1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
ANG NAKARAAN...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Walang isyu. Hindi lang siya nagsasalita.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
Isa itong sikolohikal na kondisyon.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Nangyayari ito sa mga batang nakaranas
ng trauma.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
Dapat lang iyon sa kanya.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- Nasaan ako?
- Ito ang Sisters of Christ Convent.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Anong pangalan mo?
- Eve.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Gusto ko, mamatay sila.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Mom!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Gusto ko, naro'n ako pag pinatay mo sila.
- Ayoko kong gagawa ng kalokohan.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}May kuwento siyang babago sa mundo.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Hoy. Nag-eespiya sila sa 'tin.
- Okey siya. Kaibigan ko.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Aalamin ko kung anong nangyari.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Tunde, kuwento ko 'yan. Gumawa ka
ng pinaniniwalaan mo kahit minsan.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
Tinawagan ako ng CNN. Gusto nila
ang estilo ng pag-uulat ko.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Kumakalat ang kuryente ito.
Mababago nito ang mundo.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
Ito ang tadhana ko.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Nandito ka para sa trabaho?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Oo.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- Drayber ka ng taksi?
- Hindi. Sa tech ako nagtatrabaho.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
May kumperensiya rito sa dalawang araw.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Kagagaling ko sa Lagos.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Lahat doon, mga babae at ang kamay nilang
may kuryente ang paksa.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Nakita mo na?
- Hindi. At ayaw kong makita.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Binan nila rito.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
Hindi 'yun problema para sa 'tin.
Mga babae lang naman din 'yun.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}MALIGAYANG PAGDATING
29
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- Nasaan tayo? Anong lugar ito?
- Sulaymaniyah.
30
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
Nasa mas matatandang babae ang skein buds,
31
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
at napapasilab o nasisimulan ng dalagita.
32
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
Nakita ng mga doktor ang pinagmulan
ng EOD o Electric Organ Discharge.
33
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
Mula sa skein, bagong organ
na umaabot sa balagat,
34
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
may libo-libong mala-bilog na cells na
electrolytes at electroplacsis ang tawag.
35
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
Ang mga malabilog na ito'y magkakasama
at nabubuo ang kuryente
36
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
sa pamamagitan ng pagtulak sa electrons
sa isang direksiyon.
37
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
Nagkakakuryente sa pamamagitan
ng biglaang pagbalik ng electrons.
38
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Ang kuryente ay nagmumula
saanmang parte ng katawan,
39
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
pero kailangan ng pag-eensayo
para mapalabas ito.
40
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Ngayon, mga payong pangkaligtasan.
41
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Mag-ingat sa paggamit ng mga dekuryenteng
bagay sa bahay,
42
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
gaya ng toasters at mga telepono.
43
00:03:40,340 --> 00:03:41,260
Aray.
44
00:03:45,930 --> 00:03:46,760
Aray.
45
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Naku. Akala ko, si Veronica ka.
46
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Patawad. Pakakainin ko lang ang mga manok.
47
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
Ang tanga na bawal tayong mag-ahit.
48
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Parang kailangan natin ito.
Pag may gusto tayong saktan...
49
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
O kapag ang sarili natin.
50
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Sabihan mo ako kapag parating siya.
51
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Pag nakita niya akong naggaganito,
kukunin niya ang telepono ko. Ulit.
52
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Pag nakita niya.
53
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
Kaya ka espesyal, baby. Gaya ng eels.
54
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Mas kaya mong gamitin ang kapangyarihan
kaysa sa ibang babae.
55
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
Sa mga paraang hindi makita ng iba.
56
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- Hindi mo ba pakakainin ang mga manok?
- Oo.
57
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Matalino. Isang metal.
58
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Huwag magpahalata. Dahan-dahan, baby.
59
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Tanda mo ang eels?
60
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Gumagamit sila ng kuryente
para makahuli ng makakain.
61
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Kumonekta.
62
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Sige, palakarin mo.
63
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Naku.
- Ngayon, patukain mo.
64
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Paliparin mo.
65
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Alam mong 'di nakakalipad ang mga manok.
66
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Ngayon, patahimikin mo.
67
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
Hindi.
68
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Kailangan pang mag-ensayo.
- Eve.
69
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Bakit tayo narito?
70
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Nahuli ang isa sa pumatay sa nanay mo.
71
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Nalunod nang buhay.
72
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
Dapat iyan sa kanya
sa pagpatay sa nanay mo.
73
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Tapos na.
- Hindi pa. Dalawa sila.
74
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Tapos na ito, Roxanne.
- Anong nangyari sa isa pa?
75
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- Okey?
- Dad.
76
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Patay na ang lalaki.
77
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Tingin ko, tama na.
- Talaga?
78
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Labas na.
79
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Sinasabi ko lang...
- Labas na.
80
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Buwisit.
- Dad, Dad, Dad.
81
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Puwedeng makiusap?
82
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Puwede mo ba siyang ilabas at pasayahin?
83
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Dad.
- Gawin mo na lang.
84
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- Maraming sarado...
- Gawin mo na lang.
85
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Pakiusap?
86
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Hoy, si Tunde Ojo ito.
Nandito ako sa Riyadh sa Saudi Arabia,
87
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
kung saan idineklarang ilegal ang EOD.
88
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
Bawal mag-ulat ang midya tungkol doon,
89
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
pero nakapasok ako sa bansa
gamit ang student visa.
90
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
At nandito ako para imbestigahan
ang epekto ng bagong batas sa mga tao,
91
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
lalo na sa mga babae.
92
00:08:37,100 --> 00:08:37,930
Rana.
93
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Ang tagal na niyang kaya ang kuryente.
94
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Tingnan mo, Amani!
95
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
Anong ginagawa mo?
96
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
Bawal iyan gawin ng mga babae.
97
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Sinong nagturo sa iyo?
98
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Sinasaktan niya siya.
99
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
Bawal iyan!
100
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Patawad.
101
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Kailan mo maiintindihan? Kailan?
102
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Tigil!
- Kailan?
103
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- Ba't hindi siya gumaganti?
- Takot siya.
104
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Tayo!
105
00:09:23,930 --> 00:09:24,770
Mahmud!
106
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Iwan mo siya!
107
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Hayaan mo siyang tumayo!
108
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
Pasok!
109
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Alis!
110
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
Walang mabuting dulot
itong sumpa ng kuryente,
111
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Nakakahiya ka!
112
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Kawawa ang darling ko.
113
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Amal?
114
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla? Okey ka lang?
115
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
Si Amal. Kailangan ng tulong.
116
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Ginamit niya ang kuryente
sa mga kamay niya.
117
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Nakita siya ng isa sa mga lalaki
at sinaktan siya.
118
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- Parating na ang pulis.
- Sasama ako.
119
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Wag lalabas, ligtas dito.
120
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Kaya natin siyang protektahan.
Dapat siyang madala sa ospital.
121
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Tingnan natin siya!
122
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Ginamit niya ang kuryente.
- Bata lang siya!
123
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Ilabas ang babae.
Gusto namin siyang makita.
124
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
Wala siyang hiya. Bitawan nga ako!
125
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Huminahon ang lahat.
126
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Tinawagan na ang pulis.
127
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Hustisya para kay Amal!
128
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- Anong nangyayari?
- Si Amal.
129
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}Ginagamit niya sa kalsada,
sa harap ng lahat.
130
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Mga binibini...
131
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
Walang kamera!
132
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
Aarestuhin siya ng mga pulis.
Harangan ang pinto!
133
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}Bawal ang kamera.
134
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Tama na!
135
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Tama na.
136
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Walang magbibidyo!
137
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Tama na! Uwi na!
138
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Hoy, mga babae. Tigilan niyo ito.
139
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
Parating na ang kapulisan.
140
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Hustisya para kay Amal!
141
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Ilabas si Amal! Ligtas na!
142
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Hustisya para kay Amal!
143
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Kalma, kalma.
144
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Amal!
145
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Huminahon, pakiusap.
146
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Tabi. Kailangan niyang madala sa ospital.
147
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Ipakalat ang balita!
148
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Dito ka lang.
149
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
Natakot ang mga pulis at tumakbo.
150
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Dahan-dahan.
151
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
Dadalhin ka namin sa ospital!
152
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Kasama mo kami.
153
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Hustisya para kay Amal!
154
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Ipakalat ang balita!
155
00:13:00,280 --> 00:13:02,030
Tingnan niyo kami! Dinggin niyo kami!
156
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Tingnan ninyo kami! Dinggin ninyo kami!
157
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
Ang kapangyarihang ito,
ang magagawa nito sa mundo...
158
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- Hindi ito mula sa demonyo, Maria.
- Hindi.
159
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
Hindi, Veronica. Sinabi na iyan ng mga tao
ukol sa telebisyon sa rock and roll,
160
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
sa mga babaeng nakapantalon.
161
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- Iba ito. Wala akong tiwala kay Eve.
- Wala kang tiwala sa lahat.
162
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Tingin ko, 'di siya nagsasabi ng totoo
ukol sa kung sino siya.
163
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
Ano naman? Hindi sinabi ni Hesus na
"Damitan ang hubad, pakainin ang gutom,
164
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
pero kapag may ID lang."
165
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Pumatay siya ng manok.
166
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Veronica, lagi tayong pumapatay ng manok.
Kinakain natin sila.
167
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Hindi maganda ang pakiramdam ko
sa kanya. Siya...
168
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
Gagawa ng gulo ang babaeng iyan.
Itaga mo iyan sa bato.
169
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
May iba akong pakiramdam
sa kanya. Espesyal.
170
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Naaalala kita.
171
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Kaya niyang mamuno.
172
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
Iyan ang ikinatatakot ko.
Anong klaseng impluwensiya siya?
173
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
Pag wala na ang bagyo bukas,
dapat na siyang umalis.
174
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
Hindi ka pinananatili ng mabubuti.
175
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
Puwede kang manatili kung gusto mo.
Angkinin mo lang ang paligid.
176
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Okey. Tara na.
177
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Hoy, Roxy.
178
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- Kumusta? Okey ka lang?
- Okey, Rick.
179
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
Kumusta? Okey ka lang?
180
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- May ID?
- Hindi kailangan ng ID.
181
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Ilang taon ka na?
- Anak siya ni Bernie Monke.
182
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, huwag...
183
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Papapasukin kita ngayon,
pero ayaw ko ng gulo.
184
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Hindi ako nanggulo kailanman.
- Tayo na.
185
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- 'Di ako papasok hangga't walang ngiti.
- Tigilan mo na yan, Rox.
186
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Sige na. Ngumiti ka para sa 'kin.
187
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Hindi ganyan. 'Yung maayos.
188
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Ayan. Ang guwapo mo kapag nakangiti.
189
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Pasok.
- Huwag mong gawin 'yan sa loob.
190
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Hoy. Anong gusto mo?
- Anong gusto mo?
191
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Isa ng lahat.
192
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Vodka. Ricky, volley.
- Apat na dobleng vodka tonics.
193
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Shirley Temple para kay Darrell.
194
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Masasabi ko kung paano gumagana,
195
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
kahit kuha mo na. Electrician ako.
196
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- Hindi mo maiintindihan ang mekaniks.
- Talaga?
197
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
Komplikado. Hindi lahat ay makakaintindi.
198
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
Anong ginagawa mo?
Tingin mo, nakakatawa ka?
199
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- Anong nakakatawa?
- Wala. Huwag nang intindihin.
200
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
Nasaan ang inumin? Iyan na. Halika rito.
201
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Kampay. Ang mga mata.
- Mata, mata, mata.
202
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Inom. Heto. Kuha lang.
203
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Meron sa bayan, may babaeng binugbog,
204
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}pinarusahan sa paggamit ng EOD.
205
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Nagsimula na ang mga protesta,
nasa mga kalsada ang madla.
206
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Napakaraming babaeng nais sumali.
207
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
Mukhang hindi takot gumamit ng EOD
ang mga meron nito.
208
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}Amerikano?
209
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN. CNN.
- Telebisyon?
210
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Naku.
211
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Tingnan kami! Dinggin kami!
212
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Tingnan ninyo kami! Dinggin ninyo kami!
213
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Dinggin at tingnan kami.
214
00:18:17,510 --> 00:18:19,470
{\an8}Tingnan ninyo kami. Pakinggan kami.
215
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Tulong!
216
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Tear gas! Takbo!
217
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Heto.
218
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- Okey ka lang?
- Oo. Oo. Hindi masyadong malala.
219
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Huwag mong gamitin ang kamiseta mo.
Baka may gas.
220
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
Kailangang maalis mo iyan agad, dali.
221
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- Mamamahayag ka?
- Oo, oo. Oo.
222
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- May fixer kang kasama?
- Wala.
223
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Naku. Marami kang dapat matutuhan.
Okey ka lang.
224
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Oo. Salamat.
225
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Anong pangalan mo?
- Nourah.
226
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nourah, ako si Tunde. Tunde Ojo.
227
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Wag kang lalayo, Tunde.
228
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Roxy!
229
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Pasensiya na. Patawad, patawad.
230
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- Totoong ginto ba iyan?
- Oo. Wag nang makialam.
231
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy.
232
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Okey, Rox?
233
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Miss ko ang nanay ko.
- Ano?
234
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Miss ko ang nanay ko.
235
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Siyempre naman. Makinig ka, Roxy.
236
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Wag kang magsusuka. Pag nagsuka ka,
uuwi ka na.
237
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Gusto ko ng nanay ko.
238
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Alam ko.
239
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
Ang lala nito, oo. At patawad.
240
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Ito. Puwede mo ba itong subukan, Rox?
Mapapagaan nito ang pakiramdam mo.
241
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Sige pa, pakiusap.
242
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Akin na 'yan.
243
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Okey, tingin ko, nakarami ka na.
244
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
Okey. Ikaw ang bahala.
245
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Oo, okey. Sige na.
246
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Sige na. Gawin na natin ito.
247
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Buwisit.
248
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- Patay na. Tingnan natin.
- Ito na ang pagkakataon.
249
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Itapon natin.
250
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Sige na. Ako na.
251
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Ipakita mo ang kaya mong gawin, Allie.
252
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Teka. Teka. Teka muna.
- Ano?
253
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- Anong ginagawa niya?
- Paano ko malalaman?
254
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Diyos ko. Huwag mong hawakan.
255
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
Kuryente ang nagpapagana sa mga katawan.
Kailangan nitong masimulan.
256
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Papintigin mo.
257
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Hindi dapat nila makita.
258
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Dapat magustuhan ka nila.
Dapat sundan ka nila.
259
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Samahan kami!
260
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Dito!
261
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Ano ito?
262
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Tulong!
263
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Nakulong ako rito!
264
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
Ayaw niya akong pakawalan!
265
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Balik sa loob!
266
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
Nakulong siya. Sama-sama tayo.
267
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Tumindig!
268
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Pagkakapantay-pantay!
269
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
Nakamamanghang makita
ang kapangyarihang ito,
270
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
ang bagong kalayaang ito,
ipinapasa ng isang kamay tungo sa isa pa.
271
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Ngayon, sa mundong ito,
272
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
may tulog na higanteng namulat.
273
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
Ang araw na ito ay kikilalanin
ng kasaysayan bilang Day of the Girls.
274
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
Aalisin ko agad ang EOD ko.
275
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
Seryoso ko? Kakukuha lang natin.
276
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Inilayo nila sa akin ang anak ko,
mapanganib daw ako.
277
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
Kalokohan ito, hindi ba?
Wala ka namang sinaktan.
278
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Di maganda kung paano ako nagkaroon.
279
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
Si Jason Wheelman, 26,
nagpasok sa akin ng daliri niya.
280
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Para siyang nakakita ng on switch.
281
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- Peste. Okey.
- Alam ko.
282
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Pag nagtingin-tingin ako,
makakita kaya ako ng pang-off?
283
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
Hindi. Marurumihan lang ang daliri mo.
284
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
Paano kaya tayo nagkaroon nito? Ang labo.
285
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Tingin niyo, aksidente talaga ito?
Nagkataon? Bigla na lang?
286
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Baka.
- Tingin mo?
287
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
Hindi. Talaga. Ano ba.
288
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
Nasa TV sila, parang,
"Anong inilagay natin sa tubig?"
289
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
"Anong nasa mga tampon?
Ano bang nagawa natin at nagkaganito?"
290
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Basura ang trato ninyo sa amin,
at ito na nga.
291
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Ito na tayo.
- Nagkaroon tayo dahil kailangan natin.
292
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Bale, mula sa Diyos? Talaga?
- Baka.
293
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Baka may Diyos, at iniwan tayo
nang matagal para malaman ito, ano?
294
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
Pagkakapantay natin?
295
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
Ilang linggo ang nakaraan, naisip niya,
"Buwisit. Nagkaroon kayo ng tsansa."
296
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
At ngayon, "Naku. Kailangan kong kumilos
para maayos ang mga bagay."
297
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Tingin ko, tama ka.
298
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
Magiging iba ang mundo ng anak ko.
299
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Okey na. Tatanggapin na lang natin.
300
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Salamat.
301
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
NI ayaw niyang pag-usapan.
Kinikimkim niya.
302
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
May dalawa. Sinabi ko sa kanya.
Bale, ba't 'di pa niya sinundan?
303
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- Ayaw na ng gulo.
- Bale, hahayaan niya siya?
304
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Ayaw niyang magmadali.
- Gusto mo ng inumin?
305
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Kaya ko ito. Ba't 'di niya ako payagan?
- Okey, matapang na Billy.
306
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- Tingin mo, hindi ko kaya?
- Inom ka muna.
307
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Huwag dito, Rox.
308
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Magkano ang ibinigay mo sa kanya, Terry?
Naku naman, Terry.
309
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Balik! Alis na o magpapaputok kami!
310
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Kalayaan. Kalayaan ngayon!
311
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
Sulong!
312
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Umatake na!
313
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Halika, tulong. Gamitin mo
ang mga kamay mo.
314
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Tigil!
315
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Rashid?
316
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Maawa ka.
317
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Gusto lang naming dumaan.
318
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
Sa ina mo ang kalangitan.
319
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
Sa ina mo ang kalangitan.
320
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Ibaba ang mga armas!
321
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Hawakan mo ako.
322
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
Anong ginagawa mo?
323
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Gusto natin silang patigilin,
hindi patayin.
324
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Pakiusap. Tulungan na sila.
325
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Diyos ko. Dahan-dahan lang.
326
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
Bakit hindi?
327
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Mas mabilis, mas mabilis.
328
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Isa, dalawa, tatlo,
isa, dalawa, tatlo, apat...
329
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
Nasubukan mo na sa eng-eng mo?
330
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
Hindi lalapit
sa eng-eng ko ang mga kamay ko.
331
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Pag nakuryente ko ang ari ko.
Diyan ako makilala buong buhay ko.
332
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Sabi pa ng nanay ko, mabubulag ako
kapag naisip kong hawakan 'yun.
333
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Mga kasinungalingan.
334
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
Napahusga tuloy ako sa lola ko.
May salamin siya para makabasa.
335
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Gusto ko nang subukan.
336
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Subukan na.
337
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Takot ako.
- Huwag kang matakot.
338
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Diyos ko.
339
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Bale, mahusay ka na niyan?
340
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
Ito na, baby.
341
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
Ito na ang hinahanap mo. Pamilya mo ito.
342
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Okey. Parating na ang bagyo.
Pasok na lahat sa dormitoryo, pakiusap.
343
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Salamat.
- Parating na kami.
344
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Tingnan mo ang sarili mo. Nagniningning.
345
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- Dahil sa mga dasal.
- Dasal. Pagpupugay.
346
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
Amoy tabako ang mga kandilang ito.
347
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Tayo na. Dali, dali, bilis.
348
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Tayo na, pasok na.
349
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Ilagay mo ang iyo sa tabi ng kanya.
Salamat, Sisters.
350
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"Huwag kaming sisihin sa inosenteng dugo."
351
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Buwisit. Teka.
- Luanne.
352
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Buwisit.
353
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Kailangan lang siyang hawakan.
Mawawala rin sa ilang oras.
354
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Hindi na ulit. Buwisit.
355
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
Hoy, uy.
356
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Anong ginagawa mo?
357
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Natatakot ako.
358
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- Wag gamitin ang...
- Tama na.
359
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Dumama. Gaya ng ibon.
360
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
Nasaan ang kuryente?
361
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
Nasaan ang kuryente?
362
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Diyos ko.
363
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Diyos ko.
364
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- Huwag titingin.
- Pinatay ni Eve.
365
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Diyos ko.
366
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
Anong ginawa mo?
367
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Kagila-gilalas.
368
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
Isang himala.
369
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Mapapaalis tayo.
370
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- Okey, bitawan mo ako.
- Ang daming beses ko nang sinabi. Tama na.
371
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- Anong mararamdaman mo kung nanay mo?
- Magtiwala ka kay Dad.
372
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
Bakit? Ano bang nagawa niya sa akin?
Hindi ako gaya ninyo.
373
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Hindi importante sa kanya ang ina ko,
kaya ba't ako magtitiwala?
374
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Kumalma ka.
- Huwag mo nang sabihin 'yan.
375
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Okey, pasensiya na.
- Ikaw ang pinakagusto ni Dad.
376
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- Hindi totoo 'yan.
- Totoo. Paborito ka niya.
377
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
Kaya ba niya ibinibigay
ang negosyo kay Ricky?
378
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Gusto ka niyang protektahan.
- Hindi ko kailangan.
379
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Alam namin.
- Pagbalik, kausapin mo siya.
380
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Pero anong gagawin mo ngayon?
- Ano bang pakialam mo?
381
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Magkokolehiyo ka na.
382
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Binilhan ko siya ng munting beret.
383
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
Okey? Puwedeng magkaroon na lang tayo
ng masayang gabi?
384
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Magsaya tayo, okey? Pakiusap? Tama?
385
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Sige. Sige.
- Oo?
386
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Oo. Salamat. Tama. Maninigarilyo ako.
387
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Terry? Sabihin mo. Ang totoo,
wala akong gagawin.
388
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
Nakakairitang hindi ko alam.
Kilala mo ba ang Tony na ito?
389
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Tony Goujon. Nagpapakatotoo lang.
Alam ng lahat.
390
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- Inaaksiyunan na ni Dad.
- Kilala ko yan.
391
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- 'Yung nasa Pelham Road?
- Hindi, sa Goodwin's Court.
392
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
'Yung nasa duyan. Napakapangit na palasyo.
393
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry.
- Wanker.
394
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Teka. Teka. Teka.
395
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
Rox. Rox.
396
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Oo, nakagarahe ako sa labas.
Malapit ang bahay.
397
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Kunin si Ricky. Rox. Naku naman.
Alam niya ang kay Tony.
398
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Rox. Rox.
- Bumalik ka.
399
00:39:37,040 --> 00:39:41,080
Hoy, Rox. Rox. Rox, hayaan mo na.
Hayaan mo na lang.
400
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Naku naman.
- Anong ginagawa mo?
401
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox. Ilabas mo siya.
- Ilabas mo na siya.
402
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Ni hindi ka makapagmaneho.
- Sige na. Buwisit na go-kart.
403
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Lumabas ka sa kotse.
404
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Oo na sige, malinaw na sabi mo.
405
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Galaw-galaw. Tayo na.
406
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Matindi ang asawa mo, pre.
407
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- Ricky, sinong tinatawagan mo?
- Si Dad.
408
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- Hindi. 'Wag mong gawin yan.
- Tahimik, Darrell.
409
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- Huwag si Dad.
- Tumigil ka, Darell
410
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Buwisit.
411
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- Ano 'yan?
- Ano sa palagay mo? Upo.
412
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Parang baril, pare.
- Hindi niya sinasagot.
413
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Darrell, gusto mong tumira?
414
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Tama na. Tama na.
415
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Relaks, pre. Heto na.
416
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Rekasin mo mukha mo. Pambihira ka.
417
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- Gusto mo pa ba?
- Oo, 'yung mabilis lang.
418
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Rox, gusto mo ng kaunti?
- Oo.
419
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Nasobrahan na siya.
- Puwedeng pang isa. Kalma lang.
420
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Terry, pahingi pa.
- Sa kalsada tumingin.
421
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
Dapat lang 'yun sa kanya.
422
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Huwag magbidyo.
423
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Iwanan mo siya.
424
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
Anong ginagawa mo?
425
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Layuan mo siya!
426
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Buwisit.
427
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
Kasama ko siya!
428
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Tigilan mo siya!
429
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Hayaan mo siya. Kasama ko siya!
430
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Kailangan mong bumangon.
431
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Uuwi ka na ngayon. Ang trabaho mo,
manood. Manonood ka lang dapat.
432
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
Hindi ka puwedeng makialam.
Baka mamatay pa tayo. Alam mo 'yun?
433
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, si Tunde Ojo ito. May sasabihin ako.
434
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- Nasaan ka?
- Nasa Riyadh. Nakikiprotesta sa mga babae.
435
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- Hindi ka maniniwala sa footage ko.
- Umalis ka rito.
436
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- Hindi ito ligtas.
- Alam ko. Ipapadala ko lang ang meron ako.
437
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
Huwag na. Di ko matatanggap.
Ayaw ko ng dugo mo sa kamay ko.
438
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Okey lang ako. Ano lang...
439
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Pumunta ka muna sa ligtas. Saka mag-usap.
- Vin, makinig ka...
440
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Buwisit. 'Di niya tatanggapin ang footage
habang nasa Saudi pa ako.
441
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Kailangan kong makaalis dito.
442
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Kunin na natin ang mga gamit mo.
Ihahatid kita sa paliparan.
443
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
Tiningnan nila ang bag, mga gamit,
kamera ko. Lahat ay kalat na.
444
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
Gusto nila ang footage mo.
445
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Baka masama ka sa bawal umalis.
- Pero paano? Bakit?
446
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Kailangan natin ng ibang paraan
para makaalis ka rito.
447
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Buwisit.
448
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
Hindi magagamit ang paliparan.
449
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Ako lang ang mamamahayag noon.
Kaya yata ako pinupuntirya.
450
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
Apartment ito ng kaibigan ko.
Medyo matagal nang walang tao,
451
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
dito tayo magpalipas ng gabi.
452
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
MAG-UPLOAD NG PILING MGA BIDYO?
NAG-A-UPLOAD NA...
453
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
Amerikanong doktor
ang kaibigan ng kapatid ko.
454
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Tingnan ko kung puwede ka niyang
ipagmaneho papunta sa border ng Jordan.
455
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Hi, Nadya. Nadidinig mo ako?
456
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Kumusta. Si Ndudi ito.
457
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Hindi pa ako makasasagot sa telepono,
kaya maiwan ka ng mensahe.
458
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Paalam.
459
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Salamat. Sa lahat ng ito.
460
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Isang utang na loob.
461
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Makinig ka. Kung kailangan mo ako
para makaalis dito, tutulungan kita.
462
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
24 oras ka lang dito, at kilala mo na
ang bansa ko?
463
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- Nabasa ko ang tungkol dito.
- Nabasa lang?
464
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Mahusay ka ngang mamamahayag.
465
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Kagabi, nandito ka,
nakikipaglaban para sa kalayaan.
466
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Gusto ko ng pagbabago, oo.
Pero 'di ako lalaban para lang makaalis.
467
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Sa Jeddah ako lumaki.
468
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Ipinadala ako ng tatay ko sa Egypt
noong bata ako, para makapag-aral.
469
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Gusto kong maging iba. Gusto ko, lahat
ng babae, magkaroon ng meron ako.
470
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Pero mahal ko ang bansa ko.
471
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Ikinalulungkot ko.
472
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
Anong pakiramdam mo kapag buong mundo
473
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
ay nagsasabi kung paano mabuhay
sa bansa mo?
474
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
Kung gaano ka kamalas.
Kahit pa wala naman silang alam dito.
475
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- Medyo nakakairita para sa akin.
- Tama. "Medyo nakakairita."
476
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Tingin mo, maililigtas mo ako?
477
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
Nandito na ang kotse mo.
478
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Buwisit.
479
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Sige lang, sweetheart. Sige lang.
480
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- Sino ka ba? Anong kailangan mo?
- Mangangamusta lang.
481
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Nagkakilala na tayo, 'di ba?
482
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- Saan kita nakilala?
- Anak ako ni Bernie Monke.
483
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Pinatay mo ang nanay ko.
484
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
Sino nga ulit ang nanay mo?
485
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Ipaalala mo sa akin.
486
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Buwisit.
- Alis na.
