1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
BISHER...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Sie hat nichts. Sie redet bloß nicht.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
Eine psychische Erkrankung.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
So etwas haben traumatisierte Kinder.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
Er hat's verdient.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- Wo bin ich?
- Im Kloster der Schwestern Christi.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Wie heißt du?
- Eve.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Tötet sie.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Mum!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Ich will dabei sein, wenn ihr sie tötet.
- Tu nichts Unüberlegtes.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Ihre Story wird die Welt verändern.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Sie spionieren!
- Alles gut. Wir sind Freunde.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Ich finde raus, was passiert ist.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Tunde, das war meine Story.
Tu endlich etwas, woran du glaubst.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
CNN rief mich an.
Ich soll darüber berichten.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Die Kraft breitet sich aus.
Sie wird die Welt verändern.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
Es ist meine Bestimmung.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Jobbst du hier?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Ja.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- Bist du Taxifahrer?
- Nein, in der Tech-Branche.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
In zwei Tagen ist 'ne Konferenz.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Ich komme aus Lagos.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Da reden alle über die Mädchen
mit den elektrischen Händen.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Hast du das auch gesehen?
- Nein. Will ich auch nicht.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Ist hier verboten.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
Für uns ist es kein Problem.
Es betrifft nur Mädchen.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}WILLKOMMEN
29
00:01:58,740 --> 00:02:03,040
DIE GABE
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- Wo sind wir? Was ist das für eine Gegend?
- Sulaimaniyya.
31
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
Der Strang wurde
in älteren Frauen gefunden.
32
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
Eine junge Frau kann ihn aktivieren.
33
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
Ärzte haben die Quelle des ODE,
des Organs der Elektrizität, entdeckt.
34
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
Sie entstammt dem Strang,
einem neuen Organ am Schlüsselbein,
35
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
mit tausenden plättchenartigen Zellen:
den Elektrozyten und Elektroplaxen.
36
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
Diese Plättchen sind aneinander gereiht,
und Ladung entsteht,
37
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
wenn Elektronen in eine Richtung drängen.
38
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
Die Ladung wird freigesetzt,
wenn der Elektronenfluss umgekehrt wird.
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Schocks, Funken oder ODE-Schläge
kann jedes Körperteil entsenden,
40
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
aber das benötigt Übung.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Sicherheitshinweise.
42
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Vorsicht,
wenn ihr elektrische Geräte benutzt,
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
so wie Toaster und Telefone.
44
00:03:40,340 --> 00:03:41,260
Autsch.
45
00:03:45,930 --> 00:03:46,760
Autsch!
46
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Mein Gott. Dachte, du wärst Veronica.
47
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Sorry, ich sollte bloß die Hühner füttern.
48
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
Echt krank,
dass wir keine Rasierer haben dürfen.
49
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Als würden wir die brauchen.
Wollten wir echt jemandem wehtun...
50
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
Oder uns...
51
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Sag mir,
wenn du das alte Biest kommen siehst.
52
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Sieht sie das,
nimmt sie mir wieder das Handy weg.
53
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Wenn sie es sieht.
54
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
Das macht dich besonders, Baby.
Wie die Aale.
55
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Du kannst deine Kraft
besser einsetzen als diese Mädchen.
56
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
Auf einzigartige Weise.
57
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- Musst du nicht die Hühner füttern?
- Ja.
58
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Kluges Mädchen. Metall leitet.
59
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Aber subtil. Unauffällig, Baby.
60
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Weißt du noch? Die Aale?
61
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Durch Elektrizität bemächtigen sie sich
der Gedanken ihrer Beute.
62
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Verbinde dich.
63
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Mach, dass es läuft.
64
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Wie krass.
- Mach, dass es pickt.
65
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Mach, dass es fliegt.
66
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Du weißt, Hühner fliegen nicht.
67
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Mach, dass es aufhört.
68
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
Nein.
69
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Daran müssen wir noch feilen.
- Eve.
70
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Wieso sind wir hier?
71
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Wir haben einen der Mörder deiner Mutter.
72
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Er wurde ertränkt.
73
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
Das verdient er auch für ihren Tod.
74
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Das Thema ist jetzt erledigt.
- Nein, es waren zwei.
75
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Roxanne. Es ist vorbei.
- Und der andere?
76
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- Klar?
- Dad!
77
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Ein Mann ist tot.
78
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Ich finde, das reicht.
