1
00:00:06,130 --> 00:00:08,110
ANTERIORMENT…
2
00:00:08,310 --> 00:00:10,590
No té cap problema, però no vol parlar.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,700
És un trastorn d'ansietat.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,590
Passa amb infants que han patit un trauma.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
S'ho mereixia, el cabró.
6
00:00:18,890 --> 00:00:21,750
- On soc?
- Al Convent de les Germanes de Crist.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,420
- Com et dius?
- Eve.
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,420
Els vull morts.
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,400
Mama!
10
00:00:27,730 --> 00:00:32,050
- Vull ser-hi quan els matis.
- No vull que facis una estupidesa.
11
00:00:32,250 --> 00:00:33,610
Ndudi Okafor!
12
00:00:34,490 --> 00:00:36,930
{\an8}Té una història que canviarà el món.
13
00:00:37,130 --> 00:00:39,620
{\an8}- Ens espia.
- Tranquil·les, és amic meu.
14
00:00:40,410 --> 00:00:42,230
{\an8}Esbrinaré què t'ha passat.
15
00:00:42,430 --> 00:00:46,500
Tunde, era la meva història.
Fes quelcom en què creguis, d'una vegada.
16
00:00:47,040 --> 00:00:49,950
M'ha trucat la CNN.
Em volen com a reporter.
17
00:00:50,150 --> 00:00:53,240
Aquest poder s'escampa. Canviarà el món.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,630
És el meu destí.
19
00:01:14,990 --> 00:01:16,280
Ets aquí per feina?
20
00:01:17,820 --> 00:01:18,870
Sí.
21
00:01:19,620 --> 00:01:23,830
- Ets taxista?
- No, treballo a una empresa tecnològica.
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Fan un congrés d'aquí a dos dies.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,590
Acabo d'arribar de Lagos.
24
00:01:31,300 --> 00:01:34,760
Allà tots parlen de les noies
i les mans electrificades.
25
00:01:35,720 --> 00:01:39,220
- Ho ha vist?
- No, i no m'interessa.
26
00:01:39,760 --> 00:01:40,970
Aquí s'ha censurat.
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,770
A nosaltres no ens afecta.
En tot cas, només són noies.
28
00:01:54,570 --> 00:01:57,990
{\an8}BENVINGUTS
29
00:01:58,740 --> 00:02:03,040
EL PODER
30
00:02:19,180 --> 00:02:22,930
- On som? Quina zona és?
- As-Sulaimaniya.
31
00:02:48,870 --> 00:02:51,320
S'han trobat parts d'un òrgan en dones
32
00:02:51,520 --> 00:02:54,320
que les noies joves poden activar.
33
00:02:54,520 --> 00:02:58,660
Els metges han trobat l'origen de la DOE
o descàrrega d'òrgan elèctric.
34
00:02:58,860 --> 00:03:03,290
Prové del cabdell, un nou òrgan
que s'estén al llarg de les clavícules
35
00:03:03,490 --> 00:03:07,930
i conté milers de cèl·lules discoides
anomenades electròcits i electroplaxis.
36
00:03:08,520 --> 00:03:12,260
Aquests discos estan apilats
i creen una càrrega elèctrica
37
00:03:12,450 --> 00:03:15,590
desplaçant electrons
a través seu en una direcció.
38
00:03:15,790 --> 00:03:19,760
La càrrega s'allibera deixant
que els electrons retornin sobtadament.
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,430
Una espurna o una DOE poden originar-se
a qualsevol part del cos,
40
00:03:23,630 --> 00:03:25,850
però cal pràctica per produir-la.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
I ara, uns consells:
42
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
compte amb els aparells elèctrics de casa,
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,210
com ara torradores o telèfons.
44
00:03:40,340 --> 00:03:41,260
Ai.
45
00:03:45,930 --> 00:03:46,760
Ai.
46
00:03:54,100 --> 00:03:56,570
Hòstia! Pensava que eres la Veronica.
47
00:03:56,860 --> 00:03:59,590
Perdona,
venia a donar menjar a les gallines.
48
00:03:59,790 --> 00:04:02,660
És una collonada
que no ens deixin tenir navalles.
49
00:04:03,780 --> 00:04:07,830
Com si ens calguessin.
Si volguéssim fer mal a algú…
50
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
O a nosaltres mateixes.
51
00:04:12,120 --> 00:04:14,980
Avisa'm si veus
que ve la vella rondinaire.
52
00:04:15,180 --> 00:04:18,050
Si em veu fent això,
em traurà el mòbil. De nou.
53
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
Si ho veu.
54
00:04:21,590 --> 00:04:24,640
És el que et fa especial, petita.
Com les anguiles.
55
00:04:25,510 --> 00:04:28,620
Tu pots fer servir el poder
millor que qualsevol d'elles.
56
00:04:28,820 --> 00:04:31,640
De maneres que ningú pot veure.
57
00:04:34,230 --> 00:04:38,860
- No venies a donar menjar a les gallines?
- Ah, sí.
58
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
Ben pensat. El metall és conductor.
59
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
Suau, en mode sigil·lós, petita.
60
00:05:17,400 --> 00:05:18,940
Recordes les anguiles?
61
00:05:19,360 --> 00:05:24,150
Utilitzen l'electricitat
per controlar la ment de les preses.
62
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Connecta.
63
00:05:31,200 --> 00:05:32,450
Fes que camini.
64
00:05:37,170 --> 00:05:39,210
- Hòstia puta.
- Fes que piqui.
65
00:05:47,130 --> 00:05:48,470
Fes que voli.
66
00:05:51,260 --> 00:05:53,270
Ja saps que no poden volar, noia.
67
00:05:54,930 --> 00:05:56,310
Ara fes que pari.
68
00:06:04,280 --> 00:06:05,110
No.
69
00:06:07,070 --> 00:06:09,570
- Doncs ho haurem de practicar.
- Eve.
70
00:06:18,120 --> 00:06:19,370
Per què som aquí?
71
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Tenim un dels homes que van matar ta mare.
72
00:06:36,310 --> 00:06:37,390
L'han mort ofegat.
73
00:06:38,350 --> 00:06:40,520
És el que es mereix per haver-la matat.
