1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Δεν έχει τίποτα. Απλώς δεν μιλάει.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
Είναι ψυχολογική πάθηση.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Συμβαίνει σε παιδιά
που έχουν βιώσει τραύμα.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
Του άξιζε.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- Πού βρίσκομαι;
- Στη μονή των Αδερφών του Κυρίου.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Πώς σε λένε;
- Εύα.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Να πεθάνουν.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Μαμά!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Θέλω να είμαι εκεί όταν τους σκοτώσεις.
- Να μου λείπει να κάνεις καμιά ανοησία.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ντούντι Οκάφορ!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Έχει ένα ρεπορτάζ
που θα αλλάξει τον κόσμο.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Μας κατασκοπεύουν.
- Εντάξει. Είναι φίλος μου.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Θα μάθω τι συνέβη.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Τούντε, ήταν δικό μου ρεπορτάζ.
Κάνε επιτέλους κάτι που να πιστεύεις.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
Με πήραν απ' το CNN.
Θέλουν ρεπορτάζ με το δικό μου στιλ.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Αυτή η δύναμη εξαπλώνεται.
Θα αλλάξει τον κόσμο.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
Είναι το πεπρωμένο μου.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Για δουλειά έχεις έρθει;
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Ναι.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- Ταξιτζής είσαι;
- Όχι. Με την τεχνολογία ασχολούμαι.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Έχει ένα συνέδριο εδώ σε δύο μέρες.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Μόλις ήρθα από το Λάγος.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Εκεί όλοι μιλάνε για τα κορίτσια
και τα ηλεκτρικά τους χέρια.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Το έχεις δει;
- Όχι. Και ούτε θέλω.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Εδώ το απαγόρευσαν.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
Δεν είναι πρόβλημα για μας.
Στο κάτω κάτω, κορίτσια είναι.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
29
00:01:58,740 --> 00:02:03,040
H ΔΥΝΑΜΗ
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- Πού είμαστε; Ποια περιοχή είναι αυτή;
- Η Ας Σουλεϊμανίγια.
31
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
Κάλυκες της δέσμης
εντοπίστηκαν σε ενήλικες γυναίκες,
32
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
και είναι δυνατό να ενεργοποιηθούν
από μια νεαρότερη.
33
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
Γιατροί εντόπισαν την πηγή της EOD
ή Οργανικής Ηλεκτρικής Εκκένωσης.
34
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
Πηγάζει από τη δέσμη,
ένα νέο όργανο κατά μήκος της κλείδας,
35
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
φορέα χιλιάδων δισκοειδών κυττάρων,
των ηλεκτροκυττάρων και των ηλεκτροπλακών.
36
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
Οι δίσκοι είναι επάλληλοι,
κι ένα ηλεκτρικό φορτίο σχηματίζεται
37
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
όταν τα ηλεκτρόνια ωθούνται, μέσω αυτών,
προς μία κατεύθυνση.
38
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
Το φορτίο εκλύεται όταν τα ηλεκτρόνια
ωθούνται αίφνης προς την άλλη κατεύθυνση.
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Δίοδος για το φορτίο μπορεί
να είναι οποιοδήποτε σημείο του σώματος,
40
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
αν και απαιτείται εξάσκηση
για να επιτευχθεί αυτό.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Και κάποιες οδηγίες ασφαλείας.
42
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Να είστε προσεκτικές
κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
όπως οι τοστιέρες και τα τηλέφωνα.
44
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Χριστέ μου! Νόμισα πως είσαι η Βερόνικα.
45
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Συγγνώμη. Ήρθα να ταΐσω τις κότες.
46
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
Μαλακία που δεν μας αφήνουν
να έχουμε ξυράφια.
47
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Λες και τα χρειαζόμαστε πια,
αν θέλουμε να βλάψουμε κανέναν.
48
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
Ή τους εαυτούς μας.
49
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Πες μου αν δεις να έρχεται
αυτή η σκατόγρια η Βερόνικα.
50
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Αν με δει να το κάνω αυτό,
θα μου πάρει πάλι το κινητό.
51
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Αν τη δει.
52
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
Αυτό είναι που σε κάνει ξεχωριστή.
Σαν τα χέλια.
53
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Μπορείς να χειριστείς τη δύναμή σου
καλύτερα απ' αυτά τα κορίτσια.
54
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
Με τρόπους που δεν μπορεί να δει κανείς.
55
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- Δεν έχεις να ταΐσεις τις κότες;
- Ναι.
56
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Έξυπνο κορίτσι. Μεταλλικοί αγωγοί.
57
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Μαζέψου. Κάν' το στα κρυφά, μωρό μου.
58
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Θυμάσαι τα χέλια;
59
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Καταλαμβάνουν το μυαλό της λείας τους
με τον ηλεκτρισμό.
60
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Συνδέσου.
61
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Κάν' το να περπατήσει.
62
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Γαμώτο.
- Τώρα κάν' το να ραμφίσει.
63
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Κάν' το να πετάξει.
64
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Το ξέρεις πως δεν πετάνε οι κότες.
