1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
ANTERIORMENTE...
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
Dicen que no le pasa nada, pero no habla.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
Es un trastorno psicológico.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Causado por alguna experiencia traumática.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
El cabrón se lo merecía.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- ¿Dónde estoy?
- En el convento Hermanas de Cristo.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- ¿Cómo te llamas?
- Eva.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Muertos, papá.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
¡Mamá!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Quiero estar ahí cuando los mates.
- No hagas ninguna tontería.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
¡Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Tiene una historia
que va a cambiar el mundo.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Nos está espiando.
- Tranquilas. Es amigo mío.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Voy a averiguar qué te pasó.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Tunde, era mi historia. Haz algo
en lo que creas de verdad por una vez.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
Me ha llamado la CNN.
Quieren que haga un reportaje.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
El poder se extiende.
Va a cambiar el mundo.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
Es mi destino.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
¿Vienes por trabajo?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Sí.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- ¿Eres taxista?
- No, me dedico a la tecnología.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Hay una conferencia dentro de dos días.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Acabo de llegar de Lagos.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Allí ahora solo se habla
de las chicas eléctricas.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- ¿Tú lo has visto?
- No. Ni quiero.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Aquí está prohibido.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
Aquí no es un problema.
Y solo afecta a las mujeres.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}BIENVENIDOS
29
00:01:58,740 --> 00:02:03,040
EL PODER
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- ¿Dónde estamos? ¿Qué barrio es este?
- Solimania.
31
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
Se han encontrado ovillos
en mujeres adultas,
32
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
detonados al entrar en contacto
con chicas jóvenes.
33
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
Los médicos han logrado localizar la DEO,
o descarga eléctrica del órgano.
34
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
Proviene del ovillo, un órgano nuevo
localizado en la clavícula,
35
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
que contiene miles de células
llamadas electrocitos y electroplacas.
36
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
Estas forman una fila,
y se genera una carga eléctrica
37
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
al empujar los electrones
en una misma dirección.
38
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
La carga se libera cuando los electrones
circulan en la otra dirección.
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Las descargas o DEO pueden surgir
en cualquier parte del cuerpo,
40
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
aunque requiere de cierta práctica.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
Consejos de seguridad.
42
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Cuidado con los aparatos eléctricos
en casa,
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
como tostadoras o teléfonos.
44
00:03:40,340 --> 00:03:41,260
Ay.
45
00:03:45,930 --> 00:03:46,760
Ay.
46
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Joder. Creía que eras Veronica.
47
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Perdona. Iba a dar de comer
a las gallinas.
48
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
Menuda gilipollez
que no nos dejen usar cuchillas.
49
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Como si ahora nos hicieran falta
para hacerle daño a alguien.
50
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
O a nosotras mismas.
51
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Si ves venir a la vieja, avisa.
52
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Como me vea haciendo esto,
me quita el móvil. Otra vez.
53
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Si la ve...
54
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
Eso es lo que te hace especial, mi niña.
Como las anguilas.
55
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Sabes usar tu poder
mucho mejor que ninguna de estas chicas.
56
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
Y de formas que nadie ve.
57
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- ¿No ibas a dar de comer a las gallinas?
- Sí.
58
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Chica lista. El metal es conductor.
59
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Sé más discreta. Modo sigilo, mi niña.
60
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
¿Te acuerdas de las anguilas?
61
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Usan la electricidad
para controlar la mente de sus presas.
62
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Conecta.
63
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Intenta que camine.
64
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Hostia puta.
- Que picotee el suelo.
65
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Que vuele.
66
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Nena, las gallinas no vuelan.
67
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Y ahora haz que pare.
68
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
No.
69
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Me da que habrá que practicar más.
- ¡Eva!
70
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
¿Qué hacemos aquí?
71
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Tenemos a uno de los asesinos de tu madre.
72
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
Murió ahogado.
73
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
Es lo que merecía por matar a tu madre.
74
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Bueno... se acabó.
- Aún no. Eran dos.
75
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- Roxanne. Se acabó.
- ¿Dónde está el otro?
76
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- ¿Vale?
- Papá.
77
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Un hombre ha muerto.
78
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Creo que es suficiente.
- ¿Tú crees?
79
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Sal.
80
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Solo digo...
- Que salgas.
81
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Joder.
- Papá.
82
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
¿Me haces un favor?
83
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Sacadla por ahí este fin de semana,
a ver si se anima.
84
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Papá...
- Tú hazlo.
85
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- Está casi todo cerrado...
- Tú hazlo.
86
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
- Por favor.
- Claro.
87
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Hola, soy Tunde Ojo.
Estoy en Riad, Arabia Saudí.
88
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
Donde acaban de prohibir las DEO.
89
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
El país no deja entrar a periodistas,
que denuncien lo que pasa,
90
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
pero he podido colarme
con un visado estudiantil.
91
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Vengo a investigar el impacto
de la nueva ley sobre el pueblo saudí,
92
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
sobre todo en las mujeres.
93
00:08:37,100 --> 00:08:37,930
Rana.
94
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Mira cuánto aguanta ya.
95
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
¡Mira, Amani!
96
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
¿Qué haces?
97
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
Está prohibido hacer eso.
98
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
¿Quién te enseñó?
99
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Le está pegando.
100
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
¡Es ilegal!
101
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Lo siento.
102
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
A ver si os entra en la cabeza.
103
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- ¡Para!
- ¿Qué no entendéis?
104
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- ¿Por qué no se defiende?
- Porque tiene miedo.
105
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
¡Levanta!
106
00:09:23,930 --> 00:09:24,770
¡Mahmud!
107
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
¡Déjala!
108
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
¡Deja que se vaya!
109
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
¡Entra en casa!
110
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
¡Largo de aquí!
111
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
Es una maldición.
112
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
¡Qué vergüenza!
113
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
Pobrecita...
114
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
¿Amal?
115
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla. ¿Qué pasa?
116
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
Es Amal. Ayúdala, por favor.
117
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Ha usado su electricidad.
118
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Un chico la ha visto y le ha pegado.
119
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- Han llamado a la policía.
- Voy con vosotras.
120
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Quedaos aquí, no salgáis.
121
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Podemos protegerla.
Tiene que ir al hospital.
122
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
¡Queremos verla!
123
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Ha usado su electricidad.
- ¡Es solo una niña!
124
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
¡Que salga! ¡Queremos verla!
125
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
Se lo merece. ¡No me toques!
126
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Vamos a calmarnos.
127
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Hemos llamado a la policía.
128
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
¡Justicia para Amal!
129
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- ¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado?
- Es Amal.
130
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}Lo ha usado en la calle,
a la vista de todos.
131
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Señoras...
132
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
¡Está prohibido grabar!
133
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
¡Vienen a detenerla! ¡No les dejéis pasar!
134
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}Está prohibido grabar.
135
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}¡Apáguela!
136
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
¡Apáguela!
137
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
¡Deje de grabar!
138
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}¡Ya basta! ¡Todas a casa!
139
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
¡Hay que parar esto!
140
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
La policía se va.
141
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
¡Justicia para Amal!
142
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
¡Que salga! ¡Está a salvo!
143
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}¡Justicia para Amal!
144
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
Tranquilas...
145
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
¡Amal!
146
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Paciencia. Paciencia, por favor.
147
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Abrid paso. La llevamos al hospital.
148
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}¡Que corra la voz!
149
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Aguanta.
150
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
La policía se ha asustado y se ha largado.
151
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
Con cuidado.
152
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
¡Iremos todas al hospital!
153
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Estamos contigo.
154
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}¡Justicia para Amal!
155
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
¡Que corra la voz!
156
00:13:00,280 --> 00:13:02,030
¡Vednos! ¡Escuchadnos!
157
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}¡Vednos! ¡Escuchadnos!
158
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
Este poder... Lo que le hará al mundo...
159
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- Es cosa del diablo, Maria.
- Qué va, no.
160
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
No, Veronica. Lo mismo dijeron
de la televisión, el rock and roll,
161
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
los pantalones...
162
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- Esto es diferente. No me fío de Eva.
- No te fías de ninguna.
163
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Creo que miente sobre quién es.
164
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
¿Y qué? ¿Acaso dijo Jesús:
"Cubre al desnudo, dale pan al hambriento,
165
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
pero antes pídeles el carné"?
166
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Ha matado una gallina.
