1 00:00:05,960 --> 00:00:08,110 {\an8}ವಿಮಾನ ಟಿಎಫ್564 ವಿಮಾನದಲ್ಲಿನ ಧ್ವನಿಮುದ್ರಣ 2 00:00:08,310 --> 00:00:12,030 {\an8}- ನನಗೆ ಉಸಿರಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. - ಚಿನ್ನ, ಇನ್ನೇನು ತಲುಪಿದೆವು. ಸುಧಾರಿಸಿಕೋ. 3 00:00:12,230 --> 00:00:14,830 {\an8}- ಆಕೆ ಕೂರಬೇಕು. - ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಆಕೆಗೆ ಹಾರಾಟದ ಭಯವಿದೆ. 4 00:00:15,030 --> 00:00:18,540 {\an8}ನನಗರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ. ಇಳಿಯಲು ಆರಂಭಿಸಿದ್ದೇವೆ. ನೀವು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 5 00:00:18,740 --> 00:00:20,710 {\an8}- ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡ. - ಸರ್. 6 00:00:20,910 --> 00:00:22,920 {\an8}- ಚಿನ್ನ, ಆಕೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡ್ತಿದ್ದಾರೆ. - ದೂರ ಇರು. 7 00:00:23,120 --> 00:00:24,440 {\an8}ಸಮಾಧಾನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 8 00:00:25,020 --> 00:00:27,060 {\an8}ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. 9 00:00:31,240 --> 00:00:36,070 ದಿ ಪವರ್ 10 00:00:44,500 --> 00:00:45,730 ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವುದು, 11 00:00:45,930 --> 00:00:48,170 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 5:48ಕ್ಕೆ ಪೈಲಟಿನ ಸಂದೇಶ ಬಂತು. 12 00:00:49,550 --> 00:00:51,910 ವಿಮಾನವು ಇಳಿಯಲು ಆರಂಭಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ, 13 00:00:52,110 --> 00:00:56,050 ತುರ್ತು ಭೂಸ್ಪರ್ಶಕಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ತೀರಾ ಕೆಳಗಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ. 14 00:00:59,350 --> 00:01:01,890 ಸಾವು ನೋವಿನ ಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚಿದೆ. 15 00:01:06,310 --> 00:01:08,510 ದೇವರೇ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಏನು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತೇ? 16 00:01:08,710 --> 00:01:12,280 ಪೈಲೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನದ ಪ್ರಕಾರ, ಯಾವುದೋ ವಿದ್ಯುತ್ ಏರುಪೇರಿನಿಂದ ಘಟಿಸಿರಬೇಕು. 17 00:01:16,360 --> 00:01:18,310 ಅಯ್ಯೋ. ಮಾಧ್ಯಮದವರು. 18 00:01:18,510 --> 00:01:22,270 ನಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮದವರನ್ನು ಕರೆಸು. ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸುವವರೆಗೂ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹೇಳಬಾರದು. 19 00:01:22,470 --> 00:01:26,540 - ಬೇಗ ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆ ತಯಾರಿಬೇಕು. - ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. ನನ್ನ ಹುಡುಗರು ನೋಡಿಕೊಳ್ತಾರೆ. 20 00:01:27,540 --> 00:01:33,170 - ಡೇನಿಯಲ್, ನಾನಿದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬಲ್ಲೆ. - ಗೊತ್ತು, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತು ಎದ್ದಿದ್ದೀರಿ. 21 00:01:33,670 --> 00:01:37,620 ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯಿರಿ. ಆಯ್ತಾ? ಈ ಗೋಜಲನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 22 00:01:37,820 --> 00:01:43,100 ನಿಮ್ಮ ಜನರ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಿ. ಒಳ್ಳೆ ಕೆಲಸ. ಸರಿ. ಹೋಗೋಣ. 23 00:01:45,600 --> 00:01:47,750 ರಾಜ್ಯಪಾಲರೇ, ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆ ಕೊಡಿ ದಯವಿಟ್ಟು? 24 00:01:47,950 --> 00:01:52,380 ಬೆಂಬಲಾತ್ಮಕವಾಗಿಯೇ ಹೇಳಿದಂತಿದೆ, ಆದರೆ ನನ್ನ ಕಥೆ ಮುಗಿಯಿತೆಂದು ನನಗೇಕೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ? 25 00:01:52,580 --> 00:01:55,570 ಯಾಕೆಂದರೆ ಡೇನಿಯಲ್ ಥರದವರಿಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವ ಭಾಷೆ ಅಸಂಬದ್ಧತೆಯೊಂದೇ. 26 00:01:57,360 --> 00:01:58,200 ಸರಿ. 27 00:02:05,580 --> 00:02:09,170 ನೈಜೀರಿಯಾದ ಆ ವಿದ್ಯುತ್ ಇರುವ ವಿಡಿಯೋ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? 28 00:02:10,540 --> 00:02:12,650 ಈ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಹದಿಹರೆಯದ ಹುಡುಗಿಯರು ಇದ್ದರಾ? 29 00:02:12,850 --> 00:02:15,380 ಬದುಕುಳಿದವರನ್ನು ಯು-ಡಬ್ಗೆ ಕರೆದೊಯ್ದರು. ನೋಡೋಣ. 30 00:03:11,060 --> 00:03:13,980 ಸಿಸ್ಟರ್ಸ್ ಆಫ್ ಕ್ರೈಸ್ಟ್ ಕಾನ್ವೆಂಟ್ 31 00:03:18,440 --> 00:03:21,820 ವಿದ್ಯುತ್ ಹುಡುಗಿಯರು???? 32 00:03:27,450 --> 00:03:30,580 - ಹಲೋ? - ತುಂಡೆ, ನಾನು ಸಿಎನ್ಎನ್ನಿಂದ ವಿನ್ ಸೇನಾ. 33 00:03:31,290 --> 00:03:34,110 ಇರಿ. ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಸಿಎನ್ಎನ್ ಅಂದ್ರಾ? 34 00:03:34,310 --> 00:03:36,900 ಹಾಂ. ವಿದ್ಯುತ್ ಹುಡುಗಿಯರ ನಿಮ್ಮ ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ನೋಡಿದೆವು. 35 00:03:37,100 --> 00:03:40,090 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ, ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕಾಗಿ ಒಪ್ಪಂದ. 36 00:03:43,220 --> 00:03:45,430 ಏನು ಹೇಳಬೇಕೋ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 37 00:03:46,810 --> 00:03:50,560 - ತುಂಡೆ, ನಾವು... - ಕ್ಷಮಿಸಿ. ತಪ್ಪಾದ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. 38 00:03:51,980 --> 00:03:54,060 ನಿನ್ನ ವ್ಯವಹಾರದ ಪರೀಕ್ಷೆ ಯಾವಾಗ ಇದೆ ಅಂದೆ? 39 00:03:54,360 --> 00:03:56,220 - ಮೂರು ವಾರಗಳಲ್ಲಿ. - ಇನ್ನು ಮೂರೇ ವಾರಗಳು. 40 00:03:56,420 --> 00:03:58,050 - ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸಮಯವಿದೆ. - ಇಲ್ಲ. 41 00:03:58,250 --> 00:04:00,050 ನಿನ್ನ ವಯಸ್ಸಿನವರು ಓದುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 42 00:04:00,250 --> 00:04:05,370 ಬದಲಾಗಿ, ನೀನು ಊರೆಲ್ಲಾ ಸುತ್ತಾಡಿಕೊಂಡು, ತಲೆಹರಟೆ ಚಿತ್ರಿಸಿಕೊಂಡು, ಆ ಪಾಪದ ಹುಡುಗಿ… 43 00:04:06,280 --> 00:04:09,790 ಬಲವಂತವಾಗಿ ಹಳ್ಳಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕಾಯಿತು. ಜನ ಅವಳನ್ನು ಮಾಟಗಾತಿ ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 44 00:04:12,960 --> 00:04:18,550 ನನ್ನ ಮುಂದೆಯೇ ಎದೆ ಉಬ್ಬಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ? ಊರಿನಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯ ನೀನು, ಅಲ್ವೇನೋ? 45 00:04:20,010 --> 00:04:24,300 ನೀನು ನಿನ್ನ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪನಂತೆ ಆಗುತ್ತೀಯಾ, ಬೇಗ ಹೋಗಿ ಮಸಣ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳುವೆಯಾ? 46 00:04:25,220 --> 00:04:27,910 ನಿನಗೀಗ ಮುಂದೆ ನೋಡುವ ಸಮಯವಾಗಿದೆ. 47 00:04:28,110 --> 00:04:29,850 ಆ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು. 48 00:04:32,520 --> 00:04:33,440 ತುಂಡೆ. 49 00:04:36,310 --> 00:04:38,440 ನ್ದುಡಿ ಮತ್ತು ಅವಳ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಬಿಡು. 50 00:04:40,690 --> 00:04:42,530 ಈಗಾಗಲೇ ಮರ್ಯಾದೆ ಕಳೆದಿರುವೆ. 51 00:05:09,220 --> 00:05:10,220 ಇಂದು ಬೇಡ. 52 00:05:12,100 --> 00:05:13,600 - ಇಂದು ಬೇಡ. - ಏನು? 53 00:05:14,560 --> 00:05:15,390 ಹುಡುಗಿಯರು ಬೇಡ. 54 00:05:16,480 --> 00:05:18,480 ನಿನ್ನ ತಂದೆ ತಾಯಿಯರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿರುತ್ತೆ. 55 00:05:21,230 --> 00:05:22,230 ಇದು ತುಂಬಾ ವಿಚಿತ್ರ. 56 00:05:23,900 --> 00:05:24,740 ಕ್ಷಮಿಸು. 57 00:05:32,240 --> 00:05:33,910 ಏನು ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರಿ? 58 00:05:36,040 --> 00:05:38,610 - ಹೇ. - ಏನಿದು ದರಿದ್ರ? 59 00:05:38,810 --> 00:05:40,650 - ನಿನ್ನ ಬಸ್ ಒಳಗೆ ಬಿಡಲಿಲ್ವಾ? - ಇಲ್ಲ. 60 00:05:40,850 --> 00:05:42,670 "ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಗಿಯರು ಇಳಿಯಿರಿ" ಎಂದ. 61 00:05:43,340 --> 00:05:45,760 ಅವಳ ಮೊಣಕೈಗಳಿಂದ ಕಿಡಿಗಳು ಬರುತ್ತಿದ್ದವು. 62 00:05:47,130 --> 00:05:47,950 ಮೊಣಕೈಗಳಿಂದಲೇ? 63 00:05:48,150 --> 00:05:50,350 ಬಸ್ ಖಾಲಿಯಿತ್ತು, ಒಳಗೆ ಮೂವರು ಹುಡುಗರಿದ್ದರು. 64 00:05:54,020 --> 00:05:55,840 - ನಾನು ಮತ್ತೆ ಸಿಗುತ್ತೇನೆ. - ಸರಿ. 65 00:05:56,030 --> 00:05:57,210 - ಜೋಸ್. ಹೇ. - ಹೇ. 66 00:05:57,410 --> 00:05:59,510 ಮತ್ತೆ ಕ್ಯಾಟ್ ಜೊತೆ ಸೇರುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 67 00:05:59,700 --> 00:06:03,030 - ಅಂದರೆ, ಅವಳಲ್ಲಿರುವುದು ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? - ಅವಳಲ್ಲಿ ಇದೆಯೇನು? 68 00:06:05,740 --> 00:06:07,760 ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗಿ ಅದನ್ನು ಸೀನುವುದನ್ನು ನೋಡಿದೆಯಾ? 69 00:06:07,960 --> 00:06:10,060 - ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬೇಡ. - ಅಯ್ಯೋ. ಸಕ್ಕತ್ತಾಗಿದೆ. 70 00:06:10,260 --> 00:06:11,560 ಆಮೇಲೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 71 00:06:11,760 --> 00:06:14,370 ಕ್ಯಾಟ್ ಜೊತೆ ಕಳೆಯಲಿದ್ದೇನೆ. ಶುಕ್ರವಾರ ಸಿಗುತ್ತೇನೆ. 72 00:06:14,910 --> 00:06:16,660 - ಸರಿ. - ಹೇ. 73 00:06:17,330 --> 00:06:18,330 - ಹಾಯ್. - ಆರಾಮವೇನು? 74 00:06:18,790 --> 00:06:22,070 ಬಸ್ಸಿನಿಂದ ಇಳಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ, ಆದರೆ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 75 00:06:22,270 --> 00:06:23,710 ಇಲ್ಲ, ಅವನು ಹುಚ್ಚ ಬಿಡು. 76 00:06:25,340 --> 00:06:27,630 ಮತ್ತೆ ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ… 77 00:06:28,260 --> 00:06:30,760 ಆಮೇಲೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? ರಾತ್ರಿ ಜೊತೆ ಇರೋಣವೇ? 78 00:06:31,850 --> 00:06:35,390 - ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಕ್ಯಾಟ್ ಜೊತೆ. ಕ್ಷಮಿಸು. - ಶುಕ್ರವಾರ? 79 00:06:36,390 --> 00:06:39,960 ಸರಿ. ಹಾಂ. ಅದನ್ನು ಅವಳು ಸೀನುವುದನ್ನು ನೋಡಿದೆಯಾ? 80 00:06:40,160 --> 00:06:42,060 - ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. - ಸಕ್ಕತ್ತಾಗಿದೆ. 81 00:06:44,780 --> 00:06:49,450 ಕೇಳಿರಿ, ಸೌತ್ ಸಿಯಾಟಲ್ ಹೈ. ಮೊದಲ ತರಗತಿಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ. 82 00:06:50,110 --> 00:06:52,660 ಎಲ್ಲಾ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಕೋಣೆಗಳಿಗೆ ತೆರಳಿ. 83 00:06:53,580 --> 00:06:55,100 ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ, ದಯವಿಟ್ಟು. 84 00:06:55,300 --> 00:06:59,380 ಒಳ್ಳೆಯದು. ಸರಿ, ಎಲ್ಲರೂ ಕೂರೋಣ. ಎಲ್ಲರೂ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. 85 00:06:59,580 --> 00:07:00,920 ಅವನಿಗೆ ಶಾಕ್ ಕೊಟ್ಟಳಂತೆ. 86 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 ಇದನ್ನು ತೆರೆದೇ ಇಡೋಣ. 87 00:07:05,380 --> 00:07:07,920 - ಸರಿ, ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ ಈಗ. - ತುಂಬಾ ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ. 88 00:07:14,470 --> 00:07:18,520 ಗವರ್ನರ್ ಕಚೇರಿಯಿಂದ ನಮಗೊಂದು ನಿರ್ದೇಶನ ಬಂದಿದೆ, 89 00:07:19,270 --> 00:07:23,510 ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಹುಡುಗಿಯರು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುವ 90 00:07:23,710 --> 00:07:26,980 ಸಮಸ್ಯೆಯ ಬಗ್ಗೆಯ ವದಂತಿಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವುದಕ್ಕೆ. 91 00:07:29,780 --> 00:07:35,740 ಇದು ತಕ್ಷಣ ಮತ್ತು ಅನಪೇಕ್ಷಿತವಾಗಿ ವಿದ್ಯುತ್ ಹರಿಸುವ ಬಗ್ಗೆಯ ವಿಚಾರವಾಗಿದೆ. 92 00:07:41,710 --> 00:07:44,590 ಇದರಿಂದ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಸಮಸ್ಯೆ ಆಗುತ್ತೆ ಎನ್ನುತ್ತಿಲ್ಲ. 93 00:07:45,710 --> 00:07:51,050 ಇದು ನಮ್ಮೆಲ್ಲಾ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಮತ್ತು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳ ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿದೆ. 94 00:07:56,680 --> 00:07:58,640 ಹಾಗಾಗಿ, ಅದು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದ್ದರೆ, 95 00:08:00,350 --> 00:08:03,400 ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ಯಾರೆಂದು ಪರಿಚಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿರಾ? 96 00:08:15,660 --> 00:08:18,770 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಯಾರಲ್ಲಾದರೂ ಅದು ಇದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಕೈ ಮೇಲೆತ್ತಿ? 97 00:08:18,970 --> 00:08:21,960 - ಮಿ. ಎಲ್ಲಿಸ್, ಏನ್ರೀ ಇದು. - ಸುಮ್ಮನೆ ಇದನ್ನು ಮುಗಿಸೋಣ. 98 00:08:29,880 --> 00:08:30,660 ಓ, ದೇವರೇ. 99 00:08:30,860 --> 00:08:32,930 - ಟೇಯ್ಲರ್ ವೈಟ್ ಬಳಿ ಇದೆ. - ಅದು ಸುಳ್ಳು. 100 00:08:35,050 --> 00:08:37,680 - ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದೆ ಬಾ, ಟೇಯ್ಲರ್. - ಬಾ ಇಲ್ಲಿ. 101 00:08:39,430 --> 00:08:41,930 ಕಳೆದ ವಾರ ಬೇರೆಯಾದೆವು, ಈಗ? ತಮಾಷೆ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರಾ? 102 00:08:44,940 --> 00:08:48,320 - ನಾನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ. - ಆ್ಯಶ್ಲೀ, ಧನ್ಯವಾದ. 103 00:08:49,020 --> 00:08:50,480 ಬ್ರೀ ಡಿಯಾಜ್ ಮಾಡಬಲ್ಲಳು. 104 00:08:58,490 --> 00:09:01,330 - ಏಂಜಲ್ ತಾನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ ಅಂತಾಳೆ. - ಅವಳಿಗೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೋಪ. 105 00:09:01,540 --> 00:09:03,460 - ಇದು ಅಸಂಬದ್ಧ. - ನಾನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ. 106 00:09:03,910 --> 00:09:04,870 ಹೊರಗೆ. 107 00:09:07,210 --> 00:09:09,670 ಕ್ಯಾಟ್ ಕೋಲ್ ಮತ್ತು ಜೋಸ್ ಇಬ್ಬರಲ್ಲೂ ಇದೆ. 108 00:09:16,390 --> 00:09:17,590 ಹೊರಡೋಣ, ಮಹಿಳೆಯರೇ. 109 00:09:20,560 --> 00:09:21,600 ಚೀಲಗಳನ್ನು ಬಿಡಿ. 110 00:09:28,480 --> 00:09:29,400 ಕಳ್ಳಿ. 111 00:09:34,110 --> 00:09:38,410 - ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ? - ರೀ… ಇದು ಅನ್ಯಾಯ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಬಾರದು. 112 00:09:53,840 --> 00:09:56,170 ಅವಳನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡಬೇಡಿ. ಕಾವಲುಗಾರರೇ. 113 00:09:56,630 --> 00:09:57,470 ಅವಳನ್ನು ತಡೆಯಿರಿ. 114 00:09:59,390 --> 00:10:03,390 ಮುಂದೆ ನೋಡಿ. ಬನ್ನಿ. ನೋಡುವುದೇನಿಲ್ಲ. ಬರುತ್ತಲೇ ಇರಿ. 115 00:10:04,100 --> 00:10:05,520 ಇದು ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಿದೆ. 116 00:10:06,020 --> 00:10:08,270 ಬೇಗ. ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ. ಬನ್ನಿರಿ. 117 00:10:09,270 --> 00:10:12,220 46 ಪ್ರಯಾಣಿಕರು, ಒಬ್ಬ ವಿಮಾನ ಪರಿಚಾರಕಿ. 118 00:10:12,420 --> 00:10:14,470 ಇಷ್ಟು ಜನ ಈ ಅಪಘಾತದಲ್ಲಿ ಬದುಕುಳಿದರು. 119 00:10:14,670 --> 00:10:16,760 - ಅವಳನ್ನು ದೂರ ಇರಿಸಲಾರಿರಿ. - ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ. 120 00:10:16,960 --> 00:10:20,870 ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಮಗಳಿಗೆ 12. ಕಾರಣವಿಲ್ಲದೆ ಅವಳನ್ನು ಇರಿಸಿದ್ದೀರಿ. 121 00:10:21,070 --> 00:10:22,780 ನಾನವಳನ್ನು ಈಗಲೇ ನೋಡಬೇಕು. 122 00:10:23,160 --> 00:10:26,940 - ಮಿ. ಕೆಲ್ಲಿ. ಸಮಾಧಾನವಾಗಿರಿ. - ಫೆಡ್ಸ್ ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? 123 00:10:27,140 --> 00:10:30,230 - ಮಾಕಯ್ಲ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ ಈಗಲೇ ಹೇಳಿ. - ನಿಮ್ಮ ಮಗಳು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾಳೆ. 124 00:10:30,430 --> 00:10:34,450 ಅವಳಿಗೆ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅವಳಿಂದ ಯಾವುದೇ ಅಪಾಯ ಇಲ್ಲವೆಂತಾದಾಗ ಬಿಡುತ್ತಾರೆ. 125 00:10:34,650 --> 00:10:35,490 ಯಾವುದರ ಅಪಾಯ? 126 00:10:35,690 --> 00:10:39,240 ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಅವಘಡದ ಭಾಗವೆಂದು ಪ್ರಯಾಣಿಕರು ನಿಮ್ಮ ಮಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದ್ದಾರೆ. 127 00:10:39,440 --> 00:10:41,910 ಅವಳಿನ್ನೂ 12 ವರ್ಷದ ಮಗು, ಯಾವುದೇ ಭಯೋತ್ಪಾದಕಿ ಅಲ್ಲ. 128 00:10:42,110 --> 00:10:45,210 - ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿ ಇದೆಯೇ? - ಇದು ಎಫ್ಬಿಐ ವಿಚಾರ, ಮೇಡಂ. 129 00:10:45,410 --> 00:10:50,500 ನಾನು ಮಾರ್ಗೋ ಕ್ಲೆಯರಿ-ಲೋಪೆಜ್, ಮೇಯರ್. ಅಪಘಾತಗಳು ಎನ್ಟಿಎಸ್ಬಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದವು, ಅಲ್ವಾ? 130 00:10:50,700 --> 00:10:54,150 ನನಗೇನಾದರೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದೇ ಇದ್ದು ಅಲ್ಲಿ ಅಪರಾಧ ಚಟುವಟಿಕೆ ನಡೆದಿದ್ದರ ಹೊರತು. 131 00:10:57,570 --> 00:11:01,530 ಡಾ. ಶೂಲ್ಟ್ಜ್ ಮೂರನೇ ಶಸ್ತ್ರಚಿಕಿತ್ಸಾ ಕೋಣೆಗೆ. ಡಾ. ಶೂಲ್ಟ್ಜ್ ಓಆರ್ 3ಕ್ಕೆ. 132 00:11:01,820 --> 00:11:03,080 ನಿಮ್ಮ ನಿಯೋಜನೆ ಎಲ್ಲಿತ್ತು? 133 00:11:06,410 --> 00:11:07,540 ಅಫ್ಘಾನಿಸ್ತಾನ. 134 00:11:08,750 --> 00:11:12,580 - ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಗಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ, ಶ್ರೀ… - ಕೆಲ್ಲಿ. ಜಾನ್ ಕೆಲ್ಲಿ. 135 00:11:14,210 --> 00:11:15,340 ಕೂರಬಹುದೇ? 136 00:11:21,680 --> 00:11:24,750 - ಕೈ ಹೇಗಿದೆ? - ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 137 00:11:24,950 --> 00:11:28,180 - ನನ್ನ ಮಗಳನ್ನು ನೋಡಬೇಕೆಂದರೆ ಈ ಬೇವರ್ಸಿಗಳು… - ಅವಳ ಹೆಸರು ಮಾಕಯ್ಲನಾ? 138 00:11:31,190 --> 00:11:36,360 - ಅವಳು ತುಂಬಾ ಭಯಗೊಂಡಿರುತ್ತಾಳೆ. - ಹೌದು, ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ. ನನಗೂ ಮೂವರಿದ್ದಾರೆ. 139 00:11:39,110 --> 00:11:44,410 ನೋಡಿ. ಅವಳೇನೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿಲ್ಲ. ಅಂದರೆ ಅವಳು ಬೇಕಾಗಿ… 140 00:11:46,660 --> 00:11:51,500 ಏನಾಯ್ತು ಅಂತಲೂ ನನಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಅವಳಿಗೆ ಹಾರಾಟದ ಭಯ, ಹಾಗಾಗಿ ಗಾಬರಿಗೊಂಡಳು. 141 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 ಅವಳು ಒಳ್ಳೆಯ ಮಗು. ಯಾರಿಗೂ ತೊಂದರೆ ಕೊಡುವವಳಲ್ಲ. 142 00:12:01,090 --> 00:12:03,300 ಕೇಳಿ. ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವೆ. 143 00:12:03,930 --> 00:12:05,930 ಅದರ ಮಧ್ಯೆ, ನನಗೊಂದು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವಿರಾ? 144 00:12:07,470 --> 00:12:09,330 ಒಬ್ಬ ಏಜೆಂಟನ್ನು ಹೊಡೆದುರುಳಿಸಿದರೆ, 145 00:12:09,530 --> 00:12:12,440 ಖಂಡಿತ ಇಂದು ನಿಮ್ಮ ಮಗಳನ್ನು ನೀವು ನೋಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, 146 00:12:12,640 --> 00:12:15,510 ಹಾಗಾಗಿ ನನ್ನಿಂದ ಸುದ್ದಿ ಬರುವವರೆಗೂ ಇಲ್ಲೇ ಕೂತಿರಿ. 147 00:12:15,710 --> 00:12:19,480 - ಹಾಂ. ಅದನ್ನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ. - ಹೌದಾ? ಸರಿ. 148 00:12:21,820 --> 00:12:24,060 ಹೆಲೆನ್, ನಾನು ಮಾಕಯ್ಲ ಕೆಲ್ಲಿಯನ್ನು ನೋಡಬೇಕು. 149 00:12:24,260 --> 00:12:27,410 ಈ ಫೆಡ್ಸ್ ಅವಳ ತಂದೆಯನ್ನೇ ನೋಡಲು ಬಿಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 150 00:12:27,830 --> 00:12:29,450 ಸರಿ. ಮತ್ತೆ ಅವರ ಸುತ್ತ ಹೋಗೋಣ. 151 00:12:33,080 --> 00:12:34,480 ಹೇ. ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿ ಇದೆಯೇ? 152 00:12:34,680 --> 00:12:37,460 ಯು-ಡಬ್ನ ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಯಾರಾದರೂ ಗೊತ್ತಾ? 