1
00:00:05,960 --> 00:00:08,110
{\an8}ವಿಮಾನ ಟಿಎಫ್564
ವಿಮಾನದಲ್ಲಿನ ಧ್ವನಿಮುದ್ರಣ
2
00:00:08,310 --> 00:00:12,030
{\an8}- ನನಗೆ ಉಸಿರಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
- ಚಿನ್ನ, ಇನ್ನೇನು ತಲುಪಿದೆವು. ಸುಧಾರಿಸಿಕೋ.
3
00:00:12,230 --> 00:00:14,830
{\an8}- ಆಕೆ ಕೂರಬೇಕು.
- ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಆಕೆಗೆ ಹಾರಾಟದ ಭಯವಿದೆ.
4
00:00:15,030 --> 00:00:18,540
{\an8}ನನಗರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ. ಇಳಿಯಲು ಆರಂಭಿಸಿದ್ದೇವೆ.
ನೀವು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
5
00:00:18,740 --> 00:00:20,710
{\an8}- ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡ.
- ಸರ್.
6
00:00:20,910 --> 00:00:22,920
{\an8}- ಚಿನ್ನ, ಆಕೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡ್ತಿದ್ದಾರೆ.
- ದೂರ ಇರು.
7
00:00:23,120 --> 00:00:24,440
{\an8}ಸಮಾಧಾನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ.
8
00:00:25,020 --> 00:00:27,060
{\an8}ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ.
9
00:00:31,240 --> 00:00:36,070
ದಿ
ಪವರ್
10
00:00:44,500 --> 00:00:45,730
ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವುದು,
11
00:00:45,930 --> 00:00:48,170
ಬೆಳಿಗ್ಗೆ 5:48ಕ್ಕೆ ಪೈಲಟಿನ ಸಂದೇಶ ಬಂತು.
12
00:00:49,550 --> 00:00:51,910
ವಿಮಾನವು ಇಳಿಯಲು ಆರಂಭಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ,
13
00:00:52,110 --> 00:00:56,050
ತುರ್ತು ಭೂಸ್ಪರ್ಶಕಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿಸಿದ್ದಾರೆ,
ಆದರೆ ತೀರಾ ಕೆಳಗಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ.
14
00:00:59,350 --> 00:01:01,890
ಸಾವು ನೋವಿನ ಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚಿದೆ.
15
00:01:06,310 --> 00:01:08,510
ದೇವರೇ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಏನು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತೇ?
16
00:01:08,710 --> 00:01:12,280
ಪೈಲೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನದ ಪ್ರಕಾರ,
ಯಾವುದೋ ವಿದ್ಯುತ್ ಏರುಪೇರಿನಿಂದ ಘಟಿಸಿರಬೇಕು.
17
00:01:16,360 --> 00:01:18,310
ಅಯ್ಯೋ. ಮಾಧ್ಯಮದವರು.
18
00:01:18,510 --> 00:01:22,270
ನಮ್ಮ ಮಾಧ್ಯಮದವರನ್ನು ಕರೆಸು. ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ
ತಿಳಿಸುವವರೆಗೂ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹೇಳಬಾರದು.
19
00:01:22,470 --> 00:01:26,540
- ಬೇಗ ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆ ತಯಾರಿಬೇಕು.
- ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ. ನನ್ನ ಹುಡುಗರು ನೋಡಿಕೊಳ್ತಾರೆ.
20
00:01:27,540 --> 00:01:33,170
- ಡೇನಿಯಲ್, ನಾನಿದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬಲ್ಲೆ.
- ಗೊತ್ತು, ಆದರೆ ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತು ಎದ್ದಿದ್ದೀರಿ.
21
00:01:33,670 --> 00:01:37,620
ಸ್ವಲ್ಪ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯಿರಿ. ಆಯ್ತಾ?
ಈ ಗೋಜಲನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ.
22
00:01:37,820 --> 00:01:43,100
ನಿಮ್ಮ ಜನರ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಿ.
ಒಳ್ಳೆ ಕೆಲಸ. ಸರಿ. ಹೋಗೋಣ.
23
00:01:45,600 --> 00:01:47,750
ರಾಜ್ಯಪಾಲರೇ, ಒಂದು ಹೇಳಿಕೆ ಕೊಡಿ ದಯವಿಟ್ಟು?
24
00:01:47,950 --> 00:01:52,380
ಬೆಂಬಲಾತ್ಮಕವಾಗಿಯೇ ಹೇಳಿದಂತಿದೆ, ಆದರೆ
ನನ್ನ ಕಥೆ ಮುಗಿಯಿತೆಂದು ನನಗೇಕೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ?
25
00:01:52,580 --> 00:01:55,570
ಯಾಕೆಂದರೆ ಡೇನಿಯಲ್ ಥರದವರಿಗೆ
ಅರ್ಥವಾಗುವ ಭಾಷೆ ಅಸಂಬದ್ಧತೆಯೊಂದೇ.
26
00:01:57,360 --> 00:01:58,200
ಸರಿ.
27
00:02:05,580 --> 00:02:09,170
ನೈಜೀರಿಯಾದ ಆ ವಿದ್ಯುತ್
ಇರುವ ವಿಡಿಯೋ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ?
28
00:02:10,540 --> 00:02:12,650
ಈ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಹದಿಹರೆಯದ ಹುಡುಗಿಯರು ಇದ್ದರಾ?
29
00:02:12,850 --> 00:02:15,380
ಬದುಕುಳಿದವರನ್ನು ಯು-ಡಬ್ಗೆ ಕರೆದೊಯ್ದರು. ನೋಡೋಣ.
30
00:03:11,060 --> 00:03:13,980
ಸಿಸ್ಟರ್ಸ್ ಆಫ್ ಕ್ರೈಸ್ಟ್
ಕಾನ್ವೆಂಟ್
31
00:03:18,440 --> 00:03:21,820
ವಿದ್ಯುತ್ ಹುಡುಗಿಯರು????
32
00:03:27,450 --> 00:03:30,580
- ಹಲೋ?
- ತುಂಡೆ, ನಾನು ಸಿಎನ್ಎನ್ನಿಂದ ವಿನ್ ಸೇನಾ.
33
00:03:31,290 --> 00:03:34,110
ಇರಿ. ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಸಿಎನ್ಎನ್ ಅಂದ್ರಾ?
34
00:03:34,310 --> 00:03:36,900
ಹಾಂ. ವಿದ್ಯುತ್ ಹುಡುಗಿಯರ
ನಿಮ್ಮ ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ನೋಡಿದೆವು.
35
00:03:37,100 --> 00:03:40,090
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ,
ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕಾಗಿ ಒಪ್ಪಂದ.
36
00:03:43,220 --> 00:03:45,430
ಏನು ಹೇಳಬೇಕೋ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
37
00:03:46,810 --> 00:03:50,560
- ತುಂಡೆ, ನಾವು...
- ಕ್ಷಮಿಸಿ. ತಪ್ಪಾದ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.
38
00:03:51,980 --> 00:03:54,060
ನಿನ್ನ ವ್ಯವಹಾರದ ಪರೀಕ್ಷೆ ಯಾವಾಗ ಇದೆ ಅಂದೆ?
39
00:03:54,360 --> 00:03:56,220
- ಮೂರು ವಾರಗಳಲ್ಲಿ.
- ಇನ್ನು ಮೂರೇ ವಾರಗಳು.
40
00:03:56,420 --> 00:03:58,050
- ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸಮಯವಿದೆ.
- ಇಲ್ಲ.
41
00:03:58,250 --> 00:04:00,050
ನಿನ್ನ ವಯಸ್ಸಿನವರು ಓದುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
42
00:04:00,250 --> 00:04:05,370
ಬದಲಾಗಿ, ನೀನು ಊರೆಲ್ಲಾ ಸುತ್ತಾಡಿಕೊಂಡು,
ತಲೆಹರಟೆ ಚಿತ್ರಿಸಿಕೊಂಡು, ಆ ಪಾಪದ ಹುಡುಗಿ…
43
00:04:06,280 --> 00:04:09,790
ಬಲವಂತವಾಗಿ ಹಳ್ಳಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕಾಯಿತು.
ಜನ ಅವಳನ್ನು ಮಾಟಗಾತಿ ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
44
00:04:12,960 --> 00:04:18,550
ನನ್ನ ಮುಂದೆಯೇ ಎದೆ ಉಬ್ಬಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ?
ಊರಿನಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯ ನೀನು, ಅಲ್ವೇನೋ?
45
00:04:20,010 --> 00:04:24,300
ನೀನು ನಿನ್ನ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪನಂತೆ ಆಗುತ್ತೀಯಾ,
ಬೇಗ ಹೋಗಿ ಮಸಣ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳುವೆಯಾ?
46
00:04:25,220 --> 00:04:27,910
ನಿನಗೀಗ ಮುಂದೆ ನೋಡುವ ಸಮಯವಾಗಿದೆ.
47
00:04:28,110 --> 00:04:29,850
ಆ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು.
48
00:04:32,520 --> 00:04:33,440
ತುಂಡೆ.
49
00:04:36,310 --> 00:04:38,440
ನ್ದುಡಿ ಮತ್ತು ಅವಳ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಬಿಡು.
50
00:04:40,690 --> 00:04:42,530
ಈಗಾಗಲೇ ಮರ್ಯಾದೆ ಕಳೆದಿರುವೆ.
51
00:05:09,220 --> 00:05:10,220
ಇಂದು ಬೇಡ.
52
00:05:12,100 --> 00:05:13,600
- ಇಂದು ಬೇಡ.
- ಏನು?
53
00:05:14,560 --> 00:05:15,390
ಹುಡುಗಿಯರು ಬೇಡ.
54
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
ನಿನ್ನ ತಂದೆ ತಾಯಿಯರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿರುತ್ತೆ.
55
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
ಇದು ತುಂಬಾ ವಿಚಿತ್ರ.
56
00:05:23,900 --> 00:05:24,740
ಕ್ಷಮಿಸು.
57
00:05:32,240 --> 00:05:33,910
ಏನು ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರಿ?
58
00:05:36,040 --> 00:05:38,610
- ಹೇ.
- ಏನಿದು ದರಿದ್ರ?
59
00:05:38,810 --> 00:05:40,650
- ನಿನ್ನ ಬಸ್ ಒಳಗೆ ಬಿಡಲಿಲ್ವಾ?
- ಇಲ್ಲ.
60
00:05:40,850 --> 00:05:42,670
"ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಗಿಯರು ಇಳಿಯಿರಿ" ಎಂದ.
61
00:05:43,340 --> 00:05:45,760
ಅವಳ ಮೊಣಕೈಗಳಿಂದ ಕಿಡಿಗಳು ಬರುತ್ತಿದ್ದವು.
62
00:05:47,130 --> 00:05:47,950
ಮೊಣಕೈಗಳಿಂದಲೇ?
63
00:05:48,150 --> 00:05:50,350
ಬಸ್ ಖಾಲಿಯಿತ್ತು, ಒಳಗೆ ಮೂವರು ಹುಡುಗರಿದ್ದರು.
64
00:05:54,020 --> 00:05:55,840
- ನಾನು ಮತ್ತೆ ಸಿಗುತ್ತೇನೆ.
- ಸರಿ.
65
00:05:56,030 --> 00:05:57,210
- ಜೋಸ್. ಹೇ.
- ಹೇ.
66
00:05:57,410 --> 00:05:59,510
ಮತ್ತೆ ಕ್ಯಾಟ್ ಜೊತೆ ಸೇರುತ್ತಿರುವೆಯಾ?
67
00:05:59,700 --> 00:06:03,030
- ಅಂದರೆ, ಅವಳಲ್ಲಿರುವುದು ಗೊತ್ತಲ್ವಾ?
- ಅವಳಲ್ಲಿ ಇದೆಯೇನು?
68
00:06:05,740 --> 00:06:07,760
ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗಿ ಅದನ್ನು ಸೀನುವುದನ್ನು ನೋಡಿದೆಯಾ?
69
00:06:07,960 --> 00:06:10,060
- ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬೇಡ.
- ಅಯ್ಯೋ. ಸಕ್ಕತ್ತಾಗಿದೆ.
70
00:06:10,260 --> 00:06:11,560
ಆಮೇಲೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
71
00:06:11,760 --> 00:06:14,370
ಕ್ಯಾಟ್ ಜೊತೆ ಕಳೆಯಲಿದ್ದೇನೆ.
ಶುಕ್ರವಾರ ಸಿಗುತ್ತೇನೆ.
72
00:06:14,910 --> 00:06:16,660
- ಸರಿ.
- ಹೇ.
73
00:06:17,330 --> 00:06:18,330
- ಹಾಯ್.
- ಆರಾಮವೇನು?
74
00:06:18,790 --> 00:06:22,070
ಬಸ್ಸಿನಿಂದ ಇಳಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ,
ಆದರೆ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
75
00:06:22,270 --> 00:06:23,710
ಇಲ್ಲ, ಅವನು ಹುಚ್ಚ ಬಿಡು.
76
00:06:25,340 --> 00:06:27,630
ಮತ್ತೆ ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ…
77
00:06:28,260 --> 00:06:30,760
ಆಮೇಲೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
ರಾತ್ರಿ ಜೊತೆ ಇರೋಣವೇ?
78
00:06:31,850 --> 00:06:35,390
- ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ಕ್ಯಾಟ್ ಜೊತೆ. ಕ್ಷಮಿಸು.
- ಶುಕ್ರವಾರ?
79
00:06:36,390 --> 00:06:39,960
ಸರಿ. ಹಾಂ.
