1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Hän on fyysisesti terve. Hän ei vain puhu.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
Se on psykologinen tila.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Sitä potevat traumalle altistuneet lapset.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
Mies ansaitsi sen.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- Missä olen?
- Kristuksen Sisarten luostarissa.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Mikä sinun nimesi on?
- Eve.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Tapa heidät.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Äiti!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Haluan olla paikalla, kun teet sen.
- Et saa mennä tekemään mitään typeryyksiä.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Hänellä on juttu, joka muuttaa maailman.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- He vakoilevat meitä.
- Hän on ystäväni.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Otan selvää, mitä tapahtui.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Tunde, se oli minun juttuni.
Tee kerrankin jotain, mihin uskot.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
CNN soitti. He haluavat minun raportoivan.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Tämä voima leviää. Se muuttaa maailman.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
Tämä on kohtaloni.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Tulitko työn merkeissä?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Kyllä.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- Oletko taksikuski?
- En, teknologia-alalla.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Täällä on pian konferenssi.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Tulin juuri Lagosista.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Kaikki siellä puhuvat tytöistä
ja heidän sähkökäsistään.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Oletko nähnyt sitä?
- En. Enkä halua.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Se kiellettiin täällä.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
Siitä ei tule ongelmaa.
Ja se koskee vain tyttöjä.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}TERVETULOA
29
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- Missä olemme? Mikä alue tämä on?
- As Sulaymaniyah.
30
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
Vanhemmilta naisilta on löydetty vyyhtejä,
31
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
jotka nuoremmat naiset voivat käynnistää.
32
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
Lääkärit ovat paikantaneet
sähköelimen purkauksen tai SEP:n.
33
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
Se tulee vyyhdistä, uudesta elimestä,
joka ulottuu solisluun poikki.
34
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
Vyyhti sisältää tuhansia levyn kaltaisia
soluja, joita kutsutaan elektrosyyteiksi.
35
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
Levyt ovat kiinni toisissaan,
ja sähkövaraus muodostuu,
36
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
kun elektronit työntyvät solujen läpi
yhteen suuntaan.
37
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
Varaus purkautuu,
kun elektronit virtaavat toiseen suuntaan.
38
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Sähköisku tai kipinä
voi tulla mistä tahansa kehon osasta,
39
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
tosin se vaatii harjoittelua.
40
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Nyt turvallisuusvinkkejä.
41
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Ole varovainen
käyttäessäsi sähkölaitteita,
42
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
kuten leivänpaahtimia ja puhelimia.
43
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Jessus. Luulin sinua Veronicaksi.
44
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Anteeksi. Minun piti vain ruokkia kanat.
45
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
Helvetin typerää,
ettemme saa karvanpoistohöyliä.
46
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Ikään kuin tarvitsisimme niitä.
Jos haluamme satuttaa jotakuta...
47
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
Tai itseämme.
48
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Kerro, jos näet sen
happaman nartun tulevan.
49
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Jos hän näkee minut,
hän vie puhelimeni. Taas.
50
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Jos hän näkee.
51
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
Se tekee sinusta erityisen, kulta.
Kuten ankeriaat.
52
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Voit käyttää voimaasi paremmin
kuin kukaan näistä tytöistä.
53
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
Tavoilla, joita kukaan ei näe.
54
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- Eikö sinun pitänyt ruokkia kanat?
- Joo.
55
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Fiksu tyttö. Metalli johtaa.
56
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Tee se näkymättömästi.
Häivetilassa, kulta.
57
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Muistatko ankeriaat?
58
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Ne käyttävät sähköä
kaapatakseen saaliinsa mielen.
59
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Luo yhteys.
60
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Laita se kävelemään.
61
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Hemmetti.
- Laita se nyt nokkimaan.
62
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Nyt lentämään.
63
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Tiedät, etteivät kanat voi lentää.
64
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Pysäytä se.
65
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
Ei.
66
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Tuota pitänee työstää.
- Eve.
67
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Miksi olemme täällä?
68
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Nappasimme yhden
äitisi murhanneista miehistä.
69
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Hukkui elävältä.
70
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
Hän ansaitsi sen teostaan.
71
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Homma hoidettu.
- Ei oikeastaan. Heitä oli kaksi.
72
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Roxanne, tämä on ohi.
- Mitä toiselle tapahtui?
73
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- Onko selvä?
- Isä.
74
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Mies on kuollut.
75
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Minusta se riittää.
- Niinkö?
76
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Ala mennä.
77
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Sanon vain...
- Häivy.
78
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Helvetti.
- Isä.
79
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Voitko tehdä palveluksen?
80
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Voitko viedä Roxyn ulos viikonloppuna?
81
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Isä...
- Tee se vain.
82
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- Useimmat paikat ovat kiinni.
- Tee se.
83
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Ole kiltti?
84
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Hei, Tunde Ojo tässä.
Olen Riadissa Saudi-Arabiassa.
85
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
Sähköpurkauksista tehtiin
hiljattain laittomia.
86
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
Maa ei anna toimittajien
raportoida tilanteesta,
87
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
mutta pääsin maahan opiskelijaviisumilla.
88
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Tulin tutkimaan,
miten uusi laki vaikuttaa saudeihin,
89
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
varsinkin naisiin.
90
00:08:37,100 --> 00:08:37,930
Rana.
91
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Katso, kuinka hän on edistynyt.
92
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Amani, katso!
93
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
Mitä teet?
94
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
Tytöt eivät saa tehdä tuota.
95
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Mistä opit sen?
96
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Hän satuttaa tyttöä.
97
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
Tytöt eivät saa tehdä tätä!
98
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Olen pahoillani.
99
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Milloin ymmärrätte?
100
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Lopeta!
- Milloin?
101
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- Miksei hän satuta miestä?
- Hän on peloissaan.
102
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Nouse ylös!
103
00:09:23,930 --> 00:09:24,770
Mahmud!
104
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Jätä hänet rauhaan!
105
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Anna hänen seistä!
106
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
Mene sisään!
107
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Häivy täältä!
108
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
Sähkökirouksesta ei seuraa hyvää.
109
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Saisit hävetä!
110
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Kulta raukka.
111
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Amal?
112
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla? Oletko kunnossa?
113
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
Kyse on Amalistani. Auta minua.
114
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Hän käytti sähköä.
115
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Yksi pojista näki hänet ja löi häntä.
116
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- Poliisi on tulossa.
- Tulen mukaan.
117
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Pysykää täällä.
118
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Voimme suojella häntä yhdessä.
Hänen on päästävä sairaalaan.
119
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Tuokaa hänet!
120
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Hän käytti sähköä.
- Hän on vain pikkutyttö!
121
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Tuokaa tyttö ulos! Haluamme nähdä hänet!
122
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
Hän on hävytön. Älä koske minuun!
123
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Rauhoittukaa.
124
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Poliisi kutsuttiin paikalle.
125
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Oikeutta Amalille!
126
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- Mitä on tekeillä? Mitä tapahtuu?
- Amal.
127
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}Hän käytti sähköä kadulla kaikkien nähden.
128
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Rouvat...
129
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
Ei kuvaamista!
130
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
Poliisi tulee pidättämään hänet.
Tukkikaa ovi!
131
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}Ei kuvaamista!
132
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Lopettakaa!
133
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Riittää.
134
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Lopeta kuvaaminen!
135
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Nyt riittää! Menkää kotiin!
136
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Naiset, lopettakaa tämä!
137
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
Poliisi lähtee.
138
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Oikeutta Amalille!
139
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Tuokaa Amal ulos! Nyt on turvallista!
140
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Oikeutta Amalille!
141
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Rauhassa.
142
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Amal!
143
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Kärsivällisyyttä.
144
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Tehkää tilaa. Viemme hänet sairaalaan.
145
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Levittäkää sanaa!
146
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Pysy luonani.
147
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
Poliisit pelästyivät
ja pakenivat paikalta.
148
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Varovasti.
149
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
Marssimme kanssanne sairaalaan!
150
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Olemme tukenanne.
151
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Oikeutta Amalille!
152
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Levittäkää sanaa!
153
00:13:00,280 --> 00:13:02,030
Nähkää meidät! Kuulkaa meidät!
154
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Nähkää meidät! Kuulkaa meidät!
155
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
Tämä voima,
ja mitä se tekee tälle maailmalle...
156
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- Tämä on paholaisen työtä, Maria.
- Ei ole.
157
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
Ei ole, Veronica. Ihmiset sanoivat samaa
televisiosta, rock-musiikista,
158
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
naisten housuista.
159
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- Tämä on eri asia. En luota Eveen.
- Et luota kehenkään heistä.
160
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
En usko, että hän on
rehellinen henkilöllisyydestään.
161
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
Mitä sitten? Jeesus ei sanonut:
"Pue alastomat, ruoki nälkäiset,
162
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
"mutta vain henkkareita vastaan."
163
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Hän tappoi kanan.
164
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Veronica, tapamme kanoja koko ajan.
Syömme niitä.
165
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Minulla on paha aavistus hänestä.
Tämä tyttö...
166
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
Hänestä koituu ongelmia. Usko pois.
167
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Tunnen hänessä jotain erilaista.
Jotain erityistä.
168
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Muistuttaa sinusta.
169
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Hän voisi johtaa.
170
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
Sitä pelkäänkin.
Millainen vaikutus hänellä on?
171
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
Sillä hetkellä, kun myrsky on
ohi huomenna, hän häipyy täältä.
172
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
Hyvät eivät koskaan anna jäädä.
173
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
Voit jäädä, jos haluat.
Sinun täytyy vain ottaa paikka haltuun.
174
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Selvä. Mennään.
175
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Hei, Rox.
176
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- Hei, miten menee?
- Hei, Rick.
177
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
Miten menee?
178
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- Henkkarit.
- En tarvitse niitä.
179
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Kerro ikäsi.
- Hän on Bernie Monken tyttö.
180
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, älä...
181
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Päästän sinut sisään,
mutten halua ongelmia.
182
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Ei minusta ole ongelmia.
- Mennään.
183
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- En tule, ennen kuin hän hymyilee.
- Anna olla.
184
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Hymyilepäs nyt.
185
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Ei noin. Hymyile kunnolla.
186
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Noin. Näytät komealta, kun hymyilet.
187
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Sisään.
- Älä käytä tuota sisällä.
188
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Hei. Mitä otetaan?
- Mitä haluatte?
189
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Yksi kaikkea.
190
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Vodkashotteja.
- Neljä vodkatonicia tuplana.
191
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Alkoholiton Darrellille.
192
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Voin luultavasti kertoa, miten se toimii,
193
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
vaikka sinä sait sen. Olen sähköasentaja.
194
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- Et ymmärtäisi mekanismia.
- Onko näin?
195
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
Se on monimutkaista. Kaikki eivät ymmärrä.
196
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
Mitä teet, urpo? Pidätkö itseäsi hauskana?
197
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- Mikä naurattaa?
- Ei mikään. Älä sitä mieti.
198
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
Missä juomat ovat? No niin.
199
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Kippis.
- Katsekontakti.
200
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Shotteja. Tässä. Ota ne.
201
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Tältä näyttää keskustassa,
jossa paikallinen tyttö hakattiin.
202
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}Rangaistus sähkön käytöstä.
203
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Protestit ovat alkaneet,
väkijoukko on kaduilla.
204
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Naisia tulee eri puolilta kaupunkia.
205
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
SEP-tytöt eivät enää
pelkää käyttää sähköään.
206
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}Amerikkalainen?
207
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN.
- Televisio?
208
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Voi paska.
209
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Nähkää meidät!
210
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Nähkää meidät! Kuulkaa meidät!
211
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Kuulkaa meidät. Nähkää meidät.
212
00:18:17,510 --> 00:18:19,470
{\an8}Nähkää meidät. Kuulkaa asiamme.
213
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Auttakaa!
214
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Kyynelkaasua! Juoskaa!
215
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Ota tämä.
216
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- Oletko kunnossa?
- Joo. Se ei osunut pahasti.
217
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Älä käytä T-paitaasi.
Siinä voi olla kaasua.
218
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
Sen tieltä pitää häipyä äkkiä.
219
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- Oletko toimittaja?
- Joo.
220
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- Tulitko fikserin kanssa?
- En.
221
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Hitto. Sinulla on vähän opittavaa.
Olet kunnossa.
222
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Niin. Kiitos.
223
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Mikä nimesi on?
- Nourah.
224
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nourah, olen Tunde. Tunde Ojo.
225
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Sinun on parasta pysyä lähellä.
226
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Roxy!
227
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Anteeksi.
228
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- Onko tuo aitoa kultaa?
- On. Häivy siitä.
229
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy.
230
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Kaikki hyvin?
231
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Kaipaan äitiäni.
- Mitä?
232
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Kaipaan äitiäni.
233
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Tietenkin kaipaat. Kuule.
234
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Älä oksenna. Jos oksennat, lähdet kotiin.
235
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Haluan äitini.
236
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Tiedän.
237
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
Tämä on paska tilanne. Olen pahoillani.
238
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Vedä tätä. Olosi kohenee.
239
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Lisää, kiitos.
240
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Anna se.
241
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Taisit vetää tarpeeksi.
242
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
Selvä, kuten haluat.
243
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Hidasta vähän.
244
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Tule sitten. Pannaan haisemaan.
245
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Hitto.
246
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- Lintu on kuollut.
- Tämä on tilaisuutesi.
247
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Heitetään se pois.
248
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Minä teen sen.
249
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Näytä heille, mihin pystyt, Allie.
250
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Odottakaa.
- Mitä?
251
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- Mitä hän tekee?
- Mistä minä tietäisin?
252
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Voi luoja. Älä koske sitä.
253
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
Kehot toimivat sähköllä.
Tämä tarvitsee iskun.
254
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Laita se lyömään.
255
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Älä anna sisarten nähdä.
256
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Saa tytöt haluamaan sinua.
Tee heistä seuraajiasi.
257
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Liittykää meihin!
258
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Täällä ylhäällä!
259
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Mikä tämä on?
260
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Auttakaa minua!
261
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Olen ansassa täällä!
262
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
En voi lähteä!
263
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Tule takaisin sisään!
264
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
Tyttö on ansassa. Mennään yhdessä.
265
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Nouskaa!
266
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Tasa-arvo!
267
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
On kunnioitusta herättävää
nähdä tämä voima,
268
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
tämä uusi vapaus, joka siirtyy
yhdestä ojennetusta kädestä toiseen.
269
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Nyt kaikkialla maailmassa
270
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
on herätetty nukkuva jättiläinen.
271
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
Tämä päivä jää historiaan
tyttöjen päivänä.
272
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
Hankkiudun eroon voimastani heti kun voin.
273
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
Oletko tosissasi? Saimme sen vasta.
274
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Minulta vietiin tyttäreni.
Pitävät minua vaarallisena.
275
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
Paskapuhetta. Et ole satuttanut ketään.
276
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Sain voiman surkealla tavalla.
277
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
Jason Wheelman, joka on muuten 26-vuotias,
työnsi pyytämättä sormen peppuuni.
278
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Kuin löytäisi katkaisimen.
279
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- Paska. Okei.
- Tiedän.
280
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Löydänköhän sen,
jos sormeilen anustani itse?
281
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
Et. Saat vain paskaiset sormet.
282
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
Miksi luulette meidän saaneen sen?
Siinä ei ole järkeä.
283
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Luuletteko todella,
että tämä oli vahinko? Sattumaa?
284
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Luultavasti.
- Etkö itse?
285
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
En todellakaan.
286
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
TV:ssä ihmetellään:
"Mitä laitoimme veteen?
287
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
"Mitä tamponeissa on?
Miten saimme tämän aikaan?"
288
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Meitä kohdeltiin kuin roskaa,
ja nyt kävi näin.
289
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Tässä sitä ollaan.
- Saimme sen, koska tarvitsimme sitä.
290
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Luuletko Jumalan olevan tämän takana?
- Ehkä.
291
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Ehkä Jumala on olemassa,
ja hän jätti meidät selvittämään
292
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
tasa-arvon keskenämme.
293
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
Sitten äskettäin hän mietti:
"Paskat, teillä oli tilaisuutenne."
294
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
Ja nyt hän päätti tasoittaa tilanteen.
295
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Taidat olla oikeassa.
296
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
Tyttäreni näkee muuttuneen maailman.
297
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Se on jo muuttunut.
Meidän on vain otettava se itsellemme.
298
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Kiitos.
299
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
Isä ei edes puhu minulle siitä.
Hermostuu vain.
300
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
Miehiä oli kaksi.
Miksei hän tapa sitä toista?
301
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- Hän ei halua vaikeuksia.
- Selviääkö mies seurauksitta?
302
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Isä tarvitsee aikaa.
- Haluatko juotavaa?
303
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Voin hoidella miehen. Miksei hän anna?
- No niin, uhottelija.
304
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- Etkö usko, että pystyisin?
- Juo nyt vain.
305
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Ei täällä, Rox.
306
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Paljonko annoit hänelle, Terry?
Hitto soikoon!
307
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Perääntykää!
Hajaantukaa tai avaamme tulen.
308
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Vapaus nyt!
309
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
Eteenpäin!
310
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Hyökätkää!
311
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Tulkaa auttamaan. Käyttäkää käsiänne.
312
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Seis!
313
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Rashid?
314
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Poikani, ole armollinen.
315
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Haluamme vain päästä läpi.
316
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
Taivas makaa äitisi jaloissa.
317
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
Taivas makaa äitienne jaloissa.
318
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Laskekaa aseenne!
319
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Ota kädestäni.
320
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
Mitä sinä teet?
321
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Haluamme pysäyttää heidät,
emme tappaa heitä.
322
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Auttakaa heidät alas.
323
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Voi luoja. Älä keikuta liikaa.
324
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
Miksi ei?
325
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Nopeammin.
326
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Yksi, kaksi, kolme, yksi, kaksi, kolme...
327
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
Kokeilitko sitä pilluusi?
328
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
Käteni eivät mene
lähellekään sitä hetkeen.
329
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Tuurillani käräyttäisin tussuni.
Minut tunnettaisiin vain siitä.
330
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Äitini sanoi, että sokeutuisin,
jos edes miettisin sen koskemista.
331
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Hemmetin valheita.
332
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
Se sai minut tuomitsemaan mummoni.
Hänellä oli lukulasit.
333
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Haluan kokeilla sitä nyt.
334
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Kokeile sitten.
335
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Pelottaa.
- Älä pelkää.
336
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Voi luoja.
337
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Oletko hienostunut ämmä nyt?
338
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
Tässä se on, kulta.
339
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
Tätä olet etsinyt. Tämä on perheesi.
340
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
No niin, tytöt. Myrsky on tulossa.
Kaikki makuusaleihin, olkaa hyvä.
341
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Kiitos.
- Me tulemme.
342
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Katsos nyt teitä. Hehkutte tähän aikaan.
343
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- Johtuu rukoilemisesta.
- Vai rukoilemisesta. Ylistetty olkoon.
344
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
Nämä kynttilät haisevat tupakalta.
345
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Tulkaa äkkiä.
346
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Tulkaa, tytöt.
347
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Laita omasi hänen viereensä.
Kiitos, sisaret.
348
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"Älä lue syyksemme viatonta verta."
349
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Hitto. Odota.
- Luanne.
350
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Voi paska.
351
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Häntä on pideltävä.
Tämä loppuu muutaman tunnin päästä.
352
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Ei taas. Voi paska.
353
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
Hei.
354
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Mitä teet?
355
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Minua pelottaa.
356
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- Et saa käyttää...
- Turpa kiinni.
357
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Luota kosketukseesi.
Aivan kuten linnun kanssa.
358
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
Missä häiriö on?
359
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
Missä oikosulku on?
360
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Voi luoja.
361
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Voi luoja.
362
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- Älä katso.
- Eve tappoi hänet.
363
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Voi jestas.
364
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
Mitä olet tehnyt?
365
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Se oli mahtavaa.
366
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
Se on ihme.
367
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Meidät heitetään ulos takiasi.
368
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- Näpit irti.
- Sanoin jo tuhat kertaa. Riittää.
369
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- Miltä tuntuisi, jos äitisi olisi kuollut?
- Luota isään.
370
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
Miksi? Mitä hän on tehnyt vuokseni?
En ole yksi teistä.
371
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Hän ei välitä äidistä.
Miksi pitäisi luottaa häneen?
372
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Sinun pitää rauhoittua.
- Lakkaa käskemästä.
373
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Olen pahoillani.
- Olet isän suosikki.
374
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- Enkä ole.
- Se on totta. Olet suosikki.
375
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
Siksikö hän antaa bisneksen Rickylle?
376
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Hän haluaa suojella sinua.
- Turhaan.
377
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Tiedetään.
- Puhu hänelle palattuamme.
378
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Mutta mitä aiot tehdä nyt?
- Miksi sinä edes välität?
379
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Lähdet pian johonkin paskaan yliopistoon.
380
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Ostin hänelle baskerin.
381
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
Voimmeko vain nauttia illasta?
382
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Pidetään hauskaa. Jooko?
383
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Hyvä on.
- Oikeasti?
384
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Selvä. Kiitos. Poltan tupakan.
385
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Terry? Kerrotko minulle?
Lupaan, etten tee mitään.
386
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
En kestä olla tietämättä. Kuka se Tony on?
387
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Tony Goujon.
Olen rehellinen. Kaikki tietävät.
388
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- Isä hoitaa asian.
- Tiedän sen nimen.
389
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- Pelham Roadin äijäkö?
- Hän asuu Goodwin's Courtilla.
390
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
Keinujen luona. Oikea paskapalatsi.
391
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry.
- Mulkku.
392
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Odota.
393
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
Rox.
394
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Auto on ulkopuolella. Talo ei ole kaukana.
395
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Hae Ricky. Rox! Hän tietää Tonysta.
396
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Rox.
- Palaan pian.
397
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
Hei, Rox. Anna asian olla.
398
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Helvetti soikoon.
- Mitä teet?
399
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox. Ota hänet ulos.
- Ota itse.
400
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Et osaa edes ajaa.
- Tämä ei eroa mikroautosta.
401
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Tule pois autosta.
402
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Selvä, viesti meni perille.
403
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Mennään.
404
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Rouvasi on kuuma.
405
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- Ricky, kenelle soitat?
- Isälle.
406
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- Älä tee sitä.
- Ole hiljaa, Darrell.
407
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- Älä soita.
- Turpa kiinni.
408
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Hitto.
409
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- Mikä tuo on?
- Miltä näyttää? Istu alas.
410
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Näyttää aseelta, veli.
- Hän ei vastaa.
411
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Darrell, haluatko viivan?
412
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Riittää.
413
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Piristy. Tästä lähtee.
414
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Lopeta jo snorttaaminen, Scarface.
415
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- Haluatko vähän lisää?
- Joo, äkkiä nyt.
416
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Rox, haluatko vähän?
- Joo.
417
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Hän otti tarpeeksi.
- Hän voi ottaa yhden. Relaa.
418
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Terry, anna lisää.
- Katso tietä.
419
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
Hän ansaitsee sen.
420
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Lakkaa kuvaaminen.
421
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Jätä hänet rauhaan.
422
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
Mitä sinä puuhaat?
423
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Pois hänen luotaan!
424
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Voi paska.
425
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
Hän on kanssani!
426
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Antakaa olla!
427
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Irti hänestä. Hän on kanssani!
428
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Nouse ylös.
429
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Menet kotiin nyt. Työsi on seurata.
Voit vain katsoa vierestä.
430
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
Et voi sekaantua. Olisit voinut tappaa
meidät molemmat. Tiedätkö sen?
431
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, tässä on Tunde Ojo.
Minulla on sinulle jotain.
432
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- Missä sinä olet?
- Riadissa. Protestoin naisten kanssa.
433
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- Et usko kuvamateriaaliani.
- Häivy sieltä.
434
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- Et ole turvassa.
- Tiedän. Lähetän videoni.
435
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
Älä lähetä mitään sieltä.
En halua, että sinulle käy pahasti.
436
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Olen kunnossa. Minä vain...
437
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Hankkiudu turvaan. Puhumme sitten.
- Vin, kuuntele...
438
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Hitto. Hän ei halua mitään
niin kauan kuin olen täällä.
439
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Minun on päästävä pois.
440
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Haetaan tavarasi.
Vien sinut lentokentälle.
441
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
He kolusivat laukkuni, tavarani,
kamerani. Kaikki oli sekaisin.
442
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
He haluavat videosi.
443
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Voit olla lentokieltolistalla.
- Mutta miten? Miksi?
444
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Keksitään toinen keino
saada sinut pois täältä.
445
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Helvetti.
446
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
Lentokenttä ei käy.
447
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Olin ainoa toimittaja.
Ehkä he jahtaavat minua siksi.
448
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
Tämä oli ystäväni asunto.
Rakennus on ollut tyhjillään jonkin aikaa,
449
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
mutta meidän pitäisi voida yöpyä täällä.
450
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
LADATAANKO VIDEOT?
451
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
Siskoni ystävä on amerikkalainen lääkäri.
452
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Katson, voisiko hän viedä sinut
Jordanian rajalle.
453
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Hei, Nadya. Kuuletko minua?
454
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Hei. Ndudi tässä.
455
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
En pääse puhelimeen, mutta jätä viesti.
456
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Heippa.
457
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Kiitos. Tästä kaikesta.
458
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Olen kiitollinen.
459
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Kuule. Jos tarvitset apua
päästäksesi pois, minä autan.
460
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
Olet ollut täällä 24 tuntia
ja luulet tuntevasi maani.
461
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- Olen lukenut siitä.
- Oletko lukenut?
462
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Oikea huipputoimittaja.
463
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Viime yönä taistelitte vapauden puolesta.
464
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Haluan muutosta,
mutta en taistele lähteäkseni.
465
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Kasvoin Jeddassa.
466
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Isäni lähetti minut lapsena Egyptiin,
joten sain koulutuksen.
467
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Halusin olla erilainen.
Haluan kaikkien naisten saavan saman.
468
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Mutta rakastan maatani.
469
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Olen todella pahoillani.
470
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
Miltä sinusta tuntuu, kun muu maailma
471
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
kertoo, millaista on elää maassasi?
472
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
Kuinka epäonninen olet.
Vaikka he eivät tiedä siitä mitään.
473
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- Se on hieman ärsyttävää.
- Juuri niin. "Hieman ärsyttävää."
474
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Luulitko pelastavasi minut?
475
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
Autosi tuli.
476
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Helvetti sentään.
477
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Mene, kultaseni.
478
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- Kuka sinä olet? Mitä haluat?
- Tulin vain tervehtimään.
479
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Taidan tuntea sinut jostain.
480
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- Mistä tunnen sinut?
- Olen Bernie Monken tytär.
481
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Tapoit äitini.
482
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
Kuka äitisi olikaan?
483
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Muistuta minua.
484
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Hitto.
- Häivy.
485
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Mennään. Kädet irti hänestä.
486
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Jos herätät naapurit, katkaisen kätesi.
487
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Lopeta.
488
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
Hyvä on.
489
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
En tehnyt sitä. Se en ollut minä.
490
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Voin kertoa sinulle.
- Näin sinut. Olin paikalla.
491
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Riittää jo. Mennään.
492
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
Näetkö tämän?
Mitä jos laitan tämän suuhusi, mulkku?
493
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Anna se minulle.
- Terry, laske se maahan.
494
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Tule tänne.
- Laita se pois.
495
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Vittu.
496
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Hyppää kyytiin.
- Rox.
497
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox.
498
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Rox, lähdetään. Tule autoon.
499
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Mennään.
500
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Aja!
501
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- Se ei toimi.
- Vauhtia, Darrell!
502
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
Se on sökönä.
503
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Helvetti.
504
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Lopettakaa.
505
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Vauhtia.
- Isä?
506
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Aja.
507
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Terry?
508
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Terry?
- Aja.
509
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Isä, tulemme nyt.
- Terry?
510
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Olemme tulossa. Terry loukkaantui.
511
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Älä koske.
- Ei, Ricky.
512
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Ole kiltti.
- Viemme hänet kotiin.
513
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell, ota kiinni jaloista.
514
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Ota jaloista. Viedään hänet sisään.
515
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Isä!
516
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Isä! Hei, isä!
517
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Luoja! Missä olitte?
- Vitun Roxy! Tämä on Roxyn syytä!
518
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
Se oli hauskaa. Olen niin nälkäinen.
519
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Eve. Tule tänne.
520
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Eve, tällä on seuraamuksia.
521
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
Et voi käyttää sähköäsi kattoni alla.
Sinun on aika lähteä.
522
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Et voi enää käskeä meitä.
523
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
Saudi-Arabiassa ja muualla maailmassa
524
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
naisille koittaa uusi päivä.
525
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Uusia vapauksia.
Uusia etuoikeuksia. Uusia kykyjä.
526
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Uuden voiman sivutuote.
527
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Mutta tämä vapautus ei tule ilmaiseksi.
528
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
On luonnonlaki,
että jokaisella teolla on seuraus.
529
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Mutta meidän on oltava
luontoamme parempia.
530
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
Meidän, jotka olemme sitoutuneet
kaikkien ihmisten tasa-arvoon,
531
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
on varmistettava,
532
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
että tämän uuden aamunkoiton hinta
ei ole liian kova.
533
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
Uskon, että pystymme siihen.
Uskon luontaiseen hyvyyteemme.
534
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Uskon tämän tilinteon jälkeiseen
uudelleensyntymään.
535
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
ENSI JAKSOSSA...
536
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
Heti kun aloit puhua ilmiöstä,
sinusta tuli sen kasvot.
537
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Luoja. En edes tiedä, kuka olet juuri nyt.
538
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
Viiden minuutin julkisuus nousi päähäsi.
539
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Jos pilaat kampanjani, tuhoan urasi.
540
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Näit sen itse. Tätä ei voi peruuttaa.
541
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
Tämä voima on todellinen.
542
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Kaikkia naisia käskettiin lähtemään.
Voin kuulemma pitää sinut.
543
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Tunnen itseni kevyemmäksi
544
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
ja vahvemmaksi,
koska minussa on tämä voima.
545
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
Älä liiku.
546
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Istukaa alas!
547
00:57:11,590 --> 00:57:13,530
Tekstitys: Ida Suninen
548
00:57:13,730 --> 00:57:15,680
Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen