1 00:00:06,130 --> 00:00:08,110 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,590 Hän on fyysisesti terve. Hän ei vain puhu. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,700 Se on psykologinen tila. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 Sitä potevat traumalle altistuneet lapset. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,260 Mies ansaitsi sen. 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,750 - Missä olen? - Kristuksen Sisarten luostarissa. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 - Mikä sinun nimesi on? - Eve. 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,420 Tapa heidät. 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,400 Äiti! 10 00:00:27,730 --> 00:00:32,050 - Haluan olla paikalla, kun teet sen. - Et saa mennä tekemään mitään typeryyksiä. 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,610 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,490 --> 00:00:36,930 {\an8}Hänellä on juttu, joka muuttaa maailman. 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,620 {\an8}- He vakoilevat meitä. - Hän on ystäväni. 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,230 {\an8}Otan selvää, mitä tapahtui. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,500 Tunde, se oli minun juttuni. Tee kerrankin jotain, mihin uskot. 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,950 CNN soitti. He haluavat minun raportoivan. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 Tämä voima leviää. Se muuttaa maailman. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,630 Tämä on kohtaloni. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 Tulitko työn merkeissä? 20 00:01:17,820 --> 00:01:18,870 Kyllä. 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 - Oletko taksikuski? - En, teknologia-alalla. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Täällä on pian konferenssi. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,590 Tulin juuri Lagosista. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 Kaikki siellä puhuvat tytöistä ja heidän sähkökäsistään. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,220 - Oletko nähnyt sitä? - En. Enkä halua. 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,970 Se kiellettiin täällä. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,770 Siitä ei tule ongelmaa. Ja se koskee vain tyttöjä. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,990 {\an8}TERVETULOA 29 00:02:19,180 --> 00:02:22,930 - Missä olemme? Mikä alue tämä on? - As Sulaymaniyah. 30 00:02:48,870 --> 00:02:51,320 Vanhemmilta naisilta on löydetty vyyhtejä, 31 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 jotka nuoremmat naiset voivat käynnistää. 32 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 Lääkärit ovat paikantaneet sähköelimen purkauksen tai SEP:n. 33 00:02:58,860 --> 00:03:03,290 Se tulee vyyhdistä, uudesta elimestä, joka ulottuu solisluun poikki. 34 00:03:03,490 --> 00:03:07,930 Vyyhti sisältää tuhansia levyn kaltaisia soluja, joita kutsutaan elektrosyyteiksi. 35 00:03:08,520 --> 00:03:12,260 Levyt ovat kiinni toisissaan, ja sähkövaraus muodostuu, 36 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 kun elektronit työntyvät solujen läpi yhteen suuntaan. 37 00:03:15,790 --> 00:03:19,760 Varaus purkautuu, kun elektronit virtaavat toiseen suuntaan. 38 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Sähköisku tai kipinä voi tulla mistä tahansa kehon osasta, 39 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 tosin se vaatii harjoittelua. 40 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 Nyt turvallisuusvinkkejä. 41 00:03:27,470 --> 00:03:30,150 Ole varovainen käyttäessäsi sähkölaitteita, 42 00:03:30,350 --> 00:03:32,210 kuten leivänpaahtimia ja puhelimia. 43 00:03:54,100 --> 00:03:56,570 Jessus. Luulin sinua Veronicaksi. 44 00:03:56,860 --> 00:03:59,590 Anteeksi. Minun piti vain ruokkia kanat. 45 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 Helvetin typerää, ettemme saa karvanpoistohöyliä. 46 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Ikään kuin tarvitsisimme niitä. Jos haluamme satuttaa jotakuta... 47 00:04:09,950 --> 00:04:11,000 Tai itseämme. 48 00:04:12,120 --> 00:04:14,980 Kerro, jos näet sen happaman nartun tulevan. 49 00:04:15,180 --> 00:04:18,050 Jos hän näkee minut, hän vie puhelimeni. Taas. 50 00:04:19,300 --> 00:04:20,840 Jos hän näkee. 51 00:04:21,590 --> 00:04:24,640 Se tekee sinusta erityisen, kulta. Kuten ankeriaat. 52 00:04:25,510 --> 00:04:28,620 Voit käyttää voimaasi paremmin kuin kukaan näistä tytöistä. 53 00:04:28,820 --> 00:04:31,640 Tavoilla, joita kukaan ei näe. 54 00:04:34,230 --> 00:04:38,860 - Eikö sinun pitänyt ruokkia kanat? - Joo. 55 00:04:59,460 --> 00:05:03,340 Fiksu tyttö. Metalli johtaa. 56 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 Tee se näkymättömästi. Häivetilassa, kulta. 57 00:05:17,400 --> 00:05:18,940 Muistatko ankeriaat? 58 00:05:19,360 --> 00:05:24,150 Ne käyttävät sähköä kaapatakseen saaliinsa mielen. 59 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Luo yhteys. 60 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Laita se kävelemään. 61 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 - Hemmetti. - Laita se nyt nokkimaan. 62 00:05:47,130 --> 00:05:48,470 Nyt lentämään. 63 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Tiedät, etteivät kanat voi lentää. 64 00:05:54,930 --> 00:05:56,310 Pysäytä se. 65 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 Ei. 66 00:06:07,070 --> 00:06:09,570 - Tuota pitänee työstää. - Eve. 67 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 Miksi olemme täällä? 68 00:06:20,960 --> 00:06:23,380 Nappasimme yhden äitisi murhanneista miehistä. 69 00:06:36,310 --> 00:06:37,390 Hukkui elävältä. 70 00:06:38,350 --> 00:06:40,520 Hän ansaitsi sen teostaan. 71 00:06:41,860 --> 00:06:46,510 - Homma hoidettu. - Ei oikeastaan. Heitä oli kaksi. 72 00:06:46,710 --> 00:06:49,430 - Roxanne, tämä on ohi. - Mitä toiselle tapahtui? 73 00:06:49,630 --> 00:06:50,860 - Onko selvä? - Isä. 74 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Mies on kuollut. 75 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 - Minusta se riittää. - Niinkö? 76 00:06:58,370 --> 00:06:59,210 Ala mennä. 77 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 - Sanon vain... - Häivy. 78 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 - Helvetti. - Isä. 79 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 Voitko tehdä palveluksen? 80 00:07:28,610 --> 00:07:31,260 Voitko viedä Roxyn ulos viikonloppuna? 81 00:07:31,460 --> 00:07:32,850 - Isä... - Tee se vain. 82 00:07:33,050 --> 00:07:35,580 - Useimmat paikat ovat kiinni. - Tee se. 83 00:07:37,240 --> 00:07:38,250 Ole kiltti? 84 00:08:06,940 --> 00:08:11,740 {\an8}Hei, Tunde Ojo tässä. Olen Riadissa Saudi-Arabiassa. 85 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 Sähköpurkauksista tehtiin hiljattain laittomia. 86 00:08:16,030 --> 00:08:19,650 Maa ei anna toimittajien raportoida tilanteesta, 87 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 mutta pääsin maahan opiskelijaviisumilla. 88 00:08:22,560 --> 00:08:26,990 Tulin tutkimaan, miten uusi laki vaikuttaa saudeihin, 89 00:08:27,190 --> 00:08:28,460 varsinkin naisiin. 90 00:08:37,100 --> 00:08:37,930 Rana. 91 00:08:42,230 --> 00:08:43,890 Katso, kuinka hän on edistynyt. 92 00:08:54,450 --> 00:08:55,280 Amani, katso! 93 00:08:59,450 --> 00:09:00,580 Mitä teet? 94 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Tytöt eivät saa tehdä tuota. 95 00:09:04,870 --> 00:09:05,860 Mistä opit sen? 96 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 Hän satuttaa tyttöä. 97 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 Tytöt eivät saa tehdä tätä! 98 00:09:09,630 --> 00:09:10,670 Olen pahoillani. 99 00:09:12,300 --> 00:09:13,920 Milloin ymmärrätte? 100 00:09:14,470 --> 00:09:15,840 - Lopeta! - Milloin? 101 00:09:16,510 --> 00:09:19,100 - Miksei hän satuta miestä? - Hän on peloissaan. 102 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 Nouse ylös! 103 00:09:23,930 --> 00:09:24,770 Mahmud! 104 00:09:26,350 --> 00:09:27,340 Jätä hänet rauhaan! 105 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 Anna hänen seistä! 106 00:09:29,560 --> 00:09:30,610 Mene sisään! 107 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Häivy täältä! 108 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 Sähkökirouksesta ei seuraa hyvää. 109 00:09:34,920 --> 00:09:36,530 Saisit hävetä! 110 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 Kulta raukka. 111 00:09:46,040 --> 00:09:46,870 Amal? 112 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 Halla? Oletko kunnossa? 113 00:09:49,960 --> 00:09:51,700 Kyse on Amalistani. Auta minua. 114 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 Hän käytti sähköä. 115 00:09:54,840 --> 00:09:57,430 Yksi pojista näki hänet ja löi häntä. 116 00:09:59,800 --> 00:10:03,680 - Poliisi on tulossa. - Tulen mukaan. 117 00:10:04,310 --> 00:10:05,680 Pysykää täällä. 118 00:10:41,180 --> 00:10:44,720 Voimme suojella häntä yhdessä. Hänen on päästävä sairaalaan. 119 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Tuokaa hänet! 120 00:10:46,680 --> 00:10:49,340 - Hän käytti sähköä. - Hän on vain pikkutyttö! 121 00:10:49,540 --> 00:10:51,560 Tuokaa tyttö ulos! Haluamme nähdä hänet! 122 00:10:52,440 --> 00:10:55,190 Hän on hävytön. Älä koske minuun! 123 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Rauhoittukaa. 124 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 Poliisi kutsuttiin paikalle. 125 00:10:59,130 --> 00:11:00,200 Oikeutta Amalille! 126 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 - Mitä on tekeillä? Mitä tapahtuu? - Amal. 127 00:11:05,390 --> 00:11:08,000 {\an8}Hän käytti sähköä kadulla kaikkien nähden. 128 00:11:09,080 --> 00:11:10,370 Rouvat... 129 00:11:11,380 --> 00:11:12,670 Ei kuvaamista! 130 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 Poliisi tulee pidättämään hänet. Tukkikaa ovi! 131 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 {\an8}Ei kuvaamista! 132 00:11:20,780 --> 00:11:21,640 {\an8}Lopettakaa! 133 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 Riittää. 134 00:11:24,260 --> 00:11:25,350 Lopeta kuvaaminen! 135 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 {\an8}Nyt riittää! Menkää kotiin! 136 00:11:45,450 --> 00:11:48,540 Naiset, lopettakaa tämä! 137 00:11:51,000 --> 00:11:52,420 Poliisi lähtee. 138 00:11:53,210 --> 00:11:54,500 Oikeutta Amalille! 139 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 Tuokaa Amal ulos! Nyt on turvallista! 140 00:11:58,260 --> 00:11:59,550 {\an8}Oikeutta Amalille! 141 00:12:00,170 --> 00:12:01,220 Rauhassa. 142 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 Amal! 143 00:12:11,060 --> 00:12:13,560 {\an8}Kärsivällisyyttä. 144 00:12:18,150 --> 00:12:20,570 Tehkää tilaa. Viemme hänet sairaalaan. 145 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 {\an8}Levittäkää sanaa! 146 00:12:35,250 --> 00:12:36,460 Pysy luonani. 147 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 Poliisit pelästyivät ja pakenivat paikalta. 148 00:12:44,430 --> 00:12:45,260 Varovasti. 149 00:12:48,430 --> 00:12:50,500 Marssimme kanssanne sairaalaan! 150 00:12:50,700 --> 00:12:51,890 {\an8}Olemme tukenanne. 151 00:12:52,100 --> 00:12:53,390 {\an8}Oikeutta Amalille! 152 00:12:56,770 --> 00:12:58,610 Levittäkää sanaa! 153 00:13:00,280 --> 00:13:02,030 Nähkää meidät! Kuulkaa meidät! 154 00:13:03,650 --> 00:13:05,320 {\an8}Nähkää meidät! Kuulkaa meidät! 155 00:13:24,470 --> 00:13:27,300 Tämä voima, ja mitä se tekee tälle maailmalle... 156 00:13:28,640 --> 00:13:31,970 - Tämä on paholaisen työtä, Maria. - Ei ole. 157 00:13:32,720 --> 00:13:37,020 Ei ole, Veronica. Ihmiset sanoivat samaa televisiosta, rock-musiikista, 158 00:13:37,270 --> 00:13:38,340 naisten housuista. 159 00:13:38,540 --> 00:13:42,440 - Tämä on eri asia. En luota Eveen. - Et luota kehenkään heistä. 160 00:13:42,820 --> 00:13:45,470 En usko, että hän on rehellinen henkilöllisyydestään. 161 00:13:45,670 --> 00:13:49,530 Mitä sitten? Jeesus ei sanonut: "Pue alastomat, ruoki nälkäiset, 162 00:13:50,160 --> 00:13:51,890 "mutta vain henkkareita vastaan." 163 00:13:52,090 --> 00:13:53,750 Hän tappoi kanan. 164 00:13:54,000 --> 00:13:57,670 Veronica, tapamme kanoja koko ajan. Syömme niitä. 165 00:13:58,580 --> 00:14:02,050 Minulla on paha aavistus hänestä. Tämä tyttö... 166 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 Hänestä koituu ongelmia. Usko pois. 167 00:14:06,340 --> 00:14:10,260 Tunnen hänessä jotain erilaista. Jotain erityistä. 168 00:14:12,220 --> 00:14:13,640 Muistuttaa sinusta. 169 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 Hän voisi johtaa. 170 00:14:20,110 --> 00:14:24,150 Sitä pelkäänkin. Millainen vaikutus hänellä on? 171 00:14:25,570 --> 00:14:30,570 Sillä hetkellä, kun myrsky on ohi huomenna, hän häipyy täältä. 172 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 Hyvät eivät koskaan anna jäädä. 173 00:14:41,960 --> 00:14:46,880 Voit jäädä, jos haluat. Sinun täytyy vain ottaa paikka haltuun. 174 00:14:54,720 --> 00:14:55,890 Selvä. Mennään. 175 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 Hei, Rox. 176 00:14:58,120 --> 00:15:00,170 - Hei, miten menee? - Hei, Rick. 177 00:15:00,370 --> 00:15:01,560 Miten menee? 178 00:15:02,270 --> 00:15:04,010 - Henkkarit. - En tarvitse niitä. 179 00:15:04,210 --> 00:15:06,320 - Kerro ikäsi. - Hän on Bernie Monken tyttö. 180 00:15:06,900 --> 00:15:07,680 Roxy, älä... 181 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 Päästän sinut sisään, mutten halua ongelmia. 182 00:15:10,820 --> 00:15:12,810 - Ei minusta ole ongelmia. - Mennään. 183 00:15:13,010 --> 00:15:16,160 - En tule, ennen kuin hän hymyilee. - Anna olla. 184 00:15:17,370 --> 00:15:19,370 Hymyilepäs nyt. 185 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Ei noin. Hymyile kunnolla. 186 00:15:24,630 --> 00:15:27,610 Noin. Näytät komealta, kun hymyilet. 187 00:15:27,810 --> 00:15:29,590 - Sisään. - Älä käytä tuota sisällä. 188 00:16:01,290 --> 00:16:04,150 - Hei. Mitä otetaan? - Mitä haluatte? 189 00:16:04,350 --> 00:16:05,240 Yksi kaikkea. 190 00:16:05,440 --> 00:16:07,820 - Vodkashotteja. - Neljä vodkatonicia tuplana. 191 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 Alkoholiton Darrellille. 192 00:16:09,750 --> 00:16:12,160 Voin luultavasti kertoa, miten se toimii, 193 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 vaikka sinä sait sen. Olen sähköasentaja. 194 00:16:14,780 --> 00:16:17,250 - Et ymmärtäisi mekanismia. - Onko näin? 195 00:16:17,450 --> 00:16:19,520 Se on monimutkaista. Kaikki eivät ymmärrä. 196 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 Mitä teet, urpo? Pidätkö itseäsi hauskana? 197 00:16:22,430 --> 00:16:24,760 - Mikä naurattaa? - Ei mikään. Älä sitä mieti. 198 00:16:24,950 --> 00:16:27,190 Missä juomat ovat? No niin. 199 00:16:28,780 --> 00:16:30,650 - Kippis. - Katsekontakti. 200 00:16:32,900 --> 00:16:35,070 Shotteja. Tässä. Ota ne. 201 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 {\an8}Tältä näyttää keskustassa, jossa paikallinen tyttö hakattiin. 202 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 {\an8}Rangaistus sähkön käytöstä. 203 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 {\an8}Protestit ovat alkaneet, väkijoukko on kaduilla. 204 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 Naisia tulee eri puolilta kaupunkia. 205 00:17:15,530 --> 00:17:18,250 SEP-tytöt eivät enää pelkää käyttää sähköään. 206 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 {\an8}Amerikkalainen? 207 00:17:19,780 --> 00:17:22,700 - CNN. - Televisio? 208 00:17:24,250 --> 00:17:25,170 {\an8}Voi paska. 209 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 {\an8}Nähkää meidät! 210 00:18:06,950 --> 00:18:08,960 Nähkää meidät! Kuulkaa meidät! 211 00:18:12,380 --> 00:18:16,670 Kuulkaa meidät. Nähkää meidät. 212 00:18:17,510 --> 00:18:19,470 {\an8}Nähkää meidät. Kuulkaa asiamme. 213 00:18:43,370 --> 00:18:44,740 Auttakaa! 214 00:19:05,350 --> 00:19:06,720 Kyynelkaasua! Juoskaa! 215 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Ota tämä. 216 00:19:24,870 --> 00:19:28,230 - Oletko kunnossa? - Joo. Se ei osunut pahasti. 217 00:19:28,430 --> 00:19:31,110 Älä käytä T-paitaasi. Siinä voi olla kaasua. 218 00:19:31,310 --> 00:19:33,920 Sen tieltä pitää häipyä äkkiä. 219 00:19:34,540 --> 00:19:36,630 - Oletko toimittaja? - Joo. 220 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 - Tulitko fikserin kanssa? - En. 221 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 Hitto. Sinulla on vähän opittavaa. Olet kunnossa. 222 00:19:43,280 --> 00:19:44,930 Niin. Kiitos. 223 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 - Mikä nimesi on? - Nourah. 224 00:19:49,120 --> 00:19:52,730 Nourah, olen Tunde. Tunde Ojo. 225 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 Sinun on parasta pysyä lähellä. 226 00:20:39,480 --> 00:20:40,320 Roxy! 227 00:20:42,860 --> 00:20:45,720 Anteeksi. 228 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 - Onko tuo aitoa kultaa? - On. Häivy siitä. 229 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Roxy. 230 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 Kaikki hyvin? 231 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 - Kaipaan äitiäni. - Mitä? 232 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 Kaipaan äitiäni. 233 00:21:05,430 --> 00:21:09,010 Tietenkin kaipaat. Kuule. 234 00:21:09,680 --> 00:21:12,710 Älä oksenna. Jos oksennat, lähdet kotiin. 235 00:21:12,910 --> 00:21:13,890 Haluan äitini. 236 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 Tiedän. 237 00:21:19,980 --> 00:21:22,280 Tämä on paska tilanne. Olen pahoillani. 238 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Vedä tätä. Olosi kohenee. 239 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 Lisää, kiitos. 240 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 Anna se. 241 00:21:55,690 --> 00:21:57,810 Taisit vetää tarpeeksi. 242 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Selvä, kuten haluat. 243 00:22:02,280 --> 00:22:04,150 Hidasta vähän. 244 00:22:05,530 --> 00:22:07,660 Tule sitten. Pannaan haisemaan. 245 00:22:09,450 --> 00:22:10,410 Hitto. 246 00:22:19,420 --> 00:22:22,700 - Lintu on kuollut. - Tämä on tilaisuutesi. 247 00:22:22,900 --> 00:22:23,960 Heitetään se pois. 248 00:22:24,960 --> 00:22:25,910 Minä teen sen. 249 00:22:26,110 --> 00:22:28,050 Näytä heille, mihin pystyt, Allie. 250 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 - Odottakaa. - Mitä? 251 00:22:37,980 --> 00:22:40,420 - Mitä hän tekee? - Mistä minä tietäisin? 252 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Voi luoja. Älä koske sitä. 253 00:22:43,110 --> 00:22:47,780 Kehot toimivat sähköllä. Tämä tarvitsee iskun. 254 00:22:54,660 --> 00:22:55,750 Laita se lyömään. 255 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Älä anna sisarten nähdä. 256 00:23:09,340 --> 00:23:13,720 Saa tytöt haluamaan sinua. Tee heistä seuraajiasi. 257 00:24:05,940 --> 00:24:08,190 Liittykää meihin! 258 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 Täällä ylhäällä! 259 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 Mikä tämä on? 260 00:24:16,910 --> 00:24:18,160 Auttakaa minua! 261 00:24:19,120 --> 00:24:20,330 Olen ansassa täällä! 262 00:24:21,040 --> 00:24:22,250 En voi lähteä! 263 00:24:22,500 --> 00:24:24,960 Tule takaisin sisään! 264 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Tyttö on ansassa. Mennään yhdessä. 265 00:24:31,090 --> 00:24:32,800 Nouskaa! 266 00:24:39,640 --> 00:24:41,430 Tasa-arvo! 267 00:25:42,200 --> 00:25:46,080 On kunnioitusta herättävää nähdä tämä voima, 268 00:25:46,920 --> 00:25:51,960 tämä uusi vapaus, joka siirtyy yhdestä ojennetusta kädestä toiseen. 269 00:25:54,260 --> 00:25:56,510 Nyt kaikkialla maailmassa 270 00:25:58,050 --> 00:26:00,140 on herätetty nukkuva jättiläinen. 271 00:26:01,760 --> 00:26:07,440 Tämä päivä jää historiaan tyttöjen päivänä. 272 00:26:09,690 --> 00:26:12,230 Hankkiudun eroon voimastani heti kun voin. 273 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 Oletko tosissasi? Saimme sen vasta. 274 00:26:14,630 --> 00:26:17,560 Minulta vietiin tyttäreni. Pitävät minua vaarallisena. 275 00:26:17,760 --> 00:26:20,370 Paskapuhetta. Et ole satuttanut ketään. 276 00:26:22,410 --> 00:26:24,000 Sain voiman surkealla tavalla. 277 00:26:24,500 --> 00:26:29,190 Jason Wheelman, joka on muuten 26-vuotias, työnsi pyytämättä sormen peppuuni. 278 00:26:29,390 --> 00:26:30,940 Kuin löytäisi katkaisimen. 279 00:26:31,140 --> 00:26:33,450 - Paska. Okei. - Tiedän. 280 00:26:33,650 --> 00:26:36,240 Löydänköhän sen, jos sormeilen anustani itse? 281 00:26:36,440 --> 00:26:39,590 Et. Saat vain paskaiset sormet. 282 00:26:40,800 --> 00:26:43,980 Miksi luulette meidän saaneen sen? Siinä ei ole järkeä. 283 00:26:44,180 --> 00:26:47,750 Luuletteko todella, että tämä oli vahinko? Sattumaa? 284 00:26:47,950 --> 00:26:49,130 - Luultavasti. - Etkö itse? 285 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 En todellakaan. 286 00:26:51,250 --> 00:26:53,800 TV:ssä ihmetellään: "Mitä laitoimme veteen? 287 00:26:54,000 --> 00:26:56,970 "Mitä tamponeissa on? Miten saimme tämän aikaan?" 288 00:26:57,170 --> 00:26:59,640 Meitä kohdeltiin kuin roskaa, ja nyt kävi näin. 289 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 - Tässä sitä ollaan. - Saimme sen, koska tarvitsimme sitä. 290 00:27:03,200 --> 00:27:06,250 - Luuletko Jumalan olevan tämän takana? - Ehkä. 291 00:27:06,700 --> 00:27:10,940 Ehkä Jumala on olemassa, ja hän jätti meidät selvittämään 292 00:27:11,140 --> 00:27:12,750 tasa-arvon keskenämme. 293 00:27:13,000 --> 00:27:16,450 Sitten äskettäin hän mietti: "Paskat, teillä oli tilaisuutenne." 294 00:27:16,650 --> 00:27:21,180 Ja nyt hän päätti tasoittaa tilanteen. 295 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Taidat olla oikeassa. 296 00:27:25,390 --> 00:27:27,980 Tyttäreni näkee muuttuneen maailman. 297 00:27:28,430 --> 00:27:32,360 Se on jo muuttunut. Meidän on vain otettava se itsellemme. 298 00:27:36,730 --> 00:27:37,610 Kiitos. 299 00:27:41,950 --> 00:27:44,870 Isä ei edes puhu minulle siitä. Hermostuu vain. 300 00:27:45,070 --> 00:27:47,940 Miehiä oli kaksi. Miksei hän tapa sitä toista? 301 00:27:48,140 --> 00:27:51,150 - Hän ei halua vaikeuksia. - Selviääkö mies seurauksitta? 302 00:27:51,350 --> 00:27:53,480 - Isä tarvitsee aikaa. - Haluatko juotavaa? 303 00:27:53,680 --> 00:27:57,240 - Voin hoidella miehen. Miksei hän anna? - No niin, uhottelija. 304 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 - Etkö usko, että pystyisin? - Juo nyt vain. 305 00:28:02,800 --> 00:28:03,970 Ei täällä, Rox. 306 00:28:05,430 --> 00:28:09,310 Paljonko annoit hänelle, Terry? Hitto soikoon! 307 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 Perääntykää! Hajaantukaa tai avaamme tulen. 308 00:29:00,150 --> 00:29:02,070 {\an8}Vapaus nyt! 309 00:29:04,660 --> 00:29:05,950 Eteenpäin! 310 00:29:07,580 --> 00:29:08,950 Hyökätkää! 311 00:29:28,470 --> 00:29:30,390 Tulkaa auttamaan. Käyttäkää käsiänne. 312 00:29:36,730 --> 00:29:37,690 Seis! 313 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 Rashid? 314 00:30:14,020 --> 00:30:18,100 Poikani, ole armollinen. 315 00:30:19,900 --> 00:30:21,440 Haluamme vain päästä läpi. 316 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 Taivas makaa äitisi jaloissa. 317 00:30:33,240 --> 00:30:36,210 Taivas makaa äitienne jaloissa. 318 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 Laskekaa aseenne! 319 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 Ota kädestäni. 320 00:31:12,030 --> 00:31:13,140 Mitä sinä teet? 321 00:31:13,340 --> 00:31:16,120 Haluamme pysäyttää heidät, emme tappaa heitä. 322 00:31:16,830 --> 00:31:20,040 Auttakaa heidät alas. 323 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 Voi luoja. Älä keikuta liikaa. 324 00:32:23,690 --> 00:32:24,980 Miksi ei? 325 00:32:29,440 --> 00:32:30,690 Nopeammin. 326 00:32:31,740 --> 00:32:34,490 Yksi, kaksi, kolme, yksi, kaksi, kolme... 327 00:32:37,490 --> 00:32:39,370 Kokeilitko sitä pilluusi? 328 00:32:39,570 --> 00:32:42,440 Käteni eivät mene lähellekään sitä hetkeen. 329 00:32:42,640 --> 00:32:46,500 Tuurillani käräyttäisin tussuni. Minut tunnettaisiin vain siitä. 330 00:32:48,550 --> 00:32:52,830 Äitini sanoi, että sokeutuisin, jos edes miettisin sen koskemista. 331 00:32:53,020 --> 00:32:53,970 Hemmetin valheita. 332 00:32:54,970 --> 00:32:59,720 Se sai minut tuomitsemaan mummoni. Hänellä oli lukulasit. 333 00:33:09,230 --> 00:33:10,650 Haluan kokeilla sitä nyt. 334 00:33:12,400 --> 00:33:13,490 Kokeile sitten. 335 00:33:14,410 --> 00:33:16,570 - Pelottaa. - Älä pelkää. 336 00:33:25,370 --> 00:33:26,290 Voi luoja. 337 00:34:13,840 --> 00:34:15,590 Oletko hienostunut ämmä nyt? 338 00:34:19,550 --> 00:34:20,930 Tässä se on, kulta. 339 00:34:23,180 --> 00:34:28,060 Tätä olet etsinyt. Tämä on perheesi. 340 00:34:29,560 --> 00:34:34,940 No niin, tytöt. Myrsky on tulossa. Kaikki makuusaleihin, olkaa hyvä. 341 00:34:35,860 --> 00:34:37,990 - Kiitos. - Me tulemme. 342 00:34:39,240 --> 00:34:42,580 Katsos nyt teitä. Hehkutte tähän aikaan. 343 00:34:43,330 --> 00:34:47,710 - Johtuu rukoilemisesta. - Vai rukoilemisesta. Ylistetty olkoon. 344 00:34:49,210 --> 00:34:53,050 Nämä kynttilät haisevat tupakalta. 345 00:34:54,710 --> 00:34:56,470 Tulkaa äkkiä. 346 00:34:58,010 --> 00:34:59,050 Tulkaa, tytöt. 347 00:35:05,100 --> 00:35:08,520 Laita omasi hänen viereensä. Kiitos, sisaret. 348 00:35:12,190 --> 00:35:14,360 "Älä lue syyksemme viatonta verta." 349 00:35:25,040 --> 00:35:26,910 - Hitto. Odota. - Luanne. 350 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Voi paska. 351 00:35:30,160 --> 00:35:33,570 Häntä on pideltävä. Tämä loppuu muutaman tunnin päästä. 352 00:35:33,770 --> 00:35:35,710 Ei taas. Voi paska. 353 00:35:41,590 --> 00:35:42,430 Hei. 354 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 Mitä teet? 355 00:35:55,900 --> 00:35:56,780 Minua pelottaa. 356 00:36:01,700 --> 00:36:03,820 - Et saa käyttää... - Turpa kiinni. 357 00:36:12,710 --> 00:36:16,550 Luota kosketukseesi. Aivan kuten linnun kanssa. 358 00:36:17,840 --> 00:36:19,510 Missä häiriö on? 359 00:36:24,300 --> 00:36:26,720 Missä oikosulku on? 360 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Voi luoja. 361 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Voi luoja. 362 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 - Älä katso. - Eve tappoi hänet. 363 00:36:53,870 --> 00:36:54,750 Voi jestas. 364 00:37:02,260 --> 00:37:03,340 Mitä olet tehnyt? 365 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Se oli mahtavaa. 366 00:37:26,740 --> 00:37:27,700 Se on ihme. 367 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 Meidät heitetään ulos takiasi. 368 00:38:00,610 --> 00:38:03,930 - Näpit irti. - Sanoin jo tuhat kertaa. Riittää. 369 00:38:04,130 --> 00:38:07,140 - Miltä tuntuisi, jos äitisi olisi kuollut? - Luota isään. 370 00:38:07,340 --> 00:38:10,480 Miksi? Mitä hän on tehnyt vuokseni? En ole yksi teistä. 371 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 Hän ei välitä äidistä. Miksi pitäisi luottaa häneen? 372 00:38:13,760 --> 00:38:16,020 - Sinun pitää rauhoittua. - Lakkaa käskemästä. 373 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 - Olen pahoillani. - Olet isän suosikki. 374 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 - Enkä ole. - Se on totta. Olet suosikki. 375 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 Siksikö hän antaa bisneksen Rickylle? 376 00:38:23,980 --> 00:38:26,030 - Hän haluaa suojella sinua. - Turhaan. 377 00:38:26,230 --> 00:38:28,890 - Tiedetään. - Puhu hänelle palattuamme. 378 00:38:30,050 --> 00:38:33,140 - Mutta mitä aiot tehdä nyt? - Miksi sinä edes välität? 379 00:38:33,560 --> 00:38:35,830 Lähdet pian johonkin paskaan yliopistoon. 380 00:38:36,030 --> 00:38:37,560 Ostin hänelle baskerin. 381 00:38:39,190 --> 00:38:42,340 Voimmeko vain nauttia illasta? 382 00:38:42,540 --> 00:38:45,400 Pidetään hauskaa. Jooko? 383 00:38:46,700 --> 00:38:48,030 - Hyvä on. - Oikeasti? 384 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Selvä. Kiitos. Poltan tupakan. 385 00:38:57,710 --> 00:39:01,690 Terry? Kerrotko minulle? Lupaan, etten tee mitään. 386 00:39:01,890 --> 00:39:05,670 En kestä olla tietämättä. Kuka se Tony on? 387 00:39:08,300 --> 00:39:10,910 Tony Goujon. Olen rehellinen. Kaikki tietävät. 388 00:39:11,110 --> 00:39:13,160 - Isä hoitaa asian. - Tiedän sen nimen. 389 00:39:13,360 --> 00:39:16,250 - Pelham Roadin äijäkö? - Hän asuu Goodwin's Courtilla. 390 00:39:16,450 --> 00:39:19,040 Keinujen luona. Oikea paskapalatsi. 391 00:39:19,240 --> 00:39:20,100 - Terry. - Mulkku. 392 00:39:21,230 --> 00:39:22,900 Odota. 393 00:39:24,650 --> 00:39:26,320 Rox. 394 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Auto on ulkopuolella. Talo ei ole kaukana. 395 00:39:31,070 --> 00:39:34,350 Hae Ricky. Rox! Hän tietää Tonysta. 396 00:39:34,550 --> 00:39:35,990 - Rox. - Palaan pian. 397 00:39:37,120 --> 00:39:41,080 Hei, Rox. Anna asian olla. 398 00:39:44,380 --> 00:39:46,340 - Helvetti soikoon. - Mitä teet? 399 00:39:47,300 --> 00:39:50,130 - Rox. Ota hänet ulos. - Ota itse. 400 00:39:51,050 --> 00:39:54,260 - Et osaa edes ajaa. - Tämä ei eroa mikroautosta. 401 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 Tule pois autosta. 402 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 Selvä, viesti meni perille. 403 00:40:01,350 --> 00:40:02,560 Mennään. 404 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 Rouvasi on kuuma. 405 00:40:11,570 --> 00:40:13,220 - Ricky, kenelle soitat? - Isälle. 406 00:40:13,420 --> 00:40:15,270 - Älä tee sitä. - Ole hiljaa, Darrell. 407 00:40:15,470 --> 00:40:17,120 - Älä soita. - Turpa kiinni. 408 00:40:19,410 --> 00:40:20,190 Hitto. 409 00:40:20,390 --> 00:40:22,780 - Mikä tuo on? - Miltä näyttää? Istu alas. 410 00:40:22,970 --> 00:40:25,360 - Näyttää aseelta, veli. - Hän ei vastaa. 411 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Darrell, haluatko viivan? 412 00:40:28,460 --> 00:40:29,970 Riittää. 413 00:40:30,220 --> 00:40:31,530 Piristy. Tästä lähtee. 414 00:40:31,730 --> 00:40:33,620 Lopeta jo snorttaaminen, Scarface. 415 00:40:33,820 --> 00:40:35,970 - Haluatko vähän lisää? - Joo, äkkiä nyt. 416 00:40:36,260 --> 00:40:37,830 - Rox, haluatko vähän? - Joo. 417 00:40:38,030 --> 00:40:40,500 - Hän otti tarpeeksi. - Hän voi ottaa yhden. Relaa. 418 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 - Terry, anna lisää. - Katso tietä. 419 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 Hän ansaitsee sen. 420 00:40:53,570 --> 00:40:56,070 Lakkaa kuvaaminen. 421 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Jätä hänet rauhaan. 422 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 Mitä sinä puuhaat? 423 00:41:11,560 --> 00:41:12,870 Pois hänen luotaan! 424 00:41:13,070 --> 00:41:13,880 Voi paska. 425 00:41:18,970 --> 00:41:20,180 Hän on kanssani! 426 00:41:20,680 --> 00:41:21,500 Antakaa olla! 427 00:41:21,700 --> 00:41:23,520 Irti hänestä. Hän on kanssani! 428 00:41:24,100 --> 00:41:25,230 Nouse ylös. 429 00:41:38,660 --> 00:41:43,270 Menet kotiin nyt. Työsi on seurata. Voit vain katsoa vierestä. 430 00:41:43,470 --> 00:41:48,250 Et voi sekaantua. Olisit voinut tappaa meidät molemmat. Tiedätkö sen? 431 00:41:51,380 --> 00:41:54,950 Vin, tässä on Tunde Ojo. Minulla on sinulle jotain. 432 00:41:55,150 --> 00:41:58,160 - Missä sinä olet? - Riadissa. Protestoin naisten kanssa. 433 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 - Et usko kuvamateriaaliani. - Häivy sieltä. 434 00:42:01,320 --> 00:42:03,960 - Et ole turvassa. - Tiedän. Lähetän videoni. 435 00:42:04,160 --> 00:42:07,500 Älä lähetä mitään sieltä. En halua, että sinulle käy pahasti. 436 00:42:07,700 --> 00:42:09,010 Olen kunnossa. Minä vain... 437 00:42:09,210 --> 00:42:12,280 - Hankkiudu turvaan. Puhumme sitten. - Vin, kuuntele... 438 00:42:13,740 --> 00:42:17,030 Hitto. Hän ei halua mitään niin kauan kuin olen täällä. 439 00:42:17,280 --> 00:42:18,820 Minun on päästävä pois. 440 00:42:20,530 --> 00:42:23,330 Haetaan tavarasi. Vien sinut lentokentälle. 441 00:42:56,610 --> 00:43:00,580 He kolusivat laukkuni, tavarani, kamerani. Kaikki oli sekaisin. 442 00:43:00,780 --> 00:43:02,160 He haluavat videosi. 443 00:43:02,660 --> 00:43:05,600 - Voit olla lentokieltolistalla. - Mutta miten? Miksi? 444 00:43:05,800 --> 00:43:08,230 Keksitään toinen keino saada sinut pois täältä. 445 00:43:08,430 --> 00:43:09,190 Helvetti. 446 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 Lentokenttä ei käy. 447 00:43:10,830 --> 00:43:14,210 Olin ainoa toimittaja. Ehkä he jahtaavat minua siksi. 448 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 Tämä oli ystäväni asunto. Rakennus on ollut tyhjillään jonkin aikaa, 449 00:43:33,410 --> 00:43:36,230 mutta meidän pitäisi voida yöpyä täällä. 450 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 LADATAANKO VIDEOT? 451 00:44:02,970 --> 00:44:05,620 Siskoni ystävä on amerikkalainen lääkäri. 452 00:44:05,820 --> 00:44:09,270 Katson, voisiko hän viedä sinut Jordanian rajalle. 453 00:44:13,560 --> 00:44:16,070 Hei, Nadya. Kuuletko minua? 454 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 Hei. Ndudi tässä. 455 00:44:42,590 --> 00:44:45,600 En pääse puhelimeen, mutta jätä viesti. 456 00:44:48,890 --> 00:44:49,810 Heippa. 457 00:45:05,910 --> 00:45:08,660 Kiitos. Tästä kaikesta. 458 00:45:10,500 --> 00:45:11,450 Olen kiitollinen. 459 00:45:13,120 --> 00:45:16,500 Kuule. Jos tarvitset apua päästäksesi pois, minä autan. 460 00:45:19,750 --> 00:45:23,930 Olet ollut täällä 24 tuntia ja luulet tuntevasi maani. 461 00:45:24,630 --> 00:45:26,590 - Olen lukenut siitä. - Oletko lukenut? 462 00:45:26,970 --> 00:45:29,390 Oikea huipputoimittaja. 463 00:45:30,720 --> 00:45:33,100 Viime yönä taistelitte vapauden puolesta. 464 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 Haluan muutosta, mutta en taistele lähteäkseni. 465 00:45:38,570 --> 00:45:40,190 Kasvoin Jeddassa. 466 00:45:40,650 --> 00:45:45,160 Isäni lähetti minut lapsena Egyptiin, joten sain koulutuksen. 467 00:45:46,280 --> 00:45:51,450 Halusin olla erilainen. Haluan kaikkien naisten saavan saman. 468 00:45:52,830 --> 00:45:54,290 Mutta rakastan maatani. 469 00:46:00,500 --> 00:46:02,240 Olen todella pahoillani. 470 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 Miltä sinusta tuntuu, kun muu maailma 471 00:46:04,900 --> 00:46:07,930 kertoo, millaista on elää maassasi? 472 00:46:08,220 --> 00:46:12,270 Kuinka epäonninen olet. Vaikka he eivät tiedä siitä mitään. 473 00:46:13,770 --> 00:46:18,810 - Se on hieman ärsyttävää. - Juuri niin. "Hieman ärsyttävää." 474 00:46:20,610 --> 00:46:23,110 Luulitko pelastavasi minut? 475 00:46:30,950 --> 00:46:32,240 Autosi tuli. 476 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 Helvetti sentään. 477 00:47:06,440 --> 00:47:08,240 Mene, kultaseni. 478 00:47:08,910 --> 00:47:13,370 - Kuka sinä olet? Mitä haluat? - Tulin vain tervehtimään. 479 00:47:23,420 --> 00:47:25,550 Taidan tuntea sinut jostain. 480 00:47:26,550 --> 00:47:29,090 - Mistä tunnen sinut? - Olen Bernie Monken tytär. 481 00:47:32,640 --> 00:47:33,930 Tapoit äitini. 482 00:47:35,720 --> 00:47:37,060 Kuka äitisi olikaan? 483 00:47:38,770 --> 00:47:39,640 Muistuta minua. 484 00:47:50,780 --> 00:47:51,970 - Hitto. - Häivy. 485 00:47:52,170 --> 00:47:53,770 Mennään. Kädet irti hänestä. 486 00:47:53,970 --> 00:47:56,700 Jos herätät naapurit, katkaisen kätesi. 487 00:47:59,750 --> 00:48:00,580 Lopeta. 488 00:48:06,340 --> 00:48:07,300 Hyvä on. 489 00:48:09,090 --> 00:48:11,160 En tehnyt sitä. Se en ollut minä. 490 00:48:11,360 --> 00:48:14,510 - Voin kertoa sinulle. - Näin sinut. Olin paikalla. 491 00:48:16,350 --> 00:48:18,140 Riittää jo. Mennään. 492 00:49:12,610 --> 00:49:16,810 Näetkö tämän? Mitä jos laitan tämän suuhusi, mulkku? 493 00:49:17,010 --> 00:49:20,020 - Anna se minulle. - Terry, laske se maahan. 494 00:49:20,220 --> 00:49:21,560 - Tule tänne. - Laita se pois. 495 00:49:21,760 --> 00:49:22,810 Vittu. 496 00:49:23,010 --> 00:49:25,540 - Hyppää kyytiin. - Rox. 497 00:49:35,340 --> 00:49:36,260 Rox. 498 00:49:40,890 --> 00:49:44,420 Rox, lähdetään. Tule autoon. 499 00:49:44,620 --> 00:49:45,560 Mennään. 500 00:49:46,690 --> 00:49:47,590 Aja! 501 00:49:47,790 --> 00:49:50,800 - Se ei toimi. - Vauhtia, Darrell! 502 00:49:51,000 --> 00:49:51,780 Se on sökönä. 503 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 Helvetti. 504 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 Lopettakaa. 505 00:50:08,500 --> 00:50:10,840 - Vauhtia. - Isä? 506 00:50:14,090 --> 00:50:17,340 Aja. 507 00:50:21,810 --> 00:50:24,730 Terry? 508 00:50:28,810 --> 00:50:31,520 - Terry? - Aja. 509 00:50:33,480 --> 00:50:35,900 - Isä, tulemme nyt. - Terry? 510 00:50:36,240 --> 00:50:37,950 Olemme tulossa. Terry loukkaantui. 511 00:50:39,820 --> 00:50:42,830 - Älä koske. - Ei, Ricky. 512 00:50:43,030 --> 00:50:45,200 - Ole kiltti. - Viemme hänet kotiin. 513 00:51:04,270 --> 00:51:06,040 Darrell, ota kiinni jaloista. 514 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 Ota jaloista. Viedään hänet sisään. 515 00:51:09,350 --> 00:51:11,190 Isä! 516 00:51:11,690 --> 00:51:14,110 Isä! Hei, isä! 517 00:51:16,690 --> 00:51:21,620 - Luoja! Missä olitte? - Vitun Roxy! Tämä on Roxyn syytä! 518 00:51:55,270 --> 00:51:58,620 Se oli hauskaa. Olen niin nälkäinen. 519 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 Eve. Tule tänne. 520 00:52:11,790 --> 00:52:14,290 Eve, tällä on seuraamuksia. 521 00:52:14,590 --> 00:52:19,300 Et voi käyttää sähköäsi kattoni alla. Sinun on aika lähteä. 522 00:52:24,800 --> 00:52:27,890 Et voi enää käskeä meitä. 523 00:53:20,690 --> 00:53:24,110 Saudi-Arabiassa ja muualla maailmassa 524 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 naisille koittaa uusi päivä. 525 00:53:31,200 --> 00:53:35,790 Uusia vapauksia. Uusia etuoikeuksia. Uusia kykyjä. 526 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 Uuden voiman sivutuote. 527 00:53:52,100 --> 00:53:54,730 Mutta tämä vapautus ei tule ilmaiseksi. 528 00:54:01,030 --> 00:54:05,780 On luonnonlaki, että jokaisella teolla on seuraus. 529 00:54:11,660 --> 00:54:14,250 Mutta meidän on oltava luontoamme parempia. 530 00:54:14,660 --> 00:54:18,250 Meidän, jotka olemme sitoutuneet kaikkien ihmisten tasa-arvoon, 531 00:54:19,000 --> 00:54:20,860 on varmistettava, 532 00:54:21,060 --> 00:54:24,170 että tämän uuden aamunkoiton hinta ei ole liian kova. 533 00:54:24,920 --> 00:54:28,550 Uskon, että pystymme siihen. Uskon luontaiseen hyvyyteemme. 534 00:54:29,850 --> 00:54:34,640 Uskon tämän tilinteon jälkeiseen uudelleensyntymään. 535 00:56:36,810 --> 00:56:38,880 ENSI JAKSOSSA... 536 00:56:39,070 --> 00:56:42,880 Heti kun aloit puhua ilmiöstä, sinusta tuli sen kasvot. 537 00:56:43,080 --> 00:56:45,840 Luoja. En edes tiedä, kuka olet juuri nyt. 538 00:56:46,040 --> 00:56:48,130 Viiden minuutin julkisuus nousi päähäsi. 539 00:56:48,330 --> 00:56:51,100 Jos pilaat kampanjani, tuhoan urasi. 540 00:56:51,300 --> 00:56:54,030 Näit sen itse. Tätä ei voi peruuttaa. 541 00:56:54,280 --> 00:56:56,950 Tämä voima on todellinen. 542 00:56:57,620 --> 00:57:01,190 Kaikkia naisia käskettiin lähtemään. Voin kuulemma pitää sinut. 543 00:57:01,390 --> 00:57:02,860 Tunnen itseni kevyemmäksi 544 00:57:03,060 --> 00:57:05,840 ja vahvemmaksi, koska minussa on tämä voima. 545 00:57:07,210 --> 00:57:08,700 Älä liiku. 546 00:57:08,900 --> 00:57:10,670 Istukaa alas! 547 00:57:11,590 --> 00:57:13,530 Tekstitys: Ida Suninen 548 00:57:13,730 --> 00:57:15,680 Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen