1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
ANTERIORMENTE...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Non ten problemas, pero non fala.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
Unha alteración psicolóxica.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Ocorre en menores que teñen algún trauma.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
Merecíao, carallo.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- Onde estou?
- No convento Irmás de Cristo.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Como te chamas?
- Eva.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Quéroos mortos.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Mamá!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Quero estar cando os matedes.
- Non debes facer ningunha parvada.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Ten unha historia que vai cambiar o mundo.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Estannos espiando.
- Non. É amigo meu.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Vou descubrir o que che pasou.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Tunde, esa historia era miña.
Fai algo no que creas.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
Chamáronme da CNN.
Queren que faga reportaxes.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Este poder esténdese. Vai cambiar o mundo.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
É o meu destino.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Vén por traballo?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Si.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- É taxista?
- Non, traballo na tecnoloxía.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Hai unha conferencia en dous días.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Acabo de chegar de Lagos.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Aló todos falan das rapazas
e da electricidade das mans.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Viu algunha?
- Non. Nin quero velas.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Aquí está prohibido.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
Non é un problema para nós.
Ademais, só son rapazas.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}BENVIDOS
29
00:01:58,740 --> 00:02:03,040
O PODER
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- Onde estamos? Que zona é esta?
- As Sulaymaniyah.
31
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
Detectáronse nobelos en mulleres maiores
32
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
e as rapazas
poden activalos ou estimulalos.
33
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
Os médicos deron coa orixe
da DOE ou descarga do órgano eléctrico.
34
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
Vén do nobelo, un órgano novo
que se estende por detrás da clavícula
35
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
e que contén células en forma de disco:
electrócitos e electroplacas.
36
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
Estes discos amontóanse pegados
e crean unha carga eléctrica
37
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
ao empuxar electróns
por estas células nunha dirección.
38
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
A carga libérase ao cambiar rápido
a dirección do fluxo de electróns.
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
A descarga, chispa ou DOE
pode vir de calquera parte do corpo,
40
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
pero cómpre práctica para poder creala.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Consellos de seguridade.
42
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Coidado ao usar
produtos eléctricos na casa,
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
coma torradoras ou teléfonos.
44
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Xesús. Pensei que eras Verónica.
45
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Perdoa, teño que darlles
de comer aos polos.
46
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
É unha carallada
que non nos deixen ter coitelas.
47
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Coma se as necesitásemos.
Se quixésemos facerlle dano a alguén...
48
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
ou a nós.
49
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Avísame se vén
a fulana esa vella e amargada.
50
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Se me ve facendo isto,
quítame o móbil. Outra vez.
51
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Se te ve.
52
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
Iso é o que te fai especial, rula.
Coma as anguías.
53
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Sabes usar mellor o teu poder
que todas estas rapazas.
54
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
Dun xeito que ninguén ve.
55
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- Non ías darlles de comer aos polos?
- Si, certo.
56
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Que lista es. O metal é condutor.
57
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Relaxa un pouco. Modo cautela, miña rula.
58
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Recordas as anguías?
59
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Usan a súa electricidade
para controlar a mente da presa.
60
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Conecta.
61
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Intenta facelo andar.
62
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Arre demo.
- Que pique no chan.
63
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Faino voar.
64
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Nena, sabes que os polos non voan.
65
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Agora que estea quedo.
66
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
Non.
67
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Parece que hai que traballar niso.
- Eva!
68
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Que facemos aquí?
69
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Temos un dos homes que matou a túa nai.
70
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Afogárono vivo.
71
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
É o que merece por matar a túa nai.
72
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Pois xa está.
- Non é certo. Eran dous.
73
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Roxanne, acabouse.
- Que lle pasou ao outro?
74
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- Entendido?
- Papá.
75
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Xa morreu un home.
76
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Eu creo que xa abonda.
- Ai, si?
77
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Fóra de aquí.
78
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Só digo...
- Lisca xa.
79
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Merda!