153 00:12:37,670 --> 00:12:41,120 ಒಂದು ಅಪಘಾತದಲ್ಲಿ ಬದುಕುಳಿದವರನ್ನು ಮಾತನಾಡಲು ಫೆಡ್ಸ್ ಬಿಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 154 00:12:41,310 --> 00:12:43,550 ಹೌದು, ಗೊತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಟಾಶ್ ಬಳಿ ಮಾತನಾಡಿಸುವೆ. 155 00:12:44,380 --> 00:12:46,260 ಟಾಶ್? ನಿನ್ನ ಮಾಜಿಯೇ? 156 00:12:47,550 --> 00:12:49,180 ಖಂಡಿತ. ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದೇ. 157 00:13:01,070 --> 00:13:02,360 ಲಾಜರಸ್ ಉಗಮಿಸಿದ್ದಾನೆ. 158 00:13:11,370 --> 00:13:12,250 ಧನ್ಯಳಾಗು. 159 00:13:17,670 --> 00:13:21,090 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಹುಡುಗಿ. ನಿನಗಿಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ತೊಂದರೆ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ. 160 00:13:30,220 --> 00:13:34,600 - ನಾನೆಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ? - ಇದು ಸಿಸ್ಟರ್ಸ್ ಆಫ್ ಕ್ರೈಸ್ಟ್ ಕಾನ್ವೆಂಟ್. 161 00:13:35,730 --> 00:13:38,730 ನಾನು ಸಿಸ್ಟರ್ ಮರಿಯಾ. ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು? 162 00:13:40,690 --> 00:13:43,110 - ಈವ್. - ಒಳ್ಳೆ ಆಯ್ಕೆ. 163 00:13:44,610 --> 00:13:45,800 ಅವು ತಾಜಾ ಆಗಿವೆ. 164 00:13:46,000 --> 00:13:47,450 ಆಹಾರವನ್ನು ಇಲ್ಲೇ ಬೆಳೆಯುವೆವು, 165 00:13:47,660 --> 00:13:52,160 ಕಡಲಕಳೆಯಿಂದ ಸಾಬೂನನ್ನು ತಯಾರಿಸಿ ಖರ್ಚಿಗೆ ಹಣವನ್ನು ಗಳಿಸುತ್ತೇವೆ, 166 00:13:52,790 --> 00:13:58,210 ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ನಾವು ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವುದರಿಂದ ಅದು ಹೆಚ್ಚೆಚ್ಚು ಆಗುತ್ತಿದೆ. 167 00:13:58,670 --> 00:14:01,500 ನಿನ್ನಂಥ ಹೆಚ್ಚು ಹುಡುಗಿಯರು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 168 00:14:02,210 --> 00:14:04,630 ನನ್ನಂಥ ಹುಡುಗಿಯರೇ? ಅದು ಎಂತಹ ಹುಡುಗಿ? 169 00:14:05,590 --> 00:14:07,680 ಬೇರೆ ಎಲ್ಲೂ ಹೋಗಲು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲದ ಹುಡುಗಿಯರು. 170 00:14:10,600 --> 00:14:14,680 ನೀನು ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವೆ. ಅವರು ಮಲಗುವ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 171 00:14:19,190 --> 00:14:22,980 ಇದು ನಿನ್ನ ಚೀಲದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿತು. 172 00:14:23,730 --> 00:14:26,150 - ನನ್ನ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿದ್ರಾ? - ನೋಡಬೇಕಾಯಿತು. 173 00:14:27,200 --> 00:14:32,740 ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಮಾದಕ ಪದಾರ್ಥಗಳು, ಮದ್ಯ ಮತ್ತು ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 174 00:14:36,870 --> 00:14:39,170 ನೀನು ಆಸ್ತಿಕಳೇ? 175 00:14:39,960 --> 00:14:43,460 - ನಾನು ಪ್ರತಿ ದಿನ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುವೆ. - ಈಗ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವೆಯಾ? 176 00:14:44,840 --> 00:14:46,210 ಅವರು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೇನು? 177 00:14:46,460 --> 00:14:50,760 ಆಕೆ. ಆಕೆ ಮಾತನಾಡುವರು. ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ. 178 00:14:51,470 --> 00:14:54,390 ಇಂಥ ಭಕ್ತಿ ಇರುವುದು ಎಂತಹ ಪುಣ್ಯ. 179 00:14:57,180 --> 00:14:59,850 ಈವ್, ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. 180 00:15:00,440 --> 00:15:02,980 ನೀನು ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದು ಆಕಸ್ಮಿಕವಲ್ಲ. 181 00:15:04,110 --> 00:15:08,450 ಹಾಗಾಗಿ ನಿನಗಿಷ್ಟ ಬಂದಷ್ಟು ಕಾಲ ವಿರಮಿಸು, ದಯಮಾಡಿ. 182 00:15:09,280 --> 00:15:10,240 ಸಿಗೋಣ. 183 00:15:56,870 --> 00:15:58,830 ಅವಳನ್ನು ಹಾಗೆ ಗುರಾಯಿಸ್ತಾ ಇರ್ತೀಯಾ? 184 00:15:59,580 --> 00:16:01,360 ಸಿಸ್ಟರ್ ವೆರೋನಿಕಾ? ಸಿಸ್ಟರ್ ವೆರೋನಿಕಾ! 185 00:16:01,560 --> 00:16:05,250 ಹೇ. ಏನು, ಯಾವತ್ತೂ ಯಾವ ಹುಡುಗಿಗೂ ಮೂರ್ಛೆ ಬಂದಿರುವುದು ನೋಡಿಲ್ವಾ? 186 00:16:11,930 --> 00:16:16,550 ಇದು ಆಘಾತಕಾರಿಯಾಗಿ ಕಂಡುಬಂದರೂ, ಈ ದೃಶ್ಯವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದಂತೆ ಆಧಾರವಿಲ್ಲ. 187 00:16:16,810 --> 00:16:21,040 - ಅದೊಂದು ಆ್ಯಪ್ ಎಂದು ಕೆಲವರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ. - ಅಥವಾ ಟೇಸರ್ಗಳು. ಟೇಸರ್ಗಳಂತೆ ಕಾಣ್ತಿವೆ. 188 00:16:21,240 --> 00:16:23,730 ಇದು ವಿಡಿಯೋ ಗೇಮ್ಸಿಂದ ಆಗಿರೋ ಸಮಸ್ಯೆಯೇ? 189 00:16:25,230 --> 00:16:26,970 ಮುಂದೆ, ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ಪರಿಣಿತರ 190 00:16:27,170 --> 00:16:31,440 ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಿದ್ದೇವೆ, ವಿದ್ಯುತ್ ಹುಡುಗಿಯರ ಪೊಳ್ಳಿನ ಬಗ್ಗೆ. 191 00:16:32,320 --> 00:16:34,140 - ಏನು? - ಹೇ. ಲೇ. ಜರುಗೇ. 192 00:16:34,340 --> 00:16:36,980 …ಮಕ್ಕಳು ವಾರಗಳಿಂದ ಏನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ತಿಳಿಯೋಣ, 193 00:16:37,180 --> 00:16:39,620 ವಿಶ್ವದೆಲ್ಲೆಡೆಯಿಂದ ಹೊಚ್ಚ ಹೊಸ ದೃಶ್ಯಗಳು ಲಭಿಸಿವೆ. 194 00:16:42,290 --> 00:16:44,670 ಇದು ಪೊಳ್ಳಾ? ನೀವೇ ನಿರ್ಧರಿಸಿ. 195 00:16:45,040 --> 00:16:47,900 ಈ ಮುಂದಿನ ದೃಶ್ಯಗಳು ಕೆಲ ವೀಕ್ಷಕರಿಗೆ ಸಂಕಟ ತರಬಹುದು. 196 00:16:48,100 --> 00:16:48,880 ನೋಡ್ಕೊಳ್ಳಿ. 197 00:16:58,140 --> 00:17:00,310 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. 198 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 ಬೇವರ್ಸಿ. 199 00:17:02,350 --> 00:17:03,270 ಓಡಿ! 200 00:17:06,310 --> 00:17:07,880 ಸರಿ. ಸರಿ. ಸರಿ. 201 00:17:08,080 --> 00:17:10,180 ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ಯಾರೂ ಗಮನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ... 202 00:17:10,370 --> 00:17:11,530 ಹೇ, ಲೇ. ಜರುಗುತ್ತೀಯಾ? 203 00:17:11,740 --> 00:17:14,140 ...ಅಥವಾ ಯುಎಸ್ ಪೊಲೀಸ್ ಪಡೆ ತಮ್ಮ ಮಿತಿ ಮೀರಿ 204 00:17:14,340 --> 00:17:17,720 ಇದು ಒಳ್ಳೆಯದೇ ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಇದು ಮೂರ್ಖತನ. 205 00:17:17,920 --> 00:17:19,030 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದು ಇದೆಯೇನು? 206 00:17:20,580 --> 00:17:23,120 ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಲ್ಲೂ. ಅಂದರೆ, ಬಹುತೇಕ ಮಂದಿಯಲ್ಲಿ. 207 00:17:23,750 --> 00:17:25,080 ಅದಕ್ಕೇ ನಾವಿಲ್ಲಿರೋದು. 208 00:17:25,960 --> 00:17:28,860 ಮತ್ತೆ ಈಗ ಎಲ್ಲರಲ್ಲೂ ಇದೆಯಾ? ಎಲ್ಲರೂ ವಿಶೇಷವಾದವರಾ? 209 00:17:29,060 --> 00:17:31,500 ನಿನ್ನಿಂದ ಆಗುವುದು ಯಾರಿಂದಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಚಿನ್ನ. 210 00:17:34,010 --> 00:17:36,240 - ಬಟ್ಟೆಗಳ ದಾನ ಬಂದಿದೆ. - ಅರೆ ವಾಹ್. 211 00:17:36,440 --> 00:17:38,680 - ಯಾರೂ ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ. - ಸರಿದುಕೋ, ಸರಿ. 212 00:17:44,180 --> 00:17:47,850 ಹುಡುಗಿಯರೇ, ಹೊರಗೆ. ಕುಟುಂಬ ಸಭೆ. 213 00:17:50,440 --> 00:17:55,150 ನಮ್ಮ ಗಮನಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುವ ಹಾಗೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿರುವ ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು, 214 00:17:55,820 --> 00:17:57,850 ಬೆರಳುಗಳು ಮತ್ತು ಕಿಡಿಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ, 215 00:17:58,050 --> 00:18:01,080 ಅಮೆರಿಕದುದ್ದಕ್ಕೂ ಹರಡುತ್ತಿದೆ, ಬಹುಶಃ ಅದರ ಆಚೆಯೂ ಇರಬಹುದು. 216 00:18:01,450 --> 00:18:05,480 ಮತ್ತು ಈ ರೂಪಾಂತರವು ಅತ್ಯಂತ ಅಪಾಯಕಾರಿಯಂತೆ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ. 217 00:18:05,680 --> 00:18:09,330 ಕೋಳಿಯ ದುರಾದೃಷ್ಟಕರ ವ್ಯಾಪಾರ, ನನ್ನ ಪ್ರಕಾರ, 218 00:18:09,710 --> 00:18:13,570 ಆ ವಿಚಾರ ಬೇಡ, ನಾವು ಯಾವುದರೊಂದಿಗೆ ಸೆಣೆಸಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 219 00:18:13,770 --> 00:18:16,880 ಇದು ನಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ. ನಾನು ಹೇಳಿದರೆ, ನೀವು ಹೊರಹೋಗುತ್ತೀರಿ. 220 00:18:17,550 --> 00:18:20,140 ವಿದ್ಯುತ್ ಇಲ್ಲ. ಈಗ ಕೆಲಸ ನೋಡಿ. 221 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 ಹೋಗಿ! 222 00:18:24,220 --> 00:18:26,060 ಹೋಗೋಣ. ಬನ್ನಿ, ಹುಡುಗಿಯರೇ. 223 00:18:29,150 --> 00:18:34,190 ಪ್ರತಿ ವಸಂತ ಮತ್ತು ಬೇಸಿಗೆಯಂದು ನಮಗಿನ್ನೊಬ್ಬ ಖುಷಿಯಾದ ಹುಡುಗ ಬೇಕು 224 00:18:34,530 --> 00:18:38,070 ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು 225 00:18:39,110 --> 00:18:42,740 ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು 226 00:18:43,950 --> 00:18:47,250 ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು 227 00:18:47,910 --> 00:18:51,540 ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು 228 00:18:52,460 --> 00:18:55,460 ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು 229 00:18:56,380 --> 00:19:00,050 ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು 230 00:19:00,930 --> 00:19:04,140 ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು 231 00:19:04,810 --> 00:19:06,220 ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು 232 00:19:06,560 --> 00:19:08,640 ಇದು ಅವಶ್ಯಕವೇ? 233 00:19:08,850 --> 00:19:12,130 ಯಾವುದರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಂದು ತಿಳಿಯುವವರೆಗೂ ಇದು ಮುಂಜಾಗ್ರತೆ. 