65
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Κάν' το να σταματήσει.
66
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
Όχι.
67
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Μάλλον πρέπει να το δουλέψουμε αυτό.
- Εύα!
68
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Τι κάνουμε εδώ;
69
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Πιάσαμε έναν απ' τους φονιάδες
της μάνας σου.
70
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Πνίγηκε.
71
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
Αυτό του άξιζε αφού σκότωσε τη μαμά σου.
72
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Οπότε, τελειώσαμε.
- Όχι τελείως. Ήταν δύο άντρες.
73
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Ροξάν, τελείωσε.
- Τι έγινε με τον άλλο;
74
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- Τέλος, εντάξει;
- Μπαμπά.
75
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Πέθανε ένας άνθρωπος.
76
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Νομίζω πως είναι αρκετό.
- Αλήθεια;
77
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Βγες έξω.
78
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Λέω απλώς...
- Βγες έξω.
79
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Γαμώτο.
- Μπαμπά.
80
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Θα μου κάνεις μια χάρη;
81
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Πάτε μαζί καμιά βόλτα
το Σαββατοκύριακο, να χαρεί λίγο.
82
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Μπαμπά...
- Κάν' το.
83
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- Τα πιο πολλά μαγαζιά είναι κλειστά...
- Κάν' το.
84
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Σε παρακαλώ!
85
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Γεια, είμαι ο Τούντε Ότζο.
Είμαι στο Ριάντ της Σαουδικής Αραβίας.
86
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
Εδώ όπου το EOD
κηρύχθηκε παράνομο πρόσφατα.
87
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
Οι αρχές απαγόρεψαν
την είσοδο ξένων δημοσιογράφων,
88
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
όμως εγώ κατάφερα να μπω
με φοιτητική βίζα.
89
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Θα ερευνήσω πώς επηρεάζει ο νέος νόμος
τον κόσμο στη Σαουδική Αραβία,
90
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
και ιδίως τις γυναίκες.
91
00:08:37,100 --> 00:08:37,930
Ράνα.
92
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Δες πόση ώρα το κρατάει.
93
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Κοίτα, Αμάνι!
94
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
Τι κάνεις;
95
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
Απαγορεύεται να το κάνετε αυτό.
96
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Ποια σ' το έμαθε;
97
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Τη χτυπάει.
98
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
Δεν επιτρέπεται!
99
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Συγγνώμη.
100
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Πότε θα το καταλάβετε;
101
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Σταμάτα!
- Πότε;
102
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- Γιατί δεν τον χτυπάει κι αυτή;
- Φοβάται.
103
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Σήκω!
104
00:09:23,930 --> 00:09:24,770
Μαχμούτ!
105
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Άφησέ την!
106
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Άσ' τη να σηκωθεί!
107
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
Μπείτε μέσα!
108
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Χάσου από δω!
109
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
Σε κακό θα μας βγει η ηλεκτρική κατάρα.
110
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Ντροπή σου!
111
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Καημενούλα μου!
112
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Αμάλ;
113
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Τι έγινε, είσαι καλά;
114
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
Η Αμάλ μου. Βοηθήστε με!
115
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Χρησιμοποίησε τον ηλεκτρισμό
που έχει στα χέρια της.
116
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Την είδε ένα αγόρι και τη χτύπησε.
117
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- Έρχεται η αστυνομία.
- Έρχομαι μαζί σου.
118
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Εσείς να καθίσετε εδώ.
119
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Όλες μαζί θα την προστατέψουμε.
Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο.
120
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Θέλουμε να τη δούμε.
121
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Χρησιμοποίησε τον ηλεκτρισμό.
- Ένα κοριτσάκι είναι!
122
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Βγάλτε την έξω! Θέλουμε να τη δούμε!
123
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
Είναι ξεδιάντροπη. Μη μ' ακουμπάς!
124
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Ηρεμήστε!
125
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Φωνάξαμε την αστυνομία.
126
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Δικαιοσύνη για την Αμάλ!
127
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- Τι συμβαίνει; Τι τρέχει;
- Η Αμάλ!
128
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}Έπαιζε με τον ηλεκτρισμό στον δρόμο,
μπροστά σε όλους.
129
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Κυρίες μου...
130
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
Μην τραβάτε βίντεο!
131
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
Η αστυνομία θα τη συλλάβει.
Να μπλοκάρουμε την πόρτα!
132
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}Μην τραβάτε βίντεο!
133
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Σταματήστε!
134
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Αρκετά!
135
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Μην τραβάτε βίντεο!
136
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Αρκετά! Άντε στα σπίτια σας!
137
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Γυναίκες! Σταματήστε!
138
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
Η αστυνομία φεύγει.
139
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Δικαιοσύνη για την Αμάλ!
140
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Βγάλτε την τώρα. Δεν υπάρχει κίνδυνος.
141
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Δικαιοσύνη για την Αμάλ!
142
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Ήρεμα!
143
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Αμάλ!
144
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Λίγη υπομονή, σας παρακαλώ.