- Papá...
80
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Fasme un favor?
81
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Lévala por aí contigo
a fin de semana e anímala?
82
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Papá...
- Só é iso.
83
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- Está todo pechado...
- Só é iso. Faino.
84
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Por favor.
85
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Ola, son Tunde Ojo.
Estou en Riad, en Arabia Saudita.
86
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
Aquí as DOE
declaráronse ilegais hai pouco.
87
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
O país non deixa que entren xornalistas
a informar do sucedido,
88
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
pero eu coeime cun visado de estudante.
89
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Veño investigar como lle afecta
esta nova lei á xente de Arabia Saudita,
90
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
ante todo ás mulleres.
91
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Mira canto tempo o aguanta.
92
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Mira, Amani!
93
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
Que fas?
94
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
As rapazas non poden facer iso.
95
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Onde aprendiches?
96
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Está a mancala.
97
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
As rapazas non poden facelo!
98
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Síntoo.
99
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Cando o ides entender?
100
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Para!
- Cando?
101
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- Por que ela non lle fai nada?
- Ten medo.
102
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Levántate!
103
00:09:23,930 --> 00:09:24,770
Mahmud!
104
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Déixaa!
105
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Déixaa en paz!
106
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
Entra!
107
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Lisca de aquí!
108
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
A electricidade é unha maldición.
109
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Que vergonza!
110
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Miña pobre.
111
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Amal?
112
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla? Estás ben?
113
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
É a miña Amal. Axúdame.
114
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Usou a electricidade das mans.
115
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Un dos rapaces viuna e pegoulle.
116
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- Vén a policía.
- Vou convosco.
117
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Quedade aquí, sen saír.
118
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Xuntos podemos protexela.
Ten que ir ao hospital.
119
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Deixádenos vela!
120
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Usou a electricidade!
- É unha nena!
121
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Sacade a rapaza. Queremos vela!
122
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
Non ten vergonza. Non me toques!
123
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Tranquilizádevos todos.
124
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Chamaron a policía.
125
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Xustiza para Amal!
126
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- Que pasa aquí? Que ocorre?
- É Amal.
127
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}Usouna na rúa, diante de todos.
128
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Señoras...
129
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
Non gravedes!
130
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
Vén a policía para detela.
Bloqueade a porta!
131
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}Non gravedes.
132
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Parade!
133
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Xa abonda.
134
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Deixade de gravar!
135
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Xa abonda! Liscade de aquí!
136
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Mulleres, parade isto!
137
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
A policía marcha.
138
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Xustiza para Amal!
139
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Traede a Amal! Agora está a salvo!
140
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Xustiza para Amal!
141
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Con calma.
142
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Amal!
143
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Paciencia, por favor.
144
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Deixade paso. Vana levar ao hospital.
145
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Difundide isto!
146
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Queda comigo.
147
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
A policía colleu medo e marchou.
148
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Amodo.
149
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
Marcharemos convosco ata o hospital!
150
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Estamos convosco.
151
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Xustiza para Amal!
152
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Difundide isto!
153
00:13:00,280 --> 00:13:02,030
Mirádenos! Escoitádenos!
154
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Mirádenos! Escoitádenos!
155
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
Este poder
e mais o que vai facer no mundo...
156
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- Isto é obra do demo, María.
- Non, non tal.
157
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
Para nada, Verónica. A xente dixo iso
da televisión, do rock and roll,
158
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
dos pantalóns...
159
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- Isto é diferente. Non me fío de Eva.
- Non te fías de ningunha.
160
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Creo que mente sobre quen é.
161
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
E que? Xesús non dixo:
"Viste o espido, alimenta o famento,
162
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
pero só se ten un carné válido."
163
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Matou un polo.
164
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Verónica, matamos moitos polos.
E comémolos.
165
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Esa rapaza chéirame ao chamusco.
Esa rapaza...
166
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
Esa rapaza vai traer problemas. Acórdate.
167
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Eu noto algo diferente nela.
Algo especial.
168
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Recórdame a ti.
169
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Podería liderar.
170
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
Iso é o que me dá medo.
Que tipo de influencia vai ser?
171
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
En canto pase a tormenta mañá,
terá que marchar de aquí.
172
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
Os bos nunca che deixan quedar.
173
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
Podes quedar se queres.
Ti demostra que é o teu lugar.
174
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Vale. Vamos.
175
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Ola, Rox.
176
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- Que tal? Todo ben?
- Ben, Rick.
177
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
Que tal? Todo ben?
178
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- Tes carné?
- Non o necesito.
179
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Cantos anos tes?
- É filla de Monke.
180
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, non...
181
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Hoxe podes pasar,
pero non quero problemas.
182
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Nunca traio problemas.
- Vamos.
183
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- Non entro se non sorrí.
- Non te poñas así, Rox.
184
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Veña. Sorrí para min.
185
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Así non. Un sorriso de verdade.
186
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Moi ben. Estás moi guapo cando sorrís.
187
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Vamos.
- Non uses iso dentro.
188
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Ola. Que tomas?
- Que tomas?
189
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Un de cada.
190
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Vodka. Ricky.
- Catro vodkas tónica dobres.
191
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Sen alcol para Darrell.
192
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Podo dicirche como funciona,
193
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
aínda que o tes ti. Son electricista.
194
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- Non entenderías a mecánica.
- Ti cres?
195
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
É complicado. Non todos o entenden.
196
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
Que fas, panoca? Paréceche gracioso?
197
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- De que te ris?
- De nada. Tranquilo.
198
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
E as bebidas? Aí están. Veña.
199
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Saúde. Mírame.
- Miro, si.
200
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Chopos, chopiños. Toma. Bébeos.
201
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Estamos en directo no centro,
onde bateron nunha rapaza
202
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}por usar a súa DOE.
203
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Comezaron as protestas
e hai multitudes nas rúas.
204
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Veñen mulleres de toda a cidade.
205
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
As mozas non teñen medo de usar a DOE.
206
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}Americano?
207
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN.
- A televisión?
208
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Carallo.
209
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Mirádenos! Escoitádenos!
210
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Mirádenos! Escoitádenos!
211
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Mirádenos, por favor. Escoitádenos.
212
00:18:17,510 --> 00:18:19,470
{\an8}Mirádenos! Temos algo que dicir!
213
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Axuda!
214
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Gas lacrimóxeno! Correde!
215
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Toma.
216
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- Estás ben?
- Si. Non me pillou moito.
217
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Non uses a camiseta, podería ter gas.
218
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
Tes que apartarte de todo isto, e rápido.
219
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- Es xornalista?
- Si.
220
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- Vés con algún local?
- Non.
221
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Merda. Pois tes moito
que aprender. Non é nada.
222
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Si. Moitas grazas.
223
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Como te chamas?
- Nourah.
224
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nourah, eu son Tunde. Tunde Ojo.
225
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Non te afastes de min, Tunde.
226
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Roxy!
227
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Desculpade. Perdón.
228
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- É ouro real?
- Si. E vai tomar polo cu.
229
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy.
230
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Estás ben, Rox?
231
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Estraño a miña nai.
- Que?
232
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Estraño a miña nai.
233
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Xa, normal. Escoita, Rox.
234
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Non vomites, cona.
Se vomitas, vas para a casa.
235
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Quero que volva.
236
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Xa o sei.
237
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
Isto é unha merda, si. Síntocho.
238
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Mira. Podes nifrar isto que che dou,
Rox? Vaste sentir mellor.
239
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Máis, por favor.
240
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Dáme iso.
241
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Vale, creo que xa chega, tía.
242
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
En fin, ti saberás, non?
243
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Si, vale. Veña.
244
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Vamos aló. Acabemos con isto.
245
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Merda.
246
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- O paxaro está morto.
- É a túa oportunidade.
247
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Levémolo para fóra.
248
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Veña, fágoo eu.
249
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Amosa o que podes facer, Allie.
250
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Agardade. Un momento.
- Que?
251
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- Que fai?
- E eu que cona sei!
252
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Santo ceo. Non o toques.
253
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
Os corpos funcionan con electricidade.
Este só necesita que o arranquen.
254
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Fai que latexe.
255
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Que non te vexan.
256
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Fai que te queiran.
Fai que queiran seguirte.
257
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Vide connosco!
258
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Aquí arriba!
259
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Que é isto?
260
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Axuda!
261
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Estou atrapada aquí!
262
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
Non me deixa saír!
263
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Ven para dentro!
264
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
Está atrapada. Imos xuntas.
265
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Rebélate!
266
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Igualdade!
267
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
É alucinante ver este poder,
268
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
esta nova liberdade
que pasa dunha man a outra.
269
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Agora, en todo mundo,
270
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
espertou un xigante adormecido.
271
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
Hoxe pasará á historia
coma o Día das Rapazas.
272
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
Eu desfágome da DOE en canto poida.
273
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
En serio? Isto acaba de empezar.
274
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Quitáronme a miña filla
porque son perigosa.
275
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
Iso é unha parvada.
Non mancaches a ninguén.
276
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Descubrino da peor forma.
277
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
Jason Wheelman, de 26 anos, como dato,
meteume un dedo polo cu sen preguntar.
278
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Así atopou o interruptor.
279
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- Carallo. Vale.
- Xa.
280
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Se busco por aí,
atoparei o botón de apagado?
281
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
Non. Só encherás os dedos de merda.
282
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
Por que credes que temos isto?
Non ten sentido.
283
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Cres que foi aleatorio?
Unha coincidencia? Por casualidade?
284
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Supoño.
- Vós non?
285
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
Non. Nin de broma. Veña.
286
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
Na tele sempre din: "Que puxemos na auga?
287
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
Que teñen os tampóns?
Como chegamos a isto?"
288
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Tratádesnos coma merda e aquí estamos.
289
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Aquí estamos.
- Mira, témolo porque nos fai falta.
290
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Entón cres que é Deus? En serio?
- Pode ser.
291
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Haberá unha divindade que nos deixou soas
todos estes anos, para que?
292
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
Para saber que somos iguais?
293
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
Hai unhas semanas dixo:
"A cona! Tivestes unha oportunidade."
294
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
E agora pensa: "Merda. Teño que intervir
para igualar as cousas. Vamos."
295
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Creo que tes razón.
296
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
O mundo vai ser diferente
para a miña filla.
297
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Xa cambiou. Só hai que aproveitalo.
298
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Grazas.
299
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
É que nin fala comigo. Está sulfurado.
300
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
Eran dous. Xa llo dixen.
Non vai detrás deles?
301
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- Non quere máis problemas.
- E vai deixar isto así?
302
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Ten que ir amodo.
- Queres tomar algo?
303
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Podo facelo eu. Por que non me deixa?
- Vale, cabalón.
304
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- Cres que non podo?
- Bebe isto.
305
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Aquí non, Rox.
306
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Canto lle deches, Terry?
Cago en todo, Terry.
307
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Atrás! Dispersádevos ou disparamos!
308
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Liberdade. Liberdade xa!
309
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
Avanzamos!
310
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Atacade!
311
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Vide, axudádeme. Usade as mans.
312
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Quietos!
313
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Rashid?
314
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Fillo meu, ten piedade.
315
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Só queremos pasar, fillo.
316
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
O ceo está aos pés de túa nai.
317
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
O ceo está aos pés de túa nai.
318
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Baixade as armas!
319
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Dáme a man.
320
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
Que facedes?
321
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Queremos paralos, non matalos.
322
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Por favor, axudádelles a baixar.
323
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Vállame Deus. Non te movas tanto.
324
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
E por que non?
325
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Máis rápido.