167
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Veronica, matamos gallinas todos los días.
Nos las comemos.
168
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Hay algo en ella que me huele mal.
Esa niña...
169
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
Esa niña nos traerá problemas.
Te lo digo yo.
170
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Tiene algo diferente. Algo especial.
171
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Me recuerda a ti.
172
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Es una líder.
173
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
Eso es lo que me preocupa.
¿Qué tipo de influencia sería?
174
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
En cuanto pase la tormenta,
la quiero fuera.
175
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
Los buenos nunca quieren que me quede.
176
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
Puedes quedarte si quieres.
Solo tienes que coger las riendas.
177
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Guay, vamos.
178
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Venga, Roxy.
179
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- ¿Qué tal, tío?
- Bien, Rick.
180
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
¿Qué hay?
181
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- El carné.
- No lo necesito.
182
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- ¿Cuántos años tienes?
- Es la hija de Monke.
183
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, no...
184
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Hoy te dejo pasar, pero no la líes.
185
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Nunca la lío.
- Venga, vamos.
186
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- Hasta que no me sonría, no entro.
- Ya vale, Rox.
187
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Venga, una sonrisita.
188
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Así no. Una de verdad.
189
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Eso es. Sonríe que estás más guapo.
190
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Pasa.
- No hagas eso dentro.
191
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Hola. ¿Qué te pongo?
- ¿Qué quieres tomar?
192
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
De todo.
193
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Vodka. Ricky, dale.
- Cuatro vodka tonics dobles.
194
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Y un Shirley Temple.
195
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Si quieres te cuento cómo funciona.
196
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
Yo no lo tengo, pero soy electricista.
197
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- No entenderías la mecánica del tema.
- No me digas.
198
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
Es complejo. No todo el mundo lo entiende.
199
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
¿Qué haces, payasa? ¿Vas de graciosa?
200
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- ¿De qué os reís?
- De nada, tío.
201
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
Aquí están. Al lío, chavales.
202
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Salud. Mírame a los ojos.
- Cierto.
203
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Chupitos. Toma. Pilla uno.
204
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Así está hoy el centro,
tras la paliza que recibió una chica
205
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}por usar su DEO.
206
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}Se están manifestando,
se han echado a la calle...
207
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Vienen mujeres de toda la ciudad.
208
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
Está claro que ya no les da miedo
usar su poder.
209
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}¿Estadounidense?
210
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN.
- ¿De la tele?
211
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Hostia.
212
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}¡Vednos! ¡Escuchadnos!
213
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
¡Vednos! ¡Escuchadnos!
214
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Escuchadnos, vednos, por favor.
Escuchadnos, vednos.
215
00:18:17,510 --> 00:18:19,470
{\an8}Escuchad lo que tenemos que decir.
216
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
¡Ayuda!
217
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
¡Gas lacrimógeno! ¡Corred!
218
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
¡Toma!
219
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- ¿Estás bien?
- Sí. No me ha dado de pleno.
220
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
Con la camiseta no.
Puede tener restos de gas.
221
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
En cuanto veas gas, sal pitando.
222
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- ¿Eres periodista?
- Sí.
223
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- ¿Te acompaña algún guía?
- No.
224
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Joder, entonces tienes mucho que aprender.
No es nada.
225
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Vale, gracias.
226
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- ¿Cómo te llamas?
- Nourah.
227
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nourah, soy Tunde. Tunde Ojo.
228
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
No te alejes de mí, Tunde.
229
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
¡Roxy!
230
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Con permiso. Perdón.
231
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- ¿Es oro de verdad?
- Sí. Date el piro.
232
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy.
233
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
¿Estás bien, Rox?
234
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Echo de menos a mamá.
- ¿Qué?
235
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
Echo de menos a mamá.
236
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
Claro que la echas de menos. Oye, Roxy...
237
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
Ni se te ocurra potar.
Como potes, te llevo a casa.
238
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Quiero a mi madre.
239
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Ya lo sé.
240
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
Qué puta mierda. Lo siento mucho.
241
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Toma, esnifa un poquito, Rox.
Te sentirás mejor.
242
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Más, por favor.
243
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Dame eso.
244
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Ya vale. No te pases, tía.
245
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
Bueno, tú verás.
246
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Oye. Ya vale.
247
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Venga. Vamos dentro.
248
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Joder.
249
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- Está muerta. Mira.
- Es tu oportunidad.
250
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Habrá que tirarla.
251
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Ya lo hago yo.
252
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Enséñales lo que sabes hacer, Allie.
253
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Esperad. Un momento.
- ¿Qué?
254
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- ¿Qué hace?
- ¿Y yo qué coño sé?
255
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Ay, no, lo va a tocar.
256
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
Los cuerpos funcionan con electricidad.
Este necesita un puente.
257
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Haz que lata.
258
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Que nadie lo vea.
259
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Haz que te quieran. Que quieran seguirte.
260
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
¡Uníos a nosotras!
261
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
¡Aquí arriba!
262
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
¿Qué es esto?
263
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
¡Ayudadme!
264
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
¡Me tiene encerrada!
265
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
¡No me deja salir!
266
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
¡Entra!
267
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
Está encerrada. Vamos.
268
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
¡Vamos!
269
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
¡Igualdad!
270
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
Es alucinante ver este poder,
271
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
esta nueva libertad
que pasa de una mano a otra.
272
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Ahora, todo el mundo presenciará...
273
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
el despertar de este gigante dormido.
274
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
El día de hoy pasará a la historia
como el Día de las Chicas.
275
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
En cuanto pueda, me deshago de mi DEO.
276
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
¿Es coña? Si lo estamos estrenando.
277
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
Me quitaron a mi hija.
Dijeron que yo era peligrosa.
278
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
Y una mierda.
No le has hecho daño a nadie.
279
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Me llegó de mala manera.
280
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
Jason Wheelman, que tiene 26 años,
me metió un dedo por el culo sin permiso.
281
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Como si encendiese un botón.
282
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- Joder. Vale.
- Ya.
283
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Igual si me lo vuelvo a meter, lo apago.
284
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
No. Solo conseguirás
llenarte de mierda los dedos.
285
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
¿Por qué creéis que lo tenemos?
No tiene sentido.
286
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
¿De verdad creéis que es por casualidad?
¿Por cosas de la vida?
287
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Seguramente.
- ¿Tú no?
288
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
No. Para nada. Venga ya.
289
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
Están todos rollo:
"¿Qué hemos echado en el agua?
290
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
¿Qué hemos puesto en los tampones?
¿Qué hemos hecho?".
291
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Nos tratan como a una mierda,
y así estamos.
292
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Pues sí.
- Lo tenemos porque lo necesitamos.
293
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- ¿Crees que es cosa de Dios? ¿En serio?
- Pues igual.
294
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Igual existe y nos había dejado
a nuestro aire hasta ahora, pero ¿por qué?
295
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
¿Para alcanzar la igualdad?
296
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
Y ahora pensará: "A tomar por culo.
Tuvisteis la oportunidad".
297
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
Y habrá dicho: "Joder, peña,
ahora me toca equilibrar las cosas".
298
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Tienes razón.
299
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
Será un mundo muy diferente para mi hija.
300
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Ya lo es.
Solo tenemos que coger las riendas.
301
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Gracias.
302
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
No quiere hablar conmigo del tema.
Se cierra en banda.
303
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
Le dije que eran dos.
¿Por qué no va a por los dos?
304
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- No quiere problemas.
- ¿Y va a dejar que se libre?
305
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Necesita su tiempo.
- ¿Una copa?
306
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Que me deje a mí.
- Bueno, baja los humitos.
307
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- ¿No me ves capaz?
- Bébete la copa.
308
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Aquí no, Rox.
309
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
¿Cuánta le has dado?
La madre que te parió, Terry.
310
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
¡Atrás! ¡Dispersaos o abrimos fuego!
311
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}¡Libertad!
312
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
¡Listos!
313
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
¡Adelante!
314
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
¡Ayudadme! ¡Usad las manos!
315
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
¡Quietos!
316
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
¿Rashid?
317
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Hijo mío. Ten piedad.
318
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Solo queremos pasar.
319
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
"El paraíso está a los pies de una madre".
320
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
"El paraíso está a los pies de una madre".
321
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
¡Bajen las armas!
322
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Dame la mano.
323
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
¿Qué haces?
324
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Queremos pararlos, no matarlos.
325
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Os lo ruego. Ayudadlos a bajar, por favor.
326
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Madre mía. No te menees tanto.
327
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
¿Por qué no?
328
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Más rápido.
329
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Un, dos, tres...
330
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
¿Lo has probado en el chichi?
331
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
No pienso acercarme la mano al chichi
en un tiempo.
332
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Solo faltaba que me explotara el chocho.
Pasaría a la historia, eso sí.
333
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
De cría mi madre me decía
que si me tocaba ahí, me quedaría ciega.
334
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Menuda trola.
335
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
Anda que no juzgué a mi abuela por eso.
Usaba gafas para leer.
336
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Ahora me apetece probarlo.
337
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Pues dale.
338
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Tengo miedo.
- No tengas.
339
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Ay, madre.
340
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Qué sobradita, ¿no?
341
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
Aquí está, cariño.
342
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
El lugar que buscabas. Tu familia.
343
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Bueno, chicas. La tormenta se acerca.
Todas a la residencia, por favor.
344
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Gracias.
- Ya vamos.
345
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Míralas. Qué relucientes
a estas horas de la noche.
346
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- Será de tanto rezar.
- De rezar... Alabado sea.
347
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
Las velas estas... huelen a tabaco.
348
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Venga. Rápido.
349
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Vamos, chicas.
350
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Ponlas ahí detrás. Gracias, hermanas.
351
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"Ni pongas sobre nosotros
sangre inocente".
352
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Joder. No.
- Luanne.
353
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Mierda.
354
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Hay que sujetarla así.
Se le suele pasar en unas horas.
355
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Otra vez no. Joder.
356
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
Oye.
357
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
¿Qué haces?
358
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Tengo miedo.
359
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- No podéis usar la elec...
- Cállate.
360
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Siente el camino. Como con el pájaro.
361
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
¿Dónde está el fallo?
362
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
¿Dónde está el cortocircuito?
363
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Hostia.
364
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Madre mía.
365
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- No mires.
- La ha matado.
366
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Dios mío.
367
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
¿Qué has hecho?
368
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Qué pasada.
369
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
Es un milagro.
370
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
¿Quieres que nos echen o qué?
371
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- ¡Suéltame!
- Es que ya no sé cómo decírtelo. Para ya.
372
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- ¿Y si hubiera sido vuestra madre?
- Roxy. Confía en papá.
373
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
¿Por qué? ¿Qué ha hecho él por mí?
No soy una de vosotros.
374
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Mi madre no es la vuestra.
¿Por qué iba a confiar en él?
375
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- Tienes que calmarte.
- Para de decir eso.
376
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Vale, perdón.
- Eres a la que más quiere, ¿vale?
377
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- Qué va.
- Sí. Eres su favorita.
378
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
¿Por eso le deja el negocio a Ricky?
379
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Quiere protegerte.
- No lo necesito.
380
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Ya lo sabemos.
- Hablaré con él cuando volvamos.
381
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Pero ¿qué piensas hacer?
- ¿Y a ti qué coño te importa?
382
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Te piras a la universidad en dos días.
383
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Le he comprado una boina.
384
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
Eso es. ¿No podemos pasarlo bien y punto?
385
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Vamos a divertirnos, ¿os parece?
Por favor.
386
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Sí.
- ¿Sí?
387
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Vale. Voy a fumarme un piti.
388
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Terry. Dímelo.
En serio, no voy a hacer nada.
389
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
Pero no saberlo me come por dentro.
¿Sabes quién es el tal Tony?
390
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
Tony Goujon.
Qué más da, lo sabe todo dios.
391
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- Papá va a ocuparse de él.
- Lo conozco.
392
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- ¿El de Pelham Road?
- No, vive en Goodwin's Court.
393
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
Al lado de los columpios.
Su casa es un puto antro.
394
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry.
- Imbécil.
395
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Espera.
396
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
¡Rox!
397
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Tengo el coche fuera. No vivo lejos.
398
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Ve a por Ricky. Me cago en la puta.
Sabe lo de Tony.
399
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Rox.
- Ahora vengo.
400
00:39:37,040 --> 00:39:41,080
¡Eh, Rox! ¡Déjalo estar!
401
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Hostia puta.
- ¿De qué coño vas?
402
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox. Bájala del coche.
- Bájala tú.
403
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- No tienes carné.
- Que os den. Esto es como un kart.
404
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Razón no le falta.
405
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Ya nos ha quedado claro.
406
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Vamos.
407
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Me tiraba a tu chica, tío.
408
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- Ricky, ¿a quién llamas?
- A papá.
409
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- No, no lo llames.
- Cállate.
410
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- No lo llames.
- ¡Cállate, Darrell!
411
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Mierda.
412
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- ¿Qué es eso?
- ¿A ti qué te parece? Siéntate.
413
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Es una pipa, tío.
- No lo coge.
414
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Darrell, ¿una rayita?
415
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Ya está bien.
416
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Tranqui, tío. Toma.
417
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
Bajad un poco el ritmo, joder.
418
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- ¿Quieres?
- Venga, un poquito.
419
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- Rox, ¿tú quieres?
- Venga.
420
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Ya está bien.
- Por una rayita no pasa nada.
421
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Dame más.
- Mira a la carretera.
422
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
Se lo tiene merecido.
423
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Deja de grabar.
424
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Déjalo ya.
425
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
¿Qué haces?
426
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
¡No la toques!
427
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Joder.
428
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
¡Está conmigo!
429
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
¡Dejadlo!
430
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Viene conmigo. Está conmigo.
431
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Levántate.
432
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Vete a casa.
Tu trabajo es mirar. Solo mirar.
433
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
No puedes meterte.
Podrían habernos matado, lo sabes, ¿no?
434
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, soy Tunde Ojo. Tengo algo para usted.
435
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- ¿Dónde estás?
- En Riad. En la manifestación.
436
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- Tengo unas imágenes alucinantes.
- Sal de ahí.
437
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- No es seguro.
- Ya lo sé. Le mando lo que tengo.
438
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
- Desde ahí no. No podré aceptarlo.
- Estoy bien.
439
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Solo quiero...
440
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Ve a un lugar seguro y hablamos.
- Vin, escuche...
441
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Joder. No quiere
que le mande nada desde Arabia Saudí.
442
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
Tengo que salir de aquí.
443
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Vamos a por tus cosas.
Te llevo al aeropuerto.
444
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
Han registrado mis cosas, mis cámaras...
Estaba todo patas arriba.
445
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
Quieren los vídeos.
446
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Igual estás en la lista negra.
- ¿Cómo? ¿Por qué?
447
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Hay que encontrar
la manera de sacarte de aquí.
448
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
¡Joder!
449
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
No puedes volar.
450
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Soy el único periodista que hay aquí.
Por eso vienen a por mí.
451
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
Era la casa de un amigo.
El edificio lleva un tiempo vacío,
452
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
pero para esta noche nos vale.
453
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
¿QUIERES SUBIR LOS VÍDEOS?
SUBIENDO...
454
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
Una amiga de mi hermana
es médica, estadounidense.
455
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Voy a ver si puede acercarte
a la frontera con Jordania.
456
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Hola, Nadya. ¿Me oyes bien?
457
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Hola, soy Ndudi.
458
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Ahora no puedo atenderte. Deja tu mensaje.
459
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Gracias. Por todo.
460
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
Te lo agradezco.
461
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
Oye, si quieres que te ayude
a salir de aquí, te ayudo.
462
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
¿Has estado en mi país 24 horas
y crees que ya lo conoces?
463
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- He leído sobre él.
- ¿Leído?
464
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Hala. Qué pedazo de periodista.
465
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Anoche estabais luchando
por vuestra libertad.
466
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Quiero cambios, sí.
Pero no lucho para después irme.
467
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
Crecí en Yeda.
468
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
Mi padre me envió a Egipto
para que pudiera recibir una educación.
469
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Quería ser diferente. Quiero que todas
las mujeres tengan lo que yo he tenido.
470
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Pero amo mi país.
471
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Perdona.
472
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
¿Cómo te sienta a ti
cuando el resto del mundo
473
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
te dice cómo es vivir en tu país
474
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
o la mala suerte que tienes?
Cuando no tienen idea de cómo es.
475
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- La verdad es que me fastidia un poco.
- Sí. Fastidia un poco.
