1
00:00:05,960 --> 00:00:08,110
{\an8}ഫ്ലൈറ്റ് TF564
ഓണ് ബോർഡ് റെക്കോര്ഡിംഗ്
2
00:00:08,310 --> 00:00:12,030
{\an8}- എനിക്ക് ശ്വാസം കിട്ടുന്നില്ല.
- നമ്മള് എത്താറായി. സമാധാനിക്കൂ.
3
00:00:12,230 --> 00:00:14,830
{\an8}- അവള് ഇരുന്നേ പറ്റൂ.
- ക്ഷമിക്കൂ. അവള്ക്ക് പറക്കല് ഭയമാണ്.
4
00:00:15,030 --> 00:00:18,540
{\an8}അറിയാം. പക്ഷേ നമ്മള് ഇറങ്ങാന് തുടങ്ങി.
നിങ്ങള് ഇരിക്കണം.
5
00:00:18,740 --> 00:00:20,710
{\an8}- എന്നെ തൊടരുത്.
- സര്.
6
00:00:20,910 --> 00:00:22,920
{\an8}- ഹണി, അവള് സഹായിക്കുകയാണ്.
- ദൂരെ നിൽക്കൂ.
7
00:00:23,120 --> 00:00:24,440
{\an8}ദയവായി ശാന്തയാകൂ.
8
00:00:25,020 --> 00:00:27,060
{\an8}എന്റെ ദൈവമേ.
9
00:00:31,240 --> 00:00:36,070
ദി
പവർ
10
00:00:44,500 --> 00:00:45,730
ആകെ നമുക്ക് അറിയാവുന്നത്,
11
00:00:45,930 --> 00:00:48,170
രാവിലെ 5:48 ന്
പൈലറ്റ് അപായ കോഡ് അയച്ചു.
12
00:00:49,550 --> 00:00:51,910
വിമാനം ഇറങ്ങാൻ തുടങ്ങിയ ഉടൻ,
13
00:00:52,110 --> 00:00:56,050
അവർ എമർജൻസി ലാൻഡിംഗിനായി ശ്രമിച്ചു,
പക്ഷേ വിമാനം വളരെ താഴ്ന്നാണ് വന്നത്.
14
00:00:59,350 --> 00:01:01,890
മരണ സംഖ്യ വലുതാണ്.
15
00:01:06,310 --> 00:01:08,510
കഷ്ടം. ഇതിന്റെ കാരണം എന്താണെന്ന് അറിയാമോ?
16
00:01:08,710 --> 00:01:12,280
പൈലറ്റിന്റെ സന്ദേശത്തിൽ നിന്ന്,
ഇത് ഒരു വൈദ്യുത തകരാറാണെന്ന്തോന്നുന്നു.
17
00:01:16,360 --> 00:01:18,310
നാശം. പത്രക്കാർ.
18
00:01:18,510 --> 00:01:22,270
മീഡിയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ വിളിക്കൂ.
പേരുകൾ വീട്ടുകാരറിയും മുൻപ് നൽകരുത്.
19
00:01:22,470 --> 00:01:26,540
- നമുക്ക് ഉടൻ ഒരു പ്രസ്താവന തയ്യാറാക്കണം.
- പേടിക്കേണ്ട. ഞങ്ങള് ചെയ്യുന്നുണ്ട്.
20
00:01:27,540 --> 00:01:33,170
- ഡാനിയൽ, ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം.
- ശരി, പക്ഷെ, നിങ്ങൾക്ക് ഉറക്കം ആവശ്യമാണ്.
21
00:01:33,670 --> 00:01:37,620
ഒരു ബ്രേക്ക് എടുക്കൂ.
ഇത് ഞാൻ കൈകാര്യം ചെയ്യാം.
22
00:01:37,820 --> 00:01:43,100
നിങ്ങൾ സ്വന്തം ആളുകളെ നോക്കൂ.
നന്നായി ജോലി ചെയ്തു. ശരി. നമുക്ക് പോകാം.
23
00:01:45,600 --> 00:01:47,750
ഗവർണർ, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു പ്രസ്താവന തരാമോ?
24
00:01:47,950 --> 00:01:52,380
അയാൾ പറഞ്ഞതൊക്കെ നന്നായിരുന്നു.
പക്ഷെ, എന്തോ ഒരു കുഴപ്പം തോന്നുന്നില്ലേ?
25
00:01:52,580 --> 00:01:55,570
ഡാനിയേലിനെപ്പോലുള്ളവരിൽ നിന്ന്
അസംബന്ധം മാത്രം പ്രതീക്ഷിച്ചാൽ മതി.
26
00:01:57,360 --> 00:01:58,200
ശരി.
27
00:02:05,580 --> 00:02:09,170
വൈദ്യുതിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട
നൈജീരിയൻ വീഡിയോ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ?
28
00:02:10,540 --> 00:02:12,650
ഈ പ്ളേനിൽ
ടീനേജ് പെൺകുട്ടികൾ ഉണ്ടായിരുന്നോ?
29
00:02:12,850 --> 00:02:15,380
രക്ഷപ്പെട്ടവരെ യു-ഡബ്ബിലേക്ക്
നീക്കി. നമുക്ക് നോക്കാം.
30
00:03:11,060 --> 00:03:13,980
സിസ്റ്റേഴ്സ് ഓഫ് ക്രൈസ്റ്റ് കോൺവെന്റ്
31
00:03:18,440 --> 00:03:21,820
ഇലക്ട്രിക് ഗേൾസ്?
32
00:03:27,450 --> 00:03:30,580
- ഹലോ.
- റ്റുൺഡേ, ഞാൻ സിഎൻഎൻ-ൽ നിന്ന് വിന് സീന.
33
00:03:31,290 --> 00:03:34,110
ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങൾ സിഎൻഎൻ എന്ന് പറഞ്ഞോ?
34
00:03:34,310 --> 00:03:36,900
അതെ. ഞങ്ങള് ഇലക്ട്രിക് പെൺകുട്ടികളുടെ
ദൃശ്യങ്ങൾ കണ്ടു.
35
00:03:37,100 --> 00:03:40,090
ആ വീഡിയോ ഞങ്ങൾ വാങ്ങാം.
കൂടുതൽ ദൃശ്യങ്ങൾക്ക് ഒരു കരാറും തരാം.
36
00:03:43,220 --> 00:03:45,430
എന്ത് പറയണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
37
00:03:46,810 --> 00:03:50,560
- റ്റുൺഡേ, ഞങ്ങള്...
- സോറി. നിങ്ങൾ തെറ്റായ നമ്പറിൽ വിളിച്ചു.
38
00:03:51,980 --> 00:03:54,060
എപ്പോഴാണ് നിന്റെ ബിസിനസ് പരീക്ഷ?
39
00:03:54,360 --> 00:03:56,220
- മൂന്നാഴ്ചയ്ക്ക് ശേഷം.
- മൂന്ന് ആഴ്ച മാത്രം.
40
00:03:56,420 --> 00:03:58,050
- ധാരാളം സമയമുണ്ട്.
- ഇല്ല.
41
00:03:58,250 --> 00:04:00,050
നിന്റെ കൂടെയുള്ളവർ പഠിക്കാൻ തുടങ്ങി.
42
00:04:00,250 --> 00:04:05,370
നീ മാത്രം ടൗണിൽ നടന്നു എന്തൊക്കെയോ
ചിത്രീകരിക്കുന്നു, ആ പാവം പെണ്ണ്...
43
00:04:06,280 --> 00:04:09,790
അവൾ ഗ്രാമത്തിലേക്ക് പോകേണ്ടിവന്നു.
അവളൊരു മന്ത്രവാദിനി ആണെന്ന് ആളുകൾ പറഞ്ഞു.
44
00:04:12,960 --> 00:04:18,550
നിനക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ടില്ല?
നീ അത്ര വലിയ ആളായി, അല്ലേ?
45
00:04:20,010 --> 00:04:24,300
നിനക്ക് നിന്റെ അമ്മാവനെപ്പോലെ ആകണോ?
സ്ത്രീലോലുപനായി, വേഗം കുഴിയിലേക്കെടുത്തു.
46
00:04:25,220 --> 00:04:27,910
നീ പക്വത കാണിക്കേണ്ട കാലമായി.
47
00:04:28,110 --> 00:04:29,850
ഈ പത്രപ്രവര്ത്തനം, ഒക്കെ മറന്നുകള.
48
00:04:32,520 --> 00:04:33,440
റ്റുൺഡേ.
49
00:04:36,310 --> 00:04:38,440
ൻഡൂഡിയെയും കുടുംബത്തെയും വെറുതെ വിടൂ.
50
00:04:40,690 --> 00:04:42,530
നീ ഇപ്പോഴേ വേണ്ടത്ര നാണക്കേടുണ്ടാക്കി.
51
00:05:09,220 --> 00:05:10,220
ഇന്നില്ല.
52
00:05:12,100 --> 00:05:13,600
- ഇന്നില്ല.
- എന്തുപറ്റി?
53
00:05:14,560 --> 00:05:15,390
പെൺകുട്ടികൾ വേണ്ട.
54
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
നിന്റെ വീട്ടില് സന്ദേശം കിട്ടിക്കാണും.
55
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
അത് വളരെ വിചിത്രമാണ്.
56
00:05:23,900 --> 00:05:24,740
സോറി.
57
00:05:32,240 --> 00:05:33,910
നിങ്ങള് എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
58
00:05:36,040 --> 00:05:38,610
- ഹേയ്
- എന്താണിത്?
59
00:05:38,810 --> 00:05:40,650
- അപ്പോൾ നിന്നെ ബസിൽ കയറ്റിയില്ല?
- ഇല്ല.
60
00:05:40,850 --> 00:05:42,670
അയാൾ പറഞ്ഞു, "പെൺകുട്ടികളെല്ലാം ഇറങ്ങ്."
61
00:05:43,340 --> 00:05:45,760
അവളുടെ കൈമുട്ടുകൾ ചെയിൻസോ പോലെ
തീപ്പൊരി ചിതറുന്നു.
62
00:05:47,130 --> 00:05:47,950
കൈമുട്ടുകൾ?
63
00:05:48,150 --> 00:05:50,350
ബസ് ശൂന്യമായിരുന്നു,
മൂന്ന് ആൺകുട്ടികൾ മാത്രം.
64
00:05:54,020 --> 00:05:55,840
- പിന്നെക്കാണാം.
- ശരി.
65
00:05:56,030 --> 00:05:57,210
- ജോസ്. ഹേയ്.
- ഹേയ്.
66
00:05:57,410 --> 00:05:59,510
നീ വീണ്ടും ക്യാറ്റിന്റെ കൂടെ?
67
00:05:59,700 --> 00:06:03,030
- അവൾക്കതുണ്ട്, അറിയാമോ?
- അതെയോ?
68
00:06:05,740 --> 00:06:07,760
ഒരു പെണ്ണ് തുമ്മിയപ്പോൾ വന്നത് കണ്ടോ?
69
00:06:07,960 --> 00:06:10,060
- നീ കളവ് പറയുകയാ.
- ദൈവമേ, അത് രസകരമാണ്.
70
00:06:10,260 --> 00:06:11,560
നീ ഇതുകഴിഞ്ഞ് എന്ത് ചെയ്യുന്നു?
71
00:06:11,760 --> 00:06:14,370
ക്യാറ്റിന്റെ കൂടെ കറങ്ങണം.
വെള്ളിയാഴ്ച കാണാം.
72
00:06:14,910 --> 00:06:16,660
- തീർച്ചയായും.
- ഹേയ്.
73
00:06:17,330 --> 00:06:18,330
- ഹായ്.
- സുഖമാണോ?
74
00:06:18,790 --> 00:06:22,070
ഞാൻ ബസിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിയേനെ.
എന്താ സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് അറിഞ്ഞില്ല.
75
00:06:22,270 --> 00:06:23,710
അയാൾക്ക് വട്ടാണ്.
76
00:06:25,340 --> 00:06:27,630
ഞാൻ വിചാരിച്ചു...
77
00:06:28,260 --> 00:06:30,760
നീ ഇനി എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
ഇന്ന് രാത്രി കാണാം?
78
00:06:31,850 --> 00:06:35,390
- ഇന്ന് രാത്രി ക്യാറ്റിനോടൊപ്പമാണ്. സോറി.
- വെള്ളിയാഴ്ച?