74
00:06:41,860 --> 00:06:46,510
- Doncs ja ho tenim.
- No encara. N'hi havia dos.
75
00:06:46,710 --> 00:06:49,430
- S'ha acabat, Roxanne.
- I què ha passat amb l'altre?
76
00:06:49,630 --> 00:06:50,860
- D'acord?
- Papa.
77
00:06:51,700 --> 00:06:53,120
Ha mort un home.
78
00:06:54,370 --> 00:06:56,540
- Crec que ja n'hi ha prou.
- Ah, sí?
79
00:06:58,370 --> 00:06:59,210
Surt.
80
00:06:59,960 --> 00:07:02,080
- Només dic…
- Surt.
81
00:07:16,430 --> 00:07:18,520
- Merda!
- Papa, papa.
82
00:07:26,780 --> 00:07:28,110
Em pots fer un favor?
83
00:07:28,610 --> 00:07:31,260
Pots sortir amb ella
un vespre i animar-la?
84
00:07:31,460 --> 00:07:32,850
- Papa…
- Sisplau.
85
00:07:33,050 --> 00:07:35,580
- Tot està tancat…
- Tu fes-ho. D'acord?
86
00:07:37,240 --> 00:07:38,250
Sisplau.
87
00:08:06,940 --> 00:08:11,740
{\an8}Hola, soc en Tunde Ojo.
Soc a Riad, a l'Aràbia Saudita,
88
00:08:12,150 --> 00:08:14,990
on fa poc han il·legalitzat la DOE.
89
00:08:16,030 --> 00:08:19,650
El govern no permet
que els periodistes en parlin,
90
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
però jo he vingut
amb un visat d'estudiant.
91
00:08:22,560 --> 00:08:26,990
Soc aquí per investigar com la nova llei
està afectant la població saudita,
92
00:08:27,190 --> 00:08:28,460
sobretot les dones.
93
00:08:37,100 --> 00:08:37,930
Rana.
94
00:08:42,230 --> 00:08:43,890
Mira l'estona que aguanta.
95
00:08:54,450 --> 00:08:55,280
Mira, Amani!
96
00:08:59,450 --> 00:09:00,580
Què fas?
97
00:09:00,790 --> 00:09:02,960
Les noies no podeu fer això.
98
00:09:04,870 --> 00:09:05,860
Qui t'ho ha ensenyat?
99
00:09:06,060 --> 00:09:07,330
Li està fent mal!
100
00:09:07,540 --> 00:09:09,170
Les noies no ho podeu fer!
101
00:09:09,630 --> 00:09:10,670
Em sap greu.
102
00:09:12,300 --> 00:09:13,920
Quan ho entendreu?
103
00:09:14,470 --> 00:09:15,840
- Para!
- Quan?
104
00:09:16,510 --> 00:09:19,100
- Per què no s'hi torna?
- Té por.
105
00:09:21,600 --> 00:09:22,470
Aixeca't!
106
00:09:23,810 --> 00:09:24,770
Mahmud!
107
00:09:26,350 --> 00:09:27,340
Deixa-la en pau!
108
00:09:27,540 --> 00:09:29,110
Deixa que s'aixequi!
109
00:09:29,560 --> 00:09:30,610
Cap a dins!
110
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Foteu el camp!
111
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
Només durà problemes, això.
112
00:09:34,920 --> 00:09:36,530
Us hauria de fer vergonya!
113
00:09:41,370 --> 00:09:42,450
La meva nena.
114
00:09:46,040 --> 00:09:46,870
Amal?
115
00:09:48,380 --> 00:09:49,710
Halla, estàs bé?
116
00:09:49,960 --> 00:09:51,700
És la meva Amal. Ajuda'm.
117
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
Ha usat l'electricitat de les mans.
118
00:09:54,840 --> 00:09:57,430
Uns nois l'han vista i li han pegat.
119
00:09:59,800 --> 00:10:03,680
- La policia és de camí.
- Vinc amb tu.
120
00:10:04,310 --> 00:10:05,680
Quedeu-vos aquí, millor.
121
00:10:41,180 --> 00:10:44,720
Entre totes la podem protegir.
L'hem de dur a l'hospital.
122
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Deixeu-nos veure-la!
123
00:10:46,680 --> 00:10:49,340
- Ha fet servir l'electricitat.
- Només és una nena!
124
00:10:49,540 --> 00:10:51,560
Traieu-la fora. La volem veure!
125
00:10:52,440 --> 00:10:55,190
No té vergonya. No em toquis!
126
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Tranquils, no ens deixem endur.
127
00:10:57,520 --> 00:10:58,930
Hem avisat la policia.
128
00:10:59,130 --> 00:11:00,200
Justícia per l'Amal!
129
00:11:02,870 --> 00:11:05,190
- Què passa? Què és, això?
- És l'Amal.
130
00:11:05,390 --> 00:11:08,000
{\an8}Ho estava fent servir
al carrer davant de tothom.
131
00:11:09,080 --> 00:11:10,370
Senyores…
132
00:11:11,380 --> 00:11:12,670
No gravin!
133
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
La policia ve a detenir-la. Barreu el pas!
134
00:11:19,300 --> 00:11:20,580
{\an8}No gravin!
135
00:11:20,780 --> 00:11:21,640
{\an8}Parin!
136
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
Ja n'hi ha prou.
137
00:11:24,260 --> 00:11:25,350
Que no gravin!
138
00:11:27,520 --> 00:11:31,440
{\an8}Prou! Marxin a casa!
139
00:11:45,450 --> 00:11:48,540
Dones! Atureu això!
140
00:11:51,000 --> 00:11:52,420
La policia se'n va.
141
00:11:53,210 --> 00:11:54,500
Justícia per l'Amal!
142
00:11:55,630 --> 00:11:57,800
Traieu l'Amal! Ara és segur!
143
00:11:58,260 --> 00:11:59,550
{\an8}Justícia per l'Amal!
144
00:12:00,170 --> 00:12:01,220
A poc a poc.
145
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Amal!
146
00:12:11,060 --> 00:12:13,560
{\an8}Paciència, sisplau.
147
00:12:18,150 --> 00:12:20,570
Feu lloc. La durem a l'hospital.
148
00:12:31,790 --> 00:12:33,250
{\an8}Feu córrer la veu!
149
00:12:35,250 --> 00:12:36,460
Mira'm.
150
00:12:39,300 --> 00:12:41,920
Els policies s'han espantat i han fugit.
151
00:12:44,430 --> 00:12:45,260
A poc a poc.
152
00:12:48,430 --> 00:12:50,500
Us acompanyem a l'hospital!
153
00:12:50,700 --> 00:12:51,890
{\an8}Som amb tu!
154
00:12:52,100 --> 00:12:53,390
{\an8}Justícia per l'Amal!
155
00:12:56,770 --> 00:12:58,610
Feu córrer la veu!
156
00:13:00,110 --> 00:13:02,030
Mireu-nos! Escolteu-nos!
157
00:13:03,650 --> 00:13:05,320
{\an8}Mireu-nos! Escolteu-nos!
158
00:13:24,470 --> 00:13:27,300
Què passarà, amb aquest poder?
159
00:13:28,640 --> 00:13:31,970
- És obra del dimoni, Maria.
- No, no ho és.
160
00:13:32,720 --> 00:13:37,020
No ho és, Veronica.
Això deien de la tele, del rock and roll,
161
00:13:37,270 --> 00:13:38,340
de dones i pantalons.
162
00:13:38,540 --> 00:13:42,440
- Això és diferent. No me'n fio, de l'Eve.
- De cap, no te'n fies.
163
00:13:42,820 --> 00:13:45,470
Crec que no és sincera sobre qui és.
164
00:13:45,670 --> 00:13:49,530
I què? Jesús no va dir:
"Vestiu els nus, alimenteu els afamats,
165
00:13:50,160 --> 00:13:51,890
"però només si tenen passaport."
166
00:13:52,090 --> 00:13:53,750
Ha matat una gallina.
167
00:13:54,000 --> 00:13:57,670
Veronica, matem gallines cada dia.
Ens les mengem.
168
00:13:58,580 --> 00:14:02,050
Tinc una mala sensació amb ella.
Aquesta noia…
169
00:14:03,050 --> 00:14:05,720
Ens donarà problemes. Que consti.
170
00:14:06,340 --> 00:14:10,260
Jo sento quelcom diferent, amb ella.
És especial.
171
00:14:12,220 --> 00:14:13,640
Em recorda a tu.
172
00:14:15,980 --> 00:14:17,310
Podria liderar.
173
00:14:20,110 --> 00:14:24,150
És el que em fa patir.
Quina mena d'influència serà?
174
00:14:25,570 --> 00:14:30,570
Tan aviat com passi la tempesta demà,
se n'ha d'anar.
175
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
Els bons mai m'hi deixen quedar.
176
00:14:41,960 --> 00:14:46,880
T'hi pots quedar, si vols.
Però t'has d'apoderar del control.
177
00:14:54,720 --> 00:14:55,890
Molt bé, marxem.
178
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
Ei, Rox.
179
00:14:58,120 --> 00:15:00,170
- Com estàs?
- Molt bé, Rick.
180
00:15:00,370 --> 00:15:01,560
Estàs bé?
181
00:15:02,270 --> 00:15:04,010
- Dus identificació?
- No em cal.
182
00:15:04,210 --> 00:15:06,320
- Ets menor?
- És filla d'en Monke.
183
00:15:06,900 --> 00:15:07,680
Roxy, no…
184
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Et deixo entrar, però no vull problemes.
185
00:15:10,820 --> 00:15:12,810
- Mai no creo problemes.
- Som-hi.
186
00:15:13,010 --> 00:15:16,160
- No hi entro fins que somrigui.
- Deixa-ho córrer, Rox.
187
00:15:17,370 --> 00:15:19,370
Au, va. Somriu.
188
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
Així no. Fes-ho bé.
189
00:15:24,630 --> 00:15:27,610
Ara. Estàs bufó i tot, quan somrius.
190
00:15:27,810 --> 00:15:29,590
- Passeu.
- No ho facis servir a dins.
191
00:16:01,290 --> 00:16:04,150
- Què vols prendre?
- Tu què vols?
192
00:16:04,350 --> 00:16:05,240
Una mica de tot.
193
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
- Vodka.
- Quatre vodkes amb tònica.
194
00:16:08,020 --> 00:16:09,550
Un còctel per a ell.
195
00:16:09,750 --> 00:16:12,160
Si vols, t'explico com va,
196
00:16:12,360 --> 00:16:14,580
tot i que és teu. Soc electricista.
197
00:16:14,780 --> 00:16:17,250
- No en deus conèixer el funcionament.
- Ah, no?
198
00:16:17,450 --> 00:16:19,520
És complicat. No tothom ho entén.
199
00:16:19,970 --> 00:16:22,230
Què fots, titella? Et creus graciosa?
200
00:16:22,430 --> 00:16:24,760
- De què rius?
- De res. Ni cas.
201
00:16:24,950 --> 00:16:27,190
I les copes? Ara, va! Vine aquí.
202
00:16:28,780 --> 00:16:30,650
- Salut! Mira'm!
- Als ulls!
203
00:16:32,900 --> 00:16:35,070
Glopets! Teniu els vostres.
204
00:16:59,470 --> 00:17:02,770
{\an8}Som al centre, on han apallissat una noia
205
00:17:03,480 --> 00:17:04,840
{\an8}per usar el poder.
206
00:17:05,040 --> 00:17:07,800
{\an8}S'han iniciat protestes
i s'omplen els carrers.
207
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Hi arriben dones de tota la ciutat.
208
00:17:15,530 --> 00:17:18,250
Les noies no s'estan d'utilitzar la DOE.
209
00:17:18,450 --> 00:17:19,240
{\an8}Ets americà?
210
00:17:19,780 --> 00:17:22,700
- CNN.
- Televisió?
211
00:17:24,250 --> 00:17:25,170
{\an8}Hòstia!
212
00:18:05,460 --> 00:18:06,750
{\an8}Mireu-nos! Escolteu-nos!
213
00:18:06,950 --> 00:18:08,960
Mireu-nos! Escolteu-nos!
214
00:18:12,380 --> 00:18:16,670
Mireu-nos! Escolteu-nos, sisplau.
215
00:18:17,510 --> 00:18:19,470
{\an8}Mireu-nos. Escolteu el que diem.
216
00:18:43,370 --> 00:18:44,740
Ajuda!
217
00:19:05,350 --> 00:19:06,720
Gas lacrimogen! Correu!
218
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Té!
219
00:19:24,870 --> 00:19:28,230
- Estàs bé?
- Sí, no me n'ha arribat gaire.
220
00:19:28,430 --> 00:19:31,110
No ho facis amb la samarreta,
en pot tenir.
221
00:19:31,310 --> 00:19:33,920
T'has d'allunyar del gas, de pressa!
222
00:19:34,540 --> 00:19:36,630
- Ets periodista?
- Sí.
223
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
- Tens un guia?
- No.
224
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
Cony, doncs encara n'has d'aprendre.
No és res.
225
00:19:43,280 --> 00:19:44,930
Gràcies.
226
00:19:47,350 --> 00:19:48,920
- Com et dius?
- Nourah.
227
00:19:49,120 --> 00:19:52,730
Nourah, soc en Tunde Ojo.
228
00:19:53,150 --> 00:19:54,980
Millor que vinguis amb mi, Tunde.
229
00:20:39,480 --> 00:20:40,320
Roxy!
230
00:20:42,860 --> 00:20:45,720
Perdona. Perdó.
231
00:20:45,920 --> 00:20:48,280
- És or autèntic?
- Sí. Ara fot el camp.
232
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
Roxy!
233
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Estàs bé, Rox?
234
00:21:00,210 --> 00:21:01,880
- Trobo a faltar ma mare.
- Què?
235
00:21:02,470 --> 00:21:03,550
La trobo a faltar.
236
00:21:05,430 --> 00:21:09,010
És clar. Escolta, Rox.
237
00:21:09,680 --> 00:21:12,710
No vomitis. Si vomites, et porto a casa.
238
00:21:12,910 --> 00:21:13,890
Vull la meva mare.
239
00:21:16,020 --> 00:21:17,060
Ho sé.
240
00:21:19,980 --> 00:21:22,280
És una merda, sí. Em sap greu.
241
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Vinga, esnifa'n una mica, Rox.
Et trobaràs millor.
242
00:21:41,130 --> 00:21:42,170
Més, sisplau.
243
00:21:49,970 --> 00:21:51,010
Dona-m'ho.
244
00:21:55,690 --> 00:21:57,810
Au, vinga. Crec que ja en tens prou.
245
00:21:59,110 --> 00:22:00,570
Bé, com vulguis.
246
00:22:02,280 --> 00:22:04,150
Au, va. Deixa-ho.
247
00:22:05,530 --> 00:22:07,660
Doncs som-hi. A donar-ho tot.
248
00:22:09,450 --> 00:22:10,410
Merda.
249
00:22:19,420 --> 00:22:22,700
- L'ocell és mort.
- Ara és la teva oportunitat.
250
00:22:22,900 --> 00:22:23,960
Llancem-lo.
251
00:22:24,960 --> 00:22:25,910
Ja ho faig jo, va.
252
00:22:26,110 --> 00:22:28,050
Mostra'ls el que pots fer, Allie.
253
00:22:28,840 --> 00:22:31,760
- Un moment, espereu.
- Què?
254
00:22:37,980 --> 00:22:40,420
- Què fa?
- I jo què cony sé?
255
00:22:40,620 --> 00:22:42,020
Ostres! No el toquis.
256
00:22:43,110 --> 00:22:47,780
Els cossos funcionen amb electricitat.
Aquest necessita una empenta.
257
00:22:54,660 --> 00:22:55,750
Fes-lo bategar.
258
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Que no ho vegin.
259
00:23:09,340 --> 00:23:13,720
Fes que et vulguin.
Fes que vulguin seguir-te.
260
00:24:05,940 --> 00:24:08,190
Uniu-vos!
261
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Aquí dalt!
262
00:24:15,490 --> 00:24:16,450
Què és?
263
00:24:16,910 --> 00:24:18,160
Ajudeu-me!
264
00:24:19,120 --> 00:24:20,330
Estic aquí tancada!
265
00:24:21,040 --> 00:24:22,250
No em deixa sortir!
266
00:24:22,500 --> 00:24:24,960
Torna cap a dins!
267
00:24:27,550 --> 00:24:29,260
Està atrapada. Anem-hi totes.
268
00:24:31,090 --> 00:24:32,800
Alceu-vos!
269
00:24:39,640 --> 00:24:41,430
Igualtat!
270
00:25:42,200 --> 00:25:46,080
És emocionant, veure tot aquest poder,
271
00:25:46,920 --> 00:25:51,960
aquesta nova llibertat,
passant de mà en mà.
272
00:25:54,260 --> 00:25:56,510
Per tot el món,
273
00:25:58,050 --> 00:26:00,140
un gegant adormit s'ha despertat.
274
00:26:01,760 --> 00:26:07,440
El dia d'avui passarà a la història
com el Dia de les Noies.
275
00:26:09,690 --> 00:26:12,230
Em desfaré de la DOE tan aviat com pugui.
276
00:26:12,440 --> 00:26:14,430
Què dius? Si l'acabem d'aconseguir.
277
00:26:14,630 --> 00:26:17,560
M'han pres la meva filla,
diuen que soc perillosa.
278
00:26:17,760 --> 00:26:20,370
Que absurd,
però si no has fet mal a ningú.
279
00:26:22,410 --> 00:26:24,000
Ja va començar malament.
280
00:26:24,500 --> 00:26:29,190
En Jason Wheelman, que a més té 26 anys,
em va fotre un dit pel cul sense permís.
281
00:26:29,390 --> 00:26:30,940
Va ser com pitjar un botó.
282
00:26:31,140 --> 00:26:33,450
- Hòstia, ja veig.
- Molt fort, oi?
283
00:26:33,650 --> 00:26:36,240
Potser si hi remeno,
trobaré el botó d'apagada.
284
00:26:36,440 --> 00:26:39,590
No. Només t'embrutaràs els dits de merda.
285
00:26:40,800 --> 00:26:43,980
Per què creus que ho tenim, això?
No té cap ni peus.
286
00:26:44,180 --> 00:26:47,750
Creus de debò que va ser un accident?
Una casualitat? L'atzar?
287
00:26:47,950 --> 00:26:49,130
- Suposo.
- Tu no?
288
00:26:49,330 --> 00:26:51,050
No! No pas. Penseu-hi.
289
00:26:51,250 --> 00:26:53,800
A la tele diuen: "Què hem ficat a l'aigua?
290
00:26:54,000 --> 00:26:56,970
"Són els tampons?
Què hem fet perquè passi això?"
291
00:26:57,170 --> 00:26:59,640
Ens tracteu a empentes, però ara som aquí.
292
00:26:59,840 --> 00:27:02,780
- Som aquí.
- Ei. Ho tenim perquè ens calia.
293
00:27:03,200 --> 00:27:06,250
- Doncs creus que ha estat Déu? De debò?
- Pot ser.
294
00:27:06,700 --> 00:27:10,940
Potser hi ha una Deessa
que ens havia deixat de la mà, per què?
295
00:27:11,140 --> 00:27:12,750
Per trobar la igualtat?
296
00:27:13,000 --> 00:27:16,450
I fa unes setmanes va dir:
"Au, heu perdut l'oportunitat."
297
00:27:16,650 --> 00:27:21,180
I ara deu dir: "Hòstia, he d'intervenir
per igualar les coses. Vinga!"
298
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Crec que tens raó.
299
00:27:25,390 --> 00:27:27,980
Serà un món ben diferent,
per a la meva filla.
300
00:27:28,430 --> 00:27:32,360
Ja ho és. Simplement ens cal acceptar-lo.
301
00:27:36,730 --> 00:27:37,610
Gràcies.
302
00:27:41,950 --> 00:27:44,870
No vol ni parlar-me'n.
S'ho ha guardat ben endins.
303
00:27:45,070 --> 00:27:47,940
En són dos, ja ho sap.
Per què no els encalça?
304
00:27:48,140 --> 00:27:51,150
- No vol més problemes.
- I el deixarà anar sense més ni més?
305
00:27:51,350 --> 00:27:53,480
- Va al seu ritme, ja saps.
- Una copa?
306
00:27:53,680 --> 00:27:57,240
- Jo puc fer-ho. Per què no em deixa?
- És clar, valenta.
307
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
- No creus que pugui?
- Pren-te la copa.
308
00:28:02,800 --> 00:28:03,970
Aquí no, Rox.
309
00:28:05,430 --> 00:28:09,310
Quanta li n'has donat, Terry?
Càgon Déu, Terry.
310
00:28:57,060 --> 00:28:59,860
Enrere! Dispersin-se o obrirem foc!
311
00:29:00,150 --> 00:29:02,070
{\an8}Llibertat! Ara mateix!
312
00:29:04,660 --> 00:29:05,950
Endavant!
313
00:29:07,580 --> 00:29:08,950
Ataqueu!
314
00:29:28,470 --> 00:29:30,390
Ajudeu-me! Feu servir les mans.
315
00:29:36,730 --> 00:29:37,690
Espereu!
316
00:30:07,720 --> 00:30:08,890
Rashid?
317
00:30:14,020 --> 00:30:18,100
Fill meu, tingues clemència.
318
00:30:19,900 --> 00:30:21,440
Només volem passar, fill.
319
00:30:25,860 --> 00:30:28,610
El cel és als peus de la vostra mare.
320
00:30:33,240 --> 00:30:36,210
El cel és als peus de la vostra mare.
321
00:31:03,520 --> 00:31:04,980
Abaixeu les armes!
322
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
Dona'm la mà.
323
00:31:12,030 --> 00:31:13,140
Què fas?
324
00:31:13,340 --> 00:31:16,120
Els volem aturar, no pas matar-los.
325
00:31:16,830 --> 00:31:20,040
Sisplau, ajudeu-los a baixar.
326
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
Mare meva. No remenis tant.
327
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
Per què cony no?
328
00:32:29,440 --> 00:32:30,690
Més de pressa.
329
00:32:31,740 --> 00:32:34,490
Un, dos, tres, un, dos, tres, quatre…
330
00:32:37,490 --> 00:32:39,370
Ho has provat mai, al cony?
331
00:32:39,570 --> 00:32:42,440
No hi acostaré les mans, a la meva figa.
332
00:32:42,640 --> 00:32:46,500
Encara m'hi calaré foc
i em faré famosa per això.
333
00:32:48,550 --> 00:32:52,830
Ma mare deia que em quedaria cega
només de pensar en tocar-me allà baix.
334
00:32:53,020 --> 00:32:53,970
Tot mentida.
335
00:32:54,970 --> 00:32:59,720
Això em feia mirar diferent la meva àvia,
que duia ulleres per llegir.
336
00:33:09,230 --> 00:33:10,650
Ara ho vull provar.
337
00:33:12,400 --> 00:33:13,490
Doncs prova-ho.
338
00:33:14,410 --> 00:33:16,570
- Tinc por.
- No en tinguis.
339
00:33:25,370 --> 00:33:26,290
Mare meva.
340
00:34:13,840 --> 00:34:15,590
Ets tota una virtuosa, oi?
341
00:34:19,550 --> 00:34:20,930
Ara sí, petita.
342
00:34:23,180 --> 00:34:28,060
Això és el que cercaves. Tens una família.
343
00:34:29,560 --> 00:34:34,940
Molt bé, noies. S'apropa la tempesta.
Totes als dormitoris, sisplau.
344
00:34:35,860 --> 00:34:37,990
- Gràcies.
- Ara venim.
345
00:34:39,240 --> 00:34:42,580
Mira-la, tota resplendent.
346
00:34:43,330 --> 00:34:47,710
- És de tant pregar.
- De pregar. Lloat sia.
347
00:34:49,210 --> 00:34:53,050
Les espelmes fan olor de tabac.
348
00:34:54,710 --> 00:34:56,470
Au, vinga. De pressa!
349
00:34:58,010 --> 00:34:59,050
Som-hi, noies!
350
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Posa la teva al costat de la seva.
Gràcies, germanes.
351
00:35:12,190 --> 00:35:14,360
"No ens culpis de sang innocent."
352
00:35:25,040 --> 00:35:26,910
- Merda! Espera.
- Luanne.
353
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Merda!
354
00:35:30,160 --> 00:35:33,570
Agafa-la, li passarà d'aquí a unes hores.
355
00:35:33,770 --> 00:35:35,710
Altre cop no, merda!
356
00:35:41,590 --> 00:35:42,430
Ei, ei.
357
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Què fas?
358
00:35:55,900 --> 00:35:56,780
Tinc por.
359
00:36:01,700 --> 00:36:03,820
- No pots utilitzar el teu…
- Calli.
360
00:36:12,710 --> 00:36:16,550
Sent-ho, com amb el colom.
361
00:36:17,840 --> 00:36:19,510
On és la fallada?
362
00:36:24,300 --> 00:36:26,720
On és el curtcircuit?
363
00:36:47,080 --> 00:36:48,290
Mare meva.
364
00:36:50,410 --> 00:36:51,250
Déu meu.
365
00:36:51,540 --> 00:36:53,040
- No miris.
- L'Eve l'ha morta.
366
00:36:53,870 --> 00:36:54,750
Mare de Déu.
367
00:37:02,260 --> 00:37:03,340
Què has fet?
368
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
Ha sigut increïble.
369
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
És un miracle.
370
00:37:56,770 --> 00:37:58,690
Faràs que ens treguin!
371
00:38:00,610 --> 00:38:03,930
- No em toquis!
- Ja t'ho he dit mil cops. Prou!
372
00:38:04,130 --> 00:38:07,140
- Com et sentiries si fos ta mare?
- Confia en el pare.
373
00:38:07,340 --> 00:38:10,480
Per què? Què ha fet per mi?
No soc una de vosaltres.
374
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
La meva mare no li importa,
per què hi he de confiar?
375
00:38:13,760 --> 00:38:16,020
- T'has de calmar.
- No m'ho diguis més.
376
00:38:16,220 --> 00:38:18,480
- Molt bé, perdona.
- Li agrades més tu!
377
00:38:18,680 --> 00:38:21,280
- No és cert.
- Sí que ho és. Ets la preferida.
378
00:38:21,480 --> 00:38:23,780
I per això li deixa el negoci a en Ricky?
379
00:38:23,980 --> 00:38:26,030
- Et vol protegir.
- No em cal protecció.
380
00:38:26,230 --> 00:38:28,890
- Ja ho sabem.
- Quan tornem, hi parlaré.
381
00:38:30,050 --> 00:38:33,140
- Ara no hi pots fer res, oi?
- I a tu què t'importa?
382
00:38:33,560 --> 00:38:35,830
Te'n vas a la universitat merdosa aviat.
383
00:38:36,030 --> 00:38:37,560
Li he comprat una boina.
384
00:38:39,190 --> 00:38:42,340
D'acord? Au, va, podem passar-ho bé?
385
00:38:42,540 --> 00:38:45,400
Gaudim de la nit, sisplau. Entesos?
386
00:38:46,700 --> 00:38:48,030
- Sí.
- Sí?
387
00:38:52,370 --> 00:38:54,540
Molt bé. Gràcies. Vaig a fer un piti.
388
00:38:57,710 --> 00:39:01,690
Terry? M'ho dius? De debò que no faré res.
389
00:39:01,890 --> 00:39:05,670
No saber-ho m'està tornant boja.
Saps qui és aquest tal Tony?
390
00:39:08,300 --> 00:39:10,910
En Tony Goujon.
És la veritat. Tothom ho sap!
391
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
- El papa se n'ocupa!
- Em sona.
392
00:39:13,360 --> 00:39:16,250
- El de Pelham Road?
- No, de Goodwin's Court.
393
00:39:16,450 --> 00:39:19,040
Prop dels gronxadors.
Al palau merdós aquell.
394
00:39:19,240 --> 00:39:20,100
- Terry!
- Imbècil.
395
00:39:21,230 --> 00:39:22,900
Espera!
396
00:39:24,650 --> 00:39:26,320
Rox!
397
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
He aparcat a fora. Visc aquí a prop.
398
00:39:31,070 --> 00:39:34,350
Avisa en Ricky. Rox!
Collons! Sap allò d'en Tony!
399
00:39:34,550 --> 00:39:35,990
- Rox!
- Ara torno.
400
00:39:37,120 --> 00:39:41,080
Ei, Rox! Deixa-ho córrer.
401
00:39:44,380 --> 00:39:46,340
- Càgon tot!
- On collons vas?
402
00:39:47,300 --> 00:39:50,130
- Rox! Treu-la.
- Treu-la tu, no et fot.
403
00:39:51,050 --> 00:39:54,260
- Si no saps conduir.
- Frenar i avançar, com un puto kart.
404
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
Treu-la del cotxe.
405
00:39:56,260 --> 00:39:57,720
Molt bé, tens raó.
406
00:40:01,350 --> 00:40:02,560
Anem, va.
407
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
Quina bona mossa!
408
00:40:11,570 --> 00:40:13,220
- A qui truques, Ricky?
- Al papa.
409
00:40:13,420 --> 00:40:15,270
- No li truquis.
- Calla, Darrell.
410
00:40:15,470 --> 00:40:17,120
- No truquis al papa.
- Que callis!
411
00:40:19,410 --> 00:40:20,190
Merda.
412
00:40:20,390 --> 00:40:22,780
- Què és això?
- A tu què et sembla? Seu.
413
00:40:22,970 --> 00:40:25,360
- Sembla una pipa, tio.
- No l'agafa.
414
00:40:25,560 --> 00:40:27,000
Vols una ratlla, Darrell?
415
00:40:28,460 --> 00:40:29,970
Pareu!
416
00:40:30,220 --> 00:40:31,530
Tranquil. Vinga, som-hi.
417
00:40:31,730 --> 00:40:33,620
No et passis, Scarface. Collons.
418
00:40:33,820 --> 00:40:35,970
- En vols una mica més?
- Una ràpida.
419
00:40:36,260 --> 00:40:37,830
- En vols, Rox?
- Sí.
420
00:40:38,030 --> 00:40:40,500
- Ja n'ha pres prou.
