1 00:00:06,130 --> 00:00:08,110 ANG NAKARAAN... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,590 Walang isyu. Hindi lang siya nagsasalita. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,700 Isa itong sikolohikal na kondisyon. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 Nangyayari ito sa mga batang nakaranas ng trauma. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,260 Dapat lang iyon sa kanya. 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,750 - Nasaan ako? - Ito ang Sisters of Christ Convent. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 - Anong pangalan mo? - Eve. 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,420 Gusto ko, mamatay sila. 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,400 Mom! 10 00:00:27,730 --> 00:00:32,050 - Gusto ko, naro'n ako pag pinatay mo sila. - Ayoko kong gagawa ng kalokohan. 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,610 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,490 --> 00:00:36,930 {\an8}May kuwento siyang babago sa mundo. 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,620 {\an8}- Hoy. Nag-eespiya sila sa 'tin. - Okey siya. Kaibigan ko. 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,230 {\an8}Aalamin ko kung anong nangyari. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,500 Tunde, kuwento ko 'yan. Gumawa ka ng pinaniniwalaan mo kahit minsan. 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,950 Tinawagan ako ng CNN. Gusto nila ang estilo ng pag-uulat ko. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 Kumakalat ang kuryente ito. Mababago nito ang mundo. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,630 Ito ang tadhana ko. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 Nandito ka para sa trabaho? 20 00:01:17,820 --> 00:01:18,870 Oo. 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 - Drayber ka ng taksi? - Hindi. Sa tech ako nagtatrabaho. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 May kumperensiya rito sa dalawang araw. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,590 Kagagaling ko sa Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 Lahat doon, mga babae at ang kamay nilang may kuryente ang paksa. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,220 - Nakita mo na? - Hindi. At ayaw kong makita. 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,970 Binan nila rito. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,770 Hindi 'yun problema para sa 'tin. Mga babae lang naman din 'yun. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,990 {\an8}MALIGAYANG PAGDATING 29 00:02:19,180 --> 00:02:22,930 - Nasaan tayo? Anong lugar ito? - Sulaymaniyah. 30 00:02:48,870 --> 00:02:51,320 Nasa mas matatandang babae ang skein buds, 31 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 at napapasilab o nasisimulan ng dalagita. 32 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 Nakita ng mga doktor ang pinagmulan ng EOD o Electric Organ Discharge. 33 00:02:58,860 --> 00:03:03,290 Mula sa skein, bagong organ na umaabot sa balagat, 34 00:03:03,490 --> 00:03:07,930 may libo-libong mala-bilog na cells na electrolytes at electroplacsis ang tawag. 35 00:03:08,520 --> 00:03:12,260 Ang mga malabilog na ito'y magkakasama at nabubuo ang kuryente 36 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 sa pamamagitan ng pagtulak sa electrons sa isang direksiyon. 37 00:03:15,790 --> 00:03:19,760 Nagkakakuryente sa pamamagitan ng biglaang pagbalik ng electrons. 38 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Ang kuryente ay nagmumula saanmang parte ng katawan, 39 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 pero kailangan ng pag-eensayo para mapalabas ito. 40 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 Ngayon, mga payong pangkaligtasan. 41 00:03:27,470 --> 00:03:30,150 Mag-ingat sa paggamit ng mga dekuryenteng bagay sa bahay, 42 00:03:30,350 --> 00:03:32,210 gaya ng toasters at mga telepono. 43 00:03:40,340 --> 00:03:41,260 Aray. 44 00:03:45,930 --> 00:03:46,760 Aray. 45 00:03:54,100 --> 00:03:56,570 Naku. Akala ko, si Veronica ka. 46 00:03:56,860 --> 00:03:59,590 Patawad. Pakakainin ko lang ang mga manok. 47 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 Ang tanga na bawal tayong mag-ahit. 48 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Parang kailangan natin ito. Pag may gusto tayong saktan... 49 00:04:09,950 --> 00:04:11,000 O kapag ang sarili natin. 50 00:04:12,120 --> 00:04:14,980 Sabihan mo ako kapag parating siya. 51 00:04:15,180 --> 00:04:18,050 Pag nakita niya akong naggaganito, kukunin niya ang telepono ko. Ulit. 52 00:04:19,300 --> 00:04:20,840 Pag nakita niya. 53 00:04:21,590 --> 00:04:24,640 Kaya ka espesyal, baby. Gaya ng eels. 54 00:04:25,510 --> 00:04:28,620 Mas kaya mong gamitin ang kapangyarihan kaysa sa ibang babae. 55 00:04:28,820 --> 00:04:31,640 Sa mga paraang hindi makita ng iba. 56 00:04:34,230 --> 00:04:38,860 - Hindi mo ba pakakainin ang mga manok? - Oo. 57 00:04:59,460 --> 00:05:03,340 Matalino. Isang metal. 58 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 Huwag magpahalata. Dahan-dahan, baby. 59 00:05:17,400 --> 00:05:18,940 Tanda mo ang eels? 60 00:05:19,360 --> 00:05:24,150 Gumagamit sila ng kuryente para makahuli ng makakain. 61 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Kumonekta. 62 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Sige, palakarin mo. 63 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 - Naku. - Ngayon, patukain mo. 64 00:05:47,130 --> 00:05:48,470 Paliparin mo. 65 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Alam mong 'di nakakalipad ang mga manok. 66 00:05:54,930 --> 00:05:56,310 Ngayon, patahimikin mo. 67 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 Hindi. 68 00:06:07,070 --> 00:06:09,570 - Kailangan pang mag-ensayo. - Eve. 69 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 Bakit tayo narito? 70 00:06:20,960 --> 00:06:23,380 Nahuli ang isa sa pumatay sa nanay mo. 71 00:06:36,310 --> 00:06:37,390 Nalunod nang buhay. 72 00:06:38,350 --> 00:06:40,520 Dapat iyan sa kanya sa pagpatay sa nanay mo. 73 00:06:41,860 --> 00:06:46,510 - Tapos na. - Hindi pa. Dalawa sila. 74 00:06:46,710 --> 00:06:49,430 - Tapos na ito, Roxanne. - Anong nangyari sa isa pa? 75 00:06:49,630 --> 00:06:50,860 - Okey? - Dad. 76 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Patay na ang lalaki. 77 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 - Tingin ko, tama na. - Talaga? 78 00:06:58,370 --> 00:06:59,210 Labas na. 79 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 - Sinasabi ko lang... - Labas na. 80 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 - Buwisit. - Dad, Dad, Dad. 81 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 Puwedeng makiusap? 82 00:07:28,610 --> 00:07:31,260 Puwede mo ba siyang ilabas at pasayahin? 83 00:07:31,460 --> 00:07:32,850 - Dad. - Gawin mo na lang. 84 00:07:33,050 --> 00:07:35,580 - Maraming sarado... - Gawin mo na lang. 85 00:07:37,240 --> 00:07:38,250 Pakiusap? 86 00:08:06,940 --> 00:08:11,740 {\an8}Hoy, si Tunde Ojo ito. Nandito ako sa Riyadh sa Saudi Arabia, 87 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 kung saan idineklarang ilegal ang EOD. 88 00:08:16,030 --> 00:08:19,650 Bawal mag-ulat ang midya tungkol doon, 89 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 pero nakapasok ako sa bansa gamit ang student visa. 90 00:08:22,560 --> 00:08:26,990 At nandito ako para imbestigahan ang epekto ng bagong batas sa mga tao, 91 00:08:27,190 --> 00:08:28,460 lalo na sa mga babae. 92 00:08:37,100 --> 00:08:37,930 Rana. 93 00:08:42,230 --> 00:08:43,890 Ang tagal na niyang kaya ang kuryente. 94 00:08:54,450 --> 00:08:55,280 Tingnan mo, Amani! 95 00:08:59,450 --> 00:09:00,580 Anong ginagawa mo? 96 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Bawal iyan gawin ng mga babae. 97 00:09:04,870 --> 00:09:05,860 Sinong nagturo sa iyo? 98 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 Sinasaktan niya siya. 99 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 Bawal iyan! 100 00:09:09,630 --> 00:09:10,670 Patawad. 101 00:09:12,300 --> 00:09:13,920 Kailan mo maiintindihan? Kailan? 102 00:09:14,470 --> 00:09:15,840 - Tigil! - Kailan? 103 00:09:16,510 --> 00:09:19,100 - Ba't hindi siya gumaganti? - Takot siya. 104 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 Tayo! 105 00:09:23,930 --> 00:09:24,770 Mahmud! 106 00:09:26,350 --> 00:09:27,340 Iwan mo siya! 107 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 Hayaan mo siyang tumayo! 108 00:09:29,560 --> 00:09:30,610 Pasok! 109 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Alis! 110 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 Walang mabuting dulot itong sumpa ng kuryente, 111 00:09:34,920 --> 00:09:36,530 Nakakahiya ka! 112 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 Kawawa ang darling ko. 113 00:09:46,040 --> 00:09:46,870 Amal? 114 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 Halla? Okey ka lang? 115 00:09:49,960 --> 00:09:51,700 Si Amal. Kailangan ng tulong. 116 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 Ginamit niya ang kuryente sa mga kamay niya. 117 00:09:54,840 --> 00:09:57,430 Nakita siya ng isa sa mga lalaki at sinaktan siya. 118 00:09:59,800 --> 00:10:03,680 - Parating na ang pulis. - Sasama ako. 119 00:10:04,310 --> 00:10:05,680 Wag lalabas, ligtas dito. 120 00:10:41,180 --> 00:10:44,720 Kaya natin siyang protektahan. Dapat siyang madala sa ospital. 121 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Tingnan natin siya! 122 00:10:46,680 --> 00:10:49,340 - Ginamit niya ang kuryente. - Bata lang siya! 123 00:10:49,540 --> 00:10:51,560 Ilabas ang babae. Gusto namin siyang makita. 124 00:10:52,440 --> 00:10:55,190 Wala siyang hiya. Bitawan nga ako! 125 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Huminahon ang lahat. 126 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 Tinawagan na ang pulis. 127 00:10:59,130 --> 00:11:00,200 Hustisya para kay Amal! 128 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 - Anong nangyayari? - Si Amal. 129 00:11:05,390 --> 00:11:08,000 {\an8}Ginagamit niya sa kalsada, sa harap ng lahat. 130 00:11:09,080 --> 00:11:10,370 Mga binibini... 131 00:11:11,380 --> 00:11:12,670 Walang kamera! 132 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 Aarestuhin siya ng mga pulis. Harangan ang pinto! 133 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 {\an8}Bawal ang kamera. 134 00:11:20,780 --> 00:11:21,640 {\an8}Tama na! 135 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 Tama na. 136 00:11:24,260 --> 00:11:25,350 Walang magbibidyo! 137 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 {\an8}Tama na! Uwi na! 138 00:11:45,450 --> 00:11:48,540 Hoy, mga babae. Tigilan niyo ito. 139 00:11:51,000 --> 00:11:52,420 Parating na ang kapulisan. 140 00:11:53,210 --> 00:11:54,500 Hustisya para kay Amal! 141 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 Ilabas si Amal! Ligtas na! 142 00:11:58,260 --> 00:11:59,550 {\an8}Hustisya para kay Amal! 143 00:12:00,170 --> 00:12:01,220 Kalma, kalma. 144 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 Amal! 145 00:12:11,060 --> 00:12:13,560 {\an8}Huminahon, pakiusap. 146 00:12:18,150 --> 00:12:20,570 Tabi. Kailangan niyang madala sa ospital. 147 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 {\an8}Ipakalat ang balita! 148 00:12:35,250 --> 00:12:36,460 Dito ka lang. 149 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 Natakot ang mga pulis at tumakbo. 150 00:12:44,430 --> 00:12:45,260 Dahan-dahan. 151 00:12:48,430 --> 00:12:50,500 Dadalhin ka namin sa ospital! 152 00:12:50,700 --> 00:12:51,890 {\an8}Kasama mo kami. 153 00:12:52,100 --> 00:12:53,390 {\an8}Hustisya para kay Amal! 154 00:12:56,770 --> 00:12:58,610 Ipakalat ang balita! 155 00:13:00,280 --> 00:13:02,030 Tingnan niyo kami! Dinggin niyo kami! 156 00:13:03,650 --> 00:13:05,320 {\an8}Tingnan ninyo kami! Dinggin ninyo kami! 157 00:13:24,470 --> 00:13:27,300 Ang kapangyarihang ito, ang magagawa nito sa mundo... 158 00:13:28,640 --> 00:13:31,970 - Hindi ito mula sa demonyo, Maria. - Hindi. 159 00:13:32,720 --> 00:13:37,020 Hindi, Veronica. Sinabi na iyan ng mga tao ukol sa telebisyon sa rock and roll, 160 00:13:37,270 --> 00:13:38,340 sa mga babaeng nakapantalon. 161 00:13:38,540 --> 00:13:42,440 - Iba ito. Wala akong tiwala kay Eve. - Wala kang tiwala sa lahat. 162 00:13:42,820 --> 00:13:45,470 Tingin ko, 'di siya nagsasabi ng totoo ukol sa kung sino siya. 163 00:13:45,670 --> 00:13:49,530 Ano naman? Hindi sinabi ni Hesus na "Damitan ang hubad, pakainin ang gutom, 164 00:13:50,160 --> 00:13:51,890 pero kapag may ID lang." 165 00:13:52,090 --> 00:13:53,750 Pumatay siya ng manok. 166 00:13:54,000 --> 00:13:57,670 Veronica, lagi tayong pumapatay ng manok. Kinakain natin sila. 167 00:13:58,580 --> 00:14:02,050 Hindi maganda ang pakiramdam ko sa kanya. Siya... 168 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 Gagawa ng gulo ang babaeng iyan. Itaga mo iyan sa bato. 169 00:14:06,340 --> 00:14:10,260 May iba akong pakiramdam sa kanya. Espesyal. 170 00:14:12,220 --> 00:14:13,640 Naaalala kita. 171 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 Kaya niyang mamuno. 172 00:14:20,110 --> 00:14:24,150 Iyan ang ikinatatakot ko. Anong klaseng impluwensiya siya? 173 00:14:25,570 --> 00:14:30,570 Pag wala na ang bagyo bukas, dapat na siyang umalis. 174 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 Hindi ka pinananatili ng mabubuti. 175 00:14:41,960 --> 00:14:46,880 Puwede kang manatili kung gusto mo. Angkinin mo lang ang paligid. 176 00:14:54,720 --> 00:14:55,890 Okey. Tara na. 177 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 Hoy, Roxy. 178 00:14:58,120 --> 00:15:00,170 - Kumusta? Okey ka lang? - Okey, Rick. 179 00:15:00,370 --> 00:15:01,560 Kumusta? Okey ka lang? 180 00:15:02,270 --> 00:15:04,010 - May ID? - Hindi kailangan ng ID. 181 00:15:04,210 --> 00:15:06,320 - Ilang taon ka na? - Anak siya ni Bernie Monke. 182 00:15:06,900 --> 00:15:07,680 Roxy, huwag... 183 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 Papapasukin kita ngayon, pero ayaw ko ng gulo. 184 00:15:10,820 --> 00:15:12,810 - Hindi ako nanggulo kailanman. - Tayo na. 185 00:15:13,010 --> 00:15:16,160 - 'Di ako papasok hangga't walang ngiti. - Tigilan mo na yan, Rox. 186 00:15:17,370 --> 00:15:19,370 Sige na. Ngumiti ka para sa 'kin. 187 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Hindi ganyan. 'Yung maayos. 188 00:15:24,630 --> 00:15:27,610 Ayan. Ang guwapo mo kapag nakangiti. 189 00:15:27,810 --> 00:15:29,590 - Pasok. - Huwag mong gawin 'yan sa loob. 190 00:16:01,290 --> 00:16:04,150 - Hoy. Anong gusto mo? - Anong gusto mo? 191 00:16:04,350 --> 00:16:05,240 Isa ng lahat. 192 00:16:05,440 --> 00:16:07,820 - Vodka. Ricky, volley. - Apat na dobleng vodka tonics. 193 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 Shirley Temple para kay Darrell. 194 00:16:09,750 --> 00:16:12,160 Masasabi ko kung paano gumagana, 195 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 kahit kuha mo na. Electrician ako. 196 00:16:14,780 --> 00:16:17,250 - Hindi mo maiintindihan ang mekaniks. - Talaga? 197 00:16:17,450 --> 00:16:19,520 Komplikado. Hindi lahat ay makakaintindi. 198 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 Anong ginagawa mo? Tingin mo, nakakatawa ka? 199 00:16:22,430 --> 00:16:24,760 - Anong nakakatawa? - Wala. Huwag nang intindihin. 200 00:16:24,950 --> 00:16:27,190 Nasaan ang inumin? Iyan na. Halika rito. 201 00:16:28,780 --> 00:16:30,650 - Kampay. Ang mga mata. - Mata, mata, mata. 202 00:16:32,900 --> 00:16:35,070 Inom. Heto. Kuha lang. 203 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 {\an8}Meron sa bayan, may babaeng binugbog, 204 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 {\an8}pinarusahan sa paggamit ng EOD. 205 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 {\an8}Nagsimula na ang mga protesta, nasa mga kalsada ang madla. 206 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 Napakaraming babaeng nais sumali. 207 00:17:15,530 --> 00:17:18,250 Mukhang hindi takot gumamit ng EOD ang mga meron nito. 208 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 {\an8}Amerikano? 209 00:17:19,780 --> 00:17:22,700 - CNN. CNN. - Telebisyon? 210 00:17:24,250 --> 00:17:25,170 {\an8}Naku. 211 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 {\an8}Tingnan kami! Dinggin kami! 212 00:18:06,950 --> 00:18:08,960 Tingnan ninyo kami! Dinggin ninyo kami! 213 00:18:12,380 --> 00:18:16,670 Dinggin at tingnan kami. 214 00:18:17,510 --> 00:18:19,470 {\an8}Tingnan ninyo kami. Pakinggan kami. 215 00:18:43,370 --> 00:18:44,740 Tulong! 216 00:19:05,350 --> 00:19:06,720 Tear gas! Takbo! 217 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Heto. 218 00:19:24,870 --> 00:19:28,230 - Okey ka lang? - Oo. Oo. Hindi masyadong malala. 219 00:19:28,430 --> 00:19:31,110 Huwag mong gamitin ang kamiseta mo. Baka may gas. 220 00:19:31,310 --> 00:19:33,920 Kailangang maalis mo iyan agad, dali. 221 00:19:34,540 --> 00:19:36,630 - Mamamahayag ka? - Oo, oo. Oo. 222 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 - May fixer kang kasama? - Wala. 223 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 Naku. Marami kang dapat matutuhan. Okey ka lang. 224 00:19:43,280 --> 00:19:44,930 Oo. Salamat. 225 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 - Anong pangalan mo? - Nourah. 226 00:19:49,120 --> 00:19:52,730 Nourah, ako si Tunde. Tunde Ojo. 227 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 Wag kang lalayo, Tunde. 228 00:20:39,480 --> 00:20:40,320 Roxy! 229 00:20:42,860 --> 00:20:45,720 Pasensiya na. Patawad, patawad. 230 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 - Totoong ginto ba iyan? - Oo. Wag nang makialam. 231 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Roxy. 232 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 Okey, Rox? 233 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 - Miss ko ang nanay ko. - Ano? 234 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 Miss ko ang nanay ko. 235 00:21:05,430 --> 00:21:09,010 Siyempre naman. Makinig ka, Roxy. 236 00:21:09,680 --> 00:21:12,710 Wag kang magsusuka. Pag nagsuka ka, uuwi ka na. 237 00:21:12,910 --> 00:21:13,890 Gusto ko ng nanay ko. 238 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 Alam ko. 239 00:21:19,980 --> 00:21:22,280 Ang lala nito, oo. At patawad. 240 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Ito. Puwede mo ba itong subukan, Rox? Mapapagaan nito ang pakiramdam mo. 241 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 Sige pa, pakiusap. 242 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 Akin na 'yan. 243 00:21:55,690 --> 00:21:57,810 Okey, tingin ko, nakarami ka na. 244 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Okey. Ikaw ang bahala. 245 00:22:02,280 --> 00:22:04,150 Oo, okey. Sige na. 246 00:22:05,530 --> 00:22:07,660 Sige na. Gawin na natin ito. 247 00:22:09,450 --> 00:22:10,410 Buwisit. 248 00:22:19,420 --> 00:22:22,700 - Patay na. Tingnan natin. - Ito na ang pagkakataon. 249 00:22:22,900 --> 00:22:23,960 Itapon natin. 250 00:22:24,960 --> 00:22:25,910 Sige na. Ako na. 251 00:22:26,110 --> 00:22:28,050 Ipakita mo ang kaya mong gawin, Allie. 252 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 - Teka. Teka. Teka muna. - Ano? 253 00:22:37,980 --> 00:22:40,420 - Anong ginagawa niya? - Paano ko malalaman? 254 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Diyos ko. Huwag mong hawakan. 255 00:22:43,110 --> 00:22:47,780 Kuryente ang nagpapagana sa mga katawan. Kailangan nitong masimulan. 256 00:22:54,660 --> 00:22:55,750 Papintigin mo. 257 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Hindi dapat nila makita. 258 00:23:09,340 --> 00:23:13,720 Dapat magustuhan ka nila. Dapat sundan ka nila. 259 00:24:05,940 --> 00:24:08,190 Samahan kami! 260 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 Dito! 261 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 Ano ito? 262 00:24:16,910 --> 00:24:18,160 Tulong! 263 00:24:19,120 --> 00:24:20,330 Nakulong ako rito! 264 00:24:21,040 --> 00:24:22,250 Ayaw niya akong pakawalan! 265 00:24:22,500 --> 00:24:24,960 Balik sa loob! 266 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Nakulong siya. Sama-sama tayo. 267 00:24:31,090 --> 00:24:32,800 Tumindig! 268 00:24:39,640 --> 00:24:41,430 Pagkakapantay-pantay! 269 00:25:42,200 --> 00:25:46,080 Nakamamanghang makita ang kapangyarihang ito, 270 00:25:46,920 --> 00:25:51,960 ang bagong kalayaang ito, ipinapasa ng isang kamay tungo sa isa pa. 271 00:25:54,260 --> 00:25:56,510 Ngayon, sa mundong ito, 272 00:25:58,050 --> 00:26:00,140 may tulog na higanteng namulat. 273 00:26:01,760 --> 00:26:07,440 Ang araw na ito ay kikilalanin ng kasaysayan bilang Day of the Girls. 274 00:26:09,690 --> 00:26:12,230 Aalisin ko agad ang EOD ko. 275 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 Seryoso ko? Kakukuha lang natin. 276 00:26:14,630 --> 00:26:17,560 Inilayo nila sa akin ang anak ko, mapanganib daw ako. 277 00:26:17,760 --> 00:26:20,370 Kalokohan ito, hindi ba? Wala ka namang sinaktan. 278 00:26:22,410 --> 00:26:24,000 Di maganda kung paano ako nagkaroon. 279 00:26:24,500 --> 00:26:29,190 Si Jason Wheelman, 26, nagpasok sa akin ng daliri niya. 280 00:26:29,390 --> 00:26:30,940 Para siyang nakakita ng on switch. 281 00:26:31,140 --> 00:26:33,450 - Peste. Okey. - Alam ko. 282 00:26:33,650 --> 00:26:36,240 Pag nagtingin-tingin ako, makakita kaya ako ng pang-off? 283 00:26:36,440 --> 00:26:39,590 Hindi. Marurumihan lang ang daliri mo. 284 00:26:40,800 --> 00:26:43,980 Paano kaya tayo nagkaroon nito? Ang labo. 285 00:26:44,180 --> 00:26:47,750 Tingin niyo, aksidente talaga ito? Nagkataon? Bigla na lang? 286 00:26:47,950 --> 00:26:49,130 - Baka. - Tingin mo? 287 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 Hindi. Talaga. Ano ba. 288 00:26:51,250 --> 00:26:53,800 Nasa TV sila, parang, "Anong inilagay natin sa tubig?" 289 00:26:54,000 --> 00:26:56,970 "Anong nasa mga tampon? Ano bang nagawa natin at nagkaganito?" 290 00:26:57,170 --> 00:26:59,640 Basura ang trato ninyo sa amin, at ito na nga. 291 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 - Ito na tayo. - Nagkaroon tayo dahil kailangan natin. 292 00:27:03,200 --> 00:27:06,250 - Bale, mula sa Diyos? Talaga? - Baka. 293 00:27:06,700 --> 00:27:10,940 Baka may Diyos, at iniwan tayo nang matagal para malaman ito, ano? 294 00:27:11,140 --> 00:27:12,750 Pagkakapantay natin? 295 00:27:13,000 --> 00:27:16,450 Ilang linggo ang nakaraan, naisip niya, "Buwisit. Nagkaroon kayo ng tsansa." 296 00:27:16,650 --> 00:27:21,180 At ngayon, "Naku. Kailangan kong kumilos para maayos ang mga bagay." 297 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Tingin ko, tama ka. 298 00:27:25,390 --> 00:27:27,980 Magiging iba ang mundo ng anak ko. 299 00:27:28,430 --> 00:27:32,360 Okey na. Tatanggapin na lang natin. 300 00:27:36,730 --> 00:27:37,610 Salamat. 301 00:27:41,950 --> 00:27:44,870 NI ayaw niyang pag-usapan. Kinikimkim niya. 302 00:27:45,070 --> 00:27:47,940 May dalawa. Sinabi ko sa kanya. Bale, ba't 'di pa niya sinundan? 303 00:27:48,140 --> 00:27:51,150 - Ayaw na ng gulo. - Bale, hahayaan niya siya? 304 00:27:51,350 --> 00:27:53,480 - Ayaw niyang magmadali. - Gusto mo ng inumin? 305 00:27:53,680 --> 00:27:57,240 - Kaya ko ito. Ba't 'di niya ako payagan? - Okey, matapang na Billy. 306 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 - Tingin mo, hindi ko kaya? - Inom ka muna. 307 00:28:02,800 --> 00:28:03,970 Huwag dito, Rox. 308 00:28:05,430 --> 00:28:09,310 Magkano ang ibinigay mo sa kanya, Terry? Naku naman, Terry. 309 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 Balik! Alis na o magpapaputok kami! 310 00:29:00,150 --> 00:29:02,070 {\an8}Kalayaan. Kalayaan ngayon! 311 00:29:04,660 --> 00:29:05,950 Sulong! 312 00:29:07,580 --> 00:29:08,950 Umatake na! 313 00:29:28,470 --> 00:29:30,390 Halika, tulong. Gamitin mo ang mga kamay mo. 314 00:29:36,730 --> 00:29:37,690 Tigil! 315 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 Rashid? 316 00:30:14,020 --> 00:30:18,100 Maawa ka. 317 00:30:19,900 --> 00:30:21,440 Gusto lang naming dumaan. 318 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 Sa ina mo ang kalangitan. 319 00:30:33,240 --> 00:30:36,210 Sa ina mo ang kalangitan. 320 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 Ibaba ang mga armas! 321 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 Hawakan mo ako. 322 00:31:12,030 --> 00:31:13,140 Anong ginagawa mo? 323 00:31:13,340 --> 00:31:16,120 Gusto natin silang patigilin, hindi patayin. 324 00:31:16,830 --> 00:31:20,040 Pakiusap. Tulungan na sila. 325 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 Diyos ko. Dahan-dahan lang. 326 00:32:23,690 --> 00:32:24,980 Bakit hindi? 327 00:32:29,440 --> 00:32:30,690 Mas mabilis, mas mabilis. 328 00:32:31,740 --> 00:32:34,490 Isa, dalawa, tatlo, isa, dalawa, tatlo, apat... 329 00:32:37,490 --> 00:32:39,370 Nasubukan mo na sa eng-eng mo? 330 00:32:39,570 --> 00:32:42,440 Hindi lalapit sa eng-eng ko ang mga kamay ko. 331 00:32:42,640 --> 00:32:46,500 Pag nakuryente ko ang ari ko. Diyan ako makilala buong buhay ko. 332 00:32:48,550 --> 00:32:52,830 Sabi pa ng nanay ko, mabubulag ako kapag naisip kong hawakan 'yun. 333 00:32:53,020 --> 00:32:53,970 Mga kasinungalingan. 334 00:32:54,970 --> 00:32:59,720 Napahusga tuloy ako sa lola ko. May salamin siya para makabasa. 335 00:33:09,230 --> 00:33:10,650 Gusto ko nang subukan. 336 00:33:12,400 --> 00:33:13,490 Subukan na. 337 00:33:14,410 --> 00:33:16,570 - Takot ako. - Huwag kang matakot. 338 00:33:25,370 --> 00:33:26,290 Diyos ko. 339 00:34:13,840 --> 00:34:15,590 Bale, mahusay ka na niyan? 340 00:34:19,550 --> 00:34:20,930 Ito na, baby. 341 00:34:23,180 --> 00:34:28,060 Ito na ang hinahanap mo. Pamilya mo ito. 342 00:34:29,560 --> 00:34:34,940 Okey. Parating na ang bagyo. Pasok na lahat sa dormitoryo, pakiusap. 343 00:34:35,860 --> 00:34:37,990 - Salamat. - Parating na kami. 344 00:34:39,240 --> 00:34:42,580 Tingnan mo ang sarili mo. Nagniningning. 345 00:34:43,330 --> 00:34:47,710 - Dahil sa mga dasal. - Dasal. Pagpupugay. 346 00:34:49,210 --> 00:34:53,050 Amoy tabako ang mga kandilang ito. 347 00:34:54,710 --> 00:34:56,470 Tayo na. Dali, dali, bilis. 348 00:34:58,010 --> 00:34:59,050 Tayo na, pasok na. 349 00:35:05,100 --> 00:35:08,520 Ilagay mo ang iyo sa tabi ng kanya. Salamat, Sisters. 350 00:35:12,190 --> 00:35:14,360 "Huwag kaming sisihin sa inosenteng dugo." 351 00:35:25,040 --> 00:35:26,910 - Buwisit. Teka. - Luanne. 352 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Buwisit. 353 00:35:30,160 --> 00:35:33,570 Kailangan lang siyang hawakan. Mawawala rin sa ilang oras. 354 00:35:33,770 --> 00:35:35,710 Hindi na ulit. Buwisit. 355 00:35:41,590 --> 00:35:42,430 Hoy, uy. 356 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 Anong ginagawa mo? 357 00:35:55,900 --> 00:35:56,780 Natatakot ako. 358 00:36:01,700 --> 00:36:03,820 - Wag gamitin ang... - Tama na. 359 00:36:12,710 --> 00:36:16,550 Dumama. Gaya ng ibon. 360 00:36:17,840 --> 00:36:19,510 Nasaan ang kuryente? 361 00:36:24,300 --> 00:36:26,720 Nasaan ang kuryente? 362 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Diyos ko. 363 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Diyos ko. 364 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 - Huwag titingin. - Pinatay ni Eve. 365 00:36:53,870 --> 00:36:54,750 Diyos ko. 366 00:37:02,260 --> 00:37:03,340 Anong ginawa mo? 367 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Kagila-gilalas. 368 00:37:26,740 --> 00:37:27,700 Isang himala. 369 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 Mapapaalis tayo. 370 00:38:00,610 --> 00:38:03,930 - Okey, bitawan mo ako. - Ang daming beses ko nang sinabi. Tama na. 371 00:38:04,130 --> 00:38:07,140 - Anong mararamdaman mo kung nanay mo? - Magtiwala ka kay Dad. 372 00:38:07,340 --> 00:38:10,480 Bakit? Ano bang nagawa niya sa akin? Hindi ako gaya ninyo. 373 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 Hindi importante sa kanya ang ina ko, kaya ba't ako magtitiwala? 374 00:38:13,760 --> 00:38:16,020 - Kumalma ka. - Huwag mo nang sabihin 'yan. 375 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 - Okey, pasensiya na. - Ikaw ang pinakagusto ni Dad. 376 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 - Hindi totoo 'yan. - Totoo. Paborito ka niya. 377 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 Kaya ba niya ibinibigay ang negosyo kay Ricky? 378 00:38:23,980 --> 00:38:26,030 - Gusto ka niyang protektahan. - Hindi ko kailangan. 379 00:38:26,230 --> 00:38:28,890 - Alam namin. - Pagbalik, kausapin mo siya. 380 00:38:30,050 --> 00:38:33,140 - Pero anong gagawin mo ngayon? - Ano bang pakialam mo? 381 00:38:33,560 --> 00:38:35,830 Magkokolehiyo ka na. 382 00:38:36,030 --> 00:38:37,560 Binilhan ko siya ng munting beret. 383 00:38:39,190 --> 00:38:42,340 Okey? Puwedeng magkaroon na lang tayo ng masayang gabi? 384 00:38:42,540 --> 00:38:45,400 Magsaya tayo, okey? Pakiusap? Tama? 385 00:38:46,700 --> 00:38:48,030 - Sige. Sige. - Oo? 386 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Oo. Salamat. Tama. Maninigarilyo ako. 387 00:38:57,710 --> 00:39:01,690 Terry? Sabihin mo. Ang totoo, wala akong gagawin. 388 00:39:01,890 --> 00:39:05,670 Nakakairitang hindi ko alam. Kilala mo ba ang Tony na ito? 389 00:39:08,300 --> 00:39:10,910 Tony Goujon. Nagpapakatotoo lang. Alam ng lahat. 390 00:39:11,110 --> 00:39:13,160 - Inaaksiyunan na ni Dad. - Kilala ko yan. 391 00:39:13,360 --> 00:39:16,250 - 'Yung nasa Pelham Road? - Hindi, sa Goodwin's Court. 392 00:39:16,450 --> 00:39:19,040 'Yung nasa duyan. Napakapangit na palasyo. 393 00:39:19,240 --> 00:39:20,100 - Terry. - Wanker. 394 00:39:21,230 --> 00:39:22,900 Teka. Teka. Teka. 395 00:39:24,650 --> 00:39:26,320 Rox. Rox. 396 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Oo, nakagarahe ako sa labas. Malapit ang bahay. 397 00:39:31,070 --> 00:39:34,350 Kunin si Ricky. Rox. Naku naman. Alam niya ang kay Tony. 398 00:39:34,550 --> 00:39:35,990 - Rox. Rox. - Bumalik ka. 399 00:39:37,040 --> 00:39:41,080 Hoy, Rox. Rox. Rox, hayaan mo na. Hayaan mo na lang. 400 00:39:44,380 --> 00:39:46,340 - Naku naman. - Anong ginagawa mo? 401 00:39:47,300 --> 00:39:50,130 - Rox. Ilabas mo siya. - Ilabas mo na siya. 402 00:39:51,050 --> 00:39:54,260 - Ni hindi ka makapagmaneho. - Sige na. Buwisit na go-kart. 403 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 Lumabas ka sa kotse. 404 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 Oo na sige, malinaw na sabi mo. 405 00:40:01,350 --> 00:40:02,560 Galaw-galaw. Tayo na. 406 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 Matindi ang asawa mo, pre. 407 00:40:11,570 --> 00:40:13,220 - Ricky, sinong tinatawagan mo? - Si Dad. 408 00:40:13,420 --> 00:40:15,270 - Hindi. 'Wag mong gawin yan. - Tahimik, Darrell. 409 00:40:15,470 --> 00:40:17,120 - Huwag si Dad. - Tumigil ka, Darell 410 00:40:19,410 --> 00:40:20,190 Buwisit. 411 00:40:20,390 --> 00:40:22,780 - Ano 'yan? - Ano sa palagay mo? Upo. 412 00:40:22,970 --> 00:40:25,360 - Parang baril, pare. - Hindi niya sinasagot. 413 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Darrell, gusto mong tumira? 414 00:40:28,460 --> 00:40:29,970 Tama na. Tama na. 415 00:40:30,220 --> 00:40:31,530 Relaks, pre. Heto na. 416 00:40:31,730 --> 00:40:33,620 Rekasin mo mukha mo. Pambihira ka. 417 00:40:33,820 --> 00:40:35,970 - Gusto mo pa ba? - Oo, 'yung mabilis lang. 418 00:40:36,260 --> 00:40:37,830 - Rox, gusto mo ng kaunti? - Oo. 419 00:40:38,030 --> 00:40:40,500 - Nasobrahan na siya. - Puwedeng pang isa. Kalma lang. 420 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 - Terry, pahingi pa. - Sa kalsada tumingin. 421 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 Dapat lang 'yun sa kanya. 422 00:40:53,570 --> 00:40:56,070 Huwag magbidyo. 423 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Iwanan mo siya. 424 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 Anong ginagawa mo? 425 00:41:11,560 --> 00:41:12,870 Layuan mo siya! 426 00:41:13,070 --> 00:41:13,880 Buwisit. 427 00:41:18,970 --> 00:41:20,180 Kasama ko siya! 428 00:41:20,680 --> 00:41:21,500 Tigilan mo siya! 429 00:41:21,700 --> 00:41:23,520 Hayaan mo siya. Kasama ko siya! 430 00:41:24,100 --> 00:41:25,230 Kailangan mong bumangon. 431 00:41:38,660 --> 00:41:43,270 Uuwi ka na ngayon. Ang trabaho mo, manood. Manonood ka lang dapat. 432 00:41:43,470 --> 00:41:48,250 Hindi ka puwedeng makialam. Baka mamatay pa tayo. Alam mo 'yun? 433 00:41:51,380 --> 00:41:54,950 Vin, si Tunde Ojo ito. May sasabihin ako. 434 00:41:55,150 --> 00:41:58,160 - Nasaan ka? - Nasa Riyadh. Nakikiprotesta sa mga babae. 435 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 - Hindi ka maniniwala sa footage ko. - Umalis ka rito. 436 00:42:01,320 --> 00:42:03,960 - Hindi ito ligtas. - Alam ko. Ipapadala ko lang ang meron ako. 437 00:42:04,160 --> 00:42:07,500 Huwag na. Di ko matatanggap. Ayaw ko ng dugo mo sa kamay ko. 438 00:42:07,700 --> 00:42:09,010 Okey lang ako. Ano lang... 439 00:42:09,210 --> 00:42:12,280 - Pumunta ka muna sa ligtas. Saka mag-usap. - Vin, makinig ka... 440 00:42:13,740 --> 00:42:17,030 Buwisit. 'Di niya tatanggapin ang footage habang nasa Saudi pa ako. 441 00:42:17,280 --> 00:42:18,820 Kailangan kong makaalis dito. 442 00:42:20,530 --> 00:42:23,330 Kunin na natin ang mga gamit mo. Ihahatid kita sa paliparan. 443 00:42:56,610 --> 00:43:00,580 Tiningnan nila ang bag, mga gamit, kamera ko. Lahat ay kalat na. 444 00:43:00,780 --> 00:43:02,160 Gusto nila ang footage mo. 445 00:43:02,660 --> 00:43:05,600 - Baka masama ka sa bawal umalis. - Pero paano? Bakit? 446 00:43:05,800 --> 00:43:08,230 Kailangan natin ng ibang paraan para makaalis ka rito. 447 00:43:08,430 --> 00:43:09,190 Buwisit. 448 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 Hindi magagamit ang paliparan. 449 00:43:10,830 --> 00:43:14,210 Ako lang ang mamamahayag noon. Kaya yata ako pinupuntirya. 450 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 Apartment ito ng kaibigan ko. Medyo matagal nang walang tao, 451 00:43:33,410 --> 00:43:36,230 dito tayo magpalipas ng gabi. 452 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 MAG-UPLOAD NG PILING MGA BIDYO? NAG-A-UPLOAD NA... 453 00:44:02,970 --> 00:44:05,620 Amerikanong doktor ang kaibigan ng kapatid ko. 454 00:44:05,820 --> 00:44:09,270 Tingnan ko kung puwede ka niyang ipagmaneho papunta sa border ng Jordan. 455 00:44:13,560 --> 00:44:16,070 Hi, Nadya. Nadidinig mo ako? 456 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 Kumusta. Si Ndudi ito. 457 00:44:42,590 --> 00:44:45,600 Hindi pa ako makasasagot sa telepono, kaya maiwan ka ng mensahe. 458 00:44:48,890 --> 00:44:49,810 Paalam. 459 00:45:05,910 --> 00:45:08,660 Salamat. Sa lahat ng ito. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,450 Isang utang na loob. 461 00:45:13,120 --> 00:45:16,500 Makinig ka. Kung kailangan mo ako para makaalis dito, tutulungan kita. 462 00:45:19,750 --> 00:45:23,930 24 oras ka lang dito, at kilala mo na ang bansa ko? 463 00:45:24,630 --> 00:45:26,590 - Nabasa ko ang tungkol dito. - Nabasa lang? 464 00:45:26,970 --> 00:45:29,390 Mahusay ka ngang mamamahayag. 465 00:45:30,720 --> 00:45:33,100 Kagabi, nandito ka, nakikipaglaban para sa kalayaan. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 Gusto ko ng pagbabago, oo. Pero 'di ako lalaban para lang makaalis. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,190 Sa Jeddah ako lumaki. 468 00:45:40,650 --> 00:45:45,160 Ipinadala ako ng tatay ko sa Egypt noong bata ako, para makapag-aral. 469 00:45:46,280 --> 00:45:51,450 Gusto kong maging iba. Gusto ko, lahat ng babae, magkaroon ng meron ako. 470 00:45:52,830 --> 00:45:54,290 Pero mahal ko ang bansa ko. 471 00:46:00,500 --> 00:46:02,240 Ikinalulungkot ko. 472 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 Anong pakiramdam mo kapag buong mundo 473 00:46:04,900 --> 00:46:07,930 ay nagsasabi kung paano mabuhay sa bansa mo? 474 00:46:08,220 --> 00:46:12,270 Kung gaano ka kamalas. Kahit pa wala naman silang alam dito. 475 00:46:13,770 --> 00:46:18,810 - Medyo nakakairita para sa akin. - Tama. "Medyo nakakairita." 476 00:46:20,610 --> 00:46:23,110 Tingin mo, maililigtas mo ako? 477 00:46:30,950 --> 00:46:32,240 Nandito na ang kotse mo. 478 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 Buwisit. 479 00:47:06,440 --> 00:47:08,240 Sige lang, sweetheart. Sige lang. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,370 - Sino ka ba? Anong kailangan mo? - Mangangamusta lang. 481 00:47:23,420 --> 00:47:25,550 Nagkakilala na tayo, 'di ba? 482 00:47:26,550 --> 00:47:29,090 - Saan kita nakilala? - Anak ako ni Bernie Monke. 483 00:47:32,640 --> 00:47:33,930 Pinatay mo ang nanay ko. 484 00:47:35,720 --> 00:47:37,060 Sino nga ulit ang nanay mo? 485 00:47:38,770 --> 00:47:39,640 Ipaalala mo sa akin. 486 00:47:50,780 --> 00:47:51,970 - Buwisit. - Alis na. 487 00:47:52,170 --> 00:47:53,770 Tara na. Bitiwan mo siya. 488 00:47:53,970 --> 00:47:56,700 Pag ginising mo ang mga kapitbahay, babaliin ko ang braso mo. 489 00:47:59,750 --> 00:48:00,580 Tigil. 490 00:48:06,340 --> 00:48:07,300 Okey. 491 00:48:09,090 --> 00:48:11,160 Kumalma ka. Hindi ako 'yun. 492 00:48:11,360 --> 00:48:14,510 - Sasabihin ko sa iyo. - Nakita kita. Nandoon ako. 493 00:48:16,350 --> 00:48:18,140 Nasobrahan na siya. Tara na. 494 00:49:12,610 --> 00:49:16,810 Nakikita mo ito? Kung ilagay ko ito sa bibig mo? Halika rito. 495 00:49:17,010 --> 00:49:20,020 - Akin na 'yan. - Terry, ibaba mo 'yan. Terry, ibaba mo. 496 00:49:20,220 --> 00:49:21,560 - Halika. - Ilayo mo iyan. 497 00:49:21,760 --> 00:49:22,810 Buwisit. 498 00:49:23,010 --> 00:49:25,540 - Pasok sa kotse. - Rox. Rox. 499 00:49:35,340 --> 00:49:36,260 Rox. 500 00:49:40,890 --> 00:49:44,420 Roxy. Rox. Rox, aalis na tayo. Pasok na sa kotse. 501 00:49:44,620 --> 00:49:45,560 Tayo na. 502 00:49:46,690 --> 00:49:47,590 Magmaneho ka na. 503 00:49:47,790 --> 00:49:50,800 - Hindi gumagana. Hindi gumagana. - Galaw na, Darrell! 504 00:49:51,000 --> 00:49:51,780 Sira ito. 505 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 Buwisit. Buwisit. 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 Puwede bang itigil mo 'yan? 507 00:50:08,500 --> 00:50:10,840 - Sige na. Sige na. - Dad? 508 00:50:14,090 --> 00:50:17,340 Patakbuhin mo na. Dali. Dali. Dali. 509 00:50:21,810 --> 00:50:24,730 Terry? Terry? 510 00:50:28,810 --> 00:50:31,520 - Terry? - Nakasakay. Nagmamaneho. 511 00:50:33,480 --> 00:50:35,900 - Dad, parating na kami. - Terry? Terry? 512 00:50:36,240 --> 00:50:37,950 Parating na kami. Walang malay si Terry. 513 00:50:39,820 --> 00:50:42,830 - Iwan mo. Iwan mo na siya, Darrell. - Hindi. Hindi, Ricky. 514 00:50:43,030 --> 00:50:45,200 - Pakiusap. - Okey lang siya. Iuuwi namin siya. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,040 Darrell. Darrell, 'yung mga binti niya. 516 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 'Yung mga binti niya, Darrell. Ipasok siya sa bahay. 517 00:51:09,350 --> 00:51:11,190 Dad. Dad! 518 00:51:11,690 --> 00:51:14,110 Dad! Hoy, Dad! 519 00:51:16,690 --> 00:51:21,620 - Diyos ko. Saan ka napadpad? - Si Roxy. Si Roxy 'yun. 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,020 Gagawin niya. 521 00:51:55,270 --> 00:51:58,620 Nakakatawa 'yun. Nagugutom ako, sobra. 522 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 Eve. Halika rito. 523 00:52:11,790 --> 00:52:14,290 Eve, maraming epekto ito. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,300 Hindi mo puwedeng gamitin ang kuryente mo habang nandito ka. Oras na para umalis ka. 525 00:52:24,800 --> 00:52:27,890 Hindi mo na kami puwedeng utusan ng gagawin. 526 00:53:20,690 --> 00:53:24,110 Sa Saudi Arabia, para sa mga babae sa buong mundo, 527 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 isa itong bagong yugto. 528 00:53:31,200 --> 00:53:35,790 Bagong kalayaan. Bagong mga pribilehiyo. Bagong mga abilidad. 529 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 Resulta ng bagong kapangyarihan. 530 00:53:52,100 --> 00:53:54,730 Pero may kapalit ang kalayaang ito. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,780 Batas ito ng kalikasan, na sa bawat aksiyon, may reaksiyon. 532 00:54:11,660 --> 00:54:14,250 Dapat tayong maging mas mahusay kaysa sa kalikasan natin. 533 00:54:14,660 --> 00:54:18,250 Sa ating mga ipinaglalaban ang pagkakapantay ng sangkatauhan, 534 00:54:19,000 --> 00:54:20,860 dapat misyon nating tiyaking 535 00:54:21,060 --> 00:54:24,170 ang kapalit ng bagong yugtong ito ay hindi masyadong malala. 536 00:54:24,920 --> 00:54:28,550 At naniniwala akong kaya natin. Naniniwala ako sa likas nating kabutihan. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,640 Umaasa ako sa muling pagkabuhay na higit sa pagtutuos na ito. 538 00:56:36,810 --> 00:56:38,880 SA SUSUNOD... 539 00:56:39,070 --> 00:56:42,880 Pag nasa harap ka na nito, ikaw na ang kumakatawan dito. 540 00:56:43,080 --> 00:56:45,840 Diyos ko. Ni hindi na kita kilala ngayon. 541 00:56:46,040 --> 00:56:48,130 Yumabang ka na sa limang minuto lang ng kasikatan. 542 00:56:48,330 --> 00:56:51,100 Bahala na, aangkinin ko ang natitira sa karera mo. 543 00:56:51,300 --> 00:56:54,030 Nakita mo mismo. Hindi na mapipigilan ang kilusang ito. 544 00:56:54,280 --> 00:56:56,950 Totoo ang kapangyarihan. 545 00:56:57,620 --> 00:57:01,190 Lahat ng babae, pinaalis. Sabi nila, puwede kang maiwan. 546 00:57:01,390 --> 00:57:02,860 Para akong gumaan ng 45 pounds 547 00:57:03,060 --> 00:57:05,840 at mas malakas ng 100 ulit dahil nasa akin ang bagay na ito. 548 00:57:07,210 --> 00:57:08,700 Huwag gumalaw. 549 00:57:08,900 --> 00:57:10,670 Lahat kayo, upo! 550 00:57:11,590 --> 00:57:13,530 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 551 00:57:13,730 --> 00:57:15,680 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay