1 00:00:06,130 --> 00:00:08,110 ANTERIORMENT… 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,590 No té cap problema, però no vol parlar. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,700 És un trastorn d'ansietat. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,590 Passa amb infants que han patit un trauma. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,260 S'ho mereixia, el cabró. 6 00:00:18,890 --> 00:00:21,750 - On soc? - Al Convent de les Germanes de Crist. 7 00:00:21,950 --> 00:00:23,420 - Com et dius? - Eve. 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,420 Els vull morts. 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,400 Mama! 10 00:00:27,730 --> 00:00:32,050 - Vull ser-hi quan els matis. - No vull que facis una estupidesa. 11 00:00:32,250 --> 00:00:33,610 Ndudi Okafor! 12 00:00:34,490 --> 00:00:36,930 {\an8}Té una història que canviarà el món. 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,620 {\an8}- Ens espia. - Tranquil·les, és amic meu. 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,230 {\an8}Esbrinaré què t'ha passat. 15 00:00:42,430 --> 00:00:46,500 Tunde, era la meva història. Fes quelcom en què creguis, d'una vegada. 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,950 M'ha trucat la CNN. Em volen com a reporter. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,240 Aquest poder s'escampa. Canviarà el món. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,630 És el meu destí. 19 00:01:14,990 --> 00:01:16,280 Ets aquí per feina? 20 00:01:17,820 --> 00:01:18,870 Sí. 21 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 - Ets taxista? - No, treballo a una empresa tecnològica. 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Fan un congrés d'aquí a dos dies. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,590 Acabo d'arribar de Lagos. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,760 Allà tots parlen de les noies i les mans electrificades. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,220 - Ho ha vist? - No, i no m'interessa. 26 00:01:39,760 --> 00:01:40,970 Aquí s'ha censurat. 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,770 A nosaltres no ens afecta. En tot cas, només són noies. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,990 {\an8}BENVINGUTS 29 00:01:58,740 --> 00:02:03,040 EL PODER 30 00:02:19,180 --> 00:02:22,930 - On som? Quina zona és? - As-Sulaimaniya. 31 00:02:48,870 --> 00:02:51,320 S'han trobat parts d'un òrgan en dones 32 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 que les noies joves poden activar. 33 00:02:54,520 --> 00:02:58,660 Els metges han trobat l'origen de la DOE o descàrrega d'òrgan elèctric. 34 00:02:58,860 --> 00:03:03,290 Prové del cabdell, un nou òrgan que s'estén al llarg de les clavícules 35 00:03:03,490 --> 00:03:07,930 i conté milers de cèl·lules discoides anomenades electròcits i electroplaxis. 36 00:03:08,520 --> 00:03:12,260 Aquests discos estan apilats i creen una càrrega elèctrica 37 00:03:12,450 --> 00:03:15,590 desplaçant electrons a través seu en una direcció. 38 00:03:15,790 --> 00:03:19,760 La càrrega s'allibera deixant que els electrons retornin sobtadament. 39 00:03:19,960 --> 00:03:23,430 Una espurna o una DOE poden originar-se a qualsevol part del cos, 40 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 però cal pràctica per produir-la. 41 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 I ara, uns consells: 42 00:03:27,470 --> 00:03:30,150 compte amb els aparells elèctrics de casa, 43 00:03:30,350 --> 00:03:32,210 com ara torradores o telèfons. 44 00:03:40,340 --> 00:03:41,260 Ai. 45 00:03:45,930 --> 00:03:46,760 Ai. 46 00:03:54,100 --> 00:03:56,570 Hòstia! Pensava que eres la Veronica. 47 00:03:56,860 --> 00:03:59,590 Perdona, venia a donar menjar a les gallines. 48 00:03:59,790 --> 00:04:02,660 És una collonada que no ens deixin tenir navalles. 49 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Com si ens calguessin. Si volguéssim fer mal a algú… 50 00:04:09,950 --> 00:04:11,000 O a nosaltres mateixes. 51 00:04:12,120 --> 00:04:14,980 Avisa'm si veus que ve la vella rondinaire. 52 00:04:15,180 --> 00:04:18,050 Si em veu fent això, em traurà el mòbil. De nou. 53 00:04:19,300 --> 00:04:20,840 Si ho veu. 54 00:04:21,590 --> 00:04:24,640 És el que et fa especial, petita. Com les anguiles. 55 00:04:25,510 --> 00:04:28,620 Tu pots fer servir el poder millor que qualsevol d'elles. 56 00:04:28,820 --> 00:04:31,640 De maneres que ningú pot veure. 57 00:04:34,230 --> 00:04:38,860 - No venies a donar menjar a les gallines? - Ah, sí. 58 00:04:59,460 --> 00:05:03,340 Ben pensat. El metall és conductor. 59 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 Suau, en mode sigil·lós, petita. 60 00:05:17,400 --> 00:05:18,940 Recordes les anguiles? 61 00:05:19,360 --> 00:05:24,150 Utilitzen l'electricitat per controlar la ment de les preses. 62 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 Connecta. 63 00:05:31,200 --> 00:05:32,450 Fes que camini. 64 00:05:37,170 --> 00:05:39,210 - Hòstia puta. - Fes que piqui. 65 00:05:47,130 --> 00:05:48,470 Fes que voli. 66 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Ja saps que no poden volar, noia. 67 00:05:54,930 --> 00:05:56,310 Ara fes que pari. 68 00:06:04,280 --> 00:06:05,110 No. 69 00:06:07,070 --> 00:06:09,570 - Doncs ho haurem de practicar. - Eve. 70 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 Per què som aquí? 71 00:06:20,960 --> 00:06:23,380 Tenim un dels homes que van matar ta mare. 72 00:06:36,310 --> 00:06:37,390 L'han mort ofegat. 73 00:06:38,350 --> 00:06:40,520 És el que es mereix per haver-la matat. 74 00:06:41,860 --> 00:06:46,510 - Doncs ja ho tenim. - No encara. N'hi havia dos. 75 00:06:46,710 --> 00:06:49,430 - S'ha acabat, Roxanne. - I què ha passat amb l'altre? 76 00:06:49,630 --> 00:06:50,860 - D'acord? - Papa. 77 00:06:51,700 --> 00:06:53,120 Ha mort un home. 78 00:06:54,370 --> 00:06:56,540 - Crec que ja n'hi ha prou. - Ah, sí? 79 00:06:58,370 --> 00:06:59,210 Surt. 80 00:06:59,960 --> 00:07:02,080 - Només dic… - Surt. 81 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 - Merda! - Papa, papa. 82 00:07:26,780 --> 00:07:28,110 Em pots fer un favor? 83 00:07:28,610 --> 00:07:31,260 Pots sortir amb ella un vespre i animar-la? 84 00:07:31,460 --> 00:07:32,850 - Papa… - Sisplau. 85 00:07:33,050 --> 00:07:35,580 - Tot està tancat… - Tu fes-ho. D'acord? 86 00:07:37,240 --> 00:07:38,250 Sisplau. 87 00:08:06,940 --> 00:08:11,740 {\an8}Hola, soc en Tunde Ojo. Soc a Riad, a l'Aràbia Saudita, 88 00:08:12,150 --> 00:08:14,990 on fa poc han il·legalitzat la DOE. 89 00:08:16,030 --> 00:08:19,650 El govern no permet que els periodistes en parlin, 90 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 però jo he vingut amb un visat d'estudiant. 91 00:08:22,560 --> 00:08:26,990 Soc aquí per investigar com la nova llei està afectant la població saudita, 92 00:08:27,190 --> 00:08:28,460 sobretot les dones. 93 00:08:37,100 --> 00:08:37,930 Rana. 94 00:08:42,230 --> 00:08:43,890 Mira l'estona que aguanta. 95 00:08:54,450 --> 00:08:55,280 Mira, Amani! 96 00:08:59,450 --> 00:09:00,580 Què fas? 97 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 Les noies no podeu fer això. 98 00:09:04,870 --> 00:09:05,860 Qui t'ho ha ensenyat? 99 00:09:06,060 --> 00:09:07,330 Li està fent mal! 100 00:09:07,540 --> 00:09:09,170 Les noies no ho podeu fer! 101 00:09:09,630 --> 00:09:10,670 Em sap greu. 102 00:09:12,300 --> 00:09:13,920 Quan ho entendreu? 103 00:09:14,470 --> 00:09:15,840 - Para! - Quan? 104 00:09:16,510 --> 00:09:19,100 - Per què no s'hi torna? - Té por. 105 00:09:21,600 --> 00:09:22,470 Aixeca't! 106 00:09:23,810 --> 00:09:24,770 Mahmud! 107 00:09:26,350 --> 00:09:27,340 Deixa-la en pau! 108 00:09:27,540 --> 00:09:29,110 Deixa que s'aixequi! 109 00:09:29,560 --> 00:09:30,610 Cap a dins! 110 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Foteu el camp! 111 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 Només durà problemes, això. 112 00:09:34,920 --> 00:09:36,530 Us hauria de fer vergonya! 113 00:09:41,370 --> 00:09:42,450 La meva nena. 114 00:09:46,040 --> 00:09:46,870 Amal? 115 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 Halla, estàs bé? 116 00:09:49,960 --> 00:09:51,700 És la meva Amal. Ajuda'm. 117 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 Ha usat l'electricitat de les mans. 118 00:09:54,840 --> 00:09:57,430 Uns nois l'han vista i li han pegat. 119 00:09:59,800 --> 00:10:03,680 - La policia és de camí. - Vinc amb tu. 120 00:10:04,310 --> 00:10:05,680 Quedeu-vos aquí, millor. 121 00:10:41,180 --> 00:10:44,720 Entre totes la podem protegir. L'hem de dur a l'hospital. 122 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Deixeu-nos veure-la! 123 00:10:46,680 --> 00:10:49,340 - Ha fet servir l'electricitat. - Només és una nena! 124 00:10:49,540 --> 00:10:51,560 Traieu-la fora. La volem veure! 125 00:10:52,440 --> 00:10:55,190 No té vergonya. No em toquis! 126 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 Tranquils, no ens deixem endur. 127 00:10:57,520 --> 00:10:58,930 Hem avisat la policia. 128 00:10:59,130 --> 00:11:00,200 Justícia per l'Amal! 129 00:11:02,870 --> 00:11:05,190 - Què passa? Què és, això? - És l'Amal. 130 00:11:05,390 --> 00:11:08,000 {\an8}Ho estava fent servir al carrer davant de tothom. 131 00:11:09,080 --> 00:11:10,370 Senyores… 132 00:11:11,380 --> 00:11:12,670 No gravin! 133 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 La policia ve a detenir-la. Barreu el pas! 134 00:11:19,300 --> 00:11:20,580 {\an8}No gravin! 135 00:11:20,780 --> 00:11:21,640 {\an8}Parin! 136 00:11:22,680 --> 00:11:23,890 Ja n'hi ha prou. 137 00:11:24,260 --> 00:11:25,350 Que no gravin! 138 00:11:27,520 --> 00:11:31,440 {\an8}Prou! Marxin a casa! 139 00:11:45,450 --> 00:11:48,540 Dones! Atureu això! 140 00:11:51,000 --> 00:11:52,420 La policia se'n va. 141 00:11:53,210 --> 00:11:54,500 Justícia per l'Amal! 142 00:11:55,630 --> 00:11:57,800 Traieu l'Amal! Ara és segur! 143 00:11:58,260 --> 00:11:59,550 {\an8}Justícia per l'Amal! 144 00:12:00,170 --> 00:12:01,220 A poc a poc. 145 00:12:03,590 --> 00:12:04,550 Amal! 146 00:12:11,060 --> 00:12:13,560 {\an8}Paciència, sisplau. 147 00:12:18,150 --> 00:12:20,570 Feu lloc. La durem a l'hospital. 148 00:12:31,790 --> 00:12:33,250 {\an8}Feu córrer la veu! 149 00:12:35,250 --> 00:12:36,460 Mira'm. 150 00:12:39,300 --> 00:12:41,920 Els policies s'han espantat i han fugit. 151 00:12:44,430 --> 00:12:45,260 A poc a poc. 152 00:12:48,430 --> 00:12:50,500 Us acompanyem a l'hospital! 153 00:12:50,700 --> 00:12:51,890 {\an8}Som amb tu! 154 00:12:52,100 --> 00:12:53,390 {\an8}Justícia per l'Amal! 155 00:12:56,770 --> 00:12:58,610 Feu córrer la veu! 156 00:13:00,110 --> 00:13:02,030 Mireu-nos! Escolteu-nos! 157 00:13:03,650 --> 00:13:05,320 {\an8}Mireu-nos! Escolteu-nos! 158 00:13:24,470 --> 00:13:27,300 Què passarà, amb aquest poder? 159 00:13:28,640 --> 00:13:31,970 - És obra del dimoni, Maria. - No, no ho és. 160 00:13:32,720 --> 00:13:37,020 No ho és, Veronica. Això deien de la tele, del rock and roll, 161 00:13:37,270 --> 00:13:38,340 de dones i pantalons. 162 00:13:38,540 --> 00:13:42,440 - Això és diferent. No me'n fio, de l'Eve. - De cap, no te'n fies. 163 00:13:42,820 --> 00:13:45,470 Crec que no és sincera sobre qui és. 164 00:13:45,670 --> 00:13:49,530 I què? Jesús no va dir: "Vestiu els nus, alimenteu els afamats, 165 00:13:50,160 --> 00:13:51,890 "però només si tenen passaport." 166 00:13:52,090 --> 00:13:53,750 Ha matat una gallina. 167 00:13:54,000 --> 00:13:57,670 Veronica, matem gallines cada dia. Ens les mengem. 168 00:13:58,580 --> 00:14:02,050 Tinc una mala sensació amb ella. Aquesta noia… 169 00:14:03,050 --> 00:14:05,720 Ens donarà problemes. Que consti. 170 00:14:06,340 --> 00:14:10,260 Jo sento quelcom diferent, amb ella. És especial. 171 00:14:12,220 --> 00:14:13,640 Em recorda a tu. 172 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 Podria liderar. 173 00:14:20,110 --> 00:14:24,150 És el que em fa patir. Quina mena d'influència serà? 174 00:14:25,570 --> 00:14:30,570 Tan aviat com passi la tempesta demà, se n'ha d'anar. 175 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 Els bons mai m'hi deixen quedar. 176 00:14:41,960 --> 00:14:46,880 T'hi pots quedar, si vols. Però t'has d'apoderar del control. 177 00:14:54,720 --> 00:14:55,890 Molt bé, marxem. 178 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 Ei, Rox. 179 00:14:58,120 --> 00:15:00,170 - Com estàs? - Molt bé, Rick. 180 00:15:00,370 --> 00:15:01,560 Estàs bé? 181 00:15:02,270 --> 00:15:04,010 - Dus identificació? - No em cal. 182 00:15:04,210 --> 00:15:06,320 - Ets menor? - És filla d'en Monke. 183 00:15:06,900 --> 00:15:07,680 Roxy, no… 184 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 Et deixo entrar, però no vull problemes. 185 00:15:10,820 --> 00:15:12,810 - Mai no creo problemes. - Som-hi. 186 00:15:13,010 --> 00:15:16,160 - No hi entro fins que somrigui. - Deixa-ho córrer, Rox. 187 00:15:17,370 --> 00:15:19,370 Au, va. Somriu. 188 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 Així no. Fes-ho bé. 189 00:15:24,630 --> 00:15:27,610 Ara. Estàs bufó i tot, quan somrius. 190 00:15:27,810 --> 00:15:29,590 - Passeu. - No ho facis servir a dins. 191 00:16:01,290 --> 00:16:04,150 - Què vols prendre? - Tu què vols? 192 00:16:04,350 --> 00:16:05,240 Una mica de tot. 193 00:16:05,440 --> 00:16:07,820 - Vodka. - Quatre vodkes amb tònica. 194 00:16:08,020 --> 00:16:09,550 Un còctel per a ell. 195 00:16:09,750 --> 00:16:12,160 Si vols, t'explico com va, 196 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 tot i que és teu. Soc electricista. 197 00:16:14,780 --> 00:16:17,250 - No en deus conèixer el funcionament. - Ah, no? 198 00:16:17,450 --> 00:16:19,520 És complicat. No tothom ho entén. 199 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 Què fots, titella? Et creus graciosa? 200 00:16:22,430 --> 00:16:24,760 - De què rius? - De res. Ni cas. 201 00:16:24,950 --> 00:16:27,190 I les copes? Ara, va! Vine aquí. 202 00:16:28,780 --> 00:16:30,650 - Salut! Mira'm! - Als ulls! 203 00:16:32,900 --> 00:16:35,070 Glopets! Teniu els vostres. 204 00:16:59,470 --> 00:17:02,770 {\an8}Som al centre, on han apallissat una noia 205 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 {\an8}per usar el poder. 206 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 {\an8}S'han iniciat protestes i s'omplen els carrers. 207 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 Hi arriben dones de tota la ciutat. 208 00:17:15,530 --> 00:17:18,250 Les noies no s'estan d'utilitzar la DOE. 209 00:17:18,450 --> 00:17:19,240 {\an8}Ets americà? 210 00:17:19,780 --> 00:17:22,700 - CNN. - Televisió? 211 00:17:24,250 --> 00:17:25,170 {\an8}Hòstia! 212 00:18:05,460 --> 00:18:06,750 {\an8}Mireu-nos! Escolteu-nos! 213 00:18:06,950 --> 00:18:08,960 Mireu-nos! Escolteu-nos! 214 00:18:12,380 --> 00:18:16,670 Mireu-nos! Escolteu-nos, sisplau. 215 00:18:17,510 --> 00:18:19,470 {\an8}Mireu-nos. Escolteu el que diem. 216 00:18:43,370 --> 00:18:44,740 Ajuda! 217 00:19:05,350 --> 00:19:06,720 Gas lacrimogen! Correu! 218 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Té! 219 00:19:24,870 --> 00:19:28,230 - Estàs bé? - Sí, no me n'ha arribat gaire. 220 00:19:28,430 --> 00:19:31,110 No ho facis amb la samarreta, en pot tenir. 221 00:19:31,310 --> 00:19:33,920 T'has d'allunyar del gas, de pressa! 222 00:19:34,540 --> 00:19:36,630 - Ets periodista? - Sí. 223 00:19:36,830 --> 00:19:39,510 - Tens un guia? - No. 224 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 Cony, doncs encara n'has d'aprendre. No és res. 225 00:19:43,280 --> 00:19:44,930 Gràcies. 226 00:19:47,350 --> 00:19:48,920 - Com et dius? - Nourah. 227 00:19:49,120 --> 00:19:52,730 Nourah, soc en Tunde Ojo. 228 00:19:53,150 --> 00:19:54,980 Millor que vinguis amb mi, Tunde. 229 00:20:39,480 --> 00:20:40,320 Roxy! 230 00:20:42,860 --> 00:20:45,720 Perdona. Perdó. 231 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 - És or autèntic? - Sí. Ara fot el camp. 232 00:20:50,450 --> 00:20:51,450 Roxy! 233 00:20:58,090 --> 00:20:59,090 Estàs bé, Rox? 234 00:21:00,210 --> 00:21:01,880 - Trobo a faltar ma mare. - Què? 235 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 La trobo a faltar. 236 00:21:05,430 --> 00:21:09,010 És clar. Escolta, Rox. 237 00:21:09,680 --> 00:21:12,710 No vomitis. Si vomites, et porto a casa. 238 00:21:12,910 --> 00:21:13,890 Vull la meva mare. 239 00:21:16,020 --> 00:21:17,060 Ho sé. 240 00:21:19,980 --> 00:21:22,280 És una merda, sí. Em sap greu. 241 00:21:33,000 --> 00:21:37,000 Vinga, esnifa'n una mica, Rox. Et trobaràs millor. 242 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 Més, sisplau. 243 00:21:49,970 --> 00:21:51,010 Dona-m'ho. 244 00:21:55,690 --> 00:21:57,810 Au, vinga. Crec que ja en tens prou. 245 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 Bé, com vulguis. 246 00:22:02,280 --> 00:22:04,150 Au, va. Deixa-ho. 247 00:22:05,530 --> 00:22:07,660 Doncs som-hi. A donar-ho tot. 248 00:22:09,450 --> 00:22:10,410 Merda. 249 00:22:19,420 --> 00:22:22,700 - L'ocell és mort. - Ara és la teva oportunitat. 250 00:22:22,900 --> 00:22:23,960 Llancem-lo. 251 00:22:24,960 --> 00:22:25,910 Ja ho faig jo, va. 252 00:22:26,110 --> 00:22:28,050 Mostra'ls el que pots fer, Allie. 253 00:22:28,840 --> 00:22:31,760 - Un moment, espereu. - Què? 254 00:22:37,980 --> 00:22:40,420 - Què fa? - I jo què cony sé? 255 00:22:40,620 --> 00:22:42,020 Ostres! No el toquis. 256 00:22:43,110 --> 00:22:47,780 Els cossos funcionen amb electricitat. Aquest necessita una empenta. 257 00:22:54,660 --> 00:22:55,750 Fes-lo bategar. 258 00:23:01,880 --> 00:23:03,090 Que no ho vegin. 259 00:23:09,340 --> 00:23:13,720 Fes que et vulguin. Fes que vulguin seguir-te. 260 00:24:05,940 --> 00:24:08,190 Uniu-vos! 261 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 Aquí dalt! 262 00:24:15,490 --> 00:24:16,450 Què és? 263 00:24:16,910 --> 00:24:18,160 Ajudeu-me! 264 00:24:19,120 --> 00:24:20,330 Estic aquí tancada! 265 00:24:21,040 --> 00:24:22,250 No em deixa sortir! 266 00:24:22,500 --> 00:24:24,960 Torna cap a dins! 267 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 Està atrapada. Anem-hi totes. 268 00:24:31,090 --> 00:24:32,800 Alceu-vos! 269 00:24:39,640 --> 00:24:41,430 Igualtat! 270 00:25:42,200 --> 00:25:46,080 És emocionant, veure tot aquest poder, 271 00:25:46,920 --> 00:25:51,960 aquesta nova llibertat, passant de mà en mà. 272 00:25:54,260 --> 00:25:56,510 Per tot el món, 273 00:25:58,050 --> 00:26:00,140 un gegant adormit s'ha despertat. 274 00:26:01,760 --> 00:26:07,440 El dia d'avui passarà a la història com el Dia de les Noies. 275 00:26:09,690 --> 00:26:12,230 Em desfaré de la DOE tan aviat com pugui. 276 00:26:12,440 --> 00:26:14,430 Què dius? Si l'acabem d'aconseguir. 277 00:26:14,630 --> 00:26:17,560 M'han pres la meva filla, diuen que soc perillosa. 278 00:26:17,760 --> 00:26:20,370 Que absurd, però si no has fet mal a ningú. 279 00:26:22,410 --> 00:26:24,000 Ja va començar malament. 280 00:26:24,500 --> 00:26:29,190 En Jason Wheelman, que a més té 26 anys, em va fotre un dit pel cul sense permís. 281 00:26:29,390 --> 00:26:30,940 Va ser com pitjar un botó. 282 00:26:31,140 --> 00:26:33,450 - Hòstia, ja veig. - Molt fort, oi? 283 00:26:33,650 --> 00:26:36,240 Potser si hi remeno, trobaré el botó d'apagada. 284 00:26:36,440 --> 00:26:39,590 No. Només t'embrutaràs els dits de merda. 285 00:26:40,800 --> 00:26:43,980 Per què creus que ho tenim, això? No té cap ni peus. 286 00:26:44,180 --> 00:26:47,750 Creus de debò que va ser un accident? Una casualitat? L'atzar? 287 00:26:47,950 --> 00:26:49,130 - Suposo. - Tu no? 288 00:26:49,330 --> 00:26:51,050 No! No pas. Penseu-hi. 289 00:26:51,250 --> 00:26:53,800 A la tele diuen: "Què hem ficat a l'aigua? 290 00:26:54,000 --> 00:26:56,970 "Són els tampons? Què hem fet perquè passi això?" 291 00:26:57,170 --> 00:26:59,640 Ens tracteu a empentes, però ara som aquí. 292 00:26:59,840 --> 00:27:02,780 - Som aquí. - Ei. Ho tenim perquè ens calia. 293 00:27:03,200 --> 00:27:06,250 - Doncs creus que ha estat Déu? De debò? - Pot ser. 294 00:27:06,700 --> 00:27:10,940 Potser hi ha una Deessa que ens havia deixat de la mà, per què? 295 00:27:11,140 --> 00:27:12,750 Per trobar la igualtat? 296 00:27:13,000 --> 00:27:16,450 I fa unes setmanes va dir: "Au, heu perdut l'oportunitat." 297 00:27:16,650 --> 00:27:21,180 I ara deu dir: "Hòstia, he d'intervenir per igualar les coses. Vinga!" 298 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Crec que tens raó. 299 00:27:25,390 --> 00:27:27,980 Serà un món ben diferent, per a la meva filla. 300 00:27:28,430 --> 00:27:32,360 Ja ho és. Simplement ens cal acceptar-lo. 301 00:27:36,730 --> 00:27:37,610 Gràcies. 302 00:27:41,950 --> 00:27:44,870 No vol ni parlar-me'n. S'ho ha guardat ben endins. 303 00:27:45,070 --> 00:27:47,940 En són dos, ja ho sap. Per què no els encalça? 304 00:27:48,140 --> 00:27:51,150 - No vol més problemes. - I el deixarà anar sense més ni més? 305 00:27:51,350 --> 00:27:53,480 - Va al seu ritme, ja saps. - Una copa? 306 00:27:53,680 --> 00:27:57,240 - Jo puc fer-ho. Per què no em deixa? - És clar, valenta. 307 00:27:57,440 --> 00:27:59,720 - No creus que pugui? - Pren-te la copa. 308 00:28:02,800 --> 00:28:03,970 Aquí no, Rox. 309 00:28:05,430 --> 00:28:09,310 Quanta li n'has donat, Terry? Càgon Déu, Terry. 310 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 Enrere! Dispersin-se o obrirem foc! 311 00:29:00,150 --> 00:29:02,070 {\an8}Llibertat! Ara mateix! 312 00:29:04,660 --> 00:29:05,950 Endavant! 313 00:29:07,580 --> 00:29:08,950 Ataqueu! 314 00:29:28,470 --> 00:29:30,390 Ajudeu-me! Feu servir les mans. 315 00:29:36,730 --> 00:29:37,690 Espereu! 316 00:30:07,720 --> 00:30:08,890 Rashid? 317 00:30:14,020 --> 00:30:18,100 Fill meu, tingues clemència. 318 00:30:19,900 --> 00:30:21,440 Només volem passar, fill. 319 00:30:25,860 --> 00:30:28,610 El cel és als peus de la vostra mare. 320 00:30:33,240 --> 00:30:36,210 El cel és als peus de la vostra mare. 321 00:31:03,520 --> 00:31:04,980 Abaixeu les armes! 322 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 Dona'm la mà. 323 00:31:12,030 --> 00:31:13,140 Què fas? 324 00:31:13,340 --> 00:31:16,120 Els volem aturar, no pas matar-los. 325 00:31:16,830 --> 00:31:20,040 Sisplau, ajudeu-los a baixar. 326 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 Mare meva. No remenis tant. 327 00:32:23,690 --> 00:32:24,980 Per què cony no? 328 00:32:29,440 --> 00:32:30,690 Més de pressa. 329 00:32:31,740 --> 00:32:34,490 Un, dos, tres, un, dos, tres, quatre… 330 00:32:37,490 --> 00:32:39,370 Ho has provat mai, al cony? 331 00:32:39,570 --> 00:32:42,440 No hi acostaré les mans, a la meva figa. 332 00:32:42,640 --> 00:32:46,500 Encara m'hi calaré foc i em faré famosa per això. 333 00:32:48,550 --> 00:32:52,830 Ma mare deia que em quedaria cega només de pensar en tocar-me allà baix. 334 00:32:53,020 --> 00:32:53,970 Tot mentida. 335 00:32:54,970 --> 00:32:59,720 Això em feia mirar diferent la meva àvia, que duia ulleres per llegir. 336 00:33:09,230 --> 00:33:10,650 Ara ho vull provar. 337 00:33:12,400 --> 00:33:13,490 Doncs prova-ho. 338 00:33:14,410 --> 00:33:16,570 - Tinc por. - No en tinguis. 339 00:33:25,370 --> 00:33:26,290 Mare meva. 340 00:34:13,840 --> 00:34:15,590 Ets tota una virtuosa, oi? 341 00:34:19,550 --> 00:34:20,930 Ara sí, petita. 342 00:34:23,180 --> 00:34:28,060 Això és el que cercaves. Tens una família. 343 00:34:29,560 --> 00:34:34,940 Molt bé, noies. S'apropa la tempesta. Totes als dormitoris, sisplau. 