476
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
¿Creías que ibas a salvarme?
477
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
Ha llegado el coche.
478
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
Mi puta madre.
479
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Vamos, cariño, sube.
480
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- ¿Quién coño eres? ¿Qué quieres?
- Pasaba a saludar.
481
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Nos conocemos, ¿verdad?
482
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- ¿De qué me suenas?
- Soy la hija de Bernie Monke.
483
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Mataste a mi madre.
484
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
¿Quién era tu madre?
485
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
Recuérdamelo.
486
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Joder.
- ¡No la toques!
487
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
Vamos. ¡No la toques!
488
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Como despiertes a los vecinos,
te parto el brazo.
489
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
¡Para!
490
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
Vale.
491
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
Para. No fui yo.
492
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- Te diré quién fue.
- Que te follen. Estaba delante.
493
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Déjalo ya. Vámonos.
494
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
¿Ves esto? Te la voy a meter
en la puta boca, gilipollas. Ven aquí.
495
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Dame eso.
- Terry, baja el arma. ¡Bájala!
496
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Ven aquí.
- Baja el arma.
497
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Joder.
498
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- ¡Sube al coche, joder!
- Rox.
499
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox.
500
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
¡Roxy! ¡Rox!
Rox, nos vamos. Sube al coche.
501
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
¡Vámonos!
502
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
¡Arranca, coño!
503
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- No. ¡No arranca!
- ¡Vamos, Darrell!
504
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
¡A la mierda!
505
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Joder.
506
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
¡Ya está bien! ¡Ya vale!
507
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- ¡Vamos!
- ¿Papá?
508
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
¡Arranca!
509
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
¿Terry?
510
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- ¿Terry?
- En el coche.
511
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Vamos para allá, papá.
- ¿Terry?
512
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
Ya vamos. Hemos perdido a Terry.
513
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Déjalo. Darrell, déjalo.
- No. No, Ricky.
514
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Por favor...
- Está bien. Vamos a casa.
515
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell. Cógelo de las piernas.
516
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Cógelo de las piernas.
Hay que meterlo en casa.
517
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
¡Papá!
518
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
¡Papá!
519
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- ¡Joder! ¿Dónde estabais?
- Ha sido Roxy. Ha sido culpa de Roxy.
520
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Ya ves.
521
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
- Me parto contigo.
- Qué hambre tengo.
522
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Eva. Ven aquí.
523
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Eva, los actos tienen consecuencias.
524
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
La electricidad está prohibida
bajo este techo. Tienes que irte.
525
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Tú ya no eres quién
para decirnos qué hacer.
526
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
En Arabia Saudí,
y para muchas mujeres del mundo,
527
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
es el amanecer de un nuevo día.
528
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Nuevas libertades.
Nuevos privilegios. Nuevas habilidades.
529
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
Una consecuencia del nuevo poder.
530
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Pero esta liberación
también tiene un precio.
531
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
Es la ley de la naturaleza:
toda acción tiene una reacción.
532
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Tenemos que ser mejores
que nuestra naturaleza.
533
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
La misión de todo aquel
que esté comprometido con la igualdad
534
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
debería ser asegurar
535
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
que el precio a pagar por esta nueva era
no sea muy alto.
536
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
Y creo que podemos, creo
en nuestra capacidad inherente de bondad.
537
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Tengo esperanza
en el renacimiento que esto supondrá.
538
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
EN EL PRÓXIMO CAPÍTULO...
539
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
En el momento en que decidiste hablar,
te convertiste en el rostro de esto.
540
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Joder, es que no te reconozco.
541
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
La fama se te ha subido a la cabeza.
542
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Como me jodas la campaña,
acabo con tu carrera.
543
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Lo has visto tú mismo.
Ya no hay vuelta atrás.
544
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
Este poder es real.
545
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Han despedido a todas las mujeres.
Han dejado que me quede contigo.
546
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Me siento 100 veces más ligera
547
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
y 100 veces más fuerte con este poder.
548
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
No te muevas.
549
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
¡Sentaos de una puta vez!
550
00:57:11,590 --> 00:57:13,530
Subtítulos: Laura Sáez
551
00:57:13,730 --> 00:57:15,680
Supervisor creativo
Isabel Campanero