145
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Κάντε στην άκρη. Την πάμε στο νοσοκομείο.
146
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Διαδώστε το!
147
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Μη μου φύγεις.
148
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
Η αστυνομία το έβαλε στα πόδια.
149
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Προσεκτικά.
150
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
Θα έρθουμε όλες στο νοσοκομείο.
151
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Είμαστε μαζί σου.
152
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Δικαιοσύνη για την Αμάλ!
153
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Διαδώστε το!
154
00:13:00,280 --> 00:13:02,030
Δείτε μας! Ακούστε μας!
155
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Δείτε μας! Ακούστε μας!
156
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
Τι θα κάνει στον κόσμο αυτή η δύναμη...
157
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- Είναι δουλειά του διαβόλου, Μαρία.
- Σιγά να μην είναι.
158
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
Βερόνικα, τα ίδια έλεγε ο κόσμος
και για την τηλεόραση, το ροκ εν ρολ,
159
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
τις γυναίκες με παντελόνι.
160
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- Αυτό διαφέρει. Δεν εμπιστεύομαι την Εύα.
- Καμιά τους δεν εμπιστεύεσαι.
161
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Νομίζω πως λέει ψέματα για το ποια είναι.
162
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
Και λοιπόν; Ο Χριστός δεν είπε "Ντύστε
τους γυμνούς, ταΐστε τους πεινασμένους,
163
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
"μα μόνο αν έχουν ταυτότητα σε ισχύ".
164
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Σκότωσε μια κότα.
165
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Βερόνικα, συνέχεια σκοτώνουμε κότες.
Τις τρώμε.
166
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Έχω ένα κακό προαίσθημα.
Αυτό το κορίτσι...
167
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
Θα μας δημιουργήσει πρόβλημα. Θυμήσου το.
168
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Βλέπω κάτι διαφορετικό σ' εκείνη.
Κάτι ιδιαίτερο.
169
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Μου θυμίζει εσένα.
170
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Θα μπορούσε να ηγηθεί.
171
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
Αυτό ακριβώς φοβάμαι.
Τι είδους επιρροή θα ασκήσει;
172
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
Μόλις περάσει η αυριανή καταιγίδα,
να φύγει από δω.
173
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
Οι καλοί πάντα σε διώχνουν.
174
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
Μπορείς να μείνεις αν θέλεις.
Αρκεί να έχεις τον έλεγχο της κατάστασης.
175
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Εντάξει, πάμε.
176
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Ρόξι!
177
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- Τι κάνεις; Όλα καλά;
- Μια χαρά, Ρικ.
178
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
Πώς πάει;
179
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- Έχεις ταυτότητα;
- Τι να την κάνω;
180
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Ηλικία;
- Είναι κόρη του Μπέρνι Μονκ.
181
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Ρόξι, μη...
182
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Θα σ' αφήσω να μπεις,
αλλά να είσαι φρόνιμη.
183
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Πάντα φρόνιμη είμαι.
- Πάμε.
184
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- Δεν μπαίνω αν δεν μου χαμογελάσει.
- Χαλάρωσε, Ρόξι.
185
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Έλα, χαμογέλα μου.
186
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Όχι έτσι. Κανονικά.
187
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Έτσι! Είσαι ωραίος όταν χαμογελάς.
188
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Έλα.
- Μην το κάνεις αυτό εκεί μέσα.
189
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Τι θα πάρεις;
- Τι θες;
190
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Ένα απ' όλα.
191
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Βότκα. Ρίκι, σφηνάκια.
- Τέσσερις διπλές βότκες τόνικ.
192
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Σίρλεϊ Τεμπλ για τον Ντάρελ.
193
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Μάλλον μπορώ να σου πω
λεπτομερώς πώς δουλεύει,
194
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
αν και το 'χεις. Είμαι ηλεκτρολόγος.
195
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- Δεν θα καταλάβαινες τη μηχανική.
- Έτσι λες;
196
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
Είναι πολύπλοκο. Δεν το πιάνουν όλοι.
197
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
Τι κάνεις, βρε βλαμμένο;
Το βρίσκεις αστείο;
198
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- Γιατί γελάς;
- Τίποτα, άσ' το.
199
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
- Πού είναι τα ποτά;
- Εδώ είμαστε, έλα.
200
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Γεια μας. Κοίτα με.
- Κοίτα με κι εσύ.
201
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Σφηνάκια! Πιάστε.
202
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Αυτά συμβαίνουν στο κέντρο της πόλης
όπου ξυλοκόπησαν μια κοπέλα
203
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}εξαιτίας του EOD της.
204
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Πλήθη ξεχύθηκαν στους δρόμους
να διαμαρτυρηθούν.
205
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Έρχονται γυναίκες
από κάθε σημείο της πόλης.
206
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
Φαίνεται πως τα κορίτσια
χρησιμοποιούν άφοβα το EOD.
207
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}Αμερικάνος;
208
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- Είμαι απ' το CNN.
- Τηλεόραση;
209
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Γαμώτο!
