1 00:00:05,960 --> 00:00:08,110 {\an8}ഫ്ലൈറ്റ് TF564 ഓണ്‍ ബോർഡ് റെക്കോര്‍ഡിംഗ് 2 00:00:08,310 --> 00:00:12,030 {\an8}- എനിക്ക് ശ്വാസം കിട്ടുന്നില്ല. - നമ്മള്‍ എത്താറായി. സമാധാനിക്കൂ. 3 00:00:12,230 --> 00:00:14,830 {\an8}- അവള്‍ ഇരുന്നേ പറ്റൂ. - ക്ഷമിക്കൂ. അവള്‍ക്ക് പറക്കല്‍ ഭയമാണ്. 4 00:00:15,030 --> 00:00:18,540 {\an8}അറിയാം. പക്ഷേ നമ്മള്‍ ഇറങ്ങാന്‍ തുടങ്ങി. നിങ്ങള്‍ ഇരിക്കണം. 5 00:00:18,740 --> 00:00:20,710 {\an8}- എന്നെ തൊടരുത്. - സര്‍. 6 00:00:20,910 --> 00:00:22,920 {\an8}- ഹണി, അവള്‍ സഹായിക്കുകയാണ്. - ദൂരെ നിൽക്കൂ. 7 00:00:23,120 --> 00:00:24,440 {\an8}ദയവായി ശാന്തയാകൂ. 8 00:00:25,020 --> 00:00:27,060 {\an8}എന്റെ ദൈവമേ. 9 00:00:31,240 --> 00:00:36,070 ദി പവർ 10 00:00:44,500 --> 00:00:45,730 ആകെ നമുക്ക് അറിയാവുന്നത്, 11 00:00:45,930 --> 00:00:48,170 രാവിലെ 5:48 ന് പൈലറ്റ് അപായ കോഡ് അയച്ചു. 12 00:00:49,550 --> 00:00:51,910 വിമാനം ഇറങ്ങാൻ തുടങ്ങിയ ഉടൻ, 13 00:00:52,110 --> 00:00:56,050 അവർ എമർജൻസി ലാൻഡിംഗിനായി ശ്രമിച്ചു, പക്ഷേ വിമാനം വളരെ താഴ്ന്നാണ് വന്നത്. 14 00:00:59,350 --> 00:01:01,890 മരണ സംഖ്യ വലുതാണ്. 15 00:01:06,310 --> 00:01:08,510 കഷ്ടം. ഇതിന്റെ കാരണം എന്താണെന്ന് അറിയാമോ? 16 00:01:08,710 --> 00:01:12,280 പൈലറ്റിന്റെ സന്ദേശത്തിൽ നിന്ന്, ഇത് ഒരു വൈദ്യുത തകരാറാണെന്ന്തോന്നുന്നു. 17 00:01:16,360 --> 00:01:18,310 നാശം. പത്രക്കാർ. 18 00:01:18,510 --> 00:01:22,270 മീഡിയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ വിളിക്കൂ. പേരുകൾ വീട്ടുകാരറിയും മുൻപ് നൽകരുത്. 19 00:01:22,470 --> 00:01:26,540 - നമുക്ക് ഉടൻ ഒരു പ്രസ്താവന തയ്യാറാക്കണം. - പേടിക്കേണ്ട. ഞങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നുണ്ട്. 20 00:01:27,540 --> 00:01:33,170 - ഡാനിയൽ, ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. - ശരി, പക്ഷെ, നിങ്ങൾക്ക് ഉറക്കം ആവശ്യമാണ്. 21 00:01:33,670 --> 00:01:37,620 ഒരു ബ്രേക്ക് എടുക്കൂ. ഇത് ഞാൻ കൈകാര്യം ചെയ്യാം. 22 00:01:37,820 --> 00:01:43,100 നിങ്ങൾ സ്വന്തം ആളുകളെ നോക്കൂ. നന്നായി ജോലി ചെയ്തു. ശരി. നമുക്ക് പോകാം. 23 00:01:45,600 --> 00:01:47,750 ഗവർണർ, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു പ്രസ്താവന തരാമോ? 24 00:01:47,950 --> 00:01:52,380 അയാൾ പറഞ്ഞതൊക്കെ നന്നായിരുന്നു. പക്ഷെ, എന്തോ ഒരു കുഴപ്പം തോന്നുന്നില്ലേ? 25 00:01:52,580 --> 00:01:55,570 ഡാനിയേലിനെപ്പോലുള്ളവരിൽ നിന്ന് അസംബന്ധം മാത്രം പ്രതീക്ഷിച്ചാൽ മതി. 26 00:01:57,360 --> 00:01:58,200 ശരി. 27 00:02:05,580 --> 00:02:09,170 വൈദ്യുതിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട നൈജീരിയൻ വീഡിയോ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 28 00:02:10,540 --> 00:02:12,650 ഈ പ്ളേനിൽ ടീനേജ് പെൺകുട്ടികൾ ഉണ്ടായിരുന്നോ? 29 00:02:12,850 --> 00:02:15,380 രക്ഷപ്പെട്ടവരെ യു-ഡബ്ബിലേക്ക് നീക്കി. നമുക്ക് നോക്കാം. 30 00:03:11,060 --> 00:03:13,980 സിസ്റ്റേഴ്സ് ഓഫ് ക്രൈസ്റ്റ് കോൺവെന്റ് 31 00:03:18,440 --> 00:03:21,820 ഇലക്ട്രിക് ഗേൾസ്? 32 00:03:27,450 --> 00:03:30,580 - ഹലോ. - റ്റുൺഡേ, ഞാൻ സിഎൻഎൻ-ൽ നിന്ന് വിന്‍ സീന. 33 00:03:31,290 --> 00:03:34,110 ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങൾ സിഎൻഎൻ എന്ന് പറഞ്ഞോ? 34 00:03:34,310 --> 00:03:36,900 അതെ. ഞങ്ങള്‍ ഇലക്ട്രിക് പെൺകുട്ടികളുടെ ദൃശ്യങ്ങൾ കണ്ടു. 35 00:03:37,100 --> 00:03:40,090 ആ വീഡിയോ ഞങ്ങൾ വാങ്ങാം. കൂടുതൽ ദൃശ്യങ്ങൾക്ക് ഒരു കരാറും തരാം. 36 00:03:43,220 --> 00:03:45,430 എന്ത് പറയണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 37 00:03:46,810 --> 00:03:50,560 - റ്റുൺഡേ, ഞങ്ങള്‍... - സോറി. നിങ്ങൾ തെറ്റായ നമ്പറിൽ വിളിച്ചു. 38 00:03:51,980 --> 00:03:54,060 എപ്പോഴാണ് നിന്റെ ബിസിനസ് പരീക്ഷ? 39 00:03:54,360 --> 00:03:56,220 - മൂന്നാഴ്ചയ്ക്ക് ശേഷം. - മൂന്ന് ആഴ്ച മാത്രം. 40 00:03:56,420 --> 00:03:58,050 - ധാരാളം സമയമുണ്ട്. - ഇല്ല. 41 00:03:58,250 --> 00:04:00,050 നിന്റെ കൂടെയുള്ളവർ പഠിക്കാൻ തുടങ്ങി. 42 00:04:00,250 --> 00:04:05,370 നീ മാത്രം ടൗണിൽ നടന്നു എന്തൊക്കെയോ ചിത്രീകരിക്കുന്നു, ആ പാവം പെണ്ണ്... 43 00:04:06,280 --> 00:04:09,790 അവൾ ഗ്രാമത്തിലേക്ക് പോകേണ്ടിവന്നു. അവളൊരു മന്ത്രവാദിനി ആണെന്ന് ആളുകൾ പറഞ്ഞു. 44 00:04:12,960 --> 00:04:18,550 നിനക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ടില്ല? നീ അത്ര വലിയ ആളായി, അല്ലേ? 45 00:04:20,010 --> 00:04:24,300 നിനക്ക് നിന്റെ അമ്മാവനെപ്പോലെ ആകണോ? സ്ത്രീലോലുപനായി, വേഗം കുഴിയിലേക്കെടുത്തു. 46 00:04:25,220 --> 00:04:27,910 നീ പക്വത കാണിക്കേണ്ട കാലമായി. 47 00:04:28,110 --> 00:04:29,850 ഈ പത്രപ്രവര്‍ത്തനം, ഒക്കെ മറന്നുകള. 48 00:04:32,520 --> 00:04:33,440 റ്റുൺഡേ. 49 00:04:36,310 --> 00:04:38,440 ൻഡൂഡിയെയും കുടുംബത്തെയും വെറുതെ വിടൂ. 50 00:04:40,690 --> 00:04:42,530 നീ ഇപ്പോഴേ വേണ്ടത്ര നാണക്കേടുണ്ടാക്കി. 51 00:05:09,220 --> 00:05:10,220 ഇന്നില്ല. 52 00:05:12,100 --> 00:05:13,600 - ഇന്നില്ല. - എന്തുപറ്റി? 53 00:05:14,560 --> 00:05:15,390 പെൺകുട്ടികൾ വേണ്ട. 54 00:05:16,480 --> 00:05:18,480 നിന്റെ വീട്ടില്‍ സന്ദേശം കിട്ടിക്കാണും. 55 00:05:21,230 --> 00:05:22,230 അത് വളരെ വിചിത്രമാണ്. 56 00:05:23,900 --> 00:05:24,740 സോറി. 57 00:05:32,240 --> 00:05:33,910 നിങ്ങള്‍ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 58 00:05:36,040 --> 00:05:38,610 - ഹേയ് - എന്താണിത്? 59 00:05:38,810 --> 00:05:40,650 - അപ്പോൾ നിന്നെ ബസിൽ കയറ്റിയില്ല? - ഇല്ല. 60 00:05:40,850 --> 00:05:42,670 അയാൾ പറഞ്ഞു, "പെൺകുട്ടികളെല്ലാം ഇറങ്ങ്." 61 00:05:43,340 --> 00:05:45,760 അവളുടെ കൈമുട്ടുകൾ ചെയിൻസോ പോലെ തീപ്പൊരി ചിതറുന്നു. 62 00:05:47,130 --> 00:05:47,950 കൈമുട്ടുകൾ? 63 00:05:48,150 --> 00:05:50,350 ബസ് ശൂന്യമായിരുന്നു, മൂന്ന് ആൺകുട്ടികൾ മാത്രം. 64 00:05:54,020 --> 00:05:55,840 - പിന്നെക്കാണാം. - ശരി. 65 00:05:56,030 --> 00:05:57,210 - ജോസ്. ഹേയ്. - ഹേയ്. 66 00:05:57,410 --> 00:05:59,510 നീ വീണ്ടും ക്യാറ്റിന്റെ കൂടെ? 67 00:05:59,700 --> 00:06:03,030 - അവൾക്കതുണ്ട്, അറിയാമോ? - അതെയോ? 68 00:06:05,740 --> 00:06:07,760 ഒരു പെണ്ണ് തുമ്മിയപ്പോൾ വന്നത് കണ്ടോ? 69 00:06:07,960 --> 00:06:10,060 - നീ കളവ് പറയുകയാ. - ദൈവമേ, അത് രസകരമാണ്. 70 00:06:10,260 --> 00:06:11,560 നീ ഇതുകഴിഞ്ഞ് എന്ത് ചെയ്യുന്നു? 71 00:06:11,760 --> 00:06:14,370 ക്യാറ്റിന്റെ കൂടെ കറങ്ങണം. വെള്ളിയാഴ്ച കാണാം. 72 00:06:14,910 --> 00:06:16,660 - തീർച്ചയായും. - ഹേയ്. 73 00:06:17,330 --> 00:06:18,330 - ഹായ്. - സുഖമാണോ? 74 00:06:18,790 --> 00:06:22,070 ഞാൻ ബസിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിയേനെ. എന്താ സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് അറിഞ്ഞില്ല. 75 00:06:22,270 --> 00:06:23,710 അയാൾക്ക് വട്ടാണ്. 76 00:06:25,340 --> 00:06:27,630 ഞാൻ വിചാരിച്ചു... 77 00:06:28,260 --> 00:06:30,760 നീ ഇനി എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? ഇന്ന് രാത്രി കാണാം? 78 00:06:31,850 --> 00:06:35,390 - ഇന്ന് രാത്രി ക്യാറ്റിനോടൊപ്പമാണ്. സോറി. - വെള്ളിയാഴ്ച? 79 00:06:36,390 --> 00:06:39,960 തീർച്ചയായും. ഒരു പെണ്ണ് തുമ്മുമ്പോൾ വരുന്നത് കണ്ടോ? 80 00:06:40,160 --> 00:06:42,060 - ഏയ്. ഇല്ല. - അത് രസകരമാണ്. 81 00:06:44,780 --> 00:06:49,450 ശ്രദ്ധിക്കുക, സൗത്ത് സിയാറ്റിൽ ഹൈ. ആദ്യപിരീഡ് ഉണ്ടാകില്ല. 82 00:06:50,110 --> 00:06:52,660 എല്ലാ വിദ്യാർത്ഥികളും ഹോംറൂമുകളിൽ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക. 83 00:06:53,580 --> 00:06:55,100 കഴിയുന്നത്ര വേഗം, പ്ലീസ്. 84 00:06:55,300 --> 00:06:59,380 ശരി, എല്ലാവരും ഇരിക്കൂ. 85 00:06:59,580 --> 00:07:00,920 അവളവനെ ഷോക്കടിച്ചെന്ന് കേട്ടു. 86 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 ഇത് തുറന്നുവെയ്ക്കാം. 87 00:07:05,380 --> 00:07:07,920 - ശരി, വേഗം ഇരിക്കൂ. - ഇത് വളരെ വിചിത്രമാണ്. 88 00:07:14,470 --> 00:07:18,520 ഗവർണറുടെ ഓഫീസിൽ നിന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു നിർദ്ദേശം ലഭിച്ചു. 89 00:07:19,270 --> 00:07:23,510 സ്കൂളിലെ ചില പെൺകുട്ടികൾ അനുഭവിക്കുന്ന പ്രശ്നവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് 90 00:07:23,710 --> 00:07:26,980 പ്രചരിക്കുന്ന കിംവദന്തികൾ പരിഹരിക്കണമെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 91 00:07:29,780 --> 00:07:35,740 വൈദ്യുതിയുടെ പെട്ടെന്നുള്ള, പ്രവചനാതീതമായ സ്ഫുരണവുമായി ഇത് ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 92 00:07:41,710 --> 00:07:44,590 ഇത് ആരെയും കുഴപ്പത്തിലാക്കാനല്ല. 93 00:07:45,710 --> 00:07:51,050 ഇത് ഞങ്ങളുടെ എല്ലാ ജീവനക്കാരുടെയും വിദ്യാർത്ഥികളുടെയും സുരക്ഷയെക്കുറിച്ചാണ്. 94 00:07:56,680 --> 00:07:58,640 അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് അതുണ്ടെങ്കിൽ, 95 00:08:00,350 --> 00:08:03,400 ദയവായി സ്വയം വെളിപ്പെടുത്താമോ? 96 00:08:15,660 --> 00:08:18,770 അത് ഉള്ള ഒരാളെ നിങ്ങൾക്കറിയാമെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ കൈ ഉയർത്താൻ പറ്റുമോ? 97 00:08:18,970 --> 00:08:21,960 - മിസ്റ്റർ. എല്ലിസ്, കമോൺ. - ഇത് ആദ്യം നടക്കട്ടെ. 98 00:08:29,880 --> 00:08:30,660 എന്റെ ദൈവമേ. 99 00:08:30,860 --> 00:08:32,930 - റ്റേയ്ലർ വൈറ്റിനതുണ്ട്. - അത് അസംബന്ധമാണ്. 100 00:08:35,050 --> 00:08:37,680 - റ്റേയ്ലർ, മുന്നോട്ട് വരൂ. - ഇവിടെ വരൂ. 101 00:08:39,430 --> 00:08:41,930 നമ്മൾ കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച പിരിഞ്ഞു, ഇപ്പോൾ? നീ കാര്യമായാണോ? 102 00:08:44,940 --> 00:08:48,320 - എനിക്ക് അത് ചെയ്യാം. - ആഷ്ലി, നന്ദി. 103 00:08:49,020 --> 00:08:50,480 ബ്രീ ഡിയാസിന് കഴിയും. 104 00:08:58,490 --> 00:09:01,330 - ഏയ്ഞ്ചൽ അത് ചെയ്യാമെന്ന് പറഞ്ഞു. - അവൾക്കെന്നോട് ദേഷ്യമുണ്ട്. 105 00:09:01,540 --> 00:09:03,460 - ഇത് വിഡ്ഢിത്തമാണ്. - എനിക്ക് കഴിയും. 106 00:09:03,910 --> 00:09:04,870 പുറത്തു പോകൂ. 107 00:09:07,210 --> 00:09:09,670 ക്യാറ്റ് കോൾ, ജോസ് ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്. രണ്ടുപേർക്കുമുണ്ട്. 108 00:09:16,390 --> 00:09:17,590 നമുക്ക് പോകാം. 109 00:09:20,560 --> 00:09:21,600 ബാഗ് എടുക്കേണ്ട, 110 00:09:28,480 --> 00:09:29,400 ഒറ്റുകാരി. 111 00:09:34,110 --> 00:09:38,410 - ഇനി ആരെങ്കിലും? - മിസ്റ്റർ... നിങ്ങളിത് ചെയ്യാൻ പാടില്ല. 112 00:09:53,840 --> 00:09:56,170 ഗാർഡ്സ്. അവളെ പോകാൻ വിടരുത്. 113 00:09:56,630 --> 00:09:57,470 അവളെ തടയൂ. 114 00:09:59,390 --> 00:10:03,390 കണ്ണുകൾ മുന്നിലേക്ക്. നടക്കൂ. ഇവിടെ ഒന്നും കാണാനില്ല. 115 00:10:04,100 --> 00:10:05,520 ഇത് ശരിയല്ല. 116 00:10:06,020 --> 00:10:08,270 വരൂ, വേഗം. കമോൺ. 117 00:10:09,270 --> 00:10:12,220 നാല്പത്താറു യാത്രക്കാർ, ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് അറ്റൻഡന്റ്. 118 00:10:12,420 --> 00:10:14,470 അത്രയും പേര് ഈ അപകടം അതിജീവിച്ചു. 119 00:10:14,670 --> 00:10:16,760 - അവളെ അകറ്റിനിർത്താൻ പറ്റില്ല. - എനിക്കറിയാം. 120 00:10:16,960 --> 00:10:20,870 ഇല്ല. എന്റെ മകൾക്ക് 12 വയസ്സേയുള്ളൂ. നിങ്ങളവളെ പിടിച്ചു വെച്ചിരിക്കുന്നു. 121 00:10:21,070 --> 00:10:22,780 എനിക്കവളെ ഇപ്പോൾ കാണണം. 122 00:10:23,160 --> 00:10:26,940 - മിസ്റ്റർ കെല്ലി. ദയവായി ശാന്തനാകൂ. - ഫെഡ്സ് എന്താ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 123 00:10:27,140 --> 00:10:30,230 - മകല്യ എവിടെയാണ്? എനിക്കറിയണം. - നിങ്ങളുടെ മകൾ സുഖമായിരിക്കുന്നു. 124 00:10:30,430 --> 00:10:34,450 അവളുടെ ചികിത്സ നടക്കുകയാണ്. വേറെ ഭീഷണി ഒന്നുമില്ലെന്ന് ഉറപ്പായാൽ ഉടൻ അവളെ വിടും. 125 00:10:34,650 --> 00:10:35,490 എന്ത് ഭീഷണി? 126 00:10:35,690 --> 00:10:39,240 യാത്രക്കാർ നിങ്ങളുടെ മകളെ വിമാനത്തിലെ സംഭവത്തിൽ ഉൾപ്പെട്ടതായി തിരിച്ചറിഞ്ഞു. 127 00:10:39,440 --> 00:10:41,910 അവൾ 12 വയസ്സുള്ള കുട്ടിയാണ്. ഒരു തീവ്രവാദി അല്ല. 128 00:10:42,110 --> 00:10:45,210 - ഇവിടെ എന്താണ് പ്രശ്നം? - ഇത് എഫ്ബിഐ ആണ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത്. 129 00:10:45,410 --> 00:10:50,500 ഞാൻ മാർഗോട്ട് ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്, മേയർ. ക്രാഷുകൾ എൻറ്റിഎസ്ബി വകുപ്പല്ലേ. 130 00:10:50,700 --> 00:10:54,150 അല്ലെങ്കിൽ വിമാനത്തിൽ ഞാനറിയാത്ത ഒരു ക്രിമിനൽ പ്രവൃത്തി നടന്നിരിക്കണം. 131 00:10:57,570 --> 00:11:01,530 ഡോ. ഷുൾട്സ് ഓപ്പറേഷൻ റൂം മൂന്നിലേക്ക്. ഡോ. ഷുൾട്സ് റ്റു ഒആർ 3. 132 00:11:01,820 --> 00:11:03,080 ആർമിയിൽ എവിടെയായിരുന്നു? 133 00:11:06,410 --> 00:11:07,540 അഫ്ഗാനിസ്ഥാൻ. 134 00:11:08,750 --> 00:11:12,580 - നിങ്ങളുടെ സേവനത്തിന് നന്ദി, മിസ്റ്റർ... - കെല്ലി. ജോൺ കെല്ലി. 135 00:11:14,210 --> 00:11:15,340 ഇരിക്കുന്നോ? 136 00:11:21,680 --> 00:11:24,750 - കൈ എങ്ങനെയുണ്ട്? - സുഖമായി. എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 137 00:11:24,950 --> 00:11:28,180 - എനിക്ക് അവളെ കാണണം, ഈ തെണ്ടികൾ... - അവളുടെ പേര് മകല്യ എന്നാണോ? 138 00:11:31,190 --> 00:11:36,360 - അവൾ പേടിച്ചിട്ടുണ്ടാകും. - അതെ, അറിയാം. എനിക്ക് മൂന്ന് മക്കളുണ്ട്. 139 00:11:39,110 --> 00:11:44,410 നോക്കൂ. അവൾ തെറ്റൊന്നും ചെയ്തില്ല. ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്, അവൾ... 140 00:11:46,660 --> 00:11:51,500 സത്യത്തിൽ എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് അറിയില്ല. പറക്കാനുള്ള ഭയം കൊണ്ട് അവൾ പരിഭ്രമിച്ചു. 141 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 അവൾ നല്ല കുട്ടിയാണ്. അവൾ ആരെയും വേദനിപ്പിക്കില്ല. 142 00:12:01,090 --> 00:12:03,300 എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് ഞാൻ നോക്കട്ടെ. 143 00:12:03,930 --> 00:12:05,930 ആ സമയത്ത്, ഒരു ഉപകാരം ചെയ്യാമോ? 144 00:12:07,470 --> 00:12:09,330 ആ ഏജന്റുമാരുമായി ഇടഞ്ഞാൽ, 145 00:12:09,530 --> 00:12:12,440 നിങ്ങളുടെ മകളെ ഇന്ന് കാണാൻ പറ്റില്ലെന്ന് ഉറപ്പാണ്. 146 00:12:12,640 --> 00:12:15,510 അതിനാൽ ഞാൻ വരുന്നത് വരെ ഇവിടെ ഇരിക്കൂ. 147 00:12:15,710 --> 00:12:19,480 - ശരി. ഞാനത് ചെയ്യാം. - ശരി. 148 00:12:21,820 --> 00:12:24,060 ഹെലൻ, എനിക്ക് മകല്യ കെല്ലിയെ കാണണം. 149 00:12:24,260 --> 00:12:27,410 ഈ ഫെഡ്സ് സ്വന്തം അച്ഛനെ പോലും അവളെ കാണാൻ അനുവദിക്കില്ല. 150 00:12:27,830 --> 00:12:29,450 അപ്പോൾ നമുക്ക് വേറെ വഴി നോക്കാം. 151 00:12:33,080 --> 00:12:34,480 ഹേയ്. എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ? 152 00:12:34,680 --> 00:12:37,460 അതെ. യു-ഡബ്ബിൽ ഐസൊലേഷനിൽ ജോലി ചെയ്യുന്ന ആരെയെങ്കിലും അറിയാമോ? 153 00:12:37,670 --> 00:12:41,120 എനിക്ക് ഒരു ക്രാഷിൽപ്പെട്ട ആളോട് സംസാരിക്കണം. ഫെഡ്സ് അനുവദിക്കുന്നില്ല. 154 00:12:41,310 --> 00:12:43,550 ശരി, അറിയാം. ഞാൻ റ്റാഷിനെ പരിചയപ്പെടുത്താം. 155 00:12:44,380 --> 00:12:46,260 റ്റാഷ്? നിങ്ങളുടെ എക്സ്? 156 00:12:47,550 --> 00:12:49,180 തീർച്ചയായും. അത് മതി. 157 00:13:01,070 --> 00:13:02,360 ലാസറസ് ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റു. 158 00:13:11,370 --> 00:13:12,250 പ്രേയ്സ് ബി. 159 00:13:17,670 --> 00:13:21,090 പേടിക്കേണ്ട കുട്ടീ. ഇവിടെ നിന്നെ ആരും ഉപദ്രവിക്കില്ല. 160 00:13:30,220 --> 00:13:34,600 - ഞാൻ എവിടെയാണ്? - സിസ്റ്റേഴ്സ് ഓഫ് ക്രൈസ്റ്റ് കോൺവെന്റ്. 161 00:13:35,730 --> 00:13:38,730 ഞാൻ സിസ്റ്റർ മരിയ. നിന്റെ പേരെന്താണ്? 162 00:13:40,690 --> 00:13:43,110 - ഈവ്. - നല്ല ചോയ്സ്. 163 00:13:44,610 --> 00:13:45,800 ഇവ ഫ്രഷ് ആണ്. 164 00:13:46,000 --> 00:13:47,450 ഞങ്ങൾ എല്ലാം ഇവിടെ വളർത്തുന്നു. 165 00:13:47,660 --> 00:13:52,160 ബാക്കി ചെലവിനായി ഞങ്ങൾ കടൽപ്പായൽ കൊണ്ട് സോപ്പ് ഉണ്ടാക്കുന്നുണ്ട്. 166 00:13:52,790 --> 00:13:58,210 നിങ്ങളെയെല്ലാം സ്വീകരിക്കാൻ തുടങ്ങിയത് മുതൽ ചിലവ് കൂടിവരുന്നു. 167 00:13:58,670 --> 00:14:01,500 നിന്നെപ്പോലെയുള്ള പെൺകുട്ടികൾ ദിവസവും ഇവിടെയെത്തുന്നു. 168 00:14:02,210 --> 00:14:04,630 എന്നെപ്പോലുള്ളവർ? എന്നുപറഞ്ഞാൽ? 169 00:14:05,590 --> 00:14:07,680 പോകാൻ ഒരിടവുമില്ലാത്ത പെൺകുട്ടികൾ. 170 00:14:10,600 --> 00:14:14,680 നീ അവരെ ഉടൻ കണ്ടുമുട്ടും. അവരെല്ലാം ഡോർമിറ്ററിയിലുണ്ട്. 171 00:14:19,190 --> 00:14:22,980 ഞങ്ങൾക്കിത് നിന്റെ ബാഗിൽ നിന്ന് കിട്ടി. 172 00:14:23,730 --> 00:14:26,150 - നിങ്ങളെന്റെ ബാഗ് പരിശോധിച്ചു? - ചെയ്യേണ്ടിവന്നു. 173 00:14:27,200 --> 00:14:32,740 ഞങ്ങൾ മയക്കുമരുന്ന്, മദ്യം, ആയുധങ്ങൾ എന്നിവ അനുവദിക്കില്ല. 174 00:14:36,870 --> 00:14:39,170 നീ ഒരു വിശ്വാസിയാണോ? 175 00:14:39,960 --> 00:14:43,460 - ഞാൻ ദൈവത്തോട് ദിവസവും സംസാരിക്കാറുണ്ട്. - അതെയോ? 176 00:14:44,840 --> 00:14:46,210 അദ്ദേഹം മറുപടി തരാറുണ്ടോ? 177 00:14:46,460 --> 00:14:50,760 അവൾ. അവൾ മറുപടി തരും. എപ്പോഴും. 178 00:14:51,470 --> 00:14:54,390 ഇത്ര വിശ്വാസമുണ്ടാകാൻ നീ ഭാഗ്യവതിയാണ്. 179 00:14:57,180 --> 00:14:59,850 ഈവ്, നിന്നെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 180 00:15:00,440 --> 00:15:02,980 ഞാൻ നിന്നെ ആ റോഡിൽ കണ്ടത് യാദൃശ്ചികമായല്ല. 181 00:15:04,110 --> 00:15:08,450 നിനക്ക് വേണ്ടത്ര വിശ്രമിക്കൂ, 182 00:15:09,280 --> 00:15:10,240 കാണാം. 183 00:15:56,870 --> 00:15:58,830 നീ അവളെ തുറിച്ചുനോക്കുന്നതെന്തിനാ? 184 00:15:59,580 --> 00:16:01,360 സിസ്റ്റർ വെറോണിക്ക! 185 00:16:01,560 --> 00:16:05,250 ഇതിനുമുൻപ് ഒരു പെൺകുട്ടിയ്ക്ക് അപസ്മാരം വരുന്നത് കണ്ടിട്ടില്ലേ? 186 00:16:11,930 --> 00:16:16,550 ഇത് വളരെ ഞെട്ടിക്കുന്നതാണെങ്കിലും, ഈ ദൃശ്യങ്ങൾ വ്യാജമാണെന്നതിന് തെളിവില്ല. 187 00:16:16,810 --> 00:16:21,040 - ചിലർ കരുതുന്നു ഇതൊരു ആപ്പ് ആണെന്ന്. - അല്ലെങ്കിൽ ടേസർ. ടേസർ എന്നാണെന്റെ പക്ഷം. 188 00:16:21,240 --> 00:16:23,730 ഇത് വീഡിയോ ഗെയിമിംഗ് മൂലമുണ്ടാകുന്ന പ്രശ്നമാകുമോ? 189 00:16:25,230 --> 00:16:26,970 ഇനി, നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 190 00:16:27,170 --> 00:16:31,440 കൂടാതെ, ഇലക്ട്രിക് പെൺകുട്ടികൾ എന്ന തട്ടിപ്പിനെപ്പറ്റി വിശകലനവും കേൾക്കാം. 191 00:16:32,320 --> 00:16:34,140 - എന്ത്? - ഹേയ്. നീങ്ങിനിൽക്ക്. 192 00:16:34,340 --> 00:16:36,980 ...കുട്ടികൾ ആഴ്ചകളായി എന്താണ് കാണുന്നത് എന്ന് അറിയാൻ, 193 00:16:37,180 --> 00:16:39,620 ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും പുതിയ ദൃശ്യങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ പക്കലുണ്ട്. 194 00:16:42,290 --> 00:16:44,670 ഇതൊരു തട്ടിപ്പാണോ? നിങ്ങൾ തീരുമാനിക്കൂ. 195 00:16:45,040 --> 00:16:47,900 ചില കാഴ്ചക്കാർക്ക് ഇനിയുള്ള രംഗങ്ങൾ വിഷമകരമായി തോന്നിയേക്കാം. 196 00:16:48,100 --> 00:16:48,880 ശ്രദ്ധിക്കൂ. 197 00:16:58,140 --> 00:16:59,350 ദൈവമേ. 198 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 ചെറ്റ. 199 00:17:02,350 --> 00:17:03,270 ഓട്! 200 00:17:06,310 --> 00:17:07,880 ശരി. 201 00:17:08,080 --> 00:17:10,180 അക്രമം വർദ്ധിക്കുന്നത് ആരും നോക്കുന്നില്ല... 202 00:17:10,370 --> 00:17:11,530 ഹേയ്, ഒന്ന് നീങ്ങാമോ? 203 00:17:11,740 --> 00:17:14,140 ...അല്ലെങ്കിൽ യുഎസ് പോലീസ് സേന തകർച്ചയുടെ വക്കത്താണ് 204 00:17:14,340 --> 00:17:17,720 അപ്പോൾ ഇത് ഒരു നല്ല കാര്യമായി നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. അത് മണ്ടത്തരമാണ്. 205 00:17:17,920 --> 00:17:19,030 നിനക്കും ഇതുണ്ടോ? 206 00:17:20,580 --> 00:17:23,120 ഞങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കുമുണ്ട്. മിക്കവാറും. 207 00:17:23,750 --> 00:17:25,080 അതുകൊണ്ടാണ് ഞങ്ങൾ ഇവിടെ. 208 00:17:25,960 --> 00:17:28,860 അപ്പോൾ ഇത് എല്ലാവർക്കുമുണ്ടോ? എല്ലാവരും സ്പെഷ്യൽ ആണോ? 209 00:17:29,060 --> 00:17:31,500 നിനക്ക് ചെയ്യാൻ പറ്റുന്നത് ഇവർക്കാർക്കും കഴിയില്ല. 210 00:17:34,010 --> 00:17:36,240 - ആരോ വസ്ത്രങ്ങൾ സംഭാവന ചെയ്തു. - കൊള്ളാം. 211 00:17:36,440 --> 00:17:38,680 - ആരും എന്നെ തൊടരുത്. - നീങ്ങ്. 212 00:17:44,180 --> 00:17:47,850 കുട്ടികളേ, പുറത്തേക്ക് വരൂ. ഒരു മീറ്റിങ്ങ് ഉണ്ട്. 213 00:17:50,440 --> 00:17:55,150 ഞങ്ങൾ അറിഞ്ഞു, അടുത്തകാലത്ത് നിങ്ങൾ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്ത പ്രശ്നങ്ങൾ, 214 00:17:55,820 --> 00:17:57,850 നിങ്ങളുടെ വിരലുകളിലെ സ്ഫുലിംഗങ്ങളും മറ്റും, 215 00:17:58,050 --> 00:18:01,080 ഇതേ കാര്യം അമേരിക്കയിലും അതിനപ്പുറവും പരക്കുന്നുണ്ട്. 216 00:18:01,450 --> 00:18:05,480 ഈ പ്രതിഭാസം അത്യധികം അപകടകാരിയാണ് എന്ന് തോന്നുന്നു, 217 00:18:05,680 --> 00:18:09,330 കോഴികൾ ഉൾപ്പെട്ട ആ നിർഭാഗ്യകരമായ സംഭവം, 218 00:18:09,710 --> 00:18:13,570 നമ്മൾ എന്തിനെയാണ് നേരിടുന്നത് എന്ന് നമുക്ക് കാണിച്ചുതരുന്നു. 219 00:18:13,770 --> 00:18:16,880 ഇത് നമ്മുടെ സുരക്ഷയ്ക്കാണ്. നിങ്ങൾ പുറത്ത് ആക്കും, ഇതെന്റെ വാക്കാണ്. 220 00:18:17,550 --> 00:18:20,140 ഇനി ഈ വൈദ്യുതി കളി വേണ്ടാ. ഇനി ജോലിയിൽ പ്രവേശിക്കൂ. 221 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 പോകൂ! 222 00:18:24,220 --> 00:18:26,060 നമുക്ക് പോകാം. വരൂ കുട്ടികളേ. 223 00:18:29,150 --> 00:18:34,190 എല്ലാ വസന്തത്തിലും വേനലിലും ഞങ്ങൾക്കൊരു ജോളി പയ്യനെ വേണം. 224 00:18:34,530 --> 00:18:38,070 ഊത്, ലൈസാ, ഊത് ഊത്, ലൈസാ, ഊത് 225 00:19:04,810 --> 00:19:06,220 ഊത്, ലൈസാ, ഊത് 226 00:19:06,560 --> 00:19:08,640 ഇതൊക്കെ ആവശ്യമുണ്ടോ? 227 00:19:08,850 --> 00:19:12,130 നമ്മൾ എന്താണ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതെന്ന് അറിയുന്നത് വരെയുള്ള ഒരു മുൻകരുതൽ. 228 00:19:12,330 --> 00:19:14,840 ഒരുപാട് കിംവദന്തികൾ ഉണ്ട്, എന്നാൽ അധികം ഉത്തരങ്ങൾ ഇല്ല. 229 00:19:15,040 --> 00:19:19,030 ശരി. അപ്പോൾ നിങ്ങളും റോബും ഡോക്ടർസ് വിതൗട്ട് ബോർഡേഴ്സിൽ കണ്ടുമുട്ടി? 230 00:19:19,360 --> 00:19:23,310 അതെ. മെഡിക്കൽ സ്കൂളിൽ നിന്നിറങ്ങിയ ഉടൻ കംബോഡിയയിൽ ആറുമാസം. 231 00:19:23,510 --> 00:19:27,330 ആ യാത്ര തന്റെ ജീവിതവും കാഴ്ചപ്പാടും മാറ്റിമറിച്ചതായി അദ്ദേഹം പറയുന്നു. 232 00:19:28,410 --> 00:19:31,540 അതെ, എന്റേതും. ശരിക്കും കാര്യങ്ങളെ ഒരു കാഴ്ചപ്പാടിലാക്കി. 233 00:19:33,080 --> 00:19:37,130 ശരി. ഏജന്റുമാർ ഓരോ 20 മിനിറ്റിലും പരിശോധന നടത്തുന്നു, അതിനാൽ സമയം ശ്രദ്ധിക്കണം. 234 00:19:37,880 --> 00:19:39,550 - വീണ്ടും നന്ദി. - വെൽക്കം. 235 00:19:49,430 --> 00:19:50,270 മകല്യ? 236 00:19:56,270 --> 00:20:00,950 ഹായ്. ഞാൻ മാർഗോട്ട്. ഞാൻ സിയാറ്റിൽ മേയറാണ്. 237 00:20:01,150 --> 00:20:04,660 - എനിക്ക് അച്ഛനെ കാണണം. - ഞാൻ അദ്ദേഹത്തോട് സംസാരിച്ചു. മുകളിലുണ്ട് 238 00:20:05,660 --> 00:20:08,020 എന്താ അവർ കാണാൻ അനുവദിക്കാത്തത്? ഞാൻ കുഴപ്പത്തിലാണോ? 239 00:20:08,220 --> 00:20:10,200 ഇല്ല. ആരും കുഴപ്പത്തിലല്ല. 240 00:20:10,750 --> 00:20:14,130 എന്താണ് സംഭവിച്ചത് എന്നറിയാനാണ് ഞാൻ ഇവിടെ വന്നത്. 241 00:20:15,340 --> 00:20:17,570 ഞാനൊന്നും ചെയ്തിട്ടില്ലെന്ന് ഞാൻ അവരോട് പറഞ്ഞതാണ്. 242 00:20:17,770 --> 00:20:21,720 വിമാനം കുലുങ്ങുന്നത് എനിക്കിഷ്ടമല്ല. മരിക്കാൻ പോകുന്നു എന്നെനിക്ക് തോന്നും. 243 00:20:23,220 --> 00:20:26,180 എന്റെ മകൾ ജോസിനും പറക്കാൻ ഭയമായിരുന്നു. 244 00:20:29,430 --> 00:20:32,310 എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് എന്തെങ്കിലും ഓർമ്മയുണ്ടോ? 245 00:20:35,520 --> 00:20:38,780 കാര്യങ്ങൾ ശരിയാക്കി വേഗം നിന്നെ വീട്ടിലെത്തിക്കാൻ അത് സഹായിക്കും. 246 00:20:45,320 --> 00:20:46,200 എന്റെ കൈകൾ. 247 00:20:48,030 --> 00:20:50,540 കുറച്ച് ദിവസങ്ങൾക്ക് മുമ്പ് അവ വേദനിക്കാൻ തുടങ്ങി. 248 00:20:50,830 --> 00:20:55,080 ഡ്രയറിൽ അലക്കുമ്പോൾ തൊട്ടാൽ ഒരു ഷോക്ക് തോന്നില്ലേ? 249 00:20:56,080 --> 00:20:58,340 ഫ്ലൈറ്റിനെക്കുറിച്ച് ഞാൻ ശരിക്കും പേടിച്ചിരുന്നു, 250 00:20:59,210 --> 00:21:01,760 അതിനാൽ എന്നെ ഉറങ്ങാൻ സഹായിക്കാൻ അച്ഛൻ ബെനാഡ്രിൽ തന്നു. 251 00:21:02,970 --> 00:21:07,540 വിമാനം കുലുങ്ങുമ്പോൾ ഞാൻ ഉണർന്നു, എനിക്ക് പേടിയായി. 252 00:21:07,740 --> 00:21:11,580 ശ്വസിക്കാൻ വല്ലാതെ ബുദ്ധിമുട്ടി, അപ്പോൾ ഒരു സ്ത്രീ എന്നോട് ബെൽറ്റ് ഇടാൻ പറഞ്ഞു. 253 00:21:11,780 --> 00:21:12,980 ഫ്ലൈറ്റ് അറ്റൻഡന്റ്? 254 00:21:14,730 --> 00:21:17,650 അപ്പോൾ എന്റെ കൈ വീണ്ടും വേദനിക്കാൻ തുടങ്ങി. 255 00:21:18,150 --> 00:21:20,860 അവൾ എന്റെ ബെൽറ്റ് ഇടാൻ കൈനീട്ടി. 256 00:21:22,030 --> 00:21:25,110 പെട്ടെന്ന് പുതപ്പിന് തീപിടിച്ചു. 257 00:21:26,320 --> 00:21:30,700 എല്ലാവരും നിലവിളിച്ചു. എല്ലാം പറന്നു, പിന്നെ വിമാനം... 258 00:21:32,580 --> 00:21:35,160 ഞാൻ ആരെയും വേദനിപ്പിക്കാൻ ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല, സത്യം. 259 00:21:35,790 --> 00:21:37,840 - മോളേ... - ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്തതെന്ന് അറിയില്ല. 260 00:21:38,040 --> 00:21:40,920 സാരമില്ല. നമുക്ക് ഇത് ശരിയാക്കാം. 261 00:21:42,050 --> 00:21:42,840 സാരമില്ല. 262 00:21:43,040 --> 00:21:47,010 - ആ സ്ത്രീയോട് ക്ഷമിക്കണം എന്ന് പറയാമോ? - ഏത് സ്ത്രീ? ഫ്ലൈറ്റ് അറ്റൻഡന്റ്? 263 00:21:49,300 --> 00:21:50,430 ഞാൻ അവരെ വേദനിപ്പിച്ചു. 264 00:21:52,560 --> 00:21:54,930 ആ കുട്ടിക്ക് ബെൽറ്റ് ഇടാൻ ഇഷ്ടമില്ലെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 265 00:21:55,520 --> 00:21:58,600 അവൾക്ക് വിറയൽ പോലെ വന്നു. അപ്പോൾ ഞാൻ അവളെ പിടിച്ചു. 266 00:21:59,230 --> 00:22:02,050 അവളുടെ തല ഇടിക്കില്ല എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്താൻ വേണ്ടി. 267 00:22:02,250 --> 00:22:05,200 നിങ്ങൾ കണ്ടോ? എങ്ങനെയാണ് പുതപ്പിന് തീപിടിച്ചത്? 268 00:22:05,400 --> 00:22:08,280 ഇല്ല, ഞാൻ ഒന്നും കണ്ടില്ല. അത് വളരെ പെട്ടെന്നായിരുന്നു. 269 00:22:08,780 --> 00:22:11,990 അവൾ എന്നെ തള്ളിമാറ്റാൻ ശ്രമിച്ചു, അവളുടെ കൈകൾ ഇവിടെ ആയിരുന്നു. 270 00:22:12,450 --> 00:22:15,040 അപ്പോൾ ഒരു കുലുക്കം ഉണ്ടായി. 271 00:22:16,290 --> 00:22:20,960 വല്ലാതെ വേദനിച്ചു, പിന്നെ ഒട്ടും വേദനിച്ചില്ല. 272 00:22:21,960 --> 00:22:23,920 അത് അത്ഭുതകരമായി തോന്നി. 273 00:22:37,890 --> 00:22:42,690 എനിക്ക് അത് വിശദീകരിക്കാൻ കഴിയില്ല. അത് അവൾ തന്നതായി എനിക്ക് തോന്നുന്നു. 274 00:22:46,360 --> 00:22:48,700 ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരും അപകടത്തിന് കാരണമായി. 275 00:22:50,990 --> 00:22:52,700 അതുമതി, മേയർ. നിങ്ങൾ പോകൂ. 276 00:23:02,420 --> 00:23:05,110 സാരമില്ല.ഈ മുറി അംഗീകൃത ഉദ്യോഗസ്ഥർക്ക് മാത്രമുള്ളതാണ്. 277 00:23:05,310 --> 00:23:07,780 ദൈവമേ. റോബ്, ഞാൻ കണ്ടത് നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കില്ല. 278 00:23:07,980 --> 00:23:10,450 നമുക്കുടൻ ജോസിന്റെ സ്കൂളിൽ എത്തണം. 279 00:23:10,650 --> 00:23:12,800 എന്ത്? എന്ത് സംഭവിച്ചു? 280 00:23:15,260 --> 00:23:17,290 ഇവിടെ പെട്ടെന്ന് എത്തിയതിന് നന്ദി. 281 00:23:17,490 --> 00:23:19,390 - നിങ്ങൾ തിരക്കിലാണെന്ന് അറിയാം... - ജോസ്. 282 00:23:20,940 --> 00:23:23,670 - ജോസിലിൻ ക്ലിയറി-ലോപ്പസ്. - ജോസ്. 283 00:23:23,870 --> 00:23:25,840 - ജീസസ് ക്രൈസ്റ്റ്. - ജോസ്? 284 00:23:26,040 --> 00:23:29,050 - അമ്മേ, ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. - എന്റെ ദൈവമേ. 285 00:23:29,250 --> 00:23:32,780 - ജീസസ്. നിനക്ക് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ മോളേ? - എന്താണ് ഇവിടെ നടക്കുന്നത്? 286 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 - എനിക്ക് സുഖമാണ്. - ദൈവമേ. 287 00:23:34,680 --> 00:23:37,370 നിങ്ങൾ എന്താണിവിടെ? ഞാൻ അച്ഛൻ മാത്രം വരുമെന്ന് വിചാരിച്ചു. 288 00:23:38,120 --> 00:23:39,870 ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരും വിഷമിച്ചു. 289 00:23:41,620 --> 00:23:43,080 നിന്റെ അമ്മ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കണം. 290 00:23:43,670 --> 00:23:45,290 അവർ ഞങ്ങളെ സഹായിച്ചേ തീരൂ. 291 00:23:45,670 --> 00:23:47,050 ജോ, എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 292 00:23:47,760 --> 00:23:51,470 നിങ്ങൾ വീട്ടിൽ ഡിന്നറിന് വന്നിട്ടുണ്ട്. ഈ കുട്ടികൾ എന്താ കുറ്റവാളികളാണോ? 293 00:23:51,760 --> 00:23:54,450 നിങ്ങൾക്ക് എന്തുപറ്റി? സുഖമില്ലേ? മനുഷ്യത്വം നഷ്ടപ്പെട്ടോ? 294 00:23:54,650 --> 00:23:57,370 - അവരെ സൂക്ഷിക്കണമായിരുന്നു. - ജീസസ് ക്രൈസ്റ്റ്. 295 00:23:57,570 --> 00:24:01,210 അത് അഴിക്കൂ അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ അത് നിങ്ങളുടെ കഴുത്തിൽ ചുറ്റും. 296 00:24:01,410 --> 00:24:03,230 - ഞാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ? - ശരി. 297 00:24:10,400 --> 00:24:14,600 ഈ പെൺകുട്ടികളെല്ലാം അടുത്ത മണിക്കൂറിൽ അവരുടെ വീട്ടിൽ എത്തിയില്ലെങ്കിൽ, 298 00:24:14,800 --> 00:24:16,160 നിങ്ങൾ വലിയ പ്രശ്നത്തിലാകും. 299 00:24:16,700 --> 00:24:20,000 - അതെ. - ഇത് ശരിയാകും, കേട്ടോ? 300 00:24:20,200 --> 00:24:21,040 ശരി. 301 00:24:36,100 --> 00:24:39,770 ചില പെൺകുട്ടികൾക്ക് ഉന്നം വെയ്ക്കാനും നിയന്ത്രിക്കാനും കഴിയുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 302 00:24:41,640 --> 00:24:45,560 എന്ത് ഉന്നം വെക്കണമെന്നും എത്ര ശക്തി വേണമെന്നും അവർക്കറിയാവുന്നത് പോലെയാണ്. 303 00:24:49,360 --> 00:24:51,820 - ശരി. - എന്നാൽ എന്റെ... 304 00:24:53,780 --> 00:24:55,450 എനിക്ക് അങ്ങനെയല്ല. 305 00:24:56,530 --> 00:24:58,240 ശരി. നിനക്ക് എങ്ങനെയാണ്? 306 00:25:15,260 --> 00:25:17,470 - കണ്ടോ? - ഹേയ്. 307 00:26:09,440 --> 00:26:10,270 ഇത്? 308 00:26:14,030 --> 00:26:17,350 ഒരു വിചിത്ര കോൺവെന്റ് പരിപാടിയാണ് ഇവിടെ നടക്കുന്നത്. 309 00:26:17,550 --> 00:26:20,520 നിന്റെ സ്ഥിതി മോശമായിരുന്നു. നീ അന്ന് റോഡിൽ മരിക്കാറായിരുന്നു. 310 00:26:20,720 --> 00:26:24,200 അത് അറിയാമോ? നിന്നെ ഒരു ഡോക്ടർ പരിശോധിക്കേണ്ടതാണ്. 311 00:26:24,910 --> 00:26:28,520 എന്നാൽ വെള്ളിയാഴ്ച ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് വീശും, അതുകൊണ്ട് അത് കഴിഞ്ഞേ പറ്റൂ. 312 00:26:28,720 --> 00:26:30,790 കുറച്ചു സമയത്തേക്ക് ആരും എവിടെയും പോകില്ല. 313 00:26:33,590 --> 00:26:34,590 എനിക്ക് പോകാമോ? 314 00:26:35,670 --> 00:26:39,550 ഇന്ന് ഉച്ചയോടെ പോയാൽ. അതിനു ശേഷം ഞങ്ങൾ ഇവിടം പൂട്ടിയിടും. 315 00:26:42,260 --> 00:26:45,670 നീ ഓഫീസിൽ വന്ന് തിരിച്ചറിയൽ ഫോമുകൾ പൂരിപ്പിക്കണം. 316 00:26:45,870 --> 00:26:50,100 - എല്ലാ പെൺകുട്ടികളുടെയും രേഖ വേണം. - അത് വേണ്ട, രേഖ ഒന്നും വേണ്ട. 317 00:26:51,480 --> 00:26:55,280 - എന്റെ ഷൂസ് കിട്ടിയാലുടൻ ഞാൻ പോകും. - ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു വിരോധവുമില്ല. 318 00:27:09,830 --> 00:27:11,040 നിനക്ക് ഒന്നും കിട്ടില്ല. 319 00:27:13,340 --> 00:27:14,840 ദാരിദ്ര്യം ഞങ്ങൾക്കൊരു വ്രതമാണ്. 320 00:27:25,970 --> 00:27:29,690 സിസ്റ്റർ മോണിക്ക, വഴിപിഴച്ച കുട്ടികളുടെ രക്ഷാധികാരി. 321 00:27:32,060 --> 00:27:36,030 ഇരിക്കൂ, ഈവ്. ഞാൻ കുഴപ്പമൊന്നും ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 322 00:27:36,360 --> 00:27:39,070 പോലീസ് വേണ്ട. എന്നോട് പറയൂ. 323 00:27:46,540 --> 00:27:52,500 സിസ്റ്റർ വെറോണിക്ക കണിശക്കാരിയാണ്, പക്ഷേ, അവർ ഒരു നല്ല സ്ത്രീയാണ്, ഉറപ്പ്. 324 00:27:53,630 --> 00:27:55,540 അവർ അത്ഭുതകരമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 325 00:27:57,880 --> 00:28:01,080 വിമത കന്യാസ്ത്രീകൾ കരോലിന തീരത്ത് ഓളങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു. 326 00:28:01,280 --> 00:28:02,870 {\an8}എഐഡിഎസ് ഗവേഷണം വേണം. ഹിസ്റ്റീരിയ വേണ്ട! 327 00:28:03,070 --> 00:28:05,470 സ്വവർഗ്ഗാനുരാഗികളുടെ മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾ! 328 00:28:06,180 --> 00:28:08,580 ഇത് കാത്തലിക് രീതി ആയി തോന്നുന്നില്ല. 329 00:28:08,780 --> 00:28:11,850 ഇല്ല. ഞങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഞങ്ങൾ കന്യാസ്ത്രീകളാണ്. 330 00:28:13,020 --> 00:28:17,440 ഹൃദയത്തിൽ സിസ്റ്റേഴ്സ് ഓഫ് ക്രൈസ്റ്റ്, പക്ഷേ സഭയിലല്ല. 331 00:28:19,400 --> 00:28:23,280 ചെറുപ്പമായിരുന്നപ്പോൾ, എന്റെ സത്യം അനുസരിച്ച് ജീവിക്കാൻ ഞാൻ തീരുമാനിച്ചു. 332 00:28:25,660 --> 00:28:29,620 ഞാൻ എന്റെ കുടുംബത്തോട് പറഞ്ഞു, "ഇതാണ് ഞാൻ. 333 00:28:32,000 --> 00:28:36,340 "ഞാൻ ഒരു സ്ത്രീയാണ്, അവർ വിശ്വസിക്കുന്നത് പോലെ പുരുഷനല്ല." 334 00:28:37,800 --> 00:28:39,920 ഞാൻ പുറത്താക്കപ്പെട്ടു. 335 00:28:40,800 --> 00:28:43,800 കുടുംബമില്ല. എനിക്ക് ജോലിയും നഷ്ടപ്പെട്ടു. 336 00:28:45,970 --> 00:28:47,260 ഞാൻ തെരുവിലായിരുന്നു, 337 00:28:49,970 --> 00:28:51,770 വെറോണിക്ക എന്നെ കണ്ടെത്തി, 338 00:28:53,560 --> 00:28:54,900 അവർ എന്നെ നയിച്ചു. 339 00:28:56,440 --> 00:29:01,990 അവരുടെ ദയ നിമിത്തം അവരും പുറത്താക്കപെട്ടിരുന്നു. 340 00:29:05,410 --> 00:29:09,870 ഇവിടെയുള്ള എല്ലാ സ്ത്രീകളും പുറത്താക്കപ്പെട്ടവരാണ്. 341 00:29:10,740 --> 00:29:15,370 {\an8}അവർ നീതിക്കും ബലഹീനർക്കും വേണ്ടി നിലകൊള്ളുന്നു. 342 00:29:16,000 --> 00:29:20,610 അവർ ജനങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയാണെങ്കിൽ, എന്തിനാണ് വൈദ്യുതിയെ എതിർക്കുന്നത്? 343 00:29:20,810 --> 00:29:22,420 വെറോണിക്ക ഒരു വിപ്ലവകാരിയാണ്, 344 00:29:24,090 --> 00:29:27,970 എന്നാൽ ഈ ശക്തി വിശ്വാസത്തിന് ഒരു പ്രതിസന്ധിയാണ്. 345 00:29:28,760 --> 00:29:34,480 അതിനാൽ അവർ വിഷമിക്കുന്നു. മാറ്റത്തിനൊപ്പം പരിണതഫലങ്ങളും വരുമെന്ന് അവർക്കറിയാം. 346 00:29:36,600 --> 00:29:39,860 ക്ഷമയോടെ കാത്തിരിക്കുക. 347 00:29:42,610 --> 00:29:45,240 വിമത കന്യാസ്ത്രീകളും വഴിതെറ്റിയ പെൺകുട്ടികളും. 348 00:29:45,820 --> 00:29:48,950 കണ്ടോ? നിനക്ക് യോജിച്ച ഒരു സ്ഥലമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞു. 349 00:29:54,160 --> 00:29:56,020 അമേരിക്കാ'സ് ഗോട്ട് ടാലന്റ് 350 00:29:56,220 --> 00:29:58,320 അതായത്, അത് സാധ്യമാണോ? 351 00:29:58,520 --> 00:30:01,650 ഒരുപക്ഷേ അത് കൈമാറാം. അവൾ എന്തെങ്കിലും, ആരെയെങ്കിലും സ്പർശിച്ചിരിക്കാം. 352 00:30:01,850 --> 00:30:04,340 നമ്മൾ ഒരു വൈറസിനെപ്പറ്റിയാണോ സംസാരിക്കുന്നത്? എന്താണിത്? 353 00:30:04,550 --> 00:30:07,200 കുട്ടികൾ പോസ്റ്റുചെയ്യുന്നു, ആളുകൾ തട്ടിപ്പെന്ന് പറയുന്നു. 354 00:30:07,400 --> 00:30:09,950 തീപിടുത്തവും തകരാറുകളും ഉണ്ടായി. ഞാൻ ഡാന്റണോടു പറഞ്ഞതാണ്. 355 00:30:10,150 --> 00:30:11,010 എനിക്കറിയാം. 356 00:30:11,310 --> 00:30:14,640 ദൈവമേ, ഇത് നമ്മുടെ മകൾക്കും സംഭവിക്കുന്നുവെന്ന് വിശ്വസിക്കാൻ വയ്യ. 357 00:30:17,520 --> 00:30:19,300 അവൾക്കു സുഖമാകും. 358 00:30:19,500 --> 00:30:24,690 അല്ല. ആ വിമാനത്തിലെ പെൺകുട്ടിയെ അവർ ഇ. ടി. പോലെ പൂട്ടി, ടെസ്റ്റ് നടത്തുന്നു. 359 00:30:25,280 --> 00:30:29,060 ലോകം നമ്മുടെ മകളെ ലാബ് എലിയായി ഉപയോഗിച്ചാൽ ശരിയാവില്ല. 360 00:30:29,260 --> 00:30:32,060 - അത് ഉണ്ടാകുമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല. - നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം? 361 00:30:32,260 --> 00:30:34,940 ഹൈസ്കൂളിൽ 50 പേരുണ്ടെങ്കിൽ, അവിടെ നിന്ന് കണക്ക് കൂട്ടി നോക്കൂ, 362 00:30:35,140 --> 00:30:38,150 ലക്ഷക്കണക്കിന് പെൺകുട്ടികളാണ് ഇതിലൂടെ കടന്നുപോകുന്നത്. 363 00:30:38,350 --> 00:30:40,530 നമുക്ക് രഹസ്യമായി അവൾക്ക് സഹായം കണ്ടെത്തണം. 364 00:30:40,730 --> 00:30:43,320 കഴിഞ്ഞ വേനലിൽ മാറ്റി കണ്ട തെറാപ്പിസ്റ്റിനെ ബന്ധപ്പെടാമോ? 365 00:30:43,520 --> 00:30:46,840 - പേര് എന്താണ്? ഡോക്ടർ... - പുറത്തറിയും മുൻപ് ഞാൻ ഹെലനോട് പറയട്ടെ. 366 00:30:48,470 --> 00:30:51,910 - അത് എങ്ങനെ പുറത്തറിയും? - ഇത് രഹസ്യമായി സൂക്ഷിക്കാനാവില്ല, റോബ്. 367 00:30:52,110 --> 00:30:54,250 - അത് രാഷ്ട്രീയമായി മാറും. - അതുവേണ്ട. 368 00:30:54,450 --> 00:30:55,170 എന്ത്? 369 00:30:55,370 --> 00:30:57,420 ആ സിയാറ്റിൽ മേയർ ശബ്ദം എന്നോട് ഉപയോഗിക്കരുത്. 370 00:30:57,620 --> 00:31:01,110 - ഞാനല്ല ശത്രു. - ഇപ്പോൾ എന്റെ ശബ്ദത്തെപ്പറ്റി തർക്കിക്കണോ? 371 00:31:01,310 --> 00:31:04,480 - അതാണോ നിങ്ങൾക്ക് ചെയ്യേണ്ടത്? - അതിനെക്കുറിച്ചല്ല ഞാൻ തർക്കിക്കുന്നത്. 372 00:31:04,730 --> 00:31:06,110 - നന്ദി. - ഹേയ്. 373 00:31:07,820 --> 00:31:09,600 ഇലക്ട്രിക് ഈൽ ഒരു അതുല്യ ജീവിയാണ് 374 00:31:09,800 --> 00:31:12,160 അതിന് വൈദ്യുതിയുടെ ഒരു മാരകമായ ഷോക്ക് ഉണ്ടാക്കാനാകും. 375 00:31:12,410 --> 00:31:15,190 - ഇത് നിന്റെ നഷ്ടപ്പെട്ട കുടുംബമാണ്. - "ഈൽ" എന്ന പേര് ആയിട്ടും... 376 00:31:15,390 --> 00:31:18,710 - തിരിച്ചു തരൂ. ഞാൻ അത് കാണുകയായിരുന്നു. - പാവം അമ്മയും അച്ഛനും. 377 00:31:19,370 --> 00:31:22,320 പ്രിയപ്പെട്ട മകൾക്ക് ഈലിൽ നിന്ന് എസ്. ടി. ഡി. പിടിച്ചതുപോലെയായി. 378 00:31:22,520 --> 00:31:24,880 - എന്താണ് എസ്. ടി. ഡി? - അത് തരൂ. 379 00:31:25,130 --> 00:31:26,450 - മാറ്റി. - നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 380 00:31:26,650 --> 00:31:27,460 വിട്. 381 00:31:31,010 --> 00:31:34,220 - അത് എന്തായിരുന്നു? - മാറ്റി. നീ ഓക്കെയാണോ? 382 00:31:34,430 --> 00:31:35,540 ജോസ്, എന്തുപറ്റി? 383 00:31:35,740 --> 00:31:38,880 ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്യാൻ ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നില്ല. ഞാൻ റിമോട്ട് വാങ്ങാൻ നോക്കി. 384 00:31:39,080 --> 00:31:40,730 മാറ്റി. ഞാൻ അവനെ കാണട്ടെ. 385 00:31:41,230 --> 00:31:43,510 ഞാൻ നോക്കട്ടെ. ഞാൻ പരിശോധിക്കട്ടെ. 386 00:31:43,710 --> 00:31:45,840 - അവന് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ? - അവന്റെ കണ്ണിനെന്താ? 387 00:31:46,040 --> 00:31:49,400 മാർഗോട്ട്, ഫ്രാങ്കിനോട് വരാൻ പറയൂ. നമുക്ക് അവനെ ആശുപത്രിയിൽ എത്തിക്കണം. 388 00:31:49,860 --> 00:31:53,060 - അത് ഒരു അപകടമായിരുന്നു. - അത് ശരിയാകും. 389 00:31:53,260 --> 00:31:54,700 അത് ഓക്കേ ആകും. ശാന്തമാകൂ. 390 00:32:53,180 --> 00:32:54,220 കമോൺ, ൻഡൂഡി. 391 00:33:01,270 --> 00:33:04,600 - നീ എന്താ ഇവിടെ? - ഹേയ്. എനിക്ക് ഒന്ന് സംസാരിക്കണം. 392 00:33:05,020 --> 00:33:06,940 - പ്ലീസ്... - എനിക്ക് വരാൻ കഴിയില്ല. 393 00:33:18,450 --> 00:33:23,310 നീ ഇവിടെ വരാൻ പാടില്ലായിരുന്നു. അമ്മൂമ്മ നമ്മളെ കണ്ടാൽ തീർന്നു. 394 00:33:23,510 --> 00:33:25,000 എനിക്കറിയാം. ഞാൻ വെറുതെ... 395 00:33:27,540 --> 00:33:31,090 ൻഡൂഡി, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 396 00:33:31,960 --> 00:33:34,680 - എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. ഞാൻ വെറുതെ... - നീ എന്ത്? 397 00:33:36,010 --> 00:33:38,220 എനിക്ക്... നിന്നെ കാണണമെന്ന് തോന്നി. 398 00:33:57,910 --> 00:33:59,580 സിഎൻഎൻ എനിക്കൊരു ജോലി ഓഫർ ചെയ്തു. 399 00:34:04,040 --> 00:34:06,420 - ൻഡൂഡി... - എനിക്ക് നിന്നോട് വല്ലാത്ത ദേഷ്യമുണ്ട്. 400 00:34:09,420 --> 00:34:13,760 റ്റുൺഡേ, അത് എന്റെ കഥയായിരുന്നു. ഞാൻ കണ്ടെത്തിയതാണത്. 401 00:34:15,170 --> 00:34:16,800 നീ വരാൻ പോലും ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 402 00:34:19,180 --> 00:34:21,140 നീ അട്നോലയുമായി കറങ്ങുകയായിരുന്നു. 403 00:34:22,810 --> 00:34:25,430 എന്തോ കാര്യമുണ്ടെന്ന് ഒഴികഴിവ് പറഞ്ഞു. 404 00:34:27,980 --> 00:34:29,520 എന്നിട്ട് നീ എന്റെ മുഖം 405 00:34:31,360 --> 00:34:34,230 ലോകം മുഴുവൻ കാണാനായി ഇന്റർനെറ്റിൽ ഇട്ടു. 406 00:34:37,110 --> 00:34:41,030 പിന്നെ ഇവിടെ വന്ന്, എന്നോട് അഭിപ്രായം ചോദിക്കുന്നു. 407 00:34:43,120 --> 00:34:46,000 - കാരണം, നിനക്ക് ഞാൻ ഒരു തമാശയാണ്, അല്ലേ? - അല്ല, ൻഡൂഡി. 408 00:34:47,710 --> 00:34:52,670 എന്റെ ഉപദേശം ഇതാണ്. ഒരിക്കലെങ്കിലും നീ വിശ്വസിക്കുന്ന കാര്യം ചെയ്യ്. 409 00:34:58,590 --> 00:34:59,720 ഒരു പുരുഷനാകൂ, റ്റുൺഡേ. 410 00:35:09,390 --> 00:35:13,570 ൻഡൂഡി, ഞാൻ എന്തുചെയ്യണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 411 00:35:19,280 --> 00:35:20,660 അത് എന്റെ പ്രശ്നമല്ല. 412 00:35:27,160 --> 00:35:28,000 ൻഡൂഡി. 413 00:35:30,000 --> 00:35:32,790 ൻഡൂഡി. അകത്തു വരൂ. 414 00:35:37,090 --> 00:35:40,300 നീ എന്താ ഇവിടെ ഈ രാത്രിയിൽ? 415 00:35:41,090 --> 00:35:41,930 സ്ഥലം വിട്. 416 00:36:25,970 --> 00:36:29,250 നീ പോവുകയാണോ? അച്ഛനും അമ്മയ്ക്കും സഹിക്കില്ല. 417 00:36:29,450 --> 00:36:31,750 ജീവിതത്തിൽ ഒരിക്കൽ മാത്രം ലഭിക്കുന്ന അവസരമാണിത്. 418 00:36:31,950 --> 00:36:34,630 സിഎൻഎൻ എന്നെ വിളിച്ചു. റിപ്പോർട്ടിംഗ് ചെയ്യണമെന്ന് പറഞ്ഞു. 419 00:36:34,830 --> 00:36:37,380 റിപ്പോർട്ടിംഗ്? നീ ചെയ്യുന്നത് വീഡിയോ സെൽഫിയാണ്, സഹോദരാ. 420 00:36:37,580 --> 00:36:41,640 എനിക്ക് എല്ലായിടത്തും പോകാം, സംസാരിക്കാം, മറ്റ് റിപ്പോർട്ടർമാക്ക് അത് പറ്റില്ല. 421 00:36:41,840 --> 00:36:44,620 വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചു വരാൻ അച്ഛൻ സമ്മതിക്കില്ല. 422 00:36:44,950 --> 00:36:46,640 നീ സ്കൂൾ, ജോലി, എല്ലാം അവഗണിക്കുകയാണ്. 423 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 അച്ഛൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്. പക്ഷെ എനിക്ക് വേണ്ടതോ? 424 00:36:51,000 --> 00:36:53,620 ദാമി, ൻഡൂഡിയാണ് ശരി. എനിക്ക് ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നത് ആകണം. 425 00:36:54,540 --> 00:36:56,040 ഞാൻ എന്റെ ജീവിതം പാഴാക്കുകയാണ്. 426 00:36:56,590 --> 00:36:59,420 എനിക്ക് താൽപ്പര്യമില്ലാത്തത് പഠിച്ചു സമയം കളയുന്നു. 427 00:36:59,630 --> 00:37:02,630 എനിക്ക് ഈ ജോലി ഇഷ്ടമില്ല, എനിക്ക് പെൺകുട്ടികളെ താല്പര്യമില്ല. 428 00:37:05,010 --> 00:37:09,180 നീ പറയുന്നതൊക്കെ എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നു, എന്നാൽ പെൺകുട്ടികൾ? 429 00:37:10,020 --> 00:37:13,640 - അവർ അത്ര കുഴപ്പമില്ല. - ദാമി, ഈ ശക്തി പടരുകയാണ്. 430 00:37:14,350 --> 00:37:17,050 ഇത് നൈജീരിയയിലെ കാര്യങ്ങൾ മാറ്റിമറിക്കും. 431 00:37:17,250 --> 00:37:20,030 ലോകം മുഴുവനും. നമുക്ക് ചിന്തിക്കാനാകാത്ത വിധത്തിൽ. 432 00:37:20,320 --> 00:37:24,570 ഇത് വളരെ വലുതാണ്. ദാമി, അള്ളാഹു എനിക്ക് വഴി കാണിച്ചുതരുന്നു. 433 00:37:27,160 --> 00:37:28,370 ഇതാണ് എന്റെ വിധി. 434 00:37:31,290 --> 00:37:33,210 - കണ്ണിനോട് വളരെ അടുത്ത്. - ഹേയ്, ജോസ്. 435 00:37:33,710 --> 00:37:34,480 ഞങ്ങളുടെ സ്തനങ്ങൾ ദയവായി പരിശോധിക്കൂ 436 00:37:34,680 --> 00:37:35,650 ഇത് ഇഷ്ടപ്പെട്ടോ? 437 00:37:35,850 --> 00:37:38,110 ഞങ്ങളുടെ സഹോദരങ്ങളെ അറിയില്ലേ. അവർ എപ്പോഴും വഴക്കാണ്. 438 00:37:38,310 --> 00:37:39,090 ശരി, എന്തായാലും. 439 00:37:44,090 --> 00:37:45,470 ശരി, എനിക്കറിയാം. 440 00:37:46,590 --> 00:37:48,720 മോളെ, ഡോക്ടർ റിസൾട്ട് നൽകി. 441 00:37:50,350 --> 00:37:52,560 ശുഭവാർത്ത. അവന്റെ റിഫ്ലെക്സുകൾ കുഴപ്പമില്ല. 442 00:37:53,140 --> 00:37:56,440 അവൻ കണ്ണിമ പെട്ടെന്ന് അടച്ചു, അതിനാൽ പരുക്ക് ചർമ്മത്തിന് മാത്രമാണ്. 443 00:37:56,810 --> 00:38:00,820 - ദൈവമേ നന്ദി. - പക്ഷേ... എന്താണ് "പക്ഷേ"? 444 00:38:01,440 --> 00:38:02,760 അവന്റെ കണ്ണിന് കുഴപ്പമില്ല. 445 00:38:02,960 --> 00:38:07,160 എന്നാൽ നിങ്ങൾ ഒരു പ്ലാസ്റ്റിക് സർജന്റെ അഭിപ്രായം കൂടി തേടണം. 446 00:38:07,820 --> 00:38:09,450 ചില പാടുകൾ ഉണ്ടാകാം. 447 00:38:11,450 --> 00:38:12,490 അയ്യോ. 448 00:38:13,620 --> 00:38:15,870 - ശരി. വളരെ നന്ദി. - നന്ദി. 449 00:38:16,080 --> 00:38:19,070 ഡോ. സ്റ്റീവൻസ് ഐസിയുവിലേക്ക്, പ്ലീസ്. 450 00:38:19,270 --> 00:38:22,360 സാരമില്ല. ഇത് ശരിയാകും. 451 00:38:22,560 --> 00:38:25,450 ഇക്കാലത്ത് ചർമ്മം ഗ്രാഫ്റ്റ് ചെയ്യുന്നത് വളരെ പുരോഗമിച്ചിട്ടുണ്ട്. 452 00:38:25,650 --> 00:38:28,010 - അവന് സുഖമാകും. - അതെ. 453 00:38:34,020 --> 00:38:38,630 ഞാൻ ഉടനെ വരാം. റ്റാഷ്, സുഖമാണോ? 454 00:38:38,830 --> 00:38:40,510 - ഹായ്. - സുഖമല്ലേ? കുറെയായി കണ്ടിട്ട്. 455 00:38:40,710 --> 00:38:41,770 അതെ. നീ നന്നായിട്ടുണ്ട്. 456 00:38:58,290 --> 00:38:59,460 നീ ഉദ്ദേശിച്ചതല്ല. 457 00:39:01,080 --> 00:39:03,590 - അത് ഒരു അപകടമായിരുന്നു. - നിർത്തൂ. 458 00:39:05,340 --> 00:39:06,380 എന്ത് നിർത്തണം? 459 00:39:08,180 --> 00:39:11,290 ഈ അടുപ്പം കാണിക്കലും നിങ്ങൾ ഒരു നല്ല അമ്മയാണെന്നുള്ള ഭാവവും നിർത്തൂ. 460 00:39:11,490 --> 00:39:13,370 ഇതൊന്നും അഭിനയമല്ല. 461 00:39:13,570 --> 00:39:16,270 ഒരു വർഷത്തിൽ ഒന്നിച്ച് ഏറ്റവും സമയം ചിലവഴിച്ചത് ഇന്നാണ്. 462 00:39:17,230 --> 00:39:20,100 നിങ്ങളുടെ എല്ലാം തികഞ്ഞ ജീവിതത്തിൽ ഞാനൊരു ബാധ്യതയായതിനാൽ മാത്രം. 463 00:39:21,060 --> 00:39:24,730 ജോസ്, അത് സത്യമല്ല. ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 464 00:39:26,900 --> 00:39:30,030 ഞാൻ കൂടുതൽ അടുത്തില്ല എന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം. 465 00:39:30,860 --> 00:39:33,240 നിനക്ക് എന്റെ സാമീപ്യം താല്പര്യമില്ല എന്ന് ഞാൻ കരുതി. 466 00:39:34,530 --> 00:39:35,370 എന്ത്? 467 00:39:37,410 --> 00:39:40,750 ദൈവമേ. എന്തിനാണ് എന്നെ കുറിച്ച് പറയുന്നത്? 468 00:39:41,830 --> 00:39:44,670 ജോസ് വരൂ. നമുക്ക് ചില ഉത്തരങ്ങൾ കണ്ടെത്താം. 469 00:40:09,280 --> 00:40:13,660 ഹണി, അവൾക്ക് കുഴപ്പമില്ല. അവർ ദിവസവും ഇത് ഡസൻ കണക്കിന് ചെയ്യുന്നു. പേടിക്കേണ്ട. 470 00:40:15,580 --> 00:40:19,080 ജോസ്, നീ കഴിയുന്നത്ര അനങ്ങാതിരിക്കണം, കേട്ടോ? 471 00:40:25,920 --> 00:40:29,260 - അമ്മേ! അച്ഛാ! - അവളെ ഉടൻ പുറത്തിറക്കൂ. 472 00:40:30,170 --> 00:40:31,010 അമ്മേ! 473 00:40:40,060 --> 00:40:41,890 - ഒന്ന് കൂടി പ്ലേ ചെയ്യാമോ? - ശരി. 474 00:40:49,030 --> 00:40:52,070 - അവൾക്കെന്താണ്? - ഇത് കാണൂ. 475 00:40:57,490 --> 00:40:59,620 - ഇതെന്താണ്? - അത് കണ്ടോ? 476 00:41:00,000 --> 00:41:03,440 അത് കൈയിൽ നിന്നല്ല വരുന്നത്. അത് ഇവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നത്. 477 00:41:03,640 --> 00:41:06,940 ഞാൻ സഹപ്രവർത്തകരിൽ നിന്ന് പലതും കേട്ടു, പക്ഷെ ഇതുവരെ കണ്ടിട്ടില്ല. 478 00:41:07,140 --> 00:41:09,750 പൊള്ളലേറ്റ പാടുള്ള കേസുകൾ ഞങ്ങൾക്കും വന്നിരുന്നു. 479 00:41:10,960 --> 00:41:15,410 ശരി. ജോസിന് സ്കാനിംഗ് നടത്തിയപ്പോൾ ഈ സ്പാർക്ക് ഉണ്ടായി. 480 00:41:15,610 --> 00:41:18,910 യന്ത്രം കേടായി, പക്ഷെ അതിനുമുൻപ് ഈ മനോഹരമായ, വ്യക്തമായ ചിത്രം നൽകി. 481 00:41:19,110 --> 00:41:22,710 ഈ വരയുള്ള പേശി ടിഷ്യു, സെർവിക്കൽ സ്പൈനൽ ഞരമ്പുകളുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 482 00:41:22,910 --> 00:41:25,060 ഇവിടെ ഈ പോയിന്റുകളിൽ. അവിടെയും അവിടെയും. 483 00:41:25,350 --> 00:41:28,090 ആ പേസ്മേക്കർ സെല്ലുകൾ സിനോആട്രിയൽ നോഡ് പോലെയാണോ? 484 00:41:28,290 --> 00:41:31,360 - ഇത് വൈദ്യുത പ്രേരണയെ വിശദീകരിക്കുന്നു. - സാധാരണക്കാരുടെ ഭാഷയിൽ പറയൂ. 485 00:41:35,950 --> 00:41:38,580 - അതൊരു അവയവമാണ്. - ഒരു പുതിയ അവയവം. 486 00:41:38,780 --> 00:41:40,700 അതെ. വൈദ്യുതി ഉത്പാദിപ്പിക്കുന്ന അവയവം. 487 00:41:42,870 --> 00:41:46,170 ശരി, അത് അവിശ്വസനീയമാണ്. 488 00:41:46,370 --> 00:41:50,280 അങ്ങനെ പറയാൻ വയ്യ. ഹൃദയം, കണ്ണ്, തലച്ചോറ്, എല്ലാം വൈദ്യുതി ഉത്പാദിപ്പിക്കുന്നുണ്ട്. 489 00:41:50,480 --> 00:41:54,700 - എന്നാൽ ഈ അവയവം അതുമാത്രം ചെയ്യുന്നു. - അത് എവിടെ നിന്ന് വന്നു? 490 00:41:54,900 --> 00:41:58,000 ഒരു പെൺകുട്ടി ആയിരുന്നെങ്കിൽ, അത് ക്രമരഹിത മ്യൂട്ടേഷനാണെന്ന് പറയാം. 491 00:41:58,190 --> 00:42:02,210 പ്രകൃതി നമ്മെ അത്ഭുതപ്പെടുത്താറുണ്ട്, എനിക്കറിയാം. പക്ഷേ ഇത് ആയിരങ്ങളാണ്. 492 00:42:02,410 --> 00:42:06,060 അത് ഒരു ജനിതക സ്വിച്ചായിരിക്കാം. അത് പെട്ടെന്ന് ഓണായി. 493 00:42:06,600 --> 00:42:09,670 നിഷ്ക്രിയമായി ഉണ്ടായിരുന്ന എന്തോ ഒന്ന്, അത്... 494 00:42:09,870 --> 00:42:11,130 പക്ഷെ, എന്താണ് കാരണം? 495 00:42:11,330 --> 00:42:13,470 കാരണം പാരിസ്ഥിതികമായിരിക്കണം, അല്ലേ? 496 00:42:13,670 --> 00:42:17,200 - മലിനീകരണം, മലിനമായ മണ്ണ്, സമ്മർദ്ദം. - അതിജീവനം. 497 00:42:17,950 --> 00:42:18,780 അതെ. 498 00:42:20,160 --> 00:42:22,190 ദൈവമേ. ശരി, നിൽക്കൂ. 499 00:42:22,390 --> 00:42:27,580 ഈ പെൺകുട്ടികളോട് നമ്മൾ ഇത് ചെയ്തുവെന്നാണ് നിങ്ങൾ പറയുന്നത്, 500 00:42:29,630 --> 00:42:32,050 അല്ലെങ്കിൽ ആവശ്യമുള്ളത് അവർ സ്വയം വികസിപ്പിച്ചെടുത്തു. 501 00:42:45,140 --> 00:42:49,060 ഡാനിന്റെ സ്വകാര്യലൈനാണിത്. മെസ്സേജ് ചെയ്യൂ അല്ലെങ്കിൽ എന്‍റെ സഹായിയെ വിളിക്കൂ. 502 00:42:56,400 --> 00:42:59,850 എന്താ, മാർഗോട്ട്? സമയം എത്രയാണെന്ന് വല്ല ധാരണയുമുണ്ടോ? 503 00:43:00,050 --> 00:43:01,120 ഇത് ശല്യപ്പെടുത്തലാണ്. 504 00:43:01,320 --> 00:43:04,350 അതൊരു അവയവമാണ്. പെൺകുട്ടികളിൽ ഒരു പുതിയ അവയവം വികസിച്ചിരിക്കുന്നു. 505 00:43:04,550 --> 00:43:07,940 അവർ മാറുകയാണ്. വൈദ്യുതി, തീപിടുത്തം, വിമാനാപകടം. 506 00:43:08,140 --> 00:43:11,240 നമ്മൾ ഒന്നും ചെയ്തില്ല. നമ്മൾ ഇതിൽ കൂടുതൽ പരിശ്രമിക്കണമായിരുന്നു. 507 00:43:11,430 --> 00:43:14,630 - സമാധാനിക്കൂ, ഒന്ന് ശ്വാസമെടുക്കൂ. - എന്നോട് സമാധാനിക്കാൻ പറയരുത്. 508 00:43:15,420 --> 00:43:16,820 ഇത് പകരുന്നതാകാം. 509 00:43:17,020 --> 00:43:19,370 അത് എങ്ങനെ പകരും? അത് പരിണാമമാണെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു. 510 00:43:19,570 --> 00:43:22,390 ശരി, മകല്യ കെല്ലി, ആ വിമാനത്തിലെ പെൺകുട്ടി, 511 00:43:23,140 --> 00:43:26,020 അവൾ അത് ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് അറ്റൻഡന്റിന് കൈമാറി. 512 00:43:27,480 --> 00:43:28,770 അത് നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ അറിയാം? 513 00:43:29,980 --> 00:43:32,400 അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ ഒരു എഫ്ബിഐ അന്വേഷണത്തിൽ ഇടപെട്ടു. 514 00:43:34,150 --> 00:43:37,640 നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനെക്കുറിച്ച് അറിയാം, എന്നിട്ട് എന്നോട് പറഞ്ഞില്ല? 515 00:43:37,840 --> 00:43:38,970 ജനങ്ങളോട് പറഞ്ഞില്ല? 516 00:43:39,170 --> 00:43:42,320 രഹസ്യവിവരങ്ങൾ പങ്കുവെക്കേണ്ട ബാധ്യത എനിക്കില്ല. 517 00:43:42,780 --> 00:43:44,230 അത് ആര് തീരുമാനിച്ചു? 518 00:43:44,430 --> 00:43:47,350 വാഷിംഗ്ടണിൽ ധാരാളം ആളുകൾ ഉണ്ട്. നമ്മളെക്കാൾ ബുദ്ധിയുള്ളവർ. 519 00:43:47,550 --> 00:43:48,730 പ്ലാൻ തയ്യാറാക്കുന്നവർ. 520 00:43:48,930 --> 00:43:51,650 പാതി അറിവിന്മേൽ പരിഭ്രാന്തി സൃഷ്ടിക്കാൻ ആരും ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 521 00:43:51,850 --> 00:43:53,400 ഉത്തരം കിട്ടും വരെ കാത്തിരിക്കണം. 522 00:43:53,600 --> 00:43:57,320 ഇല്ല. നിങ്ങൾ സെനറ്റ് കാമ്പെയ്നിനായി ഫണ്ട് സ്വരൂപിക്കുന്നതിന്റെ തിരക്കിലാണ്. 523 00:43:57,520 --> 00:43:59,410 ഇത് നിങ്ങളുടെ സാധ്യതകളെ ബാധിച്ചേക്കാം. 524 00:43:59,610 --> 00:44:02,220 ഡാനിയേൽ, ഇത് ഏതൊരു കാമ്പെയ്നെക്കാളും വളരെ വലുതാണ്. 525 00:44:02,470 --> 00:44:05,790 മാതാപിതാക്കളെയും പെൺമക്കളെയും നാം തയ്യാറാക്കണം. 526 00:44:05,990 --> 00:44:07,870 എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് അവരെ അറിയിക്കണം. 527 00:44:08,070 --> 00:44:11,710 അവർ എങ്ങനെ പ്രതികരിക്കും? കൊവിഡ് സമയത്ത് സംഭവിച്ചത് ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 528 00:44:11,910 --> 00:44:14,590 രോഷാകുലരായ ഒരു ജനക്കൂട്ടത്തിന്റെ ലക്ഷ്യമാകാൻ ഞാനില്ല. 529 00:44:14,790 --> 00:44:16,930 നമ്മൾ ഡി സി നടപടി എടുക്കുംവരെ കാത്തിരിക്കും. 530 00:44:17,130 --> 00:44:21,150 അതുവരെ, നമുക്ക് പരിഭ്രാന്തരാകാതിരിക്കാനും വികാരങ്ങൾ നിയന്ത്രിക്കാനും ശ്രമിക്കാം. 531 00:44:21,610 --> 00:44:25,810 ക്യാമറകൾക്ക് മുന്നിൽ സ്വയം ഒരു നായകനായി അവതരിപ്പിക്കുന്നത് നിങ്ങൾ ആസ്വദിക്കുന്നു. 532 00:44:26,010 --> 00:44:28,190 എന്നാൽ, ഒരു ആശ്വാസത്തിന്റെ ഉറവിടമാകാൻ, 533 00:44:28,390 --> 00:44:31,870 ആളുകളുടെ പരിഭ്രമവും ഏകാന്തതയും പങ്കുവെയ്ക്കാൻ, 534 00:44:32,250 --> 00:44:33,750 നിങ്ങൾക്ക് ധൈര്യമില്ല. 535 00:44:34,670 --> 00:44:36,670 മാർഗോട്ട്, എനിക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടാക്കരുത്. 536 00:44:37,590 --> 00:44:40,510 - ഞാൻ തമാശ പറയുന്നതല്ല. - അതെയോ? ഞാനും അങ്ങനെ തന്നെ. 537 00:44:44,180 --> 00:44:46,870 - ഇത് ഒരു തട്ടിപ്പ് അല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല. - ഇതൊരു തട്ടിപ്പാണ്. 538 00:44:47,070 --> 00:44:49,880 അത് വ്യാജ വാർത്തയാണ്. 539 00:44:50,070 --> 00:44:53,000 വിവരം ശേഖരിക്കുന്നുണ്ട്, ഇതൊരു തട്ടിപ്പാണെന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതുന്നു. 540 00:44:53,200 --> 00:44:55,020 അതുമതി. നന്ദി. 541 00:44:55,940 --> 00:44:56,860 നന്ദി. 542 00:44:59,400 --> 00:45:01,440 - റെഡിയാണോ? - നീ റെഡിയാണോ? 543 00:45:04,410 --> 00:45:08,330 നിന്റെ കഠിനാധ്വാനത്തിന് ശേഷം, ഇത് ചെയ്യുന്നതിൽ ഞാൻ ഖേദിക്കുന്നു. 544 00:45:08,950 --> 00:45:13,580 നമ്മൾ ഒരുമിച്ച് ഈ യാത്ര പുറപ്പെടുമ്പോൾ നിങ്ങൾ വാഗ്ദാനം ചെയ്തത് ഇതാണ്. 545 00:45:14,290 --> 00:45:17,380 രാഷ്ട്രീയത്തിന്റെ ഈ ദുഷിച്ച ലോകത്ത് ഞാനും നിങ്ങളും. 546 00:45:17,670 --> 00:45:21,510 ധാർമ്മികമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നതിലൂടെ, നമ്മൾ ഒരു കോളിളക്കമുണ്ടാക്കാൻ പോകുന്നു. 547 00:45:23,840 --> 00:45:27,750 - ഇത് തീർച്ചയായും ദുഷിച്ചതാണ്. - അപ്പോൾ, അതെല്ലാം കത്തിച്ചു കളയൂ. 548 00:45:27,950 --> 00:45:30,600 ഞാൻ നല്ല പോപ്കോൺ കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്. 549 00:45:34,100 --> 00:45:34,940 ശരി. 550 00:45:53,080 --> 00:45:54,040 സുപ്രഭാതം. 551 00:45:55,580 --> 00:46:00,040 നമ്മുടെ ഈ മനോഹര നഗരത്തിന് സംഭവബഹുലവും വിഷമകരവുമായ ഒരു ആഴ്ചയായിരുന്നു ഇത്. 552 00:46:00,300 --> 00:46:03,450 പലരും ആശങ്കാകുലരാണെന്ന് അറിയാം. പരക്കുന്ന കിംവദന്തികളിളെക്കുറിച്ചും, 553 00:46:03,650 --> 00:46:05,240 സ്കൂളിലെ സംഭവങ്ങളെപ്പറ്റിയും മറ്റും. 554 00:46:05,440 --> 00:46:09,760 അധികാര സ്ഥാനങ്ങളിലുള്ളവർ എല്ലാം ഒരു തട്ടിപ്പാണെന്ന് പറയുന്നതായി തോന്നുന്നു. 555 00:46:10,890 --> 00:46:13,520 നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളുടെയും കാതുകളുടെയും തെളിവുകൾ നിരസിക്കാൻ. 556 00:46:15,270 --> 00:46:20,190 എന്നാൽ ഇത് ഒരു തട്ടിപ്പല്ല. 557 00:46:23,230 --> 00:46:28,360 മേയർ എന്ന നിലയിലും, ഒരു രക്ഷിതാവെന്ന നിലയിലും സംസാരിക്കാനാണ് ഞാൻ വന്നത്. 558 00:46:28,820 --> 00:46:32,770 രണ്ടു സുന്ദരി പെൺകുട്ടികളുണ്ട് എനിക്ക്. നിങ്ങളുടെ കാര്യം എനിക്കറിയില്ല, 559 00:46:32,970 --> 00:46:37,070 {\an8}എന്നാൽ എന്റെ മക്കളുടെ ശരീരത്തിൽ എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് രാഷ്ട്രീയക്കാർ 560 00:46:37,270 --> 00:46:39,710 {\an8}തീരുമാനിക്കുന്നതിനോട് എനിക്ക് യോജിപ്പില്ല. 561 00:46:40,210 --> 00:46:44,200 മുൻകാലങ്ങളിൽ, സ്ത്രീകൾക്ക് അവരുടെ ശരീരത്തെപ്പറ്റി അറിവ് നൽകാതിരുന്നാൽ 562 00:46:44,400 --> 00:46:46,370 എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്ന് നാം കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 563 00:46:46,570 --> 00:46:51,890 ലജ്ജയുടെയും നിരാശയുടെയും ആ ചക്രം നാമെല്ലാവരും കാണുകയോ 564 00:46:52,760 --> 00:46:53,930 അറിയുകയോ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 565 00:46:54,850 --> 00:47:00,340 നിയമ വിരുദ്ധ ഗർഭച്ഛിദ്രം, വരുമാനമില്ലാത്ത ടീനേജ് അമ്മമാർ, 566 00:47:00,540 --> 00:47:02,820 ബലാത്സംഗത്തിന് ഇരയായവർ പരാതിപ്പെടാൻ ഭയപ്പെടുന്നു, 567 00:47:03,150 --> 00:47:05,860 പുതുതായി അമ്മയായവര്‍ യാതനകൾ നിശബ്ദമായി സഹിക്കുന്നു. 568 00:47:06,400 --> 00:47:08,610 മറച്ചുവയ്ക്കുന്നത് ഇനി നമുക്ക് നിർത്താം. 569 00:47:10,910 --> 00:47:12,910 ഇതുവരെ, ഞങ്ങൾക്ക് അറിയാവുന്നത് ഇതാണ്. 570 00:47:14,700 --> 00:47:18,690 കൗമാരക്കാരായ പെൺകുട്ടികളെ ബാധിക്കുന്ന വൈദ്യുത അവസ്ഥ ഒരു വൈറസ് മൂലമല്ല. 571 00:47:18,890 --> 00:47:20,790 അവൾ ഇത് ചെയ്യുമെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നോ? 572 00:47:23,380 --> 00:47:26,780 പെൺകുട്ടികളുടെ കോളർബോണിന് സമീപം 573 00:47:26,980 --> 00:47:28,740 പുതിയൊരു അവയവം ഡോക്ടർമാർ കണ്ടെത്തി. 574 00:47:28,940 --> 00:47:31,840 12 മുതൽ 19 വരെയുള്ള പെൺകുട്ടികളിൽ ഇത് സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു, 575 00:47:32,050 --> 00:47:34,500 കൂടാതെ ഈ കഴിവ് കൈമാറ്റം ചെയ്യാമെന്നും തോന്നുന്നു. 576 00:47:34,700 --> 00:47:39,350 ഈ അവയവം ഹൃദയത്തിന്റെ ചില വൈദ്യുത പ്രേരണകളെ അനുകരിക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു. 577 00:47:39,810 --> 00:47:41,710 എന്തുകൊണ്ടാണ് ഇത് സംഭവിച്ചതെന്ന് അറിയില്ല. 578 00:47:41,910 --> 00:47:46,820 അതിന്റെ ശക്തിയുടെ വ്യാപ്തിയോ ഉദ്ദേശ്യമോ നമുക്കറിയില്ല. 579 00:47:47,610 --> 00:47:51,860 വരും മാസങ്ങളിൽ നാമെല്ലാവരും ഒരുമിച്ച് നേരിടേണ്ട ചോദ്യങ്ങളാണിത്. 580 00:47:54,080 --> 00:47:57,580 നമുക്കറിയാവുന്ന ലോകം ഇനിയൊരിക്കലും പഴയതു പോലെ ആകണമെന്നില്ല. 581 00:48:02,130 --> 00:48:03,940 ...വൈദ്യുതി ഉത്പാദിപ്പിക്കുന്നു... 582 00:48:04,140 --> 00:48:07,200 - കയർ പോലെയുള്ള അവയവം... - ആയിരക്കണക്കിന് ഇലക്ട്രോസൈറ്റുകൾ. 583 00:48:07,400 --> 00:48:10,200 വൈദ്യുതി നിർമ്മിക്കാനും അത് പുറത്തുവിടാനും കഴിയുന്ന കോശങ്ങൾ. 584 00:48:10,400 --> 00:48:13,660 ഇത് 12 നും 19 നും ഇടയിൽ പ്രായമുള്ള പെൺകുട്ടികളെ മാത്രം ബാധിക്കുന്നു. 585 00:48:13,860 --> 00:48:15,750 ഭാഗ്യവശാൽ, പെൺകുട്ടികൾ മാത്രം. 586 00:48:15,950 --> 00:48:21,270 വൈദ്യുത മത്സ്യങ്ങളിൽ മാത്രം നമ്മൾ കണ്ടിട്ടുള്ള ഒരു അവയവമാണിത്. 587 00:48:21,520 --> 00:48:25,670 ശരി, ഇത് വെറും ഒരു... അതായത്... തുടരൂ. 588 00:48:25,870 --> 00:48:27,880 ഈ പെൺകുട്ടികളെ പിന്തുണയ്ക്കേണ്ടത് ആവശ്യമാണ്. 589 00:48:28,080 --> 00:48:31,430 ആവശ്യമെങ്കിൽ, പൂട്ടിയിടണം. 590 00:48:31,630 --> 00:48:33,520 വധശിക്ഷ. 591 00:48:33,710 --> 00:48:34,950 ട്രാൻക്വിലൈസറുകൾ. 592 00:48:35,240 --> 00:48:36,560 സൈനിക നിയമം നടപ്പിലാക്കുന്നു. 593 00:48:36,760 --> 00:48:38,410 നമ്മൾ നടപടിയെടുക്കണം. 594 00:50:52,800 --> 00:50:54,740 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് പ്രിയ ശങ്കര്‍ 595 00:50:54,940 --> 00:50:56,880 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വിജേഷ് സി.കെ