- Va, una. Calma't.
421
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
- Vigila.
- Mira endavant.
422
00:40:51,490 --> 00:40:52,740
S'ho mereix.
423
00:40:53,570 --> 00:40:56,070
Para de gravar.
424
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Deixa'l en pau.
425
00:41:10,300 --> 00:41:11,370
Què fas?
426
00:41:11,560 --> 00:41:12,870
Allunya't d'ella!
427
00:41:13,070 --> 00:41:13,880
Hòstia!
428
00:41:18,970 --> 00:41:20,180
Ve amb mi!
429
00:41:20,680 --> 00:41:21,500
Deixeu-lo en pau!
430
00:41:21,700 --> 00:41:23,520
Deixeu-lo!
431
00:41:24,100 --> 00:41:25,230
Aixeca't, va.
432
00:41:38,660 --> 00:41:43,270
Ves cap a casa.
La teva feina és observar. Res més.
433
00:41:43,470 --> 00:41:48,250
No t'hi pots implicar. Podries haver fet
que ens matessin, m'entens?
434
00:41:51,380 --> 00:41:54,950
Vin, soc en Tunde Ojo.
Tinc una cosa per a tu.
435
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
- On ets?
- A Riad. A la manifestació de les dones.
436
00:41:58,360 --> 00:42:01,120
- No et creuràs les imatges que tinc.
- Surt d'allà.
437
00:42:01,320 --> 00:42:03,960
- No és segur.
- Ho sé, però t'envio el que tinc.
438
00:42:04,160 --> 00:42:07,500
No enviïs res.
No vull tacar-me les mans de sang.
439
00:42:07,700 --> 00:42:09,010
Estic bé. Només…
440
00:42:09,210 --> 00:42:12,280
- Ves a algun lloc segur i en parlarem.
- Escolta, Vin…
441
00:42:13,740 --> 00:42:17,030
Merda. No vol els vídeos
mentre sigui a l'Aràbia Saudita.
442
00:42:17,280 --> 00:42:18,820
He de sortir d'aquí.
443
00:42:20,530 --> 00:42:23,330
Recull les teves coses
i et duré a l'aeroport.
444
00:42:56,610 --> 00:43:00,580
M'han remenat la bossa i les càmeres.
Estava tot escampat.
445
00:43:00,780 --> 00:43:02,160
Volen els vídeos.
446
00:43:02,660 --> 00:43:05,600
- Potser no et deixaran volar.
- Però com? Per què?
447
00:43:05,800 --> 00:43:08,230
Has de sortir d'una altra manera.
448
00:43:08,430 --> 00:43:09,190
Merda!
449
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
L'aeroport no és una opció.
450
00:43:10,830 --> 00:43:14,210
Era l'únic periodista.
Potser per això em persegueixen.
451
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
Era el pis d'una amiga.
L'edifici està buit des de fa temps,
452
00:43:33,410 --> 00:43:36,230
però serà segur per passar-hi la nit.
453
00:43:52,960 --> 00:43:55,000
VOLS PUJAR ELS ARXIUS? PUJANT
454
00:44:02,970 --> 00:44:05,620
L'amiga de ma germana
és metgessa i americana.
455
00:44:05,820 --> 00:44:09,270
Li preguntaré si et pot dur
fins a la frontera amb Jordània.
456
00:44:13,560 --> 00:44:16,070
Hola, Nadja, que em sents?
457
00:44:40,720 --> 00:44:42,130
Hola, soc la Ndudi.
458
00:44:42,590 --> 00:44:45,600
Ara no puc contestar,
però deixa'm un missatge.
459
00:44:48,890 --> 00:44:49,810
Adeu.
460
00:45:05,910 --> 00:45:08,660
Gràcies. Per tot això.
461
00:45:10,500 --> 00:45:11,450
T'ho agraeixo.
462
00:45:13,120 --> 00:45:16,500
I si vols que t'ajudi a sortir d'aquí,
compta amb mi.
463
00:45:19,750 --> 00:45:23,930
Fa 24 hores que ets aquí
i ja coneixes el meu país?
464
00:45:24,630 --> 00:45:26,590
- N'he llegit prou coses.
- N'has llegit?
465
00:45:26,970 --> 00:45:29,390
Ets un periodista de primera, segur.
466
00:45:30,720 --> 00:45:33,100
Anit lluitàveu per la llibertat.
467
00:45:33,440 --> 00:45:36,480
Vull canvis, sí.
Però no lluito per marxar.
468
00:45:38,570 --> 00:45:40,190
M'he criat a Ǧidda.
469
00:45:40,650 --> 00:45:45,160
El meu pare em va enviar
a Egipte de petita per estudiar.
470
00:45:46,280 --> 00:45:51,450
Volia ser diferent. Vull que
totes les dones tinguin el que he tingut.
471
00:45:52,830 --> 00:45:54,290
Però estimo el meu país.
472
00:46:00,500 --> 00:46:02,240
Em sap molt greu.
473
00:46:02,440 --> 00:46:04,700
¿Com et sents, quan la resta del món
474
00:46:04,900 --> 00:46:07,930
et diu com és viure al teu país?
475
00:46:08,220 --> 00:46:12,270
Com n'ets, de desafortunat,
encara que no en tinguin ni idea.
476
00:46:13,770 --> 00:46:18,810
- Ho trobo una mica irritant.
- Exacte: "una mica irritant."
477
00:46:20,610 --> 00:46:23,110
Pensaves que em salvaries?
478
00:46:30,950 --> 00:46:32,240
Ja ha arribat el cotxe.
479
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
- Frena!
- Hòstia puta.
480
00:47:06,440 --> 00:47:08,240
Vinga, amunt, bonica.
481
00:47:08,910 --> 00:47:13,370
- Qui cony ets? Què vols?
- Només venia a saludar.
482
00:47:23,420 --> 00:47:25,550
Et conec d'alguna cosa, oi?
483
00:47:26,550 --> 00:47:29,090
- D'on et conec?
- Soc la filla d'en Monke.
484
00:47:32,640 --> 00:47:33,930
Vas matar ma mare.
485
00:47:35,720 --> 00:47:37,060
I qui és ta mare?
486
00:47:38,770 --> 00:47:39,640
No ho recordo.