210
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Δείτε μας! Ακούστε μας!
211
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Δείτε μας! Ακούστε μας!
212
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Ακούστε μας, δείτε μας, σας παρακαλώ.
213
00:18:17,510 --> 00:18:19,470
{\an8}Δείτε μας. Ακούστε τι έχουμε να πούμε.
214
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Βοήθεια!
215
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Δακρυγόνα! Τρέξτε!
216
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Πάρε.
217
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- Είσαι εντάξει;
- Ναι, ξώφαλτσα με πήρε.
218
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Όχι με την μπλούζα σου,
μπορεί να έχει δακρυγόνο.
219
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
Δεν πρέπει να μπλέκεις σ' αυτά,
φύγε γρήγορα.
220
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- Είσαι δημοσιογράφος;
- Ναι.
221
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- Έχεις σύνδεσμο εδώ;
- Όχι.
222
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Κακώς, έχεις να μάθεις κάποια πράγματα.
Καλά είσαι.
223
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Ναι. Σ' ευχαριστώ.
224
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Πώς σε λένε;
- Νούρα.
225
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Νούρα, είμαι ο Τούντε Ότζο.
226
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Καλά θα κάνεις να μείνεις κοντά μου.
227
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Ρόξι!
228
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Συγγνώμη.
229
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- Είναι αληθινός χρυσός;
- Ναι. Δίνε του τώρα.
230
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Ρόξι.
231
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Όλα καλά, Ροξ;
232
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Μου λείπει η μαμά μου.
- Τι;
233
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Μου λείπει η μαμά.
234
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Φυσικά και σου λείπει. Άκου, Ρόξι.
235
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Μη μου ξεράσεις.
Άμα ζαλίζεσαι, θα πάμε σπίτι.
236
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Θέλω τη μαμά μου.
237
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Το ξέρω.
238
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
Το ξέρω, έγινε μαλακία και λυπάμαι.
239
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Τράβα μια μυτιά για χάρη μου, Ροξ.
Θα νιώσεις καλύτερα.
240
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Λίγο ακόμα.
241
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Δώσ' το μου.
242
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Εντάξει, φτάνει, φιλενάδα.
243
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
Καλά, κάνε ό,τι θες.
244
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Έλα, φτάνει.
245
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Πάμε να τα σπάσουμε.
246
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Γαμώτο.
247
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- Το πουλί είναι πεθαμένο.
- Τώρα είναι η ευκαιρία σου.
248
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Να το πετάξουμε.
249
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Άσ' το σε μένα.
250
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Δείξ' τους τι μπορείς να κάνεις, Άλι.
251
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Ένα λεπτό, σταθείτε.
- Τι;
252
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- Τι κάνει;
- Πού να ξέρω;
253
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Μην το ακουμπάς!
254
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
Το σώμα λειτουργεί με ηλεκτρισμό.
Αυτό πρέπει να το βάλεις μπρος με καλώδια.
255
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Κάν' τη να χτυπήσει.
256
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Μη σε δουν οι αδερφές.
257
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Κάνε τα κορίτσια να σε χρειάζονται.
Κάν' τα να θέλουν να σε ακολουθήσουν.
258
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Ελάτε μαζί μας!
259
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Εδώ πάνω!
260
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Τι είναι αυτό;
261
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Βοήθεια!
262
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Είμαι παγιδευμένη!
263
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
Δεν μ' αφήνει να φύγω!
264
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Έλα μέσα!
265
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
Την έχει φυλακισμένη. Πάμε πάνω.
266
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Ξεσηκωθείτε!
267
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Ισότητα!
268
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
Είναι συγκλονιστικό
να βλέπεις αυτήν τη δύναμη,
269
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
αυτήν τη νέα ελευθερία
να περνάει από ένα χέρι σ' ένα άλλο.
270
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Σε κάθε γωνιά της γης
271
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
ξύπνησε ένας κοιμισμένος γίγαντας.
272
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
Η σημερινή μέρα θα μείνει στην ιστορία
ως Η Μέρα των Κοριτσιών.
273
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
Θα ξεφορτωθώ το EOD με την πρώτη ευκαιρία.
274
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
Αστειεύεσαι; Μόλις τώρα το αποκτήσαμε.
275
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Μου πήραν την κόρη μου
γιατί είμαι, λέει, επικίνδυνη.
276
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
Τι μαλακίες είν' αυτές!
Δεν πείραξες κανέναν.
277
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Και πού να δεις πώς το κονόμησα!
278
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
Ο Τζέισον Γούιλμαν, έχωσε
ένα απρόσκλητο δάχτυλο στον κώλο μου.
279
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Σαν να άνοιξε έναν διακόπτη.
280
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- Σκατά.
- Το ξέρω.
281
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Λες αν σκαλίσω εκεί γύρω
να τον βρω να τον κλείσω;
282
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
Όχι. Απλώς θα γεμίσουν σκατά
τα δάχτυλά σου.
283
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
Γιατί πιστεύεις πως αποκτήσαμε
αυτό το πράγμα; Δεν έχει νόημα.