79
00:06:36,390 --> 00:06:39,960
തീർച്ചയായും. ഒരു പെണ്ണ് തുമ്മുമ്പോൾ
വരുന്നത് കണ്ടോ?
80
00:06:40,160 --> 00:06:42,060
- ഏയ്. ഇല്ല.
- അത് രസകരമാണ്.
81
00:06:44,780 --> 00:06:49,450
ശ്രദ്ധിക്കുക, സൗത്ത് സിയാറ്റിൽ ഹൈ.
ആദ്യപിരീഡ് ഉണ്ടാകില്ല.
82
00:06:50,110 --> 00:06:52,660
എല്ലാ വിദ്യാർത്ഥികളും
ഹോംറൂമുകളിൽ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക.
83
00:06:53,580 --> 00:06:55,100
കഴിയുന്നത്ര വേഗം, പ്ലീസ്.
84
00:06:55,300 --> 00:06:59,380
ശരി, എല്ലാവരും ഇരിക്കൂ.
85
00:06:59,580 --> 00:07:00,920
അവളവനെ ഷോക്കടിച്ചെന്ന് കേട്ടു.
86
00:07:01,170 --> 00:07:02,630
ഇത് തുറന്നുവെയ്ക്കാം.
87
00:07:05,380 --> 00:07:07,920
- ശരി, വേഗം ഇരിക്കൂ.
- ഇത് വളരെ വിചിത്രമാണ്.
88
00:07:14,470 --> 00:07:18,520
ഗവർണറുടെ ഓഫീസിൽ നിന്ന്
ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു നിർദ്ദേശം ലഭിച്ചു.
89
00:07:19,270 --> 00:07:23,510
സ്കൂളിലെ ചില പെൺകുട്ടികൾ
അനുഭവിക്കുന്ന പ്രശ്നവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട്
90
00:07:23,710 --> 00:07:26,980
പ്രചരിക്കുന്ന കിംവദന്തികൾ
പരിഹരിക്കണമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
91
00:07:29,780 --> 00:07:35,740
വൈദ്യുതിയുടെ പെട്ടെന്നുള്ള, പ്രവചനാതീതമായ
സ്ഫുരണവുമായി ഇത് ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
92
00:07:41,710 --> 00:07:44,590
ഇത് ആരെയും കുഴപ്പത്തിലാക്കാനല്ല.
93
00:07:45,710 --> 00:07:51,050
ഇത് ഞങ്ങളുടെ എല്ലാ ജീവനക്കാരുടെയും
വിദ്യാർത്ഥികളുടെയും സുരക്ഷയെക്കുറിച്ചാണ്.
94
00:07:56,680 --> 00:07:58,640
അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് അതുണ്ടെങ്കിൽ,
95
00:08:00,350 --> 00:08:03,400
ദയവായി സ്വയം വെളിപ്പെടുത്താമോ?
96
00:08:15,660 --> 00:08:18,770
അത് ഉള്ള ഒരാളെ നിങ്ങൾക്കറിയാമെങ്കിൽ
നിങ്ങളുടെ കൈ ഉയർത്താൻ പറ്റുമോ?
97
00:08:18,970 --> 00:08:21,960
- മിസ്റ്റർ. എല്ലിസ്, കമോൺ.
- ഇത് ആദ്യം നടക്കട്ടെ.
98
00:08:29,880 --> 00:08:30,660
എന്റെ ദൈവമേ.
99
00:08:30,860 --> 00:08:32,930
- റ്റേയ്ലർ വൈറ്റിനതുണ്ട്.
- അത് അസംബന്ധമാണ്.
100
00:08:35,050 --> 00:08:37,680
- റ്റേയ്ലർ, മുന്നോട്ട് വരൂ.
- ഇവിടെ വരൂ.
101
00:08:39,430 --> 00:08:41,930
നമ്മൾ കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച പിരിഞ്ഞു, ഇപ്പോൾ?
നീ കാര്യമായാണോ?
102
00:08:44,940 --> 00:08:48,320
- എനിക്ക് അത് ചെയ്യാം.
- ആഷ്ലി, നന്ദി.
103
00:08:49,020 --> 00:08:50,480
ബ്രീ ഡിയാസിന് കഴിയും.
104
00:08:58,490 --> 00:09:01,330
- ഏയ്ഞ്ചൽ അത് ചെയ്യാമെന്ന് പറഞ്ഞു.
- അവൾക്കെന്നോട് ദേഷ്യമുണ്ട്.
105
00:09:01,540 --> 00:09:03,460
- ഇത് വിഡ്ഢിത്തമാണ്.
- എനിക്ക് കഴിയും.
106
00:09:03,910 --> 00:09:04,870
പുറത്തു പോകൂ.
107
00:09:07,210 --> 00:09:09,670
ക്യാറ്റ് കോൾ, ജോസ് ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്.
രണ്ടുപേർക്കുമുണ്ട്.
108
00:09:16,390 --> 00:09:17,590
നമുക്ക് പോകാം.
109
00:09:20,560 --> 00:09:21,600
ബാഗ് എടുക്കേണ്ട,
110
00:09:28,480 --> 00:09:29,400
ഒറ്റുകാരി.
111
00:09:34,110 --> 00:09:38,410
- ഇനി ആരെങ്കിലും?
- മിസ്റ്റർ... നിങ്ങളിത് ചെയ്യാൻ പാടില്ല.
112
00:09:53,840 --> 00:09:56,170
ഗാർഡ്സ്. അവളെ പോകാൻ വിടരുത്.
113
00:09:56,630 --> 00:09:57,470
അവളെ തടയൂ.
114
00:09:59,390 --> 00:10:03,390
കണ്ണുകൾ മുന്നിലേക്ക്.
നടക്കൂ. ഇവിടെ ഒന്നും കാണാനില്ല.
115
00:10:04,100 --> 00:10:05,520
ഇത് ശരിയല്ല.
116
00:10:06,020 --> 00:10:08,270
വരൂ, വേഗം. കമോൺ.
117
00:10:09,270 --> 00:10:12,220
നാല്പത്താറു യാത്രക്കാർ,
ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് അറ്റൻഡന്റ്.
118
00:10:12,420 --> 00:10:14,470
അത്രയും പേര് ഈ അപകടം അതിജീവിച്ചു.
119
00:10:14,670 --> 00:10:16,760
- അവളെ അകറ്റിനിർത്താൻ പറ്റില്ല.
- എനിക്കറിയാം.
120
00:10:16,960 --> 00:10:20,870
ഇല്ല. എന്റെ മകൾക്ക് 12 വയസ്സേയുള്ളൂ.
നിങ്ങളവളെ പിടിച്ചു വെച്ചിരിക്കുന്നു.
121
00:10:21,070 --> 00:10:22,780
എനിക്കവളെ ഇപ്പോൾ കാണണം.
122
00:10:23,160 --> 00:10:26,940
- മിസ്റ്റർ കെല്ലി. ദയവായി ശാന്തനാകൂ.
- ഫെഡ്സ് എന്താ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്?
123
00:10:27,140 --> 00:10:30,230
- മകല്യ എവിടെയാണ്? എനിക്കറിയണം.
- നിങ്ങളുടെ മകൾ സുഖമായിരിക്കുന്നു.
124
00:10:30,430 --> 00:10:34,450
അവളുടെ ചികിത്സ നടക്കുകയാണ്. വേറെ ഭീഷണി
ഒന്നുമില്ലെന്ന് ഉറപ്പായാൽ ഉടൻ അവളെ വിടും.
125
00:10:34,650 --> 00:10:35,490
എന്ത് ഭീഷണി?
126
00:10:35,690 --> 00:10:39,240
യാത്രക്കാർ നിങ്ങളുടെ മകളെ വിമാനത്തിലെ
സംഭവത്തിൽ ഉൾപ്പെട്ടതായി തിരിച്ചറിഞ്ഞു.
127
00:10:39,440 --> 00:10:41,910
അവൾ 12 വയസ്സുള്ള കുട്ടിയാണ്.
ഒരു തീവ്രവാദി അല്ല.
128
00:10:42,110 --> 00:10:45,210
- ഇവിടെ എന്താണ് പ്രശ്നം?
- ഇത് എഫ്ബിഐ ആണ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത്.
129
00:10:45,410 --> 00:10:50,500
ഞാൻ മാർഗോട്ട് ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്, മേയർ.
ക്രാഷുകൾ എൻറ്റിഎസ്ബി വകുപ്പല്ലേ.
130
00:10:50,700 --> 00:10:54,150
അല്ലെങ്കിൽ വിമാനത്തിൽ ഞാനറിയാത്ത
ഒരു ക്രിമിനൽ പ്രവൃത്തി നടന്നിരിക്കണം.
131
00:10:57,570 --> 00:11:01,530
ഡോ. ഷുൾട്സ് ഓപ്പറേഷൻ റൂം മൂന്നിലേക്ക്.
ഡോ. ഷുൾട്സ് റ്റു ഒആർ 3.
132
00:11:01,820 --> 00:11:03,080
ആർമിയിൽ എവിടെയായിരുന്നു?
133
00:11:06,410 --> 00:11:07,540
അഫ്ഗാനിസ്ഥാൻ.
134
00:11:08,750 --> 00:11:12,580
- നിങ്ങളുടെ സേവനത്തിന് നന്ദി, മിസ്റ്റർ...
- കെല്ലി. ജോൺ കെല്ലി.
135
00:11:14,210 --> 00:11:15,340
ഇരിക്കുന്നോ?
136
00:11:21,680 --> 00:11:24,750
- കൈ എങ്ങനെയുണ്ട്?
- സുഖമായി. എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല.
137
00:11:24,950 --> 00:11:28,180
- എനിക്ക് അവളെ കാണണം, ഈ തെണ്ടികൾ...
- അവളുടെ പേര് മകല്യ എന്നാണോ?
138
00:11:31,190 --> 00:11:36,360
- അവൾ പേടിച്ചിട്ടുണ്ടാകും.
- അതെ, അറിയാം. എനിക്ക് മൂന്ന് മക്കളുണ്ട്.
139
00:11:39,110 --> 00:11:44,410
നോക്കൂ. അവൾ തെറ്റൊന്നും ചെയ്തില്ല.
ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്, അവൾ...
140
00:11:46,660 --> 00:11:51,500
സത്യത്തിൽ എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് അറിയില്ല.
പറക്കാനുള്ള ഭയം കൊണ്ട് അവൾ പരിഭ്രമിച്ചു.
141
00:11:52,920 --> 00:11:55,420
അവൾ നല്ല കുട്ടിയാണ്.
അവൾ ആരെയും വേദനിപ്പിക്കില്ല.
142
00:12:01,090 --> 00:12:03,300
എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് ഞാൻ നോക്കട്ടെ.
143
00:12:03,930 --> 00:12:05,930
ആ സമയത്ത്, ഒരു ഉപകാരം ചെയ്യാമോ?
144
00:12:07,470 --> 00:12:09,330
ആ ഏജന്റുമാരുമായി ഇടഞ്ഞാൽ,
145
00:12:09,530 --> 00:12:12,440
നിങ്ങളുടെ മകളെ
ഇന്ന് കാണാൻ പറ്റില്ലെന്ന് ഉറപ്പാണ്.
146
00:12:12,640 --> 00:12:15,510
അതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നത് വരെ ഇവിടെ ഇരിക്കൂ.
147
00:12:15,710 --> 00:12:19,480
- ശരി. ഞാനത് ചെയ്യാം.
- ശരി.
148
00:12:21,820 --> 00:12:24,060
ഹെലൻ, എനിക്ക് മകല്യ കെല്ലിയെ കാണണം.
149
00:12:24,260 --> 00:12:27,410
ഈ ഫെഡ്സ് സ്വന്തം അച്ഛനെ പോലും
അവളെ കാണാൻ അനുവദിക്കില്ല.
150
00:12:27,830 --> 00:12:29,450
അപ്പോൾ നമുക്ക് വേറെ വഴി നോക്കാം.
151
00:12:33,080 --> 00:12:34,480
ഹേയ്. എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ?
152
00:12:34,680 --> 00:12:37,460
അതെ. യു-ഡബ്ബിൽ ഐസൊലേഷനിൽ
ജോലി ചെയ്യുന്ന ആരെയെങ്കിലും അറിയാമോ?
153
00:12:37,670 --> 00:12:41,120
എനിക്ക് ഒരു ക്രാഷിൽപ്പെട്ട ആളോട്
സംസാരിക്കണം. ഫെഡ്സ് അനുവദിക്കുന്നില്ല.
154
00:12:41,310 --> 00:12:43,550
ശരി, അറിയാം.
ഞാൻ റ്റാഷിനെ പരിചയപ്പെടുത്താം.
155
00:12:44,380 --> 00:12:46,260
റ്റാഷ്? നിങ്ങളുടെ എക്സ്?
156
00:12:47,550 --> 00:12:49,180
തീർച്ചയായും. അത് മതി.
157
00:13:01,070 --> 00:13:02,360
ലാസറസ് ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റു.
158
00:13:11,370 --> 00:13:12,250
പ്രേയ്സ് ബി.
159
00:13:17,670 --> 00:13:21,090
പേടിക്കേണ്ട കുട്ടീ.
ഇവിടെ നിന്നെ ആരും ഉപദ്രവിക്കില്ല.
160
00:13:30,220 --> 00:13:34,600
- ഞാൻ എവിടെയാണ്?
- സിസ്റ്റേഴ്സ് ഓഫ് ക്രൈസ്റ്റ് കോൺവെന്റ്.
161
00:13:35,730 --> 00:13:38,730
ഞാൻ സിസ്റ്റർ മരിയ. നിന്റെ പേരെന്താണ്?
162
00:13:40,690 --> 00:13:43,110
- ഈവ്.
- നല്ല ചോയ്സ്.
163
00:13:44,610 --> 00:13:45,800
ഇവ ഫ്രഷ് ആണ്.
164
00:13:46,000 --> 00:13:47,450
ഞങ്ങൾ എല്ലാം ഇവിടെ വളർത്തുന്നു.
165
00:13:47,660 --> 00:13:52,160
ബാക്കി ചെലവിനായി ഞങ്ങൾ
കടൽപ്പായൽ കൊണ്ട് സോപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നുണ്ട്.
166
00:13:52,790 --> 00:13:58,210
നിങ്ങളെയെല്ലാം സ്വീകരിക്കാൻ
തുടങ്ങിയത് മുതൽ ചിലവ് കൂടിവരുന്നു.
167
00:13:58,670 --> 00:14:01,500
നിന്നെപ്പോലെയുള്ള പെൺകുട്ടികൾ
ദിവസവും ഇവിടെയെത്തുന്നു.
168
00:14:02,210 --> 00:14:04,630
എന്നെപ്പോലുള്ളവർ? എന്നുപറഞ്ഞാൽ?
169
00:14:05,590 --> 00:14:07,680
പോകാൻ ഒരിടവുമില്ലാത്ത പെൺകുട്ടികൾ.
170
00:14:10,600 --> 00:14:14,680
നീ അവരെ ഉടൻ കണ്ടുമുട്ടും.
അവരെല്ലാം ഡോർമിറ്ററിയിലുണ്ട്.
171
00:14:19,190 --> 00:14:22,980
ഞങ്ങൾക്കിത് നിന്റെ ബാഗിൽ നിന്ന് കിട്ടി.
172
00:14:23,730 --> 00:14:26,150
- നിങ്ങളെന്റെ ബാഗ് പരിശോധിച്ചു?
- ചെയ്യേണ്ടിവന്നു.
173
00:14:27,200 --> 00:14:32,740
ഞങ്ങൾ മയക്കുമരുന്ന്, മദ്യം, ആയുധങ്ങൾ
എന്നിവ അനുവദിക്കില്ല.
174
00:14:36,870 --> 00:14:39,170
നീ ഒരു വിശ്വാസിയാണോ?
175
00:14:39,960 --> 00:14:43,460
- ഞാൻ ദൈവത്തോട് ദിവസവും സംസാരിക്കാറുണ്ട്.
- അതെയോ?
176
00:14:44,840 --> 00:14:46,210
അദ്ദേഹം മറുപടി തരാറുണ്ടോ?
177
00:14:46,460 --> 00:14:50,760
അവൾ. അവൾ മറുപടി തരും. എപ്പോഴും.
178
00:14:51,470 --> 00:14:54,390
ഇത്ര വിശ്വാസമുണ്ടാകാൻ നീ ഭാഗ്യവതിയാണ്.
179
00:14:57,180 --> 00:14:59,850
ഈവ്, നിന്നെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം.
180
00:15:00,440 --> 00:15:02,980
ഞാൻ നിന്നെ ആ റോഡിൽ കണ്ടത് യാദൃശ്ചികമായല്ല.
181
00:15:04,110 --> 00:15:08,450
നിനക്ക് വേണ്ടത്ര വിശ്രമിക്കൂ,
182
00:15:09,280 --> 00:15:10,240
കാണാം.
183
00:15:56,870 --> 00:15:58,830
നീ അവളെ തുറിച്ചുനോക്കുന്നതെന്തിനാ?
184
00:15:59,580 --> 00:16:01,360
സിസ്റ്റർ വെറോണിക്ക!
185
00:16:01,560 --> 00:16:05,250
ഇതിനുമുൻപ് ഒരു പെൺകുട്ടിയ്ക്ക്
അപസ്മാരം വരുന്നത് കണ്ടിട്ടില്ലേ?
186
00:16:11,930 --> 00:16:16,550
ഇത് വളരെ ഞെട്ടിക്കുന്നതാണെങ്കിലും, ഈ
ദൃശ്യങ്ങൾ വ്യാജമാണെന്നതിന് തെളിവില്ല.
187
00:16:16,810 --> 00:16:21,040
- ചിലർ കരുതുന്നു ഇതൊരു ആപ്പ് ആണെന്ന്.
- അല്ലെങ്കിൽ ടേസർ. ടേസർ എന്നാണെന്റെ പക്ഷം.
188
00:16:21,240 --> 00:16:23,730
ഇത് വീഡിയോ ഗെയിമിംഗ്
മൂലമുണ്ടാകുന്ന പ്രശ്നമാകുമോ?
189
00:16:25,230 --> 00:16:26,970
ഇനി, നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും
190
00:16:27,170 --> 00:16:31,440
കൂടാതെ, ഇലക്ട്രിക് പെൺകുട്ടികൾ എന്ന
തട്ടിപ്പിനെപ്പറ്റി വിശകലനവും കേൾക്കാം.
191
00:16:32,320 --> 00:16:34,140
- എന്ത്?
- ഹേയ്. നീങ്ങിനിൽക്ക്.
192
00:16:34,340 --> 00:16:36,980
...കുട്ടികൾ ആഴ്ചകളായി എന്താണ് കാണുന്നത്
എന്ന് അറിയാൻ,
193
00:16:37,180 --> 00:16:39,620
ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും പുതിയ ദൃശ്യങ്ങൾ
ഞങ്ങളുടെ പക്കലുണ്ട്.
194
00:16:42,290 --> 00:16:44,670
ഇതൊരു തട്ടിപ്പാണോ? നിങ്ങൾ തീരുമാനിക്കൂ.
195
00:16:45,040 --> 00:16:47,900
ചില കാഴ്ചക്കാർക്ക് ഇനിയുള്ള രംഗങ്ങൾ
വിഷമകരമായി തോന്നിയേക്കാം.
196
00:16:48,100 --> 00:16:48,880
ശ്രദ്ധിക്കൂ.
197
00:16:58,140 --> 00:16:59,350
ദൈവമേ.
198
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
ചെറ്റ.
199
00:17:02,350 --> 00:17:03,270
ഓട്!
200
00:17:06,310 --> 00:17:07,880
ശരി.
201
00:17:08,080 --> 00:17:10,180
അക്രമം വർദ്ധിക്കുന്നത്
ആരും നോക്കുന്നില്ല...
202
00:17:10,370 --> 00:17:11,530
ഹേയ്, ഒന്ന് നീങ്ങാമോ?
203
00:17:11,740 --> 00:17:14,140
...അല്ലെങ്കിൽ യുഎസ് പോലീസ് സേന
തകർച്ചയുടെ വക്കത്താണ്
204
00:17:14,340 --> 00:17:17,720
അപ്പോൾ ഇത് ഒരു നല്ല കാര്യമായി
നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. അത് മണ്ടത്തരമാണ്.
205
00:17:17,920 --> 00:17:19,030
നിനക്കും ഇതുണ്ടോ?
206
00:17:20,580 --> 00:17:23,120
ഞങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കുമുണ്ട്. മിക്കവാറും.
207
00:17:23,750 --> 00:17:25,080
അതുകൊണ്ടാണ് ഞങ്ങൾ ഇവിടെ.
208
00:17:25,960 --> 00:17:28,860
അപ്പോൾ ഇത് എല്ലാവർക്കുമുണ്ടോ?
എല്ലാവരും സ്പെഷ്യൽ ആണോ?
209
00:17:29,060 --> 00:17:31,500
നിനക്ക് ചെയ്യാൻ പറ്റുന്നത്
ഇവർക്കാർക്കും കഴിയില്ല.
210
00:17:34,010 --> 00:17:36,240
- ആരോ വസ്ത്രങ്ങൾ സംഭാവന ചെയ്തു.
- കൊള്ളാം.
211
00:17:36,440 --> 00:17:38,680
- ആരും എന്നെ തൊടരുത്.
- നീങ്ങ്.
212
00:17:44,180 --> 00:17:47,850
കുട്ടികളേ, പുറത്തേക്ക് വരൂ.
ഒരു മീറ്റിങ്ങ് ഉണ്ട്.
213
00:17:50,440 --> 00:17:55,150
ഞങ്ങൾ അറിഞ്ഞു, അടുത്തകാലത്ത്
നിങ്ങൾ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്ത പ്രശ്നങ്ങൾ,
214
00:17:55,820 --> 00:17:57,850
നിങ്ങളുടെ വിരലുകളിലെ
സ്ഫുലിംഗങ്ങളും മറ്റും,
215
00:17:58,050 --> 00:18:01,080
ഇതേ കാര്യം അമേരിക്കയിലും
അതിനപ്പുറവും പരക്കുന്നുണ്ട്.
216
00:18:01,450 --> 00:18:05,480
ഈ പ്രതിഭാസം അത്യധികം
അപകടകാരിയാണ് എന്ന് തോന്നുന്നു,
217
00:18:05,680 --> 00:18:09,330
കോഴികൾ ഉൾപ്പെട്ട ആ നിർഭാഗ്യകരമായ സംഭവം,
218
00:18:09,710 --> 00:18:13,570
നമ്മൾ എന്തിനെയാണ് നേരിടുന്നത്
എന്ന് നമുക്ക് കാണിച്ചുതരുന്നു.
219
00:18:13,770 --> 00:18:16,880
ഇത് നമ്മുടെ സുരക്ഷയ്ക്കാണ്.
നിങ്ങൾ പുറത്ത് ആക്കും, ഇതെന്റെ വാക്കാണ്.
220
00:18:17,550 --> 00:18:20,140
ഇനി ഈ വൈദ്യുതി കളി വേണ്ടാ.
ഇനി ജോലിയിൽ പ്രവേശിക്കൂ.
221
00:18:22,180 --> 00:18:23,180
പോകൂ!
222
00:18:24,220 --> 00:18:26,060
നമുക്ക് പോകാം. വരൂ കുട്ടികളേ.
223
00:18:29,150 --> 00:18:34,190
എല്ലാ വസന്തത്തിലും വേനലിലും
ഞങ്ങൾക്കൊരു ജോളി പയ്യനെ വേണം.
224
00:18:34,530 --> 00:18:38,070
ഊത്, ലൈസാ, ഊത്
ഊത്, ലൈസാ, ഊത്
225
00:19:04,810 --> 00:19:06,220
ഊത്, ലൈസാ, ഊത്
226
00:19:06,560 --> 00:19:08,640
ഇതൊക്കെ ആവശ്യമുണ്ടോ?
227
00:19:08,850 --> 00:19:12,130
നമ്മൾ എന്താണ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതെന്ന്
അറിയുന്നത് വരെയുള്ള ഒരു മുൻകരുതൽ.
228
00:19:12,330 --> 00:19:14,840
ഒരുപാട് കിംവദന്തികൾ ഉണ്ട്,
എന്നാൽ അധികം ഉത്തരങ്ങൾ ഇല്ല.
229
00:19:15,040 --> 00:19:19,030
ശരി. അപ്പോൾ നിങ്ങളും റോബും
ഡോക്ടർസ് വിതൗട്ട് ബോർഡേഴ്സിൽ കണ്ടുമുട്ടി?
230
00:19:19,360 --> 00:19:23,310
അതെ. മെഡിക്കൽ സ്കൂളിൽ നിന്നിറങ്ങിയ ഉടൻ
കംബോഡിയയിൽ ആറുമാസം.
231
00:19:23,510 --> 00:19:27,330
ആ യാത്ര തന്റെ ജീവിതവും കാഴ്ചപ്പാടും
മാറ്റിമറിച്ചതായി അദ്ദേഹം പറയുന്നു.
232
00:19:28,410 --> 00:19:31,540
അതെ, എന്റേതും. ശരിക്കും കാര്യങ്ങളെ
ഒരു കാഴ്ചപ്പാടിലാക്കി.
233
00:19:33,080 --> 00:19:37,130
ശരി. ഏജന്റുമാർ ഓരോ 20 മിനിറ്റിലും പരിശോധന
നടത്തുന്നു, അതിനാൽ സമയം ശ്രദ്ധിക്കണം.
234
00:19:37,880 --> 00:19:39,550
- വീണ്ടും നന്ദി.
- വെൽക്കം.
235
00:19:49,430 --> 00:19:50,270
മകല്യ?
236
00:19:56,270 --> 00:20:00,950
ഹായ്. ഞാൻ മാർഗോട്ട്.
ഞാൻ സിയാറ്റിൽ മേയറാണ്.
237
00:20:01,150 --> 00:20:04,660
- എനിക്ക് അച്ഛനെ കാണണം.
- ഞാൻ അദ്ദേഹത്തോട് സംസാരിച്ചു. മുകളിലുണ്ട്
238
00:20:05,660 --> 00:20:08,020
എന്താ അവർ കാണാൻ അനുവദിക്കാത്തത്?
ഞാൻ കുഴപ്പത്തിലാണോ?
239
00:20:08,220 --> 00:20:10,200
ഇല്ല. ആരും കുഴപ്പത്തിലല്ല.
240
00:20:10,750 --> 00:20:14,130
എന്താണ് സംഭവിച്ചത് എന്നറിയാനാണ്
ഞാൻ ഇവിടെ വന്നത്.
241
00:20:15,340 --> 00:20:17,570
ഞാനൊന്നും ചെയ്തിട്ടില്ലെന്ന്
ഞാൻ അവരോട് പറഞ്ഞതാണ്.
242
00:20:17,770 --> 00:20:21,720
വിമാനം കുലുങ്ങുന്നത് എനിക്കിഷ്ടമല്ല.
മരിക്കാൻ പോകുന്നു എന്നെനിക്ക് തോന്നും.
243
00:20:23,220 --> 00:20:26,180
എന്റെ മകൾ ജോസിനും പറക്കാൻ ഭയമായിരുന്നു.
244
00:20:29,430 --> 00:20:32,310
എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന്
എന്തെങ്കിലും ഓർമ്മയുണ്ടോ?
245
00:20:35,520 --> 00:20:38,780
കാര്യങ്ങൾ ശരിയാക്കി വേഗം
നിന്നെ വീട്ടിലെത്തിക്കാൻ അത് സഹായിക്കും.
246
00:20:45,320 --> 00:20:46,200
എന്റെ കൈകൾ.
247
00:20:48,030 --> 00:20:50,540
കുറച്ച് ദിവസങ്ങൾക്ക് മുമ്പ്
അവ വേദനിക്കാൻ തുടങ്ങി.
248
00:20:50,830 --> 00:20:55,080
ഡ്രയറിൽ അലക്കുമ്പോൾ തൊട്ടാൽ
ഒരു ഷോക്ക് തോന്നില്ലേ?
249
00:20:56,080 --> 00:20:58,340
ഫ്ലൈറ്റിനെക്കുറിച്ച്
ഞാൻ ശരിക്കും പേടിച്ചിരുന്നു,
250
00:20:59,210 --> 00:21:01,760
അതിനാൽ എന്നെ ഉറങ്ങാൻ സഹായിക്കാൻ
അച്ഛൻ ബെനാഡ്രിൽ തന്നു.
251
00:21:02,970 --> 00:21:07,540
വിമാനം കുലുങ്ങുമ്പോൾ
ഞാൻ ഉണർന്നു, എനിക്ക് പേടിയായി.
252
00:21:07,740 --> 00:21:11,580
ശ്വസിക്കാൻ വല്ലാതെ ബുദ്ധിമുട്ടി, അപ്പോൾ
ഒരു സ്ത്രീ എന്നോട് ബെൽറ്റ് ഇടാൻ പറഞ്ഞു.
253
00:21:11,780 --> 00:21:12,980
ഫ്ലൈറ്റ് അറ്റൻഡന്റ്?
254
00:21:14,730 --> 00:21:17,650
അപ്പോൾ എന്റെ കൈ
വീണ്ടും വേദനിക്കാൻ തുടങ്ങി.
255
00:21:18,150 --> 00:21:20,860
അവൾ എന്റെ ബെൽറ്റ് ഇടാൻ കൈനീട്ടി.
256
00:21:22,030 --> 00:21:25,110
പെട്ടെന്ന് പുതപ്പിന് തീപിടിച്ചു.
257
00:21:26,320 --> 00:21:30,700
എല്ലാവരും നിലവിളിച്ചു.
എല്ലാം പറന്നു, പിന്നെ വിമാനം...
258
00:21:32,580 --> 00:21:35,160
ഞാൻ ആരെയും വേദനിപ്പിക്കാൻ
ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല, സത്യം.
259
00:21:35,790 --> 00:21:37,840
- മോളേ...
- ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്തതെന്ന് അറിയില്ല.
260
00:21:38,040 --> 00:21:40,920
സാരമില്ല. നമുക്ക് ഇത് ശരിയാക്കാം.
261
00:21:42,050 --> 00:21:42,840
സാരമില്ല.
262
00:21:43,040 --> 00:21:47,010
- ആ സ്ത്രീയോട് ക്ഷമിക്കണം എന്ന് പറയാമോ?
- ഏത് സ്ത്രീ? ഫ്ലൈറ്റ് അറ്റൻഡന്റ്?
263
00:21:49,300 --> 00:21:50,430
ഞാൻ അവരെ വേദനിപ്പിച്ചു.
264
00:21:52,560 --> 00:21:54,930
ആ കുട്ടിക്ക് ബെൽറ്റ് ഇടാൻ ഇഷ്ടമില്ലെന്ന്
ഞാൻ കരുതി.
265
00:21:55,520 --> 00:21:58,600
അവൾക്ക് വിറയൽ പോലെ വന്നു.
അപ്പോൾ ഞാൻ അവളെ പിടിച്ചു.
266
00:21:59,230 --> 00:22:02,050
അവളുടെ തല ഇടിക്കില്ല
എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്താൻ വേണ്ടി.
267
00:22:02,250 --> 00:22:05,200
നിങ്ങൾ കണ്ടോ?
എങ്ങനെയാണ് പുതപ്പിന് തീപിടിച്ചത്?
268
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
ഇല്ല, ഞാൻ ഒന്നും കണ്ടില്ല.
അത് വളരെ പെട്ടെന്നായിരുന്നു.
269
00:22:08,780 --> 00:22:11,990
അവൾ എന്നെ തള്ളിമാറ്റാൻ ശ്രമിച്ചു,
അവളുടെ കൈകൾ ഇവിടെ ആയിരുന്നു.
270
00:22:12,450 --> 00:22:15,040
അപ്പോൾ ഒരു കുലുക്കം ഉണ്ടായി.
271
00:22:16,290 --> 00:22:20,960
വല്ലാതെ വേദനിച്ചു,
പിന്നെ ഒട്ടും വേദനിച്ചില്ല.
272
00:22:21,960 --> 00:22:23,920
അത് അത്ഭുതകരമായി തോന്നി.
273
00:22:37,890 --> 00:22:42,690
എനിക്ക് അത് വിശദീകരിക്കാൻ കഴിയില്ല.
അത് അവൾ തന്നതായി എനിക്ക് തോന്നുന്നു.
274
00:22:46,360 --> 00:22:48,700
ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരും അപകടത്തിന് കാരണമായി.
275
00:22:50,990 --> 00:22:52,700
അതുമതി, മേയർ. നിങ്ങൾ പോകൂ.
276
00:23:02,420 --> 00:23:05,110
സാരമില്ല.ഈ മുറി
അംഗീകൃത ഉദ്യോഗസ്ഥർക്ക് മാത്രമുള്ളതാണ്.
277
00:23:05,310 --> 00:23:07,780
ദൈവമേ. റോബ്,
ഞാൻ കണ്ടത് നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കില്ല.
278
00:23:07,980 --> 00:23:10,450
നമുക്കുടൻ ജോസിന്റെ സ്കൂളിൽ എത്തണം.
279
00:23:10,650 --> 00:23:12,800
എന്ത്? എന്ത് സംഭവിച്ചു?
280
00:23:15,260 --> 00:23:17,290
ഇവിടെ പെട്ടെന്ന് എത്തിയതിന് നന്ദി.
281
00:23:17,490 --> 00:23:19,390
- നിങ്ങൾ തിരക്കിലാണെന്ന് അറിയാം...
- ജോസ്.
282
00:23:20,940 --> 00:23:23,670
- ജോസിലിൻ ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്.
- ജോസ്.
283
00:23:23,870 --> 00:23:25,840
- ജീസസ് ക്രൈസ്റ്റ്.
- ജോസ്?
284
00:23:26,040 --> 00:23:29,050
- അമ്മേ, ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്.
- എന്റെ ദൈവമേ.
285
00:23:29,250 --> 00:23:32,780
- ജീസസ്. നിനക്ക് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ മോളേ?
- എന്താണ് ഇവിടെ നടക്കുന്നത്?
286
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
- എനിക്ക് സുഖമാണ്.
- ദൈവമേ.
287
00:23:34,680 --> 00:23:37,370
നിങ്ങൾ എന്താണിവിടെ?
ഞാൻ അച്ഛൻ മാത്രം വരുമെന്ന് വിചാരിച്ചു.
288
00:23:38,120 --> 00:23:39,870
ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരും വിഷമിച്ചു.
289
00:23:41,620 --> 00:23:43,080
നിന്റെ അമ്മ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കണം.
290
00:23:43,670 --> 00:23:45,290
അവർ ഞങ്ങളെ സഹായിച്ചേ തീരൂ.
291
00:23:45,670 --> 00:23:47,050
ജോ, എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
292
00:23:47,760 --> 00:23:51,470
നിങ്ങൾ വീട്ടിൽ ഡിന്നറിന് വന്നിട്ടുണ്ട്.
ഈ കുട്ടികൾ എന്താ കുറ്റവാളികളാണോ?
293
00:23:51,760 --> 00:23:54,450
നിങ്ങൾക്ക് എന്തുപറ്റി? സുഖമില്ലേ?
മനുഷ്യത്വം നഷ്ടപ്പെട്ടോ?
294
00:23:54,650 --> 00:23:57,370
- അവരെ സൂക്ഷിക്കണമായിരുന്നു.
- ജീസസ് ക്രൈസ്റ്റ്.
295
00:23:57,570 --> 00:24:01,210
അത് അഴിക്കൂ അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ അത്
നിങ്ങളുടെ കഴുത്തിൽ ചുറ്റും.
296
00:24:01,410 --> 00:24:03,230
- ഞാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ?
- ശരി.
297
00:24:10,400 --> 00:24:14,600
ഈ പെൺകുട്ടികളെല്ലാം അടുത്ത മണിക്കൂറിൽ
അവരുടെ വീട്ടിൽ എത്തിയില്ലെങ്കിൽ,
298
00:24:14,800 --> 00:24:16,160
നിങ്ങൾ വലിയ പ്രശ്നത്തിലാകും.
299
00:24:16,700 --> 00:24:20,000
- അതെ.
- ഇത് ശരിയാകും, കേട്ടോ?
300
00:24:20,200 --> 00:24:21,040
ശരി.
301
00:24:36,100 --> 00:24:39,770
ചില പെൺകുട്ടികൾക്ക് ഉന്നം വെയ്ക്കാനും
നിയന്ത്രിക്കാനും കഴിയുമെന്ന് എനിക്കറിയാം.
302
00:24:41,640 --> 00:24:45,560
എന്ത് ഉന്നം വെക്കണമെന്നും എത്ര ശക്തി
വേണമെന്നും അവർക്കറിയാവുന്നത് പോലെയാണ്.
303
00:24:49,360 --> 00:24:51,820
- ശരി.
- എന്നാൽ എന്റെ...
304
00:24:53,780 --> 00:24:55,450
എനിക്ക് അങ്ങനെയല്ല.
305
00:24:56,530 --> 00:24:58,240
ശരി. നിനക്ക് എങ്ങനെയാണ്?
306
00:25:15,260 --> 00:25:17,470
- കണ്ടോ?
- ഹേയ്.
307
00:26:09,440 --> 00:26:10,270
ഇത്?
308
00:26:14,030 --> 00:26:17,350
ഒരു വിചിത്ര കോൺവെന്റ് പരിപാടിയാണ്
ഇവിടെ നടക്കുന്നത്.
309
00:26:17,550 --> 00:26:20,520
നിന്റെ സ്ഥിതി മോശമായിരുന്നു.
നീ അന്ന് റോഡിൽ മരിക്കാറായിരുന്നു.
310
00:26:20,720 --> 00:26:24,200
അത് അറിയാമോ?
നിന്നെ ഒരു ഡോക്ടർ പരിശോധിക്കേണ്ടതാണ്.
311
00:26:24,910 --> 00:26:28,520
എന്നാൽ വെള്ളിയാഴ്ച ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് വീശും,
അതുകൊണ്ട് അത് കഴിഞ്ഞേ പറ്റൂ.
312
00:26:28,720 --> 00:26:30,790
കുറച്ചു സമയത്തേക്ക് ആരും എവിടെയും പോകില്ല.
313
00:26:33,590 --> 00:26:34,590
എനിക്ക് പോകാമോ?
314
00:26:35,670 --> 00:26:39,550
ഇന്ന് ഉച്ചയോടെ പോയാൽ.
അതിനു ശേഷം ഞങ്ങൾ ഇവിടം പൂട്ടിയിടും.
315
00:26:42,260 --> 00:26:45,670
നീ ഓഫീസിൽ വന്ന്
തിരിച്ചറിയൽ ഫോമുകൾ പൂരിപ്പിക്കണം.
316
00:26:45,870 --> 00:26:50,100
- എല്ലാ പെൺകുട്ടികളുടെയും രേഖ വേണം.
- അത് വേണ്ട, രേഖ ഒന്നും വേണ്ട.
317
00:26:51,480 --> 00:26:55,280
- എന്റെ ഷൂസ് കിട്ടിയാലുടൻ ഞാൻ പോകും.
- ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു വിരോധവുമില്ല.
318
00:27:09,830 --> 00:27:11,040
നിനക്ക് ഒന്നും കിട്ടില്ല.
319
00:27:13,340 --> 00:27:14,840
ദാരിദ്ര്യം ഞങ്ങൾക്കൊരു വ്രതമാണ്.
320
00:27:25,970 --> 00:27:29,690
സിസ്റ്റർ മോണിക്ക,
വഴിപിഴച്ച കുട്ടികളുടെ രക്ഷാധികാരി.
321
00:27:32,060 --> 00:27:36,030
ഇരിക്കൂ, ഈവ്.
ഞാൻ കുഴപ്പമൊന്നും ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
322
00:27:36,360 --> 00:27:39,070
പോലീസ് വേണ്ട. എന്നോട് പറയൂ.
323
00:27:46,540 --> 00:27:52,500
സിസ്റ്റർ വെറോണിക്ക കണിശക്കാരിയാണ്,
പക്ഷേ, അവർ ഒരു നല്ല സ്ത്രീയാണ്, ഉറപ്പ്.
324
00:27:53,630 --> 00:27:55,540
അവർ അത്ഭുതകരമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
325
00:27:57,880 --> 00:28:01,080
വിമത കന്യാസ്ത്രീകൾ
കരോലിന തീരത്ത് ഓളങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു.
326
00:28:01,280 --> 00:28:02,870
{\an8}എഐഡിഎസ് ഗവേഷണം വേണം. ഹിസ്റ്റീരിയ വേണ്ട!
327
00:28:03,070 --> 00:28:05,470
സ്വവർഗ്ഗാനുരാഗികളുടെ മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾ!
328
00:28:06,180 --> 00:28:08,580
ഇത് കാത്തലിക് രീതി ആയി തോന്നുന്നില്ല.
329
00:28:08,780 --> 00:28:11,850
ഇല്ല. ഞങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ
ഞങ്ങൾ കന്യാസ്ത്രീകളാണ്.
330
00:28:13,020 --> 00:28:17,440
ഹൃദയത്തിൽ സിസ്റ്റേഴ്സ് ഓഫ് ക്രൈസ്റ്റ്,
പക്ഷേ സഭയിലല്ല.
331
00:28:19,400 --> 00:28:23,280
ചെറുപ്പമായിരുന്നപ്പോൾ, എന്റെ സത്യം
അനുസരിച്ച് ജീവിക്കാൻ ഞാൻ തീരുമാനിച്ചു.
332
00:28:25,660 --> 00:28:29,620
ഞാൻ എന്റെ കുടുംബത്തോട് പറഞ്ഞു,
"ഇതാണ് ഞാൻ.
333
00:28:32,000 --> 00:28:36,340
"ഞാൻ ഒരു സ്ത്രീയാണ്,
അവർ വിശ്വസിക്കുന്നത് പോലെ പുരുഷനല്ല."
334
00:28:37,800 --> 00:28:39,920
ഞാൻ പുറത്താക്കപ്പെട്ടു.
335
00:28:40,800 --> 00:28:43,800
കുടുംബമില്ല. എനിക്ക് ജോലിയും നഷ്ടപ്പെട്ടു.
336
00:28:45,970 --> 00:28:47,260
ഞാൻ തെരുവിലായിരുന്നു,
337
00:28:49,970 --> 00:28:51,770
വെറോണിക്ക എന്നെ കണ്ടെത്തി,
338
00:28:53,560 --> 00:28:54,900
അവർ എന്നെ നയിച്ചു.
339
00:28:56,440 --> 00:29:01,990
അവരുടെ ദയ നിമിത്തം
അവരും പുറത്താക്കപെട്ടിരുന്നു.
340
00:29:05,410 --> 00:29:09,870
ഇവിടെയുള്ള എല്ലാ സ്ത്രീകളും
പുറത്താക്കപ്പെട്ടവരാണ്.
341
00:29:10,740 --> 00:29:15,370
{\an8}അവർ നീതിക്കും ബലഹീനർക്കും വേണ്ടി
നിലകൊള്ളുന്നു.
342
00:29:16,000 --> 00:29:20,610
അവർ ജനങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയാണെങ്കിൽ,
എന്തിനാണ് വൈദ്യുതിയെ എതിർക്കുന്നത്?
343
00:29:20,810 --> 00:29:22,420
വെറോണിക്ക ഒരു വിപ്ലവകാരിയാണ്,
344
00:29:24,090 --> 00:29:27,970
എന്നാൽ ഈ ശക്തി
വിശ്വാസത്തിന് ഒരു പ്രതിസന്ധിയാണ്.
345
00:29:28,760 --> 00:29:34,480
അതിനാൽ അവർ വിഷമിക്കുന്നു. മാറ്റത്തിനൊപ്പം
പരിണതഫലങ്ങളും വരുമെന്ന് അവർക്കറിയാം.
346
00:29:36,600 --> 00:29:39,860
ക്ഷമയോടെ കാത്തിരിക്കുക.
347
00:29:42,610 --> 00:29:45,240
വിമത കന്യാസ്ത്രീകളും വഴിതെറ്റിയ
പെൺകുട്ടികളും.
348
00:29:45,820 --> 00:29:48,950
കണ്ടോ? നിനക്ക് യോജിച്ച ഒരു സ്ഥലമുണ്ടെന്ന്
ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞു.
349
00:29:54,160 --> 00:29:56,020
അമേരിക്കാ'സ് ഗോട്ട് ടാലന്റ്
350
00:29:56,220 --> 00:29:58,320
അതായത്, അത് സാധ്യമാണോ?
351
00:29:58,520 --> 00:30:01,650
ഒരുപക്ഷേ അത് കൈമാറാം. അവൾ എന്തെങ്കിലും,
ആരെയെങ്കിലും സ്പർശിച്ചിരിക്കാം.
352
00:30:01,850 --> 00:30:04,340
നമ്മൾ ഒരു വൈറസിനെപ്പറ്റിയാണോ
സംസാരിക്കുന്നത്? എന്താണിത്?
353
00:30:04,550 --> 00:30:07,200
കുട്ടികൾ പോസ്റ്റുചെയ്യുന്നു,
ആളുകൾ തട്ടിപ്പെന്ന് പറയുന്നു.
354
00:30:07,400 --> 00:30:09,950
തീപിടുത്തവും തകരാറുകളും ഉണ്ടായി.
ഞാൻ ഡാന്റണോടു പറഞ്ഞതാണ്.
355
00:30:10,150 --> 00:30:11,010
എനിക്കറിയാം.
356
00:30:11,310 --> 00:30:14,640
ദൈവമേ, ഇത് നമ്മുടെ മകൾക്കും
സംഭവിക്കുന്നുവെന്ന് വിശ്വസിക്കാൻ വയ്യ.
357
00:30:17,520 --> 00:30:19,300
അവൾക്കു സുഖമാകും.
358
00:30:19,500 --> 00:30:24,690
അല്ല. ആ വിമാനത്തിലെ പെൺകുട്ടിയെ അവർ
ഇ. ടി. പോലെ പൂട്ടി, ടെസ്റ്റ് നടത്തുന്നു.
359
00:30:25,280 --> 00:30:29,060
ലോകം നമ്മുടെ മകളെ ലാബ് എലിയായി
ഉപയോഗിച്ചാൽ ശരിയാവില്ല.
360
00:30:29,260 --> 00:30:32,060
- അത് ഉണ്ടാകുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല.
- നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം?
361
00:30:32,260 --> 00:30:34,940
ഹൈസ്കൂളിൽ 50 പേരുണ്ടെങ്കിൽ,
അവിടെ നിന്ന് കണക്ക് കൂട്ടി നോക്കൂ,
362
00:30:35,140 --> 00:30:38,150
ലക്ഷക്കണക്കിന് പെൺകുട്ടികളാണ്
ഇതിലൂടെ കടന്നുപോകുന്നത്.
363
00:30:38,350 --> 00:30:40,530
നമുക്ക് രഹസ്യമായി
അവൾക്ക് സഹായം കണ്ടെത്തണം.
364
00:30:40,730 --> 00:30:43,320
കഴിഞ്ഞ വേനലിൽ മാറ്റി കണ്ട
തെറാപ്പിസ്റ്റിനെ ബന്ധപ്പെടാമോ?
365
00:30:43,520 --> 00:30:46,840
- പേര് എന്താണ്? ഡോക്ടർ...
- പുറത്തറിയും മുൻപ് ഞാൻ ഹെലനോട് പറയട്ടെ.
366
00:30:48,470 --> 00:30:51,910
- അത് എങ്ങനെ പുറത്തറിയും?
- ഇത് രഹസ്യമായി സൂക്ഷിക്കാനാവില്ല, റോബ്.
367
00:30:52,110 --> 00:30:54,250
- അത് രാഷ്ട്രീയമായി മാറും.
- അതുവേണ്ട.
368
00:30:54,450 --> 00:30:55,170
എന്ത്?
369
00:30:55,370 --> 00:30:57,420
ആ സിയാറ്റിൽ മേയർ ശബ്ദം
എന്നോട് ഉപയോഗിക്കരുത്.
370
00:30:57,620 --> 00:31:01,110
- ഞാനല്ല ശത്രു.
- ഇപ്പോൾ എന്റെ ശബ്ദത്തെപ്പറ്റി തർക്കിക്കണോ?
371
00:31:01,310 --> 00:31:04,480
- അതാണോ നിങ്ങൾക്ക് ചെയ്യേണ്ടത്?
- അതിനെക്കുറിച്ചല്ല ഞാൻ തർക്കിക്കുന്നത്.
372
00:31:04,730 --> 00:31:06,110
- നന്ദി.
- ഹേയ്.
373
00:31:07,820 --> 00:31:09,600
ഇലക്ട്രിക് ഈൽ ഒരു അതുല്യ ജീവിയാണ്
374
00:31:09,800 --> 00:31:12,160
അതിന് വൈദ്യുതിയുടെ
ഒരു മാരകമായ ഷോക്ക് ഉണ്ടാക്കാനാകും.
375
00:31:12,410 --> 00:31:15,190
- ഇത് നിന്റെ നഷ്ടപ്പെട്ട കുടുംബമാണ്.
- "ഈൽ" എന്ന പേര് ആയിട്ടും...
376
00:31:15,390 --> 00:31:18,710
- തിരിച്ചു തരൂ. ഞാൻ അത് കാണുകയായിരുന്നു.
- പാവം അമ്മയും അച്ഛനും.
377
00:31:19,370 --> 00:31:22,320
പ്രിയപ്പെട്ട മകൾക്ക് ഈലിൽ നിന്ന്
എസ്. ടി. ഡി. പിടിച്ചതുപോലെയായി.
378
00:31:22,520 --> 00:31:24,880
- എന്താണ് എസ്. ടി. ഡി?
- അത് തരൂ.
379
00:31:25,130 --> 00:31:26,450
- മാറ്റി.
- നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്?
380
00:31:26,650 --> 00:31:27,460
വിട്.
381
00:31:31,010 --> 00:31:34,220
- അത് എന്തായിരുന്നു?
- മാറ്റി. നീ ഓക്കെയാണോ?
382
00:31:34,430 --> 00:31:35,540
ജോസ്, എന്തുപറ്റി?
383
00:31:35,740 --> 00:31:38,880
ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്യാൻ ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നില്ല.
ഞാൻ റിമോട്ട് വാങ്ങാൻ നോക്കി.
384
00:31:39,080 --> 00:31:40,730
മാറ്റി. ഞാൻ അവനെ കാണട്ടെ.
385
00:31:41,230 --> 00:31:43,510
ഞാൻ നോക്കട്ടെ. ഞാൻ പരിശോധിക്കട്ടെ.
386
00:31:43,710 --> 00:31:45,840
- അവന് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ?
- അവന്റെ കണ്ണിനെന്താ?
387
00:31:46,040 --> 00:31:49,400
മാർഗോട്ട്, ഫ്രാങ്കിനോട് വരാൻ പറയൂ.
നമുക്ക് അവനെ ആശുപത്രിയിൽ എത്തിക്കണം.
388
00:31:49,860 --> 00:31:53,060
- അത് ഒരു അപകടമായിരുന്നു.
- അത് ശരിയാകും.
389
00:31:53,260 --> 00:31:54,700
അത് ഓക്കേ ആകും. ശാന്തമാകൂ.
390
00:32:53,180 --> 00:32:54,220
കമോൺ, ൻഡൂഡി.
391
00:33:01,270 --> 00:33:04,600
- നീ എന്താ ഇവിടെ?
- ഹേയ്. എനിക്ക് ഒന്ന് സംസാരിക്കണം.
392
00:33:05,020 --> 00:33:06,940
- പ്ലീസ്...
- എനിക്ക് വരാൻ കഴിയില്ല.
393
00:33:18,450 --> 00:33:23,310
നീ ഇവിടെ വരാൻ പാടില്ലായിരുന്നു.
അമ്മൂമ്മ നമ്മളെ കണ്ടാൽ തീർന്നു.
394
00:33:23,510 --> 00:33:25,000
എനിക്കറിയാം. ഞാൻ വെറുതെ...
395
00:33:27,540 --> 00:33:31,090
ൻഡൂഡി, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
396
00:33:31,960 --> 00:33:34,680
- എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. ഞാൻ വെറുതെ...
- നീ എന്ത്?
397
00:33:36,010 --> 00:33:38,220
എനിക്ക്... നിന്നെ കാണണമെന്ന് തോന്നി.
398
00:33:57,910 --> 00:33:59,580
സിഎൻഎൻ എനിക്കൊരു ജോലി ഓഫർ ചെയ്തു.
399
00:34:04,040 --> 00:34:06,420
- ൻഡൂഡി...
- എനിക്ക് നിന്നോട് വല്ലാത്ത ദേഷ്യമുണ്ട്.
400
00:34:09,420 --> 00:34:13,760
റ്റുൺഡേ, അത് എന്റെ കഥയായിരുന്നു.
ഞാൻ കണ്ടെത്തിയതാണത്.
401
00:34:15,170 --> 00:34:16,800
നീ വരാൻ പോലും ആഗ്രഹിച്ചില്ല.
402
00:34:19,180 --> 00:34:21,140
നീ അട്നോലയുമായി കറങ്ങുകയായിരുന്നു.
403
00:34:22,810 --> 00:34:25,430
എന്തോ കാര്യമുണ്ടെന്ന് ഒഴികഴിവ് പറഞ്ഞു.
404
00:34:27,980 --> 00:34:29,520
എന്നിട്ട് നീ എന്റെ മുഖം
405
00:34:31,360 --> 00:34:34,230
ലോകം മുഴുവൻ കാണാനായി ഇന്റർനെറ്റിൽ ഇട്ടു.
406
00:34:37,110 --> 00:34:41,030
പിന്നെ ഇവിടെ വന്ന്,
എന്നോട് അഭിപ്രായം ചോദിക്കുന്നു.
407
00:34:43,120 --> 00:34:46,000
- കാരണം, നിനക്ക് ഞാൻ ഒരു തമാശയാണ്, അല്ലേ?
- അല്ല, ൻഡൂഡി.
408
00:34:47,710 --> 00:34:52,670
എന്റെ ഉപദേശം ഇതാണ്. ഒരിക്കലെങ്കിലും
നീ വിശ്വസിക്കുന്ന കാര്യം ചെയ്യ്.
409
00:34:58,590 --> 00:34:59,720
ഒരു പുരുഷനാകൂ, റ്റുൺഡേ.
410
00:35:09,390 --> 00:35:13,570
ൻഡൂഡി, ഞാൻ എന്തുചെയ്യണമെന്ന്
എനിക്കറിയില്ല.
411
00:35:19,280 --> 00:35:20,660
അത് എന്റെ പ്രശ്നമല്ല.
412
00:35:27,160 --> 00:35:28,000
ൻഡൂഡി.
413
00:35:30,000 --> 00:35:32,790
ൻഡൂഡി. അകത്തു വരൂ.
414
00:35:37,090 --> 00:35:40,300
നീ എന്താ ഇവിടെ ഈ രാത്രിയിൽ?
415
00:35:41,090 --> 00:35:41,930
സ്ഥലം വിട്.
416
00:36:25,970 --> 00:36:29,250
നീ പോവുകയാണോ?
അച്ഛനും അമ്മയ്ക്കും സഹിക്കില്ല.
417
00:36:29,450 --> 00:36:31,750
ജീവിതത്തിൽ ഒരിക്കൽ മാത്രം
ലഭിക്കുന്ന അവസരമാണിത്.
418
00:36:31,950 --> 00:36:34,630
സിഎൻഎൻ എന്നെ വിളിച്ചു.
റിപ്പോർട്ടിംഗ് ചെയ്യണമെന്ന് പറഞ്ഞു.
419
00:36:34,830 --> 00:36:37,380
റിപ്പോർട്ടിംഗ്? നീ ചെയ്യുന്നത്
വീഡിയോ സെൽഫിയാണ്, സഹോദരാ.
420
00:36:37,580 --> 00:36:41,640
എനിക്ക് എല്ലായിടത്തും പോകാം, സംസാരിക്കാം,
മറ്റ് റിപ്പോർട്ടർമാക്ക് അത് പറ്റില്ല.
421
00:36:41,840 --> 00:36:44,620
വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചു വരാൻ
അച്ഛൻ സമ്മതിക്കില്ല.
422
00:36:44,950 --> 00:36:46,640
നീ സ്കൂൾ, ജോലി, എല്ലാം അവഗണിക്കുകയാണ്.
423
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
അച്ഛൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്.
പക്ഷെ എനിക്ക് വേണ്ടതോ?
424
00:36:51,000 --> 00:36:53,620
ദാമി, ൻഡൂഡിയാണ് ശരി.
എനിക്ക് ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നത് ആകണം.
425
00:36:54,540 --> 00:36:56,040
ഞാൻ എന്റെ ജീവിതം പാഴാക്കുകയാണ്.
426
00:36:56,590 --> 00:36:59,420
എനിക്ക് താൽപ്പര്യമില്ലാത്തത് പഠിച്ചു
സമയം കളയുന്നു.
427
00:36:59,630 --> 00:37:02,630
എനിക്ക് ഈ ജോലി ഇഷ്ടമില്ല,
എനിക്ക് പെൺകുട്ടികളെ താല്പര്യമില്ല.
428
00:37:05,010 --> 00:37:09,180
നീ പറയുന്നതൊക്കെ എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നു,
എന്നാൽ പെൺകുട്ടികൾ?
429
00:37:10,020 --> 00:37:13,640
- അവർ അത്ര കുഴപ്പമില്ല.
- ദാമി, ഈ ശക്തി പടരുകയാണ്.
430
00:37:14,350 --> 00:37:17,050
ഇത് നൈജീരിയയിലെ കാര്യങ്ങൾ മാറ്റിമറിക്കും.
431
00:37:17,250 --> 00:37:20,030
ലോകം മുഴുവനും.
നമുക്ക് ചിന്തിക്കാനാകാത്ത വിധത്തിൽ.
432
00:37:20,320 --> 00:37:24,570
ഇത് വളരെ വലുതാണ്.
ദാമി, അള്ളാഹു എനിക്ക് വഴി കാണിച്ചുതരുന്നു.
433
00:37:27,160 --> 00:37:28,370
ഇതാണ് എന്റെ വിധി.
434
00:37:31,290 --> 00:37:33,210
- കണ്ണിനോട് വളരെ അടുത്ത്.
- ഹേയ്, ജോസ്.
435
00:37:33,710 --> 00:37:34,480
ഞങ്ങളുടെ സ്തനങ്ങൾ
ദയവായി പരിശോധിക്കൂ
436
00:37:34,680 --> 00:37:35,650
ഇത് ഇഷ്ടപ്പെട്ടോ?
437
00:37:35,850 --> 00:37:38,110
ഞങ്ങളുടെ സഹോദരങ്ങളെ അറിയില്ലേ.
അവർ എപ്പോഴും വഴക്കാണ്.
438
00:37:38,310 --> 00:37:39,090
ശരി, എന്തായാലും.
439
00:37:44,090 --> 00:37:45,470
ശരി, എനിക്കറിയാം.
440
00:37:46,590 --> 00:37:48,720
മോളെ, ഡോക്ടർ റിസൾട്ട് നൽകി.
441
00:37:50,350 --> 00:37:52,560
ശുഭവാർത്ത.
അവന്റെ റിഫ്ലെക്സുകൾ കുഴപ്പമില്ല.
442
00:37:53,140 --> 00:37:56,440
അവൻ കണ്ണിമ പെട്ടെന്ന് അടച്ചു,
അതിനാൽ പരുക്ക് ചർമ്മത്തിന് മാത്രമാണ്.
443
00:37:56,810 --> 00:38:00,820
- ദൈവമേ നന്ദി.
- പക്ഷേ... എന്താണ് "പക്ഷേ"?
444
00:38:01,440 --> 00:38:02,760
അവന്റെ കണ്ണിന് കുഴപ്പമില്ല.
445
00:38:02,960 --> 00:38:07,160
എന്നാൽ നിങ്ങൾ ഒരു പ്ലാസ്റ്റിക് സർജന്റെ
അഭിപ്രായം കൂടി തേടണം.
446
00:38:07,820 --> 00:38:09,450
ചില പാടുകൾ ഉണ്ടാകാം.
447
00:38:11,450 --> 00:38:12,490
അയ്യോ.
448
00:38:13,620 --> 00:38:15,870
- ശരി. വളരെ നന്ദി.
- നന്ദി.
449
00:38:16,080 --> 00:38:19,070
ഡോ. സ്റ്റീവൻസ് ഐസിയുവിലേക്ക്, പ്ലീസ്.
450
00:38:19,270 --> 00:38:22,360
സാരമില്ല. ഇത് ശരിയാകും.
451
00:38:22,560 --> 00:38:25,450
ഇക്കാലത്ത് ചർമ്മം ഗ്രാഫ്റ്റ് ചെയ്യുന്നത്
വളരെ പുരോഗമിച്ചിട്ടുണ്ട്.
452
00:38:25,650 --> 00:38:28,010
- അവന് സുഖമാകും.
- അതെ.
453
00:38:34,020 --> 00:38:38,630
ഞാൻ ഉടനെ വരാം. റ്റാഷ്, സുഖമാണോ?
454
00:38:38,830 --> 00:38:40,510
- ഹായ്.
- സുഖമല്ലേ? കുറെയായി കണ്ടിട്ട്.
455
00:38:40,710 --> 00:38:41,770
അതെ. നീ നന്നായിട്ടുണ്ട്.
456
00:38:58,290 --> 00:38:59,460
നീ ഉദ്ദേശിച്ചതല്ല.
457
00:39:01,080 --> 00:39:03,590
- അത് ഒരു അപകടമായിരുന്നു.
- നിർത്തൂ.
458
00:39:05,340 --> 00:39:06,380
എന്ത് നിർത്തണം?
459
00:39:08,180 --> 00:39:11,290
ഈ അടുപ്പം കാണിക്കലും നിങ്ങൾ
ഒരു നല്ല അമ്മയാണെന്നുള്ള ഭാവവും നിർത്തൂ.
460
00:39:11,490 --> 00:39:13,370
ഇതൊന്നും അഭിനയമല്ല.
461
00:39:13,570 --> 00:39:16,270
ഒരു വർഷത്തിൽ ഒന്നിച്ച് ഏറ്റവും സമയം
ചിലവഴിച്ചത് ഇന്നാണ്.
462
00:39:17,230 --> 00:39:20,100
നിങ്ങളുടെ എല്ലാം തികഞ്ഞ ജീവിതത്തിൽ
ഞാനൊരു ബാധ്യതയായതിനാൽ മാത്രം.
463
00:39:21,060 --> 00:39:24,730
ജോസ്, അത് സത്യമല്ല.
ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു.
464
00:39:26,900 --> 00:39:30,030
ഞാൻ കൂടുതൽ അടുത്തില്ല എന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം.
465
00:39:30,860 --> 00:39:33,240
നിനക്ക് എന്റെ സാമീപ്യം
താല്പര്യമില്ല എന്ന് ഞാൻ കരുതി.
466
00:39:34,530 --> 00:39:35,370
എന്ത്?
467
00:39:37,410 --> 00:39:40,750
ദൈവമേ. എന്തിനാണ് എന്നെ കുറിച്ച് പറയുന്നത്?
468
00:39:41,830 --> 00:39:44,670
ജോസ് വരൂ. നമുക്ക്
ചില ഉത്തരങ്ങൾ കണ്ടെത്താം.
469
00:40:09,280 --> 00:40:13,660
ഹണി, അവൾക്ക് കുഴപ്പമില്ല. അവർ ദിവസവും
ഇത് ഡസൻ കണക്കിന് ചെയ്യുന്നു. പേടിക്കേണ്ട.
470
00:40:15,580 --> 00:40:19,080
ജോസ്, നീ കഴിയുന്നത്ര
അനങ്ങാതിരിക്കണം, കേട്ടോ?
471
00:40:25,920 --> 00:40:29,260
- അമ്മേ! അച്ഛാ!
- അവളെ ഉടൻ പുറത്തിറക്കൂ.
472
00:40:30,170 --> 00:40:31,010
അമ്മേ!
473
00:40:40,060 --> 00:40:41,890
- ഒന്ന് കൂടി പ്ലേ ചെയ്യാമോ?
- ശരി.
474
00:40:49,030 --> 00:40:52,070
- അവൾക്കെന്താണ്?
- ഇത് കാണൂ.
475
00:40:57,490 --> 00:40:59,620
- ഇതെന്താണ്?
- അത് കണ്ടോ?
476
00:41:00,000 --> 00:41:03,440
അത് കൈയിൽ നിന്നല്ല വരുന്നത്.
അത് ഇവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നത്.
477
00:41:03,640 --> 00:41:06,940
ഞാൻ സഹപ്രവർത്തകരിൽ നിന്ന് പലതും
കേട്ടു, പക്ഷെ ഇതുവരെ കണ്ടിട്ടില്ല.
478
00:41:07,140 --> 00:41:09,750
പൊള്ളലേറ്റ പാടുള്ള കേസുകൾ
ഞങ്ങൾക്കും വന്നിരുന്നു.
479
00:41:10,960 --> 00:41:15,410
ശരി. ജോസിന് സ്കാനിംഗ് നടത്തിയപ്പോൾ
ഈ സ്പാർക്ക് ഉണ്ടായി.
480
00:41:15,610 --> 00:41:18,910
യന്ത്രം കേടായി, പക്ഷെ അതിനുമുൻപ്
ഈ മനോഹരമായ, വ്യക്തമായ ചിത്രം നൽകി.
481
00:41:19,110 --> 00:41:22,710
ഈ വരയുള്ള പേശി ടിഷ്യു, സെർവിക്കൽ സ്പൈനൽ
ഞരമ്പുകളുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
482
00:41:22,910 --> 00:41:25,060
ഇവിടെ ഈ പോയിന്റുകളിൽ. അവിടെയും അവിടെയും.
483
00:41:25,350 --> 00:41:28,090
ആ പേസ്മേക്കർ സെല്ലുകൾ
സിനോആട്രിയൽ നോഡ് പോലെയാണോ?
484
00:41:28,290 --> 00:41:31,360
- ഇത് വൈദ്യുത പ്രേരണയെ വിശദീകരിക്കുന്നു.
- സാധാരണക്കാരുടെ ഭാഷയിൽ പറയൂ.
485
00:41:35,950 --> 00:41:38,580
- അതൊരു അവയവമാണ്.
- ഒരു പുതിയ അവയവം.
486
00:41:38,780 --> 00:41:40,700
അതെ. വൈദ്യുതി ഉത്പാദിപ്പിക്കുന്ന അവയവം.
487
00:41:42,870 --> 00:41:46,170
ശരി, അത് അവിശ്വസനീയമാണ്.
488
00:41:46,370 --> 00:41:50,280
അങ്ങനെ പറയാൻ വയ്യ. ഹൃദയം, കണ്ണ്, തലച്ചോറ്,
എല്ലാം വൈദ്യുതി ഉത്പാദിപ്പിക്കുന്നുണ്ട്.
489
00:41:50,480 --> 00:41:54,700
- എന്നാൽ ഈ അവയവം അതുമാത്രം ചെയ്യുന്നു.
- അത് എവിടെ നിന്ന് വന്നു?
490
00:41:54,900 --> 00:41:58,000
ഒരു പെൺകുട്ടി ആയിരുന്നെങ്കിൽ,
അത് ക്രമരഹിത മ്യൂട്ടേഷനാണെന്ന് പറയാം.
491
00:41:58,190 --> 00:42:02,210
പ്രകൃതി നമ്മെ അത്ഭുതപ്പെടുത്താറുണ്ട്,
എനിക്കറിയാം. പക്ഷേ ഇത് ആയിരങ്ങളാണ്.
492
00:42:02,410 --> 00:42:06,060
അത് ഒരു ജനിതക സ്വിച്ചായിരിക്കാം.
അത് പെട്ടെന്ന് ഓണായി.
493
00:42:06,600 --> 00:42:09,670
നിഷ്ക്രിയമായി ഉണ്ടായിരുന്ന
എന്തോ ഒന്ന്, അത്...
494
00:42:09,870 --> 00:42:11,130
പക്ഷെ, എന്താണ് കാരണം?
495
00:42:11,330 --> 00:42:13,470
കാരണം പാരിസ്ഥിതികമായിരിക്കണം, അല്ലേ?
496
00:42:13,670 --> 00:42:17,200
- മലിനീകരണം, മലിനമായ മണ്ണ്, സമ്മർദ്ദം.
- അതിജീവനം.
497
00:42:17,950 --> 00:42:18,780
അതെ.
498
00:42:20,160 --> 00:42:22,190
ദൈവമേ. ശരി, നിൽക്കൂ.
499
00:42:22,390 --> 00:42:27,580
ഈ പെൺകുട്ടികളോട് നമ്മൾ ഇത് ചെയ്തുവെന്നാണ്
നിങ്ങൾ പറയുന്നത്,
500
00:42:29,630 --> 00:42:32,050
അല്ലെങ്കിൽ ആവശ്യമുള്ളത്
അവർ സ്വയം വികസിപ്പിച്ചെടുത്തു.
501
00:42:45,140 --> 00:42:49,060
ഡാനിന്റെ സ്വകാര്യലൈനാണിത്. മെസ്സേജ്
ചെയ്യൂ അല്ലെങ്കിൽ എന്റെ സഹായിയെ വിളിക്കൂ.
502
00:42:56,400 --> 00:42:59,850
എന്താ, മാർഗോട്ട്?
സമയം എത്രയാണെന്ന് വല്ല ധാരണയുമുണ്ടോ?
503
00:43:00,050 --> 00:43:01,120
ഇത് ശല്യപ്പെടുത്തലാണ്.
504
00:43:01,320 --> 00:43:04,350
അതൊരു അവയവമാണ്. പെൺകുട്ടികളിൽ
ഒരു പുതിയ അവയവം വികസിച്ചിരിക്കുന്നു.
505
00:43:04,550 --> 00:43:07,940
അവർ മാറുകയാണ്.
വൈദ്യുതി, തീപിടുത്തം, വിമാനാപകടം.
506
00:43:08,140 --> 00:43:11,240
നമ്മൾ ഒന്നും ചെയ്തില്ല.
നമ്മൾ ഇതിൽ കൂടുതൽ പരിശ്രമിക്കണമായിരുന്നു.
507
00:43:11,430 --> 00:43:14,630
- സമാധാനിക്കൂ, ഒന്ന് ശ്വാസമെടുക്കൂ.
- എന്നോട് സമാധാനിക്കാൻ പറയരുത്.
508
00:43:15,420 --> 00:43:16,820
ഇത് പകരുന്നതാകാം.
509
00:43:17,020 --> 00:43:19,370
അത് എങ്ങനെ പകരും?
അത് പരിണാമമാണെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു.
510
00:43:19,570 --> 00:43:22,390
ശരി, മകല്യ കെല്ലി,
ആ വിമാനത്തിലെ പെൺകുട്ടി,
511
00:43:23,140 --> 00:43:26,020
അവൾ അത് ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് അറ്റൻഡന്റിന് കൈമാറി.
512
00:43:27,480 --> 00:43:28,770
അത് നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ അറിയാം?
513
00:43:29,980 --> 00:43:32,400
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ ഒരു
എഫ്ബിഐ അന്വേഷണത്തിൽ ഇടപെട്ടു.
514
00:43:34,150 --> 00:43:37,640
നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനെക്കുറിച്ച് അറിയാം,
എന്നിട്ട് എന്നോട് പറഞ്ഞില്ല?
515
00:43:37,840 --> 00:43:38,970
ജനങ്ങളോട് പറഞ്ഞില്ല?
516
00:43:39,170 --> 00:43:42,320
രഹസ്യവിവരങ്ങൾ പങ്കുവെക്കേണ്ട
ബാധ്യത എനിക്കില്ല.
517
00:43:42,780 --> 00:43:44,230
അത് ആര് തീരുമാനിച്ചു?
518
00:43:44,430 --> 00:43:47,350
വാഷിംഗ്ടണിൽ ധാരാളം ആളുകൾ ഉണ്ട്.
നമ്മളെക്കാൾ ബുദ്ധിയുള്ളവർ.
519
00:43:47,550 --> 00:43:48,730
പ്ലാൻ തയ്യാറാക്കുന്നവർ.
520
00:43:48,930 --> 00:43:51,650
പാതി അറിവിന്മേൽ പരിഭ്രാന്തി സൃഷ്ടിക്കാൻ
ആരും ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
521
00:43:51,850 --> 00:43:53,400
ഉത്തരം കിട്ടും വരെ കാത്തിരിക്കണം.
522
00:43:53,600 --> 00:43:57,320
ഇല്ല. നിങ്ങൾ സെനറ്റ് കാമ്പെയ്നിനായി
ഫണ്ട് സ്വരൂപിക്കുന്നതിന്റെ തിരക്കിലാണ്.
523
00:43:57,520 --> 00:43:59,410
ഇത് നിങ്ങളുടെ സാധ്യതകളെ ബാധിച്ചേക്കാം.
524
00:43:59,610 --> 00:44:02,220
ഡാനിയേൽ, ഇത് ഏതൊരു കാമ്പെയ്നെക്കാളും
വളരെ വലുതാണ്.
525
00:44:02,470 --> 00:44:05,790
മാതാപിതാക്കളെയും പെൺമക്കളെയും
നാം തയ്യാറാക്കണം.
526
00:44:05,990 --> 00:44:07,870
എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന്
അവരെ അറിയിക്കണം.
527
00:44:08,070 --> 00:44:11,710
അവർ എങ്ങനെ പ്രതികരിക്കും?
കൊവിഡ് സമയത്ത് സംഭവിച്ചത് ഓർക്കുന്നുണ്ടോ?
528
00:44:11,910 --> 00:44:14,590
രോഷാകുലരായ ഒരു ജനക്കൂട്ടത്തിന്റെ
ലക്ഷ്യമാകാൻ ഞാനില്ല.
529
00:44:14,790 --> 00:44:16,930
നമ്മൾ
ഡി സി നടപടി എടുക്കുംവരെ കാത്തിരിക്കും.
530
00:44:17,130 --> 00:44:21,150
അതുവരെ, നമുക്ക് പരിഭ്രാന്തരാകാതിരിക്കാനും
വികാരങ്ങൾ നിയന്ത്രിക്കാനും ശ്രമിക്കാം.
531
00:44:21,610 --> 00:44:25,810
ക്യാമറകൾക്ക് മുന്നിൽ സ്വയം ഒരു നായകനായി
അവതരിപ്പിക്കുന്നത് നിങ്ങൾ ആസ്വദിക്കുന്നു.
532
00:44:26,010 --> 00:44:28,190
എന്നാൽ, ഒരു ആശ്വാസത്തിന്റെ ഉറവിടമാകാൻ,
533
00:44:28,390 --> 00:44:31,870
ആളുകളുടെ പരിഭ്രമവും ഏകാന്തതയും
പങ്കുവെയ്ക്കാൻ,
534
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
നിങ്ങൾക്ക് ധൈര്യമില്ല.
535
00:44:34,670 --> 00:44:36,670
മാർഗോട്ട്, എനിക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടാക്കരുത്.
536
00:44:37,590 --> 00:44:40,510
- ഞാൻ തമാശ പറയുന്നതല്ല.
- അതെയോ? ഞാനും അങ്ങനെ തന്നെ.
537
00:44:44,180 --> 00:44:46,870
- ഇത് ഒരു തട്ടിപ്പ് അല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല.
- ഇതൊരു തട്ടിപ്പാണ്.
538
00:44:47,070 --> 00:44:49,880
അത് വ്യാജ വാർത്തയാണ്.
539
00:44:50,070 --> 00:44:53,000
വിവരം ശേഖരിക്കുന്നുണ്ട്,
ഇതൊരു തട്ടിപ്പാണെന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതുന്നു.
540
00:44:53,200 --> 00:44:55,020
അതുമതി. നന്ദി.
541
00:44:55,940 --> 00:44:56,860
നന്ദി.
542
00:44:59,400 --> 00:45:01,440
- റെഡിയാണോ?
- നീ റെഡിയാണോ?
543
00:45:04,410 --> 00:45:08,330
നിന്റെ കഠിനാധ്വാനത്തിന് ശേഷം,
ഇത് ചെയ്യുന്നതിൽ ഞാൻ ഖേദിക്കുന്നു.
544
00:45:08,950 --> 00:45:13,580
നമ്മൾ ഒരുമിച്ച് ഈ യാത്ര പുറപ്പെടുമ്പോൾ
നിങ്ങൾ വാഗ്ദാനം ചെയ്തത് ഇതാണ്.
545
00:45:14,290 --> 00:45:17,380
രാഷ്ട്രീയത്തിന്റെ ഈ ദുഷിച്ച ലോകത്ത്
ഞാനും നിങ്ങളും.
546
00:45:17,670 --> 00:45:21,510
ധാർമ്മികമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നതിലൂടെ,
നമ്മൾ ഒരു കോളിളക്കമുണ്ടാക്കാൻ പോകുന്നു.
547
00:45:23,840 --> 00:45:27,750
- ഇത് തീർച്ചയായും ദുഷിച്ചതാണ്.
- അപ്പോൾ, അതെല്ലാം കത്തിച്ചു കളയൂ.
548
00:45:27,950 --> 00:45:30,600
ഞാൻ നല്ല പോപ്കോൺ കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്.
549
00:45:34,100 --> 00:45:34,940
ശരി.
550
00:45:53,080 --> 00:45:54,040
സുപ്രഭാതം.
551
00:45:55,580 --> 00:46:00,040
നമ്മുടെ ഈ മനോഹര നഗരത്തിന് സംഭവബഹുലവും
വിഷമകരവുമായ ഒരു ആഴ്ചയായിരുന്നു ഇത്.
552
00:46:00,300 --> 00:46:03,450
പലരും ആശങ്കാകുലരാണെന്ന് അറിയാം.
പരക്കുന്ന കിംവദന്തികളിളെക്കുറിച്ചും,
553
00:46:03,650 --> 00:46:05,240
സ്കൂളിലെ സംഭവങ്ങളെപ്പറ്റിയും മറ്റും.
554
00:46:05,440 --> 00:46:09,760
അധികാര സ്ഥാനങ്ങളിലുള്ളവർ എല്ലാം ഒരു
തട്ടിപ്പാണെന്ന് പറയുന്നതായി തോന്നുന്നു.
555
00:46:10,890 --> 00:46:13,520
നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളുടെയും കാതുകളുടെയും
തെളിവുകൾ നിരസിക്കാൻ.
556
00:46:15,270 --> 00:46:20,190
എന്നാൽ ഇത് ഒരു തട്ടിപ്പല്ല.
557
00:46:23,230 --> 00:46:28,360
മേയർ എന്ന നിലയിലും, ഒരു രക്ഷിതാവെന്ന
നിലയിലും സംസാരിക്കാനാണ് ഞാൻ വന്നത്.
558
00:46:28,820 --> 00:46:32,770
രണ്ടു സുന്ദരി പെൺകുട്ടികളുണ്ട് എനിക്ക്.
നിങ്ങളുടെ കാര്യം എനിക്കറിയില്ല,
559
00:46:32,970 --> 00:46:37,070
{\an8}എന്നാൽ എന്റെ മക്കളുടെ ശരീരത്തിൽ
എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് രാഷ്ട്രീയക്കാർ
560
00:46:37,270 --> 00:46:39,710
{\an8}തീരുമാനിക്കുന്നതിനോട് എനിക്ക് യോജിപ്പില്ല.
561
00:46:40,210 --> 00:46:44,200
മുൻകാലങ്ങളിൽ, സ്ത്രീകൾക്ക് അവരുടെ
ശരീരത്തെപ്പറ്റി അറിവ് നൽകാതിരുന്നാൽ
562
00:46:44,400 --> 00:46:46,370
എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്ന് നാം കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
563
00:46:46,570 --> 00:46:51,890
ലജ്ജയുടെയും നിരാശയുടെയും ആ ചക്രം
നാമെല്ലാവരും കാണുകയോ
564
00:46:52,760 --> 00:46:53,930
അറിയുകയോ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
565
00:46:54,850 --> 00:47:00,340
നിയമ വിരുദ്ധ ഗർഭച്ഛിദ്രം,
വരുമാനമില്ലാത്ത ടീനേജ് അമ്മമാർ,
566
00:47:00,540 --> 00:47:02,820
ബലാത്സംഗത്തിന് ഇരയായവർ
പരാതിപ്പെടാൻ ഭയപ്പെടുന്നു,
567
00:47:03,150 --> 00:47:05,860
പുതുതായി അമ്മയായവര് യാതനകൾ
നിശബ്ദമായി സഹിക്കുന്നു.
568
00:47:06,400 --> 00:47:08,610
മറച്ചുവയ്ക്കുന്നത് ഇനി നമുക്ക് നിർത്താം.
569
00:47:10,910 --> 00:47:12,910
ഇതുവരെ, ഞങ്ങൾക്ക് അറിയാവുന്നത് ഇതാണ്.
570
00:47:14,700 --> 00:47:18,690
കൗമാരക്കാരായ പെൺകുട്ടികളെ ബാധിക്കുന്ന
വൈദ്യുത അവസ്ഥ ഒരു വൈറസ് മൂലമല്ല.
571
00:47:18,890 --> 00:47:20,790
അവൾ ഇത് ചെയ്യുമെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നോ?
572
00:47:23,380 --> 00:47:26,780
പെൺകുട്ടികളുടെ കോളർബോണിന് സമീപം
573
00:47:26,980 --> 00:47:28,740
പുതിയൊരു അവയവം ഡോക്ടർമാർ കണ്ടെത്തി.
574
00:47:28,940 --> 00:47:31,840
12 മുതൽ 19 വരെയുള്ള പെൺകുട്ടികളിൽ
ഇത് സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു,
575
00:47:32,050 --> 00:47:34,500
കൂടാതെ ഈ കഴിവ്
കൈമാറ്റം ചെയ്യാമെന്നും തോന്നുന്നു.
576
00:47:34,700 --> 00:47:39,350
ഈ അവയവം ഹൃദയത്തിന്റെ ചില വൈദ്യുത പ്രേരണകളെ
അനുകരിക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു.
577
00:47:39,810 --> 00:47:41,710
എന്തുകൊണ്ടാണ് ഇത് സംഭവിച്ചതെന്ന് അറിയില്ല.
578
00:47:41,910 --> 00:47:46,820
അതിന്റെ ശക്തിയുടെ
വ്യാപ്തിയോ ഉദ്ദേശ്യമോ നമുക്കറിയില്ല.
579
00:47:47,610 --> 00:47:51,860
വരും മാസങ്ങളിൽ നാമെല്ലാവരും
ഒരുമിച്ച് നേരിടേണ്ട ചോദ്യങ്ങളാണിത്.
580
00:47:54,080 --> 00:47:57,580
നമുക്കറിയാവുന്ന ലോകം ഇനിയൊരിക്കലും
പഴയതു പോലെ ആകണമെന്നില്ല.
581
00:48:02,130 --> 00:48:03,940
...വൈദ്യുതി ഉത്പാദിപ്പിക്കുന്നു...
582
00:48:04,140 --> 00:48:07,200
- കയർ പോലെയുള്ള അവയവം...
- ആയിരക്കണക്കിന് ഇലക്ട്രോസൈറ്റുകൾ.
583
00:48:07,400 --> 00:48:10,200
വൈദ്യുതി നിർമ്മിക്കാനും
അത് പുറത്തുവിടാനും കഴിയുന്ന കോശങ്ങൾ.
584
00:48:10,400 --> 00:48:13,660
ഇത് 12 നും 19 നും ഇടയിൽ പ്രായമുള്ള
പെൺകുട്ടികളെ മാത്രം ബാധിക്കുന്നു.
585
00:48:13,860 --> 00:48:15,750
ഭാഗ്യവശാൽ, പെൺകുട്ടികൾ മാത്രം.
586
00:48:15,950 --> 00:48:21,270
വൈദ്യുത മത്സ്യങ്ങളിൽ മാത്രം
നമ്മൾ കണ്ടിട്ടുള്ള ഒരു അവയവമാണിത്.
587
00:48:21,520 --> 00:48:25,670
ശരി, ഇത് വെറും ഒരു... അതായത്... തുടരൂ.
588
00:48:25,870 --> 00:48:27,880
ഈ പെൺകുട്ടികളെ
പിന്തുണയ്ക്കേണ്ടത് ആവശ്യമാണ്.
589
00:48:28,080 --> 00:48:31,430
ആവശ്യമെങ്കിൽ, പൂട്ടിയിടണം.
590
00:48:31,630 --> 00:48:33,520
വധശിക്ഷ.
591
00:48:33,710 --> 00:48:34,950
ട്രാൻക്വിലൈസറുകൾ.
592
00:48:35,240 --> 00:48:36,560
സൈനിക നിയമം നടപ്പിലാക്കുന്നു.
593
00:48:36,760 --> 00:48:38,410
നമ്മൾ നടപടിയെടുക്കണം.
594
00:50:52,800 --> 00:50:54,740
ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് പ്രിയ ശങ്കര്
595
00:50:54,940 --> 00:50:56,880
ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ
വിജേഷ് സി.കെ