344 00:34:35,860 --> 00:34:37,990 - Gràcies. - Ara venim. 345 00:34:39,240 --> 00:34:42,580 Mira-la, tota resplendent. 346 00:34:43,330 --> 00:34:47,710 - És de tant pregar. - De pregar. Lloat sia. 347 00:34:49,210 --> 00:34:53,050 Les espelmes fan olor de tabac. 348 00:34:54,710 --> 00:34:56,470 Au, vinga. De pressa! 349 00:34:58,010 --> 00:34:59,050 Som-hi, noies! 350 00:35:05,100 --> 00:35:08,520 Posa la teva al costat de la seva. Gràcies, germanes. 351 00:35:12,190 --> 00:35:14,360 "No ens culpis de sang innocent." 352 00:35:25,040 --> 00:35:26,910 - Merda! Espera. - Luanne. 353 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Merda! 354 00:35:30,160 --> 00:35:33,570 Agafa-la, li passarà d'aquí a unes hores. 355 00:35:33,770 --> 00:35:35,710 Altre cop no, merda! 356 00:35:41,590 --> 00:35:42,430 Ei, ei. 357 00:35:49,480 --> 00:35:50,600 Què fas? 358 00:35:55,900 --> 00:35:56,780 Tinc por. 359 00:36:01,700 --> 00:36:03,820 - No pots utilitzar el teu… - Calli. 360 00:36:12,710 --> 00:36:16,550 Sent-ho, com amb el colom. 361 00:36:17,840 --> 00:36:19,510 On és la fallada? 362 00:36:24,300 --> 00:36:26,720 On és el curtcircuit? 363 00:36:47,080 --> 00:36:48,290 Mare meva. 364 00:36:50,410 --> 00:36:51,250 Déu meu. 365 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 - No miris. - L'Eve l'ha morta. 366 00:36:53,870 --> 00:36:54,750 Mare de Déu. 367 00:37:02,260 --> 00:37:03,340 Què has fet? 368 00:37:10,180 --> 00:37:11,390 Ha sigut increïble. 369 00:37:26,740 --> 00:37:27,700 És un miracle. 370 00:37:56,770 --> 00:37:58,690 Faràs que ens treguin! 371 00:38:00,610 --> 00:38:03,930 - No em toquis! - Ja t'ho he dit mil cops. Prou! 372 00:38:04,130 --> 00:38:07,140 - Com et sentiries si fos ta mare? - Confia en el pare. 373 00:38:07,340 --> 00:38:10,480 Per què? Què ha fet per mi? No soc una de vosaltres. 374 00:38:10,680 --> 00:38:13,560 La meva mare no li importa, per què hi he de confiar? 375 00:38:13,760 --> 00:38:16,020 - T'has de calmar. - No m'ho diguis més. 376 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 - Molt bé, perdona. - Li agrades més tu! 377 00:38:18,680 --> 00:38:21,280 - No és cert. - Sí que ho és. Ets la preferida. 378 00:38:21,480 --> 00:38:23,780 I per això li deixa el negoci a en Ricky? 379 00:38:23,980 --> 00:38:26,030 - Et vol protegir. - No em cal protecció. 380 00:38:26,230 --> 00:38:28,890 - Ja ho sabem. - Quan tornem, hi parlaré. 381 00:38:30,050 --> 00:38:33,140 - Ara no hi pots fer res, oi? - I a tu què t'importa? 382 00:38:33,560 --> 00:38:35,830 Te'n vas a la universitat merdosa aviat. 383 00:38:36,030 --> 00:38:37,560 Li he comprat una boina. 384 00:38:39,190 --> 00:38:42,340 D'acord? Au, va, podem passar-ho bé? 385 00:38:42,540 --> 00:38:45,400 Gaudim de la nit, sisplau. Entesos? 386 00:38:46,700 --> 00:38:48,030 - Sí. - Sí? 387 00:38:52,370 --> 00:38:54,540 Molt bé. Gràcies. Vaig a fer un piti. 388 00:38:57,710 --> 00:39:01,690 Terry? M'ho dius? De debò que no faré res. 389 00:39:01,890 --> 00:39:05,670 No saber-ho m'està tornant boja. Saps qui és aquest tal Tony? 390 00:39:08,300 --> 00:39:10,910 En Tony Goujon. És la veritat. Tothom ho sap! 391 00:39:11,110 --> 00:39:13,160 - El papa se n'ocupa! - Em sona. 392 00:39:13,360 --> 00:39:16,250 - El de Pelham Road? - No, de Goodwin's Court. 393 00:39:16,450 --> 00:39:19,040 Prop dels gronxadors. Al palau merdós aquell. 394 00:39:19,240 --> 00:39:20,100 - Terry! - Imbècil. 395 00:39:21,230 --> 00:39:22,900 Espera! 396 00:39:24,650 --> 00:39:26,320 Rox! 397 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 He aparcat a fora. Visc aquí a prop. 398 00:39:31,070 --> 00:39:34,350 Avisa en Ricky. Rox! Collons! Sap allò d'en Tony! 399 00:39:34,550 --> 00:39:35,990 - Rox! - Ara torno. 400 00:39:37,120 --> 00:39:41,080 Ei, Rox! Deixa-ho córrer. 401 00:39:44,380 --> 00:39:46,340 - Càgon tot! - On collons vas? 402 00:39:47,300 --> 00:39:50,130 - Rox! Treu-la. - Treu-la tu, no et fot. 403 00:39:51,050 --> 00:39:54,260 - Si no saps conduir. - Frenar i avançar, com un puto kart. 404 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 Treu-la del cotxe. 405 00:39:56,260 --> 00:39:57,720 Molt bé, tens raó. 406 00:40:01,350 --> 00:40:02,560 Anem, va. 407 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 Quina bona mossa! 408 00:40:11,570 --> 00:40:13,220 - A qui truques, Ricky? - Al papa. 409 00:40:13,420 --> 00:40:15,270 - No li truquis. - Calla, Darrell. 410 00:40:15,470 --> 00:40:17,120 - No truquis al papa. - Que callis! 411 00:40:19,410 --> 00:40:20,190 Merda. 412 00:40:20,390 --> 00:40:22,780 - Què és això? - A tu què et sembla? Seu. 413 00:40:22,970 --> 00:40:25,360 - Sembla una pipa, tio. - No l'agafa. 414 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Vols una ratlla, Darrell? 