1 00:00:06,130 --> 00:00:08,110 ANTERIORMENTE... 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,590 Dicen que no le pasa nada, pero no habla. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,700 Es un trastorno psicológico. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 Causado por alguna experiencia traumática. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,260 El cabrón se lo merecía. 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,750 - ¿Dónde estoy? - En el convento Hermanas de Cristo. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 - ¿Cómo te llamas? - Eva. 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,420 Muertos, papá. 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,400 ¡Mamá! 10 00:00:27,730 --> 00:00:32,050 - Quiero estar ahí cuando los mates. - No hagas ninguna tontería. 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,610 ¡Ndudi Okafor! 12 00:00:34,490 --> 00:00:36,930 {\an8}Tiene una historia que va a cambiar el mundo. 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,620 {\an8}- Nos está espiando. - Tranquilas. Es amigo mío. 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,230 {\an8}Voy a averiguar qué te pasó. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,500 Tunde, era mi historia. Haz algo en lo que creas de verdad por una vez. 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,950 Me ha llamado la CNN. Quieren que haga un reportaje. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 El poder se extiende. Va a cambiar el mundo. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,630 Es mi destino. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 ¿Vienes por trabajo? 20 00:01:17,820 --> 00:01:18,870 Sí. 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 - ¿Eres taxista? - No, me dedico a la tecnología. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Hay una conferencia dentro de dos días. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,590 Acabo de llegar de Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 Allí ahora solo se habla de las chicas eléctricas. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,220 - ¿Tú lo has visto? - No. Ni quiero. 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,970 Aquí está prohibido. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,770 Aquí no es un problema. Y solo afecta a las mujeres. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,990 {\an8}BIENVENIDOS 29 00:01:58,740 --> 00:02:03,040 EL PODER 30 00:02:19,180 --> 00:02:22,930 - ¿Dónde estamos? ¿Qué barrio es este? - Solimania. 31 00:02:48,870 --> 00:02:51,320 Se han encontrado ovillos en mujeres adultas, 32 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 detonados al entrar en contacto con chicas jóvenes. 33 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 Los médicos han logrado localizar la DEO, o descarga eléctrica del órgano. 34 00:02:58,860 --> 00:03:03,290 Proviene del ovillo, un órgano nuevo localizado en la clavícula, 35 00:03:03,490 --> 00:03:07,930 que contiene miles de células llamadas electrocitos y electroplacas. 36 00:03:08,520 --> 00:03:12,260 Estas forman una fila, y se genera una carga eléctrica 37 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 al empujar los electrones en una misma dirección. 38 00:03:15,790 --> 00:03:19,760 La carga se libera cuando los electrones circulan en la otra dirección. 39 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Las descargas o DEO pueden surgir en cualquier parte del cuerpo, 40 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 aunque requiere de cierta práctica. 41 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 Consejos de seguridad. 42 00:03:27,470 --> 00:03:30,150 Cuidado con los aparatos eléctricos en casa, 43 00:03:30,350 --> 00:03:32,210 como tostadoras o teléfonos. 44 00:03:40,340 --> 00:03:41,260 Ay. 45 00:03:45,930 --> 00:03:46,760 Ay. 46 00:03:54,100 --> 00:03:56,570 Joder. Creía que eras Veronica. 47 00:03:56,860 --> 00:03:59,590 Perdona. Iba a dar de comer a las gallinas. 48 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 Menuda gilipollez que no nos dejen usar cuchillas. 49 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Como si ahora nos hicieran falta para hacerle daño a alguien. 50 00:04:09,950 --> 00:04:11,000 O a nosotras mismas. 51 00:04:12,120 --> 00:04:14,980 Si ves venir a la vieja, avisa. 52 00:04:15,180 --> 00:04:18,050 Como me vea haciendo esto, me quita el móvil. Otra vez. 53 00:04:19,300 --> 00:04:20,840 Si la ve... 54 00:04:21,590 --> 00:04:24,640 Eso es lo que te hace especial, mi niña. Como las anguilas. 55 00:04:25,510 --> 00:04:28,620 Sabes usar tu poder mucho mejor que ninguna de estas chicas. 56 00:04:28,820 --> 00:04:31,640 Y de formas que nadie ve. 57 00:04:34,230 --> 00:04:38,860 - ¿No ibas a dar de comer a las gallinas? - Sí. 58 00:04:59,460 --> 00:05:03,340 Chica lista. El metal es conductor. 59 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 Sé más discreta. Modo sigilo, mi niña. 60 00:05:17,400 --> 00:05:18,940 ¿Te acuerdas de las anguilas? 61 00:05:19,360 --> 00:05:24,150 Usan la electricidad para controlar la mente de sus presas. 62 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Conecta. 63 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Intenta que camine. 64 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 - Hostia puta. - Que picotee el suelo. 65 00:05:47,130 --> 00:05:48,470 Que vuele. 66 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Nena, las gallinas no vuelan. 67 00:05:54,930 --> 00:05:56,310 Y ahora haz que pare. 68 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 No. 69 00:06:07,070 --> 00:06:09,570 - Me da que habrá que practicar más. - ¡Eva! 70 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 ¿Qué hacemos aquí? 71 00:06:20,960 --> 00:06:23,380 Tenemos a uno de los asesinos de tu madre. 72 00:06:36,310 --> 00:06:37,390 Murió ahogado. 73 00:06:38,350 --> 00:06:40,520 Es lo que merecía por matar a tu madre. 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,510 - Bueno... se acabó. - Aún no. Eran dos. 75 00:06:46,710 --> 00:06:49,430 - Roxanne. Se acabó. - ¿Dónde está el otro? 76 00:06:49,630 --> 00:06:50,860 - ¿Vale? - Papá. 77 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Un hombre ha muerto. 78 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 - Creo que es suficiente. - ¿Tú crees? 79 00:06:58,370 --> 00:06:59,210 Sal. 80 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 - Solo digo... - Que salgas. 81 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 - Joder. - Papá. 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 ¿Me haces un favor? 83 00:07:28,610 --> 00:07:31,260 Sacadla por ahí este fin de semana, a ver si se anima. 84 00:07:31,460 --> 00:07:32,850 - Papá... - Tú hazlo. 85 00:07:33,050 --> 00:07:35,580 - Está casi todo cerrado... - Tú hazlo. 86 00:07:37,240 --> 00:07:38,250 - Por favor. - Claro. 87 00:08:06,940 --> 00:08:11,740 {\an8}Hola, soy Tunde Ojo. Estoy en Riad, Arabia Saudí. 88 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 Donde acaban de prohibir las DEO. 89 00:08:16,030 --> 00:08:19,650 El país no deja entrar a periodistas, que denuncien lo que pasa, 90 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 pero he podido colarme con un visado estudiantil. 91 00:08:22,560 --> 00:08:26,990 Vengo a investigar el impacto de la nueva ley sobre el pueblo saudí, 92 00:08:27,190 --> 00:08:28,460 sobre todo en las mujeres. 93 00:08:37,100 --> 00:08:37,930 Rana. 94 00:08:42,230 --> 00:08:43,890 Mira cuánto aguanta ya. 95 00:08:54,450 --> 00:08:55,280 ¡Mira, Amani! 96 00:08:59,450 --> 00:09:00,580 ¿Qué haces? 97 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Está prohibido hacer eso. 98 00:09:04,870 --> 00:09:05,860 ¿Quién te enseñó? 99 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 Le está pegando. 100 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 ¡Es ilegal! 101 00:09:09,630 --> 00:09:10,670 Lo siento. 102 00:09:12,300 --> 00:09:13,920 A ver si os entra en la cabeza. 103 00:09:14,470 --> 00:09:15,840 - ¡Para! - ¿Qué no entendéis? 104 00:09:16,510 --> 00:09:19,100 - ¿Por qué no se defiende? - Porque tiene miedo. 105 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 ¡Levanta! 106 00:09:23,930 --> 00:09:24,770 ¡Mahmud! 107 00:09:26,350 --> 00:09:27,340 ¡Déjala! 108 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 ¡Deja que se vaya! 109 00:09:29,560 --> 00:09:30,610 ¡Entra en casa! 110 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 ¡Largo de aquí! 111 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 Es una maldición. 112 00:09:34,920 --> 00:09:36,530 ¡Qué vergüenza! 113 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 Pobrecita... 114 00:09:46,040 --> 00:09:46,870 ¿Amal? 115 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 Halla. ¿Qué pasa? 116 00:09:49,960 --> 00:09:51,700 Es Amal. Ayúdala, por favor. 117 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 Ha usado su electricidad. 118 00:09:54,840 --> 00:09:57,430 Un chico la ha visto y le ha pegado. 119 00:09:59,800 --> 00:10:03,680 - Han llamado a la policía. - Voy con vosotras. 120 00:10:04,310 --> 00:10:05,680 Quedaos aquí, no salgáis. 121 00:10:41,180 --> 00:10:44,720 Podemos protegerla. Tiene que ir al hospital. 122 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 ¡Queremos verla! 123 00:10:46,680 --> 00:10:49,340 - Ha usado su electricidad. - ¡Es solo una niña! 124 00:10:49,540 --> 00:10:51,560 ¡Que salga! ¡Queremos verla! 125 00:10:52,440 --> 00:10:55,190 Se lo merece. ¡No me toques! 126 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Vamos a calmarnos. 127 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 Hemos llamado a la policía. 128 00:10:59,130 --> 00:11:00,200 ¡Justicia para Amal! 129 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 - ¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado? - Es Amal. 130 00:11:05,390 --> 00:11:08,000 {\an8}Lo ha usado en la calle, a la vista de todos. 131 00:11:09,080 --> 00:11:10,370 Señoras... 132 00:11:11,380 --> 00:11:12,670 ¡Está prohibido grabar! 133 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 ¡Vienen a detenerla! ¡No les dejéis pasar! 134 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 {\an8}Está prohibido grabar. 135 00:11:20,780 --> 00:11:21,640 {\an8}¡Apáguela! 136 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 ¡Apáguela! 137 00:11:24,260 --> 00:11:25,350 ¡Deje de grabar! 138 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 {\an8}¡Ya basta! ¡Todas a casa! 139 00:11:45,450 --> 00:11:48,540 ¡Hay que parar esto! 140 00:11:51,000 --> 00:11:52,420 La policía se va. 141 00:11:53,210 --> 00:11:54,500 ¡Justicia para Amal! 142 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 ¡Que salga! ¡Está a salvo! 143 00:11:58,260 --> 00:11:59,550 {\an8}¡Justicia para Amal! 144 00:12:00,170 --> 00:12:01,220 Tranquilas... 145 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 ¡Amal! 146 00:12:11,060 --> 00:12:13,560 {\an8}Paciencia. Paciencia, por favor. 147 00:12:18,150 --> 00:12:20,570 Abrid paso. La llevamos al hospital. 148 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 {\an8}¡Que corra la voz! 149 00:12:35,250 --> 00:12:36,460 Aguanta. 150 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 La policía se ha asustado y se ha largado. 151 00:12:44,430 --> 00:12:45,260 Con cuidado. 152 00:12:48,430 --> 00:12:50,500 ¡Iremos todas al hospital! 153 00:12:50,700 --> 00:12:51,890 {\an8}Estamos contigo. 154 00:12:52,100 --> 00:12:53,390 {\an8}¡Justicia para Amal! 155 00:12:56,770 --> 00:12:58,610 ¡Que corra la voz! 156 00:13:00,280 --> 00:13:02,030 ¡Vednos! ¡Escuchadnos! 157 00:13:03,650 --> 00:13:05,320 {\an8}¡Vednos! ¡Escuchadnos! 158 00:13:24,470 --> 00:13:27,300 Este poder... Lo que le hará al mundo... 159 00:13:28,640 --> 00:13:31,970 - Es cosa del diablo, Maria. - Qué va, no. 160 00:13:32,720 --> 00:13:37,020 No, Veronica. Lo mismo dijeron de la televisión, el rock and roll, 161 00:13:37,270 --> 00:13:38,340 los pantalones... 162 00:13:38,540 --> 00:13:42,440 - Esto es diferente. No me fío de Eva. - No te fías de ninguna. 163 00:13:42,820 --> 00:13:45,470 Creo que miente sobre quién es. 164 00:13:45,670 --> 00:13:49,530 ¿Y qué? ¿Acaso dijo Jesús: "Cubre al desnudo, dale pan al hambriento, 165 00:13:50,160 --> 00:13:51,890 pero antes pídeles el carné"? 166 00:13:52,090 --> 00:13:53,750 Ha matado una gallina. 167 00:13:54,000 --> 00:13:57,670 Veronica, matamos gallinas todos los días. Nos las comemos. 168 00:13:58,580 --> 00:14:02,050 Hay algo en ella que me huele mal. Esa niña... 169 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 Esa niña nos traerá problemas. Te lo digo yo. 170 00:14:06,340 --> 00:14:10,260 Tiene algo diferente. Algo especial. 171 00:14:12,220 --> 00:14:13,640 Me recuerda a ti. 172 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 Es una líder. 173 00:14:20,110 --> 00:14:24,150 Eso es lo que me preocupa. ¿Qué tipo de influencia sería? 174 00:14:25,570 --> 00:14:30,570 En cuanto pase la tormenta, la quiero fuera. 175 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 Los buenos nunca quieren que me quede. 176 00:14:41,960 --> 00:14:46,880 Puedes quedarte si quieres. Solo tienes que coger las riendas. 177 00:14:54,720 --> 00:14:55,890 Guay, vamos. 178 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 Venga, Roxy. 179 00:14:58,120 --> 00:15:00,170 - ¿Qué tal, tío? - Bien, Rick. 180 00:15:00,370 --> 00:15:01,560 ¿Qué hay? 181 00:15:02,270 --> 00:15:04,010 - El carné. - No lo necesito. 182 00:15:04,210 --> 00:15:06,320 - ¿Cuántos años tienes? - Es la hija de Monke. 183 00:15:06,900 --> 00:15:07,680 Roxy, no... 184 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 Hoy te dejo pasar, pero no la líes. 185 00:15:10,820 --> 00:15:12,810 - Nunca la lío. - Venga, vamos. 186 00:15:13,010 --> 00:15:16,160 - Hasta que no me sonría, no entro. - Ya vale, Rox. 187 00:15:17,370 --> 00:15:19,370 Venga, una sonrisita. 188 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Así no. Una de verdad. 189 00:15:24,630 --> 00:15:27,610 Eso es. Sonríe que estás más guapo. 190 00:15:27,810 --> 00:15:29,590 - Pasa. - No hagas eso dentro. 191 00:16:01,290 --> 00:16:04,150 - Hola. ¿Qué te pongo? - ¿Qué quieres tomar? 192 00:16:04,350 --> 00:16:05,240 De todo. 193 00:16:05,440 --> 00:16:07,820 - Vodka. Ricky, dale. - Cuatro vodka tonics dobles. 194 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 Y un Shirley Temple. 195 00:16:09,750 --> 00:16:12,160 Si quieres te cuento cómo funciona. 196 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 Yo no lo tengo, pero soy electricista. 197 00:16:14,780 --> 00:16:17,250 - No entenderías la mecánica del tema. - No me digas. 198 00:16:17,450 --> 00:16:19,520 Es complejo. No todo el mundo lo entiende. 199 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 ¿Qué haces, payasa? ¿Vas de graciosa? 200 00:16:22,430 --> 00:16:24,760 - ¿De qué os reís? - De nada, tío. 201 00:16:24,950 --> 00:16:27,190 Aquí están. Al lío, chavales. 