- Wirklich?
79
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Verschwinde.
80
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Ich sag ja nur...
- Raus.
81
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Scheiße!
- Dad.
82
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Mach was für mich.
83
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Mach am Wochenende was mit ihr.
Muntere sie auf.
84
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Dad...
- Mach es einfach.
85
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- Vieles hat geschlossen...
- Mach es, bitte.
86
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Bitte?
87
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Hey, ich bin Tunde Ojo.
Ich bin in Riad in Saudi-Arabien.
88
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
Wo ODE seit Kurzem illegal ist.
89
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
Das Land erlaubt Journalisten nicht,
darüber zu berichten,
90
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
aber ich kam mit Studenten-Visum ins Land.
91
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Ich will wissen, wie das neue Gesetz
die Menschen Saudi-Arabiens beeinflusst,
92
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
vor allem die Frauen.
93
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Sieh, wie lange sie durchhält.
94
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Amani, sieh mal!
95
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
Was soll das?
96
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
Mädchen ist das nicht erlaubt.
97
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Wer zeigte dir das?
98
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Er tut ihr weh.
99
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
Das ist nicht erlaubt!
100
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Tut mir leid.
101
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Wann kapierst du das?
102
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Aufhören!
- Wann?
103
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- Wieso wehrt sie sich nicht?
- Aus Angst.
104
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Aufstehen!
105
00:09:23,930 --> 00:09:24,770
Mahmud!
106
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Lass sie in Ruhe.
107
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Sie soll aufstehen!
108
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
Geh rein.
109
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Verschwinde!
110
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
Dieser Strom-Fluch bringt nur Unheil.
111
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Schäm dich!
112
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Mein lieber Schatz.
113
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Amal?
114
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla? Alles ok?
115
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
Du musst meiner Amal helfen.
116
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Sie hat den Strom ihrer Hände benutzt.
117
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Ein Junge hat's gesehen
und sie geschlagen.
118
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- Die Polizei kommt.
- Ich komme mit.
119
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Bleibt hier. Nicht gehen.
120
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Gemeinsam können wir sie schützen.
Sie muss ins Krankenhaus.
121
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Wir wollen zu ihr!
122
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Sie nutzte die Elektrizität!
- Sie ist noch klein.
123
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Zeigt das Mädchen! Wir wollen sie sehen.
124
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
Sie ist schamlos. Nicht anfassen!
125
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Gerechtigkeit für Amal!
126
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Man rief die Polizei.
127
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Gerechtigkeit!
128
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- Was ist hier los?
- Amal.
129
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}Sie hat es in der Öffentlichkeit gemacht.
130
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Meine Damen...
131
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
Filmen verboten!
132
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
Die Polizei wird sie verhaften.
Tür blockieren!
133
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}Nicht filmen!
134
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Stopp!
135
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Es reicht.
136
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Nicht filmen!
137
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Das reicht! Ab nach Hause!
138
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Frauen! Hört auf damit!
139
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
Die Polizei geht weg.
140
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Gerechtigkeit für Amal.
141
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Holt Amal! Jetzt ist es sicher.
142
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Gerechtigkeit für Amal!
143
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Ganz ruhig.
144
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Amal!
145
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Geduld, bitte.
146
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Aus dem Weg.
Wir bringen sie ins Krankenhaus.
147
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Sagt es allen!
148
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Bleib wach.
149
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
Die Polizei ist aus Angst geflohen.
150
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Sachte.
151
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
Wir marschieren mit dir.
152
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Wir sind bei dir.
153
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Gerechtigkeit für Amal!
154
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Sagt es weiter!
155
00:13:00,280 --> 00:13:02,030
Seht uns an! Hört uns an!
156
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Seht uns an! Hört uns an!
157
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
Diese Kraft,
und was sie mit der Welt anstellt...
158
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- Das ist das Werk des Teufels, Maria.
- Ist es nicht.
159
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
Nein, Veronica. Das sagte man bereits
übers Fernsehen, über Rock 'n' Roll,
160
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
Frauen mit Hosen.
161
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- Das ist was anders. Ich traue Eve nicht.
- Du traust keiner.
162
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Sie sagt uns nicht, wer sie ist.
163
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
Und? Jesus sagte nicht:
"Kleidet die Nackten, gebt den Hungrigen,
164
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
"aber nur denen mit Ausweis."
165
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Sie tötete ein Huhn.
166
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Veronica, das tun wir ständig.
Wir essen sie.
167
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Ich hab kein gutes Gefühl bei ihr.
Dieses Mädchen...
168
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
Sie wird uns Ärger machen.
Merk dir meine Worte.
169
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Ich spüre, an ihr ist etwas anders.
Sie ist besonders.
170
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Sie erinnert mich an dich.
171
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Sie könnte anführen.
172
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
Davor habe ich Angst.
Welchen Einfluss könnte sie haben?
173
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
Sobald das Unwetter morgen
vorüber sein wird, geht sie.
174
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
Die Guten schicken dich immer weg.
175
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
Du kannst bleiben, wenn du willst.
Du brauchst nur Autorität.
176
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Ok, los.
177
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Hey, Roxy.
178
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- Wie geht's? Alles gut?
- Ja, Rick.
179
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
Wie geht's? Alles ok?
180
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- Ausweis?
- Brauche ich nicht.
181
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Alter?
- Das ist Bernie Monkes Tochter.
182
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, nicht...
183
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Ich lass dich diesmal rein.
Mach keinen Ärger.
184
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Mache ich nie.
- Gehen wir.
185
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- Ich gehe erst rein, wenn er lächelt.
- Lass das, Rox.
186
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Los, lächel für mich.
187
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Nicht so. Richtig.
188
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Na also.
Du siehst gut aus, wenn du lächelst.
189
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Rein.
- Mach das nicht drinnen.
190
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Hey, was willst du?
- Was darf es sein?
191
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Von allem etwas.
192
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Wodka. Ricky, Shot.
- 4 doppelte Wodka-Tonic.
193
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Alkoholfrei für Darrell.
194
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Ich kann dir erklären,
wie es funktioniert.
195
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
Du hast es zwar, aber ich bin Elektriker.
196
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- Das wäre dir zu kompliziert.
- Ach ja?
197
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
Sehr komplex. Versteht nicht jeder.
198
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
Was soll das? Hältst du dich für witzig?
199
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- Was lachst du?
- Nichts, alles gut.
200
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
Wo sind die Drinks? Hier. Na also.
201
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Cheers. Angucken.
- Angucken!
202
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Shots! Hier.
203
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Diese Szenen finden downtown statt,
wo man ein Mädchen
204
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}nach ODE-Gebrauch schlug.
205
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Man protestiert.
Die Menge ist auf der Straße.
206
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Frauen kommen von überallher.
207
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
Die Mädchen mit ODE setzen es wohl ein.
208
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}Amerikaner?
209
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN.
- Das Fernsehen?
210
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Scheiße.
211
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Seht uns an! Hört uns an!
212
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Seht uns an! Hört uns an!
213
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Stopp!
214
00:18:17,510 --> 00:18:19,470
{\an8}Seht uns an! Hört uns an!
215
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Hilfe!
216
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Tränengas! Lauft!
217
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Hier.
218
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- Alles ok?
- Ja. Bin knapp verschont worden.
219
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Nicht das T-Shirt!
Daran könnte Gas haften.
220
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
Du musst schnell von hier weg.
221
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- Bist du Journalist?
- Ja.
222
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- Ist ein Mittler bei dir?
- Nein.
223
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Mist. Dann hast du noch viel zu lernen.
Alles gut.
224
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Danke.
225
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Wie heißt du?
- Nourah.
226
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nourah, ich bin Tunde. Tunde Ojo.
227
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Bleib in meiner Nähe, Tunde.
228
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Roxy!
229
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Verzeihung. Sorry.
230
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- Ist das echtes Gold?
- Ja. Und jetzt geh.
231
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy.
232
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Alles ok, Rox?
233
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Mir fehlt Mum.
- Was?
234
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Mir fehlt Mum.
235
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Ist doch auch logisch. Hör zu, Rox.
236
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Nicht kotzen.
Wenn du kotzt, gehst du nach Hause.
237
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Ich will zu Mum.
238
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Ich weiß.
239
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
Das ist echt scheiße. Und es tut mir leid.
240
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Kannst du das mal schniefen?
Dann geht's dir besser.
241
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Noch mehr, bitte.
242
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Gib her.
243
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Das reicht jetzt aber.
244
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
Ok, du entscheidest.
245
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Ja, ok... Komm schon.
246
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Also gut. Dann mal los.
247
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Mist.
248
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- Der Vogel ist tot.
- Das ist deine Chance.
249
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Bringen wir ihn raus.
250
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Ich mache das.
251
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Zeig ihnen, was du kannst, Allie.
252
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Wartet. Moment.
- Was?
253
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- Was tut sie denn da?
- Weiß ich doch nicht.
254
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Oh Gott! Nicht anfassen!
255
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
Körper funktionieren mit Elektrizität.
Dieser braucht Starthilfe.
256
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Es soll schlagen.
257
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Sie sollen es nicht sehen.
258
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Mach, dass sie dich wollen.
Mach, dass sie dir folgen wollen.
259
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Macht alle mit!
260
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Hier oben!
261
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Was ist das?
262
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Hilfe!
263
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Ich bin hier gefangen!
264
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
Er hält mich fest!
265
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Komm wieder rein!
266
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
Sie ist gefangen. Kommt!
267
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Empört euch!
268
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Gleichheit!
269
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
Es ist ehrfurchtgebietend,
diese Kraft zu bezeugen,
270
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
diese neue Freiheit, weitergereicht
von einer Hand zur nächsten.
271
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Es wurde weltweit
272
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
ein schlafender Riese erweckt.
273
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
Dieser Tag wird als Tag der Mädchen
in die Geschichte eingehen.
274
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
Ich will es schnell wieder loswerden.
275
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
Aber wir haben es noch nicht lange.
276
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Man nahm mir meine Tochter.
Ich sei gefährlich.
277
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
Blödsinn, oder?
Du hast keinem etwas getan.
278
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Ich bekam's auf übelste Weise.
279
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
Jason Wheelman, der übrigens 26 ist,
steckte mir den Finger in den Arsch.
280
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
War wohl mein An-Schalter.
281
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- Krass. Ok.
- Ich weiß.
282
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Wenn ich drin rumwühle,
finde ich den Aus-Schalter?
283
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
Nein, du bekommst dann nur
Finger voll mit Scheiße.
284
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
Wieso haben wir das bekommen?
Das ergibt keinen Sinn.
285
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Meinst du, das war nur ein Zufall?
Fügung? Irgendein Ereignis?
286
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Vielleicht.
- Etwa nicht?
287
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
Nein, sicher nicht. Kommt schon.
288
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
Im TV fragt man:
"Was haben wir ins Wasser getan?"
289
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
"Was ist in Tampons enthalten?"
"Was haben wir getan?"
290
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Ihr habt uns mies behandelt.
Das passiert dann.
291
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Das passiert dann.
- Es ist da, weil wir es brauchten.
292
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Meinst du, es ist gottgegeben? Echt?
- Vielleicht.
293
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Vielleicht gibt es einen Gott.
Sie gab uns Jahre, damit wir untereinander
294
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
Gleichberechtigung schaffen.
295
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
Und kürzlich dachte sie:
"Vergesst es. Ihr hattet eure Chance."
296
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
Nun meint sie, sie werde einschreiten,
um ein Gleichgewicht zu schaffen.
297
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Du hast wohl recht.
298
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
Meine Tochter
wird eine andere Welt erleben.
299
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Sie ist bereits anders.
Wir müssen die Chance bloß nutzen.
300
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Danke.
301
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
Er redet nicht mit mir darüber.
Er verschließt sich.
302
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
Es gibt zwei, das weiß er.
Wieso tut er nichts?
303
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- Er will nicht noch mehr Ärger.
- Er lässt es also zu?
304
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Er braucht Zeit.
- Noch was trinken?
305
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Wieso überlässt er's nicht mir?
- Ok, Kleine mit den großen Eiern.
306
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- Meinst du, ich schaff's nicht?
- Trink.
307
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Nicht hier, Rox.
308
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Wie viel hast du ihr gegeben, Terry?
Verdammt, Terry!
309
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Zurück! Sonst wird geschossen!
310
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Freiheit! Sofortige Freiheit!
311
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
Vorwärts!
312
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Angriff!
313
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Helft mir. Benutzt die Hände.
314
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Stopp!
315
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Rashid?
316
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Mein Sohn! Hab ein Nachsehen.
317
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Wir wollen nur vorbei.
318
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
Der Himmel liegt deiner Mutter zu Füßen.
319
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
Der Himmel liegt deiner Mutter zu Füßen.
320
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Waffen runter!
321
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Nimm meine Hand.
322
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
Was soll das?
323
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Wir wollen sie aufhalten, nicht töten.
324
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Bitte. Helft ihnen runter.
325
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Oh Gott. Nicht so wackeln!
326
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
Wieso nicht?
327
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Schneller!
328
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Eins, zwei, drei. Eins, zwei, drei...
329
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
Schon mal an der Mumi probiert?
330
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
Ich halte
meine Hände erst mal fern von ihr.
331
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Bei meinem Glück puste ich sie mir weg.
Dafür würde ich dann bekannt.
332
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Mom sagte immer, ich erblinde,
wenn ich nur dran denke, mich anzufassen.
333
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Verdammte Lügen.
334
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
Als Kind hab ich meine Oma verurteilt.
Die hatte nämlich eine Lesebrille.
335
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Ich will's ausprobieren.
336
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Dann mach das.
337
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Ich hab Angst.
- Musst du nicht.
338
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Oh mein Gott.
339
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Bist wohl ganz besonders, was?
340
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
Das ist es, Baby.
341
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
Danach hast du gesucht.
Das ist deine Familie.
342
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Ok, Mädchen. Der Sturm naht.
Bitte geht in eure Schlafsäle.
343
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Danke.
- Wir kommen!
344
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Sieh dich an.
Wie du strahlst, um diese Uhrzeit.
345
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- Liegt am Beten.
- Beten. Gottlob, gottlob.
346
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
Diese Kerzen riechen nach Tabak.
347
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Na los, schnell.
348
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Kommt, Mädchen.
349
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Das kommt neben ihres. Danke, Schwestern.
350
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"Rechne uns nicht zu unschuldig Blut."
351
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Scheiße. Vorsicht!
- Luanne.
352
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Mist.
353
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Halt sie einfach im Arm.
In einigen Stunden ist es vorüber.
354
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Nicht schon wieder. Mist!
355
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
Hey.
356
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Was tust du da?
357
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Ich hab Angst.
358
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- Du darfst nicht...
- Klappe halten!
359
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Fühl dich rein. Wie beim Vogel.
360
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
Wo ist der Störimpuls?
361
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
Wo ist der Kurzschluss?
362
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Oh mein Gott.
363
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Oh mein Gott.
364
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- Sieh weg.
- Eve tötete sie.
365
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Oh Gott!
366
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
Was hast du getan?
367
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Das war großartig.
368
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
Ein Wunder!
369
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Deinetwegen wirft man uns raus.
370
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- Ok, Hände weg.
- Ich sagte es schon tausendmal. Schluss!
371
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- Wie ginge es dir mit deiner Mum?
- Vertrau Dad.
372
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
Wieso? Was hat er je für mich getan?
Ich bin keine von euch.
373
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Eure Mum ist ihm wichtiger,
wieso sollte ich ihm trauen?
374
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Beruhige dich.
- Hör auf, das zu sagen!
375
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Tut mir leid.
- Dad liebt dich am meisten.
376
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- Gar nicht.
- Doch. Du bist sein Lieblingskind.
377
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
Darum überlässt er die Geschäfte Ricky?
378
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Er will dich schützen.
- Nicht nötig.
379
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Wissen wir.
- Wir reden später mit ihm.
380
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Aber was machst du jetzt?
- Was kümmert's dich?
381
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Du gehst eh bald auf die Uni.
382
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Und er trägt 'n Mützchen.
383
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
Ok? Können wir uns
jetzt endlich amüsieren?
384
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Lasst uns Spaß haben, ja? Bitte? Ok?
385
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Ja.
- Ja?
386
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Gut. Danke. Ich rauche eine.
387
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Terry? Sagst du es mir?
Wirklich, ich mach auch nichts.
388
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
Es nicht zu wissen, macht mich irre.
Kennst du diesen Tony?
389
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Tony Goujon.
Ich sag's, wie es ist. Jeder weiß es.
390
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- Dad macht das!
- Den kenne ich.
391
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- Der an der Pelham Road?
- Nein, Goodwin's Court.
392
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
Bei der Schaukel.
Wo es so runtergekommen ist.
393
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry.
- Wichser.
394
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Moment. Halt!
395
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
Rox.
396
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Ich parke draußen.
Das Haus ist in der Nähe.
397
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Hol Ricky. Rox, verdammt.
Sie weiß von Tony.
398
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Rox!
- Bin gleich zurück.
399
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
Hey, Rox. Lass das.
400
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Verdammt noch mal.
- Was soll das?
401
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox. Hol sie da raus.
- Selber.
402
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Du kannst nicht fahren.
- Bremse, Gas. Wie beim Gokart.
403
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Steig aus.
404
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Wir haben's verstanden.
405
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Losfahren!
406
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Deine Freundin ist heiß, Bro.
407
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- Ricky, wen rufst du an?
- Dad.
408
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- Nein, nicht.
- Sei leise, Darrell.
409
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- Ruf Dad nicht an.
- Ruhe, Darrell!
410
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Scheiße.
411
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- Was soll das?
- Was wohl? Setz dich hin.
412
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Ist 'ne Waffe, Bro.
- Er geht nicht ran.
413
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Darrell, willst du?
414
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Es reicht.
415
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Entspann dich. Gib her.
416
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Komm runter, verdammt.
417
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- Willst du noch mehr?
- Ja, ein wenig.
418
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Rox, willst du?
- Ja.
419
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Sie hatte genug.
- Gib ihr was. Chill mal.
420
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Mehr!
- Achte auf die Straße!
421
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
Er hat es verdient.
422
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Nicht aufnehmen.
423
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Lass ihn.
424
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
Was soll das?
425
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Lass sie in Ruhe!
426
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Scheiße.
427
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
Er gehört zu mir.
428
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Lasst ihn!
429
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Lasst ihn, er gehört zu mir.
430
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Steh auf.
431
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Du musst jetzt nach Hause.
Du sollst beobachten, nichts weiter.
432
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
Misch dich nicht ein.
Du hättest uns beide fast getötet, klar?
433
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, hier ist Tunde Ojo.
Ich hab was für Sie.
434
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- Wo bist du?
- In Riad. Ich demonstriere mit den Frauen.
435
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- Sie werden die Aufnahmen nicht glauben.
- Hau da ab.
436
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- Zu gefährlich.
- Ja. Ich sende Ihnen, was ich habe.
437
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
Keine Dateien von dort aus schicken.
Zieh mich nicht rein.
438
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Hören Sie. Mir geht's gut.
439
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Ab in Sicherheit, dann reden wir.
- Vin, hören Sie...
440
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Scheiße, der will keine Aufnahmen,
solange ich hier bin.
441
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Ich muss hier raus.
442
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Holen wir dein Zeug.
Ich fahre dich zum Flughafen.
443
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
Die checkten meine Tasche, mein Zeug,
meine Kameras. Totales Chaos.
444
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
Wegen der Aufnahmen.
445
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Du stehst sicher auf der No-Fly-Liste.
- Wieso das?
446
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Wir müssen dich hier anders rausschleusen.
447
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Scheiße.
448
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
Flughafen geht nicht.
449
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Nur ich berichte.
Vielleicht bin ich deshalb im Visier.
450
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
Das war die Wohnung meiner Freundin.
Das Gebäude steht länger leer.
451
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
Es sollte ok sein,
über Nacht hierzubleiben.
452
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
Möchten Sie ausgewählte Videos hochladen?
Hochladen...
453
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
Die Freundin meiner Schwester
ist US-Ärztin.
454
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Vielleicht bringt sie dich
zur jordanischen Grenze.
455
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Hi, Nadya. Hörst du mich?
456
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Hi, hier ist Ndudi.
457
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Ich kann gerade nicht.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
458
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Bis dann.
459
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Danke. Für alles.
460
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Ich bin so dankbar.
461
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Ich kann dir helfen,
diesen Ort zu verlassen.
462
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
Du bist 24 Stunden hier
und kennst bereits mein Land?
463
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- Ich hab drüber gelesen.
- Gelesen?
464
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Du bist ja ein toller Journalist.
465
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Ihr habt für eure Freiheit gekämpft.
466
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Ich will Veränderung, ja.
Aber ich will nicht weg.
467
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Ich wuchs in Dschidda auf.
468
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Vater schickte mich nach Ägypten,
als ich klein war, um dort zu lernen.
469
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Ich wollte anders sein.
Alle Frauen sollen haben, was ich hatte.
470
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Aber ich liebe mein Land.
471
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Entschuldige.
472
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
Wie geht's dir, wenn dir alle Welt sagt,
473
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
wie es ist, in deinem Land zu leben?
474
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
Wie schlecht du es hast.
Obwohl sie keine Ahnung haben.
475
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- Ich finde es ziemlich ärgerlich.
- Genau. "Ziemlich ärgerlich."
476
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Wolltest du mich retten?
477
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
Dein Auto ist da.
478
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Was soll das?
479
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Geh, Kleine.
480
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- Wer bist du? Was willst du?
- Ich wollte nur kurz Hallo sagen.
481
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Ich kenne dich doch, oder?
482
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- Woher nur?
- Ich bin Bernie Monkes Tochter.
483
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Du hast Mum getötet.
484
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
Wer war deine Mum?
485
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Sag's mir.
486
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Scheiße.
- Weg da!
487
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Weg da. Pfoten weg.
488
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Weckst du die Nachbarn auf,
brech ich dir den Arm.
489
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Stopp!
490
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
Sachte.
491
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
Ich bin unschuldig. Ich war's nicht.
492
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Ich sag's dir.
- Ich sah dich. Ich war dort.
493
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Das reicht jetzt. Weg hier.
494
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
Siehst du das?
Soll ich sie dir in den Mund stecken?
495
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Her damit!
- Terry, leg die Waffe weg.
496
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Komm her.
- Weg damit.
497
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Scheiße.
498
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Ab ins Auto.
- Rox.
499
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox!
500
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Roxy. Rox! Wir fahren los. Steig ein.
501
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Los, schnell.
502
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Fahr los!
503
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- Geht nicht! Sie hat's kaputt gemacht.
- Los, Darrell!
504
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
Es ist im Eimer!
505
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Scheiße!
506
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Kannst du mal aufhören?
507
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Komm schon.
- Dad?
508
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Fahr los.
509
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Terry?
510
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Terry?
- Wir fahren.
511
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Dad, wir kommen.
- Terry?
512
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Wir kommen. Terry ist bewusstlos.
513
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Lass ihn, Darrell.
- Nein. Nein, Ricky.
514
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Bitte.
- Alles ok. Wir fahren ihn heim.
515
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell, nimm seine Beine.
516
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Nimm die Beine, Darrell. Bring ihn rein.
517
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Dad!
518
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Dad! Hey, Dad!
519
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Oh mein Gott. Wo wart ihr?
- Verfluchte Roxy. Das war Roxy.
520
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Ja, hat sie.
521
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
Das war so witzig. Ich hab solchen Hunger.
522
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Eve. Komm her.
523
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Eve, das hat Konsequenzen.
524
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
Du darfst unter meinem Dach
deine Kräfte nicht benutzen. Geh bitte.
525
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Sie haben uns nichts mehr zu sagen.
526
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
In Saudi-Arabien und für Frauen weltweit
527
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
bricht eine neue Zeit heran.
528
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Neue Freiheiten.
Neue Privilegien. Neue Fähigkeiten.
529
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Eine Nebenerscheinung neuer Macht.
530
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Aber diese Befreiung hat ihren Preis.
531
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
Es ist ein Naturgesetz,
dass auf jede Aktion eine Reaktion folgt.
532
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Aber wir müssen besser sein
als unsere Natur.
533
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
Wer von uns für die Gleichberechtigung
aller Menschen ist,
534
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
muss unweigerlich dafür sorgen,
535
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
dass der Preis dieser neuen Ära
nicht zu hoch ist.
536
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
Ich glaube, das können wir.
Ich glaube an das inhärente Gute.
537
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Ich hoffe auf eine strahlende Renaissance
jenseits dieser Abrechnung.
538
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
NÄCHSTES MAL...
539
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
Als Sie sich ans Pult stellten,
gaben Sie der Sache ein Gesicht.
540
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Ich erkenne dich nicht wieder.
541
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
5 Minuten Ruhm steigen dir zu Kopfe.
542
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Ruinierst du die Kampagne,
ist deine Karriere vorbei.
543
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Du hast es gesehen.
Das ist nicht umkehrbar.
544
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
Die Kraft ist echt.
545
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Alle Frauen sollen gehen.
Ich darf dich aber behalten.
546
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Ich bin 100 Pfund leichter
547
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
und 100 Mal stärker,
weil ich es in mir trage.
548
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
Nicht bewegen!
549
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Setzt euch, verdammt!
550
00:57:11,590 --> 00:57:13,530
Untertitel von: Karoline Doil
551
00:57:13,730 --> 00:57:15,680
Creative Supervisor
Nico Erdmann