234 00:19:12,330 --> 00:19:14,840 ಬಹಳ ವದಂತಿಗಳಿವೆ, ಆದರೆ ಬಹಳ ಉತ್ತರಗಳಿಲ್ಲ. 235 00:19:15,040 --> 00:19:19,030 ಸರಿ. ಮತ್ತೆ ನೀನು ಮತ್ತು ರಾಬ್ ಡಾಕ್ಟರ್ಸ್ ವಿಥೌಟ್ ಬಾರ್ಡರ್ಸಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾದಿರಾ? 236 00:19:19,360 --> 00:19:23,310 ಹಾಂ. ಹಾಂ. ವೈದ್ಯಕೀಯ ಶಿಕ್ಷಣ ಮುಗಿದದ್ದೇ ಆರು ತಿಂಗಳು ಕಾಂಬೋಡಿಯಾದಲ್ಲಿದ್ದೆವು. 237 00:19:23,510 --> 00:19:27,330 ಆ ಪ್ರವಾಸ ತನ್ನ ಜೀವನ, ವೈದ್ಯಶಾಸ್ತ್ರದ ಮೇಲ್ನೋಟವನ್ನೇ ಬದಲಾಯಿಸಿತು ಅಂತಾರೆ. 238 00:19:28,410 --> 00:19:31,540 ಹೌದು, ನನಗೂ ಅಷ್ಟೇ. ನನಗೆ ತುಂಬಾ ವಿಚಾರಗಳ ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಸಿಕ್ಕಿತು. 239 00:19:33,080 --> 00:19:37,130 ಸರಿ. ಪ್ರತಿ 20 ನಿಮಿಷಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಹಾಗಾಗಿ ಸಮಯ ನೋಡಿಕೋ. 240 00:19:37,880 --> 00:19:39,550 - ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಧನ್ಯವಾದ. - ಇರಲಿ. 241 00:19:49,430 --> 00:19:50,270 ಮಾಕಯ್ಲ? 242 00:19:56,270 --> 00:20:00,950 ಹಾಯ್. ನಾನು ಮಾರ್ಗೋ. ನಾನು ಇಲ್ಲಿನ ಮೇಯರ್, ಸಿಯಾಟಲಲ್ಲಿ. 243 00:20:01,150 --> 00:20:04,660 - ನನಗೆ ನಮ್ಮಪ್ಪ ಬೇಕು. - ನಿಮ್ಮಪ್ಪನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದೆ. ಮೇಲೆ ಇದ್ದಾರೆ. 244 00:20:05,660 --> 00:20:08,020 ಅವರ ಬಳಿ ಯಾಕೆ ಬಿಡುತ್ತಿಲ್ಲ? ನಾನು ತೊಂದರೆಯಲ್ಲಿದ್ದೀನಾ? 245 00:20:08,220 --> 00:20:10,200 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. ಯಾರೂ ತೊಂದರೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ. 246 00:20:10,750 --> 00:20:14,130 ಏನಾಯ್ತು ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ಅಷ್ಟೇ. 247 00:20:15,340 --> 00:20:17,570 ನಾನೇನೂ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಈಗಾಗಲೇ ಹೇಳಿದೆ. 248 00:20:17,770 --> 00:20:21,720 ವಿಮಾನ ಅಲ್ಲಾಡಿದರೆ ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನಾನು ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ. 249 00:20:23,220 --> 00:20:26,180 ನನ್ನ ಮಗಳು ಜೋಸ್'ಗೂ ಹಾರಾಟವೆಂದರೆ ಭಯವಿತ್ತು. 250 00:20:29,430 --> 00:20:32,310 ನಡೆದದ್ದರ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೇನಾದರೂ ನೆನಪಿದೆಯೇ? 251 00:20:35,520 --> 00:20:38,780 ಇದರಿಂದ ನನಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಸಿಕ್ಕಿದರೆ ನೀನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬಹುದು. 252 00:20:45,320 --> 00:20:46,200 ನನ್ನ ಕೈಗಳು. 253 00:20:48,030 --> 00:20:50,540 ಕೆಲ ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ ನೋಯಲು ಆರಂಭಿಸಿದವು. 254 00:20:50,830 --> 00:20:55,080 ಅಂದರೆ ಒಗೆಯುವ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರೆ ಶಾಕ್ ಹೊಡೆಯುತ್ತಲ್ಲ? 255 00:20:56,080 --> 00:20:58,340 ನನಗೆ ಹಾರಾಟದ ಬಗ್ಗೆ ತುಂಬಾ ಭಯವಿತ್ತು, 256 00:20:59,210 --> 00:21:01,760 ಹಾಗಾಗಿ ನನಗೆ ಮಲಗಲು ನಮ್ಮಪ್ಪ ಬೆನಡ್ರಿಲ್ ಕೊಟ್ಟರು. 257 00:21:02,970 --> 00:21:07,540 ಆಮೇಲೆ ವಿಮಾನ ಅಲ್ಲಾಡುತ್ತಿತ್ತು. ನಾನು ಎಚ್ಚರಗೊಂಡು, ಭಯಭೀತಳಾದೆ. 258 00:21:07,740 --> 00:21:11,580 ಉಸಿರಾಡಲು ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು, ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸು ಬೆಲ್ಟ್ ಧರಿಸಲು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು. 259 00:21:11,780 --> 00:21:12,980 ವಿಮಾನ ಪರಿಚಾರಕಿಯೇ? 260 00:21:14,730 --> 00:21:17,650 ಆಮೇಲೆ ನನ್ನ ಕೈಗಳು ಮತ್ತೆ ನೋಯಲಾರಂಭಿಸಿದವು, 261 00:21:18,150 --> 00:21:20,860 ಮತ್ತು ಆಕೆ ನನಗೆ ಬೆಲ್ಟ್ ಹಾಕಲು ಬಗ್ಗಿದಳು. 262 00:21:22,030 --> 00:21:25,110 ತಕ್ಷಣ, ಹೊದಿಕೆಗೆ ಬೆಂಕಿ ಹೊತ್ತಿಕೊಂಡಿತು. 263 00:21:26,320 --> 00:21:30,700 ಎಲ್ಲರೂ ಕೂಗಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. ಎಲ್ಲವೂ ಹಾರಾಡುತ್ತಿತ್ತು, ಮತ್ತು ಆ ವಿಮಾನ… 264 00:21:32,580 --> 00:21:35,160 ನಾನು ಯಾರಿಗೂ ತೊಂದರೆ ಕೊಡಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಲಿಲ್ಲ. 265 00:21:35,790 --> 00:21:37,840 - ಚಿನ್ನ… - ನಾನೇನು ಮಾಡಿದೆ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 266 00:21:38,040 --> 00:21:40,920 ಪರ್ವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಪರಿಹರಿಸೋಣ. ಪರ್ವಾಗಿಲ್ಲ. 267 00:21:42,050 --> 00:21:42,840 ಪರ್ವಾಗಿಲ್ಲ. 268 00:21:43,040 --> 00:21:47,010 - ಆ ಹೆಂಗಸಿಗೆ ನನ್ನ ಕ್ಷಮೆ ಯಾಚನೆ ತಿಳಿಸುವಿರಾ? - ಯಾವ ಹೆಂಗಸು? ವಿಮಾನ ಪರಿಚಾರಕಿಯೇ? 269 00:21:49,300 --> 00:21:50,430 ನಾನಾಕೆಯನ್ನು ನೋಯಿಸಿದೆ. 270 00:21:52,560 --> 00:21:54,930 ಆ ಹುಡುಗಿಗೆ ಬೆಲ್ಟ್ ಹಾಕಲು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 271 00:21:55,520 --> 00:21:58,600 ಆಮೇಲೆ ಅವಳಿಗೆ ಮೂರ್ಛೆ ಬಂದಂತಾಯಿತು, ಹಾಗಾಗಿ ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡೆ. 272 00:21:59,230 --> 00:22:02,050 ಅವಳ ತಲೆಗೆ ಪೆಟ್ಟಾಗದಿರುವುದು ನನ್ನ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿತ್ತು. 273 00:22:02,250 --> 00:22:05,200 ನೀವು ನೋಡಿದಿರಾ? ಹೊದಿಕೆಗೆ ಬೆಂಕಿ ಹೇಗೆ ಹೊತ್ತಿಕೊಂಡಿತು ಅಂತ? 274 00:22:05,400 --> 00:22:08,280 ಇಲ್ಲ. ನಾನೇನೂ ನೋಡಲಿಲ್ಲ. ತುಂಬಾ ಬೇಗ ನಡೆಯಿತು. 275 00:22:08,780 --> 00:22:11,990 ನನ್ನನ್ನು ತಳ್ಳಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಳು, ಅವಳ ಕೈಗಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದವು. 276 00:22:12,450 --> 00:22:15,040 ಮತ್ತೆ ನನಗೊಂದು ಆಘಾತ ಆದಂತಾಯಿತು. 277 00:22:16,290 --> 00:22:20,960 ವಿಪರೀತ ನೋವಾಯಿತು, ಆಮೇಲೆ ಏನೂ ನೋವಾಗಲೇ ಇಲ್ಲ. 278 00:22:21,960 --> 00:22:23,920 ಅದ್ಭುತವಾದ ಅನುಭವವಾಯಿತು. 279 00:22:37,890 --> 00:22:42,690 ನಾನದನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾರೆ. ಅವಳಿಂದ ನನಗೆ ಬಂತು ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ. 280 00:22:46,360 --> 00:22:48,700 ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಂದ ವಿಮಾನದ ಪತನ ಆಯಿತು ಅನಿಸುತ್ತದೆ. 281 00:22:50,990 --> 00:22:52,700 ಹೊರಡೋಣ, ಮೇಯರ್. ಸಮಯ ಮುಗೀತು. 282 00:23:02,420 --> 00:23:05,110 ಈ ಕೋಣೆ ಕಡ್ಡಾಯವಾಗಿ ಅನುಮೋದಿತ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ ಮಾತ್ರ. 283 00:23:05,310 --> 00:23:07,780 ದೇವರೇ. ರಾಬ್, ನೀನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ... 284 00:23:07,980 --> 00:23:10,450 ಜೋಸ್ ಬಗ್ಗೆ. ನಾವೀಗಲೇ ಅವಳ ಶಾಲೆಗೆ ತೆರಳಬೇಕು. 285 00:23:10,650 --> 00:23:12,800 ಏನು? ಏನು? ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 286 00:23:15,260 --> 00:23:17,290 ಇಷ್ಟು ಬೇಗ ಬಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 287 00:23:17,490 --> 00:23:19,390 - ನಿಮಗೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲ ಅಂತ ಗೊತ್ತು… - ಜೋಸ್. 288 00:23:20,940 --> 00:23:23,670 - ಜೋಸೆಲಿನ್ ಕ್ಲೆಯರಿ-ಲೋಪೆಜ್? - ಜೋಸ್. 289 00:23:23,870 --> 00:23:25,840 - ದೇವರೇ. - ಜೋಸ್? 290 00:23:26,040 --> 00:23:29,050 - ಅಮ್ಮ, ನಾನಿಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. - ಓ, ದೇವರೇ. 291 00:23:29,250 --> 00:23:32,780 - ದೇವರೇ. ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದೀಯಾ, ಚಿನ್ನ? - ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಇಲ್ಲಿ? 292 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 - ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. - ದೇವರೇ. 293 00:23:34,680 --> 00:23:37,370 ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? ಅಪ್ಪ ಬರ್ತಾರೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 294 00:23:38,120 --> 00:23:39,870 ಅಂದರೆ, ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಚಿಂತೆಯಾಯಿತು. 295 00:23:41,620 --> 00:23:43,080 ನಿಮ್ಮಮ್ಮ ನಮಗೆ ನೆರವಾಗಬೇಕು. 296 00:23:43,670 --> 00:23:45,290 ಆಕೆ ನಮಗೆ ನೆರವಾಗಬೇಕು. 297 00:23:45,670 --> 00:23:47,050 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ, ಜೋ? 298 00:23:47,760 --> 00:23:51,470 ನಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿರುವೆ, ಊಟ ಮಾಡಿರುವೆ. ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಅಪರಾಧಿಗಳಂತೆ ನೋಡ್ತೀಯಾ? 299 00:23:51,760 --> 00:23:54,450 ಏನಾಗಿದೆ? ತಲೆ ಕೆಟ್ಟಿದೆಯೇ? ಮನುಷ್ಯತ್ವ ಕಳೆದುಹೋಗಿದೆಯೇ? 300 00:23:54,650 --> 00:23:57,370 - ಅವರನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕಾಯಿತು. - ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. 301 00:23:57,570 --> 00:24:01,210 ಅವುಗಳನ್ನು ಈಗಲೇ ತೆರೆಯದಿದ್ದರೆ ನಿನ್ನ ಕತ್ತಿಗೆ ಬಿಗಿಯುತ್ತೇನೆ. 302 00:24:01,410 --> 00:24:03,230 - ಕೇಳಿಸಿತಾ? ಕೇಳಿಸಿತೇನು? - ಹಾಂ. 303 00:24:10,400 --> 00:24:14,600 ಇನ್ನೊಂದು ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಗಿಯರು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪಾಲಕರೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, 304 00:24:14,800 --> 00:24:16,160 ನಿಮಗೆ ದೊಡ್ಡ ಸಮಸ್ಯೆ ಆಗುತ್ತದೆ. 305 00:24:16,700 --> 00:24:20,000 - ಹಾಂ. - ಇದು ಸರಿ ಹೋಗುತ್ತೆ, ಆಯ್ತಾ? 306 00:24:20,200 --> 00:24:21,040 ಸರಿ. 307 00:24:36,100 --> 00:24:39,770 ಕೆಲವು ಹುಡುಗಿಯರು ಅದನ್ನು ಗುರಿಯಿಟ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಲ್ಲೆರೆಂದು ಬಲ್ಲೆ. 308 00:24:41,640 --> 00:24:45,560 ಯಾವುದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಹೊಡೆಯಬೇಕು ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಂತಿದೆ. 309 00:24:49,360 --> 00:24:51,820 - ಸರಿ. - ಆದರೆ ನನ್ನದು… 310 00:24:53,780 --> 00:24:55,450 ನನ್ನದು ಹಾಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 311 00:24:56,530 --> 00:24:58,240 ಸರಿ. ನಿನ್ನದು ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತೆ? 312 00:25:15,260 --> 00:25:17,470 - ನೋಡಿ? - ಹೇ. ಹೇ. 313 00:26:09,440 --> 00:26:10,270 ಇದು? 314 00:26:14,030 --> 00:26:17,350 ಗೊತ್ತಾ, ನೀವಿಲ್ಲಿ ಅಸಂಬದ್ಧವಾದ ಕಾನ್ವೆಂಟ್ ವ್ಯವಹಾರ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 315 00:26:17,550 --> 00:26:20,520 ನೀನು ಸಂಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದೆ. ಆ ರಸ್ತೆಯ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೇನು ಸಾಯುವವಳಿದ್ದೆ. 316 00:26:20,720 --> 00:26:24,200 ಗೊತ್ತಾ ಅದು? ನಿನ್ನನ್ನು ವೈದ್ಯರು ಬಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕು. 317 00:26:24,910 --> 00:26:28,520 ಆದರೆ ಶುಕ್ರವಾರ ಚಂಡಮಾರುತ ಬರುವುದಿದೆ, ಹಾಗಾಗಿ ಅದರ ನಂತರ ಆಗಬೇಕು. 318 00:26:28,720 --> 00:26:30,790 ಕೆಲಕಾಲ ಯಾರೂ ಒಳಗೂ, ಹೊರಗೂ ಹೋಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. 319 00:26:33,590 --> 00:26:34,590 ನಾನು ಹೋಗಬಹುದಾ? 320 00:26:35,670 --> 00:26:39,550 ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ಒಳಗೆ ನೀನು ಹೊರಟರೆ. ಆಮೇಲೆ ನಾವು ಈ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೀಗ ಹಾಕುತ್ತೇವೆ. 321 00:26:42,260 --> 00:26:45,670 ನೀನು ಕಛೇರಿಗೆ ಭೇಟಿಕೊಟ್ಟು ಗುರುತಿನ ಅರ್ಜಿಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಬೇಕು. 322 00:26:45,870 --> 00:26:50,100 - ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಗಿಯರು ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು. - ಊಹೂಂ, ಹುಡುಗಿ. ಕಾಗದದ ಸುಳಿವು ಬೇಡ. 323 00:26:51,480 --> 00:26:55,280 - ನನಗೆ ಶೂ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದೇ ಹೊರಡುತ್ತೇನೆ. - ನಮಗೂ ಅದು ಅನುಕೂಲಕರ. 324 00:27:09,830 --> 00:27:11,040 ಹೆಚ್ಚೇನೂ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ. 325 00:27:13,340 --> 00:27:14,840 ಬಡತನದ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ. 326 00:27:25,970 --> 00:27:29,690 ಸಿಸ್ಟರ್ ಮೋನಿಕಾ, ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ ಮಕ್ಕಳ ಪೋಷಕ ಸಂತಳು. 327 00:27:32,060 --> 00:27:36,030 ಕುಳಿತುಕೋ, ಈವ್. ನನಗೆ ಯಾವ ತೊಂದರೆಯೂ ಬೇಡ. 328 00:27:36,360 --> 00:27:39,070 ಪೊಲೀಸ್ ಬೇಡ. ಮಾತಷ್ಟೇ. 329 00:27:46,540 --> 00:27:52,500 ಸಿಸ್ಟರ್ ವೆರೋನಿಕಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಗಡಸು ಎನಿಸಬಹುದು, ನಾನು ಆಣೆ ಮಾಡುವೆ, ಆಕೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಹೆಂಗಸು. 330 00:27:53,630 --> 00:27:55,540 ಅದ್ಭುತ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 331 00:27:57,880 --> 00:28:01,080 ಕ್ಯಾರೋಲಿನಾ ತೀರದಲ್ಲಿ ಅಲೆಗಳನ್ನೆಬ್ಬಿಸುತ್ತಿರುವ ಬಂಡಾಯವೆದ್ದ ಸನ್ಯಾಸಿನಿಯರು 332 00:28:01,280 --> 00:28:02,870 {\an8}ಏಡ್ಸ್: ನಮಗೆ ಸಂಶೋಧನೆ ಬೇಕು. ಚಿತ್ತವಿಕೋಪ ಅಲ್ಲ! 333 00:28:03,070 --> 00:28:05,470 ಸಲಿಂಗಿಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾನವ ಹಕ್ಕುಗಳು! 334 00:28:06,180 --> 00:28:08,580 ಕ್ಯಾಥೋಲಿಕ್ ಅವರಂತೆ ಭಾಸವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 335 00:28:08,780 --> 00:28:11,850 ಅದಲ್ಲ. ನಾವು ನಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ಸನ್ಯಾಸಿನಿಯರು. 336 00:28:13,020 --> 00:28:17,440 ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸೋದರಿಯರು, ಆದರೆ ಚರ್ಚಿನಲ್ಲಲ್ಲ. 337 00:28:19,400 --> 00:28:23,280 ನಾನು ಕಿರಿಯವಳಾಗಿದ್ದಾಗ, ನನ್ನ ಸತ್ಯವನ್ನು ನಂಬಿ ಬದುಕಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆ. 338 00:28:25,660 --> 00:28:29,620 "ನಾನು ಇದೇನೇ" ಎಂದು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ತಿಳಿಸಿದೆ. 339 00:28:32,000 --> 00:28:36,340 "ನಾನೊಬ್ಬ ಹೆಣ್ಣು, ನೀನು ಅಂದುಕೊಂಡಿರುವಂತಹ ಗಂಡಸಲ್ಲ." 340 00:28:37,800 --> 00:28:39,920 ನನ್ನನ್ನು ಬಹಿಷ್ಕರಿಸಿದರು. 341 00:28:40,800 --> 00:28:43,800 ಕುಟುಂಬವಿಲ್ಲ. ಕೆಲಸ ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ. 342 00:28:45,970 --> 00:28:47,260 ಬೀದಿಗೆ ಬಿದ್ದೆ, 343 00:28:49,970 --> 00:28:51,770 ಆಗ ವೆರೋನಿಕಾ ಸಿಕ್ಕರು, 344 00:28:53,560 --> 00:28:54,900 ನನಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಸಿದರು. 345 00:28:56,440 --> 00:29:01,990 ಆದರೆ ಆಕೆಯ ಕರುಣೆಯಿಂದ, ಆಕೆಯನ್ನೂ ಬಹಿಷ್ಕರಿಸಿದರು. 346 00:29:05,410 --> 00:29:09,870 ಇಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಹಿಳೆಯರು, ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಬಹಿಷ್ಕೃತರೇ, 347 00:29:10,740 --> 00:29:15,370 {\an8}ನ್ಯಾಯಕ್ಕಾಗಿ ನಿಂತವರು, ದುರ್ಬಲರಿಗಾಗಿ ನಿಂತವರು. 348 00:29:16,000 --> 00:29:20,610 ಆಕೆ ಜನರ ಪರ ನಿಲ್ಲುವವರಾದರೆ, ವಿದ್ಯುತ್ತಿಗೆ ಯಾಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿದ್ದಾರೆ? 349 00:29:20,810 --> 00:29:22,420 ವೆರೋನಿಕಾ ಒಬ್ಬ ಕ್ರಾಂತಿಕಾರಿ, 350 00:29:24,090 --> 00:29:27,970 ಆದರೆ ಈ ಶಕ್ತಿ ನಂಬಿಕೆಯ ಒಂದು ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು. 351 00:29:28,760 --> 00:29:34,480 ಮತ್ತು ಆಕೆಗೆ ಚಿಂತೆ ಇದೆ. ಬದಲಾವಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಪರಿಣಾಮಗಳೂ ಬರುತ್ತವೆ ಎಂದು ಅರಿತಿದ್ದಾರೆ. 352 00:29:36,600 --> 00:29:39,860 ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಿರು, ಮತ್ತು ಇರು. 353 00:29:42,610 --> 00:29:45,240 ಬಂಡಾಯಗಾರ್ತಿ ಸನ್ಯಾಸಿನಿಯರು, ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ ಹುಡುಗಿಯರು. 354 00:29:45,820 --> 00:29:48,950 ನೋಡಿದ್ಯಾ? ನಿನಗೆ ಹೊಂದುವ ಒಂದು ಜಾಗ ಇದೆ ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ದೆ. 355 00:29:54,160 --> 00:29:56,020 ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಭೆಯಿದೆ 356 00:29:56,220 --> 00:29:58,320 ಅಂದರೆ, ಅದು ಸಾಧ್ಯವೇ? 357 00:29:58,520 --> 00:30:01,650 ಹರಡುವಂಥದ್ದು ಇರಬಹುದು. ಏನಾದರೂ ಅಥವಾ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಅವಳು ಮುಟ್ಟಿರಬಹುದು. 358 00:30:01,850 --> 00:30:04,340 ರೋಗಾಣುವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೇ? ಏನು ದರಿದ್ರ? 359 00:30:04,550 --> 00:30:07,200 ಮಕ್ಕಳು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಜನ ಪೊಳ್ಳು ಅಂತಿದ್ದಾರೆ. 360 00:30:07,400 --> 00:30:09,950 ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ವ್ಯತ್ಯಯ ಇತ್ತು. ಡ್ಯಾಂಡನ್ಗೆ ಎಚ್ಚರಿಸಿದೆ. 361 00:30:10,150 --> 00:30:11,010 ಹೌದು ನಂಗೊತ್ತು. 362 00:30:11,310 --> 00:30:14,640 ದೇವರೇ. ಇದು ನಮ್ಮ ಮಗುವಿಗೆ ಆಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ನಾನು ನಂಬಲಾರೆ. 363 00:30:17,520 --> 00:30:19,300 ಆರಾಮವಾಗಿರ್ತಾಳೆ. ಚೆನ್ನಾಗಿರ್ತಾಳೆ. 364 00:30:19,500 --> 00:30:24,690 ಇಲ್ಲ. ವಿಮಾನದಲ್ಲಿನ ಆ ಹುಡುಗಿ, ಅವಳನ್ನು ಪ್ರಾಣಿಯಂತೆ ಬಂಧಿಸಿ ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. 365 00:30:25,280 --> 00:30:29,060 ನಮ್ಮ ಮಗಳನ್ನು ಪ್ರಯೋಗಾಲಯದ ಇಲಿಯಂತೆ ಬಳಸುವುದು ನನಗೆ ಸಮ್ಮತವಿಲ್ಲ. 366 00:30:29,260 --> 00:30:32,060 - ಅದು ಆ ರೀತಿ ನಡೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವೆ. - ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 367 00:30:32,260 --> 00:30:34,940 ಪ್ರೌಢಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ 50 ಮಂದಿ ಇದ್ದರೆ, ಅಲ್ಲಿಂದ ಬಹಿರ್ಗಣಿಸಿದರೆ, 368 00:30:35,140 --> 00:30:38,150 ನೂರಾರು ಸಾವಿರಾರು ಹುಡುಗಿಯರು ಇದನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುತ್ತಾರೆ. 369 00:30:38,350 --> 00:30:40,530 ಅವಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಕೊಡಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಮೌನವಾಗಿ ಮಾಡಬೇಕು. 370 00:30:40,730 --> 00:30:43,320 ಮ್ಯಾಟಿ ಒಡನಾಡಿದ್ದ ಆ ಸಮಾಲೋಚಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವೆಯಾ? 371 00:30:43,520 --> 00:30:46,840 - ಆತನ ಹೆಸರೇನು? ಡಾಕ್ಟರ್… - ಇದು ಹೊರಹೋಗುವ ಮುನ್ನ ಹೆಲೆನಿಗೆ ತಿಳಿಸುವೆ. 372 00:30:48,470 --> 00:30:51,910 - ಹೊರಗೆ ಹೇಗೆ ಹೋಗುತ್ತೆ? - ನಾವಿದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ರಹಸ್ಯವಾಗಿ ಇಡಲಾಗದು, ರಾಬ್. 373 00:30:52,110 --> 00:30:54,250 - ಇದು ರಾಜಕೀಯವಾಗುತ್ತೆ. - ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಡ. 374 00:30:54,450 --> 00:30:55,170 ಏನು? 375 00:30:55,370 --> 00:30:57,420 ಸಿಯಾಟಲ್ ಮೇಯರ್ ಧ್ವನಿ ನನ್ನ ಬಳಿ ಪ್ರಯೋಗಿಸಬೇಡ. 376 00:30:57,620 --> 00:31:01,110 - ನಾನು ಶತ್ರು ಅಲ್ಲ. - ನಿಜವಾಗಲೂ, ನನ್ನ ಧ್ವನಿಯ ಬಗ್ಗೆ ವಾದ ಮಾಡಬೇಕಾ? 377 00:31:01,310 --> 00:31:04,480 - ನಿನಗೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾ? - ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ವಾದಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 378 00:31:04,730 --> 00:31:06,110 - ಧನ್ಯವಾದ. - ಹೇ. 379 00:31:07,820 --> 00:31:09,600 ಹಾವು ಮೀನು ಕೊಲ್ಲುವಂಥ 380 00:31:09,800 --> 00:31:12,160 ವಿದ್ಯುದಾಘಾತ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ವಿಲಕ್ಷಣ ಜೀವಿ. 381 00:31:12,410 --> 00:31:15,190 - ನಿನ್ನ ದೂರದ ಸಂಬಂಧಿಗಳು. - "ಹಾವುಮೀನು" ಎಂಬ ಹೆಸರಿದ್ದರೂ... 382 00:31:15,390 --> 00:31:18,710 - ವಾಪಸ್ ಕೊಡು. ನಾನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆ. - ಪಾಪ ಅಮ್ಮ ಮತ್ತು ಅಪ್ಪ. 383 00:31:19,370 --> 00:31:22,320 ಹಾವುಮೀನಿನಿಂದ ಅವರ ಪ್ರಿಯವಾದ ಮಗುವಿಗೆ ಗುಪ್ತರೋಗ ಬಂದಂತಿದೆ. 384 00:31:22,520 --> 00:31:24,880 - ಗುಪ್ತರೋಗ ಅಂದರೆ? - ಕೊಡು. 385 00:31:25,130 --> 00:31:26,450 - ಮ್ಯಾಟಿ. - ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 386 00:31:26,650 --> 00:31:27,460 ಬಿಡು. 387 00:31:31,010 --> 00:31:34,220 - ಏನದು? - ಮ್ಯಾಟಿ. ಆರಾಮವಾಗಿರುವೆಯಾ? 388 00:31:34,430 --> 00:31:35,540 ಜೋಸ್. ಏನಾಯಿತು? 389 00:31:35,740 --> 00:31:38,880 ಬೇಕಾಗಿ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ಅದು ಆಕಸ್ಮಿಕ. ರಿಮೋಟ್ ಕಿತ್ತುಕೊಳ್ಳಲು ನೋಡಿದೆ. 390 00:31:39,080 --> 00:31:40,730 ಮ್ಯಾಟಿ. ನಾನು ನೋಡುವೆ. 391 00:31:41,230 --> 00:31:43,510 ನಾನು ನೋಡ್ತೀನಿ. ನಾನು ನೋಡುವೆ. ನಾನು ನೋಡುವೆ. 392 00:31:43,710 --> 00:31:45,840 - ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದಾನಾ? - ಅವನ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಏನಾಯಿತು? 393 00:31:46,040 --> 00:31:49,400 ಮಾರ್ಗೋ, ಫ್ರಾಂಕಿಗೆ ಗಾಡಿ ತರಲು ಹೇಳು. ಇವನನ್ನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಬೇಕು. 394 00:31:49,860 --> 00:31:53,060 - ಇದೊಂದು ಆಕಸ್ಮಿಕ. ಇದೊಂದು ಆಕಸ್ಮಿಕ. - ಸರಿ ಹೋಗುತ್ತೆ. 395 00:31:53,260 --> 00:31:54,700 ಸರಿ ಹೋಗುತ್ತೆ. ಆರಾಮವಾಗಿರು. 396 00:32:53,180 --> 00:32:54,220 ಬಾ, ನ್ದುಡಿ. 397 00:33:01,270 --> 00:33:04,600 - ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? - ಹೇ, ಹೇ. ಮಾತಾಡಬೇಕು ಅಷ್ಟೇ. 398 00:33:05,020 --> 00:33:06,940 - ದಯವಿಟ್ಟು, ದಯವಿಟ್ಟು… - ನಾನು ಬರಲಾರೆ. 399 00:33:18,450 --> 00:33:23,310 ನೀನು ಇಲ್ಲಿರಬಾರದು. ನಮ್ಮಜ್ಜಿ ನಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನು ನೋಡಿದರೆ, ಕಥೆ ಮುಗಿದಂತೆಯೇ. 400 00:33:23,510 --> 00:33:25,000 ನಂಗೊತ್ತು. ನಂಗೊತ್ತು. ಏನಂದ್ರೆ… 401 00:33:27,540 --> 00:33:31,090 ನ್ದುಡಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 402 00:33:31,960 --> 00:33:34,680 - ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. ನಾನು ಸುಮ್ಮನೆ... - ಏನು? 403 00:33:36,010 --> 00:33:38,220 ನಾನು ಸುಮ್ಮನೆ… ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಬೇಕೆನಿಸಿತು. 404 00:33:57,910 --> 00:33:59,580 ಸಿಎನ್ಎನ್ನಿಂದ ಕೆಲಸದ ಆಮಿಷ ಬಂದಿದೆ. 405 00:34:04,040 --> 00:34:06,420 - ಇರು. ನ್ದುಡಿ… - ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಸಿಟ್ಟು ಬಂದಿದೆ. 406 00:34:09,420 --> 00:34:13,760 ತುಂಡೆ, ಅದು ನನ್ನ ಕಥೆಯಾಗಿತ್ತು. ಅದನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದಿದ್ದು ನಾನು. 407 00:34:15,170 --> 00:34:16,800 ನಿನಗೆ ಬರಲೂ ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 408 00:34:19,180 --> 00:34:21,140 ಅಡುನೋಲಾ ಜೊತೆ ಚಕ್ಕಂದ ಆಡ್ತಿದ್ದೆ ನೀನು. 409 00:34:22,810 --> 00:34:25,430 ಯಾವುದೋ ಕೆಲಸದ ಅಸಂಬದ್ಧ ನೆಪ ಹೇಳಿಕೊಂಡು. 410 00:34:27,980 --> 00:34:29,520 ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮುಖವನ್ನು 411 00:34:31,360 --> 00:34:34,230 ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವೆಲ್ಲಾ ನೋಡುವಂತೆ ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಹಾಕುವೆ. 412 00:34:37,110 --> 00:34:41,030 ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ಬಂದು, ನನ್ನ ಸಲಹೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿರುವೆ. 413 00:34:43,120 --> 00:34:46,000 - ಯಾಕೆಂದರೆ ನಿನಗೆ ನಾನು ತಮಾಷೆ, ಅಲ್ವಾ? - ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ನ್ದುಡಿ. 414 00:34:47,710 --> 00:34:52,670 ನಿನಗೊಂದು ಸಲಹೆ. ಒಮ್ಮೆಯಾದರೂ ನೀನು ನಂಬುವುದನ್ನು ಮಾಡು. 415 00:34:58,590 --> 00:34:59,720 ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸಾಗು, ತುಂಡೆ. 416 00:35:09,390 --> 00:35:13,570 ನ್ದುಡಿ, ನನಗೇನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 417 00:35:19,280 --> 00:35:20,660 ಅದು ನನ್ನ ಸಮಸ್ಯೆಯಲ್ಲ. 418 00:35:27,160 --> 00:35:28,000 ನ್ದುಡಿ. 419 00:35:30,000 --> 00:35:32,790 ನ್ದುಡಿ. ಬಾ ಒಳಗೆ. 420 00:35:37,090 --> 00:35:40,300 ಇಷ್ಟು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲೇಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 421 00:35:41,090 --> 00:35:41,930 ಈಗ ಹೋಗು. 422 00:36:25,970 --> 00:36:29,250 ಸುಮ್ಮನೆ ಹೊರಡುವೆ ಏನು? ಅಪ್ಪ ಅಮ್ಮ ತಲೆ ಕೆಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. 423 00:36:29,450 --> 00:36:31,750 ಇದು ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಒಮ್ಮೆ ಬರುವ ಅವಕಾಶ. 424 00:36:31,950 --> 00:36:34,630 ಸಿಎನ್ಎನ್ ಕರೆ ಮಾಡಿದರು. ಅವರಿಗೆ ನನ್ನ ವರದಿಗಾರಿಕೆ ಬೇಕು. 425 00:36:34,830 --> 00:36:37,380 ವರದಿಗಾರಿಕೆಯೇ? ನೀನು ವಿಡಿಯೋ ಸೆಲ್ಫಿ ತೆಗೆಯುತ್ತಿರುವೆ. 426 00:36:37,580 --> 00:36:41,640 ಬೇರೆ ವರದಿಗಾರರಿಗೆ ಆಗದವರನ್ನು ಮಾತನಾಡಿಸಬಲ್ಲೆ, ಅವರು ಹೋಗಲಾಗದ ಕಡೆ ಹೋಗಬಲ್ಲೆ. 427 00:36:41,840 --> 00:36:44,620 ಅಪ್ಪ ನಿನ್ನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮನೆಗೆ ಮರಳಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ. 428 00:36:44,950 --> 00:36:46,640 ಶಾಲೆ, ಕೆಲಸವನ್ನು ಮರೆಯುತ್ತಿರುವೆ. 429 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 ಅವರಿಗೆ ನನ್ನಿಂದ ಬೇಕಾದವು. ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದು? 430 00:36:51,000 --> 00:36:53,620 ದಾಮಿ, ನ್ದುಡಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದಳು. ನನ್ನ ಯಜಮಾನ ನಾನೇ ಆಗಬೇಕು. 431 00:36:54,540 --> 00:36:56,040 ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಜೀವನ ವ್ಯರ್ಥ. 432 00:36:56,590 --> 00:36:59,420 ನನಗೆ ಆಸಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದ ಓದಿನಿಂದ ಸಮಯ ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತಿದೆ. 433 00:36:59,630 --> 00:37:02,630 ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗದ ಕೆಲಸ, ಆಸಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದ ಹುಡುಗಿಯರು. 434 00:37:05,010 --> 00:37:09,180 ನೀನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವ ಬಹುತೇಕ ವಿಚಾರ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. ಆದರೆ ಹುಡುಗಿಯರು? 435 00:37:10,020 --> 00:37:13,640 - ಅವರೇನೂ ಅಷ್ಟು ಕೆಟ್ಟವರಲ್ಲ. - ದಾಮಿ, ಈ ಶಕ್ತಿ ಹಬ್ಬುತ್ತಿದೆ. 436 00:37:14,350 --> 00:37:17,050 ಇಲ್ಲಿ ನೈಜೀರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ, 437 00:37:17,250 --> 00:37:20,030 ಆದರೆ ವಿಶ್ವದೆಲ್ಲೆಡೆ, ಊಹಿಸಲೂ ಆಗದಂಥ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ. 438 00:37:20,320 --> 00:37:24,570 ಇದು ದೊಡ್ಡದು. ದಾಮಿ, ಅಲ್ಲಾಹ್ ನನಗೆ ದಾರಿ ತೋರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 439 00:37:27,160 --> 00:37:28,370 ಇದೇ ನನ್ನ ಗುರಿ. 440 00:37:31,290 --> 00:37:33,210 - ಕಣ್ಣಿಗೆ ಅಷ್ಟು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ. - ಜೋಸ್. 441 00:37:33,710 --> 00:37:34,480 ನಮ್ಮ ಮೊಲೆಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ 442 00:37:34,680 --> 00:37:35,650 ನನ್ನ ಮೊಲೆಗಳು ಇಷ್ಟವೇ? 443 00:37:35,850 --> 00:37:38,110 ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? ಯಾವಾಗಲೂ ಜಗಳವೇ. 444 00:37:38,310 --> 00:37:39,090 ಸರಿ, ಏನೋ ಒಂದು. 445 00:37:44,090 --> 00:37:45,470 ಹಾಂ, ಗೊತ್ತು, ಗೊತ್ತು. 446 00:37:46,590 --> 00:37:48,720 ಚಿನ್ನ, ವೈದ್ಯರಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. 447 00:37:50,350 --> 00:37:52,560 ಶುಭ ವಾರ್ತೆ. ಅವನ ಪ್ರತಿಫಲಿತಗಳು ಚೆನ್ನಾಗಿವೆ. 448 00:37:53,140 --> 00:37:56,440 ಅವನ ಕಣ್ಣು ರೆಪ್ಪೆ ಬೇಗ ಮುಚ್ಚಿತು, ಹಾಗಾಗಿ ಚರ್ಮದ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಗಾಯವಾಗಿದೆ. 449 00:37:56,810 --> 00:38:00,820 - ಅಬ್ಬಾ, ದೇವರೇ. - ಆದರೆ… "ಆದರೆ" ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ. 450 00:38:01,440 --> 00:38:02,760 ಅವನ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಅಪಾಯವಿಲ್ಲ, 451 00:38:02,960 --> 00:38:07,160 ಆದರೆ ಇನ್ನೊಂದು ಅಭಿಪ್ರಾಯಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಶಸ್ತ್ರಚಿಕಿತ್ಸಕರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ. 452 00:38:07,820 --> 00:38:09,450 ಗಾಯದ ಕಲೆಗಳು ಉಳಿಯಬಹುದು. 453 00:38:11,450 --> 00:38:12,490 ಅಯ್ಯೋ. 454 00:38:13,620 --> 00:38:15,870 - ಸರಿ. ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. - ಧನ್ಯವಾದ. 455 00:38:16,080 --> 00:38:19,070 ತುರ್ತು ನಿಗಾ ಘಟಕಕ್ಕೆ ಡಾ. ಸ್ಟೀವನ್ಸ್, ದಯವಿಟ್ಟು. 456 00:38:19,270 --> 00:38:22,360 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗುತ್ತೆ. ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗುತ್ತೆ. 457 00:38:22,560 --> 00:38:25,450 ಚರ್ಮದ ಕಸಿಯಿಂದ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡಬಲ್ಲರು. 458 00:38:25,650 --> 00:38:28,010 - ನಿಜವಾಗಲೂ, ಅವನು ಸರಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. - ಹಾಂ. 459 00:38:34,020 --> 00:38:38,630 ಚಿನ್ನ, ತಡಿ. ಈಗಲೇ ಬಂದೆ. ಟಾಶ್, ಹೇಗಿದ್ದೀಯಾ? 460 00:38:38,830 --> 00:38:40,510 - ಹಾಯ್. - ಹೇಗಿರುವೆ? ತುಂಬಾ ದಿನಗಳಾದವು. 461 00:38:40,710 --> 00:38:41,770 ಹೌದು. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯ. 462 00:38:58,290 --> 00:38:59,460 ನೀನು ಬೇಕಾಗಿ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 463 00:39:01,080 --> 00:39:03,590 - ಅದು ಆಕಸ್ಮಿಕ ಎಂದು ಗೊತ್ತು. - ನಿಲ್ಲಿಸು. 464 00:39:05,340 --> 00:39:06,380 ಏನು ನಿಲ್ಲಿಸುವುದು? 465 00:39:08,180 --> 00:39:11,290 ನಾವು ಆತ್ಮೀಯರು, ನೀನು ಶ್ರೇಷ್ಠ ತಾಯಿ ಎಂಬ ನಟನೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು. 466 00:39:11,490 --> 00:39:13,370 ನಾನು ಯಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲೂ ನಟಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 467 00:39:13,570 --> 00:39:16,270 ಒಂದು ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ನಾವು ಇಂದೇ ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಸಮಯ ಕಳೆದಿರುವುದು. 468 00:39:17,230 --> 00:39:20,100 ಯಾಕೆಂದರೆ ನಿನ್ನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಜೀವನಕ್ಕೆ ನಾನು ಭಾರ. 469 00:39:21,060 --> 00:39:24,730 ಜೋಸ್, ಅದು ನಿಜವಲ್ಲ. ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. 470 00:39:26,900 --> 00:39:30,030 ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಕಳೆಯಲಾಗದಿರುವುದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸು. 471 00:39:30,860 --> 00:39:33,240 ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಮಯ ಕಳೆಯುವುದು ನಿನಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲವೇನೋ. 472 00:39:34,530 --> 00:39:35,370 ಏನು? 473 00:39:37,410 --> 00:39:40,750 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಆತ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯಾಕೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? 474 00:39:41,830 --> 00:39:44,670 ಜೋಸ್. ಬಾ. ಹೋಗಿ ಕೆಲವು ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯೋಣ. 475 00:40:09,280 --> 00:40:13,660 ಚಿನ್ನ, ಅವಳು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾಳೆ. ದಿನದಲ್ಲಿ ಇಂಥವು ಹತ್ತಾರು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಬಿಡು. 476 00:40:15,580 --> 00:40:19,080 ಜೋಸ್, ನೀನು ಆದಷ್ಟು ಕದಲದೆ ಇರಬೇಕು, ಆಯ್ತಾ? 477 00:40:25,920 --> 00:40:29,260 - ಅಮ್ಮ? ಅಪ್ಪ! - ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ. ಅವಳನ್ನು ಈಗಲೇ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ. 478 00:40:30,170 --> 00:40:31,010 ಅಮ್ಮ! 479 00:40:40,060 --> 00:40:41,890 - ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ಲೇ ಮಾಡುವೆಯಾ? - ಹಾಂ. 480 00:40:49,030 --> 00:40:52,070 - ಮತ್ತೆ, ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾಳಾ? - ಇದನ್ನು ನೋಡಿ. 481 00:40:57,490 --> 00:40:59,620 - ಏನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿರುವೆ? - ಅದನ್ನು ನೋಡಿದೆಯಾ? 482 00:41:00,000 --> 00:41:03,440 ಅದು ಅವರ ಕೈಗಳಿಂದ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಸರಿಯಾಗಿ ಅಲ್ಲಿಂದ ಬರುತ್ತಿದೆ. 483 00:41:03,640 --> 00:41:06,940 ದೇಶದೆಲ್ಲೆಡೆ ಕೆಲ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳಿಂದ ಕೇಳಿದ್ದೆ. ಆದರೆ ನೋಡಿರಲಿಲ್ಲ. 484 00:41:07,140 --> 00:41:09,750 ನಮಗೂ ಕೆಲ ಪ್ರಕರಣಗಳು ಬಂದಿದ್ದವು, ಕಲೆಗಳಿದ್ದ ಹುಡುಗಿಯರು. 485 00:41:10,960 --> 00:41:15,410 ಸರಿ. ಮತ್ತೆ, ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಒಳಗೆ ಹೋದಾಗ ಜೋಸ್ ಕಿಡಿ ಕಾರಿದಳು. 486 00:41:15,610 --> 00:41:18,910 ಯಂತ್ರವು ಕೆಟ್ಟಿತು, ಆದರೆ ನಮಗೆ ಈ ಸುಂದರ, ಸ್ಪಷ್ಟ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿತು. 487 00:41:19,110 --> 00:41:22,710 ಕುಗ್ಗಿರುವ ಮಾಂಸಖಂಡಗಳು, ಮತ್ತು ಇವು ಕತ್ತಿನ ಮೂಳೆಯ ನರಗಳಿಗೆ ಈ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ 488 00:41:22,910 --> 00:41:25,060 ಸೇರುತ್ತವೆ, ಅಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ. 489 00:41:25,350 --> 00:41:28,090 ಅವು ನಿಯಂತ್ರಕ ಕೋಶಗಳಾ, ಸೈನೋಏಟ್ರಿಯಲ್ ನೋಡ್ ಥರ? 490 00:41:28,290 --> 00:41:31,360 - ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಜ್ಞೆಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ ಇರಬಹುದು. - ಸರಳವಾಗಿ ಹೇಳಿ. 491 00:41:35,950 --> 00:41:38,580 - ಇದೊಂದು ಅಂಗ. - ಇದೊಂದು ಹೊಸ ಅಂಗ. 492 00:41:38,780 --> 00:41:40,700 ಹಾಂ. ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವಂಥದ್ದು. 493 00:41:42,870 --> 00:41:46,170 ಅಂದರೆ, ಕೇಳಲು ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ. 494 00:41:46,370 --> 00:41:50,280 ಇಲ್ಲ, ಹಾಗೇನಿಲ್ಲ. ಹೃದಯ, ಕಣ್ಣು, ಮೆದುಳು, ಎಲ್ಲವೂ ವಿದ್ಯುತ್ ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತವೆ. 495 00:41:50,480 --> 00:41:54,700 - ಆ ಅಂಗಗಳಂತಲ್ಲದೆ, ಇದು ಇದನ್ನಷ್ಟೇ ಮಾಡುತ್ತದೆ. - ಇದು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂತು? 496 00:41:54,900 --> 00:41:58,000 ಒಬ್ಬಳೇ ಹುಡುಗಿ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಯಾವುದೋ ರೂಪಾಂತರ ಎನ್ನಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 497 00:41:58,190 --> 00:42:02,210 ಪ್ರಕೃತಿಯು ಅಚ್ಚರಿಪಡಿಸುತ್ತದೆ, ನನಗದು ಗೊತ್ತು, ಆದರೆ ನೂರಾರು ಸಾವಿರ ಜನ ಇದ್ದಾರೆ. 498 00:42:02,410 --> 00:42:06,060 ಯಾವುದಾದರೂ ಅನುವಂಶಿಕ ಆಕಸ್ಮಿಕ ಘಟಿಸಿರಬಹುದು. 499 00:42:06,600 --> 00:42:09,670 ಯಾವುದೋ ಮೊದಲೇ ಇದ್ದಂತೆ, ಸುಪ್ತವಾಗಿ, ಮತ್ತು ಅದು ತಕ್ಷಣ… 500 00:42:09,870 --> 00:42:11,130 ಆದರೆ ಹಾಗೆ ಯಾಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ? 501 00:42:11,330 --> 00:42:13,470 ಅದು ಪ್ರಾಕೃತಿಕವಾಗಿರಬಹುದು, ನಿನಗೆ ಅನ್ಸಲ್ವಾ? 502 00:42:13,670 --> 00:42:17,200 - ಮಾಲಿನ್ಯ, ಮಲಿನಗೊಂಡ ಮಣ್ಣು, ಒತ್ತಡಕಾರಕಗಳು. - ಬದುಕುಳಿಯುವುದು. 503 00:42:17,950 --> 00:42:18,780 ಹಾಂ. 504 00:42:20,160 --> 00:42:22,190 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಮತ್ತೆ, ಇರಿ. 505 00:42:22,390 --> 00:42:27,580 ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕಾರ ಈ ಹುಡುಗಿಯರಿಗೆ ಇದನ್ನು ನಾವು ಮಾಡಿರಬಹುದು 506 00:42:29,630 --> 00:42:32,050 ಅಥವಾ ಅವರೇ ಅಗತ್ಯತೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ವೃದ್ಧಿಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು. 507 00:42:45,140 --> 00:42:49,060 ಡ್ಯಾನ್ನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಂಪರ್ಕ ತಲುಪಿದ್ದೀರಿ. ಸಂದೇಶ ಬಿಡಿ ಅಥವಾ ಸಹಾಯಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. 508 00:42:56,400 --> 00:42:59,850 ಏನಿದು, ಮಾರ್ಗೋ? ಈಗೆಷ್ಟು ಸಮಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಗೊತ್ತಾ? 509 00:43:00,050 --> 00:43:01,120 ಇದು ದೌರ್ಜನ್ಯ. 510 00:43:01,320 --> 00:43:04,350 ಅದು ಅಂಗ. ಹುಡುಗಿಯರು ಹೊಸ ಅಂಗವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 511 00:43:04,550 --> 00:43:07,940 ವಿಕಾಸ ಹೊಂದುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ವಿದ್ಯುತ್, ಬೆಂಕಿಗಳು, ವಿಮಾನ ಅಪಘಾತ. 512 00:43:08,140 --> 00:43:11,240 ನಾವೇನೂ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹಾಕಬೇಕಿತ್ತು. 513 00:43:11,430 --> 00:43:14,630 - ಸಮಾಧಾನವಾಗಿರು, ಆಯ್ತಾ? ಉಸಿರಾಡು. - ಸಮಾಧಾನವಾಗಿರಲು ನನಗೆ ಹೇಳಬೇಡಿ. 514 00:43:15,420 --> 00:43:16,820 ಇದು ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕವಾಗಿರಬಹುದು. 515 00:43:17,020 --> 00:43:19,370 ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕ ಹೇಗಾಗುತ್ತೆ? ವಿಕಾಸ ಎಂದೆ ನೀನು. 516 00:43:19,570 --> 00:43:22,390 ಸರಿ, ವಿಮಾನದಲ್ಲಿನ ಆ ಹುಡುಗಿ, ಮಾಕಯ್ಲ ಕೆಲ್ಲಿ, 517 00:43:23,140 --> 00:43:26,020 ಅವಳು ಅದನ್ನು ಒಬ್ಬ ವಿಮಾನ ಪರಿಚಾರಕಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿದಳು. 518 00:43:27,480 --> 00:43:28,770 ಅದು ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು? 519 00:43:29,980 --> 00:43:32,400 ಎಫ್ಬಿಐ ತನಿಖೆಯಲ್ಲಿ ಮೂಗು ತೂರಿಸದೇ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ. 520 00:43:34,150 --> 00:43:37,640 ಬೋಳಿಮಗನೇ. ಇದೆಲ್ಲಾ ಗೊತ್ತಿದ್ದೂ ನನ್ನಿಂದ ಮುಚ್ಚಿಟ್ಟಿದ್ದೆಯಾ? 521 00:43:37,840 --> 00:43:38,970 ಜನರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದೇ? 522 00:43:39,170 --> 00:43:42,320 ರಹಸ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ಯಾವುದೇ ಬಾಧ್ಯತೆ ನನಗಿಲ್ಲ. 523 00:43:42,780 --> 00:43:44,230 ರಹಸ್ಯವಾಗಿರಿಸಿದ್ದು ಯಾರು? 524 00:43:44,430 --> 00:43:47,350 ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್ನಿನಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಜನ ಇದ್ದಾರೆ, ನಮಗಿಂತ ಬುದ್ದಿವಂತರು, 525 00:43:47,550 --> 00:43:48,730 ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಆಯೋಜಿಸುವರು. 526 00:43:48,930 --> 00:43:51,650 ಸರಿಯಾದ ತಯಾರಿಯಿಲ್ಲದೆ ಯಾರಿಗೂ ಗಾಬರಿ ಹುಟ್ಟಿಸಬೇಕಂತಿಲ್ಲ. 527 00:43:51,850 --> 00:43:53,400 ಉತ್ತರಗಳು ಸಿಗುವವರೆಗೂ ಕಾಯೋಣ. 528 00:43:53,600 --> 00:43:57,320 ಇಲ್ಲ. ನಿನ್ನ ಸೆನೇಟ್ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕಾಗಿ ನೀನು ನಿಧಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಿರುವೆ, 529 00:43:57,520 --> 00:43:59,410 ಇದು ನಿನ್ನ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಹಾಳುಗೆಡವಬಹುದು. 530 00:43:59,610 --> 00:44:02,220 ಡೇನಿಯಲ್, ಇದು ಯಾವುದೇ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ವಿಚಾರ. 531 00:44:02,470 --> 00:44:05,790 ನಾವು ಪಾಲಕರನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬೇಕು, ನಮ್ಮ ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬೇಕು. 532 00:44:05,990 --> 00:44:07,870 ಅವರಿಗೆ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ತಿಳಿಯಬೇಕು. 533 00:44:08,070 --> 00:44:11,710 ಸಂದೇಶಗಾರರಿಗೆ ಏನು ಮಾಡ್ತಾರೆ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? ಕೋವಿಡ್ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ನೆನೆಸಿಕೋ? 534 00:44:11,910 --> 00:44:14,590 ಉದ್ರಿಕ್ತ ಗುಂಪಿಗೆ ಗುರಿಯಾಗಿಸುವಂತೆ ನಾನಲ್ಲಿ ಇರಲಾರೆ. 535 00:44:14,790 --> 00:44:16,930 ಡಿಸಿ ಇದನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯೋಣ. 536 00:44:17,130 --> 00:44:21,150 ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೂ, ನಾವು ಉನ್ಮಾದಗೊಳ್ಳದೆ ನಮ್ಮ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಇರಿಸೋಣ. 537 00:44:21,610 --> 00:44:25,810 ನಿನ್ನನ್ನು ನೀನು ವೀರ ಎಂದು ಬಿಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಲಲು ಇಷ್ಟಪಡುವೆ. 538 00:44:26,010 --> 00:44:28,190 ಆದರೆ ನೀನು ನೆಮ್ಮದಿಗೆ ಒಂದು ಮೂಲವಾಗಬಹುದಾದಾಗ, 539 00:44:28,390 --> 00:44:31,870 ಜನರು ಒಂಟಿ ಮತ್ತು ಗಾಬರಿಗೊಳ್ಳದಂತೆ ನೀನು ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದಾದಾಗ, 540 00:44:32,250 --> 00:44:33,750 ನೀನು ಪುಕ್ಕಲನಾಗುವೆ. 541 00:44:34,670 --> 00:44:36,670 ಇದನ್ನು ನನಗೆ ಹಾಳು ಮಾಡಬೇಡ, ಮಾರ್ಗೋ. 542 00:44:37,590 --> 00:44:40,510 - ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಹೇಳಿದೆ. - ಹೌದಾ? ನಾನೂ ಅಷ್ಟೇ. 543 00:44:44,180 --> 00:44:46,870 - ಇದು ಪೊಳ್ಳಲ್ಲದೆ ಬೇರೇನಲ್ಲ. - ಇದೊಂದು ಪೊಳ್ಳು. 544 00:44:47,070 --> 00:44:49,880 ಅದು ಸುಳ್ಳು ಸುದ್ದಿ. 545 00:44:50,070 --> 00:44:53,000 ಈಗಲೂ ಮಾಹಿತಿ ಕಲೆಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ, ಆದರೆ ಇದು ಪೊಳ್ಳಂತನಿಸುತ್ತಿದೆ. 546 00:44:53,200 --> 00:44:55,020 ಸಾಕು. ಧನ್ಯವಾದ. 547 00:44:55,940 --> 00:44:56,860 ಧನ್ಯವಾದ. 548 00:44:59,400 --> 00:45:01,440 - ತಯಾರಿದ್ದೀರಾ? - ನೀನು? 549 00:45:04,410 --> 00:45:08,330 ನಿನ್ನೆಲ್ಲಾ ಪರಿಶ್ರಮದ ಬಳಿಕವೂ ಇದರಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸು. 550 00:45:08,950 --> 00:45:13,580 ನಾವು ಈ ಪಯಣವನ್ನು ಜೊತೆಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ನೀವು ಮಾತು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇ ಇದನ್ನು. 551 00:45:14,290 --> 00:45:17,380 ನೀವು ಮತ್ತು ನಾನು ಈ ಹಾಳಾದ ರಾಜಕೀಯ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ. 552 00:45:17,670 --> 00:45:21,510 ನಾವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗುತ್ತೇವೆ, ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾವು ಸರಿಯಾದದ್ದನ್ನು ಮಾಡಲಿದ್ದೇವೆ. 553 00:45:23,840 --> 00:45:27,750 - ಖಂಡಿತ ಹಾಳಾಗಿದೆ. - ಮತ್ತೆ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾಶಗೊಳಿಸಿ. 554 00:45:27,950 --> 00:45:30,600 ಅಯ್ಯೋ. ಮನರಂಜನೆಗೆ ನಾನಂತೂ ತಯಾರಾಗಿದ್ದೇನೆ. 555 00:45:34,100 --> 00:45:34,940 ಸರಿ. 556 00:45:53,080 --> 00:45:54,040 ಶುಭೋದಯ. 557 00:45:55,580 --> 00:46:00,040 ಈ ನಮ್ಮ ಸುಂದರ ನಗರದಲ್ಲಿ ಈ ವಾರ ಬಹಳ ಘಟನಾತ್ಮಕ ಮತ್ತು ಒತ್ತಡದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ. 558 00:46:00,300 --> 00:46:03,450 ವದಂತಿಗಳಿಂದ ಬಹಳಷ್ಟು ಮಂದಿ ಚಿಂತೆಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆಂದು ಬಲ್ಲೆ, 559 00:46:03,650 --> 00:46:05,240 ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ. 560 00:46:05,440 --> 00:46:09,760 ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿರುವ ಜನರು ಇದೆಲ್ಲಾ ಪೊಳ್ಳು ಎಂದು ನಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 561 00:46:10,890 --> 00:46:13,520 ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಕಿವಿಗಳ ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನೇ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲು. 562 00:46:15,270 --> 00:46:20,190 ಮತ್ತೆ, ಇದು ಪೊಳ್ಳಲ್ಲ. 563 00:46:23,230 --> 00:46:28,360 ನಿಮ್ಮ ಮೇಯರ್ ಆಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಲು ಬಂದಿರುವೆ. ಹಾಗೆಯೇ ಒಬ್ಬ ತಾಯಿಯಾಗಿ ಮಾತನಾಡಲು ಬಂದಿರುವೆ. 564 00:46:28,820 --> 00:46:32,770 ನನಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರು ಸುಂದರ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ, ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, 565 00:46:32,970 --> 00:46:37,070 {\an8}ಆದರೆ ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳ ದೇಹಗಳಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತೆ ಎಂಬುದನ್ನು ರಾಜಕಾರಣಿಗಳು 566 00:46:37,270 --> 00:46:39,710 {\an8}ನಿರ್ಧರಿಸುವುದು ನನಗೆ ಸರಿ ಅನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 567 00:46:40,210 --> 00:46:44,200 ಹಿಂದೆ, ತಮ್ಮ ದೇಹಗಳಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂಬ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಕೊಡದಿದ್ದಾಗ 568 00:46:44,400 --> 00:46:46,370 ಏನಾಗುವುದೆಂದು ನಾವೆಲ್ಲರೂ ನೋಡಿದ್ದೇವೆ. 569 00:46:46,570 --> 00:46:51,890 ಅವಮಾನ ಮತ್ತು ಹತಾಶೆಯ ಆ ಚಕ್ರವನ್ನು ನಾವೆಲ್ಲರೂ ನೋಡಿ ಅಥವಾ ಅನುಭವಿಸಿ 570 00:46:52,760 --> 00:46:53,930 ಬಂದಿದ್ದೇವೆ. 571 00:46:54,850 --> 00:47:00,340 ಅಕ್ರಮ ಗರ್ಭಪಾತಗಳು, ಯಾವುದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳಿಲ್ಲದ ಹದಿಹರೆಯದ ಹುಡುಗಿಯರು ಜನ್ಮ ಕೊಡುವುದು. 572 00:47:00,540 --> 00:47:02,820 ಮುಂದೆ ಬರಲು ಹೆದರುವ ಅತ್ಯಾಚಾರದ ಸಂತ್ರಸ್ತೆಯರು, 573 00:47:03,150 --> 00:47:05,860 ಮತ್ತು ಮೌನವಾಗಿ ಕೊರಗುತ್ತಿರುವ ಹೆರಿಗೆಯಾದ ಬಾಣಂತಿಯರು. 574 00:47:06,400 --> 00:47:08,610 ಮುಚ್ಚಿಡುವುದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸೋಣ. 575 00:47:10,910 --> 00:47:12,910 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವುದಿಷ್ಟೇ. 576 00:47:14,700 --> 00:47:18,690 ಹದಿಹರೆಯದ ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ಬಾಧಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿದ್ಯುತ್ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ರೋಗಾಣುವಲ್ಲ. 577 00:47:18,890 --> 00:47:20,790 ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆಂದು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದಳಾ? 578 00:47:23,380 --> 00:47:26,780 ವೈದ್ಯರು ಯುವತಿಯರ ಜತ್ರುವಿನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಗದ 579 00:47:26,980 --> 00:47:28,740 ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದ್ದಾರೆ. 580 00:47:28,940 --> 00:47:31,840 12ರಿಂದ 19 ವಯಸ್ಸಿನ ಹುಡುಗಿಯರಲ್ಲಿ ಸಹಜವಾಗಿ ಹುಟ್ಟುತ್ತದೆ, 581 00:47:32,050 --> 00:47:34,500 ಮತ್ತು ಈ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. 582 00:47:34,700 --> 00:47:39,350 ಈ ಅಂಗವು ಹೃದಯದ ಕೆಲವು ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಕರಿಸುತ್ತಿರುವಂತಿದೆ. 583 00:47:39,810 --> 00:47:41,710 ಇದು ಯಾಕೆ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿತೋ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 584 00:47:41,910 --> 00:47:46,820 ಈ ಶಕ್ತಿಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಮತ್ತು ಉದ್ದೇಶ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 585 00:47:47,610 --> 00:47:51,860 ಬರುವ ತಿಂಗಳುಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಕಾಡಲಿವೆ. 586 00:47:54,080 --> 00:47:57,580 ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಈ ಪ್ರಪಂಚ ಮುಂದೆ ಹೀಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು. 587 00:48:02,130 --> 00:48:03,940 …ವಿದ್ಯುತ್ ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತಾ… 588 00:48:04,140 --> 00:48:07,200 - …ಹಗ್ಗದಂತಹ ಅಂಗವು… - …ನೂರಾರು ಸಾವಿರಾರು ಎಲೆಕ್ಟ್ರೋಸೈಟ್ಗಳು… 589 00:48:07,400 --> 00:48:10,200 ವಿದ್ಯುತ್ತನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಬಲ್ಲಂತಹ ಜೀವಾಣುಗಳು. 590 00:48:10,400 --> 00:48:13,660 ಇದು ಕೇವಲ 12ರಿಂದ 19 ವಯಸ್ಸಿನ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಾಧಿಸಿದೆ. 591 00:48:13,860 --> 00:48:15,750 ಕೇವಲ ಹುಡುಗಿಯರು, ಅದೃಷ್ಟವಶಾತ್. 592 00:48:15,950 --> 00:48:21,270 ಈ ಮೊದಲು ವಿದ್ಯುತ್ ಮೀನುಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ನಾವು ನೋಡಿರುವಂಥ ಅಂಗ ಇದು. 593 00:48:21,520 --> 00:48:25,670 ಇದು ಕೇವಲ… ಅಂದರೆ… ಮುಂದುವರೆಸಿ. 594 00:48:25,870 --> 00:48:27,880 ಈ ಹುಡುಗಿಯರಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ಸಿಗುವುದು ತುಂಬಾ ಮುಖ್ಯ. 595 00:48:28,080 --> 00:48:31,430 ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದರೆ ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದು. 596 00:48:31,630 --> 00:48:33,520 ಮರಣದಂಡನೆಯ ಶಿಕ್ಷೆ. 597 00:48:33,710 --> 00:48:34,950 ಅರಿವಳಿಕೆಗಳು. 598 00:48:35,240 --> 00:48:36,560 ಸೈನಿಕಾಡಳಿತದ ಅನುಷ್ಠಾನ. 599 00:48:36,760 --> 00:48:38,410 ನಾವು ಕಾರ್ಯಶೀಲರಾಗಬೇಕು. 600 00:50:52,800 --> 00:50:54,740 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ 601 00:50:54,940 --> 00:50:56,880 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು: ವಿವೇಕ್