétes irányú visszaáramlásával jön létre. 39 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Az áramütés, szikra vagy ESZK a test bármelyik részéből indulhat, 40 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 bár ehhez már gyakorlat kell. 41 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 Jöjjön pár biztonsági tipp. 42 00:03:27,470 --> 00:03:30,150 Legyenek óvatosak az otthoni elektromos berendezésekkel, 43 00:03:30,350 --> 00:03:32,210 mint például a kenyérpirító, a telefon. 44 00:03:45,930 --> 00:03:46,760 Jaj! 45 00:03:54,100 --> 00:03:56,570 Jesszus! Azt hittem, Veronica vagy. 46 00:03:56,860 --> 00:03:59,590 Bocs, meg kell etetnem a csirkéket. 47 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 Baszott nagy hülyeség, hogy nem lehet nálunk borotva. 48 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Nem mintha szükségünk lenne rá. Ha komolyan bántani akarunk valakit... 49 00:04:09,950 --> 00:04:11,000 Vagy magunkat. 50 00:04:12,120 --> 00:04:14,980 Szólj, ha jön a morgós vén szatyor. 51 00:04:15,180 --> 00:04:18,050 Ha meglátja, mit csinálok, megint elveszi a telómat. 52 00:04:19,300 --> 00:04:20,840 Ha meglátja. 53 00:04:21,590 --> 00:04:24,640 Ettől vagy különleges, kincsem. Akárcsak az angolnák. 54 00:04:25,510 --> 00:04:28,620 Jobban tudod használni az erődet, mint ezek a lányok. 55 00:04:28,820 --> 00:04:31,640 Teljesen észrevétlenül. 56 00:04:34,230 --> 00:04:38,860 - Nem kell megetetned a csirkéket? - De. 57 00:04:59,460 --> 00:05:03,340 Okos lány. A fém vezeti az áramot. 58 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 Finoman! Lopakodó üzemmódban, szívem! 59 00:05:17,400 --> 00:05:18,940 Emlékszel az angolnákra? 60 00:05:19,360 --> 00:05:24,150 Árammal tudtak belemászni a préda agyába. 61 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Csatlakozz rá! 62 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Vedd rá, hogy elinduljon! 63 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 - Beszarás! - Most csipegessen. 64 00:05:47,130 --> 00:05:48,470 Repüljön. 65 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Csajszi, a csirke nem tud repülni! 66 00:05:54,930 --> 00:05:56,310 Állítsd meg! 67 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 Ne! 68 00:06:07,070 --> 00:06:09,570 - Ezt még gyakorolnunk kell. - Éva! 69 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 Miért jöttünk ide? 70 00:06:20,960 --> 00:06:23,380 Elkaptuk anyád egyik gyilkosát. 71 00:06:36,310 --> 00:06:37,390 Élve vízbe fojtották. 72 00:06:38,350 --> 00:06:40,520 Ezt érdemli, amiért megölte anyádat. 73 00:06:41,860 --> 00:06:46,510 - Hát, akkor ennyi. - Nem mondanám. Ketten voltak. 74 00:06:46,710 --> 00:06:49,430 - Roxanne, ennek most itt vége! - Mi van a másikkal? 75 00:06:49,630 --> 00:06:50,860 - Világos? - Apa! 76 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Meghalt egy ember. 77 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 - Szerintem ez bőven elég. - Igen? 78 00:06:58,370 --> 00:06:59,210 Tűnj el! 79 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 - Csak mondom... - Tűnj el! 80 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 - Baszki! - Apa, apa! 81 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 Megkérlek valamire. 82 00:07:28,610 --> 00:07:31,260 Vidd el valahova hétvégén, dobd fel egy kicsit! 83 00:07:31,460 --> 00:07:32,850 - Apa... - Tedd meg! 84 00:07:33,050 --> 00:07:35,580 - A legtöbb hely be lesz zárva... - Tedd meg! 85 00:07:37,240 --> 00:07:38,250 Légy szíves! 86 00:08:06,940 --> 00:08:11,740 {\an8}Üdv, itt Tunde Ojo. Rijádban vagyok, Szaúd-Arábiában, 87 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 ahol az ESZK-t nemrég betiltották. 88 00:08:16,030 --> 00:08:19,650 Az országba nem engednek be újságírókat, hogy tudósítsanak a helyzetről, 89 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 nekem diákvízummal sikerült bejutnom. 90 00:08:22,560 --> 00:08:26,990 Szeretném kideríteni, hogy az új törvény milyen hatással van a szaúdiakra, 91 00:08:27,190 --> 00:08:28,460 legfőképpen a nőkre. 92 00:08:37,100 --> 00:08:37,930 Rana! 93 00:08:42,230 --> 00:08:43,890 Nézd, milyen sokáig kitartja! 94 00:08:54,450 --> 00:08:55,280 Amani, nézd! 95 00:08:59,450 --> 00:09:00,580 Mit csinálsz? 96 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Lányoknak tilos! 97 00:09:04,870 --> 00:09:05,860 Kitől tanultad ezt? 98 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 Bántja. 99 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 Lányoknak tilos! 100 00:09:09,630 --> 00:09:10,670 Sajnálom! 101 00:09:12,300 --> 00:09:13,920 Mikor fogod fel végre? Mikor? 102 00:09:14,470 --> 00:09:15,840 - Ne! - Mikor? 103 00:09:16,510 --> 00:09:19,100 - Miért nem csap vissza? - Fél. 104 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 Állj fel! 105 00:09:23,930 --> 00:09:24,770 Mahmud! 106 00:09:26,350 --> 00:09:27,340 Hagyd békén! 107 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 Engedd felállni! 108 00:09:29,560 --> 00:09:30,610 Menj be! 109 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Kopj le! 110 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 Semmi jó nem származik ebből! Ez átok! 111 00:09:34,920 --> 00:09:36,530 Szégyelld magad! 112 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 Szegénykém. 113 00:09:46,040 --> 00:09:46,870 Amal! 114 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 Halla! Minden rendben? 115 00:09:49,960 --> 00:09:51,700 Amal bajban van. Segítened kell! 116 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 Használta a kezében lévő áramot. 117 00:09:54,840 --> 00:09:57,430 Az egyik fiú észrevette, és megverte. 118 00:09:59,800 --> 00:10:03,680 - Kihívták a rendőrséget. - Veletek megyek. 119 00:10:04,310 --> 00:10:05,680 Maradjatok itthon! 120 00:10:41,180 --> 00:10:44,720 Együtt meg tudjuk védeni. Kórházba kell vinnünk. 121 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Látni akarjuk! 122 00:10:46,680 --> 00:10:49,340 - Használta az elektromosságot. - Kislány még! 123 00:10:49,540 --> 00:10:51,560 Hozzátok a lányt! Látni akarjuk. 124 00:10:52,440 --> 00:10:55,190 Szégyentelen az a lány! Ne érjetek hozzám! 125 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Mindenki nyugodjon meg! 126 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 Értesítettük a rendőrséget. 127 00:10:59,130 --> 00:11:00,200 Igazságot Amalnak! 128 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 - Mi történt? Mi folyik itt? - Amal az. 129 00:11:05,390 --> 00:11:08,000 {\an8}Az utcán használta, és meglátták. 130 00:11:09,080 --> 00:11:10,370 Hölgyeim... 131 00:11:11,380 --> 00:11:12,670 Tilos videózni! 132 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 Le akarják tartóztatni! Ne engedjétek be a rendőröket! 133 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 {\an8}Tilos videózni! 134 00:11:20,780 --> 00:11:21,640 {\an8}Hagyja abba! 135 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 Elég volt! 136 00:11:24,260 --> 00:11:25,350 Ne videózzon! 137 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 {\an8}Fejezzék be! Menjenek haza! 138 00:11:45,450 --> 00:11:48,540 Elég volt! A nők fejezzék ezt be! 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,420 Elmennek a rendőrök! 140 00:11:53,210 --> 00:11:54,500 Igazságot Amalnak! 141 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 Hozzák ki Amalt! Most már biztonságos. 142 00:11:58,260 --> 00:11:59,550 {\an8}Igazságot Amalnak! 143 00:12:00,170 --> 00:12:01,220 Nyugalom! 144 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 Amal! 145 00:12:11,060 --> 00:12:13,560 {\an8}Türelem! Türelmet kérek! 146 00:12:18,150 --> 00:12:20,570 Vigyázzanak! Kórházba visszük! 147 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 {\an8}Terjesszék a hírt! 148 00:12:35,250 --> 00:12:36,460 Tarts ki! 149 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 A rendőrök beijedtek, és elmenekültek. 150 00:12:44,430 --> 00:12:45,260 Finoman. 151 00:12:48,430 --> 00:12:50,500 A kórházig vonulunk veletek! 152 00:12:50,700 --> 00:12:51,890 {\an8}Veletek vagyunk. 153 00:12:52,100 --> 00:12:53,390 {\an8}Igazságot Amalnak! 154 00:12:56,770 --> 00:12:58,610 Terjesszétek a hírt! 155 00:13:00,280 --> 00:13:02,030 Lássatok, halljatok minket! 156 00:13:03,650 --> 00:13:05,320 {\an8}Lássatok, halljatok minket! 157 00:13:24,470 --> 00:13:27,300 Ennek a képességnek olyan hatása lesz a világra... 158 00:13:28,640 --> 00:13:31,970 - Ez az ördög műve, Mária. - Dehogy. 159 00:13:32,720 --> 00:13:37,020 Ugyan, Veronica! Ezt mondták a tévére, a rock and rollra, 160 00:13:37,270 --> 00:13:38,340 a nadrágot viselő nőkre. 161 00:13:38,540 --> 00:13:42,440 - Ez más. Nem bízom Évában. - Egyikőjükben sem bízol. 162 00:13:42,820 --> 00:13:45,470 Szerintem nem igaz, amit magáról mond. 163 00:13:45,670 --> 00:13:49,530 És? Isten nem mondta, hogy: "Ruházd a nincstelent, oszd meg ételed az éhezővel, 164 00:13:50,160 --> 00:13:51,890 de csak ha rendben van a személyije." 165 00:13:52,090 --> 00:13:53,750 Megölt egy csirkét. 166 00:13:54,000 --> 00:13:57,670 Veronica, mi folyton csirkéket ölünk. Megesszük őket. 167 00:13:58,580 --> 00:14:02,050 Rossz érzésem van vele kapcsolatban. Ez a lány... 168 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 Ez a lány bajt hoz ránk. Meglátod! 169 00:14:06,340 --> 00:14:10,260 Úgy érzem, hogy ő valahogy más, különleges. 170 00:14:12,220 --> 00:14:13,640 Rád emlékeztet. 171 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 Vezethetné őket. 172 00:14:20,110 --> 00:14:24,150 Ettől félek. Milyen hatással lenne rájuk? 173 00:14:25,570 --> 00:14:30,570 Holnap, ahogy elvonult a vihar, el kell mennie innen. 174 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 A jók sosem hagyják, hogy maradjak. 175 00:14:41,960 --> 00:14:46,880 Maradhatsz, ha akarsz. Csak mutasd meg, ki diktál. 176 00:14:54,720 --> 00:14:55,890 Na jó, gyerünk! 177 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 Rox! 178 00:14:58,120 --> 00:15:00,170 - Mi a helyzet? Jól vagy? - Ja, Rick. 179 00:15:00,370 --> 00:15:01,560 Helló! Mi az ábra? 180 00:15:02,270 --> 00:15:04,010 - Személyit! - Nincs nálam. 181 00:15:04,210 --> 00:15:06,320 - Hány éves vagy? - Bernie Monke lánya. 182 00:15:06,900 --> 00:15:07,680 Roxy, ne... 183 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 Most az egyszer beengedlek, de nem akarok balhét. 184 00:15:10,820 --> 00:15:12,810 - Sose csinálok balhét. - Gyerünk! 185 00:15:13,010 --> 00:15:16,160 - Csak, ha megeresztesz egy mosolyt. - Állítsd le magad, Rox! 186 00:15:17,370 --> 00:15:19,370 Na gyerünk! Mosolyogj! 187 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Ne így. Rendesen. 188 00:15:24,630 --> 00:15:27,610 Ez az! Csini vagy, ha mosolyogsz. 189 00:15:27,810 --> 00:15:29,590 - Menj! - Nehogy használd bent. 190 00:16:01,290 --> 00:16:04,150 - Helló! Mit kértek? - Mit iszol? 191 00:16:04,350 --> 00:16:05,240 Mindenből egyet. 192 00:16:05,440 --> 00:16:07,820 - Vodkát. Ricky, ne aprózd! - Négy dupla vodka-tonikot. 193 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 Egy Shirley Temple Darrellnek. 194 00:16:09,750 --> 00:16:12,160 Én valószínűleg jobban tudom, hogyan működik, 195 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 hiába csinálod te. Villanyszerelő vagyok. 196 00:16:14,780 --> 00:16:17,250 - Nem értenéd a fizikát. - Gondolod? 197 00:16:17,450 --> 00:16:19,520 Bonyolult. Nem mindenki vágja. 198 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 Mit csinálsz, picur? Szerinted vicces? 199 00:16:22,430 --> 00:16:24,760 - Min röhögsz? - Semmin, nyugi. 200 00:16:24,950 --> 00:16:27,190 Hol van már a pia? Ez az! Na gyerünk! 201 00:16:28,780 --> 00:16:30,650 - Egs! Szem! - Szem! Szem! 202 00:16:32,900 --> 00:16:35,070 Pia, pia, pia! Tessék! 203 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 {\an8}A belvárosban vagyunk, ahol egy helyi lányt megvertek azért, 204 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 {\an8}mert használta az ESZK-t. 205 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 {\an8}Tüntetések törtek ki, tömegek vonulnak az utcákon. 206 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 Nők érkeznek a város minden részéből. 207 00:17:15,530 --> 00:17:18,250 Úgy látom, hogy a lányok már bátran bevetik az áramot. 208 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 {\an8}Amerikai? 209 00:17:19,780 --> 00:17:22,700 - CNN! - Tévé? 210 00:17:24,250 --> 00:17:25,170 {\an8}Basszus! 211 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 {\an8}Lássatok és halljatok! 212 00:18:06,950 --> 00:18:08,960 Lássatok és halljatok! 213 00:18:12,380 --> 00:18:16,670 Lássatok, halljatok! 214 00:18:17,510 --> 00:18:19,470 {\an8}Lássatok! Halljátok meg, mit mondunk! 215 00:18:43,370 --> 00:18:44,740 Segítség! 216 00:19:05,350 --> 00:19:06,720 Könnygáz! Futás! 217 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Tessék! 218 00:19:24,870 --> 00:19:28,230 - Jól vagy? - Igen. Nem sokat kaptam belőle. 219 00:19:28,430 --> 00:19:31,110 Ne a pólódba! Lehet, hogy azon is van gáz. 220 00:19:31,310 --> 00:19:33,920 Gyorsan el kell menned innen! 221 00:19:34,540 --> 00:19:36,630 - Újságíró vagy? - Igen. 222 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 - Kísérővel jöttél? - Nem. 223 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 Basszus, nem készültél. Nem lesz baj. 224 00:19:43,280 --> 00:19:44,930 Köszönöm. 225 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 - Hogy hívnak? - Nourah. 226 00:19:49,120 --> 00:19:52,730 Nourah, Tunde vagyok. Tunde Ojo. 227 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 Maradj mellettem, Tunde. 228 00:20:39,480 --> 00:20:40,320 Roxy! 229 00:20:42,860 --> 00:20:45,720 Elnézést! Bocs, bocs. 230 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 - Igazi arany? - Igen. Húzz el! 231 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Roxy! 232 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 Jól vagy? 233 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 - Hiányzik anya. - Mi? 234 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 Hiányzik anya. 235 00:21:05,430 --> 00:21:09,010 Ja, vágom. Figyelj, Rox! 236 00:21:09,680 --> 00:21:12,710 Nehogy kidobd a taccsot, baszd meg! 237 00:21:12,910 --> 00:21:13,890 Anyát akarom! 238 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 Tudom. 239 00:21:19,980 --> 00:21:22,280 Tudom, hogy szar. Sajnálom. 240 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Szippants egy kicsit, Rox! Ettől jobban leszel. 241 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 Kérek még! 242 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 Add ide! 243 00:21:55,690 --> 00:21:57,810 Most már elég. 244 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Na jó, te tudod. 245 00:22:02,280 --> 00:22:04,150 Jól van már! 246 00:22:05,530 --> 00:22:07,660 Gyere! Akkor kurvára toljuk meg! 247 00:22:09,450 --> 00:22:10,410 Baszki! 248 00:22:19,420 --> 00:22:22,700 - Ez a madár már döglött. - Itt a lehetőség! 249 00:22:22,900 --> 00:22:23,960 Dobjuk ki! 250 00:22:24,960 --> 00:22:25,910 Jó, akkor majd én. 251 00:22:26,110 --> 00:22:28,050 Mutasd meg nekik, mit tudsz, Allie! 252 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 - Várjatok, egy pillanat! - Mi van? 253 00:22:37,980 --> 00:22:40,420 - Mit csinál? - Honnan a francból tudjam? 254 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Jézusom! Ne érj hozzá! 255 00:22:43,110 --> 00:22:47,780 A test árammal működik. Ezt most be kell bikázni. 256 00:22:54,660 --> 00:22:55,750 Kezdjen el dobogni! 257 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Ne lássák! 258 00:23:09,340 --> 00:23:13,720 Érd el, hogy akarjanak téged! Hogy kövessenek! 259 00:24:05,940 --> 00:24:08,190 Csatlakozzatok hozzánk! 260 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 Nézzetek fel! 261 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 Mi ez? 262 00:24:16,910 --> 00:24:18,160 Segítsetek! 263 00:24:19,120 --> 00:24:20,330 Bezárt ide! 264 00:24:21,040 --> 00:24:22,250 Nem enged ki! 265 00:24:22,500 --> 00:24:24,960 Gyere be! 266 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Fogva tartják. Szabadítsuk ki! 267 00:24:31,090 --> 00:24:32,800 Lázadjatok! 268 00:24:39,640 --> 00:24:41,430 Egyenlőség! 269 00:25:42,200 --> 00:25:46,080 Csodálatos látni ezt az erőt, 270 00:25:46,920 --> 00:25:51,960 ezt az új szabadságot, ahogy kinyújtott kézről kézre jár. 271 00:25:54,260 --> 00:25:56,510 Most az egész világon... 272 00:25:58,050 --> 00:26:00,140 felébresztettek egy alvó óriást. 273 00:26:01,760 --> 00:26:07,440 A történelem ezt a napot a Lányok napjaként jegyzi majd. 274 00:26:09,690 --> 00:26:12,230 Ahogy lehet, megszabadulok tőle. 275 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 Ne! Viccelsz? Még csak most kezdjük. 276 00:26:14,630 --> 00:26:17,560 Elvették tőlem a lányomat, mert szerintük veszélyes vagyok. 277 00:26:17,760 --> 00:26:20,370 Baromság! Nem bántottál senkit. 278 00:26:22,410 --> 00:26:24,000 Az is durva, ahogy nálam kialakult. 279 00:26:24,500 --> 00:26:29,190 Jason Wheelman, aki 26 éves, kéretlenül feldugta az ujját a seggembe. 280 00:26:29,390 --> 00:26:30,940 Mintha bekapcsolt volna valamit. 281 00:26:31,140 --> 00:26:33,450 - Francba! - Tudom. 282 00:26:33,650 --> 00:26:36,240 Ha kotorászom a seggemben, ki tudom kapcsolni valahogy? 283 00:26:36,440 --> 00:26:39,590 Nem, csak szaros lesz az ujjad. 284 00:26:40,800 --> 00:26:43,980 Szerinted miért lettünk ilyenek? Totál érthetetlen. 285 00:26:44,180 --> 00:26:47,750 Komolyan azt hiszed, hogy véletlen? Minden ok nélkül történt? Csak úgy? 286 00:26:47,950 --> 00:26:49,130 - Úgy tűnik. - Szerinted nem? 287 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 Nem. Ne csináljátok már! 288 00:26:51,250 --> 00:26:53,800 A tévében ez megy: "Mit tettünk a vizükbe? 289 00:26:54,000 --> 00:26:56,970 Mi van a tamponjaikban? Mit csináltunk, hogy ez megtörtént?" 290 00:26:57,170 --> 00:26:59,640 Szarul bántok velünk, és hát ez az eredménye. 291 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 - Ez. - Azért kaptuk, mert szükségünk volt rá. 292 00:27:03,200 --> 00:27:06,250 - Szóval szerinted Isten műve? Tényleg? - Talán. 293 00:27:06,700 --> 00:27:10,940 Talán van Istennő, aki eddig nem avatkozott bele, hogy rájöjjünk? De mire? 294 00:27:11,140 --> 00:27:12,750 Hogy egyenlőség legyen közöttünk? 295 00:27:13,000 --> 00:27:16,450 Aztán pár hete úgy döntött: "Picsába! Elszalasztottad a lehetőséget." 296 00:27:16,650 --> 00:27:21,180 Most meg már: "A francba is! Közbe kell lépnem, hogy kiegyenlítődjenek a dolgok." 297 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Szerintem igazad van. 298 00:27:25,390 --> 00:27:27,980 Ez már egy teljesen más világ lesz a lányom számára. 299 00:27:28,430 --> 00:27:32,360 Már most más. Csak meg kell ragadnunk. 300 00:27:36,730 --> 00:27:37,610 Köszönöm. 301 00:27:41,950 --> 00:27:44,870 Beszélni sem akar róla velem! Sumákol. 302 00:27:45,070 --> 00:27:47,940 Mondtam neki, hogy ketten voltak. Miért nem megy utánuk? 303 00:27:48,140 --> 00:27:51,150 - Nem akar több zűrt. - Hagyja, hogy megússza? 304 00:27:51,350 --> 00:27:53,480 - Nem akarja elsietni. - Iszol valamit? 305 00:27:53,680 --> 00:27:57,240 - Elintézem őket én. Miért nem hagyja? - Jól van, tökös tündér. 306 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 - Nem nézed ki belőlem? - Igyál! 307 00:28:02,800 --> 00:28:03,970 Itt ne csináld! 308 00:28:05,430 --> 00:28:09,310 Mennyit adtál neki? A kurva életbe, Terry! 309 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 Vissza! Távozzanak, vagy tüzet nyitunk! 310 00:29:00,150 --> 00:29:02,070 {\an8}Szabadságot akarunk! 311 00:29:04,660 --> 00:29:05,950 Előre! 312 00:29:07,580 --> 00:29:08,950 Támadás! 313 00:29:28,470 --> 00:29:30,390 Segítsetek! Használjátok a kezeteket! 314 00:29:36,730 --> 00:29:37,690 Állj! 315 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 Rashid! 316 00:30:14,020 --> 00:30:18,100 Fiam! Ne légy ilyen kegyetlen! 317 00:30:19,900 --> 00:30:21,440 Csak át akarunk menni! 318 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 A Paradicsom kulcsa az anyák lábai előtt hever. 319 00:30:33,240 --> 00:30:36,210 A Paradicsom kulcsa az anyák lábai előtt hever. 320 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 Fegyvert le! 321 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 Fogd meg a kezem! 322 00:31:12,030 --> 00:31:13,140 Mit csinálsz? 323 00:31:13,340 --> 00:31:16,120 Meg akarjuk állítani őket, nem megölni. 324 00:31:16,830 --> 00:31:20,040 Segítsetek nekik lejönni! 325 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 Jesszus! Azért ne riszálj ennyire! 326 00:32:23,690 --> 00:32:24,980 Miért ne? 327 00:32:29,440 --> 00:32:30,690 Gyorsabban! 328 00:32:31,740 --> 00:32:34,490 Egy, két, há', egy, két, há'... 329 00:32:37,490 --> 00:32:39,370 Próbáltad már a puncidon? 330 00:32:39,570 --> 00:32:42,440 A kezem nem mehet a puncim közelébe. 331 00:32:42,640 --> 00:32:46,500 Az kéne még, hogy szétfüstöljem a nunámat. Életem végéig ezzel szívatnának. 332 00:32:48,550 --> 00:32:52,830 Anyám azt mondta, megvakulok, ha csak eszembe jut magamhoz nyúlni. 333 00:32:53,020 --> 00:32:53,970 Rohadt hazugságok. 334 00:32:54,970 --> 00:32:59,720 De a nagyi mindig gyanús volt nekem. Szemüvegben olvasott. 335 00:33:09,230 --> 00:33:10,650 Most kipróbálnám. 336 00:33:12,400 --> 00:33:13,490 Akkor rajta! 337 00:33:14,410 --> 00:33:16,570 - Félek. - Ne félj! 338 00:33:25,370 --> 00:33:26,290 Istenem! 339 00:34:13,840 --> 00:34:15,590 Most már menőzöl, ribi? 340 00:34:19,550 --> 00:34:20,930 Ez az, szívem. 341 00:34:23,180 --> 00:34:28,060 Ezt kerested. Ez a családod. 342 00:34:29,560 --> 00:34:34,940 Figyelem, lányok! Mindjárt itt a vihar. Menjetek a hálótermekbe! 343 00:34:35,860 --> 00:34:37,990 - Köszönöm. - Megyünk! 344 00:34:39,240 --> 00:34:42,580 Nocsak! Szinte ragyogsz ezen a késői órán. 345 00:34:43,330 --> 00:34:47,710 - A sok imádkozástól. - Imádkozás. Dicsértessék! 346 00:34:49,210 --> 00:34:53,050 Ezek a gyertyák dohányszagúak. 347 00:34:54,710 --> 00:34:56,470 Gyerünk! Gyorsan! 348 00:34:58,010 --> 00:34:59,050 Gyorsan, lányok! 349 00:35:05,100 --> 00:35:08,520 Tedd az övé mellé. Köszönöm, nővérek! 350 00:35:12,190 --> 00:35:14,360 "Ne terheljen bennünket ártatlan vér." 351 00:35:25,040 --> 00:35:26,910 - Basszus! Várj! - Luanne! 352 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Francba! 353 00:35:30,160 --> 00:35:33,570 Fogjátok le! Pár óra múlva elmúlik. 354 00:35:33,770 --> 00:35:35,710 Ne, már megint? Francba! 355 00:35:41,590 --> 00:35:42,430 Hé! 356 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 Mit csinálsz? 357 00:35:55,900 --> 00:35:56,780 Félek. 358 00:36:01,700 --> 00:36:03,820 - Nem használhatjátok a... - Csend! 359 00:36:12,710 --> 00:36:16,550 Tapogasd ki! Mint a madárnál. 360 00:36:17,840 --> 00:36:19,510 Hol van a hiba? 361 00:36:24,300 --> 00:36:26,720 Hol van a zárlat? 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Úristen! 363 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Úristen! 364 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 - Ne nézz oda! - Éva megölte. 365 00:36:53,870 --> 00:36:54,750 Istenem! 366 00:37:02,260 --> 00:37:03,340 Mit csináltál? 367 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Nem volt semmi! 368 00:37:26,740 --> 00:37:27,700 Ez egy csoda. 369 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 Ki fognak dobni minket miattad. 370 00:38:00,610 --> 00:38:03,930 - Ne érj hozzám! - Már százszor mondtam! Elég volt! 371 00:38:04,130 --> 00:38:07,140 - És ha a te anyádról lenne szó? - Bízz apában! 372 00:38:07,340 --> 00:38:10,480 Miért bízzak benne? Tett értem bármit is? Nem tartozom közétek. 373 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 Az én anyám nem olyan fontos neki, mint a ti anyátok! Akkor? 374 00:38:13,760 --> 00:38:16,020 - Nyugodj meg! - Ne hajtogasd már ezt folyton! 375 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 - Bocs. - Te vagy apa kedvence, jó? 376 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 - A fenét. - Dehogynem. Téged szeret a legjobban. 377 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 Ezért bízza Rickyre az üzletet? 378 00:38:23,980 --> 00:38:26,030 - Meg akar óvni ettől. - Nem kell. 379 00:38:26,230 --> 00:38:28,890 - Tudjuk. - Ha visszamegyünk, beszélj vele. 380 00:38:30,050 --> 00:38:33,140 - Amúgy mit akarsz csinálni? - Nem mindegy neked? 381 00:38:33,560 --> 00:38:35,830 Úgyis mész a szaros egyetemedre! 382 00:38:36,030 --> 00:38:37,560 Vettem neki svájci sapit. 383 00:38:39,190 --> 00:38:42,340 Nem lehetne, hogy most jól érezzük magunkat? 384 00:38:42,540 --> 00:38:45,400 Bulizzunk egy jót, oké? Lehet? 385 00:38:46,700 --> 00:38:48,030 - Jó. - Jó? 386 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Jól van, kösz. Elszívok egy blázt. 387 00:38:57,710 --> 00:39:01,690 Terry! Tel, elmondanád? Becsszó, nem fogok kiborulni. 388 00:39:01,890 --> 00:39:05,670 De kezdek becsavarodni, hogy nem tudom. Tudod, ki ez a Tony nevű fazon? 389 00:39:08,300 --> 00:39:10,910 Tony Goujon. Csak őszinte vagyok. Mindenki tudja! 390 00:39:11,110 --> 00:39:13,160 - Apa intézi! - Ismerős ez a név. 391 00:39:13,360 --> 00:39:16,250 - Az a csávó a Pelham Roadon? - Nem, a Goodwin's Courton. 392 00:39:16,450 --> 00:39:19,040 Ahol a játszótér van. Kibaszott lepratanya. 393 00:39:19,240 --> 00:39:20,100 - Terry! - Pöcs! 394 00:39:21,230 --> 00:39:22,900 Várj! 395 00:39:24,650 --> 00:39:26,320 Rox, Rox! 396 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Kint állok a kocsival. Nincs messze a ház. 397 00:39:31,070 --> 00:39:34,350 Szólj Rickynek! Rox! A kurva életbe! Tud Tonyról. 398 00:39:34,550 --> 00:39:35,990 - Rox! - Mindjárt jövök. 399 00:39:37,120 --> 00:39:41,080 Hé, Rox! Felejtsd el! Engedd el! 400 00:39:44,380 --> 00:39:46,340 - Picsába! - Mit csinálsz? 401 00:39:47,300 --> 00:39:50,130 - Rox! Szedjétek ki! - Egy szart! Szedd ki te! 402 00:39:51,050 --> 00:39:54,260 - Nem is tudsz vezetni. - Megy és megáll, mint a kurva gokart. 403 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 Szállj ki! 404 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 Jól van, vettük a célzást! 405 00:40:01,350 --> 00:40:02,560 Induljunk! 406 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 Bomba a csajod, tesó! 407 00:40:11,570 --> 00:40:13,220 - Kit hívsz, Ricky? - Apát. 408 00:40:13,420 --> 00:40:15,270 - Ne csináld! - Csend, Darrell! 409 00:40:15,470 --> 00:40:17,120 - Ne hívd fel apát! - Kussolj már! 410 00:40:19,410 --> 00:40:20,190 Francba! 411 00:40:20,390 --> 00:40:22,780 - Mi az? - Szerinted? Ülj le! 412 00:40:22,970 --> 00:40:25,360 - Pisztolynak nézem. - Nem veszi fel. 413 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Darrell, kérsz egy csíkot? 414 00:40:28,460 --> 00:40:29,970 Elég legyen! 415 00:40:30,220 --> 00:40:31,530 Lazulj le, tesó! Tessék! 416 00:40:31,730 --> 00:40:33,620 Fogd vissza magad, Sebhelyesarcú! Baszki! 417 00:40:33,820 --> 00:40:35,970 - Kérsz még egy kicsit? - Ja, egy szippantást. 418 00:40:36,260 --> 00:40:37,830 - Rox, te? - Jöhet. 419 00:40:38,030 --> 00:40:40,500 - Ne adj neki többet! - Még egyet. Nyugodj le a picsába! 420 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 - Terry, adj még! - Az utat figyeld! 421 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 Megérdemli. 422 00:40:53,570 --> 00:40:56,070 Ne vegyétek fel! 423 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Hagyd békén! 424 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 Mit csinálsz? 425 00:41:11,560 --> 00:41:12,870 Hagyd békén a lányt! 426 00:41:13,070 --> 00:41:13,880 Baszki! 427 00:41:18,970 --> 00:41:20,180 Ő velem van! 428 00:41:20,680 --> 00:41:21,500 Hagyjátok békén! 429 00:41:21,700 --> 00:41:23,520 Velem van! 430 00:41:24,100 --> 00:41:25,230 Állj fel! 431 00:41:38,660 --> 00:41:43,270 Menj haza! Az a dolgod, hogy nézd! Csak nézni szabad. 432 00:41:43,470 --> 00:41:48,250 Nem avatkozhatsz bele! Mindketten meghalhattunk volna. 433 00:41:51,380 --> 00:41:54,950 Vin, itt Tunde Ojo. Van anyagom. 434 00:41:55,150 --> 00:41:58,160 - Hol van? - Rijádban, ahol a nők tüntetnek. 435 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 - Hihetetlen felvételeim vannak. - Meneküljön onnan! 436 00:42:01,320 --> 00:42:03,960 - Nem biztonságos. - Tudom. Elküldöm, amim van. 437 00:42:04,160 --> 00:42:07,500 Onnan ne küldjön semmit. Nem akarom, hogy vér tapadjon a kezemhez. 438 00:42:07,700 --> 00:42:09,010 Jól vagyok, csak... 439 00:42:09,210 --> 00:42:12,280 - Ha biztonságos helyen lesz, beszélünk. - Vin, figyeljen ide... 440 00:42:13,740 --> 00:42:17,030 Francba! Nem akarja, hogy innen küldjem el a felvételeket. 441 00:42:17,280 --> 00:42:18,820 Ki kell jutnom innen. 442 00:42:20,530 --> 00:42:23,330 Hozzuk el a holmidat, és kiviszlek a reptérre. 443 00:42:56,610 --> 00:43:00,580 Átkutatták a táskámat, a cuccaimat, a kameráimat. Szétdobáltak mindent. 444 00:43:00,780 --> 00:43:02,160 A videó kell nekik. 445 00:43:02,660 --> 00:43:05,600 - Talán repülési tiltólistára tettek. - De miért? 446 00:43:05,800 --> 00:43:08,230 Valahogy máshogy kell innen kijuttatnunk. 447 00:43:08,430 --> 00:43:09,190 Bassza meg! 448 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 Nem mehetünk a reptérre. 449 00:43:10,830 --> 00:43:14,210 Én vagyok itt az egyetlen újságíró. Lehet, hogy ezért keresnek. 450 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 Ez a barátom lakása volt. Egy ideje üres az épület, 451 00:43:33,410 --> 00:43:36,230 de nem lesz bajunk, ha egy éjszakát itt töltünk. 452 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 FELTÖLTÖD A KIVÁLASZTOTT VIDEÓKAT? 453 00:44:02,970 --> 00:44:05,620 A nővérem egy amerikai orvossal van együtt. 454 00:44:05,820 --> 00:44:09,270 Megkérdezem, hogy el tudna-e vinni kocsival a jordán határig. 455 00:44:13,560 --> 00:44:16,070 Szia, Nadja! Hallasz? 456 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 Üdv, itt Ndudi! 457 00:44:42,590 --> 00:44:45,600 Most nem tudok beszélni, de hagyjon üzenetet. 458 00:44:48,890 --> 00:44:49,810 Viszlát! 459 00:45:05,910 --> 00:45:08,660 Köszönök mindent. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,450 Nagyon hálás vagyok. 461 00:45:13,120 --> 00:45:16,500 Ha segítség kell innen kijutni, csak szólj! 462 00:45:19,750 --> 00:45:23,930 Itt töltesz egy napot, és máris ismered az országomat? 463 00:45:24,630 --> 00:45:26,590 - Olvastam róla. - Olvastál? 464 00:45:26,970 --> 00:45:29,390 Azta! Kivételes újságíró vagy. 465 00:45:30,720 --> 00:45:33,100 Tegnap este a szabadságotokért harcoltatok. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 Akarok változást. De nem azért harcolok, hogy elmenjek innen. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,190 Dzsiddában nőttem fel. 468 00:45:40,650 --> 00:45:45,160 Apám már kis koromban Egyiptomba küldött, hogy tanulhassak. 469 00:45:46,280 --> 00:45:51,450 Más akartam lenni. Szeretném, ha minden nőnek megadatna az, ami nekem. 470 00:45:52,830 --> 00:45:54,290 De szeretem az országomat. 471 00:46:00,500 --> 00:46:02,240 Nagyon sajnálom. 472 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 Mit szólnál, ha a világ másik fele 473 00:46:04,900 --> 00:46:07,930 mondaná meg, milyen az országodban élni? 474 00:46:08,220 --> 00:46:12,270 Hogy milyen szerencsétlen vagy, úgy, hogy semmit nem tudnak róla. 475 00:46:13,770 --> 00:46:18,810 - Kicsit idegesítő. - Bizony, "kicsit idegesítő". 476 00:46:20,610 --> 00:46:23,110 Azt hitted, hogy majd megmentesz? 477 00:46:30,950 --> 00:46:32,240 Itt a kocsi. 478 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 A kurva életbe! 479 00:47:06,440 --> 00:47:08,240 Menj fel, angyalom! 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,370 - Ki a fasz vagy? Mit akarsz? - Csak beköszönök. 481 00:47:23,420 --> 00:47:25,550 Ismerlek valahonnan, nem? 482 00:47:26,550 --> 00:47:29,090 - Honnan vagy ismerős? - Bernie Monke lánya vagyok. 483 00:47:32,640 --> 00:47:33,930 Megölted az anyámat. 484 00:47:35,720 --> 00:47:37,060 Ki is az anyád? 485 00:47:38,770 --> 00:47:39,640 Segítenél? 486 00:47:50,780 --> 00:47:51,970 - Baszki! - Állj le! 487 00:47:52,170 --> 00:47:53,770 Gyerünk! Azonnal engedd el! 488 00:47:53,970 --> 00:47:56,700 Ha felvered a szomszédokat, eltöröm a karodat! 489 00:47:59,750 --> 00:48:00,580 Ne! 490 00:48:06,340 --> 00:48:07,300 Jól van. 491 00:48:09,090 --> 00:48:11,160 Nem én csináltam. Nem én voltam. 492 00:48:11,360 --> 00:48:14,510 - Hidd el! - Láttalak. Ott voltam. 493 00:48:16,350 --> 00:48:18,140 Most már eleget kapott. Gyere! 494 00:49:12,610 --> 00:49:16,810 Látod ezt? Ledugom a torkodon, te pöcs! Gyere ide! 495 00:49:17,010 --> 00:49:20,020 - Add ide! - Tedd le, Terry! 496 00:49:20,220 --> 00:49:21,560 - Gyere ide! - Tedd le! 497 00:49:21,760 --> 00:49:22,810 Baszd meg! 498 00:49:23,010 --> 00:49:25,540 - Szállj be a kurva kocsiba! - Rox! 499 00:49:35,340 --> 00:49:36,260 Rox! 500 00:49:40,890 --> 00:49:44,420 Roxy! Gyorsan! Ülj be a kocsiba! 501 00:49:44,620 --> 00:49:45,560 Gyorsan!! 502 00:49:46,690 --> 00:49:47,590 Indíts, baszd meg! 503 00:49:47,790 --> 00:49:50,800 - Nem indul! Ennek annyi! - Gyorsan, Darrell! 504 00:49:51,000 --> 00:49:51,780 Tropa. 505 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 Faszomat! 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 Állj már le! 507 00:50:08,500 --> 00:50:10,840 - Gyorsan! - Apa? 508 00:50:14,090 --> 00:50:17,340 Menjünk, menjünk! 509 00:50:21,810 --> 00:50:24,730 Terry! 510 00:50:28,810 --> 00:50:31,520 - Terry? - Úton vagyunk. Kocsival. 511 00:50:33,480 --> 00:50:35,900 - Mindjárt hazaérünk, apa. - Terry? 512 00:50:36,240 --> 00:50:37,950 Most érkezünk. Terry nincs magánál. 513 00:50:39,820 --> 00:50:42,830 - Hagyd békén! Darrell! - Ne, Ricky! 514 00:50:43,030 --> 00:50:45,200 - Kérlek! - Rendbe jön, hazavisszük. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,040 Darrell! Fogd meg a lábát! 516 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 A lábánál! Vigyük be! 517 00:51:09,350 --> 00:51:11,190 Apa! 518 00:51:11,690 --> 00:51:14,110 Hé, apa! 519 00:51:16,690 --> 00:51:21,620 - Istenem! Hol voltatok? - Kibaszott Roxy! Miatta történt. 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,020 Jellemző. 521 00:51:55,270 --> 00:51:58,620 Vicces volt. Éhen halok! 522 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 Éva, gyere ide! 523 00:52:11,790 --> 00:52:14,290 Ennek következményei lesznek. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,300 Amíg az én házamban vagy, nem használhatod az elektromosságodat! El kell menned! 525 00:52:24,800 --> 00:52:27,890 Már nem utasítgathat minket. 526 00:53:20,690 --> 00:53:24,110 Szaúd-Arábiában, és a világon élő minden nő számára 527 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 új nap virrad. 528 00:53:31,200 --> 00:53:35,790 Új szabadságjogok, új kiváltságok, új képességek. 529 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 Mindez az új hatalomból fakad. 530 00:53:52,100 --> 00:53:54,730 De ennek a szabadságnak ára van. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,780 A természet törvénye szerint minden hatás ellenhatást vált ki. 532 00:54:11,660 --> 00:54:14,250 De felül kell emelkednünk a természetünkön. 533 00:54:14,660 --> 00:54:18,250 Nekünk, akik az emberek közötti teljes egyenlőségért küzdünk, 534 00:54:19,000 --> 00:54:20,860 mindent meg kell tennünk azért, 535 00:54:21,060 --> 00:54:24,170 hogy a ránk virradó új napért ne kelljen túl nagy árat fizetni. 536 00:54:24,920 --> 00:54:28,550 Hiszem, hogy sikerülhet. Hiszem, hogy eredendően jók vagyunk. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,640 Bízom az újjászületésben, egy sokkal szebb jövőben. 538 00:56:36,810 --> 00:56:38,880 A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN... 539 00:56:39,070 --> 00:56:42,880 Abban a pillanatban hogy kiállt beszélni róla, rögtön az arcává vált. 540 00:56:43,080 --> 00:56:45,840 Most kurvára nem tudom, ki vagy! 541 00:56:46,040 --> 00:56:48,130 A fejébe szállt a 15 perc hírnév. 542 00:56:48,330 --> 00:56:51,100 Ha elbassza a kampányomat, elvágom a karrierjét. 543 00:56:51,300 --> 00:56:54,030 Látta! A dzsinnt már nem lehet visszatuszkolni a palackba. 544 00:56:54,280 --> 00:56:56,950 Ez a képesség nem kamu. 545 00:56:57,620 --> 00:57:01,190 Az összes nőt elküldték. Csak téged tarthattalak meg. 546 00:57:01,390 --> 00:57:02,860 Száz kilóval könnyebbnek, 547 00:57:03,060 --> 00:57:05,840 és százszor erősebbnek érzem magam, mert ez bennem van. 548 00:57:07,210 --> 00:57:08,700 Ne moccanj! 549 00:57:08,900 --> 00:57:10,670 Üljetek le a picsába! 550 00:57:11,170 --> 00:57:13,120 A feliratot fordította: Heltai Olga 551 00:57:13,320 --> 00:57:15,260 Kreatív supervisor Klara Paszternakne Szabo