284
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Σοβαρά, πιστεύεις πως ήταν ατύχημα;
Σύμπτωση; Τυχαίο;
285
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Μάλλον.
- Εσύ όχι;
286
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
Όχι. Αλήθεια δεν το πιστεύω.
287
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
Στην τηλεόραση λένε "Τι βάλαμε στο νερό;
288
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
"Τι περιέχουν τα ταμπόν;
Πώς το προκαλέσαμε αυτό;"
289
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Μας μεταχειρίζεστε σαν σκουπίδια
και να μας τώρα.
290
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Να μας.
- Το αποκτήσαμε επειδή το είχαμε ανάγκη.
291
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Πιστεύεις πως το έδωσε ο Θεός; Σοβαρά;
- Μπορεί.
292
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Μπορεί να υπάρχει Θεός, και μας άφησε
να βρούμε μόνοι μας το νόημα. Ποιο δηλαδή;
293
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
Ισότητα μεταξύ μας;
294
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
Μετά, πριν από λίγο καιρό είπε
"Γάμα το! Την είχατε την ευκαιρία σας".
295
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
Και τώρα λέει "Γαμώτο!
Ώρα να παρέμβω να ισορροπήσω τη φάση".
296
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Μάλλον έχεις δίκιο.
297
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
Η κόρη μου
θα ζήσει σ' έναν αλλιώτικο κόσμο.
298
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Ήδη είναι αλλιώτικος.
Απλώς πρέπει να γίνει δικός μας.
299
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Σ' ευχαριστώ.
300
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
Ούτε που μου μιλάει για το θέμα. Κιότεψε.
301
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
Του το είπα πως ήταν δύο.
Γιατί λοιπόν δεν τους κυνηγάει;
302
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- Δεν θέλει άλλα προβλήματα.
- Θα τον αφήσει να τη σκαπουλάρει;
303
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Θέλει τον χρόνο του.
- Θες ποτό;
304
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Θα το τακτοποιήσω εγώ, αν μ' αφήσει.
- Σιγά, ρε μάγκα!
305
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- Δεν πιστεύεις ότι μπορώ;
- Πιες ένα ποτό.
306
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Όχι εδώ μέσα, Ροξ.
307
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Πόσο της έδωσες, Τέρι. Για όνομα!
308
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Κάντε πίσω!
Αν δεν διαλυθείτε θα πυροβολήσουμε!
309
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Ελευθερία! Τώρα!
310
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
Εμπρός!
311
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Επίθεση!
312
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Βοηθήστε με. Βάλτε τα χέρια σας.
313
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Σταθείτε!
314
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Ρασίντ!
315
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Γιε μου, λίγο έλεος.
316
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Να περάσουμε θέλουμε, γιε μου.
317
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
Ο Παράδεισος απλώνεται
στα πόδια της μάνας σου.
318
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
Ο Παράδεισος απλώνεται
στα πόδια της μάνας σου.
319
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Κατεβάστε τα όπλα!
320
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Πάρε το χέρι μου.
321
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
Τι κάνεις;
322
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Να τους σταματήσουμε θέλουμε,
όχι να τους σκοτώσουμε.
323
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Βοηθήστε τους να κατέβουν.
324
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Μην κουνιέσαι έτσι!
325
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
Γιατί όχι;
326
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Πιο γρήγορα!
327
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Ένα, δύο, τρία...
328
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
Το δοκίμασες ποτέ στο πράμα σου;
329
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
Αυτό το διάστημα,
κρατάω τα χέρια μακριά απ' το πράμα μου.
330
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Με την τύχη που έχω, θα το ανατίναζα.
Θα έμενα στην ιστορία.
331
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Η μαμά μού έλεγε πως θα στραβωθώ,
αν έστω διανοηθώ να βάλω χέρι εκεί κάτω.
332
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Τι ψέμα!
333
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
Πράγμα που διαμόρφωσε τη γνώμη μου
για τη γιαγιά μου. Διάβαζε με γυαλιά.
334
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Θέλω να δοκιμάσω τώρα.
335
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Δοκίμασε.
336
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Φοβάμαι.
- Μη φοβάσαι.
337
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Θεούλη μου.
338
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Το γύρισες στα κουλτουριάρικα;
339
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
Αυτό είναι, μωρό μου.
340
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
Αυτό είναι που έψαχνες.
Αυτή είναι η οικογένειά σου.
341
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Κορίτσια, έρχεται η καταιγίδα.
Πηγαίντε στους κοιτώνες, παρακαλώ.
342
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Ευχαριστώ.
- Ερχόμαστε.
343
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Να σε χαρώ! Τέτοια ώρα και λάμπεις.
344
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- Από τις πολλές προσευχές.
- Προσευχές. Δόξα τω Θεώ.
345
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
Σαν τσιγάρο μυρίζουν αυτά τα κεριά.
346
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Ελάτε, γρήγορα.
347
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Ελάτε, κορίτσια.
348
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Βάλ' το δίπλα στο δικό της.
Ευχαριστώ, αδερφές μου.
349
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"Μη βάψουμε τα χέρια μας με αίμα αθώων".
350
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Γαμώτο! Κάτσε.
- Λουάν!
351
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Γαμώτο.
352
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Κράτα την. Θα συνέλθει σε λίγες ώρες.
353
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Όχι πάλι, γαμώτο.
354
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Τι κάνεις;
355
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Φοβάμαι.
356
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- Μη χρησιμοποιήσεις τον...
- Σκάσε!
357
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Νιώσε τι πρέπει να κάνεις.
Όπως με το πουλί.
358
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
Πού είναι η βλάβη;
359
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
Πού είναι το βραχυκύκλωμα;
360
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Θεέ μου!
361
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Θεέ μου!
362
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- Μην κοιτάς.
- Τη σκότωσε.
363
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Θεούλη μου!
364
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
Τι έκανες;
365
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Απίστευτο!
366
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
Έγινε θαύμα.
367
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Θα μας πετάξουν έξω.
368
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- Παράτα με!
- Σου το είπα χίλιες φορές. Αρκετά!
369
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- Πώς θα ένιωθες αν ήταν η μάνα σου;
- Έχε εμπιστοσύνη στον μπαμπά.
370
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
Γιατί; Τι έχει κάνει για μένα;
Δεν είμαι μία από εσάς.
371
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Η μαμά μου είναι ασήμαντη γι' αυτόν.
Γιατί να τον εμπιστευτώ;
372
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Πρέπει να ηρεμήσεις.
- Κόφ' το αυτό.
373
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Συγγνώμη.
- Εσένα αγαπάει πιο πολύ ο μπαμπάς.
374
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- Σιγά.
- Αλήθεια, είσαι η αγαπημένη του.
375
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
Γι' αυτό έδωσε την επιχείρηση στον Ρίκι;
376
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Θέλει να σε προστατέψει.
- Δεν είναι ανάγκη.
377
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Το ξέρουμε.
- Όταν πάμε σπίτι, μίλα του.
378
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Τώρα, όμως, τι θα κάνεις;
- Και τι σε νοιάζει εσένα;
379
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Θα φύγεις για το κωλοπανεπιστήμιο
όπου να 'ναι.
380
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Του πήρα ένα μπερεδάκι.
381
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
Ωραία. Μπορούμε να περάσουμε καλά απόψε;
382
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Άντε να γουστάρουμε! Σας παρακαλώ!
383
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Εντάξει.
- Ναι;
384
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Τέλεια, ευχαριστώ.
Πάω να κάνω ένα τσιγάρο.
385
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Τέρι; Θα μου πεις;
Ειλικρινά, δεν θα κάνω τίποτα.
386
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
Με τρελαίνει να μην ξέρω.
Ποιος είναι αυτός ο τύπος, ο Τόνι;
387
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Ο Τόνι Γκούτζον.
Να μην της το πω; Όλοι το ξέρουν.
388
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- Το έχει αναλάβει ο μπαμπάς.
- Γνωστό όνομα.
389
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- Ο τύπος στην Πέλχαμ Ρόουντ;
- Όχι, στο Γκούντγουινς Κορτ.
390
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
Δίπλα στις κούνιες.
Σ' ένα παλατάκι του κώλου.
391
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Τέρι!
- Μαλάκας.
392
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Στάσου.
393
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
Ροξ!
394
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Έχω παρκάρει απ' έξω.
Το σπίτι δεν είναι μακριά.
395
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Πάρε τον Ρίκι. Ροξ!
Γαμώτο! Έμαθε για τον Τόνι.
396
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Ροξ!
- Επιστρέφω.
397
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
Ροξ! Άσ' το να πάει. Ξέχνα το.
398
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Γαμώτο!
- Τι σκατά κάνεις;
399
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Ροξ! Βγάλ' την έξω.
- Να τη βγάλεις εσύ.
400
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Δεν οδηγείς.
- Σταμάτα, ξεκίνα. Σαν το καρτ.
401
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Βγες απ' το αμάξι.
402
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Εντάξει, καταλάβαμε.
403
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Πάμε!
404
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Γκομενάρα η κυρά σου, φίλε!
405
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- Ρίκι, ποιον παίρνεις;
- Τον μπαμπά.
406
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- Μην το κάνεις.
- Πάψε, Ντάρελ.
407
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- Άσ' τον τον μπαμπά.
- Σκάσε, Ντάρελ.
408
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Γαμώτο.
409
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- Τι είναι αυτό;
- Με τι σου μοιάζει; Κάτσε κάτω.
410
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Με όπλο, φίλε.
- Δεν απαντάει.
411
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Ντάρελ, θες μια μυτιά;
412
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Φτάνει.
413
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Έλα να γίνουμε, κολλητέ.
414
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Το παράκανες, Σημαδεμένε! Φτάνει.
415
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- Θες λίγο ακόμα;
- Ναι, μια ψιλή.
416
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Ροξ, θέλεις λιγάκι;
- Ναι.
417
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Αρκετά ήπιε.
- Δεν πειράζει άλλη μία. Χαλάρωσε.
418
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Τέρι, κι άλλο.
- Τα μάτια σου στον δρόμο.
419
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
Του αξίζει.
420
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Μην τραβάτε βίντεο.
421
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Άφησέ τον.
422
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
Τι κάνεις;
423
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Φύγε από κει!
424
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Γαμώτο!
425
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
Είναι μαζί μου.
426
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Αφήστε τον!
427
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Αφήστε τον, είναι μαζί μου.
428
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Σήκω.
429
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Πήγαινε στο σπίτι. Η δουλειά σου είναι
να βλέπεις, τίποτα άλλο.
430
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
Δεν θα ανακατεύεσαι.
Μπορεί να είχαμε σκοτωθεί και οι δύο.
431
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Βιν, ο Τούντε Ότζο είμαι.
Έχω κάτι για σένα.
432
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- Πού είσαι;
- Στο Ριάντ, στις γυναικείες διαμαρτυρίες.
433
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- Θα τρίβεις τα μάτια σου με το βίντεο.
- Φύγε από κει.
434
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- Κινδυνεύεις.
- Το ξέρω. Να σου στείλω αυτό που έχω.
435
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
Μην το στείλεις. Δεν θέλω
να βάψω τα χέρια μου με το αίμα σου.
436
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Μια χαρά είμαι, να...
437
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Πήγαινε σε ασφαλές μέρος, και μιλάμε.
- Βιν, άκου...
438
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Γαμώτο! Δεν δέχεται το βίντεο
όσο βρίσκομαι στη Σαουδική Αραβία.
439
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Πρέπει να φύγω από δω.
440
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Πάμε να πάρουμε τα πράγματά σου.
Θα σε πάω στο αεροδρόμιο.
441
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
Έψαξαν την τσάντα μου, τις κάμερες.
Ήταν όλα πεταμένα γύρω.
442
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
Θέλουν τα βίντεο.
443
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Ίσως δεν σ' αφήσουν να πετάξεις.
- Μα πώς; Γιατί;
444
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Πρέπει να βρούμε άλλον τρόπο να φύγεις.
445
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Γαμώτο!
446
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
Ξεχνάμε το αεροδρόμιο.
447
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Ήμουν ο μόνος δημοσιογράφος.
Μάλλον γι' αυτό με κυνηγάνε.
448
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
Ήταν το διαμέρισμα μιας φίλης.
Το κτίριο είναι άδειο τελευταία,
449
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
αλλά μπορούμε να μείνουμε για απόψε.
450
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΩΝ ΒΙΝΤΕΟ
451
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
Η αδερφή μου ξέρει μια Αμερικανίδα γιατρό.
452
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Θα δω αν μπορεί να σε πάει με το αμάξι της
στα σύνορα με την Ιορδανία.
453
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Έλα, Νάντια. Μ' ακούς;
454
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Γεια, εδώ Ντούντι.
455
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Δεν μπορώ να σας μιλήσω. Αφήστε μήνυμα.
456
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Γεια.
457
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Σ' ευχαριστώ. Για όλα.
458
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Σου είμαι ευγνώμων.
459
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Και θα έχεις τη βοήθειά μου,
αν θελήσεις να φύγεις από δω.
460
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
Είσαι εδώ 24 ώρες
και θαρρείς πως γνωρίζεις τη χώρα μου;
461
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- Κάτι έχω διαβάσει.
- Έχεις διαβάσει;
462
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Σίγουρα είσαι κορυφαίος δημοσιογράφος.
463
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Χθες το βράδυ αγωνιζόσουν για ελευθερία.
464
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Θέλω ν' αλλάξουν τα πράγματα.
Δεν αγωνίζομαι για να φύγω.
465
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Μεγάλωσα στην Τζέντα.
466
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Ο πατέρας μου με έστειλε παιδί
στην Αίγυπτο, οπότε, μορφώθηκα.
467
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Ήθελα να διαφέρω. Θέλω όλες οι γυναίκες
να έχουν όσα είχα εγώ.
468
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Μα την αγαπάω τη χώρα μου.
469
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Συγγνώμη.
470
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
Πώς νιώθεις εσύ όταν οι ξένοι
471
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
σού λένε πώς είναι να ζεις στη χώρα σου;
472
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
Πόσο άτυχος είσαι.
Κι ας μην έχουν αντίληψη των πραγμάτων.
473
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- Το βρίσκω κάπως εκνευριστικό.
- Σωστά. "Κάπως εκνευριστικό".
474
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Φαντάστηκες πως θα με σώσεις;
475
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
Ήρθε το αυτοκίνητό σου.
476
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Το κέρατό μου!
477
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Προχώρα, γλυκιά μου. Ανέβα.
478
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- Ποια είσαι εσύ; Τι θες;
- Πέρασα να πω μια καλησπέρα.
479
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Από κάπου σε ξέρω, έτσι δεν είναι;
480
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- Από πού σε ξέρω;
- Είμαι η κόρη του Μπέρνι Μονκ.
481
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Σκότωσες τη μαμά μου.
482
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
Ποια είναι η μαμά σου;
483
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Θύμισέ μου.
484
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Γαμώτο!
- Γαμιόλη!
485
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Πάμε! Κάτω τα κουλά σου!
486
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Άμα ξυπνήσεις τη γειτονιά,
θα σου σπάσω τα χέρια.
487
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Σταμάτα.
488
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
Όπα!
489
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
Δεν το έκανα εγώ.
490
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Θα σου πω ποιος ήταν.
- Σε είδα. Ήμουν εκεί.
491
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Φτάνει, άσ' τον. Πάμε να φύγουμε.
492
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
Το βλέπεις; Να δω τι θα κάνεις
άμα σου το χώσω στο στόμα, μαλάκα! Έλα δω!
493
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Δώσ' το μου.
- Τέρι, άσ' το όπλο!
494
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Έλα δω.
- Άσ' το.
495
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Γαμώτο!
496
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Μπείτε στ' αμάξι.
- Ρόξι!
497
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Ροξ!
498
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Ρόξι! Φεύγουμε, μπες στο αμάξι.
499
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Πάμε!
500
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Οδήγα!
501
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- Δεν δουλεύει, γαμώτο!
- Φύγε, Ντάρελ.
502
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
Χάλασε!
503
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Γαμώτο!
504
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Κόφ' το!
505
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Άντε! Γρήγορα!
- Μπαμπά;
506
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Οδήγα!
507
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Τέρι;
508
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Τέρι;
- Στον δρόμο.
509
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Ερχόμαστε, μπαμπά.
- Τέρι;
510
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Ο Τέρι είναι αναίσθητος.
511
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Άσ' τον, Ντάρελ.
- Όχι, Ρίκι.
512
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Σε παρακαλώ.
- Καλά είναι. Πάμε στο σπίτι.
513
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Ντάρελ, πιάσε τα πόδια του.
514
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Πιάσε τα πόδια του, Ντάρελ,
να τον βάλουμε μέσα.
515
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Μπαμπά!
516
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Μπαμπά!
517
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Θεέ μου! Πού ήσασταν;
- Η καταραμένη η Ρόξι φταίει!
518
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Θα το έκανε.
519
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
Είχε πολύ πλάκα. Πεινάω σαν λύκος.
520
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Εύα, έλα εδώ.
521
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Εύα, υπάρχουν επιπτώσεις.
522
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
Απαγορεύεται να χρησιμοποιείς
τον ηλεκτρισμό σου εδώ. Πρέπει να φύγεις.
523
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Δεν δεχόμαστε εντολές από σένα πλέον.
524
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
Στη Σαουδική Αραβία,
και για τις γυναίκες σε όλον τον κόσμο
525
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
ξημερώνει μια νέα εποχή.
526
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Νέες ελευθερίες. Νέα προνόμια.
Νέες δυνατότητες.
527
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Το υποπροϊόν μιας νέας δύναμης.
528
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Αυτή η απελευθέρωση, όμως,
δεν έρχεται χωρίς κόστος.
529
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
Είναι νόμος της φύσης,
κάθε δράση προκαλεί αντίδραση.
530
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Οφείλουμε, ωστόσο,
να ξεπεράσουμε τη φύση μας.
531
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
Όσοι τασσόμαστε υπέρ της ισότητας
μεταξύ όλων των ανθρώπων,
532
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
έχουμε χρέος να διασφαλίσουμε
533
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
πως το τίμημα αυτής της νέας εποχής
δεν θα είναι πολύ υψηλό.
534
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
Πιστεύω πως θα τα καταφέρουμε.
Πιστεύω στην εγγενή καλοσύνη μας.
535
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Ελπίζω σε μια λαμπερή αναγέννηση
μετά από αυτό το ξεκαθάρισμα.
536
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ
537
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
Από τη στιγμή που βγήκες μπροστά
γι' αυτό το θέμα, έγινες η εκπρόσωπός του.
538
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Δεν σε αναγνωρίζω πια.
539
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
Πέντε λεπτά δημοσιότητας
και καβάλησες το καλάμι.
540
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Αν θίξεις την υποψηφιότητά μου,
θα κάνω σκόνη την καριέρα σου.
541
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Το είδες με τα μάτια σου.
Αυτό το ποτάμι δεν γυρίζει πίσω.
542
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
Αυτή η δύναμη είναι αληθινή.
543
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Έδιωξαν όλες τις γυναίκες.
Εσένα, είπαν, μπορώ να σε κρατήσω.
544
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Νιώθω 50 κιλά ελαφρύτερη
545
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
και 100 φορές πιο δυνατή
με αυτό το πράγμα μέσα μου.
546
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
Μην κουνηθείς.
547
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Καθίστε όλες κάτω!
548
00:57:11,170 --> 00:57:13,120
Υποτιτλισμός: Ρου Ζάνου
549
00:57:13,320 --> 00:57:15,260
Επιμέλεια
Γιώργος Μικρογιαννάκης