ಅದನ್ನು ಅವಳು ಸೀನುವುದನ್ನು ನೋಡಿದೆಯಾ?
80
00:06:40,160 --> 00:06:42,060
- ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ.
- ಸಕ್ಕತ್ತಾಗಿದೆ.
81
00:06:44,780 --> 00:06:49,450
ಕೇಳಿರಿ, ಸೌತ್ ಸಿಯಾಟಲ್ ಹೈ.
ಮೊದಲ ತರಗತಿಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ.
82
00:06:50,110 --> 00:06:52,660
ಎಲ್ಲಾ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು
ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಕೋಣೆಗಳಿಗೆ ತೆರಳಿ.
83
00:06:53,580 --> 00:06:55,100
ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ, ದಯವಿಟ್ಟು.
84
00:06:55,300 --> 00:06:59,380
ಒಳ್ಳೆಯದು. ಸರಿ, ಎಲ್ಲರೂ ಕೂರೋಣ.
ಎಲ್ಲರೂ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ.
85
00:06:59,580 --> 00:07:00,920
ಅವನಿಗೆ ಶಾಕ್ ಕೊಟ್ಟಳಂತೆ.
86
00:07:01,170 --> 00:07:02,630
ಇದನ್ನು ತೆರೆದೇ ಇಡೋಣ.
87
00:07:05,380 --> 00:07:07,920
- ಸರಿ, ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ ಈಗ.
- ತುಂಬಾ ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ.
88
00:07:14,470 --> 00:07:18,520
ಗವರ್ನರ್ ಕಚೇರಿಯಿಂದ ನಮಗೊಂದು ನಿರ್ದೇಶನ ಬಂದಿದೆ,
89
00:07:19,270 --> 00:07:23,510
ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಹುಡುಗಿಯರು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುವ
90
00:07:23,710 --> 00:07:26,980
ಸಮಸ್ಯೆಯ ಬಗ್ಗೆಯ
ವದಂತಿಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವುದಕ್ಕೆ.
91
00:07:29,780 --> 00:07:35,740
ಇದು ತಕ್ಷಣ ಮತ್ತು ಅನಪೇಕ್ಷಿತವಾಗಿ ವಿದ್ಯುತ್
ಹರಿಸುವ ಬಗ್ಗೆಯ ವಿಚಾರವಾಗಿದೆ.
92
00:07:41,710 --> 00:07:44,590
ಇದರಿಂದ ಯಾರಿಗಾದರೂ
ಸಮಸ್ಯೆ ಆಗುತ್ತೆ ಎನ್ನುತ್ತಿಲ್ಲ.
93
00:07:45,710 --> 00:07:51,050
ಇದು ನಮ್ಮೆಲ್ಲಾ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಮತ್ತು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳ
ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿದೆ.
94
00:07:56,680 --> 00:07:58,640
ಹಾಗಾಗಿ, ಅದು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದ್ದರೆ,
95
00:08:00,350 --> 00:08:03,400
ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ಯಾರೆಂದು ಪರಿಚಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿರಾ?
96
00:08:15,660 --> 00:08:18,770
ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಯಾರಲ್ಲಾದರೂ
ಅದು ಇದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಕೈ ಮೇಲೆತ್ತಿ?
97
00:08:18,970 --> 00:08:21,960
- ಮಿ. ಎಲ್ಲಿಸ್, ಏನ್ರೀ ಇದು.
- ಸುಮ್ಮನೆ ಇದನ್ನು ಮುಗಿಸೋಣ.
98
00:08:29,880 --> 00:08:30,660
ಓ, ದೇವರೇ.
99
00:08:30,860 --> 00:08:32,930
- ಟೇಯ್ಲರ್ ವೈಟ್ ಬಳಿ ಇದೆ.
- ಅದು ಸುಳ್ಳು.
100
00:08:35,050 --> 00:08:37,680
- ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದೆ ಬಾ, ಟೇಯ್ಲರ್.
- ಬಾ ಇಲ್ಲಿ.
101
00:08:39,430 --> 00:08:41,930
ಕಳೆದ ವಾರ ಬೇರೆಯಾದೆವು, ಈಗ?
ತಮಾಷೆ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರಾ?
102
00:08:44,940 --> 00:08:48,320
- ನಾನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ.
- ಆ್ಯಶ್ಲೀ, ಧನ್ಯವಾದ.
103
00:08:49,020 --> 00:08:50,480
ಬ್ರೀ ಡಿಯಾಜ್ ಮಾಡಬಲ್ಲಳು.
104
00:08:58,490 --> 00:09:01,330
- ಏಂಜಲ್ ತಾನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ ಅಂತಾಳೆ.
- ಅವಳಿಗೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೋಪ.
105
00:09:01,540 --> 00:09:03,460
- ಇದು ಅಸಂಬದ್ಧ.
- ನಾನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ.
106
00:09:03,910 --> 00:09:04,870
ಹೊರಗೆ.
107
00:09:07,210 --> 00:09:09,670
ಕ್ಯಾಟ್ ಕೋಲ್ ಮತ್ತು ಜೋಸ್ ಇಬ್ಬರಲ್ಲೂ ಇದೆ.
108
00:09:16,390 --> 00:09:17,590
ಹೊರಡೋಣ, ಮಹಿಳೆಯರೇ.
109
00:09:20,560 --> 00:09:21,600
ಚೀಲಗಳನ್ನು ಬಿಡಿ.
110
00:09:28,480 --> 00:09:29,400
ಕಳ್ಳಿ.
111
00:09:34,110 --> 00:09:38,410
- ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ?
- ರೀ… ಇದು ಅನ್ಯಾಯ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಬಾರದು.
112
00:09:53,840 --> 00:09:56,170
ಅವಳನ್ನು ಹೋಗಲು ಬಿಡಬೇಡಿ. ಕಾವಲುಗಾರರೇ.
113
00:09:56,630 --> 00:09:57,470
ಅವಳನ್ನು ತಡೆಯಿರಿ.
114
00:09:59,390 --> 00:10:03,390
ಮುಂದೆ ನೋಡಿ. ಬನ್ನಿ.
ನೋಡುವುದೇನಿಲ್ಲ. ಬರುತ್ತಲೇ ಇರಿ.
115
00:10:04,100 --> 00:10:05,520
ಇದು ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಿದೆ.
116
00:10:06,020 --> 00:10:08,270
ಬೇಗ. ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ. ಬನ್ನಿರಿ.
117
00:10:09,270 --> 00:10:12,220
46 ಪ್ರಯಾಣಿಕರು, ಒಬ್ಬ ವಿಮಾನ ಪರಿಚಾರಕಿ.
118
00:10:12,420 --> 00:10:14,470
ಇಷ್ಟು ಜನ ಈ ಅಪಘಾತದಲ್ಲಿ ಬದುಕುಳಿದರು.
119
00:10:14,670 --> 00:10:16,760
- ಅವಳನ್ನು ದೂರ ಇರಿಸಲಾರಿರಿ.
- ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ.
120
00:10:16,960 --> 00:10:20,870
ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ನನ್ನ ಮಗಳಿಗೆ 12.
ಕಾರಣವಿಲ್ಲದೆ ಅವಳನ್ನು ಇರಿಸಿದ್ದೀರಿ.
121
00:10:21,070 --> 00:10:22,780
ನಾನವಳನ್ನು ಈಗಲೇ ನೋಡಬೇಕು.
122
00:10:23,160 --> 00:10:26,940
- ಮಿ. ಕೆಲ್ಲಿ. ಸಮಾಧಾನವಾಗಿರಿ.
- ಫೆಡ್ಸ್ ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ?
123
00:10:27,140 --> 00:10:30,230
- ಮಾಕಯ್ಲ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ ಈಗಲೇ ಹೇಳಿ.
- ನಿಮ್ಮ ಮಗಳು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾಳೆ.
124
00:10:30,430 --> 00:10:34,450
ಅವಳಿಗೆ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅವಳಿಂದ
ಯಾವುದೇ ಅಪಾಯ ಇಲ್ಲವೆಂತಾದಾಗ ಬಿಡುತ್ತಾರೆ.
125
00:10:34,650 --> 00:10:35,490
ಯಾವುದರ ಅಪಾಯ?
126
00:10:35,690 --> 00:10:39,240
ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಅವಘಡದ ಭಾಗವೆಂದು ಪ್ರಯಾಣಿಕರು
ನಿಮ್ಮ ಮಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದ್ದಾರೆ.
127
00:10:39,440 --> 00:10:41,910
ಅವಳಿನ್ನೂ 12 ವರ್ಷದ ಮಗು,
ಯಾವುದೇ ಭಯೋತ್ಪಾದಕಿ ಅಲ್ಲ.
128
00:10:42,110 --> 00:10:45,210
- ಇಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿ ಇದೆಯೇ?
- ಇದು ಎಫ್ಬಿಐ ವಿಚಾರ, ಮೇಡಂ.
129
00:10:45,410 --> 00:10:50,500
ನಾನು ಮಾರ್ಗೋ ಕ್ಲೆಯರಿ-ಲೋಪೆಜ್, ಮೇಯರ್.
ಅಪಘಾತಗಳು ಎನ್ಟಿಎಸ್ಬಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದವು, ಅಲ್ವಾ?
130
00:10:50,700 --> 00:10:54,150
ನನಗೇನಾದರೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದೇ ಇದ್ದು
ಅಲ್ಲಿ ಅಪರಾಧ ಚಟುವಟಿಕೆ ನಡೆದಿದ್ದರ ಹೊರತು.
131
00:10:57,570 --> 00:11:01,530
ಡಾ. ಶೂಲ್ಟ್ಜ್ ಮೂರನೇ ಶಸ್ತ್ರಚಿಕಿತ್ಸಾ ಕೋಣೆಗೆ.
ಡಾ. ಶೂಲ್ಟ್ಜ್ ಓಆರ್ 3ಕ್ಕೆ.
132
00:11:01,820 --> 00:11:03,080
ನಿಮ್ಮ ನಿಯೋಜನೆ ಎಲ್ಲಿತ್ತು?
133
00:11:06,410 --> 00:11:07,540
ಅಫ್ಘಾನಿಸ್ತಾನ.
134
00:11:08,750 --> 00:11:12,580
- ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಗಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ, ಶ್ರೀ…
- ಕೆಲ್ಲಿ. ಜಾನ್ ಕೆಲ್ಲಿ.
135
00:11:14,210 --> 00:11:15,340
ಕೂರಬಹುದೇ?
136
00:11:21,680 --> 00:11:24,750
- ಕೈ ಹೇಗಿದೆ?
- ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
137
00:11:24,950 --> 00:11:28,180
- ನನ್ನ ಮಗಳನ್ನು ನೋಡಬೇಕೆಂದರೆ ಈ ಬೇವರ್ಸಿಗಳು…
- ಅವಳ ಹೆಸರು ಮಾಕಯ್ಲನಾ?
138
00:11:31,190 --> 00:11:36,360
- ಅವಳು ತುಂಬಾ ಭಯಗೊಂಡಿರುತ್ತಾಳೆ.
- ಹೌದು, ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ. ನನಗೂ ಮೂವರಿದ್ದಾರೆ.
139
00:11:39,110 --> 00:11:44,410
ನೋಡಿ. ಅವಳೇನೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿಲ್ಲ.
ಅಂದರೆ ಅವಳು ಬೇಕಾಗಿ…
140
00:11:46,660 --> 00:11:51,500
ಏನಾಯ್ತು ಅಂತಲೂ ನನಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
ಅವಳಿಗೆ ಹಾರಾಟದ ಭಯ, ಹಾಗಾಗಿ ಗಾಬರಿಗೊಂಡಳು.
141
00:11:52,920 --> 00:11:55,420
ಅವಳು ಒಳ್ಳೆಯ ಮಗು. ಯಾರಿಗೂ ತೊಂದರೆ ಕೊಡುವವಳಲ್ಲ.
142
00:12:01,090 --> 00:12:03,300
ಕೇಳಿ. ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವೆ.
143
00:12:03,930 --> 00:12:05,930
ಅದರ ಮಧ್ಯೆ, ನನಗೊಂದು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವಿರಾ?
144
00:12:07,470 --> 00:12:09,330
ಒಬ್ಬ ಏಜೆಂಟನ್ನು ಹೊಡೆದುರುಳಿಸಿದರೆ,
145
00:12:09,530 --> 00:12:12,440
ಖಂಡಿತ ಇಂದು ನಿಮ್ಮ ಮಗಳನ್ನು
ನೀವು ನೋಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ,
146
00:12:12,640 --> 00:12:15,510
ಹಾಗಾಗಿ ನನ್ನಿಂದ ಸುದ್ದಿ ಬರುವವರೆಗೂ
ಇಲ್ಲೇ ಕೂತಿರಿ.
147
00:12:15,710 --> 00:12:19,480
- ಹಾಂ. ಅದನ್ನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ.
- ಹೌದಾ? ಸರಿ.
148
00:12:21,820 --> 00:12:24,060
ಹೆಲೆನ್, ನಾನು ಮಾಕಯ್ಲ ಕೆಲ್ಲಿಯನ್ನು ನೋಡಬೇಕು.
149
00:12:24,260 --> 00:12:27,410
ಈ ಫೆಡ್ಸ್ ಅವಳ ತಂದೆಯನ್ನೇ ನೋಡಲು ಬಿಡುತ್ತಿಲ್ಲ.
150
00:12:27,830 --> 00:12:29,450
ಸರಿ. ಮತ್ತೆ ಅವರ ಸುತ್ತ ಹೋಗೋಣ.
151
00:12:33,080 --> 00:12:34,480
ಹೇ. ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿ ಇದೆಯೇ?
152
00:12:34,680 --> 00:12:37,460
ಯು-ಡಬ್ನ ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯಲ್ಲಿ
ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಯಾರಾದರೂ ಗೊತ್ತಾ?
153
00:12:37,670 --> 00:12:41,120
ಒಂದು ಅಪಘಾತದಲ್ಲಿ ಬದುಕುಳಿದವರನ್ನು
ಮಾತನಾಡಲು ಫೆಡ್ಸ್ ಬಿಡುತ್ತಿಲ್ಲ.
154
00:12:41,310 --> 00:12:43,550
ಹೌದು, ಗೊತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಟಾಶ್ ಬಳಿ ಮಾತನಾಡಿಸುವೆ.
155
00:12:44,380 --> 00:12:46,260
ಟಾಶ್? ನಿನ್ನ ಮಾಜಿಯೇ?
156
00:12:47,550 --> 00:12:49,180
ಖಂಡಿತ. ಅದು ಒಳ್ಳೆಯದೇ.
157
00:13:01,070 --> 00:13:02,360
ಲಾಜರಸ್ ಉಗಮಿಸಿದ್ದಾನೆ.
158
00:13:11,370 --> 00:13:12,250
ಧನ್ಯಳಾಗು.
159
00:13:17,670 --> 00:13:21,090
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಹುಡುಗಿ.
ನಿನಗಿಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ತೊಂದರೆ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ.
160
00:13:30,220 --> 00:13:34,600
- ನಾನೆಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ?
- ಇದು ಸಿಸ್ಟರ್ಸ್ ಆಫ್ ಕ್ರೈಸ್ಟ್ ಕಾನ್ವೆಂಟ್.
161
00:13:35,730 --> 00:13:38,730
ನಾನು ಸಿಸ್ಟರ್ ಮರಿಯಾ. ನಿನ್ನ ಹೆಸರೇನು?
162
00:13:40,690 --> 00:13:43,110
- ಈವ್.
- ಒಳ್ಳೆ ಆಯ್ಕೆ.
163
00:13:44,610 --> 00:13:45,800
ಅವು ತಾಜಾ ಆಗಿವೆ.
164
00:13:46,000 --> 00:13:47,450
ಆಹಾರವನ್ನು ಇಲ್ಲೇ ಬೆಳೆಯುವೆವು,
165
00:13:47,660 --> 00:13:52,160
ಕಡಲಕಳೆಯಿಂದ ಸಾಬೂನನ್ನು ತಯಾರಿಸಿ
ಖರ್ಚಿಗೆ ಹಣವನ್ನು ಗಳಿಸುತ್ತೇವೆ,
166
00:13:52,790 --> 00:13:58,210
ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ನಾವು ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವುದರಿಂದ
ಅದು ಹೆಚ್ಚೆಚ್ಚು ಆಗುತ್ತಿದೆ.
167
00:13:58,670 --> 00:14:01,500
ನಿನ್ನಂಥ ಹೆಚ್ಚು ಹುಡುಗಿಯರು
ನಮ್ಮಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
168
00:14:02,210 --> 00:14:04,630
ನನ್ನಂಥ ಹುಡುಗಿಯರೇ? ಅದು ಎಂತಹ ಹುಡುಗಿ?
169
00:14:05,590 --> 00:14:07,680
ಬೇರೆ ಎಲ್ಲೂ ಹೋಗಲು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲದ ಹುಡುಗಿಯರು.
170
00:14:10,600 --> 00:14:14,680
ನೀನು ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವೆ.
ಅವರು ಮಲಗುವ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
171
00:14:19,190 --> 00:14:22,980
ಇದು ನಿನ್ನ ಚೀಲದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿತು.
172
00:14:23,730 --> 00:14:26,150
- ನನ್ನ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿದ್ರಾ?
- ನೋಡಬೇಕಾಯಿತು.
173
00:14:27,200 --> 00:14:32,740
ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ಮಾದಕ ಪದಾರ್ಥಗಳು, ಮದ್ಯ
ಮತ್ತು ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
174
00:14:36,870 --> 00:14:39,170
ನೀನು ಆಸ್ತಿಕಳೇ?
175
00:14:39,960 --> 00:14:43,460
- ನಾನು ಪ್ರತಿ ದಿನ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುವೆ.
- ಈಗ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವೆಯಾ?
176
00:14:44,840 --> 00:14:46,210
ಅವರು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೇನು?
177
00:14:46,460 --> 00:14:50,760
ಆಕೆ. ಆಕೆ ಮಾತನಾಡುವರು. ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ.
178
00:14:51,470 --> 00:14:54,390
ಇಂಥ ಭಕ್ತಿ ಇರುವುದು ಎಂತಹ ಪುಣ್ಯ.
179
00:14:57,180 --> 00:14:59,850
ಈವ್, ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು.
180
00:15:00,440 --> 00:15:02,980
ನೀನು ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ
ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದು ಆಕಸ್ಮಿಕವಲ್ಲ.
181
00:15:04,110 --> 00:15:08,450
ಹಾಗಾಗಿ ನಿನಗಿಷ್ಟ ಬಂದಷ್ಟು ಕಾಲ
ವಿರಮಿಸು, ದಯಮಾಡಿ.
182
00:15:09,280 --> 00:15:10,240
ಸಿಗೋಣ.
183
00:15:56,870 --> 00:15:58,830
ಅವಳನ್ನು ಹಾಗೆ ಗುರಾಯಿಸ್ತಾ ಇರ್ತೀಯಾ?
184
00:15:59,580 --> 00:16:01,360
ಸಿಸ್ಟರ್ ವೆರೋನಿಕಾ? ಸಿಸ್ಟರ್ ವೆರೋನಿಕಾ!
185
00:16:01,560 --> 00:16:05,250
ಹೇ. ಏನು, ಯಾವತ್ತೂ ಯಾವ ಹುಡುಗಿಗೂ
ಮೂರ್ಛೆ ಬಂದಿರುವುದು ನೋಡಿಲ್ವಾ?
186
00:16:11,930 --> 00:16:16,550
ಇದು ಆಘಾತಕಾರಿಯಾಗಿ ಕಂಡುಬಂದರೂ,
ಈ ದೃಶ್ಯವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದಂತೆ ಆಧಾರವಿಲ್ಲ.
187
00:16:16,810 --> 00:16:21,040
- ಅದೊಂದು ಆ್ಯಪ್ ಎಂದು ಕೆಲವರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ.
- ಅಥವಾ ಟೇಸರ್ಗಳು. ಟೇಸರ್ಗಳಂತೆ ಕಾಣ್ತಿವೆ.
188
00:16:21,240 --> 00:16:23,730
ಇದು ವಿಡಿಯೋ ಗೇಮ್ಸಿಂದ ಆಗಿರೋ ಸಮಸ್ಯೆಯೇ?
189
00:16:25,230 --> 00:16:26,970
ಮುಂದೆ, ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ಪರಿಣಿತರ
190
00:16:27,170 --> 00:16:31,440
ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಿದ್ದೇವೆ,
ವಿದ್ಯುತ್ ಹುಡುಗಿಯರ ಪೊಳ್ಳಿನ ಬಗ್ಗೆ.
191
00:16:32,320 --> 00:16:34,140
- ಏನು?
- ಹೇ. ಲೇ. ಜರುಗೇ.
192
00:16:34,340 --> 00:16:36,980
…ಮಕ್ಕಳು ವಾರಗಳಿಂದ ಏನನ್ನು
ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ತಿಳಿಯೋಣ,
193
00:16:37,180 --> 00:16:39,620
ವಿಶ್ವದೆಲ್ಲೆಡೆಯಿಂದ ಹೊಚ್ಚ ಹೊಸ
ದೃಶ್ಯಗಳು ಲಭಿಸಿವೆ.
194
00:16:42,290 --> 00:16:44,670
ಇದು ಪೊಳ್ಳಾ? ನೀವೇ ನಿರ್ಧರಿಸಿ.
195
00:16:45,040 --> 00:16:47,900
ಈ ಮುಂದಿನ ದೃಶ್ಯಗಳು ಕೆಲ ವೀಕ್ಷಕರಿಗೆ
ಸಂಕಟ ತರಬಹುದು.
196
00:16:48,100 --> 00:16:48,880
ನೋಡ್ಕೊಳ್ಳಿ.
197
00:16:58,140 --> 00:17:00,310
ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ.
198
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
ಬೇವರ್ಸಿ.
199
00:17:02,350 --> 00:17:03,270
ಓಡಿ!
200
00:17:06,310 --> 00:17:07,880
ಸರಿ. ಸರಿ. ಸರಿ.
201
00:17:08,080 --> 00:17:10,180
ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು
ಯಾರೂ ಗಮನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ...
202
00:17:10,370 --> 00:17:11,530
ಹೇ, ಲೇ. ಜರುಗುತ್ತೀಯಾ?
203
00:17:11,740 --> 00:17:14,140
...ಅಥವಾ ಯುಎಸ್ ಪೊಲೀಸ್ ಪಡೆ ತಮ್ಮ ಮಿತಿ ಮೀರಿ
204
00:17:14,340 --> 00:17:17,720
ಇದು ಒಳ್ಳೆಯದೇ ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಇದು ಮೂರ್ಖತನ.
205
00:17:17,920 --> 00:17:19,030
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದು ಇದೆಯೇನು?
206
00:17:20,580 --> 00:17:23,120
ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಲ್ಲೂ. ಅಂದರೆ, ಬಹುತೇಕ ಮಂದಿಯಲ್ಲಿ.
207
00:17:23,750 --> 00:17:25,080
ಅದಕ್ಕೇ ನಾವಿಲ್ಲಿರೋದು.
208
00:17:25,960 --> 00:17:28,860
ಮತ್ತೆ ಈಗ ಎಲ್ಲರಲ್ಲೂ ಇದೆಯಾ?
ಎಲ್ಲರೂ ವಿಶೇಷವಾದವರಾ?
209
00:17:29,060 --> 00:17:31,500
ನಿನ್ನಿಂದ ಆಗುವುದು
ಯಾರಿಂದಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಚಿನ್ನ.
210
00:17:34,010 --> 00:17:36,240
- ಬಟ್ಟೆಗಳ ದಾನ ಬಂದಿದೆ.
- ಅರೆ ವಾಹ್.
211
00:17:36,440 --> 00:17:38,680
- ಯಾರೂ ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ.
- ಸರಿದುಕೋ, ಸರಿ.
212
00:17:44,180 --> 00:17:47,850
ಹುಡುಗಿಯರೇ, ಹೊರಗೆ. ಕುಟುಂಬ ಸಭೆ.
213
00:17:50,440 --> 00:17:55,150
ನಮ್ಮ ಗಮನಕ್ಕೆ ಬಂದಿರುವ ಹಾಗೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ
ಕೆಲವರು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿರುವ ಇತ್ತೀಚಿನ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು,
214
00:17:55,820 --> 00:17:57,850
ಬೆರಳುಗಳು ಮತ್ತು ಕಿಡಿಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ,
215
00:17:58,050 --> 00:18:01,080
ಅಮೆರಿಕದುದ್ದಕ್ಕೂ ಹರಡುತ್ತಿದೆ,
ಬಹುಶಃ ಅದರ ಆಚೆಯೂ ಇರಬಹುದು.
216
00:18:01,450 --> 00:18:05,480
ಮತ್ತು ಈ ರೂಪಾಂತರವು
ಅತ್ಯಂತ ಅಪಾಯಕಾರಿಯಂತೆ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ.
217
00:18:05,680 --> 00:18:09,330
ಕೋಳಿಯ ದುರಾದೃಷ್ಟಕರ ವ್ಯಾಪಾರ, ನನ್ನ ಪ್ರಕಾರ,
218
00:18:09,710 --> 00:18:13,570
ಆ ವಿಚಾರ ಬೇಡ, ನಾವು ಯಾವುದರೊಂದಿಗೆ
ಸೆಣೆಸಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
219
00:18:13,770 --> 00:18:16,880
ಇದು ನಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ.
ನಾನು ಹೇಳಿದರೆ, ನೀವು ಹೊರಹೋಗುತ್ತೀರಿ.
220
00:18:17,550 --> 00:18:20,140
ವಿದ್ಯುತ್ ಇಲ್ಲ. ಈಗ ಕೆಲಸ ನೋಡಿ.
221
00:18:22,180 --> 00:18:23,180
ಹೋಗಿ!
222
00:18:24,220 --> 00:18:26,060
ಹೋಗೋಣ. ಬನ್ನಿ, ಹುಡುಗಿಯರೇ.
223
00:18:29,150 --> 00:18:34,190
ಪ್ರತಿ ವಸಂತ ಮತ್ತು ಬೇಸಿಗೆಯಂದು
ನಮಗಿನ್ನೊಬ್ಬ ಖುಷಿಯಾದ ಹುಡುಗ ಬೇಕು
224
00:18:34,530 --> 00:18:38,070
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
225
00:18:39,110 --> 00:18:42,740
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
226
00:18:43,950 --> 00:18:47,250
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
227
00:18:47,910 --> 00:18:51,540
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
228
00:18:52,460 --> 00:18:55,460
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
229
00:18:56,380 --> 00:19:00,050
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
230
00:19:00,930 --> 00:19:04,140
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
231
00:19:04,810 --> 00:19:06,220
ಊದು, ಲೈಜಾ, ಊದು
232
00:19:06,560 --> 00:19:08,640
ಇದು ಅವಶ್ಯಕವೇ?
233
00:19:08,850 --> 00:19:12,130
ಯಾವುದರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಂದು
ತಿಳಿಯುವವರೆಗೂ ಇದು ಮುಂಜಾಗ್ರತೆ.