202 00:16:28,780 --> 00:16:30,650 - Salud. Mírame a los ojos. - Cierto. 203 00:16:32,900 --> 00:16:35,070 Chupitos. Toma. Pilla uno. 204 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 {\an8}Así está hoy el centro, tras la paliza que recibió una chica 205 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 {\an8}por usar su DEO. 206 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 {\an8}Se están manifestando, se han echado a la calle... 207 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 Vienen mujeres de toda la ciudad. 208 00:17:15,530 --> 00:17:18,250 Está claro que ya no les da miedo usar su poder. 209 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 {\an8}¿Estadounidense? 210 00:17:19,780 --> 00:17:22,700 - CNN. - ¿De la tele? 211 00:17:24,250 --> 00:17:25,170 {\an8}Hostia. 212 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 {\an8}¡Vednos! ¡Escuchadnos! 213 00:18:06,950 --> 00:18:08,960 ¡Vednos! ¡Escuchadnos! 214 00:18:12,380 --> 00:18:16,670 Escuchadnos, vednos, por favor. Escuchadnos, vednos. 215 00:18:17,510 --> 00:18:19,470 {\an8}Escuchad lo que tenemos que decir. 216 00:18:43,370 --> 00:18:44,740 ¡Ayuda! 217 00:19:05,350 --> 00:19:06,720 ¡Gas lacrimógeno! ¡Corred! 218 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 ¡Toma! 219 00:19:24,870 --> 00:19:28,230 - ¿Estás bien? - Sí. No me ha dado de pleno. 220 00:19:28,430 --> 00:19:31,110 Con la camiseta no. Puede tener restos de gas. 221 00:19:31,310 --> 00:19:33,920 En cuanto veas gas, sal pitando. 222 00:19:34,540 --> 00:19:36,630 - ¿Eres periodista? - Sí. 223 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 - ¿Te acompaña algún guía? - No. 224 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 Joder, entonces tienes mucho que aprender. No es nada. 225 00:19:43,280 --> 00:19:44,930 Vale, gracias. 226 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 - ¿Cómo te llamas? - Nourah. 227 00:19:49,120 --> 00:19:52,730 Nourah, soy Tunde. Tunde Ojo. 228 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 No te alejes de mí, Tunde. 229 00:20:39,480 --> 00:20:40,320 ¡Roxy! 230 00:20:42,860 --> 00:20:45,720 Con permiso. Perdón. 231 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 - ¿Es oro de verdad? - Sí. Date el piro. 232 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Roxy. 233 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 ¿Estás bien, Rox? 234 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 - Echo de menos a mamá. - ¿Qué? 235 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 Echo de menos a mamá. 236 00:21:05,430 --> 00:21:09,010 Claro que la echas de menos. Oye, Roxy... 237 00:21:09,680 --> 00:21:12,710 Ni se te ocurra potar. Como potes, te llevo a casa. 238 00:21:12,910 --> 00:21:13,890 Quiero a mi madre. 239 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 Ya lo sé. 240 00:21:19,980 --> 00:21:22,280 Qué puta mierda. Lo siento mucho. 241 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Toma, esnifa un poquito, Rox. Te sentirás mejor. 242 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 Más, por favor. 243 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 Dame eso. 244 00:21:55,690 --> 00:21:57,810 Ya vale. No te pases, tía. 245 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Bueno, tú verás. 246 00:22:02,280 --> 00:22:04,150 Oye. Ya vale. 247 00:22:05,530 --> 00:22:07,660 Venga. Vamos dentro. 248 00:22:09,450 --> 00:22:10,410 Joder. 249 00:22:19,420 --> 00:22:22,700 - Está muerta. Mira. - Es tu oportunidad. 250 00:22:22,900 --> 00:22:23,960 Habrá que tirarla. 251 00:22:24,960 --> 00:22:25,910 Ya lo hago yo. 252 00:22:26,110 --> 00:22:28,050 Enséñales lo que sabes hacer, Allie. 253 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 - Esperad. Un momento. - ¿Qué? 254 00:22:37,980 --> 00:22:40,420 - ¿Qué hace? - ¿Y yo qué coño sé? 255 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Ay, no, lo va a tocar. 256 00:22:43,110 --> 00:22:47,780 Los cuerpos funcionan con electricidad. Este necesita un puente. 257 00:22:54,660 --> 00:22:55,750 Haz que lata. 258 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Que nadie lo vea. 259 00:23:09,340 --> 00:23:13,720 Haz que te quieran. Que quieran seguirte. 260 00:24:05,940 --> 00:24:08,190 ¡Uníos a nosotras! 261 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 ¡Aquí arriba! 262 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 ¿Qué es esto? 263 00:24:16,910 --> 00:24:18,160 ¡Ayudadme! 264 00:24:19,120 --> 00:24:20,330 ¡Me tiene encerrada! 265 00:24:21,040 --> 00:24:22,250 ¡No me deja salir! 266 00:24:22,500 --> 00:24:24,960 ¡Entra! 267 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Está encerrada. Vamos. 268 00:24:31,090 --> 00:24:32,800 ¡Vamos! 269 00:24:39,640 --> 00:24:41,430 ¡Igualdad! 270 00:25:42,200 --> 00:25:46,080 Es alucinante ver este poder, 271 00:25:46,920 --> 00:25:51,960 esta nueva libertad que pasa de una mano a otra. 272 00:25:54,260 --> 00:25:56,510 Ahora, todo el mundo presenciará... 