487
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Tara na. Bitiwan mo siya.
488
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Pag ginising mo ang mga kapitbahay,
babaliin ko ang braso mo.
489
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Tigil.
490
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
Okey.
491
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
Kumalma ka. Hindi ako 'yun.
492
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Sasabihin ko sa iyo.
- Nakita kita. Nandoon ako.
493
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Nasobrahan na siya. Tara na.
494
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
Nakikita mo ito? Kung ilagay ko ito
sa bibig mo? Halika rito.
495
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Akin na 'yan.
- Terry, ibaba mo 'yan. Terry, ibaba mo.
496
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Halika.
- Ilayo mo iyan.
497
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Buwisit.
498
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Pasok sa kotse.
- Rox. Rox.
499
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox.
500
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Roxy. Rox. Rox, aalis na tayo.
Pasok na sa kotse.
501
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Tayo na.
502
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Magmaneho ka na.
503
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- Hindi gumagana. Hindi gumagana.
- Galaw na, Darrell!
504
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
Sira ito.
505
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Buwisit. Buwisit.
506
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Puwede bang itigil mo 'yan?
507
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Sige na. Sige na.
- Dad?
508
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Patakbuhin mo na. Dali. Dali. Dali.
509
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Terry? Terry?
510
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Terry?
- Nakasakay. Nagmamaneho.
511
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Dad, parating na kami.
- Terry? Terry?
512
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Parating na kami. Walang malay si Terry.
513
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Iwan mo. Iwan mo na siya, Darrell.
- Hindi. Hindi, Ricky.
514
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Pakiusap.
- Okey lang siya. Iuuwi namin siya.
515
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell. Darrell, 'yung mga binti niya.
516
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
'Yung mga binti niya, Darrell.
Ipasok siya sa bahay.
517
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Dad. Dad!
518
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Dad! Hoy, Dad!
519
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Diyos ko. Saan ka napadpad?
- Si Roxy. Si Roxy 'yun.
520
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Gagawin niya.
521
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
Nakakatawa 'yun. Nagugutom ako, sobra.
522
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Eve. Halika rito.
523
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Eve, maraming epekto ito.
524
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
Hindi mo puwedeng gamitin ang kuryente mo
habang nandito ka. Oras na para umalis ka.
525
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Hindi mo na kami puwedeng
utusan ng gagawin.
526
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
Sa Saudi Arabia,
para sa mga babae sa buong mundo,
527
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
isa itong bagong yugto.
528
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Bagong kalayaan. Bagong mga pribilehiyo.
Bagong mga abilidad.
529
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Resulta ng bagong kapangyarihan.
530
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Pero may kapalit ang kalayaang ito.
531
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
Batas ito ng kalikasan,
na sa bawat aksiyon, may reaksiyon.
532
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Dapat tayong maging mas mahusay
kaysa sa kalikasan natin.
533
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
Sa ating mga ipinaglalaban
ang pagkakapantay ng sangkatauhan,
534
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
dapat misyon nating tiyaking
535
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
ang kapalit ng bagong yugtong ito
ay hindi masyadong malala.
536
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
At naniniwala akong kaya natin.
Naniniwala ako sa likas nating kabutihan.
537
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Umaasa ako sa muling pagkabuhay
na higit sa pagtutuos na ito.
538
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
SA SUSUNOD...
539
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
Pag nasa harap ka na nito,
ikaw na ang kumakatawan dito.
540
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Diyos ko. Ni hindi na kita kilala ngayon.
541
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
Yumabang ka na sa limang minuto
lang ng kasikatan.
542
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Bahala na, aangkinin ko
ang natitira sa karera mo.
543
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Nakita mo mismo. Hindi na mapipigilan
ang kilusang ito.
544
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
Totoo ang kapangyarihan.
545
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Lahat ng babae, pinaalis. Sabi nila,
puwede kang maiwan.
546
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Para akong gumaan ng 45 pounds
547
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
at mas malakas ng 100 ulit
dahil nasa akin ang bagay na ito.
548
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
Huwag gumalaw.
549
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Lahat kayo, upo!
550
00:57:11,590 --> 00:57:13,530
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Mary Antonette M. Ramos
551
00:57:13,730 --> 00:57:15,680
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay