1 00:00:06,130 --> 00:00:08,110 BISHER... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,590 Sie hat nichts. Sie redet bloß nicht. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,700 Eine psychische Erkrankung. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 So etwas haben traumatisierte Kinder. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,260 Er hat's verdient. 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,750 - Wo bin ich? - Im Kloster der Schwestern Christi. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 - Wie heißt du? - Eve. 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,420 Tötet sie. 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,400 Mum! 10 00:00:27,730 --> 00:00:32,050 - Ich will dabei sein, wenn ihr sie tötet. - Tu nichts Unüberlegtes. 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,610 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,490 --> 00:00:36,930 {\an8}Ihre Story wird die Welt verändern. 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,620 {\an8}- Sie spionieren! - Alles gut. Wir sind Freunde. 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,230 {\an8}Ich finde raus, was passiert ist. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,500 Tunde, das war meine Story. Tu endlich etwas, woran du glaubst. 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,950 CNN rief mich an. Ich soll darüber berichten. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 Die Kraft breitet sich aus. Sie wird die Welt verändern. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,630 Es ist meine Bestimmung. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 Jobbst du hier? 20 00:01:17,820 --> 00:01:18,870 Ja. 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 - Bist du Taxifahrer? - Nein, in der Tech-Branche. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 In zwei Tagen ist 'ne Konferenz. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,590 Ich komme aus Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 Da reden alle über die Mädchen mit den elektrischen Händen. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,220 - Hast du das auch gesehen? - Nein. Will ich auch nicht. 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,970 Ist hier verboten. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,770 Für uns ist es kein Problem. Es betrifft nur Mädchen. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,990 {\an8}WILLKOMMEN 29 00:01:58,740 --> 00:02:03,040 DIE GABE 30 00:02:19,180 --> 00:02:22,930 - Wo sind wir? Was ist das für eine Gegend? - Sulaimaniyya. 31 00:02:48,870 --> 00:02:51,320 Der Strang wurde in älteren Frauen gefunden. 32 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 Eine junge Frau kann ihn aktivieren. 33 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 Ärzte haben die Quelle des ODE, des Organs der Elektrizität, entdeckt. 34 00:02:58,860 --> 00:03:03,290 Sie entstammt dem Strang, einem neuen Organ am Schlüsselbein, 35 00:03:03,490 --> 00:03:07,930 mit tausenden plättchenartigen Zellen: den Elektrozyten und Elektroplaxen. 36 00:03:08,520 --> 00:03:12,260 Diese Plättchen sind aneinander gereiht, und Ladung entsteht, 37 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 wenn Elektronen in eine Richtung drängen. 38 00:03:15,790 --> 00:03:19,760 Die Ladung wird freigesetzt, wenn der Elektronenfluss umgekehrt wird. 39 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Schocks, Funken oder ODE-Schläge kann jedes Körperteil entsenden, 40 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 aber das benötigt Übung. 41 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 Sicherheitshinweise. 42 00:03:27,470 --> 00:03:30,150 Vorsicht, wenn ihr elektrische Geräte benutzt, 43 00:03:30,350 --> 00:03:32,210 so wie Toaster und Telefone. 44 00:03:40,340 --> 00:03:41,260 Autsch. 45 00:03:45,930 --> 00:03:46,760 Autsch! 46 00:03:54,100 --> 00:03:56,570 Mein Gott. Dachte, du wärst Veronica. 47 00:03:56,860 --> 00:03:59,590 Sorry, ich sollte bloß die Hühner füttern. 48 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 Echt krank, dass wir keine Rasierer haben dürfen. 49 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Als würden wir die brauchen. Wollten wir echt jemandem wehtun... 50 00:04:09,950 --> 00:04:11,000 Oder uns... 51 00:04:12,120 --> 00:04:14,980 Sag mir, wenn du das alte Biest kommen siehst. 52 00:04:15,180 --> 00:04:18,050 Sieht sie das, nimmt sie mir wieder das Handy weg. 53 00:04:19,300 --> 00:04:20,840 Wenn sie es sieht. 54 00:04:21,590 --> 00:04:24,640 Das macht dich besonders, Baby. Wie die Aale. 55 00:04:25,510 --> 00:04:28,620 Du kannst deine Kraft besser einsetzen als diese Mädchen. 56 00:04:28,820 --> 00:04:31,640 Auf einzigartige Weise. 57 00:04:34,230 --> 00:04:38,860 - Musst du nicht die Hühner füttern? - Ja. 58 00:04:59,460 --> 00:05:03,340 Kluges Mädchen. Metall leitet. 59 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 Aber subtil. Unauffällig, Baby. 60 00:05:17,400 --> 00:05:18,940 Weißt du noch? Die Aale? 61 00:05:19,360 --> 00:05:24,150 Durch Elektrizität bemächtigen sie sich der Gedanken ihrer Beute. 62 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Verbinde dich. 63 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Mach, dass es läuft. 64 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 - Wie krass. - Mach, dass es pickt. 65 00:05:47,130 --> 00:05:48,470 Mach, dass es fliegt. 66 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Du weißt, Hühner fliegen nicht. 67 00:05:54,930 --> 00:05:56,310 Mach, dass es aufhört. 68 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 Nein. 69 00:06:07,070 --> 00:06:09,570 - Daran müssen wir noch feilen. - Eve. 70 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 Wieso sind wir hier? 71 00:06:20,960 --> 00:06:23,380 Wir haben einen der Mörder deiner Mutter. 72 00:06:36,310 --> 00:06:37,390 Er wurde ertränkt. 73 00:06:38,350 --> 00:06:40,520 Das verdient er auch für ihren Tod. 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,510 - Das Thema ist jetzt erledigt. - Nein, es waren zwei. 75 00:06:46,710 --> 00:06:49,430 - Roxanne. Es ist vorbei. - Und der andere? 76 00:06:49,630 --> 00:06:50,860 - Klar? - Dad! 77 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Ein Mann ist tot. 78 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 - Ich finde, das reicht. - Wirklich? 79 00:06:58,370 --> 00:06:59,210 Verschwinde. 80 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 - Ich sag ja nur... - Raus. 81 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 - Scheiße! - Dad. 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 Mach was für mich. 83 00:07:28,610 --> 00:07:31,260 Mach am Wochenende was mit ihr. Muntere sie auf. 84 00:07:31,460 --> 00:07:32,850 - Dad... - Mach es einfach. 85 00:07:33,050 --> 00:07:35,580 - Vieles hat geschlossen... - Mach es, bitte. 86 00:07:37,240 --> 00:07:38,250 Bitte? 87 00:08:06,940 --> 00:08:11,740 {\an8}Hey, ich bin Tunde Ojo. Ich bin in Riad in Saudi-Arabien. 88 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 Wo ODE seit Kurzem illegal ist. 89 00:08:16,030 --> 00:08:19,650 Das Land erlaubt Journalisten nicht, darüber zu berichten, 90 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 aber ich kam mit Studenten-Visum ins Land. 91 00:08:22,560 --> 00:08:26,990 Ich will wissen, wie das neue Gesetz die Menschen Saudi-Arabiens beeinflusst, 92 00:08:27,190 --> 00:08:28,460 vor allem die Frauen. 93 00:08:42,230 --> 00:08:43,890 Sieh, wie lange sie durchhält. 94 00:08:54,450 --> 00:08:55,280 Amani, sieh mal! 95 00:08:59,450 --> 00:09:00,580 Was soll das? 96 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Mädchen ist das nicht erlaubt. 97 00:09:04,870 --> 00:09:05,860 Wer zeigte dir das? 98 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 Er tut ihr weh. 99 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 Das ist nicht erlaubt! 100 00:09:09,630 --> 00:09:10,670 Tut mir leid. 101 00:09:12,300 --> 00:09:13,920 Wann kapierst du das? 102 00:09:14,470 --> 00:09:15,840 - Aufhören! - Wann? 103 00:09:16,510 --> 00:09:19,100 - Wieso wehrt sie sich nicht? - Aus Angst. 104 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 Aufstehen! 105 00:09:23,930 --> 00:09:24,770 Mahmud! 106 00:09:26,350 --> 00:09:27,340 Lass sie in Ruhe. 107 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 Sie soll aufstehen! 108 00:09:29,560 --> 00:09:30,610 Geh rein. 109 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Verschwinde! 110 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 Dieser Strom-Fluch bringt nur Unheil. 111 00:09:34,920 --> 00:09:36,530 Schäm dich! 112 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 Mein lieber Schatz. 113 00:09:46,040 --> 00:09:46,870 Amal? 114 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 Halla? Alles ok? 115 00:09:49,960 --> 00:09:51,700 Du musst meiner Amal helfen. 116 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 Sie hat den Strom ihrer Hände benutzt. 117 00:09:54,840 --> 00:09:57,430 Ein Junge hat's gesehen und sie geschlagen. 118 00:09:59,800 --> 00:10:03,680 - Die Polizei kommt. - Ich komme mit. 119 00:10:04,310 --> 00:10:05,680 Bleibt hier. Nicht gehen. 120 00:10:41,180 --> 00:10:44,720 Gemeinsam können wir sie schützen. Sie muss ins Krankenhaus. 121 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Wir wollen zu ihr! 122 00:10:46,680 --> 00:10:49,340 - Sie nutzte die Elektrizität! - Sie ist noch klein. 123 00:10:49,540 --> 00:10:51,560 Zeigt das Mädchen! Wir wollen sie sehen. 124 00:10:52,440 --> 00:10:55,190 Sie ist schamlos. Nicht anfassen! 125 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Gerechtigkeit für Amal! 126 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 Man rief die Polizei. 127 00:10:59,130 --> 00:11:00,200 Gerechtigkeit! 128 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 - Was ist hier los? - Amal. 129 00:11:05,390 --> 00:11:08,000 {\an8}Sie hat es in der Öffentlichkeit gemacht. 130 00:11:09,080 --> 00:11:10,370 Meine Damen... 131 00:11:11,380 --> 00:11:12,670 Filmen verboten! 132 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 Die Polizei wird sie verhaften. Tür blockieren! 133 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 {\an8}Nicht filmen! 134 00:11:20,780 --> 00:11:21,640 {\an8}Stopp! 135 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 Es reicht. 136 00:11:24,260 --> 00:11:25,350 Nicht filmen! 137 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 {\an8}Das reicht! Ab nach Hause! 138 00:11:45,450 --> 00:11:48,540 Frauen! Hört auf damit! 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,420 Die Polizei geht weg. 140 00:11:53,210 --> 00:11:54,500 Gerechtigkeit für Amal. 141 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 Holt Amal! Jetzt ist es sicher. 142 00:11:58,260 --> 00:11:59,550 {\an8}Gerechtigkeit für Amal! 143 00:12:00,170 --> 00:12:01,220 Ganz ruhig. 144 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 Amal! 145 00:12:11,060 --> 00:12:13,560 {\an8}Geduld, bitte. 146 00:12:18,150 --> 00:12:20,570 Aus dem Weg. Wir bringen sie ins Krankenhaus. 147 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 {\an8}Sagt es allen! 148 00:12:35,250 --> 00:12:36,460 Bleib wach. 149 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 Die Polizei ist aus Angst geflohen. 150 00:12:44,430 --> 00:12:45,260 Sachte. 151 00:12:48,430 --> 00:12:50,500 Wir marschieren mit dir. 152 00:12:50,700 --> 00:12:51,890 {\an8}Wir sind bei dir. 153 00:12:52,100 --> 00:12:53,390 {\an8}Gerechtigkeit für Amal! 154 00:12:56,770 --> 00:12:58,610 Sagt es weiter! 155 00:13:00,280 --> 00:13:02,030 Seht uns an! Hört uns an! 156 00:13:03,650 --> 00:13:05,320 {\an8}Seht uns an! Hört uns an! 157 00:13:24,470 --> 00:13:27,300 Diese Kraft, und was sie mit der Welt anstellt... 158 00:13:28,640 --> 00:13:31,970 - Das ist das Werk des Teufels, Maria. - Ist es nicht. 159 00:13:32,720 --> 00:13:37,020 Nein, Veronica. Das sagte man bereits übers Fernsehen, über Rock 'n' Roll, 160 00:13:37,270 --> 00:13:38,340 Frauen mit Hosen. 161 00:13:38,540 --> 00:13:42,440 - Das ist was anders. Ich traue Eve nicht. - Du traust keiner. 162 00:13:42,820 --> 00:13:45,470 Sie sagt uns nicht, wer sie ist. 163 00:13:45,670 --> 00:13:49,530 Und? Jesus sagte nicht: "Kleidet die Nackten, gebt den Hungrigen, 164 00:13:50,160 --> 00:13:51,890 "aber nur denen mit Ausweis." 165 00:13:52,090 --> 00:13:53,750 Sie tötete ein Huhn. 166 00:13:54,000 --> 00:13:57,670 Veronica, das tun wir ständig. Wir essen sie. 167 00:13:58,580 --> 00:14:02,050 Ich hab kein gutes Gefühl bei ihr. Dieses Mädchen... 168 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 Sie wird uns Ärger machen. Merk dir meine Worte. 169 00:14:06,340 --> 00:14:10,260 Ich spüre, an ihr ist etwas anders. Sie ist besonders. 170 00:14:12,220 --> 00:14:13,640 Sie erinnert mich an dich. 171 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 Sie könnte anführen. 172 00:14:20,110 --> 00:14:24,150 Davor habe ich Angst. Welchen Einfluss könnte sie haben? 173 00:14:25,570 --> 00:14:30,570 Sobald das Unwetter morgen vorüber sein wird, geht sie. 174 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 Die Guten schicken dich immer weg. 175 00:14:41,960 --> 00:14:46,880 Du kannst bleiben, wenn du willst. Du brauchst nur Autorität. 176 00:14:54,720 --> 00:14:55,890 Ok, los. 177 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 Hey, Roxy. 178 00:14:58,120 --> 00:15:00,170 - Wie geht's? Alles gut? - Ja, Rick. 179 00:15:00,370 --> 00:15:01,560 Wie geht's? Alles ok? 180 00:15:02,270 --> 00:15:04,010 - Ausweis? - Brauche ich nicht. 181 00:15:04,210 --> 00:15:06,320 - Alter? - Das ist Bernie Monkes Tochter. 182 00:15:06,900 --> 00:15:07,680 Roxy, nicht... 183 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 Ich lass dich diesmal rein. Mach keinen Ärger. 184 00:15:10,820 --> 00:15:12,810 - Mache ich nie. - Gehen wir. 185 00:15:13,010 --> 00:15:16,160 - Ich gehe erst rein, wenn er lächelt. - Lass das, Rox. 186 00:15:17,370 --> 00:15:19,370 Los, lächel für mich. 187 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Nicht so. Richtig. 188 00:15:24,630 --> 00:15:27,610 Na also. Du siehst gut aus, wenn du lächelst. 189 00:15:27,810 --> 00:15:29,590 - Rein. - Mach das nicht drinnen. 190 00:16:01,290 --> 00:16:04,150 - Hey, was willst du? - Was darf es sein? 191 00:16:04,350 --> 00:16:05,240 Von allem etwas. 192 00:16:05,440 --> 00:16:07,820 - Wodka. Ricky, Shot. - 4 doppelte Wodka-Tonic. 193 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 Alkoholfrei für Darrell. 194 00:16:09,750 --> 00:16:12,160 Ich kann dir erklären, wie es funktioniert. 195 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 Du hast es zwar, aber ich bin Elektriker. 196 00:16:14,780 --> 00:16:17,250 - Das wäre dir zu kompliziert. - Ach ja? 197 00:16:17,450 --> 00:16:19,520 Sehr komplex. Versteht nicht jeder. 198 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 Was soll das? Hältst du dich für witzig? 199 00:16:22,430 --> 00:16:24,760 - Was lachst du? - Nichts, alles gut. 200 00:16:24,950 --> 00:16:27,190 Wo sind die Drinks? Hier. Na also. 201 00:16:28,780 --> 00:16:30,650 - Cheers. Angucken. - Angucken! 202 00:16:32,900 --> 00:16:35,070 Shots! Hier. 203 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 {\an8}Diese Szenen finden downtown statt, wo man ein Mädchen 204 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 {\an8}nach ODE-Gebrauch schlug. 205 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 {\an8}Man protestiert. Die Menge ist auf der Straße. 206 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 Frauen kommen von überallher. 207 00:17:15,530 --> 00:17:18,250 Die Mädchen mit ODE setzen es wohl ein. 208 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 {\an8}Amerikaner? 209 00:17:19,780 --> 00:17:22,700 - CNN. - Das Fernsehen? 210 00:17:24,250 --> 00:17:25,170 {\an8}Scheiße. 211 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 {\an8}Seht uns an! Hört uns an! 212 00:18:06,950 --> 00:18:08,960 Seht uns an! Hört uns an! 213 00:18:12,380 --> 00:18:16,670 Stopp! 214 00:18:17,510 --> 00:18:19,470 {\an8}Seht uns an! Hört uns an! 215 00:18:43,370 --> 00:18:44,740 Hilfe! 216 00:19:05,350 --> 00:19:06,720 Tränengas! Lauft! 217 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Hier. 218 00:19:24,870 --> 00:19:28,230 - Alles ok? - Ja. Bin knapp verschont worden. 219 00:19:28,430 --> 00:19:31,110 Nicht das T-Shirt! Daran könnte Gas haften. 220 00:19:31,310 --> 00:19:33,920 Du musst schnell von hier weg. 221 00:19:34,540 --> 00:19:36,630 - Bist du Journalist? - Ja. 222 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 - Ist ein Mittler bei dir? - Nein. 223 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 Mist. Dann hast du noch viel zu lernen. Alles gut. 224 00:19:43,280 --> 00:19:44,930 Danke. 225 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 - Wie heißt du? - Nourah. 226 00:19:49,120 --> 00:19:52,730 Nourah, ich bin Tunde. Tunde Ojo. 227 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 Bleib in meiner Nähe, Tunde. 228 00:20:39,480 --> 00:20:40,320 Roxy! 229 00:20:42,860 --> 00:20:45,720 Verzeihung. Sorry. 230 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 - Ist das echtes Gold? - Ja. Und jetzt geh. 231 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Roxy. 232 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 Alles ok, Rox? 233 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 - Mir fehlt Mum. - Was? 234 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 Mir fehlt Mum. 235 00:21:05,430 --> 00:21:09,010 Ist doch auch logisch. Hör zu, Rox. 236 00:21:09,680 --> 00:21:12,710 Nicht kotzen. Wenn du kotzt, gehst du nach Hause. 237 00:21:12,910 --> 00:21:13,890 Ich will zu Mum. 238 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 Ich weiß. 239 00:21:19,980 --> 00:21:22,280 Das ist echt scheiße. Und es tut mir leid. 240 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Kannst du das mal schniefen? Dann geht's dir besser. 241 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 Noch mehr, bitte. 242 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 Gib her. 243 00:21:55,690 --> 00:21:57,810 Das reicht jetzt aber. 244 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Ok, du entscheidest. 245 00:22:02,280 --> 00:22:04,150 Ja, ok... Komm schon. 246 00:22:05,530 --> 00:22:07,660 Also gut. Dann mal los. 247 00:22:09,450 --> 00:22:10,410 Mist. 248 00:22:19,420 --> 00:22:22,700 - Der Vogel ist tot. - Das ist deine Chance. 249 00:22:22,900 --> 00:22:23,960 Bringen wir ihn raus. 250 00:22:24,960 --> 00:22:25,910 Ich mache das. 251 00:22:26,110 --> 00:22:28,050 Zeig ihnen, was du kannst, Allie. 252 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 - Wartet. Moment. - Was? 253 00:22:37,980 --> 00:22:40,420 - Was tut sie denn da? - Weiß ich doch nicht. 254 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Oh Gott! Nicht anfassen! 255 00:22:43,110 --> 00:22:47,780 Körper funktionieren mit Elektrizität. Dieser braucht Starthilfe. 256 00:22:54,660 --> 00:22:55,750 Es soll schlagen. 257 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Sie sollen es nicht sehen. 258 00:23:09,340 --> 00:23:13,720 Mach, dass sie dich wollen. Mach, dass sie dir folgen wollen. 259 00:24:05,940 --> 00:24:08,190 Macht alle mit! 260 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 Hier oben! 261 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 Was ist das? 262 00:24:16,910 --> 00:24:18,160 Hilfe! 263 00:24:19,120 --> 00:24:20,330 Ich bin hier gefangen! 264 00:24:21,040 --> 00:24:22,250 Er hält mich fest! 265 00:24:22,500 --> 00:24:24,960 Komm wieder rein! 266 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Sie ist gefangen. Kommt! 267 00:24:31,090 --> 00:24:32,800 Empört euch! 268 00:24:39,640 --> 00:24:41,430 Gleichheit! 269 00:25:42,200 --> 00:25:46,080 Es ist ehrfurchtgebietend, diese Kraft zu bezeugen, 270 00:25:46,920 --> 00:25:51,960 diese neue Freiheit, weitergereicht von einer Hand zur nächsten. 271 00:25:54,260 --> 00:25:56,510 Es wurde weltweit 272 00:25:58,050 --> 00:26:00,140 ein schlafender Riese erweckt. 273 00:26:01,760 --> 00:26:07,440 Dieser Tag wird als Tag der Mädchen in die Geschichte eingehen. 274 00:26:09,690 --> 00:26:12,230 Ich will es schnell wieder loswerden. 275 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 Aber wir haben es noch nicht lange. 276 00:26:14,630 --> 00:26:17,560 Man nahm mir meine Tochter. Ich sei gefährlich. 277 00:26:17,760 --> 00:26:20,370 Blödsinn, oder? Du hast keinem etwas getan. 278 00:26:22,410 --> 00:26:24,000 Ich bekam's auf übelste Weise. 279 00:26:24,500 --> 00:26:29,190 Jason Wheelman, der übrigens 26 ist, steckte mir den Finger in den Arsch. 280 00:26:29,390 --> 00:26:30,940 War wohl mein An-Schalter. 281 00:26:31,140 --> 00:26:33,450 - Krass. Ok. - Ich weiß. 282 00:26:33,650 --> 00:26:36,240 Wenn ich drin rumwühle, finde ich den Aus-Schalter? 283 00:26:36,440 --> 00:26:39,590 Nein, du bekommst dann nur Finger voll mit Scheiße. 284 00:26:40,800 --> 00:26:43,980 Wieso haben wir das bekommen? Das ergibt keinen Sinn. 285 00:26:44,180 --> 00:26:47,750 Meinst du, das war nur ein Zufall? Fügung? Irgendein Ereignis? 286 00:26:47,950 --> 00:26:49,130 - Vielleicht. - Etwa nicht? 287 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 Nein, sicher nicht. Kommt schon. 288 00:26:51,250 --> 00:26:53,800 Im TV fragt man: "Was haben wir ins Wasser getan?" 289 00:26:54,000 --> 00:26:56,970 "Was ist in Tampons enthalten?" "Was haben wir getan?" 290 00:26:57,170 --> 00:26:59,640 Ihr habt uns mies behandelt. Das passiert dann. 291 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 - Das passiert dann. - Es ist da, weil wir es brauchten. 292 00:27:03,200 --> 00:27:06,250 - Meinst du, es ist gottgegeben? Echt? - Vielleicht. 293 00:27:06,700 --> 00:27:10,940 Vielleicht gibt es einen Gott. Sie gab uns Jahre, damit wir untereinander 294 00:27:11,140 --> 00:27:12,750 Gleichberechtigung schaffen. 295 00:27:13,000 --> 00:27:16,450 Und kürzlich dachte sie: "Vergesst es. Ihr hattet eure Chance." 296 00:27:16,650 --> 00:27:21,180 Nun meint sie, sie werde einschreiten, um ein Gleichgewicht zu schaffen. 297 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Du hast wohl recht. 298 00:27:25,390 --> 00:27:27,980 Meine Tochter wird eine andere Welt erleben. 299 00:27:28,430 --> 00:27:32,360 Sie ist bereits anders. Wir müssen die Chance bloß nutzen. 300 00:27:36,730 --> 00:27:37,610 Danke. 301 00:27:41,950 --> 00:27:44,870 Er redet nicht mit mir darüber. Er verschließt sich. 302 00:27:45,070 --> 00:27:47,940 Es gibt zwei, das weiß er. Wieso tut er nichts? 303 00:27:48,140 --> 00:27:51,150 - Er will nicht noch mehr Ärger. - Er lässt es also zu? 304 00:27:51,350 --> 00:27:53,480 - Er braucht Zeit. - Noch was trinken? 305 00:27:53,680 --> 00:27:57,240 - Wieso überlässt er's nicht mir? - Ok, Kleine mit den großen Eiern. 306 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 - Meinst du, ich schaff's nicht? - Trink. 307 00:28:02,800 --> 00:28:03,970 Nicht hier, Rox. 308 00:28:05,430 --> 00:28:09,310 Wie viel hast du ihr gegeben, Terry? Verdammt, Terry! 309 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 Zurück! Sonst wird geschossen! 310 00:29:00,150 --> 00:29:02,070 {\an8}Freiheit! Sofortige Freiheit! 311 00:29:04,660 --> 00:29:05,950 Vorwärts! 312 00:29:07,580 --> 00:29:08,950 Angriff! 313 00:29:28,470 --> 00:29:30,390 Helft mir. Benutzt die Hände. 314 00:29:36,730 --> 00:29:37,690 Stopp! 315 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 Rashid? 316 00:30:14,020 --> 00:30:18,100 Mein Sohn! Hab ein Nachsehen. 317 00:30:19,900 --> 00:30:21,440 Wir wollen nur vorbei. 318 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 Der Himmel liegt deiner Mutter zu Füßen. 319 00:30:33,240 --> 00:30:36,210 Der Himmel liegt deiner Mutter zu Füßen. 320 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 Waffen runter! 321 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 Nimm meine Hand. 322 00:31:12,030 --> 00:31:13,140 Was soll das? 323 00:31:13,340 --> 00:31:16,120 Wir wollen sie aufhalten, nicht töten. 324 00:31:16,830 --> 00:31:20,040 Bitte. Helft ihnen runter. 325 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 Oh Gott. Nicht so wackeln! 326 00:32:23,690 --> 00:32:24,980 Wieso nicht? 327 00:32:29,440 --> 00:32:30,690 Schneller! 328 00:32:31,740 --> 00:32:34,490 Eins, zwei, drei. Eins, zwei, drei... 329 00:32:37,490 --> 00:32:39,370 Schon mal an der Mumi probiert? 330 00:32:39,570 --> 00:32:42,440 Ich halte meine Hände erst mal fern von ihr. 331 00:32:42,640 --> 00:32:46,500 Bei meinem Glück puste ich sie mir weg. Dafür würde ich dann bekannt. 332 00:32:48,550 --> 00:32:52,830 Mom sagte immer, ich erblinde, wenn ich nur dran denke, mich anzufassen. 333 00:32:53,020 --> 00:32:53,970 Verdammte Lügen. 334 00:32:54,970 --> 00:32:59,720 Als Kind hab ich meine Oma verurteilt. Die hatte nämlich eine Lesebrille. 335 00:33:09,230 --> 00:33:10,650 Ich will's ausprobieren. 336 00:33:12,400 --> 00:33:13,490 Dann mach das. 337 00:33:14,410 --> 00:33:16,570 - Ich hab Angst. - Musst du nicht. 338 00:33:25,370 --> 00:33:26,290 Oh mein Gott. 339 00:34:13,840 --> 00:34:15,590 Bist wohl ganz besonders, was? 340 00:34:19,550 --> 00:34:20,930 Das ist es, Baby. 341 00:34:23,180 --> 00:34:28,060 Danach hast du gesucht. Das ist deine Familie. 342 00:34:29,560 --> 00:34:34,940 Ok, Mädchen. Der Sturm naht. Bitte geht in eure Schlafsäle. 343 00:34:35,860 --> 00:34:37,990 - Danke. - Wir kommen! 344 00:34:39,240 --> 00:34:42,580 Sieh dich an. Wie du strahlst, um diese Uhrzeit. 345 00:34:43,330 --> 00:34:47,710 - Liegt am Beten. - Beten. Gottlob, gottlob. 346 00:34:49,210 --> 00:34:53,050 Diese Kerzen riechen nach Tabak. 347 00:34:54,710 --> 00:34:56,470 Na los, schnell. 348 00:34:58,010 --> 00:34:59,050 Kommt, Mädchen. 349 00:35:05,100 --> 00:35:08,520 Das kommt neben ihres. Danke, Schwestern. 350 00:35:12,190 --> 00:35:14,360 "Rechne uns nicht zu unschuldig Blut." 351 00:35:25,040 --> 00:35:26,910 - Scheiße. Vorsicht! - Luanne. 352 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Mist. 353 00:35:30,160 --> 00:35:33,570 Halt sie einfach im Arm. In einigen Stunden ist es vorüber. 354 00:35:33,770 --> 00:35:35,710 Nicht schon wieder. Mist! 355 00:35:41,590 --> 00:35:42,430 Hey. 356 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 Was tust du da? 357 00:35:55,900 --> 00:35:56,780 Ich hab Angst. 358 00:36:01,700 --> 00:36:03,820 - Du darfst nicht... - Klappe halten! 359 00:36:12,710 --> 00:36:16,550 Fühl dich rein. Wie beim Vogel. 360 00:36:17,840 --> 00:36:19,510 Wo ist der Störimpuls? 361 00:36:24,300 --> 00:36:26,720 Wo ist der Kurzschluss? 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Oh mein Gott. 363 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Oh mein Gott. 364 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 - Sieh weg. - Eve tötete sie. 365 00:36:53,870 --> 00:36:54,750 Oh Gott! 366 00:37:02,260 --> 00:37:03,340 Was hast du getan? 367 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Das war großartig. 368 00:37:26,740 --> 00:37:27,700 Ein Wunder! 369 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 Deinetwegen wirft man uns raus. 370 00:38:00,610 --> 00:38:03,930 - Ok, Hände weg. - Ich sagte es schon tausendmal. Schluss! 371 00:38:04,130 --> 00:38:07,140 - Wie ginge es dir mit deiner Mum? - Vertrau Dad. 372 00:38:07,340 --> 00:38:10,480 Wieso? Was hat er je für mich getan? Ich bin keine von euch. 373 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 Eure Mum ist ihm wichtiger, wieso sollte ich ihm trauen? 374 00:38:13,760 --> 00:38:16,020 - Beruhige dich. - Hör auf, das zu sagen! 375 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 - Tut mir leid. - Dad liebt dich am meisten. 376 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 - Gar nicht. - Doch. Du bist sein Lieblingskind. 377 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 Darum überlässt er die Geschäfte Ricky? 378 00:38:23,980 --> 00:38:26,030 - Er will dich schützen. - Nicht nötig. 379 00:38:26,230 --> 00:38:28,890 - Wissen wir. - Wir reden später mit ihm. 380 00:38:30,050 --> 00:38:33,140 - Aber was machst du jetzt? - Was kümmert's dich? 381 00:38:33,560 --> 00:38:35,830 Du gehst eh bald auf die Uni. 382 00:38:36,030 --> 00:38:37,560 Und er trägt 'n Mützchen. 383 00:38:39,190 --> 00:38:42,340 Ok? Können wir uns jetzt endlich amüsieren? 384 00:38:42,540 --> 00:38:45,400 Lasst uns Spaß haben, ja? Bitte? Ok? 385 00:38:46,700 --> 00:38:48,030 - Ja. - Ja? 386 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Gut. Danke. Ich rauche eine. 387 00:38:57,710 --> 00:39:01,690 Terry? Sagst du es mir? Wirklich, ich mach auch nichts. 388 00:39:01,890 --> 00:39:05,670 Es nicht zu wissen, macht mich irre. Kennst du diesen Tony? 389 00:39:08,300 --> 00:39:10,910 Tony Goujon. Ich sag's, wie es ist. Jeder weiß es. 390 00:39:11,110 --> 00:39:13,160 - Dad macht das! - Den kenne ich. 391 00:39:13,360 --> 00:39:16,250 - Der an der Pelham Road? - Nein, Goodwin's Court. 392 00:39:16,450 --> 00:39:19,040 Bei der Schaukel. Wo es so runtergekommen ist. 393 00:39:19,240 --> 00:39:20,100 - Terry. - Wichser. 394 00:39:21,230 --> 00:39:22,900 Moment. Halt! 395 00:39:24,650 --> 00:39:26,320 Rox. 396 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Ich parke draußen. Das Haus ist in der Nähe. 397 00:39:31,070 --> 00:39:34,350 Hol Ricky. Rox, verdammt. Sie weiß von Tony. 398 00:39:34,550 --> 00:39:35,990 - Rox! - Bin gleich zurück. 399 00:39:37,120 --> 00:39:41,080 Hey, Rox. Lass das. 400 00:39:44,380 --> 00:39:46,340 - Verdammt noch mal. - Was soll das? 401 00:39:47,300 --> 00:39:50,130 - Rox. Hol sie da raus. - Selber. 402 00:39:51,050 --> 00:39:54,260 - Du kannst nicht fahren. - Bremse, Gas. Wie beim Gokart. 403 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 Steig aus. 404 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 Wir haben's verstanden. 405 00:40:01,350 --> 00:40:02,560 Losfahren! 406 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 Deine Freundin ist heiß, Bro. 407 00:40:11,570 --> 00:40:13,220 - Ricky, wen rufst du an? - Dad. 408 00:40:13,420 --> 00:40:15,270 - Nein, nicht. - Sei leise, Darrell. 409 00:40:15,470 --> 00:40:17,120 - Ruf Dad nicht an. - Ruhe, Darrell! 410 00:40:19,410 --> 00:40:20,190 Scheiße. 