415 00:40:28,460 --> 00:40:29,970 Pareu! 416 00:40:30,220 --> 00:40:31,530 Tranquil. Vinga, som-hi. 417 00:40:31,730 --> 00:40:33,620 No et passis, Scarface. Collons. 418 00:40:33,820 --> 00:40:35,970 - En vols una mica més? - Una ràpida. 419 00:40:36,260 --> 00:40:37,830 - En vols, Rox? - Sí. 420 00:40:38,030 --> 00:40:40,500 - Ja n'ha pres prou. - Va, una. Calma't. 421 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 - Vigila. - Mira endavant. 422 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 S'ho mereix. 423 00:40:53,570 --> 00:40:56,070 Para de gravar. 424 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Deixa'l en pau. 425 00:41:10,300 --> 00:41:11,370 Què fas? 426 00:41:11,560 --> 00:41:12,870 Allunya't d'ella! 427 00:41:13,070 --> 00:41:13,880 Hòstia! 428 00:41:18,970 --> 00:41:20,180 Ve amb mi! 429 00:41:20,680 --> 00:41:21,500 Deixeu-lo en pau! 430 00:41:21,700 --> 00:41:23,520 Deixeu-lo! 431 00:41:24,100 --> 00:41:25,230 Aixeca't, va. 432 00:41:38,660 --> 00:41:43,270 Ves cap a casa. La teva feina és observar. Res més. 433 00:41:43,470 --> 00:41:48,250 No t'hi pots implicar. Podries haver fet que ens matessin, m'entens? 434 00:41:51,380 --> 00:41:54,950 Vin, soc en Tunde Ojo. Tinc una cosa per a tu. 435 00:41:55,150 --> 00:41:58,160 - On ets? - A Riad. A la manifestació de les dones. 436 00:41:58,360 --> 00:42:01,120 - No et creuràs les imatges que tinc. - Surt d'allà. 437 00:42:01,320 --> 00:42:03,960 - No és segur. - Ho sé, però t'envio el que tinc. 438 00:42:04,160 --> 00:42:07,500 No enviïs res. No vull tacar-me les mans de sang. 439 00:42:07,700 --> 00:42:09,010 Estic bé. Només… 440 00:42:09,210 --> 00:42:12,280 - Ves a algun lloc segur i en parlarem. - Escolta, Vin… 441 00:42:13,740 --> 00:42:17,030 Merda. No vol els vídeos mentre sigui a l'Aràbia Saudita. 442 00:42:17,280 --> 00:42:18,820 He de sortir d'aquí. 443 00:42:20,530 --> 00:42:23,330 Recull les teves coses i et duré a l'aeroport. 444 00:42:56,610 --> 00:43:00,580 M'han remenat la bossa i les càmeres. Estava tot escampat. 445 00:43:00,780 --> 00:43:02,160 Volen els vídeos. 446 00:43:02,660 --> 00:43:05,600 - Potser no et deixaran volar. - Però com? Per què? 447 00:43:05,800 --> 00:43:08,230 Has de sortir d'una altra manera. 448 00:43:08,430 --> 00:43:09,190 Merda! 449 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 L'aeroport no és una opció. 450 00:43:10,830 --> 00:43:14,210 Era l'únic periodista. Potser per això em persegueixen. 451 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 Era el pis d'una amiga. L'edifici està buit des de fa temps, 452 00:43:33,410 --> 00:43:36,230 però serà segur per passar-hi la nit. 453 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 VOLS PUJAR ELS ARXIUS? PUJANT 454 00:44:02,970 --> 00:44:05,620 L'amiga de ma germana és metgessa i americana. 455 00:44:05,820 --> 00:44:09,270 Li preguntaré si et pot dur fins a la frontera amb Jordània. 456 00:44:13,560 --> 00:44:16,070 Hola, Nadja, que em sents? 457 00:44:40,720 --> 00:44:42,130 Hola, soc la Ndudi. 458 00:44:42,590 --> 00:44:45,600 Ara no puc contestar, però deixa'm un missatge. 459 00:44:48,890 --> 00:44:49,810 Adeu. 460 00:45:05,910 --> 00:45:08,660 Gràcies. Per tot això. 461 00:45:10,500 --> 00:45:11,450 T'ho agraeixo. 462 00:45:13,120 --> 00:45:16,500 I si vols que t'ajudi a sortir d'aquí, compta amb mi. 463 00:45:19,750 --> 00:45:23,930 Fa 24 hores que ets aquí i ja coneixes el meu país? 464 00:45:24,630 --> 00:45:26,590 - N'he llegit prou coses. - N'has llegit? 465 00:45:26,970 --> 00:45:29,390 Ets un periodista de primera, segur. 466 00:45:30,720 --> 00:45:33,100 Anit lluitàveu per la llibertat. 467 00:45:33,440 --> 00:45:36,480 Vull canvis, sí. Però no lluito per marxar. 468 00:45:38,570 --> 00:45:40,190 M'he criat a Ǧidda. 469 00:45:40,650 --> 00:45:45,160 El meu pare em va enviar a Egipte de petita per estudiar. 470 00:45:46,280 --> 00:45:51,450 Volia ser diferent. Vull que totes les dones tinguin el que he tingut. 471 00:45:52,830 --> 00:45:54,290 Però estimo el meu país. 472 00:46:00,500 --> 00:46:02,240 Em sap molt greu. 473 00:46:02,440 --> 00:46:04,700 ¿Com et sents, quan la resta del món 474 00:46:04,900 --> 00:46:07,930 et diu com és viure al teu país? 475 00:46:08,220 --> 00:46:12,270 Com n'ets, de desafortunat, encara que no en tinguin ni idea. 476 00:46:13,770 --> 00:46:18,810 - Ho trobo una mica irritant. - Exacte: "una mica irritant." 477 00:46:20,610 --> 00:46:23,110 Pensaves que em salvaries? 478 00:46:30,950 --> 00:46:32,240 Ja ha arribat el cotxe. 479 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 - Frena! - Hòstia puta. 480 00:47:06,440 --> 00:47:08,240 Vinga, amunt, bonica. 481 00:47:08,910 --> 00:47:13,370 - Qui cony ets? Què vols? - Només venia a saludar. 482 00:47:23,420 --> 00:47:25,550 Et conec d'alguna cosa, oi? 483 00:47:26,550 --> 00:47:29,090 - D'on et conec? - Soc la filla d'en Monke. 484 00:47:32,640 --> 00:47:33,930 Vas matar ma mare. 485 00:47:35,720 --> 00:47:37,060 I qui és ta mare? 486 00:47:38,770 --> 00:47:39,640 No ho recordo. 487 00:47:50,780 --> 00:47:51,970 - Merda! - Fill de puta. 488 00:47:52,170 --> 00:47:53,770 - Som-hi! - Treu-li les mans de sobre! 489 00:47:53,970 --> 00:47:56,700 Si despertes els veïns, et trencaré el braç. 490 00:47:59,750 --> 00:48:00,580 Atura, Rox! 491 00:48:06,340 --> 00:48:07,300 On aneu, vosaltres? Quiets aquí. 492 00:48:09,090 --> 00:48:11,160 No vaig ser jo. De debò. 493 00:48:11,360 --> 00:48:14,510 - T'ho diré. - Que et bombin. Jo hi era. 494 00:48:16,350 --> 00:48:18,140 Ja n'ha tingut prou. Marxem. 495 00:49:12,610 --> 00:49:16,810 Veus això? I si t'ho foto per la boca, imbècil? Vine aquí. 496 00:49:17,010 --> 00:49:20,020 - Dona-m'ho. - Abaixa-la, Terry. 497 00:49:20,220 --> 00:49:21,560 - Vine! - Guarda-la! 498 00:49:21,760 --> 00:49:22,810 Merda! 499 00:49:23,010 --> 00:49:25,540 - Puja al cotxe, hòstia! - Rox! 500 00:49:35,340 --> 00:49:36,260 Rox! 501 00:49:40,890 --> 00:49:44,420 Roxy. Rox, ens n'hem d'anar. Fica't al cotxe. 502 00:49:44,620 --> 00:49:45,560 Som-hi, va! 503 00:49:46,690 --> 00:49:47,590 Condueix, va! 504 00:49:47,790 --> 00:49:50,800 - No s'engega. L'ha fregit! - Deixa'm a mi! 505 00:49:51,000 --> 00:49:51,780 Està fotut. 506 00:49:55,950 --> 00:49:57,740 Hòstia puta! Merda! 507 00:50:02,750 --> 00:50:04,160 Vols fer el puto favor? 508 00:50:08,500 --> 00:50:10,840 - Va, som-hi! - Papa? 509 00:50:14,090 --> 00:50:17,340 Tira endavant. 510 00:50:21,810 --> 00:50:24,730 Terry? 511 00:50:28,810 --> 00:50:31,520 - Terry? - Ja venim. 512 00:50:33,480 --> 00:50:35,900 - Venim cap allà, papa. - Terry? 513 00:50:36,240 --> 00:50:37,950 En Terry ha mort. 514 00:50:39,820 --> 00:50:42,830 - Deixa'l, Darrell. - No. No, Ricky. 515 00:50:43,030 --> 00:50:45,200 - Sisplau. - Està bé, el durem a casa. 516 00:51:04,270 --> 00:51:06,040 Darrell, agafa-li les cames. 517 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 Agafa'l de les cames, Darrell. Entrem-lo. 518 00:51:09,350 --> 00:51:11,190 Papa! 519 00:51:11,690 --> 00:51:14,110 Papa! 520 00:51:16,690 --> 00:51:21,620 - Què ha passat? On éreu? - La puta Roxy. Ha sigut ella! 521 00:51:53,110 --> 00:51:54,020 Segur que sí. 522 00:51:55,270 --> 00:51:58,620 Que graciosa. Quina gana que tinc. 523 00:51:58,820 --> 00:52:00,570 Eve. Vine aquí. 524 00:52:11,790 --> 00:52:14,290 Hi ha conseqüències, Eve. 525 00:52:14,590 --> 00:52:19,300 No pots emprar l'electricitat a casa meva. Ja és hora que te'n vagis. 526 00:52:24,800 --> 00:52:27,890 Ja no ens mana què fer. 527 00:53:20,690 --> 00:53:24,110 Per a les dones de l'Aràbia Saudita i per a les d'arreu, 528 00:53:24,530 --> 00:53:26,450 avui comença un nou dia. 529 00:53:31,200 --> 00:53:35,790 Noves llibertats. Nous privilegis. Noves capacitats. 530 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 El resultat d'un nou poder. 531 00:53:52,100 --> 00:53:54,730 Però aquest alliberament té el seu cost. 532 00:54:01,030 --> 00:54:05,780 És llei de vida: cada acció té una reacció. 533 00:54:11,660 --> 00:54:14,250 Cal ser millor que la nostra naturalesa. 534 00:54:14,660 --> 00:54:18,250 Pels qui lluitem per la igualtat entre la humanitat, 535 00:54:19,000 --> 00:54:20,860 la nostra missió és assegurar 536 00:54:21,060 --> 00:54:24,170 que el cost d'aquesta nova albada no sigui massa alt. 537 00:54:24,920 --> 00:54:28,550 I crec que podem fer-ho. Crec en la nostra bondat inherent. 538 00:54:29,850 --> 00:54:34,640 Crec en un renaixement resplendent més enllà d'aquest tràngol. 539 00:56:36,810 --> 00:56:38,880 PRÒXIMAMENT… 540 00:56:39,070 --> 00:56:42,880 Des que te'n vas posar al capdavant, en vas ser la cara visible. 541 00:56:43,080 --> 00:56:45,840 Mare meva, ja no sé ni qui ets. 542 00:56:46,040 --> 00:56:48,130 Cinc minuts de fama i t'han pujat al cap. 543 00:56:48,330 --> 00:56:51,100 Si em fots la campanya, destruiré la teva carrera. 544 00:56:51,300 --> 00:56:54,030 Ho has vist de primera mà, això ja no té retorn. 545 00:56:54,280 --> 00:56:56,950 Aquest poder és real. 546 00:56:57,620 --> 00:57:01,190 Han fet fora totes les dones. M'han deixat quedar amb tu. 547 00:57:01,390 --> 00:57:02,860 Em sento molt més lleugera i molt més forta 548 00:57:03,060 --> 00:57:05,840 des que tinc això a dins meu. 549 00:57:07,210 --> 00:57:08,700 No et moguis. 550 00:57:08,900 --> 00:57:10,670 Totes assegudes, hòstia! 551 00:57:11,590 --> 00:57:13,530 Subtítols: Anaïs Mintenig 552 00:57:13,730 --> 00:57:15,680 Supervisor creatiu Guillermo Parra