487
00:47:50,780 --> 00:47:51,970
- Merda!
- Fill de puta.
488
00:47:52,170 --> 00:47:53,770
- Som-hi!
- Treu-li les mans de sobre!
489
00:47:53,970 --> 00:47:56,700
Si despertes els veïns,
et trencaré el braç.
490
00:47:59,750 --> 00:48:00,580
Atura, Rox!
491
00:48:06,340 --> 00:48:07,300
On aneu, vosaltres? Quiets aquí.
492
00:48:09,090 --> 00:48:11,160
No vaig ser jo. De debò.
493
00:48:11,360 --> 00:48:14,510
- T'ho diré.
- Que et bombin. Jo hi era.
494
00:48:16,350 --> 00:48:18,140
Ja n'ha tingut prou. Marxem.
495
00:49:12,610 --> 00:49:16,810
Veus això? I si t'ho foto per la boca,
imbècil? Vine aquí.
496
00:49:17,010 --> 00:49:20,020
- Dona-m'ho.
- Abaixa-la, Terry.
497
00:49:20,220 --> 00:49:21,560
- Vine!
- Guarda-la!
498
00:49:21,760 --> 00:49:22,810
Merda!
499
00:49:23,010 --> 00:49:25,540
- Puja al cotxe, hòstia!
- Rox!
500
00:49:35,340 --> 00:49:36,260
Rox!
501
00:49:40,890 --> 00:49:44,420
Roxy. Rox, ens n'hem d'anar.
Fica't al cotxe.
502
00:49:44,620 --> 00:49:45,560
Som-hi, va!
503
00:49:46,690 --> 00:49:47,590
Condueix, va!
504
00:49:47,790 --> 00:49:50,800
- No s'engega. L'ha fregit!
- Deixa'm a mi!
505
00:49:51,000 --> 00:49:51,780
Està fotut.
506
00:49:55,950 --> 00:49:57,740
Hòstia puta! Merda!
507
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Vols fer el puto favor?
508
00:50:08,500 --> 00:50:10,840
- Va, som-hi!
- Papa?
509
00:50:14,090 --> 00:50:17,340
Tira endavant.
510
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Terry?
511
00:50:28,810 --> 00:50:31,520
- Terry?
- Ja venim.
512
00:50:33,480 --> 00:50:35,900
- Venim cap allà, papa.
- Terry?
513
00:50:36,240 --> 00:50:37,950
En Terry ha mort.
514
00:50:39,820 --> 00:50:42,830
- Deixa'l, Darrell.
- No. No, Ricky.
515
00:50:43,030 --> 00:50:45,200
- Sisplau.
- Està bé, el durem a casa.
516
00:51:04,270 --> 00:51:06,040
Darrell, agafa-li les cames.
517
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
Agafa'l de les cames, Darrell. Entrem-lo.
518
00:51:09,350 --> 00:51:11,190
Papa!
519
00:51:11,690 --> 00:51:14,110
Papa!
520
00:51:16,690 --> 00:51:21,620
- Què ha passat? On éreu?
- La puta Roxy. Ha sigut ella!
521
00:51:53,110 --> 00:51:54,020
Segur que sí.
522
00:51:55,270 --> 00:51:58,620
Que graciosa. Quina gana que tinc.
523
00:51:58,820 --> 00:52:00,570
Eve. Vine aquí.
524
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Hi ha conseqüències, Eve.
525
00:52:14,590 --> 00:52:19,300
No pots emprar l'electricitat a casa meva.
Ja és hora que te'n vagis.
526
00:52:24,800 --> 00:52:27,890
Ja no ens mana què fer.
527
00:53:20,690 --> 00:53:24,110
Per a les dones de l'Aràbia Saudita
i per a les d'arreu,
528
00:53:24,530 --> 00:53:26,450
avui comença un nou dia.
529
00:53:31,200 --> 00:53:35,790
Noves llibertats.
Nous privilegis. Noves capacitats.
530
00:53:43,720 --> 00:53:46,260
El resultat d'un nou poder.
531
00:53:52,100 --> 00:53:54,730
Però aquest alliberament té el seu cost.
532
00:54:01,030 --> 00:54:05,780
És llei de vida:
cada acció té una reacció.
533
00:54:11,660 --> 00:54:14,250
Cal ser millor que la nostra naturalesa.
534
00:54:14,660 --> 00:54:18,250
Pels qui lluitem
per la igualtat entre la humanitat,
535
00:54:19,000 --> 00:54:20,860
la nostra missió és assegurar
536
00:54:21,060 --> 00:54:24,170
que el cost d'aquesta nova albada
no sigui massa alt.
537
00:54:24,920 --> 00:54:28,550
I crec que podem fer-ho.
Crec en la nostra bondat inherent.
538
00:54:29,850 --> 00:54:34,640
Crec en un renaixement resplendent
més enllà d'aquest tràngol.
539
00:56:36,810 --> 00:56:38,880
PRÒXIMAMENT…
540
00:56:39,070 --> 00:56:42,880
Des que te'n vas posar al capdavant,
en vas ser la cara visible.
541
00:56:43,080 --> 00:56:45,840
Mare meva, ja no sé ni qui ets.
542
00:56:46,040 --> 00:56:48,130
Cinc minuts de fama i t'han pujat al cap.
543
00:56:48,330 --> 00:56:51,100
Si em fots la campanya,
destruiré la teva carrera.
544
00:56:51,300 --> 00:56:54,030
Ho has vist de primera mà,
això ja no té retorn.
545
00:56:54,280 --> 00:56:56,950
Aquest poder és real.
546
00:56:57,620 --> 00:57:01,190
Han fet fora totes les dones.
M'han deixat quedar amb tu.
547
00:57:01,390 --> 00:57:02,860
Em sento molt més lleugera
i molt més forta
548
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
des que tinc això a dins meu.
549
00:57:07,210 --> 00:57:08,700
No et moguis.
550
00:57:08,900 --> 00:57:10,670
Totes assegudes, hòstia!
551
00:57:11,590 --> 00:57:13,530
Subtítols: Anaïs Mintenig
552
00:57:13,730 --> 00:57:15,680
Supervisor creatiu
Guillermo Parra