411 00:40:20,390 --> 00:40:22,780 - Was soll das? - Was wohl? Setz dich hin. 412 00:40:22,970 --> 00:40:25,360 - Ist 'ne Waffe, Bro. - Er geht nicht ran. 413 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Darrell, willst du? 414 00:40:28,460 --> 00:40:29,970 Es reicht. 415 00:40:30,220 --> 00:40:31,530 Entspann dich. Gib her. 416 00:40:31,730 --> 00:40:33,620 Komm runter, verdammt. 417 00:40:33,820 --> 00:40:35,970 - Willst du noch mehr? - Ja, ein wenig. 418 00:40:36,260 --> 00:40:37,830 - Rox, willst du? - Ja. 419 00:40:38,030 --> 00:40:40,500 - Sie hatte genug. - Gib ihr was. Chill mal. 420 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 - Mehr! - Achte auf die Straße! 421 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 Er hat es verdient. 422 00:40:53,570 --> 00:40:56,070 Nicht aufnehmen. 423 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Lass ihn. 424 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 Was soll das? 425 00:41:11,560 --> 00:41:12,870 Lass sie in Ruhe! 426 00:41:13,070 --> 00:41:13,880 Scheiße. 427 00:41:18,970 --> 00:41:20,180 Er gehört zu mir. 428 00:41:20,680 --> 00:41:21,500 Lasst ihn! 429 00:41:21,700 --> 00:41:23,520 Lasst ihn, er gehört zu mir. 430 00:41:24,100 --> 00:41:25,230 Steh auf. 431 00:41:38,660 --> 00:41:43,270 Du musst jetzt nach Hause. Du sollst beobachten, nichts weiter. 432 00:41:43,470 --> 00:41:48,250 Misch dich nicht ein. Du hättest uns beide fast getötet, klar? 433 00:41:51,380 --> 00:41:54,950 Vin, hier ist Tunde Ojo. Ich hab was für Sie. 434 00:41:55,150 --> 00:41:58,160 - Wo bist du? - In Riad. Ich demonstriere mit den Frauen. 435 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 - Sie werden die Aufnahmen nicht glauben. - Hau da ab. 436 00:42:01,320 --> 00:42:03,960 - Zu gefährlich. - Ja. Ich sende Ihnen, was ich habe. 437 00:42:04,160 --> 00:42:07,500 Keine Dateien von dort aus schicken. Zieh mich nicht rein. 438 00:42:07,700 --> 00:42:09,010 Hören Sie. Mir geht's gut. 439 00:42:09,210 --> 00:42:12,280 - Ab in Sicherheit, dann reden wir. - Vin, hören Sie... 440 00:42:13,740 --> 00:42:17,030 Scheiße, der will keine Aufnahmen, solange ich hier bin. 441 00:42:17,280 --> 00:42:18,820 Ich muss hier raus. 442 00:42:20,530 --> 00:42:23,330 Holen wir dein Zeug. Ich fahre dich zum Flughafen. 443 00:42:56,610 --> 00:43:00,580 Die checkten meine Tasche, mein Zeug, meine Kameras. Totales Chaos. 444 00:43:00,780 --> 00:43:02,160 Wegen der Aufnahmen. 445 00:43:02,660 --> 00:43:05,600 - Du stehst sicher auf der No-Fly-Liste. - Wieso das? 446 00:43:05,800 --> 00:43:08,230 Wir müssen dich hier anders rausschleusen. 447 00:43:08,430 --> 00:43:09,190 Scheiße. 448 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 Flughafen geht nicht. 449 00:43:10,830 --> 00:43:14,210 Nur ich berichte. Vielleicht bin ich deshalb im Visier. 450 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 Das war die Wohnung meiner Freundin. Das Gebäude steht länger leer. 451 00:43:33,410 --> 00:43:36,230 Es sollte ok sein, über Nacht hierzubleiben. 452 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 Möchten Sie ausgewählte Videos hochladen? Hochladen... 453 00:44:02,970 --> 00:44:05,620 Die Freundin meiner Schwester ist US-Ärztin. 454 00:44:05,820 --> 00:44:09,270 Vielleicht bringt sie dich zur jordanischen Grenze. 455 00:44:13,560 --> 00:44:16,070 Hi, Nadya. Hörst du mich? 456 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 Hi, hier ist Ndudi. 457 00:44:42,590 --> 00:44:45,600 Ich kann gerade nicht. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 458 00:44:48,890 --> 00:44:49,810 Bis dann. 459 00:45:05,910 --> 00:45:08,660 Danke. Für alles. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,450 Ich bin so dankbar. 461 00:45:13,120 --> 00:45:16,500 Ich kann dir helfen, diesen Ort zu verlassen. 462 00:45:19,750 --> 00:45:23,930 Du bist 24 Stunden hier und kennst bereits mein Land? 463 00:45:24,630 --> 00:45:26,590 - Ich hab drüber gelesen. - Gelesen? 464 00:45:26,970 --> 00:45:29,390 Du bist ja ein toller Journalist. 465 00:45:30,720 --> 00:45:33,100 Ihr habt für eure Freiheit gekämpft. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 Ich will Veränderung, ja. Aber ich will nicht weg. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,190 Ich wuchs in Dschidda auf. 468 00:45:40,650 --> 00:45:45,160 Vater schickte mich nach Ägypten, als ich klein war, um dort zu lernen. 469 00:45:46,280 --> 00:45:51,450 Ich wollte anders sein. Alle Frauen sollen haben, was ich hatte. 470 00:45:52,830 --> 00:45:54,290 Aber ich liebe mein Land. 471 00:46:00,500 --> 00:46:02,240 Entschuldige. 472 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 Wie geht's dir, wenn dir alle Welt sagt, 473 00:46:04,900 --> 00:46:07,930 wie es ist, in deinem Land zu leben? 474 00:46:08,220 --> 00:46:12,270 Wie schlecht du es hast. Obwohl sie keine Ahnung haben. 475 00:46:13,770 --> 00:46:18,810 - Ich finde es ziemlich ärgerlich. - Genau. "Ziemlich ärgerlich." 476 00:46:20,610 --> 00:46:23,110 Wolltest du mich retten? 477 00:46:30,950 --> 00:46:32,240 Dein Auto ist da. 478 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 Was soll das? 479 00:47:06,440 --> 00:47:08,240 Geh, Kleine. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,370 - Wer bist du? Was willst du? - Ich wollte nur kurz Hallo sagen. 481 00:47:23,420 --> 00:47:25,550 Ich kenne dich doch, oder? 482 00:47:26,550 --> 00:47:29,090 - Woher nur? - Ich bin Bernie Monkes Tochter. 483 00:47:32,640 --> 00:47:33,930 Du hast Mum getötet. 484 00:47:35,720 --> 00:47:37,060 Wer war deine Mum? 485 00:47:38,770 --> 00:47:39,640 Sag's mir. 486 00:47:50,780 --> 00:47:51,970 - Scheiße. - Weg da! 487 00:47:52,170 --> 00:47:53,770 Weg da. Pfoten weg. 488 00:47:53,970 --> 00:47:56,700 Weckst du die Nachbarn auf, brech ich dir den Arm. 489 00:47:59,750 --> 00:48:00,580 Stopp! 490 00:48:06,340 --> 00:48:07,300 Sachte. 491 00:48:09,090 --> 00:48:11,160 Ich bin unschuldig. Ich war's nicht. 492 00:48:11,360 --> 00:48:14,510 - Ich sag's dir. - Ich sah dich. Ich war dort. 493 00:48:16,350 --> 00:48:18,140 Das reicht jetzt. Weg hier. 494 00:49:12,610 --> 00:49:16,810 Siehst du das? Soll ich sie dir in den Mund stecken? 495 00:49:17,010 --> 00:49:20,020 - Her damit! - Terry, leg die Waffe weg. 496 00:49:20,220 --> 00:49:21,560 - Komm her. - Weg damit. 497 00:49:21,760 --> 00:49:22,810 Scheiße. 498 00:49:23,010 --> 00:49:25,540 - Ab ins Auto. - Rox. 499 00:49:35,340 --> 00:49:36,260 Rox! 500 00:49:40,890 --> 00:49:44,420 Roxy. Rox! Wir fahren los. Steig ein. 501 00:49:44,620 --> 00:49:45,560 Los, schnell. 502 00:49:46,690 --> 00:49:47,590 Fahr los! 503 00:49:47,790 --> 00:49:50,800 - Geht nicht! Sie hat's kaputt gemacht. - Los, Darrell! 504 00:49:51,000 --> 00:49:51,780 Es ist im Eimer! 505 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 Scheiße! 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 Kannst du mal aufhören? 507 00:50:08,500 --> 00:50:10,840 - Komm schon. - Dad? 508 00:50:14,090 --> 00:50:17,340 Fahr los. 509 00:50:21,810 --> 00:50:24,730 Terry? 510 00:50:28,810 --> 00:50:31,520 - Terry? - Wir fahren. 511 00:50:33,480 --> 00:50:35,900 - Dad, wir kommen. - Terry? 512 00:50:36,240 --> 00:50:37,950 Wir kommen. Terry ist bewusstlos. 513 00:50:39,820 --> 00:50:42,830 - Lass ihn, Darrell. - Nein. Nein, Ricky. 514 00:50:43,030 --> 00:50:45,200 - Bitte. - Alles ok. Wir fahren ihn heim. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,040 Darrell, nimm seine Beine. 516 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 Nimm die Beine, Darrell. Bring ihn rein. 517 00:51:09,350 --> 00:51:11,190 Dad! 518 00:51:11,690 --> 00:51:14,110 Dad! Hey, Dad! 519 00:51:16,690 --> 00:51:21,620 - Oh mein Gott. Wo wart ihr? - Verfluchte Roxy. Das war Roxy. 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,020 Ja, hat sie. 521 00:51:55,270 --> 00:51:58,620 Das war so witzig. Ich hab solchen Hunger. 522 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 Eve. Komm her. 523 00:52:11,790 --> 00:52:14,290 Eve, das hat Konsequenzen. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,300 Du darfst unter meinem Dach deine Kräfte nicht benutzen. Geh bitte. 525 00:52:24,800 --> 00:52:27,890 Sie haben uns nichts mehr zu sagen. 526 00:53:20,690 --> 00:53:24,110 In Saudi-Arabien und für Frauen weltweit 527 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 bricht eine neue Zeit heran. 528 00:53:31,200 --> 00:53:35,790 Neue Freiheiten. Neue Privilegien. Neue Fähigkeiten. 529 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 Eine Nebenerscheinung neuer Macht. 530 00:53:52,100 --> 00:53:54,730 Aber diese Befreiung hat ihren Preis. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,780 Es ist ein Naturgesetz, dass auf jede Aktion eine Reaktion folgt. 532 00:54:11,660 --> 00:54:14,250 Aber wir müssen besser sein als unsere Natur. 533 00:54:14,660 --> 00:54:18,250 Wer von uns für die Gleichberechtigung aller Menschen ist, 534 00:54:19,000 --> 00:54:20,860 muss unweigerlich dafür sorgen, 535 00:54:21,060 --> 00:54:24,170 dass der Preis dieser neuen Ära nicht zu hoch ist. 536 00:54:24,920 --> 00:54:28,550 Ich glaube, das können wir. Ich glaube an das inhärente Gute. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,640 Ich hoffe auf eine strahlende Renaissance jenseits dieser Abrechnung. 538 00:56:36,810 --> 00:56:38,880 NÄCHSTES MAL... 539 00:56:39,070 --> 00:56:42,880 Als Sie sich ans Pult stellten, gaben Sie der Sache ein Gesicht. 540 00:56:43,080 --> 00:56:45,840 Ich erkenne dich nicht wieder. 541 00:56:46,040 --> 00:56:48,130 5 Minuten Ruhm steigen dir zu Kopfe. 542 00:56:48,330 --> 00:56:51,100 Ruinierst du die Kampagne, ist deine Karriere vorbei. 543 00:56:51,300 --> 00:56:54,030 Du hast es gesehen. Das ist nicht umkehrbar. 544 00:56:54,280 --> 00:56:56,950 Die Kraft ist echt. 545 00:56:57,620 --> 00:57:01,190 Alle Frauen sollen gehen. Ich darf dich aber behalten. 546 00:57:01,390 --> 00:57:02,860 Ich bin 100 Pfund leichter 547 00:57:03,060 --> 00:57:05,840 und 100 Mal stärker, weil ich es in mir trage. 548 00:57:07,210 --> 00:57:08,700 Nicht bewegen! 549 00:57:08,900 --> 00:57:10,670 Setzt euch, verdammt! 550 00:57:11,590 --> 00:57:13,530 Untertitel von: Karoline Doil 551 00:57:13,730 --> 00:57:15,680 Creative Supervisor Nico Erdmann