234
00:19:12,330 --> 00:19:14,840
ಬಹಳ ವದಂತಿಗಳಿವೆ, ಆದರೆ ಬಹಳ ಉತ್ತರಗಳಿಲ್ಲ.
235
00:19:15,040 --> 00:19:19,030
ಸರಿ. ಮತ್ತೆ ನೀನು ಮತ್ತು ರಾಬ್
ಡಾಕ್ಟರ್ಸ್ ವಿಥೌಟ್ ಬಾರ್ಡರ್ಸಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾದಿರಾ?
236
00:19:19,360 --> 00:19:23,310
ಹಾಂ. ಹಾಂ. ವೈದ್ಯಕೀಯ ಶಿಕ್ಷಣ ಮುಗಿದದ್ದೇ
ಆರು ತಿಂಗಳು ಕಾಂಬೋಡಿಯಾದಲ್ಲಿದ್ದೆವು.
237
00:19:23,510 --> 00:19:27,330
ಆ ಪ್ರವಾಸ ತನ್ನ ಜೀವನ, ವೈದ್ಯಶಾಸ್ತ್ರದ
ಮೇಲ್ನೋಟವನ್ನೇ ಬದಲಾಯಿಸಿತು ಅಂತಾರೆ.
238
00:19:28,410 --> 00:19:31,540
ಹೌದು, ನನಗೂ ಅಷ್ಟೇ.
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ವಿಚಾರಗಳ ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಸಿಕ್ಕಿತು.
239
00:19:33,080 --> 00:19:37,130
ಸರಿ. ಪ್ರತಿ 20 ನಿಮಿಷಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು
ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಹಾಗಾಗಿ ಸಮಯ ನೋಡಿಕೋ.
240
00:19:37,880 --> 00:19:39,550
- ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಧನ್ಯವಾದ.
- ಇರಲಿ.
241
00:19:49,430 --> 00:19:50,270
ಮಾಕಯ್ಲ?
242
00:19:56,270 --> 00:20:00,950
ಹಾಯ್. ನಾನು ಮಾರ್ಗೋ.
ನಾನು ಇಲ್ಲಿನ ಮೇಯರ್, ಸಿಯಾಟಲಲ್ಲಿ.
243
00:20:01,150 --> 00:20:04,660
- ನನಗೆ ನಮ್ಮಪ್ಪ ಬೇಕು.
- ನಿಮ್ಮಪ್ಪನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದೆ. ಮೇಲೆ ಇದ್ದಾರೆ.
244
00:20:05,660 --> 00:20:08,020
ಅವರ ಬಳಿ ಯಾಕೆ ಬಿಡುತ್ತಿಲ್ಲ?
ನಾನು ತೊಂದರೆಯಲ್ಲಿದ್ದೀನಾ?
245
00:20:08,220 --> 00:20:10,200
ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. ಯಾರೂ ತೊಂದರೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ.
246
00:20:10,750 --> 00:20:14,130
ಏನಾಯ್ತು ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ಅಷ್ಟೇ.
247
00:20:15,340 --> 00:20:17,570
ನಾನೇನೂ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಈಗಾಗಲೇ ಹೇಳಿದೆ.
248
00:20:17,770 --> 00:20:21,720
ವಿಮಾನ ಅಲ್ಲಾಡಿದರೆ ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
ನಾನು ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅನಿಸುತ್ತದೆ.
249
00:20:23,220 --> 00:20:26,180
ನನ್ನ ಮಗಳು ಜೋಸ್'ಗೂ ಹಾರಾಟವೆಂದರೆ ಭಯವಿತ್ತು.
250
00:20:29,430 --> 00:20:32,310
ನಡೆದದ್ದರ ಬಗ್ಗೆ ನಿನಗೇನಾದರೂ ನೆನಪಿದೆಯೇ?
251
00:20:35,520 --> 00:20:38,780
ಇದರಿಂದ ನನಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಸಿಕ್ಕಿದರೆ
ನೀನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬಹುದು.
252
00:20:45,320 --> 00:20:46,200
ನನ್ನ ಕೈಗಳು.
253
00:20:48,030 --> 00:20:50,540
ಕೆಲ ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ ನೋಯಲು ಆರಂಭಿಸಿದವು.
254
00:20:50,830 --> 00:20:55,080
ಅಂದರೆ ಒಗೆಯುವ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ
ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರೆ ಶಾಕ್ ಹೊಡೆಯುತ್ತಲ್ಲ?
255
00:20:56,080 --> 00:20:58,340
ನನಗೆ ಹಾರಾಟದ ಬಗ್ಗೆ ತುಂಬಾ ಭಯವಿತ್ತು,
256
00:20:59,210 --> 00:21:01,760
ಹಾಗಾಗಿ ನನಗೆ ಮಲಗಲು
ನಮ್ಮಪ್ಪ ಬೆನಡ್ರಿಲ್ ಕೊಟ್ಟರು.
257
00:21:02,970 --> 00:21:07,540
ಆಮೇಲೆ ವಿಮಾನ ಅಲ್ಲಾಡುತ್ತಿತ್ತು.
ನಾನು ಎಚ್ಚರಗೊಂಡು, ಭಯಭೀತಳಾದೆ.
258
00:21:07,740 --> 00:21:11,580
ಉಸಿರಾಡಲು ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು, ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ
ಒಬ್ಬ ಹೆಂಗಸು ಬೆಲ್ಟ್ ಧರಿಸಲು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು.
259
00:21:11,780 --> 00:21:12,980
ವಿಮಾನ ಪರಿಚಾರಕಿಯೇ?
260
00:21:14,730 --> 00:21:17,650
ಆಮೇಲೆ ನನ್ನ ಕೈಗಳು ಮತ್ತೆ ನೋಯಲಾರಂಭಿಸಿದವು,
261
00:21:18,150 --> 00:21:20,860
ಮತ್ತು ಆಕೆ ನನಗೆ ಬೆಲ್ಟ್ ಹಾಕಲು ಬಗ್ಗಿದಳು.
262
00:21:22,030 --> 00:21:25,110
ತಕ್ಷಣ, ಹೊದಿಕೆಗೆ ಬೆಂಕಿ ಹೊತ್ತಿಕೊಂಡಿತು.
263
00:21:26,320 --> 00:21:30,700
ಎಲ್ಲರೂ ಕೂಗಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.
ಎಲ್ಲವೂ ಹಾರಾಡುತ್ತಿತ್ತು, ಮತ್ತು ಆ ವಿಮಾನ…
264
00:21:32,580 --> 00:21:35,160
ನಾನು ಯಾರಿಗೂ ತೊಂದರೆ ಕೊಡಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಲಿಲ್ಲ.
265
00:21:35,790 --> 00:21:37,840
- ಚಿನ್ನ…
- ನಾನೇನು ಮಾಡಿದೆ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
266
00:21:38,040 --> 00:21:40,920
ಪರ್ವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಪರಿಹರಿಸೋಣ. ಪರ್ವಾಗಿಲ್ಲ.
267
00:21:42,050 --> 00:21:42,840
ಪರ್ವಾಗಿಲ್ಲ.
268
00:21:43,040 --> 00:21:47,010
- ಆ ಹೆಂಗಸಿಗೆ ನನ್ನ ಕ್ಷಮೆ ಯಾಚನೆ ತಿಳಿಸುವಿರಾ?
- ಯಾವ ಹೆಂಗಸು? ವಿಮಾನ ಪರಿಚಾರಕಿಯೇ?
269
00:21:49,300 --> 00:21:50,430
ನಾನಾಕೆಯನ್ನು ನೋಯಿಸಿದೆ.
270
00:21:52,560 --> 00:21:54,930
ಆ ಹುಡುಗಿಗೆ ಬೆಲ್ಟ್ ಹಾಕಲು
ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ ಅಂದುಕೊಂಡೆ.
271
00:21:55,520 --> 00:21:58,600
ಆಮೇಲೆ ಅವಳಿಗೆ ಮೂರ್ಛೆ ಬಂದಂತಾಯಿತು,
ಹಾಗಾಗಿ ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡೆ.
272
00:21:59,230 --> 00:22:02,050
ಅವಳ ತಲೆಗೆ ಪೆಟ್ಟಾಗದಿರುವುದು
ನನ್ನ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿತ್ತು.
273
00:22:02,250 --> 00:22:05,200
ನೀವು ನೋಡಿದಿರಾ?
ಹೊದಿಕೆಗೆ ಬೆಂಕಿ ಹೇಗೆ ಹೊತ್ತಿಕೊಂಡಿತು ಅಂತ?
274
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
ಇಲ್ಲ. ನಾನೇನೂ ನೋಡಲಿಲ್ಲ. ತುಂಬಾ ಬೇಗ ನಡೆಯಿತು.
275
00:22:08,780 --> 00:22:11,990
ನನ್ನನ್ನು ತಳ್ಳಲು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಳು,
ಅವಳ ಕೈಗಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದವು.
276
00:22:12,450 --> 00:22:15,040
ಮತ್ತೆ ನನಗೊಂದು ಆಘಾತ ಆದಂತಾಯಿತು.
277
00:22:16,290 --> 00:22:20,960
ವಿಪರೀತ ನೋವಾಯಿತು, ಆಮೇಲೆ ಏನೂ ನೋವಾಗಲೇ ಇಲ್ಲ.
278
00:22:21,960 --> 00:22:23,920
ಅದ್ಭುತವಾದ ಅನುಭವವಾಯಿತು.
279
00:22:37,890 --> 00:22:42,690
ನಾನದನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾರೆ.
ಅವಳಿಂದ ನನಗೆ ಬಂತು ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ.
280
00:22:46,360 --> 00:22:48,700
ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಂದ ವಿಮಾನದ ಪತನ ಆಯಿತು ಅನಿಸುತ್ತದೆ.
281
00:22:50,990 --> 00:22:52,700
ಹೊರಡೋಣ, ಮೇಯರ್. ಸಮಯ ಮುಗೀತು.
282
00:23:02,420 --> 00:23:05,110
ಈ ಕೋಣೆ ಕಡ್ಡಾಯವಾಗಿ
ಅನುಮೋದಿತ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
283
00:23:05,310 --> 00:23:07,780
ದೇವರೇ. ರಾಬ್, ನೀನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ...
284
00:23:07,980 --> 00:23:10,450
ಜೋಸ್ ಬಗ್ಗೆ. ನಾವೀಗಲೇ ಅವಳ ಶಾಲೆಗೆ ತೆರಳಬೇಕು.
285
00:23:10,650 --> 00:23:12,800
ಏನು? ಏನು? ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ?
286
00:23:15,260 --> 00:23:17,290
ಇಷ್ಟು ಬೇಗ ಬಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
287
00:23:17,490 --> 00:23:19,390
- ನಿಮಗೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲ ಅಂತ ಗೊತ್ತು…
- ಜೋಸ್.
288
00:23:20,940 --> 00:23:23,670
- ಜೋಸೆಲಿನ್ ಕ್ಲೆಯರಿ-ಲೋಪೆಜ್?
- ಜೋಸ್.
289
00:23:23,870 --> 00:23:25,840
- ದೇವರೇ.
- ಜೋಸ್?
290
00:23:26,040 --> 00:23:29,050
- ಅಮ್ಮ, ನಾನಿಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ.
- ಓ, ದೇವರೇ.
291
00:23:29,250 --> 00:23:32,780
- ದೇವರೇ. ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದೀಯಾ, ಚಿನ್ನ?
- ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಇಲ್ಲಿ?
292
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
- ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
- ದೇವರೇ.
293
00:23:34,680 --> 00:23:37,370
ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
ಅಪ್ಪ ಬರ್ತಾರೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ.
294
00:23:38,120 --> 00:23:39,870
ಅಂದರೆ, ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಚಿಂತೆಯಾಯಿತು.
295
00:23:41,620 --> 00:23:43,080
ನಿಮ್ಮಮ್ಮ ನಮಗೆ ನೆರವಾಗಬೇಕು.
296
00:23:43,670 --> 00:23:45,290
ಆಕೆ ನಮಗೆ ನೆರವಾಗಬೇಕು.
297
00:23:45,670 --> 00:23:47,050
ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ, ಜೋ?
298
00:23:47,760 --> 00:23:51,470
ನಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿರುವೆ, ಊಟ ಮಾಡಿರುವೆ.
ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಅಪರಾಧಿಗಳಂತೆ ನೋಡ್ತೀಯಾ?
299
00:23:51,760 --> 00:23:54,450
ಏನಾಗಿದೆ? ತಲೆ ಕೆಟ್ಟಿದೆಯೇ?
ಮನುಷ್ಯತ್ವ ಕಳೆದುಹೋಗಿದೆಯೇ?
300
00:23:54,650 --> 00:23:57,370
- ಅವರನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕಾಯಿತು.
- ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ.
301
00:23:57,570 --> 00:24:01,210
ಅವುಗಳನ್ನು ಈಗಲೇ ತೆರೆಯದಿದ್ದರೆ
ನಿನ್ನ ಕತ್ತಿಗೆ ಬಿಗಿಯುತ್ತೇನೆ.
302
00:24:01,410 --> 00:24:03,230
- ಕೇಳಿಸಿತಾ? ಕೇಳಿಸಿತೇನು?
- ಹಾಂ.
303
00:24:10,400 --> 00:24:14,600
ಇನ್ನೊಂದು ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಗಿಯರು
ಮನೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪಾಲಕರೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ,
304
00:24:14,800 --> 00:24:16,160
ನಿಮಗೆ ದೊಡ್ಡ ಸಮಸ್ಯೆ ಆಗುತ್ತದೆ.
305
00:24:16,700 --> 00:24:20,000
- ಹಾಂ.
- ಇದು ಸರಿ ಹೋಗುತ್ತೆ, ಆಯ್ತಾ?
306
00:24:20,200 --> 00:24:21,040
ಸರಿ.
307
00:24:36,100 --> 00:24:39,770
ಕೆಲವು ಹುಡುಗಿಯರು ಅದನ್ನು ಗುರಿಯಿಟ್ಟು
ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಲ್ಲೆರೆಂದು ಬಲ್ಲೆ.
308
00:24:41,640 --> 00:24:45,560
ಯಾವುದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಹೊಡೆಯಬೇಕು
ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿದಂತಿದೆ.
309
00:24:49,360 --> 00:24:51,820
- ಸರಿ.
- ಆದರೆ ನನ್ನದು…
310
00:24:53,780 --> 00:24:55,450
ನನ್ನದು ಹಾಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.
311
00:24:56,530 --> 00:24:58,240
ಸರಿ. ನಿನ್ನದು ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತೆ?
312
00:25:15,260 --> 00:25:17,470
- ನೋಡಿ?
- ಹೇ. ಹೇ.
313
00:26:09,440 --> 00:26:10,270
ಇದು?
314
00:26:14,030 --> 00:26:17,350
ಗೊತ್ತಾ, ನೀವಿಲ್ಲಿ ಅಸಂಬದ್ಧವಾದ
ಕಾನ್ವೆಂಟ್ ವ್ಯವಹಾರ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.
315
00:26:17,550 --> 00:26:20,520
ನೀನು ಸಂಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದೆ.
ಆ ರಸ್ತೆಯ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೇನು ಸಾಯುವವಳಿದ್ದೆ.
316
00:26:20,720 --> 00:26:24,200
ಗೊತ್ತಾ ಅದು?
ನಿನ್ನನ್ನು ವೈದ್ಯರು ಬಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕು.
317
00:26:24,910 --> 00:26:28,520
ಆದರೆ ಶುಕ್ರವಾರ ಚಂಡಮಾರುತ ಬರುವುದಿದೆ,
ಹಾಗಾಗಿ ಅದರ ನಂತರ ಆಗಬೇಕು.
318
00:26:28,720 --> 00:26:30,790
ಕೆಲಕಾಲ ಯಾರೂ ಒಳಗೂ, ಹೊರಗೂ ಹೋಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
319
00:26:33,590 --> 00:26:34,590
ನಾನು ಹೋಗಬಹುದಾ?
320
00:26:35,670 --> 00:26:39,550
ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ಒಳಗೆ ನೀನು ಹೊರಟರೆ.
ಆಮೇಲೆ ನಾವು ಈ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೀಗ ಹಾಕುತ್ತೇವೆ.
321
00:26:42,260 --> 00:26:45,670
ನೀನು ಕಛೇರಿಗೆ ಭೇಟಿಕೊಟ್ಟು
ಗುರುತಿನ ಅರ್ಜಿಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಬೇಕು.
322
00:26:45,870 --> 00:26:50,100
- ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಗಿಯರು ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು.
- ಊಹೂಂ, ಹುಡುಗಿ. ಕಾಗದದ ಸುಳಿವು ಬೇಡ.
323
00:26:51,480 --> 00:26:55,280
- ನನಗೆ ಶೂ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದೇ ಹೊರಡುತ್ತೇನೆ.
- ನಮಗೂ ಅದು ಅನುಕೂಲಕರ.
324
00:27:09,830 --> 00:27:11,040
ಹೆಚ್ಚೇನೂ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.
325
00:27:13,340 --> 00:27:14,840
ಬಡತನದ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ.
326
00:27:25,970 --> 00:27:29,690
ಸಿಸ್ಟರ್ ಮೋನಿಕಾ,
ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ ಮಕ್ಕಳ ಪೋಷಕ ಸಂತಳು.
327
00:27:32,060 --> 00:27:36,030
ಕುಳಿತುಕೋ, ಈವ್. ನನಗೆ ಯಾವ ತೊಂದರೆಯೂ ಬೇಡ.
328
00:27:36,360 --> 00:27:39,070
ಪೊಲೀಸ್ ಬೇಡ. ಮಾತಷ್ಟೇ.
329
00:27:46,540 --> 00:27:52,500
ಸಿಸ್ಟರ್ ವೆರೋನಿಕಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಗಡಸು ಎನಿಸಬಹುದು,
ನಾನು ಆಣೆ ಮಾಡುವೆ, ಆಕೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಹೆಂಗಸು.
330
00:27:53,630 --> 00:27:55,540
ಅದ್ಭುತ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.
331
00:27:57,880 --> 00:28:01,080
ಕ್ಯಾರೋಲಿನಾ ತೀರದಲ್ಲಿ ಅಲೆಗಳನ್ನೆಬ್ಬಿಸುತ್ತಿರುವ
ಬಂಡಾಯವೆದ್ದ ಸನ್ಯಾಸಿನಿಯರು
332
00:28:01,280 --> 00:28:02,870
{\an8}ಏಡ್ಸ್: ನಮಗೆ ಸಂಶೋಧನೆ ಬೇಕು.
ಚಿತ್ತವಿಕೋಪ ಅಲ್ಲ!
333
00:28:03,070 --> 00:28:05,470
ಸಲಿಂಗಿಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾನವ ಹಕ್ಕುಗಳು!
334
00:28:06,180 --> 00:28:08,580
ಕ್ಯಾಥೋಲಿಕ್ ಅವರಂತೆ ಭಾಸವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
335
00:28:08,780 --> 00:28:11,850
ಅದಲ್ಲ. ನಾವು ನಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ಸನ್ಯಾಸಿನಿಯರು.
336
00:28:13,020 --> 00:28:17,440
ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸೋದರಿಯರು,
ಆದರೆ ಚರ್ಚಿನಲ್ಲಲ್ಲ.
337
00:28:19,400 --> 00:28:23,280
ನಾನು ಕಿರಿಯವಳಾಗಿದ್ದಾಗ,
ನನ್ನ ಸತ್ಯವನ್ನು ನಂಬಿ ಬದುಕಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದೆ.
338
00:28:25,660 --> 00:28:29,620
"ನಾನು ಇದೇನೇ"
ಎಂದು ನನ್ನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ತಿಳಿಸಿದೆ.
339
00:28:32,000 --> 00:28:36,340
"ನಾನೊಬ್ಬ ಹೆಣ್ಣು,
ನೀನು ಅಂದುಕೊಂಡಿರುವಂತಹ ಗಂಡಸಲ್ಲ."
340
00:28:37,800 --> 00:28:39,920
ನನ್ನನ್ನು ಬಹಿಷ್ಕರಿಸಿದರು.
341
00:28:40,800 --> 00:28:43,800
ಕುಟುಂಬವಿಲ್ಲ. ಕೆಲಸ ಕಳೆದುಕೊಂಡೆ.
342
00:28:45,970 --> 00:28:47,260
ಬೀದಿಗೆ ಬಿದ್ದೆ,
343
00:28:49,970 --> 00:28:51,770
ಆಗ ವೆರೋನಿಕಾ ಸಿಕ್ಕರು,
344
00:28:53,560 --> 00:28:54,900
ನನಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಸಿದರು.
345
00:28:56,440 --> 00:29:01,990
ಆದರೆ ಆಕೆಯ ಕರುಣೆಯಿಂದ,
ಆಕೆಯನ್ನೂ ಬಹಿಷ್ಕರಿಸಿದರು.
346
00:29:05,410 --> 00:29:09,870
ಇಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಹಿಳೆಯರು,
ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಬಹಿಷ್ಕೃತರೇ,
347
00:29:10,740 --> 00:29:15,370
{\an8}ನ್ಯಾಯಕ್ಕಾಗಿ ನಿಂತವರು, ದುರ್ಬಲರಿಗಾಗಿ ನಿಂತವರು.
348
00:29:16,000 --> 00:29:20,610
ಆಕೆ ಜನರ ಪರ ನಿಲ್ಲುವವರಾದರೆ,
ವಿದ್ಯುತ್ತಿಗೆ ಯಾಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿದ್ದಾರೆ?
349
00:29:20,810 --> 00:29:22,420
ವೆರೋನಿಕಾ ಒಬ್ಬ ಕ್ರಾಂತಿಕಾರಿ,
350
00:29:24,090 --> 00:29:27,970
ಆದರೆ ಈ ಶಕ್ತಿ ನಂಬಿಕೆಯ ಒಂದು ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು.
351
00:29:28,760 --> 00:29:34,480
ಮತ್ತು ಆಕೆಗೆ ಚಿಂತೆ ಇದೆ. ಬದಲಾವಣೆಯೊಂದಿಗೆ
ಪರಿಣಾಮಗಳೂ ಬರುತ್ತವೆ ಎಂದು ಅರಿತಿದ್ದಾರೆ.
352
00:29:36,600 --> 00:29:39,860
ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಿರು, ಮತ್ತು ಇರು.
353
00:29:42,610 --> 00:29:45,240
ಬಂಡಾಯಗಾರ್ತಿ ಸನ್ಯಾಸಿನಿಯರು,
ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ ಹುಡುಗಿಯರು.
354
00:29:45,820 --> 00:29:48,950
ನೋಡಿದ್ಯಾ? ನಿನಗೆ ಹೊಂದುವ
ಒಂದು ಜಾಗ ಇದೆ ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ದೆ.
355
00:29:54,160 --> 00:29:56,020
ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಭೆಯಿದೆ
356
00:29:56,220 --> 00:29:58,320
ಅಂದರೆ, ಅದು ಸಾಧ್ಯವೇ?
357
00:29:58,520 --> 00:30:01,650
ಹರಡುವಂಥದ್ದು ಇರಬಹುದು.
ಏನಾದರೂ ಅಥವಾ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಅವಳು ಮುಟ್ಟಿರಬಹುದು.
358
00:30:01,850 --> 00:30:04,340
ರೋಗಾಣುವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೇ?
ಏನು ದರಿದ್ರ?
359
00:30:04,550 --> 00:30:07,200
ಮಕ್ಕಳು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ,
ಜನ ಪೊಳ್ಳು ಅಂತಿದ್ದಾರೆ.
360
00:30:07,400 --> 00:30:09,950
ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ವ್ಯತ್ಯಯ ಇತ್ತು.
ಡ್ಯಾಂಡನ್ಗೆ ಎಚ್ಚರಿಸಿದೆ.
361
00:30:10,150 --> 00:30:11,010
ಹೌದು ನಂಗೊತ್ತು.
362
00:30:11,310 --> 00:30:14,640
ದೇವರೇ. ಇದು ನಮ್ಮ ಮಗುವಿಗೆ ಆಗುತ್ತಿದೆ
ಎಂದು ನಾನು ನಂಬಲಾರೆ.
363
00:30:17,520 --> 00:30:19,300
ಆರಾಮವಾಗಿರ್ತಾಳೆ. ಚೆನ್ನಾಗಿರ್ತಾಳೆ.
364
00:30:19,500 --> 00:30:24,690
ಇಲ್ಲ. ವಿಮಾನದಲ್ಲಿನ ಆ ಹುಡುಗಿ, ಅವಳನ್ನು
ಪ್ರಾಣಿಯಂತೆ ಬಂಧಿಸಿ ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.
365
00:30:25,280 --> 00:30:29,060
ನಮ್ಮ ಮಗಳನ್ನು ಪ್ರಯೋಗಾಲಯದ ಇಲಿಯಂತೆ
ಬಳಸುವುದು ನನಗೆ ಸಮ್ಮತವಿಲ್ಲ.
366
00:30:29,260 --> 00:30:32,060
- ಅದು ಆ ರೀತಿ ನಡೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವೆ.
- ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು?
367
00:30:32,260 --> 00:30:34,940
ಪ್ರೌಢಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ 50 ಮಂದಿ ಇದ್ದರೆ,
ಅಲ್ಲಿಂದ ಬಹಿರ್ಗಣಿಸಿದರೆ,
368
00:30:35,140 --> 00:30:38,150
ನೂರಾರು ಸಾವಿರಾರು ಹುಡುಗಿಯರು
ಇದನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿರುತ್ತಾರೆ.
369
00:30:38,350 --> 00:30:40,530
ಅವಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಕೊಡಿಸಬೇಕು
ಮತ್ತು ಮೌನವಾಗಿ ಮಾಡಬೇಕು.
370
00:30:40,730 --> 00:30:43,320
ಮ್ಯಾಟಿ ಒಡನಾಡಿದ್ದ
ಆ ಸಮಾಲೋಚಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವೆಯಾ?
371
00:30:43,520 --> 00:30:46,840
- ಆತನ ಹೆಸರೇನು? ಡಾಕ್ಟರ್…
- ಇದು ಹೊರಹೋಗುವ ಮುನ್ನ ಹೆಲೆನಿಗೆ ತಿಳಿಸುವೆ.
372
00:30:48,470 --> 00:30:51,910
- ಹೊರಗೆ ಹೇಗೆ ಹೋಗುತ್ತೆ?
- ನಾವಿದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ರಹಸ್ಯವಾಗಿ ಇಡಲಾಗದು, ರಾಬ್.
373
00:30:52,110 --> 00:30:54,250
- ಇದು ರಾಜಕೀಯವಾಗುತ್ತೆ.
- ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಡ.
374
00:30:54,450 --> 00:30:55,170
ಏನು?
375
00:30:55,370 --> 00:30:57,420
ಸಿಯಾಟಲ್ ಮೇಯರ್ ಧ್ವನಿ ನನ್ನ ಬಳಿ ಪ್ರಯೋಗಿಸಬೇಡ.
376
00:30:57,620 --> 00:31:01,110
- ನಾನು ಶತ್ರು ಅಲ್ಲ.
- ನಿಜವಾಗಲೂ, ನನ್ನ ಧ್ವನಿಯ ಬಗ್ಗೆ ವಾದ ಮಾಡಬೇಕಾ?
377
00:31:01,310 --> 00:31:04,480
- ನಿನಗೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾ?
- ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ವಾದಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.
378
00:31:04,730 --> 00:31:06,110
- ಧನ್ಯವಾದ.
- ಹೇ.
379
00:31:07,820 --> 00:31:09,600
ಹಾವು ಮೀನು ಕೊಲ್ಲುವಂಥ
380
00:31:09,800 --> 00:31:12,160
ವಿದ್ಯುದಾಘಾತ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ವಿಲಕ್ಷಣ ಜೀವಿ.
381
00:31:12,410 --> 00:31:15,190
- ನಿನ್ನ ದೂರದ ಸಂಬಂಧಿಗಳು.
- "ಹಾವುಮೀನು" ಎಂಬ ಹೆಸರಿದ್ದರೂ...
382
00:31:15,390 --> 00:31:18,710
- ವಾಪಸ್ ಕೊಡು. ನಾನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆ.
- ಪಾಪ ಅಮ್ಮ ಮತ್ತು ಅಪ್ಪ.
383
00:31:19,370 --> 00:31:22,320
ಹಾವುಮೀನಿನಿಂದ ಅವರ ಪ್ರಿಯವಾದ ಮಗುವಿಗೆ
ಗುಪ್ತರೋಗ ಬಂದಂತಿದೆ.
384
00:31:22,520 --> 00:31:24,880
- ಗುಪ್ತರೋಗ ಅಂದರೆ?
- ಕೊಡು.
385
00:31:25,130 --> 00:31:26,450
- ಮ್ಯಾಟಿ.
- ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
386
00:31:26,650 --> 00:31:27,460
ಬಿಡು.
387
00:31:31,010 --> 00:31:34,220
- ಏನದು?
- ಮ್ಯಾಟಿ. ಆರಾಮವಾಗಿರುವೆಯಾ?
388
00:31:34,430 --> 00:31:35,540
ಜೋಸ್. ಏನಾಯಿತು?
389
00:31:35,740 --> 00:31:38,880
ಬೇಕಾಗಿ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ಅದು ಆಕಸ್ಮಿಕ.
ರಿಮೋಟ್ ಕಿತ್ತುಕೊಳ್ಳಲು ನೋಡಿದೆ.
390
00:31:39,080 --> 00:31:40,730
ಮ್ಯಾಟಿ. ನಾನು ನೋಡುವೆ.
391
00:31:41,230 --> 00:31:43,510
ನಾನು ನೋಡ್ತೀನಿ. ನಾನು ನೋಡುವೆ. ನಾನು ನೋಡುವೆ.
392
00:31:43,710 --> 00:31:45,840
- ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದಾನಾ?
- ಅವನ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಏನಾಯಿತು?
393
00:31:46,040 --> 00:31:49,400
ಮಾರ್ಗೋ, ಫ್ರಾಂಕಿಗೆ ಗಾಡಿ ತರಲು ಹೇಳು.
ಇವನನ್ನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಬೇಕು.
394
00:31:49,860 --> 00:31:53,060
- ಇದೊಂದು ಆಕಸ್ಮಿಕ. ಇದೊಂದು ಆಕಸ್ಮಿಕ.
- ಸರಿ ಹೋಗುತ್ತೆ.
395
00:31:53,260 --> 00:31:54,700
ಸರಿ ಹೋಗುತ್ತೆ. ಆರಾಮವಾಗಿರು.
396
00:32:53,180 --> 00:32:54,220
ಬಾ, ನ್ದುಡಿ.
397
00:33:01,270 --> 00:33:04,600
- ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
- ಹೇ, ಹೇ. ಮಾತಾಡಬೇಕು ಅಷ್ಟೇ.
398
00:33:05,020 --> 00:33:06,940
- ದಯವಿಟ್ಟು, ದಯವಿಟ್ಟು…
- ನಾನು ಬರಲಾರೆ.
399
00:33:18,450 --> 00:33:23,310
ನೀನು ಇಲ್ಲಿರಬಾರದು. ನಮ್ಮಜ್ಜಿ ನಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನು
ನೋಡಿದರೆ, ಕಥೆ ಮುಗಿದಂತೆಯೇ.
400
00:33:23,510 --> 00:33:25,000
ನಂಗೊತ್ತು. ನಂಗೊತ್ತು. ಏನಂದ್ರೆ…
401
00:33:27,540 --> 00:33:31,090
ನ್ದುಡಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು.
ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು.
402
00:33:31,960 --> 00:33:34,680
- ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. ನಾನು ಸುಮ್ಮನೆ...
- ಏನು?
403
00:33:36,010 --> 00:33:38,220
ನಾನು ಸುಮ್ಮನೆ… ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಬೇಕೆನಿಸಿತು.
404
00:33:57,910 --> 00:33:59,580
ಸಿಎನ್ಎನ್ನಿಂದ ಕೆಲಸದ ಆಮಿಷ ಬಂದಿದೆ.
405
00:34:04,040 --> 00:34:06,420
- ಇರು. ನ್ದುಡಿ…
- ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಸಿಟ್ಟು ಬಂದಿದೆ.
406
00:34:09,420 --> 00:34:13,760
ತುಂಡೆ, ಅದು ನನ್ನ ಕಥೆಯಾಗಿತ್ತು.
ಅದನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದಿದ್ದು ನಾನು.
407
00:34:15,170 --> 00:34:16,800
ನಿನಗೆ ಬರಲೂ ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ.
408
00:34:19,180 --> 00:34:21,140
ಅಡುನೋಲಾ ಜೊತೆ ಚಕ್ಕಂದ ಆಡ್ತಿದ್ದೆ ನೀನು.
409
00:34:22,810 --> 00:34:25,430
ಯಾವುದೋ ಕೆಲಸದ ಅಸಂಬದ್ಧ ನೆಪ ಹೇಳಿಕೊಂಡು.
410
00:34:27,980 --> 00:34:29,520
ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮುಖವನ್ನು
411
00:34:31,360 --> 00:34:34,230
ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವೆಲ್ಲಾ ನೋಡುವಂತೆ
ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಹಾಕುವೆ.
412
00:34:37,110 --> 00:34:41,030
ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ಬಂದು,
ನನ್ನ ಸಲಹೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿರುವೆ.
413
00:34:43,120 --> 00:34:46,000
- ಯಾಕೆಂದರೆ ನಿನಗೆ ನಾನು ತಮಾಷೆ, ಅಲ್ವಾ?
- ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ, ನ್ದುಡಿ.
414
00:34:47,710 --> 00:34:52,670
ನಿನಗೊಂದು ಸಲಹೆ.
ಒಮ್ಮೆಯಾದರೂ ನೀನು ನಂಬುವುದನ್ನು ಮಾಡು.
415
00:34:58,590 --> 00:34:59,720
ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸಾಗು, ತುಂಡೆ.
416
00:35:09,390 --> 00:35:13,570
ನ್ದುಡಿ, ನನಗೇನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
417
00:35:19,280 --> 00:35:20,660
ಅದು ನನ್ನ ಸಮಸ್ಯೆಯಲ್ಲ.
418
00:35:27,160 --> 00:35:28,000
ನ್ದುಡಿ.
419
00:35:30,000 --> 00:35:32,790
ನ್ದುಡಿ. ಬಾ ಒಳಗೆ.
420
00:35:37,090 --> 00:35:40,300
ಇಷ್ಟು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲೇಕೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ?
421
00:35:41,090 --> 00:35:41,930
ಈಗ ಹೋಗು.
422
00:36:25,970 --> 00:36:29,250
ಸುಮ್ಮನೆ ಹೊರಡುವೆ ಏನು?
ಅಪ್ಪ ಅಮ್ಮ ತಲೆ ಕೆಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
423
00:36:29,450 --> 00:36:31,750
ಇದು ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಒಮ್ಮೆ ಬರುವ ಅವಕಾಶ.
424
00:36:31,950 --> 00:36:34,630
ಸಿಎನ್ಎನ್ ಕರೆ ಮಾಡಿದರು.
ಅವರಿಗೆ ನನ್ನ ವರದಿಗಾರಿಕೆ ಬೇಕು.
425
00:36:34,830 --> 00:36:37,380
ವರದಿಗಾರಿಕೆಯೇ?
ನೀನು ವಿಡಿಯೋ ಸೆಲ್ಫಿ ತೆಗೆಯುತ್ತಿರುವೆ.
426
00:36:37,580 --> 00:36:41,640
ಬೇರೆ ವರದಿಗಾರರಿಗೆ ಆಗದವರನ್ನು ಮಾತನಾಡಿಸಬಲ್ಲೆ,
ಅವರು ಹೋಗಲಾಗದ ಕಡೆ ಹೋಗಬಲ್ಲೆ.
427
00:36:41,840 --> 00:36:44,620
ಅಪ್ಪ ನಿನ್ನನ್ನು ಮತ್ತೆ
ಮನೆಗೆ ಮರಳಲು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.
428
00:36:44,950 --> 00:36:46,640
ಶಾಲೆ, ಕೆಲಸವನ್ನು ಮರೆಯುತ್ತಿರುವೆ.
429
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
ಅವರಿಗೆ ನನ್ನಿಂದ ಬೇಕಾದವು. ನನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದು?
430
00:36:51,000 --> 00:36:53,620
ದಾಮಿ, ನ್ದುಡಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದಳು.
ನನ್ನ ಯಜಮಾನ ನಾನೇ ಆಗಬೇಕು.
431
00:36:54,540 --> 00:36:56,040
ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಜೀವನ ವ್ಯರ್ಥ.
432
00:36:56,590 --> 00:36:59,420
ನನಗೆ ಆಸಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದ ಓದಿನಿಂದ
ಸಮಯ ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತಿದೆ.
433
00:36:59,630 --> 00:37:02,630
ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗದ ಕೆಲಸ,
ಆಸಕ್ತಿ ಇಲ್ಲದ ಹುಡುಗಿಯರು.
434
00:37:05,010 --> 00:37:09,180
ನೀನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವ ಬಹುತೇಕ ವಿಚಾರ
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. ಆದರೆ ಹುಡುಗಿಯರು?
435
00:37:10,020 --> 00:37:13,640
- ಅವರೇನೂ ಅಷ್ಟು ಕೆಟ್ಟವರಲ್ಲ.
- ದಾಮಿ, ಈ ಶಕ್ತಿ ಹಬ್ಬುತ್ತಿದೆ.
436
00:37:14,350 --> 00:37:17,050
ಇಲ್ಲಿ ನೈಜೀರಿಯಾದಲ್ಲಿ
ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ,
437
00:37:17,250 --> 00:37:20,030
ಆದರೆ ವಿಶ್ವದೆಲ್ಲೆಡೆ,
ಊಹಿಸಲೂ ಆಗದಂಥ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ.
438
00:37:20,320 --> 00:37:24,570
ಇದು ದೊಡ್ಡದು.
ದಾಮಿ, ಅಲ್ಲಾಹ್ ನನಗೆ ದಾರಿ ತೋರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
439
00:37:27,160 --> 00:37:28,370
ಇದೇ ನನ್ನ ಗುರಿ.
440
00:37:31,290 --> 00:37:33,210
- ಕಣ್ಣಿಗೆ ಅಷ್ಟು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ.
- ಜೋಸ್.
441
00:37:33,710 --> 00:37:34,480
ನಮ್ಮ ಮೊಲೆಗಳನ್ನು
ದಯವಿಟ್ಟು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ
442
00:37:34,680 --> 00:37:35,650
ನನ್ನ ಮೊಲೆಗಳು ಇಷ್ಟವೇ?
443
00:37:35,850 --> 00:37:38,110
ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? ಯಾವಾಗಲೂ ಜಗಳವೇ.
444
00:37:38,310 --> 00:37:39,090
ಸರಿ, ಏನೋ ಒಂದು.
445
00:37:44,090 --> 00:37:45,470
ಹಾಂ, ಗೊತ್ತು, ಗೊತ್ತು.
446
00:37:46,590 --> 00:37:48,720
ಚಿನ್ನ, ವೈದ್ಯರಿಗೆ ಫಲಿತಾಂಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ.
447
00:37:50,350 --> 00:37:52,560
ಶುಭ ವಾರ್ತೆ. ಅವನ ಪ್ರತಿಫಲಿತಗಳು ಚೆನ್ನಾಗಿವೆ.
448
00:37:53,140 --> 00:37:56,440
ಅವನ ಕಣ್ಣು ರೆಪ್ಪೆ ಬೇಗ ಮುಚ್ಚಿತು,
ಹಾಗಾಗಿ ಚರ್ಮದ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಗಾಯವಾಗಿದೆ.
449
00:37:56,810 --> 00:38:00,820
- ಅಬ್ಬಾ, ದೇವರೇ.
- ಆದರೆ… "ಆದರೆ" ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ.
450
00:38:01,440 --> 00:38:02,760
ಅವನ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಅಪಾಯವಿಲ್ಲ,
451
00:38:02,960 --> 00:38:07,160
ಆದರೆ ಇನ್ನೊಂದು ಅಭಿಪ್ರಾಯಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು
ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಶಸ್ತ್ರಚಿಕಿತ್ಸಕರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ.
452
00:38:07,820 --> 00:38:09,450
ಗಾಯದ ಕಲೆಗಳು ಉಳಿಯಬಹುದು.
453
00:38:11,450 --> 00:38:12,490
ಅಯ್ಯೋ.
454
00:38:13,620 --> 00:38:15,870
- ಸರಿ. ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
- ಧನ್ಯವಾದ.
455
00:38:16,080 --> 00:38:19,070
ತುರ್ತು ನಿಗಾ ಘಟಕಕ್ಕೆ
ಡಾ. ಸ್ಟೀವನ್ಸ್, ದಯವಿಟ್ಟು.
456
00:38:19,270 --> 00:38:22,360
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗುತ್ತೆ.
ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗುತ್ತೆ.
457
00:38:22,560 --> 00:38:25,450
ಚರ್ಮದ ಕಸಿಯಿಂದ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ
ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡಬಲ್ಲರು.
458
00:38:25,650 --> 00:38:28,010
- ನಿಜವಾಗಲೂ, ಅವನು ಸರಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.
- ಹಾಂ.
459
00:38:34,020 --> 00:38:38,630
ಚಿನ್ನ, ತಡಿ. ಈಗಲೇ ಬಂದೆ. ಟಾಶ್, ಹೇಗಿದ್ದೀಯಾ?
460
00:38:38,830 --> 00:38:40,510
- ಹಾಯ್.
- ಹೇಗಿರುವೆ? ತುಂಬಾ ದಿನಗಳಾದವು.
461
00:38:40,710 --> 00:38:41,770
ಹೌದು. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯ.
462
00:38:58,290 --> 00:38:59,460
ನೀನು ಬೇಕಾಗಿ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ.
463
00:39:01,080 --> 00:39:03,590
- ಅದು ಆಕಸ್ಮಿಕ ಎಂದು ಗೊತ್ತು.
- ನಿಲ್ಲಿಸು.
464
00:39:05,340 --> 00:39:06,380
ಏನು ನಿಲ್ಲಿಸುವುದು?
465
00:39:08,180 --> 00:39:11,290
ನಾವು ಆತ್ಮೀಯರು, ನೀನು ಶ್ರೇಷ್ಠ ತಾಯಿ
ಎಂಬ ನಟನೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು.
466
00:39:11,490 --> 00:39:13,370
ನಾನು ಯಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲೂ ನಟಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.
467
00:39:13,570 --> 00:39:16,270
ಒಂದು ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ನಾವು ಇಂದೇ
ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಸಮಯ ಕಳೆದಿರುವುದು.
468
00:39:17,230 --> 00:39:20,100
ಯಾಕೆಂದರೆ ನಿನ್ನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಜೀವನಕ್ಕೆ ನಾನು ಭಾರ.
469
00:39:21,060 --> 00:39:24,730
ಜೋಸ್, ಅದು ನಿಜವಲ್ಲ.
ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ.
470
00:39:26,900 --> 00:39:30,030
ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ
ಕಳೆಯಲಾಗದಿರುವುದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸು.
471
00:39:30,860 --> 00:39:33,240
ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಮಯ ಕಳೆಯುವುದು
ನಿನಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲವೇನೋ.
472
00:39:34,530 --> 00:39:35,370
ಏನು?
473
00:39:37,410 --> 00:39:40,750
ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ.
ಆತ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯಾಕೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ?
474
00:39:41,830 --> 00:39:44,670
ಜೋಸ್. ಬಾ. ಹೋಗಿ ಕೆಲವು ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯೋಣ.
475
00:40:09,280 --> 00:40:13,660
ಚಿನ್ನ, ಅವಳು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾಳೆ.
ದಿನದಲ್ಲಿ ಇಂಥವು ಹತ್ತಾರು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಬಿಡು.
476
00:40:15,580 --> 00:40:19,080
ಜೋಸ್, ನೀನು ಆದಷ್ಟು ಕದಲದೆ ಇರಬೇಕು, ಆಯ್ತಾ?
477
00:40:25,920 --> 00:40:29,260
- ಅಮ್ಮ? ಅಪ್ಪ!
- ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ. ಅವಳನ್ನು ಈಗಲೇ ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ.
478
00:40:30,170 --> 00:40:31,010
ಅಮ್ಮ!
479
00:40:40,060 --> 00:40:41,890
- ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ಲೇ ಮಾಡುವೆಯಾ?
- ಹಾಂ.
480
00:40:49,030 --> 00:40:52,070
- ಮತ್ತೆ, ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದಾಳಾ?
- ಇದನ್ನು ನೋಡಿ.
481
00:40:57,490 --> 00:40:59,620
- ಏನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿರುವೆ?
- ಅದನ್ನು ನೋಡಿದೆಯಾ?
482
00:41:00,000 --> 00:41:03,440
ಅದು ಅವರ ಕೈಗಳಿಂದ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ.
ಸರಿಯಾಗಿ ಅಲ್ಲಿಂದ ಬರುತ್ತಿದೆ.
483
00:41:03,640 --> 00:41:06,940
ದೇಶದೆಲ್ಲೆಡೆ ಕೆಲ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳಿಂದ ಕೇಳಿದ್ದೆ.
ಆದರೆ ನೋಡಿರಲಿಲ್ಲ.
484
00:41:07,140 --> 00:41:09,750
ನಮಗೂ ಕೆಲ ಪ್ರಕರಣಗಳು ಬಂದಿದ್ದವು,
ಕಲೆಗಳಿದ್ದ ಹುಡುಗಿಯರು.
485
00:41:10,960 --> 00:41:15,410
ಸರಿ. ಮತ್ತೆ, ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಒಳಗೆ ಹೋದಾಗ
ಜೋಸ್ ಕಿಡಿ ಕಾರಿದಳು.
486
00:41:15,610 --> 00:41:18,910
ಯಂತ್ರವು ಕೆಟ್ಟಿತು, ಆದರೆ ನಮಗೆ ಈ ಸುಂದರ,
ಸ್ಪಷ್ಟ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿತು.
487
00:41:19,110 --> 00:41:22,710
ಕುಗ್ಗಿರುವ ಮಾಂಸಖಂಡಗಳು, ಮತ್ತು ಇವು ಕತ್ತಿನ
ಮೂಳೆಯ ನರಗಳಿಗೆ ಈ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ
488
00:41:22,910 --> 00:41:25,060
ಸೇರುತ್ತವೆ, ಅಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ.
489
00:41:25,350 --> 00:41:28,090
ಅವು ನಿಯಂತ್ರಕ ಕೋಶಗಳಾ, ಸೈನೋಏಟ್ರಿಯಲ್ ನೋಡ್ ಥರ?
490
00:41:28,290 --> 00:41:31,360
- ವಿದ್ಯುತ್ ಸಂಜ್ಞೆಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ ಇರಬಹುದು.
- ಸರಳವಾಗಿ ಹೇಳಿ.
491
00:41:35,950 --> 00:41:38,580
- ಇದೊಂದು ಅಂಗ.
- ಇದೊಂದು ಹೊಸ ಅಂಗ.
492
00:41:38,780 --> 00:41:40,700
ಹಾಂ. ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವಂಥದ್ದು.
493
00:41:42,870 --> 00:41:46,170
ಅಂದರೆ, ಕೇಳಲು ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ.
494
00:41:46,370 --> 00:41:50,280
ಇಲ್ಲ, ಹಾಗೇನಿಲ್ಲ. ಹೃದಯ, ಕಣ್ಣು, ಮೆದುಳು,
ಎಲ್ಲವೂ ವಿದ್ಯುತ್ ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತವೆ.
495
00:41:50,480 --> 00:41:54,700
- ಆ ಅಂಗಗಳಂತಲ್ಲದೆ, ಇದು ಇದನ್ನಷ್ಟೇ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
- ಇದು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂತು?
496
00:41:54,900 --> 00:41:58,000
ಒಬ್ಬಳೇ ಹುಡುಗಿ ಆಗಿದ್ದರೆ,
ಯಾವುದೋ ರೂಪಾಂತರ ಎನ್ನಬಹುದಾಗಿತ್ತು.
497
00:41:58,190 --> 00:42:02,210
ಪ್ರಕೃತಿಯು ಅಚ್ಚರಿಪಡಿಸುತ್ತದೆ, ನನಗದು ಗೊತ್ತು,
ಆದರೆ ನೂರಾರು ಸಾವಿರ ಜನ ಇದ್ದಾರೆ.
498
00:42:02,410 --> 00:42:06,060
ಯಾವುದಾದರೂ ಅನುವಂಶಿಕ ಆಕಸ್ಮಿಕ ಘಟಿಸಿರಬಹುದು.
499
00:42:06,600 --> 00:42:09,670
ಯಾವುದೋ ಮೊದಲೇ ಇದ್ದಂತೆ,
ಸುಪ್ತವಾಗಿ, ಮತ್ತು ಅದು ತಕ್ಷಣ…
500
00:42:09,870 --> 00:42:11,130
ಆದರೆ ಹಾಗೆ ಯಾಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ?
501
00:42:11,330 --> 00:42:13,470
ಅದು ಪ್ರಾಕೃತಿಕವಾಗಿರಬಹುದು, ನಿನಗೆ ಅನ್ಸಲ್ವಾ?
502
00:42:13,670 --> 00:42:17,200
- ಮಾಲಿನ್ಯ, ಮಲಿನಗೊಂಡ ಮಣ್ಣು, ಒತ್ತಡಕಾರಕಗಳು.
- ಬದುಕುಳಿಯುವುದು.
503
00:42:17,950 --> 00:42:18,780
ಹಾಂ.
504
00:42:20,160 --> 00:42:22,190
ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಮತ್ತೆ, ಇರಿ.
505
00:42:22,390 --> 00:42:27,580
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕಾರ ಈ ಹುಡುಗಿಯರಿಗೆ
ಇದನ್ನು ನಾವು ಮಾಡಿರಬಹುದು
506
00:42:29,630 --> 00:42:32,050
ಅಥವಾ ಅವರೇ ಅಗತ್ಯತೆಗೆ
ತಕ್ಕಂತೆ ವೃದ್ಧಿಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು.
507
00:42:45,140 --> 00:42:49,060
ಡ್ಯಾನ್ನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಂಪರ್ಕ ತಲುಪಿದ್ದೀರಿ.
ಸಂದೇಶ ಬಿಡಿ ಅಥವಾ ಸಹಾಯಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.
508
00:42:56,400 --> 00:42:59,850
ಏನಿದು, ಮಾರ್ಗೋ? ಈಗೆಷ್ಟು ಸಮಯವಾಗಿದೆ
ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಗೊತ್ತಾ?
509
00:43:00,050 --> 00:43:01,120
ಇದು ದೌರ್ಜನ್ಯ.
510
00:43:01,320 --> 00:43:04,350
ಅದು ಅಂಗ. ಹುಡುಗಿಯರು ಹೊಸ
ಅಂಗವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
511
00:43:04,550 --> 00:43:07,940
ವಿಕಾಸ ಹೊಂದುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
ವಿದ್ಯುತ್, ಬೆಂಕಿಗಳು, ವಿಮಾನ ಅಪಘಾತ.
512
00:43:08,140 --> 00:43:11,240
ನಾವೇನೂ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ.
ಹೆಚ್ಚು ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹಾಕಬೇಕಿತ್ತು.
513
00:43:11,430 --> 00:43:14,630
- ಸಮಾಧಾನವಾಗಿರು, ಆಯ್ತಾ? ಉಸಿರಾಡು.
- ಸಮಾಧಾನವಾಗಿರಲು ನನಗೆ ಹೇಳಬೇಡಿ.
514
00:43:15,420 --> 00:43:16,820
ಇದು ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕವಾಗಿರಬಹುದು.
515
00:43:17,020 --> 00:43:19,370
ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕ ಹೇಗಾಗುತ್ತೆ? ವಿಕಾಸ ಎಂದೆ ನೀನು.
516
00:43:19,570 --> 00:43:22,390
ಸರಿ, ವಿಮಾನದಲ್ಲಿನ ಆ ಹುಡುಗಿ, ಮಾಕಯ್ಲ ಕೆಲ್ಲಿ,
517
00:43:23,140 --> 00:43:26,020
ಅವಳು ಅದನ್ನು
ಒಬ್ಬ ವಿಮಾನ ಪರಿಚಾರಕಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿದಳು.
518
00:43:27,480 --> 00:43:28,770
ಅದು ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಗೊತ್ತು?
519
00:43:29,980 --> 00:43:32,400
ಎಫ್ಬಿಐ ತನಿಖೆಯಲ್ಲಿ
ಮೂಗು ತೂರಿಸದೇ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ.
520
00:43:34,150 --> 00:43:37,640
ಬೋಳಿಮಗನೇ. ಇದೆಲ್ಲಾ ಗೊತ್ತಿದ್ದೂ
ನನ್ನಿಂದ ಮುಚ್ಚಿಟ್ಟಿದ್ದೆಯಾ?
521
00:43:37,840 --> 00:43:38,970
ಜನರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದೇ?
522
00:43:39,170 --> 00:43:42,320
ರಹಸ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ
ಯಾವುದೇ ಬಾಧ್ಯತೆ ನನಗಿಲ್ಲ.
523
00:43:42,780 --> 00:43:44,230
ರಹಸ್ಯವಾಗಿರಿಸಿದ್ದು ಯಾರು?
524
00:43:44,430 --> 00:43:47,350
ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್ನಿನಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಜನ ಇದ್ದಾರೆ,
ನಮಗಿಂತ ಬುದ್ದಿವಂತರು,
525
00:43:47,550 --> 00:43:48,730
ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಆಯೋಜಿಸುವರು.
526
00:43:48,930 --> 00:43:51,650
ಸರಿಯಾದ ತಯಾರಿಯಿಲ್ಲದೆ
ಯಾರಿಗೂ ಗಾಬರಿ ಹುಟ್ಟಿಸಬೇಕಂತಿಲ್ಲ.
527
00:43:51,850 --> 00:43:53,400
ಉತ್ತರಗಳು ಸಿಗುವವರೆಗೂ ಕಾಯೋಣ.
528
00:43:53,600 --> 00:43:57,320
ಇಲ್ಲ. ನಿನ್ನ ಸೆನೇಟ್ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕಾಗಿ
ನೀನು ನಿಧಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಿರುವೆ,
529
00:43:57,520 --> 00:43:59,410
ಇದು ನಿನ್ನ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಹಾಳುಗೆಡವಬಹುದು.
530
00:43:59,610 --> 00:44:02,220
ಡೇನಿಯಲ್, ಇದು
ಯಾವುದೇ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ವಿಚಾರ.
531
00:44:02,470 --> 00:44:05,790
ನಾವು ಪಾಲಕರನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬೇಕು,
ನಮ್ಮ ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬೇಕು.
532
00:44:05,990 --> 00:44:07,870
ಅವರಿಗೆ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ತಿಳಿಯಬೇಕು.
533
00:44:08,070 --> 00:44:11,710
ಸಂದೇಶಗಾರರಿಗೆ ಏನು ಮಾಡ್ತಾರೆ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ?
ಕೋವಿಡ್ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ನೆನೆಸಿಕೋ?
534
00:44:11,910 --> 00:44:14,590
ಉದ್ರಿಕ್ತ ಗುಂಪಿಗೆ ಗುರಿಯಾಗಿಸುವಂತೆ
ನಾನಲ್ಲಿ ಇರಲಾರೆ.
535
00:44:14,790 --> 00:44:16,930
ಡಿಸಿ ಇದನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯೋಣ.
536
00:44:17,130 --> 00:44:21,150
ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೂ, ನಾವು ಉನ್ಮಾದಗೊಳ್ಳದೆ
ನಮ್ಮ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಇರಿಸೋಣ.
537
00:44:21,610 --> 00:44:25,810
ನಿನ್ನನ್ನು ನೀನು ವೀರ ಎಂದು ಬಿಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು
ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಲಲು ಇಷ್ಟಪಡುವೆ.
538
00:44:26,010 --> 00:44:28,190
ಆದರೆ ನೀನು ನೆಮ್ಮದಿಗೆ ಒಂದು ಮೂಲವಾಗಬಹುದಾದಾಗ,
539
00:44:28,390 --> 00:44:31,870
ಜನರು ಒಂಟಿ ಮತ್ತು ಗಾಬರಿಗೊಳ್ಳದಂತೆ
ನೀನು ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದಾದಾಗ,
540
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
ನೀನು ಪುಕ್ಕಲನಾಗುವೆ.
541
00:44:34,670 --> 00:44:36,670
ಇದನ್ನು ನನಗೆ ಹಾಳು ಮಾಡಬೇಡ, ಮಾರ್ಗೋ.
542
00:44:37,590 --> 00:44:40,510
- ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಹೇಳಿದೆ.
- ಹೌದಾ? ನಾನೂ ಅಷ್ಟೇ.
543
00:44:44,180 --> 00:44:46,870
- ಇದು ಪೊಳ್ಳಲ್ಲದೆ ಬೇರೇನಲ್ಲ.
- ಇದೊಂದು ಪೊಳ್ಳು.
544
00:44:47,070 --> 00:44:49,880
ಅದು ಸುಳ್ಳು ಸುದ್ದಿ.
545
00:44:50,070 --> 00:44:53,000
ಈಗಲೂ ಮಾಹಿತಿ ಕಲೆಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ,
ಆದರೆ ಇದು ಪೊಳ್ಳಂತನಿಸುತ್ತಿದೆ.
546
00:44:53,200 --> 00:44:55,020
ಸಾಕು. ಧನ್ಯವಾದ.
547
00:44:55,940 --> 00:44:56,860
ಧನ್ಯವಾದ.
548
00:44:59,400 --> 00:45:01,440
- ತಯಾರಿದ್ದೀರಾ?
- ನೀನು?
549
00:45:04,410 --> 00:45:08,330
ನಿನ್ನೆಲ್ಲಾ ಪರಿಶ್ರಮದ ಬಳಿಕವೂ ಇದರಲ್ಲಿ
ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸು.
550
00:45:08,950 --> 00:45:13,580
ನಾವು ಈ ಪಯಣವನ್ನು ಜೊತೆಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ
ನೀವು ಮಾತು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇ ಇದನ್ನು.
551
00:45:14,290 --> 00:45:17,380
ನೀವು ಮತ್ತು ನಾನು
ಈ ಹಾಳಾದ ರಾಜಕೀಯ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ.
552
00:45:17,670 --> 00:45:21,510
ನಾವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗುತ್ತೇವೆ,
ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾವು ಸರಿಯಾದದ್ದನ್ನು ಮಾಡಲಿದ್ದೇವೆ.
553
00:45:23,840 --> 00:45:27,750
- ಖಂಡಿತ ಹಾಳಾಗಿದೆ.
- ಮತ್ತೆ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾಶಗೊಳಿಸಿ.
554
00:45:27,950 --> 00:45:30,600
ಅಯ್ಯೋ. ಮನರಂಜನೆಗೆ ನಾನಂತೂ ತಯಾರಾಗಿದ್ದೇನೆ.
555
00:45:34,100 --> 00:45:34,940
ಸರಿ.
556
00:45:53,080 --> 00:45:54,040
ಶುಭೋದಯ.
557
00:45:55,580 --> 00:46:00,040
ಈ ನಮ್ಮ ಸುಂದರ ನಗರದಲ್ಲಿ ಈ ವಾರ
ಬಹಳ ಘಟನಾತ್ಮಕ ಮತ್ತು ಒತ್ತಡದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ.
558
00:46:00,300 --> 00:46:03,450
ವದಂತಿಗಳಿಂದ ಬಹಳಷ್ಟು ಮಂದಿ
ಚಿಂತೆಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆಂದು ಬಲ್ಲೆ,
559
00:46:03,650 --> 00:46:05,240
ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ.
560
00:46:05,440 --> 00:46:09,760
ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿರುವ ಜನರು ಇದೆಲ್ಲಾ ಪೊಳ್ಳು
ಎಂದು ನಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
561
00:46:10,890 --> 00:46:13,520
ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಕಿವಿಗಳ
ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನೇ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲು.
562
00:46:15,270 --> 00:46:20,190
ಮತ್ತೆ, ಇದು ಪೊಳ್ಳಲ್ಲ.
563
00:46:23,230 --> 00:46:28,360
ನಿಮ್ಮ ಮೇಯರ್ ಆಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಲು ಬಂದಿರುವೆ.
ಹಾಗೆಯೇ ಒಬ್ಬ ತಾಯಿಯಾಗಿ ಮಾತನಾಡಲು ಬಂದಿರುವೆ.
564
00:46:28,820 --> 00:46:32,770
ನನಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರು ಸುಂದರ
ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ, ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ,
565
00:46:32,970 --> 00:46:37,070
{\an8}ಆದರೆ ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳ ದೇಹಗಳಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತೆ
ಎಂಬುದನ್ನು ರಾಜಕಾರಣಿಗಳು
566
00:46:37,270 --> 00:46:39,710
{\an8}ನಿರ್ಧರಿಸುವುದು ನನಗೆ ಸರಿ ಅನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.
567
00:46:40,210 --> 00:46:44,200
ಹಿಂದೆ, ತಮ್ಮ ದೇಹಗಳಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂಬ
ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಕೊಡದಿದ್ದಾಗ
568
00:46:44,400 --> 00:46:46,370
ಏನಾಗುವುದೆಂದು ನಾವೆಲ್ಲರೂ ನೋಡಿದ್ದೇವೆ.
569
00:46:46,570 --> 00:46:51,890
ಅವಮಾನ ಮತ್ತು ಹತಾಶೆಯ ಆ ಚಕ್ರವನ್ನು
ನಾವೆಲ್ಲರೂ ನೋಡಿ ಅಥವಾ ಅನುಭವಿಸಿ
570
00:46:52,760 --> 00:46:53,930
ಬಂದಿದ್ದೇವೆ.
571
00:46:54,850 --> 00:47:00,340
ಅಕ್ರಮ ಗರ್ಭಪಾತಗಳು, ಯಾವುದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳಿಲ್ಲದ
ಹದಿಹರೆಯದ ಹುಡುಗಿಯರು ಜನ್ಮ ಕೊಡುವುದು.
572
00:47:00,540 --> 00:47:02,820
ಮುಂದೆ ಬರಲು ಹೆದರುವ ಅತ್ಯಾಚಾರದ ಸಂತ್ರಸ್ತೆಯರು,
573
00:47:03,150 --> 00:47:05,860
ಮತ್ತು ಮೌನವಾಗಿ ಕೊರಗುತ್ತಿರುವ
ಹೆರಿಗೆಯಾದ ಬಾಣಂತಿಯರು.
574
00:47:06,400 --> 00:47:08,610
ಮುಚ್ಚಿಡುವುದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸೋಣ.
575
00:47:10,910 --> 00:47:12,910
ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವುದಿಷ್ಟೇ.
576
00:47:14,700 --> 00:47:18,690
ಹದಿಹರೆಯದ ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ಬಾಧಿಸುತ್ತಿರುವ
ವಿದ್ಯುತ್ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ರೋಗಾಣುವಲ್ಲ.
577
00:47:18,890 --> 00:47:20,790
ಇದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆಂದು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದಳಾ?
578
00:47:23,380 --> 00:47:26,780
ವೈದ್ಯರು ಯುವತಿಯರ ಜತ್ರುವಿನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ
ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಗದ
579
00:47:26,980 --> 00:47:28,740
ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದ್ದಾರೆ.
580
00:47:28,940 --> 00:47:31,840
12ರಿಂದ 19 ವಯಸ್ಸಿನ ಹುಡುಗಿಯರಲ್ಲಿ
ಸಹಜವಾಗಿ ಹುಟ್ಟುತ್ತದೆ,
581
00:47:32,050 --> 00:47:34,500
ಮತ್ತು ಈ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.
582
00:47:34,700 --> 00:47:39,350
ಈ ಅಂಗವು ಹೃದಯದ ಕೆಲವು ವಿದ್ಯುತ್
ಸಂಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಕರಿಸುತ್ತಿರುವಂತಿದೆ.
583
00:47:39,810 --> 00:47:41,710
ಇದು ಯಾಕೆ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿತೋ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
584
00:47:41,910 --> 00:47:46,820
ಈ ಶಕ್ತಿಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ
ಮತ್ತು ಉದ್ದೇಶ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
585
00:47:47,610 --> 00:47:51,860
ಬರುವ ತಿಂಗಳುಗಳಲ್ಲಿ
ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಕಾಡಲಿವೆ.
586
00:47:54,080 --> 00:47:57,580
ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವ ಈ ಪ್ರಪಂಚ
ಮುಂದೆ ಹೀಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು.
587
00:48:02,130 --> 00:48:03,940
…ವಿದ್ಯುತ್ ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತಾ…
588
00:48:04,140 --> 00:48:07,200
- …ಹಗ್ಗದಂತಹ ಅಂಗವು…
- …ನೂರಾರು ಸಾವಿರಾರು ಎಲೆಕ್ಟ್ರೋಸೈಟ್ಗಳು…
589
00:48:07,400 --> 00:48:10,200
ವಿದ್ಯುತ್ತನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ
ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಬಲ್ಲಂತಹ ಜೀವಾಣುಗಳು.
590
00:48:10,400 --> 00:48:13,660
ಇದು ಕೇವಲ 12ರಿಂದ 19 ವಯಸ್ಸಿನ
ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಾಧಿಸಿದೆ.
591
00:48:13,860 --> 00:48:15,750
ಕೇವಲ ಹುಡುಗಿಯರು, ಅದೃಷ್ಟವಶಾತ್.
592
00:48:15,950 --> 00:48:21,270
ಈ ಮೊದಲು ವಿದ್ಯುತ್ ಮೀನುಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ
ನಾವು ನೋಡಿರುವಂಥ ಅಂಗ ಇದು.
593
00:48:21,520 --> 00:48:25,670
ಇದು ಕೇವಲ… ಅಂದರೆ… ಮುಂದುವರೆಸಿ.
594
00:48:25,870 --> 00:48:27,880
ಈ ಹುಡುಗಿಯರಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ಸಿಗುವುದು ತುಂಬಾ ಮುಖ್ಯ.
595
00:48:28,080 --> 00:48:31,430
ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದರೆ ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದು.
596
00:48:31,630 --> 00:48:33,520
ಮರಣದಂಡನೆಯ ಶಿಕ್ಷೆ.
597
00:48:33,710 --> 00:48:34,950
ಅರಿವಳಿಕೆಗಳು.
598
00:48:35,240 --> 00:48:36,560
ಸೈನಿಕಾಡಳಿತದ ಅನುಷ್ಠಾನ.
599
00:48:36,760 --> 00:48:38,410
ನಾವು ಕಾರ್ಯಶೀಲರಾಗಬೇಕು.
600
00:50:52,800 --> 00:50:54,740
ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ
601
00:50:54,940 --> 00:50:56,880
ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು: ವಿವೇಕ್