326
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Un, dous, tres, un, dous, tres...
327
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
Probaches na conacha?
328
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
Non penso arrimar as mans
á miña conacha nun tempo.
329
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Seguro que acabo electrocutando a cona.
E coñeceranme por iso.
330
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Cando era nena, miña nai dicía
que quedaría cega se tocaba esa zona.
331
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Putas mentiras.
332
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
Fíxome pensar mal de miña avoa.
Levaba anteollos para ler.
333
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Agora quero probar.
334
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Pois proba.
335
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Teño medo.
- Non o teñas.
336
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Vállame Deus.
337
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Es unha fulana vaidosa agora?
338
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
Iso é, ruliña.
339
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
Isto é o que buscabas.
Esta é a túa familia.
340
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Vale, rapazas. Está chegando a tormenta.
Todas para os dormitorios, por favor.
341
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Grazas.
- Xa vamos.
342
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Mírate. Relucindo a estas horas.
343
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- É de tanto rezar.
- Xa, rezar... Louvado sexa.
344
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
Estas candeas cheiran a tabaco.
345
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Vamos, rápido.
346
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Bulide, rapazas.
347
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Pona xusto detrás da dela. Grazas, irmás.
348
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"Nin poñas sobre nós sangue inocente..."
349
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Merda. Agarda.
- Luanne.
350
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Hostia.
351
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Só tes que agarrala.
Pasaralle nunhas horas.
352
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Outra vez non. Merda.
353
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
Oe.
354
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Que fas?
355
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Teño medo.
356
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- Non podes usar o teu...
- Cala.
357
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Atopa o teu camiño. Coma co paxaro.
358
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
Onde está o fallo técnico?
359
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
Onde está o curtocircuíto?
360
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Vállame Deus.
361
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Santo ceo.
362
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- Non mires.
- Eva matouna.
363
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Deus bendito.
364
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
Que fixeches?
365
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Foi impresionante.
366
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
Foi un milagre.
367
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Fas facer que nos boten.
368
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- Non me toques!
- Xa cho dixen mil veces. Abonda.
369
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- E se fose túa nai?
- Roxy, tes que confiar en papá.
370
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
Por? Que fixo el por min? Eu non son vós.
371
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Miña nai non lle importa tanto.
Por que ía confiar?
372
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Tes que relaxarte.
- Deixa de dicir iso.
373
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Perdoa.
- Papá quérete moito, vale?
374
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- Non é verdade.
- Si tal. Es a súa favorita.
375
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
Por iso lle dá o negocio a Ricky?
376
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Quere protexerte.
- Non o necesito.
377
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Xa o sabemos.
- Falamos con el cando volvamos.
378
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Pero que vas facer agora?
- Que vos importa?
379
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Pronto irás á túa puta universidade.
380
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Cos putos gavachos.
381
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
A que si?
Podemos pasalo ben esta noite, si?
382
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Imos divertirnos, vale? Por favor? Si?
383
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Si.
- Si?
384
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Vale, grazas. Que ben. Vou fumar.
385
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Terry? Tel, dimo, por favor.
Non penso facer nada, en serio.
386
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
Pero estoume poñendo tola ao non sabelo.
Sabes quen é o Tony ese?
387
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Tony Goujon. Son sincero.
Sábeo todo o mundo.
388
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- Xa se encarga papá.
- Sóame o nome.
389
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- O tipo da rúa Pelham?
- Non, o de Goodwin's Court.
390
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
O do parque.
O puto sitio aquel todo cotroso.
391
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry!
- Cabrón.
392
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Agarda.
393
00:39:24,730 --> 00:39:26,320
Rox.
394
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Si, teño o coche fóra.
A choza non está lonxe.
395
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Oe, vai por Ricky. Rox, hostia.
Sabe o de Tony.
396
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Rox.
- Agora volvo.
397
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
Oe, Rox! Esquéceo. Déixao.
398
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Cago na puta.
- Que cona fas?
399
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox. Sácaa de aí.
- Que lle dean. Sácaa ti.
400
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Non sabes conducir.
- Parar e andar. É un puto kart.
401
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Sae do coche.
402
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Vale, xa te entendemos.
403
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Vamos.
404
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Tes unha moza atractiva, tío!
405
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- A quen chamas?
- A papá.
406
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- Non o chames.
- Cala, Darrell.
407
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- Non chames.
- Cala, Darrell!
408
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Merda.
409
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- Que é iso?
- A ti que che parece? Senta.
410
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Parece unha pistola, tío.
- Non colle.
411
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Darrell, queres un tiro?
412
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Xa chega.
413
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Anímate, amigo. Veña.
414
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Deixa de nifrar, Scarface. Hostia.
415
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- Queres máis?
- Si, un rápido.
416
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Rox, queres un pouco?
- Si.
417
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Xa tomou.
- Que tome. Tranquilo, cona.
418
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Máis.
- Ti mira para a calzada.
419
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
Meréceo.
420
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Para de gravar.
421
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Déixao en paz.
422
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
Que fas?
423
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Apártate dela!
424
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Hostia.
425
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
Está comigo!
426
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Deixádeo!
427
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Deixádeo. Está comigo!
428
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Tes que erguerte.
429
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Agora vai para a casa.
O teu traballo é mirar. Só podes mirar.
430
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
Non podes participar.
Poderiamos estar mortos os dous, sabes?
431
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, son Tunde Ojo. Teño algo para ti.
432
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- Onde estás?
- En Riad. Protestando coas mulleres.
433
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- Non vas crer o que gravei.
- Sae de aí.
434
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- Non é seguro.
- Xa. Pero mándoche o que teño.
435
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
Non mandes nada. Non quero
o teu sangue nas miñas mans.
436
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Escoita, estou ben...
437
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Vai a un lugar seguro. Logo falamos.
- Vin, pero...
438
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Merda. Non quere os vídeos
mentres estea no país.
439
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Teño que saír de aquí.
440
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Imos polas túas cousas.
Lévote ao aeroporto.
441
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
Miraron a maleta, as cousas
e as cámaras. Estaba todo revolto.
442
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
Queren as gravacións.
443
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Pode que non che deixen voar.
- Como? Por que?
444
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Temos que atopar outra maneira
de que saias.
445
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Hostia!
446
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
Non podes ir en avión.
447
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Era o único xornalista.
Igual por iso veñen por min.
448
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
Este apartamento é dunha amiga.
O edificio leva baleiro un tempo
449
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
e estaremos ben se pasamos aquí a noite.
450
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
Queres subir os vídeos?
Subindo...
451
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
Miña irmá coñece
unha doutora estadounidense.
452
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Vou ver se te pode levar
á fronteira con Xordania.
453
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Ola, Nadya. Escóitasme?
454
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Ola, son Ndudi.
455
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Agora non podo atenderte,
pero deixa unha mensaxe.
456
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Adeus.
457
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Grazas. Por todo isto.
458
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Moitas grazas.
459
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Oe, se necesitas axuda
para saír de aquí, axúdoche.
460
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
Levas aquí 24 horas
e xa coñeces o meu país?
461
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- Lin sobre el.
- Liches?
462
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Nótase que es un xornalista de primeira.
463
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Esta noite, loitabas pola liberdade.
464
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Quero cambios, si.
Pero non loito para marchar.
465
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Medrei en Xida.
466
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Meu pai mandoume a Exipto de nena
e alí puiden estudar.
467
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Quería ser diferente. Quería que todas
as mulleres tivesen o mesmo ca min.
468
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Pero amo o meu país.
469
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Síntoo moito.
470
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
¿Como te sentes cando o resto do mundo
471
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
che di como é vivir no teu país?
472
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
A mala sorte que tes.
A pesar de non saberen nada.
473
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- Resúltame algo irritante.
- Iso é: "Algo irritante."
474
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Crías que ías salvarme?
475
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
Xa chegou o coche.
476
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Hostia puta.
477
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Veña, amor, vamos.
478
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- Quen carallo es? Que queres?
- Só veño saudar.
479
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Coñézote de algo, verdade?
480
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- Onde te vin?
- Son a filla de Bernie Monke.
481
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Mataches a miña nai.
482
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
Quen era túa nai?
483
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Recórdamo.
484
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Merda.
- Hostia.
485
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Vamos! Non a toques.
486
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Se espertas os veciños,
rómpoche o puto brazo.
487
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Para.
488
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
Vale.
489
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
Non fun eu. Eu non o fixen.
490
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Podo dicirche quen foi.
- Eu vinte. Estaba alí.
491
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Xa abonda. Marchamos.
492
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
Ves isto? E se cho poño
na puta boca, mamalón? Ven aquí!
493
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Dáme iso xa!
- Terry, deixa iso!
494
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Ven aquí!
- Déixao!
495
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Merda.
496
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Sube ao puto coche!
- Rox!
497
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox!
498
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Roxy. Rox. Veña, vamos. Sube ao coche.
499
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Vamos!
500
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Arranca, hostia.
501
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- Non, non funciona. Non funciona!
- Móvete, Darrell!
502
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
Está fodido!
503
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Merda!
504
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Podes parar?
505
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Veña.
- Papá?
506
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Arranca!
507
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Terry?
508
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Terry?
- Estamos conducindo.
509
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Papá, estamos de camiño.
- Terry?
510
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Xa imos. Terry está ferido.
511
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Déixao. Déixao, Darrell.
- Non. Non, Ricky.
512
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Por favor.
- Está ben. Xa imos.
513
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell, cólleo polas pernas.
514
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Cólleo polas pernas. Méteo na casa.
515
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Papá!
516
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Papá! Oe, papá!
517
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Vállame Deus! Onde estabades?
- Cago en Roxy. Foi culpa dela!
518
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Podería facelo.
519
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
Foi moi gracioso. Teño moita fame.
520
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Eva, ven aquí.
521
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Eva, hai repercusións.
522
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
Non podes usar a túa electricidade
baixo o meu teito. Tes que marchar xa.
523
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Xa non podes dicirnos
o que temos que facer.
524
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
En Arabia Saudita,
para as mulleres de todo o mundo,
525
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
é o amencer dun novo día.
526
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Novas liberdades.
Novos privilexios. Novas habilidades.
527
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Unha consecuencia do novo poder.
528
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Pero esta liberación non será de balde.
529
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
É unha lei da natureza:
por cada acción hai unha reacción.
530
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Debemos ser mellores que a nosa natureza.
531
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
Para os comprometidos
coa igualdade de toda a humanidade,
532
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
a misión debe ser asegurar
533
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
que o prezo dese novo amencer
non sexa demasiado alto.
534
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
E creo que podemos.
Creo na nosa xenerosidade inherente.
535
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Teño esperanza nese resplandecente renacer
máis aló da súa mera existencia.
536
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
NO PRÓXIMO CAPÍTULO...
537
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
Ao poñerte á fronte desta cousa,
convertícheste na súa cara.
538
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Deus, xa non sei nin quen demo es.
539
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
Subíuseche a fama á cabeza.
540
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Se te pos no meu camiño,
acabo coa túa carreira.
541
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Ti víchelo cos teus ollos.
Iso non pode ignorarse.
542
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
O poder é real.
543
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Mandaron marchar a todas.
Dixeron que podía quedar contigo.
544
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Sinto que quito 50 quilos
545
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
e son 50 veces máis rexa
por ter esta cousa.
546
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
Non te movas.
547
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Sentade todas, hostia!
548
00:57:11,170 --> 00:57:13,120
Subtítulos: Antía López Cando
549
00:57:13,320 --> 00:57:15,260
Supervisora creativa: Paula Maneiro