273 00:25:58,050 --> 00:26:00,140 el despertar de este gigante dormido. 274 00:26:01,760 --> 00:26:07,440 El día de hoy pasará a la historia como el Día de las Chicas. 275 00:26:09,690 --> 00:26:12,230 En cuanto pueda, me deshago de mi DEO. 276 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 ¿Es coña? Si lo estamos estrenando. 277 00:26:14,630 --> 00:26:17,560 Me quitaron a mi hija. Dijeron que yo era peligrosa. 278 00:26:17,760 --> 00:26:20,370 Y una mierda. No le has hecho daño a nadie. 279 00:26:22,410 --> 00:26:24,000 Me llegó de mala manera. 280 00:26:24,500 --> 00:26:29,190 Jason Wheelman, que tiene 26 años, me metió un dedo por el culo sin permiso. 281 00:26:29,390 --> 00:26:30,940 Como si encendiese un botón. 282 00:26:31,140 --> 00:26:33,450 - Joder. Vale. - Ya. 283 00:26:33,650 --> 00:26:36,240 Igual si me lo vuelvo a meter, lo apago. 284 00:26:36,440 --> 00:26:39,590 No. Solo conseguirás llenarte de mierda los dedos. 285 00:26:40,800 --> 00:26:43,980 ¿Por qué creéis que lo tenemos? No tiene sentido. 286 00:26:44,180 --> 00:26:47,750 ¿De verdad creéis que es por casualidad? ¿Por cosas de la vida? 287 00:26:47,950 --> 00:26:49,130 - Seguramente. - ¿Tú no? 288 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 No. Para nada. Venga ya. 289 00:26:51,250 --> 00:26:53,800 Están todos rollo: "¿Qué hemos echado en el agua? 290 00:26:54,000 --> 00:26:56,970 ¿Qué hemos puesto en los tampones? ¿Qué hemos hecho?". 291 00:26:57,170 --> 00:26:59,640 Nos tratan como a una mierda, y así estamos. 292 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 - Pues sí. - Lo tenemos porque lo necesitamos. 293 00:27:03,200 --> 00:27:06,250 - ¿Crees que es cosa de Dios? ¿En serio? - Pues igual. 294 00:27:06,700 --> 00:27:10,940 Igual existe y nos había dejado a nuestro aire hasta ahora, pero ¿por qué? 295 00:27:11,140 --> 00:27:12,750 ¿Para alcanzar la igualdad? 296 00:27:13,000 --> 00:27:16,450 Y ahora pensará: "A tomar por culo. Tuvisteis la oportunidad". 297 00:27:16,650 --> 00:27:21,180 Y habrá dicho: "Joder, peña, ahora me toca equilibrar las cosas". 298 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Tienes razón. 299 00:27:25,390 --> 00:27:27,980 Será un mundo muy diferente para mi hija. 300 00:27:28,430 --> 00:27:32,360 Ya lo es. Solo tenemos que coger las riendas. 301 00:27:36,730 --> 00:27:37,610 Gracias. 302 00:27:41,950 --> 00:27:44,870 No quiere hablar conmigo del tema. Se cierra en banda. 303 00:27:45,070 --> 00:27:47,940 Le dije que eran dos. ¿Por qué no va a por los dos? 304 00:27:48,140 --> 00:27:51,150 - No quiere problemas. - ¿Y va a dejar que se libre? 305 00:27:51,350 --> 00:27:53,480 - Necesita su tiempo. - ¿Una copa? 306 00:27:53,680 --> 00:27:57,240 - Que me deje a mí. - Bueno, baja los humitos. 307 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 - ¿No me ves capaz? - Bébete la copa. 308 00:28:02,800 --> 00:28:03,970 Aquí no, Rox. 309 00:28:05,430 --> 00:28:09,310 ¿Cuánta le has dado? La madre que te parió, Terry. 310 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 ¡Atrás! ¡Dispersaos o abrimos fuego! 311 00:29:00,150 --> 00:29:02,070 {\an8}¡Libertad! 312 00:29:04,660 --> 00:29:05,950 ¡Listos! 313 00:29:07,580 --> 00:29:08,950 ¡Adelante! 314 00:29:28,470 --> 00:29:30,390 ¡Ayudadme! ¡Usad las manos! 315 00:29:36,730 --> 00:29:37,690 ¡Quietos! 316 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 ¿Rashid? 317 00:30:14,020 --> 00:30:18,100 Hijo mío. Ten piedad. 318 00:30:19,900 --> 00:30:21,440 Solo queremos pasar. 319 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 "El paraíso está a los pies de una madre". 320 00:30:33,240 --> 00:30:36,210 "El paraíso está a los pies de una madre". 321 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 ¡Bajen las armas! 322 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 Dame la mano. 323 00:31:12,030 --> 00:31:13,140 ¿Qué haces? 324 00:31:13,340 --> 00:31:16,120 Queremos pararlos, no matarlos. 325 00:31:16,830 --> 00:31:20,040 Os lo ruego. Ayudadlos a bajar, por favor. 326 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 Madre mía. No te menees tanto. 327 00:32:23,690 --> 00:32:24,980 ¿Por qué no? 328 00:32:29,440 --> 00:32:30,690 Más rápido. 329 00:32:31,740 --> 00:32:34,490 Un, dos, tres... 330 00:32:37,490 --> 00:32:39,370 ¿Lo has probado en el chichi? 331 00:32:39,570 --> 00:32:42,440 No pienso acercarme la mano al chichi en un tiempo. 332 00:32:42,640 --> 00:32:46,500 Solo faltaba que me explotara el chocho. Pasaría a la historia, eso sí. 333 00:32:48,550 --> 00:32:52,830 De cría mi madre me decía que si me tocaba ahí, me quedaría ciega. 334 00:32:53,020 --> 00:32:53,970 Menuda trola. 335 00:32:54,970 --> 00:32:59,720 Anda que no juzgué a mi abuela por eso. Usaba gafas para leer. 336 00:33:09,230 --> 00:33:10,650 Ahora me apetece probarlo. 337 00:33:12,400 --> 00:33:13,490 Pues dale. 338 00:33:14,410 --> 00:33:16,570 - Tengo miedo. - No tengas. 339 00:33:25,370 --> 00:33:26,290 Ay, madre. 340 00:34:13,840 --> 00:34:15,590 Qué sobradita, ¿no? 341 00:34:19,550 --> 00:34:20,930 Aquí está, cariño. 342 00:34:23,180 --> 00:34:28,060 El lugar que buscabas. Tu familia. 343 00:34:29,560 --> 00:34:34,940 Bueno, chicas. La tormenta se acerca. Todas a la residencia, por favor. 344 00:34:35,860 --> 00:34:37,990 - Gracias. - Ya vamos. 345 00:34:39,240 --> 00:34:42,580 Míralas. Qué relucientes a estas horas de la noche. 346 00:34:43,330 --> 00:34:47,710 - Será de tanto rezar. - De rezar... Alabado sea. 347 00:34:49,210 --> 00:34:53,050 Las velas estas... huelen a tabaco. 348 00:34:54,710 --> 00:34:56,470 Venga. Rápido. 349 00:34:58,010 --> 00:34:59,050 Vamos, chicas. 350 00:35:05,100 --> 00:35:08,520 Ponlas ahí detrás. Gracias, hermanas. 351 00:35:12,190 --> 00:35:14,360 "Ni pongas sobre nosotros sangre inocente". 352 00:35:25,040 --> 00:35:26,910 - Joder. No. - Luanne. 353 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Mierda. 354 00:35:30,160 --> 00:35:33,570 Hay que sujetarla así. Se le suele pasar en unas horas. 355 00:35:33,770 --> 00:35:35,710 Otra vez no. Joder. 356 00:35:41,590 --> 00:35:42,430 Oye. 357 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 ¿Qué haces? 358 00:35:55,900 --> 00:35:56,780 Tengo miedo. 359 00:36:01,700 --> 00:36:03,820 - No podéis usar la elec... - Cállate. 360 00:36:12,710 --> 00:36:16,550 Siente el camino. Como con el pájaro. 361 00:36:17,840 --> 00:36:19,510 ¿Dónde está el fallo? 362 00:36:24,300 --> 00:36:26,720 ¿Dónde está el cortocircuito? 363 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Hostia. 364 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Madre mía. 365 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 - No mires. - La ha matado. 366 00:36:53,870 --> 00:36:54,750 Dios mío. 367 00:37:02,260 --> 00:37:03,340 ¿Qué has hecho? 368 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Qué pasada. 369 00:37:26,740 --> 00:37:27,700 Es un milagro. 370 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 ¿Quieres que nos echen o qué? 371 00:38:00,610 --> 00:38:03,930 - ¡Suéltame! - Es que ya no sé cómo decírtelo. Para ya. 372 00:38:04,130 --> 00:38:07,140 - ¿Y si hubiera sido vuestra madre? - Roxy. Confía en papá. 373 00:38:07,340 --> 00:38:10,480 ¿Por qué? ¿Qué ha hecho él por mí? No soy una de vosotros. 374 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 Mi madre no es la vuestra. ¿Por qué iba a confiar en él? 375 00:38:13,760 --> 00:38:16,020 - Tienes que calmarte. - Para de decir eso. 376 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 - Vale, perdón. - Eres a la que más quiere, ¿vale? 377 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 - Qué va. - Sí. Eres su favorita. 378 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 ¿Por eso le deja el negocio a Ricky? 379 00:38:23,980 --> 00:38:26,030 - Quiere protegerte. - No lo necesito. 380 00:38:26,230 --> 00:38:28,890 - Ya lo sabemos. - Hablaré con él cuando volvamos. 381 00:38:30,050 --> 00:38:33,140 - Pero ¿qué piensas hacer? - ¿Y a ti qué coño te importa? 382 00:38:33,560 --> 00:38:35,830 Te piras a la universidad en dos días. 383 00:38:36,030 --> 00:38:37,560 Le he comprado una boina. 384 00:38:39,190 --> 00:38:42,340 Eso es. ¿No podemos pasarlo bien y punto? 385 00:38:42,540 --> 00:38:45,400 Vamos a divertirnos, ¿os parece? Por favor. 386 00:38:46,700 --> 00:38:48,030 - Sí. - ¿Sí? 387 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Vale. Voy a fumarme un piti. 388 00:38:57,710 --> 00:39:01,690 Terry. Dímelo. En serio, no voy a hacer nada. 389 00:39:01,890 --> 00:39:05,670 Pero no saberlo me come por dentro. ¿Sabes quién es el tal Tony? 390 00:39:08,300 --> 00:39:10,910 Tony Goujon. Qué más da, lo sabe todo dios. 391 00:39:11,110 --> 00:39:13,160 - Papá va a ocuparse de él. - Lo conozco. 392 00:39:13,360 --> 00:39:16,250 - ¿El de Pelham Road? - No, vive en Goodwin's Court. 393 00:39:16,450 --> 00:39:19,040 Al lado de los columpios. Su casa es un puto antro. 394 00:39:19,240 --> 00:39:20,100 - Terry. - Imbécil. 395 00:39:21,230 --> 00:39:22,900 Espera. 396 00:39:24,650 --> 00:39:26,320 ¡Rox! 397 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Tengo el coche fuera. No vivo lejos. 398 00:39:31,070 --> 00:39:34,350 Ve a por Ricky. Me cago en la puta. Sabe lo de Tony. 399 00:39:34,550 --> 00:39:35,990 - Rox. - Ahora vengo. 400 00:39:37,040 --> 00:39:41,080 ¡Eh, Rox! ¡Déjalo estar! 401 00:39:44,380 --> 00:39:46,340 - Hostia puta. - ¿De qué coño vas? 402 00:39:47,300 --> 00:39:50,130 - Rox. Bájala del coche. - Bájala tú. 403 00:39:51,050 --> 00:39:54,260 - No tienes carné. - Que os den. Esto es como un kart. 404 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 Razón no le falta. 405 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 Ya nos ha quedado claro. 406 00:40:01,350 --> 00:40:02,560 Vamos. 407 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 Me tiraba a tu chica, tío. 408 00:40:11,570 --> 00:40:13,220 - Ricky, ¿a quién llamas? - A papá. 409 00:40:13,420 --> 00:40:15,270 - No, no lo llames. - Cállate. 410 00:40:15,470 --> 00:40:17,120 - No lo llames. - ¡Cállate, Darrell! 411 00:40:19,410 --> 00:40:20,190 Mierda. 412 00:40:20,390 --> 00:40:22,780 - ¿Qué es eso? - ¿A ti qué te parece? Siéntate. 413 00:40:22,970 --> 00:40:25,360 - Es una pipa, tío. - No lo coge. 414 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Darrell, ¿una rayita? 415 00:40:28,460 --> 00:40:29,970 Ya está bien. 416 00:40:30,220 --> 00:40:31,530 Tranqui, tío. Toma. 417 00:40:31,730 --> 00:40:33,620 Bajad un poco el ritmo, joder. 418 00:40:33,820 --> 00:40:35,970 - ¿Quieres? - Venga, un poquito. 419 00:40:36,260 --> 00:40:37,830 - Rox, ¿tú quieres? - Venga. 420 00:40:38,030 --> 00:40:40,500 - Ya está bien. - Por una rayita no pasa nada. 421 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 - Dame más. - Mira a la carretera. 422 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 Se lo tiene merecido. 423 00:40:53,570 --> 00:40:56,070 Deja de grabar. 424 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Déjalo ya. 425 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 ¿Qué haces? 426 00:41:11,560 --> 00:41:12,870 ¡No la toques! 427 00:41:13,070 --> 00:41:13,880 Joder. 428 00:41:18,970 --> 00:41:20,180 ¡Está conmigo! 429 00:41:20,680 --> 00:41:21,500 ¡Dejadlo! 430 00:41:21,700 --> 00:41:23,520 Viene conmigo. Está conmigo. 431 00:41:24,100 --> 00:41:25,230 Levántate. 432 00:41:38,660 --> 00:41:43,270 Vete a casa. Tu trabajo es mirar. Solo mirar. 433 00:41:43,470 --> 00:41:48,250 No puedes meterte. Podrían habernos matado, lo sabes, ¿no? 434 00:41:51,380 --> 00:41:54,950 Vin, soy Tunde Ojo. Tengo algo para usted. 435 00:41:55,150 --> 00:41:58,160 - ¿Dónde estás? - En Riad. En la manifestación. 436 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 - Tengo unas imágenes alucinantes. - Sal de ahí. 437 00:42:01,320 --> 00:42:03,960 - No es seguro. - Ya lo sé. Le mando lo que tengo. 438 00:42:04,160 --> 00:42:07,500 - Desde ahí no. No podré aceptarlo. - Estoy bien. 439 00:42:07,700 --> 00:42:09,010 Solo quiero... 440 00:42:09,210 --> 00:42:12,280 - Ve a un lugar seguro y hablamos. - Vin, escuche... 441 00:42:13,740 --> 00:42:17,030 Joder. No quiere que le mande nada desde Arabia Saudí. 442 00:42:17,280 --> 00:42:18,820 Tengo que salir de aquí. 443 00:42:20,530 --> 00:42:23,330 Vamos a por tus cosas. Te llevo al aeropuerto. 444 00:42:56,610 --> 00:43:00,580 Han registrado mis cosas, mis cámaras... Estaba todo patas arriba. 445 00:43:00,780 --> 00:43:02,160 Quieren los vídeos. 446 00:43:02,660 --> 00:43:05,600 - Igual estás en la lista negra. - ¿Cómo? ¿Por qué? 447 00:43:05,800 --> 00:43:08,230 Hay que encontrar la manera de sacarte de aquí. 448 00:43:08,430 --> 00:43:09,190 ¡Joder! 449 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 No puedes volar. 450 00:43:10,830 --> 00:43:14,210 Soy el único periodista que hay aquí. Por eso vienen a por mí. 451 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 Era la casa de un amigo. El edificio lleva un tiempo vacío, 452 00:43:33,410 --> 00:43:36,230 pero para esta noche nos vale. 453 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 ¿QUIERES SUBIR LOS VÍDEOS? SUBIENDO... 454 00:44:02,970 --> 00:44:05,620 Una amiga de mi hermana es médica, estadounidense. 455 00:44:05,820 --> 00:44:09,270 Voy a ver si puede acercarte a la frontera con Jordania. 456 00:44:13,560 --> 00:44:16,070 Hola, Nadya. ¿Me oyes bien? 457 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 Hola, soy Ndudi. 458 00:44:42,590 --> 00:44:45,600 Ahora no puedo atenderte. Deja tu mensaje. 459 00:45:05,910 --> 00:45:08,660 Gracias. Por todo. 460 00:45:10,500 --> 00:45:11,450 Te lo agradezco. 461 00:45:13,120 --> 00:45:16,500 Oye, si quieres que te ayude a salir de aquí, te ayudo. 462 00:45:19,750 --> 00:45:23,930 ¿Has estado en mi país 24 horas y crees que ya lo conoces? 463 00:45:24,630 --> 00:45:26,590 - He leído sobre él. - ¿Leído? 464 00:45:26,970 --> 00:45:29,390 Hala. Qué pedazo de periodista. 465 00:45:30,720 --> 00:45:33,100 Anoche estabais luchando por vuestra libertad. 466 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 Quiero cambios, sí. Pero no lucho para después irme. 467 00:45:38,570 --> 00:45:40,190 Crecí en Yeda. 468 00:45:40,650 --> 00:45:45,160 Mi padre me envió a Egipto para que pudiera recibir una educación. 469 00:45:46,280 --> 00:45:51,450 Quería ser diferente. Quiero que todas las mujeres tengan lo que yo he tenido. 470 00:45:52,830 --> 00:45:54,290 Pero amo mi país. 471 00:46:00,500 --> 00:46:02,240 Perdona. 472 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 ¿Cómo te sienta a ti cuando el resto del mundo 473 00:46:04,900 --> 00:46:07,930 te dice cómo es vivir en tu país 474 00:46:08,220 --> 00:46:12,270 o la mala suerte que tienes? Cuando no tienen idea de cómo es. 475 00:46:13,770 --> 00:46:18,810 - La verdad es que me fastidia un poco. - Sí. Fastidia un poco. 476 00:46:20,610 --> 00:46:23,110 ¿Creías que ibas a salvarme? 477 00:46:30,950 --> 00:46:32,240 Ha llegado el coche. 478 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 Mi puta madre. 479 00:47:06,440 --> 00:47:08,240 Vamos, cariño, sube. 480 00:47:08,910 --> 00:47:13,370 - ¿Quién coño eres? ¿Qué quieres? - Pasaba a saludar. 481 00:47:23,420 --> 00:47:25,550 Nos conocemos, ¿verdad? 482 00:47:26,550 --> 00:47:29,090 - ¿De qué me suenas? - Soy la hija de Bernie Monke. 483 00:47:32,640 --> 00:47:33,930 Mataste a mi madre. 484 00:47:35,720 --> 00:47:37,060 ¿Quién era tu madre? 485 00:47:38,770 --> 00:47:39,640 Recuérdamelo. 486 00:47:50,780 --> 00:47:51,970 - Joder. - ¡No la toques! 487 00:47:52,170 --> 00:47:53,770 Vamos. ¡No la toques! 488 00:47:53,970 --> 00:47:56,700 Como despiertes a los vecinos, te parto el brazo. 489 00:47:59,750 --> 00:48:00,580 ¡Para! 490 00:48:06,340 --> 00:48:07,300 Vale. 491 00:48:09,090 --> 00:48:11,160 Para. No fui yo. 492 00:48:11,360 --> 00:48:14,510 - Te diré quién fue. - Que te follen. Estaba delante. 493 00:48:16,350 --> 00:48:18,140 Déjalo ya. Vámonos. 494 00:49:12,610 --> 00:49:16,810 ¿Ves esto? Te la voy a meter en la puta boca, gilipollas. Ven aquí. 495 00:49:17,010 --> 00:49:20,020 - Dame eso. - Terry, baja el arma. ¡Bájala! 496 00:49:20,220 --> 00:49:21,560 - Ven aquí. - Baja el arma. 497 00:49:21,760 --> 00:49:22,810 Joder. 498 00:49:23,010 --> 00:49:25,540 - ¡Sube al coche, joder! - Rox. 499 00:49:35,340 --> 00:49:36,260 Rox. 500 00:49:40,890 --> 00:49:44,420 ¡Roxy! ¡Rox! Rox, nos vamos. Sube al coche. 501 00:49:44,620 --> 00:49:45,560 ¡Vámonos! 502 00:49:46,690 --> 00:49:47,590 ¡Arranca, coño! 503 00:49:47,790 --> 00:49:50,800 - No. ¡No arranca! - ¡Vamos, Darrell! 504 00:49:51,000 --> 00:49:51,780 ¡A la mierda! 505 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 Joder. 506 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 ¡Ya está bien! ¡Ya vale! 507 00:50:08,500 --> 00:50:10,840 - ¡Vamos! - ¿Papá? 508 00:50:14,090 --> 00:50:17,340 ¡Arranca! 509 00:50:21,810 --> 00:50:24,730 ¿Terry? 510 00:50:28,810 --> 00:50:31,520 - ¿Terry? - En el coche. 511 00:50:33,480 --> 00:50:35,900 - Vamos para allá, papá. - ¿Terry? 512 00:50:36,240 --> 00:50:37,950 Ya vamos. Hemos perdido a Terry. 513 00:50:39,820 --> 00:50:42,830 - Déjalo. Darrell, déjalo. - No. No, Ricky. 514 00:50:43,030 --> 00:50:45,200 - Por favor... - Está bien. Vamos a casa. 515 00:51:04,270 --> 00:51:06,040 Darrell. Cógelo de las piernas. 516 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 Cógelo de las piernas. Hay que meterlo en casa. 517 00:51:09,350 --> 00:51:11,190 ¡Papá! 518 00:51:11,690 --> 00:51:14,110 ¡Papá! 519 00:51:16,690 --> 00:51:21,620 - ¡Joder! ¿Dónde estabais? - Ha sido Roxy. Ha sido culpa de Roxy. 520 00:51:53,110 --> 00:51:54,020 Ya ves. 521 00:51:55,270 --> 00:51:58,620 - Me parto contigo. - Qué hambre tengo. 522 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 Eva. Ven aquí. 523 00:52:11,790 --> 00:52:14,290 Eva, los actos tienen consecuencias. 524 00:52:14,590 --> 00:52:19,300 La electricidad está prohibida bajo este techo. Tienes que irte. 525 00:52:24,800 --> 00:52:27,890 Tú ya no eres quién para decirnos qué hacer. 526 00:53:20,690 --> 00:53:24,110 En Arabia Saudí, y para muchas mujeres del mundo, 527 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 es el amanecer de un nuevo día. 528 00:53:31,200 --> 00:53:35,790 Nuevas libertades. Nuevos privilegios. Nuevas habilidades. 529 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 Una consecuencia del nuevo poder. 530 00:53:52,100 --> 00:53:54,730 Pero esta liberación también tiene un precio. 531 00:54:01,030 --> 00:54:05,780 Es la ley de la naturaleza: toda acción tiene una reacción. 532 00:54:11,660 --> 00:54:14,250 Tenemos que ser mejores que nuestra naturaleza. 533 00:54:14,660 --> 00:54:18,250 La misión de todo aquel que esté comprometido con la igualdad 534 00:54:19,000 --> 00:54:20,860 debería ser asegurar 535 00:54:21,060 --> 00:54:24,170 que el precio a pagar por esta nueva era no sea muy alto. 536 00:54:24,920 --> 00:54:28,550 Y creo que podemos, creo en nuestra capacidad inherente de bondad. 537 00:54:29,850 --> 00:54:34,640 Tengo esperanza en el renacimiento que esto supondrá. 538 00:56:36,810 --> 00:56:38,880 EN EL PRÓXIMO CAPÍTULO... 539 00:56:39,070 --> 00:56:42,880 En el momento en que decidiste hablar, te convertiste en el rostro de esto. 540 00:56:43,080 --> 00:56:45,840 Joder, es que no te reconozco. 541 00:56:46,040 --> 00:56:48,130 La fama se te ha subido a la cabeza. 542 00:56:48,330 --> 00:56:51,100 Como me jodas la campaña, acabo con tu carrera. 543 00:56:51,300 --> 00:56:54,030 Lo has visto tú mismo. Ya no hay vuelta atrás. 544 00:56:54,280 --> 00:56:56,950 Este poder es real. 545 00:56:57,620 --> 00:57:01,190 Han despedido a todas las mujeres. Han dejado que me quede contigo. 546 00:57:01,390 --> 00:57:02,860 Me siento 100 veces más ligera 547 00:57:03,060 --> 00:57:05,840 y 100 veces más fuerte con este poder. 548 00:57:07,210 --> 00:57:08,700 No te muevas. 549 00:57:08,900 --> 00:57:10,670 ¡Sentaos de una puta vez! 550 00:57:11,590 --> 00:57:13,530 Subtítulos: Laura Sáez 551 00:57:13,730 --> 00:57:15,680 Supervisor creativo Isabel Campanero