1 00:00:05,960 --> 00:00:08,110 {\an8}फ्लाइट टीएफ564 विमान के अंदर की रिकॉर्डिंग 2 00:00:08,310 --> 00:00:12,030 {\an8}- मैं साँस नहीं ले पा रही। - बस पहुँचने ही वाले हैं। घबराओ मत। 3 00:00:12,230 --> 00:00:14,830 {\an8}- इन्हें बैठना होगा। - माफ़ करना। यह उड़ान से डरती है। 4 00:00:15,030 --> 00:00:18,540 {\an8}समझती हूँ। हम नीचे उतर रहे हैं। कृपया बैठ जाइए। 5 00:00:18,740 --> 00:00:20,710 {\an8}- मुझे छुओ मत! - सर। 6 00:00:20,910 --> 00:00:22,920 {\an8}- बेटी, वह मदद करना चाहती है। - दूर रहो। 7 00:00:23,120 --> 00:00:24,440 {\an8}प्लीज़ शांत हो जाइए। 8 00:00:25,020 --> 00:00:27,060 {\an8}हे भगवान। 9 00:00:31,240 --> 00:00:36,070 द पावर 10 00:00:44,500 --> 00:00:45,730 हमें इतना पता है कि 11 00:00:45,930 --> 00:00:48,170 पायलट ने सुबह 5:48 बजे आपदा की खबर दी। 12 00:00:49,550 --> 00:00:51,910 जैसे ही विमान नीचे गिरने लगा, 13 00:00:52,110 --> 00:00:56,050 उन्होंने आपातकालीन लैंडिंग करनी चाही, पर बहुत नीचे आ गए थे। 14 00:00:59,350 --> 00:01:01,890 बहुत लोगों की जान चली गई। 15 00:01:06,310 --> 00:01:08,510 हे राम। क्या इसका कारण पता चला? 16 00:01:08,710 --> 00:01:12,280 पायलट की बातों से लगता है कि कोई इलेक्ट्रिकल खराबी आ गई थी। 17 00:01:16,360 --> 00:01:18,310 धत्। प्रेस। 18 00:01:18,510 --> 00:01:22,270 हमारे मीडिया संपर्क से बात करो। परिवारों को बताने तक नाम छुपाए रखो। 19 00:01:22,470 --> 00:01:26,540 - हमें जल्द एक बयान देना होगा। - चिंता मत करो। मैंने अपने लोग लगा दिए हैं। 20 00:01:27,540 --> 00:01:33,170 - डेनियल। मैं इसे संभाल सकती हूँ। - जानता हूँ, पर तुम घंटों से जाग रही हो। 21 00:01:33,670 --> 00:01:37,620 थोड़ा आराम कर लो। ठीक है? यह सब झमेला मैं देख लूँगा। 22 00:01:37,820 --> 00:01:43,100 तुम बस अपने लोगों का ध्यान रखो। शाबाश। ठीक है। चलो चलें। 23 00:01:45,600 --> 00:01:47,750 गवर्नर, क्या आप कुछ कहना चाहेंगे? 24 00:01:47,950 --> 00:01:52,380 सुनने में मदद लग रहा है, फिर ऐसा क्यों लग रहा है कि फ़ज़ीहत होने वाली है? 25 00:01:52,580 --> 00:01:55,570 क्योंकि डेनियल जैसों को बस दूसरों को सताना आता है। 26 00:01:57,360 --> 00:01:58,200 ठीक है। 27 00:02:05,580 --> 00:02:09,170 नाइजीरिया के बिजली वाले उस वीडियो के बारे में पता है? 28 00:02:10,540 --> 00:02:12,650 क्या इस विमान में कोई किशोरी थी? 29 00:02:12,850 --> 00:02:15,380 बचे लोगों को यू-डब ले गए हैं। चलो पता करें। 30 00:03:11,060 --> 00:03:13,980 सिस्टर ऑफ़ क्राइस्ट कॉन्वेंट 31 00:03:18,440 --> 00:03:21,820 इलेक्ट्रिक लड़कियाँ???? 32 00:03:27,450 --> 00:03:30,580 - हैलो। - टुंडे, मैं सीएनएन से विन सीना। 33 00:03:31,290 --> 00:03:34,110 रुकिए। माफ़ कीजिएगा। क्या आपने सीएनएन कहा? 34 00:03:34,310 --> 00:03:36,900 हाँ। इलेक्ट्रिक लड़कियों वाला आपका वीडियो देखा। 35 00:03:37,100 --> 00:03:40,090 हम आपसे सारे वीडियो खरीद लेंगे और आगे भी काम देते रहेंगे। 36 00:03:43,220 --> 00:03:45,430 पता नहीं मैं क्या कहूँ। 37 00:03:46,810 --> 00:03:50,560 - टुंडे, हम... - माफ़ कीजिएगा। शायद आपने गलत नंबर लगाया है। 38 00:03:51,980 --> 00:03:54,060 तुम्हारी व्यावसायिक परीक्षा कब है? 39 00:03:54,360 --> 00:03:56,220 - तीन हफ़्तों में। - बस तीन हफ़्ते। 40 00:03:56,420 --> 00:03:58,050 - फिर तो बहुत समय है। - नहीं। 41 00:03:58,250 --> 00:04:00,050 तुम्हारे हमउम्र किताब पढ़ते हैं। 42 00:04:00,250 --> 00:04:05,370 पर तुम शहर में घूम-घूमकर बकवास चीज़ें फ़िल्माते हो, और उस बेचारी को... 43 00:04:06,280 --> 00:04:09,790 गाँव जाना पड़ा। लोग कह रहे हैं कि वह एक डायन है। 44 00:04:12,960 --> 00:04:18,550 तुम मुझसे चिढ़ रहे हो? खुद को हीरो समझ रहे हो, शहर का हीरो, है न? 45 00:04:20,010 --> 00:04:24,300 क्या तुम्हें भी अपने अंकल जैसा बनना है, जो ऐयाशी करते-करते मर गया? 46 00:04:25,220 --> 00:04:27,910 अब सच का सामना करने का समय आ गया है। 47 00:04:28,110 --> 00:04:29,850 पत्रकारिता भूल जाओ। 48 00:04:32,520 --> 00:04:33,440 टुंडे। 49 00:04:36,310 --> 00:04:38,440 एनडुडी और उसके परिवार को जीने दो। 50 00:04:40,690 --> 00:04:42,530 पहले ही काफ़ी शर्मिंदा कर चुके। 51 00:05:09,220 --> 00:05:10,220 आज नहीं। 52 00:05:12,100 --> 00:05:13,600 - आज नहीं। - क्या? 53 00:05:14,560 --> 00:05:15,390 कोई लड़की नहीं। 54 00:05:16,480 --> 00:05:18,480 तुम्हारे पापा को मैसेज गया होगा। 55 00:05:21,230 --> 00:05:22,230 बहुत अजीब बात है। 56 00:05:23,900 --> 00:05:24,740 माफ़ करना। 57 00:05:32,240 --> 00:05:33,910 यह तुम क्या कर रहे हो? 58 00:05:36,040 --> 00:05:38,610 - ए। - क्या बकवास है? 59 00:05:38,810 --> 00:05:40,650 - बस में घुसने नहीं दिया? - नहीं। 60 00:05:40,850 --> 00:05:42,670 उसने कहा, "सारी लड़कियाँ उतर जाएँ।" 61 00:05:43,340 --> 00:05:45,760 उसकी कोहनियों से चिंगारियाँ निकल रही थीं। 62 00:05:47,130 --> 00:05:47,950 कोहनियों से? 63 00:05:48,150 --> 00:05:50,350 बस तीन लड़के छोड़कर पूरा बस खाली था। 64 00:05:54,020 --> 00:05:55,840 - बाद में मिलती हूँ। - ठीक है। 65 00:05:56,030 --> 00:05:57,210 - जोस। हैलो। - हैलो। 66 00:05:57,410 --> 00:05:59,510 तुम फिर से कैट के साथ घूम रही हो? 67 00:05:59,700 --> 00:06:03,030 - जानती हो न वह शक्ति उसके पास है? - सच में? 68 00:06:05,740 --> 00:06:07,760 उसे देखा जो अपनी छींक से निकालती है? 69 00:06:07,960 --> 00:06:10,060 - झूठ बोल रही हो। - बाप रे। मज़ेदार है। 70 00:06:10,260 --> 00:06:11,560 बाद में क्या कर रही हो? 71 00:06:11,760 --> 00:06:14,370 कैट के साथ घूमूँगी। शायद तुमसे शुक्रवार को मिलूँगी। 72 00:06:14,910 --> 00:06:16,660 - ठीक है। - हैलो। 73 00:06:17,330 --> 00:06:18,330 - हैलो। - तुम ठीक हो? 74 00:06:18,790 --> 00:06:22,070 बस से उतर गया होता, पर पता ही नहीं था कि हो क्या रहा है? 75 00:06:22,270 --> 00:06:23,710 नहीं, वह आदमी पागल था। 76 00:06:25,340 --> 00:06:27,630 तो मैं सोच रहा था... 77 00:06:28,260 --> 00:06:30,760 बाद में क्या कर रही हो? आज रात घूमने चलें? 78 00:06:31,850 --> 00:06:35,390 - आज रात तो कैट के साथ रहूँगी। माफ़ करना। - शुक्रवार को? 79 00:06:36,390 --> 00:06:39,960 ज़रूर। हाँ। उसे देखा जो अपनी छींक से निकालती है? 80 00:06:40,160 --> 00:06:42,060 - नामुमकिन। - बहुत मज़ेदार है। 81 00:06:44,780 --> 00:06:49,450 ध्यान दें, साउथ सिएटल हाई। पहली पीरियड नहीं होगी। 82 00:06:50,110 --> 00:06:52,660 सभी छात्र अपनी-अपनी क्लास में जाएँ। 83 00:06:53,580 --> 00:06:55,100 ज़रा जल्दी करो! 84 00:06:55,300 --> 00:06:59,380 बढ़िया। ठीक है, बैठ जाओ। सब लोग बैठ जाओ। 85 00:06:59,580 --> 00:07:00,920 सुना कि उसने उसे झटका दिया। 86 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 हम इसे खुला रख रहे हैं। 87 00:07:05,380 --> 00:07:07,920 - अच्छा, सब बैठ जाओ। - अजीब बात है। 88 00:07:14,470 --> 00:07:18,520 गवर्नर के दफ़्तर से हमें एक निर्देश मिला है 89 00:07:19,270 --> 00:07:23,510 कि हम उन अफ़वाहों के बारे में कुछ करें जिनमें कहा जा रहा है 90 00:07:23,710 --> 00:07:26,980 कि इस स्कूल की कुछ लड़कियाँ शायद एक समस्या से ग्रस्त हैं। 91 00:07:29,780 --> 00:07:35,740 यह बिजली के अचानक और अप्रत्याशित झटके से संबंधित है। 92 00:07:41,710 --> 00:07:44,590 हम किसी को परेशानी में नहीं डालना चाहते। 93 00:07:45,710 --> 00:07:51,050 हम बस अपने सभी कर्मचारियों और छात्रों की सुरक्षा चाहते हैं। 94 00:07:56,680 --> 00:07:58,640 इसलिए अगर आप में वह शक्ति है, 95 00:08:00,350 --> 00:08:03,400 तो क्या आप सामने आना चाहेंगी? 96 00:08:15,660 --> 00:08:18,770 अगर आप किसी ऐसे को जानते हों, तो हाथ उठा सकते हैं? 97 00:08:18,970 --> 00:08:21,960 - मिस्टर एलिस, चलिए भी। - इसे ख़त्म करते हैं। 98 00:08:29,880 --> 00:08:30,660 हे भगवान। 99 00:08:30,860 --> 00:08:32,930 - टेलर व्हाइट के पास वह शक्ति है। - बकवास। 100 00:08:35,050 --> 00:08:37,680 - आगे आ जाओ, टेलर। - यहाँ बाहर आओ। 101 00:08:39,430 --> 00:08:41,930 पिछले ही हफ़्ते हम अलग हुए थे। क्या मज़ाक है? 102 00:08:44,940 --> 00:08:48,320 - मैं यह कर सकती हूँ। - ऐशली, शुक्रिया। 103 00:08:49,020 --> 00:08:50,480 ब्री डियाज़ कर सकती है। 104 00:08:58,490 --> 00:09:01,330 - एंजेल कहती है, वह कर सकती है। - यह बस मुझसे नाराज़ है। 105 00:09:01,540 --> 00:09:03,460 - यह झूठ है। - मैं कर सकती हूँ। 106 00:09:03,910 --> 00:09:04,870 बाहर। 107 00:09:07,210 --> 00:09:09,670 कैट कोल और जोस क्लीरी-लोपेज़ के पास वह है। 108 00:09:16,390 --> 00:09:17,590 चलो, लड़कियो। 109 00:09:20,560 --> 00:09:21,600 अपने बैग छोड़ दो। 110 00:09:28,480 --> 00:09:29,400 चुगलखोर। 111 00:09:34,110 --> 00:09:38,410 - कोई और? - सर... यह बकवास है। आप यह नहीं कर सकते। 112 00:09:53,840 --> 00:09:56,170 उसे जाने मत दो। गार्ड्स। 113 00:09:56,630 --> 00:09:57,470 रोको उसे। 114 00:09:59,390 --> 00:10:03,390 सामने देखो। चलो। देखने लायक कुछ नहीं है। बढ़ते रहो। 115 00:10:04,100 --> 00:10:05,520 यह सही नहीं हो रहा! 116 00:10:06,020 --> 00:10:08,270 जल्दी करो। चलो। आगे बढ़ो। 117 00:10:09,270 --> 00:10:12,220 छियालीस यात्री, एक विमान परिचारिका। 118 00:10:12,420 --> 00:10:14,470 इस दुर्घटना में इतने ही लोग बच पाए। 119 00:10:14,670 --> 00:10:16,760 - उसे मुझसे दूर नहीं रख सकते। - समझती हूँ। 120 00:10:16,960 --> 00:10:20,870 तुम नहीं समझती। वह 12 साल की है। तुमने उसे बेवजह रोक रखा है। 121 00:10:21,070 --> 00:10:22,780 मुझे उससे अभी मिलना है! 122 00:10:23,160 --> 00:10:26,940 - मिस्टर केली। शांत हो जाइए। - फेड्स यहाँ क्या कर रहे हैं? 123 00:10:27,140 --> 00:10:30,230 - मकेला कहाँ है? - आपकी बेटी ठीक है। 124 00:10:30,430 --> 00:10:34,450 उसका इलाज चल रहा है। अगर वह खतरा साबित नहीं हुई, तो उसे छोड़ दिया जाएगा। 125 00:10:34,650 --> 00:10:35,490 किस बात का खतरा? 126 00:10:35,690 --> 00:10:39,240 विमान-हादसे के लिए यात्रियों ने आपकी बेटी को भी दोषी ठहराया है। 127 00:10:39,440 --> 00:10:41,910 वह 12 साल की बच्ची है, कोई आतंकवादी नहीं! 128 00:10:42,110 --> 00:10:45,210 - क्या यहाँ सब ठीक है? - यह एफबीआई का काम है, मैडम। 129 00:10:45,410 --> 00:10:50,500 मैं मेयर मार्गो क्लीरी-लोपेज़ हूँ। ऐसे हादसे तो एनटीएसबी देखती है। 130 00:10:50,700 --> 00:10:54,150 बशर्ते मैं गलत नहीं हूँ और विमान में कोई अपराध न हुआ हो। 131 00:10:57,570 --> 00:11:01,530 डॉ. शल्ट्ज़ ऑपरेटिंग रूम तीन में आएँ। डॉ. शल्ट्ज़ ओआर 3 में आएँ। 132 00:11:01,820 --> 00:11:03,080 आप कहाँ तैनात थे? 133 00:11:06,410 --> 00:11:07,540 अफ़गानिस्तान। 134 00:11:08,750 --> 00:11:12,580 - आपकी सेवा के लिए धन्यवाद, मिस्टर... - केली। जॉन केली। 135 00:11:14,210 --> 00:11:15,340 क्या हम बैठ जाएँ? 136 00:11:21,680 --> 00:11:24,750 - हाथ कैसा है? - ठीक है। मैं ठीक हूँ। 137 00:11:24,950 --> 00:11:28,180 - मुझे उससे मिलना है, पर ये गधे... - उसका नाम मकेला है? 138 00:11:31,190 --> 00:11:36,360 - वह शायद अभी डरी हुई होगी। - हाँ, समझती हूँ। मेरे भी तीन बच्चे हैं। 139 00:11:39,110 --> 00:11:44,410 देखिए, उसने कुछ गलत नहीं किया। मेरा मतलब, वह ऐसा करना नहीं... 140 00:11:46,660 --> 00:11:51,500 मुझे तो पता भी नहीं कि हुआ क्या था। वह उड़ने से डरती है और वह घबरा गई। 141 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 वह अच्छी बच्ची है। किसी को चोट नहीं पहुँचाएगी। 142 00:12:01,090 --> 00:12:03,300 सुनिए। पता करती हूँ क्या चल रहा है। 143 00:12:03,930 --> 00:12:05,930 इस बीच, क्या आप एक एहसान करेंगे? 144 00:12:07,470 --> 00:12:09,330 अगर आपने किसी एजेंट को मारा, 145 00:12:09,530 --> 00:12:12,440 तो आज तो आप पक्का अपनी बेटी से नहीं मिल पाएँगे, 146 00:12:12,640 --> 00:12:15,510 इसलिए मेरे आने तक चुपचाप बैठे रहिए। 147 00:12:15,710 --> 00:12:19,480 - हाँ। आपकी बात मानूँगा। - ठीक है? अच्छा। 148 00:12:21,820 --> 00:12:24,060 हेलेन, मकेला केली से मिलने अंदर जाना है। 149 00:12:24,260 --> 00:12:27,410 ये फेड्स तो उसके बाप को भी मिलने नहीं दे रहे। 150 00:12:27,830 --> 00:12:29,450 अच्छा। तो उनसे बचकर जाएँगे। 151 00:12:33,080 --> 00:12:34,480 हैलो। सब ठीक तो है न? 152 00:12:34,680 --> 00:12:37,460 हाँ। यू-डब में आइसोलेशन के किसी कर्मी को जानते हो? 153 00:12:37,670 --> 00:12:41,120 हादसे में बची एक लड़की से मिलना है, पर फेड्स मिलने नहीं दे रहे। 154 00:12:41,310 --> 00:12:43,550 हाँ, जानता हूँ। टैश से बात करवाता हूँ। 155 00:12:44,380 --> 00:12:46,260 टैश? तुम्हारी पहली पत्नी? 156 00:12:47,550 --> 00:12:49,180 ज़रूर। यह अच्छा रहेगा। 157 00:13:01,070 --> 00:13:02,360 लैज़रस को होश आ गया। 158 00:13:11,370 --> 00:13:12,250 शुक्र है। 159 00:13:17,670 --> 00:13:21,090 सब ठीक है, बेटी। यहाँ तुम्हें कोई चोट नहीं पहुँचाएगा। 160 00:13:30,220 --> 00:13:34,600 - मैं कहाँ हूँ? - यह सिस्टर्स ऑफ़ क्राइस्ट कॉन्वेंट है। 161 00:13:35,730 --> 00:13:38,730 मैं सिस्टर मरिया हूँ। तुम्हारा नाम क्या है? 162 00:13:40,690 --> 00:13:43,110 - ईव। - अच्छा नाम चुना है। 163 00:13:44,610 --> 00:13:45,800 खाना ताज़ा है। 164 00:13:46,000 --> 00:13:47,450 हम भोजन यहीं उगाते हैं 165 00:13:47,660 --> 00:13:52,160 और बाकी ज़रूरी चीज़ों के लिए समुद्री शैवाल से साबुन बनाकर बेचते हैं, 166 00:13:52,790 --> 00:13:58,210 जिनका उत्पादन तब से बढ़ता ही जा रहा है, जब से हम तुम लोगों को शरण देने लगे हैं। 167 00:13:58,670 --> 00:14:01,500 हर दिन तुम जैसी और लड़कियाँ मिलती ही जा रही हैं। 168 00:14:02,210 --> 00:14:04,630 मुझे जैसी लड़कियाँ? मतलब कैसी लड़कियाँ? 169 00:14:05,590 --> 00:14:07,680 जिन लड़कियों के पास कोई आसरा नहीं। 170 00:14:10,600 --> 00:14:14,680 तुम उनसे जल्दी ही मिलोगी। वे डॉर्मिटरी में हैं। 171 00:14:19,190 --> 00:14:22,980 हमें यह तुम्हारे बैग में मिला। 172 00:14:23,730 --> 00:14:26,150 - आपने मेरा सामान खंगाला? - खंगालना पड़ा। 173 00:14:27,200 --> 00:14:32,740 हम यहाँ ड्रग्स, शराब, हथियार की अनुमति नहीं देते हैं। 174 00:14:36,870 --> 00:14:39,170 क्या तुम आस्तिक हो? 175 00:14:39,960 --> 00:14:43,460 - मैं हर दिन भगवान से बात करती हूँ। - अच्छा? 176 00:14:44,840 --> 00:14:46,210 और वह जवाब देते हैं? 177 00:14:46,460 --> 00:14:50,760 देती हैं। जवाब देती हैं। हमेशा। 178 00:14:51,470 --> 00:14:54,390 ऐसा विश्वास होना कितने सौभाग्य की बात है। 179 00:14:57,180 --> 00:14:59,850 ईव, तुमसे मिलकर खुशी हुई। 180 00:15:00,440 --> 00:15:02,980 उस सड़क पर तुम्हारा मिलना कोई संयोग नहीं था। 181 00:15:04,110 --> 00:15:08,450 तो जब तक चाहो आराम कर लो। 182 00:15:09,280 --> 00:15:10,240 चलती हूँ। 183 00:15:56,870 --> 00:15:58,830 इसे ऐसे ही घूरती रहोगी क्या? 184 00:15:59,580 --> 00:16:01,360 सिस्टर वेरोनिका? सिस्टर वेरोनिका! 185 00:16:01,560 --> 00:16:05,250 ए! क्या तुमने पहले कभी किसी लड़की को मिरगी आते नहीं देखा? 186 00:16:11,930 --> 00:16:16,550 हालाँकि यह काफ़ी चौंकाने वाला है, पर वह वीडियो असली लगता है। 187 00:16:16,810 --> 00:16:21,040 - कइयों को तो यह एक ऐप लगता है। - या टेज़र। मुझे यह टेज़र लगता है। 188 00:16:21,240 --> 00:16:23,730 क्या इसका कारण वीडियो गेम खेलना हो सकता है? 189 00:16:25,230 --> 00:16:26,970 बाद में इलेक्ट्रिक गर्ल्स होक्स 190 00:16:27,170 --> 00:16:31,440 नाम के इस मसले पर हम आपके विचार और विशेषज्ञ विश्लेषण सुनेंगे। 191 00:16:32,320 --> 00:16:34,140 - क्या? - हैलो। ओए। हटो। 192 00:16:34,340 --> 00:16:36,980 ...जानेंगे कि बच्चे हफ़्तों से क्या देख रहे हैं। 193 00:16:37,180 --> 00:16:39,620 हमारे पास दुनिया भर के सबसे नए वीडियो हैं। 194 00:16:42,290 --> 00:16:44,670 क्या यह एक छलावा है? आप तय करें। 195 00:16:45,040 --> 00:16:47,900 कुछ दर्शकों को ये दृश्य विचलित कर सकते हैं। 196 00:16:48,100 --> 00:16:48,880 ध्यान रखें। 197 00:16:58,140 --> 00:16:59,350 हे भगवान। 198 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 कमीना। 199 00:17:02,350 --> 00:17:03,270 भागो! 200 00:17:06,310 --> 00:17:07,880 ठीक है। 201 00:17:08,080 --> 00:17:10,180 कोई भी इस विरोध को हिंसा की नज़र से... 202 00:17:10,370 --> 00:17:11,530 ए, सुनो। ज़रा हटोगी? 203 00:17:11,740 --> 00:17:14,140 ...या अमेरिकी पुलिस हार मानने के कगार पर है 204 00:17:14,340 --> 00:17:17,720 और इसे एक अच्छी बात माना जा रहा है। यह बेवकूफ़ी है। 205 00:17:17,920 --> 00:17:19,030 तुम में यह है? 206 00:17:20,580 --> 00:17:23,120 हम सब में है। हम में से ज़्यादातर में। 207 00:17:23,750 --> 00:17:25,080 इसीलिए हम यहाँ हैं। 208 00:17:25,960 --> 00:17:28,860 तो अब यह सबके पास है? सब ख़ास हैं? 209 00:17:29,060 --> 00:17:31,500 इनमें से कोई तुम्हारे बराबर नहीं है, जान। 210 00:17:34,010 --> 00:17:36,240 - दान में कपड़े मिले हैं। - क्या बात है! 211 00:17:36,440 --> 00:17:38,680 - कोई मुझे छुएगा नहीं। - चलो। 212 00:17:44,180 --> 00:17:47,850 लड़कियो, फ़ौरन बाहर आओ। पारिवारिक बैठक है। 213 00:17:50,440 --> 00:17:55,150 हमें पता चला है कि आपने हाल ही में अपनी उंगलियों और चिंगारियों के बारे में 214 00:17:55,820 --> 00:17:57,850 जो बताया है, वह बात 215 00:17:58,050 --> 00:18:01,080 पूरे अमेरिका में फैल रही है, और शायद उससे भी आगे। 216 00:18:01,450 --> 00:18:05,480 और ऐसा लगता है कि यह बदलाव बहुत ही खतरनाक है। 217 00:18:05,680 --> 00:18:09,330 शायद चिकन के साथ जो दुखद घटना हुई और जिसकी मैं दोबारा चर्चा 218 00:18:09,710 --> 00:18:13,570 नहीं करूँगी, उसने दिखा दिया है कि हमारा सामना किस चीज़ से है। 219 00:18:13,770 --> 00:18:16,880 यह हमारी सुरक्षा के लिए है। मेरा एक शब्द और तुम बाहर। 220 00:18:17,550 --> 00:18:20,140 बिजली नहीं। अब काम पर लग जाओ। 221 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 जाओ! 222 00:18:24,220 --> 00:18:26,060 चलो। आ जाओ, लड़कियो। 223 00:18:29,150 --> 00:18:34,190 हर वसंत और गर्मियों में हमें एक और हँसमुख लड़का चाहिए होता है 224 00:18:34,530 --> 00:18:38,070 मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर 225 00:18:39,110 --> 00:18:42,740 मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर 226 00:18:43,950 --> 00:18:47,250 मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर 227 00:18:47,910 --> 00:18:51,540 मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर 228 00:18:52,460 --> 00:18:55,460 मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर 229 00:18:56,380 --> 00:19:00,050 मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर 230 00:19:00,930 --> 00:19:04,140 मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर 231 00:19:04,810 --> 00:19:06,220 मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर 232 00:19:06,560 --> 00:19:08,640 क्या यह ज़रूरी है? 233 00:19:08,850 --> 00:19:12,130 सही कारण का पता चल जाने तक यह बस सावधानी के लिए है। 234 00:19:12,330 --> 00:19:14,840 अफ़वाहें तो बहुत हैं, पर जवाब नहीं। 235 00:19:15,040 --> 00:19:19,030 हाँ। तो आप और रॉब डॉक्टर्स विदाउट बॉर्डर्स में मिले थे? 236 00:19:19,360 --> 00:19:23,310 हाँ। डॉक्टरी करने के ठीक बाद कंबोडिया में छह महीने तक। 237 00:19:23,510 --> 00:19:27,330 उस दौरे ने उसका जीवन और चिकित्सा के प्रति उसकी सोच बदल दी। 238 00:19:28,410 --> 00:19:31,540 हाँ, मेरी भी। इससे आप चीज़ों को ढंग से समझने लगते हैं। 239 00:19:33,080 --> 00:19:37,130 ठीक है। एजेंट हर 20 मिनट में जाँच करते हैं, तो समय का ध्यान रखना। 240 00:19:37,880 --> 00:19:39,550 - फिर से शुक्रिया। - कोई बात नहीं। 241 00:19:49,430 --> 00:19:50,270 मकेला? 242 00:19:56,270 --> 00:20:00,950 हैलो। मैं मार्गो हूँ। मैं सिएटल की मेयर हूँ। 243 00:20:01,150 --> 00:20:04,660 - मुझे पापा से मिलना है। - मैंने उनसे बात की। वह ऊपर हैं। 244 00:20:05,660 --> 00:20:08,020 उनसे मिलने क्यों नहीं देते? मैं मुसीबत में हूँ? 245 00:20:08,220 --> 00:20:10,200 नहीं। कोई किसी मुसीबत में नहीं है। 246 00:20:10,750 --> 00:20:14,130 मैं बस यह जानने आई हूँ कि हुआ क्या था। 247 00:20:15,340 --> 00:20:17,570 उनसे कह चुकी कि मैंने कुछ नहीं किया। 248 00:20:17,770 --> 00:20:21,720 मुझे बस जहाज़ हिलने पर अच्छा नहीं लगता। लगता है जैसे मैं मर जाऊँगी। 249 00:20:23,220 --> 00:20:26,180 मेरी बेटी जोस को भी उड़ने से डर लगता था। 250 00:20:29,430 --> 00:20:32,310 कुछ याद है कि आखिर हुआ क्या था? 251 00:20:35,520 --> 00:20:38,780 इससे मामले को सुलझाने में मदद मिलेगी और तुम घर जा पाओगी। 252 00:20:45,320 --> 00:20:46,200 मेरे हाथ। 253 00:20:48,030 --> 00:20:50,540 कुछ दिन पहले उनमें दर्द होने लगा। 254 00:20:50,830 --> 00:20:55,080 जैसे ड्रायर में रखे कपड़ों को छूने पर झटका लगता है? 255 00:20:56,080 --> 00:20:58,340 मैं उस उड़ान को लेकर घबराई हुई थी, 256 00:20:59,210 --> 00:21:01,760 तो मेरे पापा ने सोने के लिए बेनाड्रिल दिया। 257 00:21:02,970 --> 00:21:07,540 फिर जहाज़ हिलने लगा। मैं जाग गई और बहुत डर गई। 258 00:21:07,740 --> 00:21:11,580 दम घुटने लगा था और एक औरत मुझे बेल्ट पहनने के लिए कहने लगी। 259 00:21:11,780 --> 00:21:12,980 विमान परिचारिका? 260 00:21:14,730 --> 00:21:17,650 तब मेरे हाथ में फिर से दर्द होने लगा 261 00:21:18,150 --> 00:21:20,860 और उसने बेल्ट लगाने के लिए अपना हाथ बढ़ाया। 262 00:21:22,030 --> 00:21:25,110 अचानक कंबल में आग लग गई। 263 00:21:26,320 --> 00:21:30,700 सब चिल्लाने लगे। सब कुछ बिखरने लगा, फिर जहाज़... 264 00:21:32,580 --> 00:21:35,160 मैं किसी को चोट नहीं पहुँचाना चाहती थी। 265 00:21:35,790 --> 00:21:37,840 - बेटी... - पता नहीं मैंने क्या किया। 266 00:21:38,040 --> 00:21:40,920 कोई बात नहीं। हम इसे सुलझा लेंगे। सब ठीक है। 267 00:21:42,050 --> 00:21:42,840 कोई बात नहीं। 268 00:21:43,040 --> 00:21:47,010 - क्या उस औरत से कह देंगी कि मुझे अफ़सोस है? - किससे? विमान परिचारिका से? 269 00:21:49,300 --> 00:21:50,430 शायद उन्हें चोट लगी। 270 00:21:52,560 --> 00:21:54,930 लगा कि बच्ची बेल्ट नहीं लगाना चाहती। 271 00:21:55,520 --> 00:21:58,600 फिर लगा कि उसे दौरा पड़ रहा है, तो मैंने उसे थाम लिया। 272 00:21:59,230 --> 00:22:02,050 मैं नहीं चाहती थी कि उसके सिर पर चोट लगे। 273 00:22:02,250 --> 00:22:05,200 क्या आपने वह देखा था? कि कंबल में आग कैसे लगी? 274 00:22:05,400 --> 00:22:08,280 नहीं। मैंने कुछ नहीं देखा। सब बहुत जल्दी हुआ था। 275 00:22:08,780 --> 00:22:11,990 वह मुझे धक्का देकर दूर कर रही थी और उसके हाथ यहाँ थे। 276 00:22:12,450 --> 00:22:15,040 फिर अचानक मुझे एक झटका सा लगा। 277 00:22:16,290 --> 00:22:20,960 बहुत तेज़ दर्द हुआ और फिर सारा दर्द गायब हो गया। 278 00:22:21,960 --> 00:22:23,920 बहुत अच्छा महसूस होने लगा। 279 00:22:37,890 --> 00:22:42,690 मैं समझा नहीं सकती। शायद उससे वह चीज़ मुझमें भी आ गई। 280 00:22:46,360 --> 00:22:48,700 शायद हम दोनों ने मिलकर जहाज़ को गिराया। 281 00:22:50,990 --> 00:22:52,700 चलिए, मेयर। बहुत हुआ। 282 00:23:02,420 --> 00:23:05,110 यह कमरा बस अनुमति प्राप्त कर्मियों के लिए है। 283 00:23:05,310 --> 00:23:07,780 बाप रे। रॉब, यकीन नहीं करोगे कि मैंने अभी... 284 00:23:07,980 --> 00:23:10,450 हमें फ़ौरन जोस के स्कूल पहुँचना होगा। 285 00:23:10,650 --> 00:23:12,800 क्या? बात क्या है? 286 00:23:15,260 --> 00:23:17,290 यहाँ जल्दी आने के लिए शुक्रिया। 287 00:23:17,490 --> 00:23:19,390 - पता है आप बहुत व्यस्त हैं... - जोस। 288 00:23:20,940 --> 00:23:23,670 - जोसेलिन क्लीरी-लोपेज़! - जोस! 289 00:23:23,870 --> 00:23:25,840 - हे भगवान। - जोस? 290 00:23:26,040 --> 00:23:29,050 - माँ, मैं यहाँ हूँ। - हे भगवान! 291 00:23:29,250 --> 00:23:32,780 - हे राम। तुम ठीक तो हो, बेटी? - आखिर यहाँ चल क्या रहा है? 292 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 - ठीक हूँ। - हे भगवान। 293 00:23:34,680 --> 00:23:37,370 आप यहाँ कैसे? मुझे लगा बस पापा आएँगे। 294 00:23:38,120 --> 00:23:39,870 पर हम दोनों ही चिंतित थे। 295 00:23:41,620 --> 00:23:43,080 आपकी माँ को मदद करनी होगी। 296 00:23:43,670 --> 00:23:45,290 उन्हें हमारी मदद करनी होगी। 297 00:23:45,670 --> 00:23:47,050 तुम क्या कर रहे हो, जो? 298 00:23:47,760 --> 00:23:51,470 हमारे घर आए हो, खाना खाए हो। हमारे बच्चों से जानवरों जैसा रवैया? 299 00:23:51,760 --> 00:23:54,450 बात क्या है? पागल हो गए हो? इंसानियत भूल गए? 300 00:23:54,650 --> 00:23:57,370 - इनको संभालना ज़रूरी था। - हे भगवान। 301 00:23:57,570 --> 00:24:01,210 उस चीज़ को खोलो, वरना मैं उसी से तुम्हारा गला दबा दूँगा! 302 00:24:01,410 --> 00:24:03,230 - सुना तुमने? - हाँ। 303 00:24:10,400 --> 00:24:14,600 अगले एक घंटे में अगर ये सारी लड़कियाँ अपने माँ-बाप के पास घर पर नहीं हुईं, 304 00:24:14,800 --> 00:24:16,160 तो बड़ी मुसीबत में पड़ोगे। 305 00:24:16,700 --> 00:24:20,000 - हाँ। - सब ठीक हो जाएगा, ठीक है? 306 00:24:20,200 --> 00:24:21,040 ठीक है। 307 00:24:36,100 --> 00:24:39,770 कुछ लड़कियाँ इससे निशाना लगा सकती हैं या इसे काबू कर सकती हैं। 308 00:24:41,640 --> 00:24:45,560 जैसे उन्हें पता होता है कि कहाँ और कितनी ज़ोर से वार करना है। 309 00:24:49,360 --> 00:24:51,820 - ठीक है। - लेकिन मेरी... 310 00:24:53,780 --> 00:24:55,450 मेरी शक्ति वैसे काम नहीं करती। 311 00:24:56,530 --> 00:24:58,240 अच्छा। तो कैसे काम करती है? 312 00:25:15,260 --> 00:25:17,470 - देखा? - अरे। 313 00:26:09,440 --> 00:26:10,270 यह? 314 00:26:14,030 --> 00:26:17,350 पता है, यहाँ कॉन्वेंट में यह सब बहुत ही अजीब चल रहा है। 315 00:26:17,550 --> 00:26:20,520 तुम बहुत बुरी हालत में थी। सड़क पर मरने ही वाली थी। 316 00:26:20,720 --> 00:26:24,200 क्या तुम्हें यह पता है? तुम्हें एक डॉक्टर को दिखाना होगा। 317 00:26:24,910 --> 00:26:28,520 लेकिन शुक्रवार को तूफ़ान आने वाला है, तो तब तक हमें रुकना होगा। 318 00:26:28,720 --> 00:26:30,790 कुछ समय तक न कोई आएगा, न जाएगा। 319 00:26:33,590 --> 00:26:34,590 मैं जा सकती हूँ? 320 00:26:35,670 --> 00:26:39,550 अगर दोपहर तक निकल जाओ तो। उसके बाद हम सारे दरवाज़े बंद कर देंगे। 321 00:26:42,260 --> 00:26:45,670 तुम्हें दफ़्तर जाकर पहचान वाली फॉर्म भरनी होगी। 322 00:26:45,870 --> 00:26:50,100 - हर लड़की का ब्यौरा दर्ज़ होना चाहिए। - नहीं, जान। कोई दस्तावेज़ नहीं। 323 00:26:51,480 --> 00:26:55,280 - जूते मिलते ही मैं चली जाऊँगी। - हमें कोई एतराज़ नहीं। 324 00:27:09,830 --> 00:27:11,040 ज़्यादा कुछ नहीं मिलेगा। 325 00:27:13,340 --> 00:27:14,840 हमने सादगी की शपथ ली है। 326 00:27:25,970 --> 00:27:29,690 सिस्टर मोनिका, भटके हुए बच्चों की संरक्षक संत। 327 00:27:32,060 --> 00:27:36,030 बैठो, ईव। मैं कोई मुसीबत नहीं चाहती। 328 00:27:36,360 --> 00:27:39,070 कोई पुलिस नहीं। बस बातचीत। 329 00:27:46,540 --> 00:27:52,500 सिस्टर वेरोनिका सख्ती ज़रूर करती है, पर सच मानो, वह एक भली औरत है। 330 00:27:53,630 --> 00:27:55,540 उसने कई कारनामे किए हैं। 331 00:27:57,880 --> 00:28:01,080 विद्रोही ननों का कैरोलाइना कोस्ट पर जमघट 332 00:28:01,280 --> 00:28:02,870 {\an8}एड्स : हमें अनुसंधान चाहिए। उन्माद नहीं! 333 00:28:03,070 --> 00:28:05,470 समलैंगिकों के लिए मानव अधिकार 334 00:28:06,180 --> 00:28:08,580 ये कैथोलिक कारनामे तो नहीं लगते। 335 00:28:08,780 --> 00:28:11,850 सही कहा। हम दिल से नन हैं। 336 00:28:13,020 --> 00:28:17,440 हम दिल से सिस्टर्स ऑफ़ क्राइस्ट हैं, पर चर्च में नहीं। 337 00:28:19,400 --> 00:28:23,280 जब मैं छोटी थी, मैंने तय किया कि मैं अपना सच जिऊँगी। 338 00:28:25,660 --> 00:28:29,620 मैंने अपने परिवार को बताया, "मैं ऐसी ही हूँ। 339 00:28:32,000 --> 00:28:36,340 "मैं एक महिला हूँ, वह मर्द नहीं जो आप चाहते हैं कि मैं मानूँ।" 340 00:28:37,800 --> 00:28:39,920 मुझसे सब ने मुँह फेर लिया। 341 00:28:40,800 --> 00:28:43,800 परिवार चला गया। नौकरी चली गई। 342 00:28:45,970 --> 00:28:47,260 मैं सड़क पर आ गई 343 00:28:49,970 --> 00:28:51,770 और मैं वेरोनिका को मिल गई 344 00:28:53,560 --> 00:28:54,900 और उसने राह दिखाई। 345 00:28:56,440 --> 00:29:01,990 पर वह दया दिखाने के लिए उसे चर्च से बेदखल कर दिया गया। 346 00:29:05,410 --> 00:29:09,870 यहाँ मौजूद सभी औरतें बेदखल की हुई हैं, 347 00:29:10,740 --> 00:29:15,370 {\an8}जो न्याय के लिए खड़ी हुईं, कमज़ोरों के लिए खड़ी हुईं। 348 00:29:16,000 --> 00:29:20,610 अगर वह लोगों के लिए खड़ी होती हैं, तो बिजली के खिलाफ़ क्यों खड़ी हैं? 349 00:29:20,810 --> 00:29:22,420 वेरोनिका एक क्रांतिकारी है, 350 00:29:24,090 --> 00:29:27,970 पर यह शक्ति आस्था पर चोट है। 351 00:29:28,760 --> 00:29:34,480 और उसे चिंता है। उसे पता है कि बदलाव के कुछ नतीजे भुगतने होते हैं। 352 00:29:36,600 --> 00:29:39,860 धैर्य रखो और यहीं रहो। 353 00:29:42,610 --> 00:29:45,240 विद्रोही नन और भटकी हुई लड़कियाँ। 354 00:29:45,820 --> 00:29:48,950 देखा? मैंने कहा था कि तुम्हारी एक जगह है। 355 00:29:54,160 --> 00:29:56,020 अमेरिकाज़ गॉट टैलेंट 356 00:29:56,220 --> 00:29:58,320 मतलब, क्या यह मुमकिन है? 357 00:29:58,520 --> 00:30:01,650 शायद इसे किसी और को दिया जा सकता है। शायद उसने किसी को छुआ हो। 358 00:30:01,850 --> 00:30:04,340 क्या यह कोई वायरस है? आखिर यह बला है क्या? 359 00:30:04,550 --> 00:30:07,200 बच्चे इसे पोस्ट कर रहे हैं, सब इसे छलावा कह रहे हैं। 360 00:30:07,400 --> 00:30:09,950 आग लगी और बिजली गुल हो गई। डैंडन को कहा था। 361 00:30:10,150 --> 00:30:11,010 तुमने कहा था। 362 00:30:11,310 --> 00:30:14,640 उफ़। यकीन नहीं हो रहा कि यह हमारी बेटी के साथ हो रहा है। 363 00:30:17,520 --> 00:30:19,300 उसे कुछ नहीं होगा। 364 00:30:19,500 --> 00:30:24,690 नहीं। जहाज़ वाली उस लड़की को परग्रही की तरह बंद करके उस पर परीक्षण किए जा रहे थे। 365 00:30:25,280 --> 00:30:29,060 यह ठीक नहीं कि दुनिया हमारी बेटी को लैब के चूहे की तरह इस्तेमाल करे। 366 00:30:29,260 --> 00:30:32,060 - मुझे नहीं लगता कि ऐसा होगा। - कैसे पता? 367 00:30:32,260 --> 00:30:34,940 अगर हाई स्कूल में 50 हैं, तो मेरा अनुमान कहता है 368 00:30:35,140 --> 00:30:38,150 कि ऐसा लाखों लड़कियों के साथ हो रहा होगा। 369 00:30:38,350 --> 00:30:40,530 हमें चुपचाप उसका इलाज करवाना होगा। 370 00:30:40,730 --> 00:30:43,320 उस थेरेपिस्ट से बात करोगे जिससे मैटी मिला था? 371 00:30:43,520 --> 00:30:46,840 - उसका नाम? डॉक्टर... - बात फैलने से पहले हेलेन को बताती हूँ। 372 00:30:48,470 --> 00:30:51,910 - बात कैसे फैलेगी? - हम इसे हमेशा राज़ नहीं रख सकते, रॉब। 373 00:30:52,110 --> 00:30:54,250 - इस पर राजनीति होगी। - ऐसा मत करो। 374 00:30:54,450 --> 00:30:55,170 क्या? 375 00:30:55,370 --> 00:30:57,420 सिएटल की मेयर की तरह बात मत करो। 376 00:30:57,620 --> 00:31:01,110 - मैं दुश्मन नहीं हूँ। - सच में, तुम्हें लहज़े पर बहस करनी है? 377 00:31:01,310 --> 00:31:04,480 - तुम्हें यही करना है? - मैं उस पर बहस नहीं कर रहा। 378 00:31:04,730 --> 00:31:06,110 - शुक्रिया। - अरे! 379 00:31:07,820 --> 00:31:09,600 इलेक्ट्रिक ईल एक अनोखा जीव है, 380 00:31:09,800 --> 00:31:12,160 जो बिजली का घातक झटका दे सकता है। 381 00:31:12,410 --> 00:31:15,190 - तुम्हारा बिछड़ा हुआ परिवार। - नाम "ईल" है, पर... 382 00:31:15,390 --> 00:31:18,710 - वापस दो। टीवी मैं देख रही थी। - बेचारी मम्मी और पापा। 383 00:31:19,370 --> 00:31:22,320 लगता है जैसे उनकी दुलारी को ईल से एसटीडी हो गई। 384 00:31:22,520 --> 00:31:24,880 - एसटीडी क्या होता है? - वापस दो। 385 00:31:25,130 --> 00:31:26,450 - मैटी। - क्या कर रही हो? 386 00:31:26,650 --> 00:31:27,460 छोड़ो। 387 00:31:31,010 --> 00:31:34,220 - यह क्या हुआ? - मैटी। क्या तुम ठीक हो? 388 00:31:34,430 --> 00:31:35,540 जोस! क्या बात है? 389 00:31:35,740 --> 00:31:38,880 जानबूझकर नहीं किया। गलती से हुआ। मैंने तो रिमोट पकड़ा था। 390 00:31:39,080 --> 00:31:40,730 मैटी। मुझे उसे देखने दो। 391 00:31:41,230 --> 00:31:43,510 मुझे देखने दो। दिखाओ। 392 00:31:43,710 --> 00:31:45,840 - वह ठीक तो है न? - उसकी आँख को क्या हुआ? 393 00:31:46,040 --> 00:31:49,400 मार्गो, फ्रैंक को बुलाओ। इसे अस्पताल ले जाना होगा। 394 00:31:49,860 --> 00:31:53,060 - यह गलती से हो गया। - सब ठीक हो जाएगा। 395 00:31:53,260 --> 00:31:54,700 सब ठीक हो जाएगा। घबराओ मत। 396 00:32:53,180 --> 00:32:54,220 चलो भी, एनडुडी। 397 00:33:01,270 --> 00:33:04,600 - तुम यहाँ क्या कर रहे हो? - अरे, मुझे बस बात करनी है। 398 00:33:05,020 --> 00:33:06,940 - प्लीज़... - मैं नहीं आ सकती। 399 00:33:18,450 --> 00:33:23,310 तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए। मेरी दादी ने हमें साथ देख लिया, तो हम गए काम से। 400 00:33:23,510 --> 00:33:25,000 मुझे पता है। बस... 401 00:33:27,540 --> 00:33:31,090 एनडुडी, मुझे माफ़ कर दो। 402 00:33:31,960 --> 00:33:34,680 - मुझे माफ़ कर दो। मुझे बस... - बस क्या? 403 00:33:36,010 --> 00:33:38,220 मुझे बस तुमसे मिलना था। 404 00:33:57,910 --> 00:33:59,580 सीएनएन की नौकरी मिली है। 405 00:34:04,040 --> 00:34:06,420 - रुको। एनडुडी... - तुमसे बहुत गुस्सा हूँ। 406 00:34:09,420 --> 00:34:13,760 टुंडे, वह मेरी खबर थी। वह मैंने खोजा था। 407 00:34:15,170 --> 00:34:16,800 तुम आना भी नहीं चाहते थे। 408 00:34:19,180 --> 00:34:21,140 तुम अडुनोला से नैन लड़ा रहे थे। 409 00:34:22,810 --> 00:34:25,430 किसी धंधे के बारे में झूठी बातें बनाते हो। 410 00:34:27,980 --> 00:34:29,520 और फिर तुमने मेरा चेहरा 411 00:34:31,360 --> 00:34:34,230 पूरी दुनिया के देखने के लिए इंटरनेट पर डाल दिया। 412 00:34:37,110 --> 00:34:41,030 और अब तुम यहाँ मुझसे सलाह लेने आए हो। 413 00:34:43,120 --> 00:34:46,000 - क्योंकि मैं तुम्हारे लिए मज़ाक हूँ न? - नहीं, एनडुडी। 414 00:34:47,710 --> 00:34:52,670 तो सुनो मेरी सलाह। कभी तो कुछ ऐसा करो जिस पर तुम्हें यकीन हो। 415 00:34:58,590 --> 00:34:59,720 मर्द बनो, टुंडे। 416 00:35:09,390 --> 00:35:13,570 एनडुडी, पता नहीं मैं क्या करना चाहता हूँ। 417 00:35:19,280 --> 00:35:20,660 वह मेरी समस्या नहीं है। 418 00:35:27,160 --> 00:35:28,000 एनडुडी। 419 00:35:30,000 --> 00:35:32,790 एनडुडी। अंदर चलो। 420 00:35:37,090 --> 00:35:40,300 तुम यहाँ रात के इस समय क्या कर रहे हो? 421 00:35:41,090 --> 00:35:41,930 अब जाओ! 422 00:36:25,970 --> 00:36:29,250 तुम ऐसे ही चले जाओगे? मम्मी-पापा बहुत नाराज़ होंगे। 423 00:36:29,450 --> 00:36:31,750 ज़िंदगी में ऐसा मौका बस एक बार आता है। 424 00:36:31,950 --> 00:36:34,630 सीएनएन ने बुलाया है। अपनी पत्रकारिता करने को कहा है। 425 00:36:34,830 --> 00:36:37,380 पत्रकारिता? यार, तुम वीडियो सेल्फी लेते हो। 426 00:36:37,580 --> 00:36:41,640 जहाँ दूसरे पत्रकार नहीं जा सकते या बात कर सकते, वहाँ मैं कर सकता हूँ। 427 00:36:41,840 --> 00:36:44,620 पापा तुम्हें कभी घर वापस नहीं आने देंगे। 428 00:36:44,950 --> 00:36:46,640 स्कूल नहीं जाते, काम नहीं करते। 429 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 यह सब वह चाहते हैं। और मेरी चाहत? 430 00:36:51,000 --> 00:36:53,620 डामी, एनडुडी सही कहती है। मुझे मर्द बनना होगा। 431 00:36:54,540 --> 00:36:56,040 यहाँ ज़िंदगी ज़ाया कर रहा हूँ। 432 00:36:56,590 --> 00:36:59,420 बिना मन की पढ़ाई पर समय ज़ाया कर रहा हूँ। 433 00:36:59,630 --> 00:37:02,630 काम जो सह नहीं पाता, लड़कियाँ जिनकी परवाह नहीं है। 434 00:37:05,010 --> 00:37:09,180 तुम्हारी ज़्यादातर बातें समझ रहा हूँ। लेकिन लड़कियाँ? 435 00:37:10,020 --> 00:37:13,640 - वे इतनी बुरी नहीं हैं। - डामी, यह शक्ति फैल रही है। 436 00:37:14,350 --> 00:37:17,050 यहाँ नाइजीरिया में हालात बदलने वाले हैं, 437 00:37:17,250 --> 00:37:20,030 पर दुनिया का तो हम सोच भी नहीं सकते। 438 00:37:20,320 --> 00:37:24,570 यह छोटी बात नहीं है। डामी, अल्लाह मुझे मेरी राह दिखा रहा है। 439 00:37:27,160 --> 00:37:28,370 यही मेरी तकदीर है। 440 00:37:31,290 --> 00:37:33,210 - आँख के बहुत करीब। - ए, जोस। 441 00:37:33,710 --> 00:37:34,480 कृपया हमारे स्तनों की जाँच करें 442 00:37:34,680 --> 00:37:35,650 मेरे स्तन पसंद हैं? 443 00:37:35,850 --> 00:37:38,110 हमारे बच्चों को तो जानती हो। लड़ते रहते हैं। 444 00:37:38,310 --> 00:37:39,090 अच्छा, जो भी हो। 445 00:37:44,090 --> 00:37:45,470 हाँ, मुझे पता है। 446 00:37:46,590 --> 00:37:48,720 जान, डॉक्टर को रिपोर्ट मिल गई है। 447 00:37:50,350 --> 00:37:52,560 अच्छी खबर है। वह जल्द प्रतिक्रिया करता है। 448 00:37:53,140 --> 00:37:56,440 उसकी पलकें जल्द बंद हो गईं, इसलिए बस त्वचा जली है। 449 00:37:56,810 --> 00:38:00,820 - भगवान का शुक्र है। - लेकिन... लगता है कोई "लेकिन" है। 450 00:38:01,440 --> 00:38:02,760 उसकी आँखें ठीक रहेंगी, 451 00:38:02,960 --> 00:38:07,160 पर तसल्ली के लिए आप किसी प्लास्टिक सर्जन से मिल लीजिए। 452 00:38:07,820 --> 00:38:09,450 शायद चोट का निशान रह जाए। 453 00:38:11,450 --> 00:38:12,490 अरे, यार। 454 00:38:13,620 --> 00:38:15,870 - ठीक है। बहुत-बहुत धन्यवाद। - धन्यवाद। 455 00:38:16,080 --> 00:38:19,070 डॉ. स्टीवंस कृपया आईसीयू पहुँचे। 456 00:38:19,270 --> 00:38:22,360 कोई बात नहीं। सब ठीक हो जाएगा। 457 00:38:22,560 --> 00:38:25,450 आजकल स्किन ग्राफ्ट से बहुत कुछ कर सकते हैं। 458 00:38:25,650 --> 00:38:28,010 - सच में, वह ठीक हो जाएगा। - हाँ। 459 00:38:34,020 --> 00:38:38,630 जान, ज़रा रुकना। मैं अभी आया। टैश, तुम कैसी हो? 460 00:38:38,830 --> 00:38:40,510 - हैलो। - कैसी हो? मिले समय हो गया। 461 00:38:40,710 --> 00:38:41,770 हाँ। अच्छे दिख रहे हो। 462 00:38:58,290 --> 00:38:59,460 तुमसे गलती से हुआ। 463 00:39:01,080 --> 00:39:03,590 - मुझे पता है कि वह हादसा था। - बंद कीजिए। 464 00:39:05,340 --> 00:39:06,380 क्या बंद करूँ? 465 00:39:08,180 --> 00:39:11,290 दिखावा बंद कीजिए कि हम करीब हैं और आप अच्छी माँ हैं। 466 00:39:11,490 --> 00:39:13,370 मैं दिखावा नहीं कर रही। 467 00:39:13,570 --> 00:39:16,270 एक साल में आज पहली बार हमने इतना समय साथ गुज़ारा। 468 00:39:17,230 --> 00:39:20,100 वह भी इसलिए कि मैं आपके आदर्श जीवन पर एक बोझ हूँ। 469 00:39:21,060 --> 00:39:24,730 जोस, यह सच नहीं है। मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 470 00:39:26,900 --> 00:39:30,030 अफ़सोस है कि मैं ज़्यादा समय नहीं दे पाती। 471 00:39:30,860 --> 00:39:33,240 लगा तुम मेरे साथ समय नहीं बिताना चाहती। 472 00:39:34,530 --> 00:39:35,370 क्या? 473 00:39:37,410 --> 00:39:40,750 हे भगवान। वह मेरे बारे में क्यों बात कर रहे हैं? 474 00:39:41,830 --> 00:39:44,670 जोस। चलो। चलो कुछ जवाब ढूँढें। 475 00:40:09,280 --> 00:40:13,660 जान, वह ठीक है। वे हर दिन ऐसा दर्जनों बार करते हैं। चलो भी। 476 00:40:15,580 --> 00:40:19,080 जोस, जितना हो सके स्थिर रहना, ठीक है? 477 00:40:25,920 --> 00:40:29,260 - माँ? पापा! - उसे अभी बाहर निकालो। 478 00:40:30,170 --> 00:40:31,010 माँ! 479 00:40:40,060 --> 00:40:41,890 - ज़रा इसे फिर से चलाओगी? - हाँ। 480 00:40:49,030 --> 00:40:52,070 - तो क्या वह ठीक है? - इसे देखो। 481 00:40:57,490 --> 00:40:59,620 - यह क्या है? - वह देख रही हो? 482 00:41:00,000 --> 00:41:03,440 यह उनके हाथों से नहीं निकलता। यह वहाँ से निकलता है। 483 00:41:03,640 --> 00:41:06,940 मैंने देश भर के सहकर्मियों से सुना था। पर देखा नहीं था। 484 00:41:07,140 --> 00:41:09,750 कुछ केस आए थे, जले के निशान वाली लड़कियाँ। 485 00:41:10,960 --> 00:41:15,410 ठीक है। तो जब जोस का स्कैन हो रहा था, तब उससे चिंगारियाँ निकलीं। 486 00:41:15,610 --> 00:41:18,910 उससे मशीन उड़ गई, पर उससे हमें यह सुंदर सी साफ़ तस्वीर मिली। 487 00:41:19,110 --> 00:41:22,710 धारीदार माँसपेशियाँ, और वह गर्दन के पास यहाँ इन-इन बिंदुओं पर 488 00:41:22,910 --> 00:41:25,060 रीढ़ की हड्डी की नसों से जुड़ा है। 489 00:41:25,350 --> 00:41:28,090 क्या वे पेसमेकर कोशिकाएँ हैं, साइनोआट्रियल नोड की तरह? 490 00:41:28,290 --> 00:41:31,360 - इससे विद्युत स्पंदन की बात समझ आती है। - आम भाषा में। 491 00:41:35,950 --> 00:41:38,580 - यह एक अंग है। - यह एक नया अंग है। 492 00:41:38,780 --> 00:41:40,700 हाँ। जो बिजली पैदा करता है। 493 00:41:42,870 --> 00:41:46,170 यह तो यकीन से परे है। 494 00:41:46,370 --> 00:41:50,280 नहीं, ऐसा नहीं है। दिल, आँखें, दिमाग, सब बिजली पैदा करते हैं। 495 00:41:50,480 --> 00:41:54,700 - पर उन अंगों से अलग, यह बस वही करता है। - यह कहाँ से आया? 496 00:41:54,900 --> 00:41:58,000 अगर यह एक लड़की में होता, तो मैं इसे संयोगवश बदलाव कहता। 497 00:41:58,190 --> 00:42:02,210 हाँ, कुदरत अजीब कारनामे करती है, पर यहाँ लाखों लड़कियों की बात है। 498 00:42:02,410 --> 00:42:06,060 यह कोई आनुवंशिक उलट-फेर हो सकता है। 499 00:42:06,600 --> 00:42:09,670 कुछ ऐसा जो पहले तो निष्क्रिय था, पर अब जाकर... 500 00:42:09,870 --> 00:42:11,130 पर वह ऐसा क्यों करेगा? 501 00:42:11,330 --> 00:42:13,470 पर्यावरण का असर होगा, है न? 502 00:42:13,670 --> 00:42:17,200 - प्रदूषण, दूषित मिट्टी, तनाव के कारक। - जीने की कोशिश। 503 00:42:17,950 --> 00:42:18,780 हाँ। 504 00:42:20,160 --> 00:42:22,190 हे भगवान। तो, रुको। 505 00:42:22,390 --> 00:42:27,580 तुम्हारा मतलब है कि या तो हमारी वजह से लड़कियों के साथ ऐसा हुआ, 506 00:42:29,630 --> 00:42:32,050 या उनकी ज़रूरत ने इसका विकास किया। 507 00:42:45,140 --> 00:42:49,060 हैलो। यह डैन का निजी नंबर है। संदेश छोड़ दें या सहायक से बात करें। 508 00:42:56,400 --> 00:42:59,850 क्या बकवास है, मार्गो? पता भी है कि समय क्या हुआ है? 509 00:43:00,050 --> 00:43:01,120 यह उत्पीड़न है। 510 00:43:01,320 --> 00:43:04,350 यह एक अंग है। लड़कियों में एक नया अंग बन रहा है। 511 00:43:04,550 --> 00:43:07,940 वे विकसित हो रही हैं। वह बिजली, वह सारी आग, वह विमान हादसा। 512 00:43:08,140 --> 00:43:11,240 हमने कुछ नहीं किया। हमें और संसाधन लगाने चाहिए थे। 513 00:43:11,430 --> 00:43:14,630 - शांत हो जाओ, ठीक है? साँस लो। - शांत होने के लिए मत कहो। 514 00:43:15,420 --> 00:43:16,820 यह संक्रामक हो सकता है। 515 00:43:17,020 --> 00:43:19,370 संक्रामक कैसे हो सकता है? तुमने कहा विकास है। 516 00:43:19,570 --> 00:43:22,390 ठीक है, वह जहाज़ वाली लड़की, मकेला केली, 517 00:43:23,140 --> 00:43:26,020 उसने यह शक्ति एक विमान परिचारिका में भी डाल दी। 518 00:43:27,480 --> 00:43:28,770 तुम्हें कैसे पता? 519 00:43:29,980 --> 00:43:32,400 बशर्ते तुमने एफबीआई जाँच में दखल न दी हो। 520 00:43:34,150 --> 00:43:37,640 कमीने कहीं के। तुम यह जानते थे और मुझे बताया तक नहीं? 521 00:43:37,840 --> 00:43:38,970 लोगों को नहीं बताया? 522 00:43:39,170 --> 00:43:42,320 गुप्त जानकारी साझा करना मेरा दायित्व नहीं है। 523 00:43:42,780 --> 00:43:44,230 इसे गुप्त किसने बनाया? 524 00:43:44,430 --> 00:43:47,350 वाशिंगटन में हमसे कहीं ज़्यादा होशियार लोग बैठे हैं, 525 00:43:47,550 --> 00:43:48,730 जो सब कुछ तय करते हैं। 526 00:43:48,930 --> 00:43:51,650 कोई भी अधूरी तैयारी के साथ लोगों को डराना नहीं चाहता। 527 00:43:51,850 --> 00:43:53,400 जवाब मिलने तक इंतज़ार करेंगे। 528 00:43:53,600 --> 00:43:57,320 नहीं। तुम अपने सीनेट अभियान के लिए धन जमा करने में लगे हो 529 00:43:57,520 --> 00:43:59,410 और इससे उसमें अड़चन पड़ सकती है। 530 00:43:59,610 --> 00:44:02,220 डेनियल, यह किसी भी अभियान से बहुत बड़ा है। 531 00:44:02,470 --> 00:44:05,790 हमें माता-पिता को और अपनी बच्चियों को तैयार करना है। 532 00:44:05,990 --> 00:44:07,870 उन्हें इस बारे में पता होना चाहिए। 533 00:44:08,070 --> 00:44:11,710 पता है न संदेशवाहक के साथ क्या होता है? कोविड का समय याद है? 534 00:44:11,910 --> 00:44:14,590 मैं गुस्सैल भीड़ का कोप भाजन नहीं बनूँगा। 535 00:44:14,790 --> 00:44:16,930 हम डीसी के फ़ैसले का इंतज़ार करेंगे। 536 00:44:17,130 --> 00:44:21,150 तब तक हम खुद पर संयम रखेंगे और अपने एहसासों को दबाए रखेंगे। 537 00:44:21,610 --> 00:44:25,810 जब हीरो बनने की बात आती है, तब तुम कैमरे के सामने कूद पड़ते हो। 538 00:44:26,010 --> 00:44:28,190 पर जब लोगों को दिलासा देना हो, 539 00:44:28,390 --> 00:44:31,870 जब लोगों की बेचैनी और उनका अकेलापन दूर करना हो, 540 00:44:32,250 --> 00:44:33,750 तब तुम कायर बन जाते हो। 541 00:44:34,670 --> 00:44:36,670 मेरा खेल मत बिगाड़ना, मार्गो। 542 00:44:37,590 --> 00:44:40,510 - सच कह रहा हूँ। - अच्छा? मैं भी सच ही कह रही हूँ। 543 00:44:44,180 --> 00:44:46,870 - यह बस एक छलावा है। - यह एक छलावा है। 544 00:44:47,070 --> 00:44:49,880 यह झूठी खबर है। 545 00:44:50,070 --> 00:44:53,000 हम जानकारी इकट्ठा कर रहे हैं, पर यह छलावा लगता है। 546 00:44:53,200 --> 00:44:55,020 अब बस। शुक्रिया। 547 00:44:55,940 --> 00:44:56,860 शुक्रिया। 548 00:44:59,400 --> 00:45:01,440 - तैयार? - और तुम? 549 00:45:04,410 --> 00:45:08,330 तुम्हारी इतनी मेहनत के बाद तुमसे यह सब करवाने का अफ़सोस है। 550 00:45:08,950 --> 00:45:13,580 तुमने इसी का तो वादा किया था, जब हम एक साथ इस राह पर निकले थे। 551 00:45:14,290 --> 00:45:17,380 इस राजनीति की अजीब दुनिया में मैं और तुम। 552 00:45:17,670 --> 00:45:21,510 हम खबरों में छा जाएँगे, क्योंकि हम सही काम करने जा रहे हैं। 553 00:45:23,840 --> 00:45:27,750 - यह अजीब तो है। - चलो इसे जलाकर राख कर दें। 554 00:45:27,950 --> 00:45:30,600 यार। मैं शानदार पॉपकॉर्न लाई हूँ। 555 00:45:34,100 --> 00:45:34,940 ठीक है। 556 00:45:53,080 --> 00:45:54,040 गुड मॉर्निंग। 557 00:45:55,580 --> 00:46:00,040 हमारे इस खूबसूरत शहर का यह एक बहुत व्यस्त और तनावपूर्ण सप्ताह रहा है। 558 00:46:00,300 --> 00:46:03,450 जानती हूँ आप में से बहुत से लोग अफ़वाहों और स्कूलों की 559 00:46:03,650 --> 00:46:05,240 घटनाओं को लेकर चिंतित हैं। 560 00:46:05,440 --> 00:46:09,760 लगता है कि सत्ता में बैठे लोग इसे बस एक छलावा बता रहे हैं। 561 00:46:10,890 --> 00:46:13,520 आँखों-देखी और कानों-सुनी बात को झुठला रहे हैं। 562 00:46:15,270 --> 00:46:20,190 खैर, यह कोई छलावा नहीं है। 563 00:46:23,230 --> 00:46:28,360 मैं यहाँ आपसे मेयर होने के नाते बात करने आई हूँ। और एक माँ होने के नाते भी। 564 00:46:28,820 --> 00:46:32,770 मेरी दो खूबसूरत बेटियाँ हैं और मुझे आपके बारे में तो नहीं पता, 565 00:46:32,970 --> 00:46:37,070 {\an8}पर मुझे गवारा नहीं कि जो मेरी बच्चियों के शरीर में हो रहा है, 566 00:46:37,270 --> 00:46:39,710 {\an8}उसके बारे में राजनेता कोई फ़ैसला लें। 567 00:46:40,210 --> 00:46:44,200 अतीत गवाह है कि तब क्या होता है, जब हम महिलाओं को नहीं बताया जाता 568 00:46:44,400 --> 00:46:46,370 कि हमारे शरीर में क्या हो रहा है। 569 00:46:46,570 --> 00:46:51,890 हम सब ने शर्मिंदगी और बेचैनी के उस कुचक्र को देखा है 570 00:46:52,760 --> 00:46:53,930 या महसूस किया है। 571 00:46:54,850 --> 00:47:00,340 झोला-छाप डॉक्टरों के हाथों गर्भपात, असहाय बच्चियों से जबरन बच्चे पैदा करवाना। 572 00:47:00,540 --> 00:47:02,820 सामने आने से डरतीं बलात्कार पीड़िताएँ 573 00:47:03,150 --> 00:47:05,860 और प्रसव के बाद अवसादग्रस्त माँओं की चुप्पी। 574 00:47:06,400 --> 00:47:08,610 अब बर्दाश्त करना बंद कीजिए। 575 00:47:10,910 --> 00:47:12,910 तो अब तक हम यह जानते हैं। 576 00:47:14,700 --> 00:47:18,690 किशोरियों को प्रभावित करने वाली बिजली किसी वायरस की देन नहीं है। 577 00:47:18,890 --> 00:47:20,790 क्या उसने बताया था वह ऐसा करेगी? 578 00:47:23,380 --> 00:47:26,780 डॉक्टरों को युवतियों के गले के नीचे 579 00:47:26,980 --> 00:47:28,740 एक नया अंग मिला है। 580 00:47:28,940 --> 00:47:31,840 यह 12-19 साल की लड़कियों में कुदरती तौर पर उभरता है 581 00:47:32,050 --> 00:47:34,500 और शायद यह क्षमता हस्तांतरित की जा सकती है। 582 00:47:34,700 --> 00:47:39,350 यह अंग कुछ हद तक दिल के विद्युत स्पंदनों की नकल करता हुआ लगता है। 583 00:47:39,810 --> 00:47:41,710 पता नहीं यह क्यों विकसित हुआ है। 584 00:47:41,910 --> 00:47:46,820 हम इसकी शक्ति की सीमा या उद्देश्य से अनजान हैं। 585 00:47:47,610 --> 00:47:51,860 आने वाले महीनों में हम सब मिलकर इन्हीं सवालों का सामना करेंगे। 586 00:47:54,080 --> 00:47:57,580 जिस दुनिया को हम जानते हैं, शायद वह हमेशा के लिए बदल जाएगी। 587 00:48:02,130 --> 00:48:03,940 ...बिजली का उत्पादन... 588 00:48:04,140 --> 00:48:07,200 - ...रस्सी जैसे अंग की रचना... - ...हज़ारों इलेक्ट्रोसाइट्स। 589 00:48:07,400 --> 00:48:10,200 कोशिकाएँ जो बिजली पैदा करके उसे छोड़ सकती हैं। 590 00:48:10,400 --> 00:48:13,660 जिसने 12-19 साल की लड़कियों को प्रभावित किया है। 591 00:48:13,860 --> 00:48:15,750 सौभाग्य से, बस लड़कियाँ। 592 00:48:15,950 --> 00:48:21,270 ऐसा अंग हमने पहले बस एक इलेक्ट्रिक मछली में देखा है। 593 00:48:21,520 --> 00:48:25,670 यह बस एक... मतलब... जारी रखिए। 594 00:48:25,870 --> 00:48:27,880 इन लड़कियों का साथ देना ज़रूरी है। 595 00:48:28,080 --> 00:48:31,430 ज़रूरत पड़े तो कैद कर लिया जाए। 596 00:48:31,630 --> 00:48:33,520 मौत की सज़ा। 597 00:48:33,710 --> 00:48:34,950 बेहोशी की दवा। 598 00:48:35,240 --> 00:48:36,560 सैन्य कानून लागू करना। 599 00:48:36,760 --> 00:48:38,410 हमें कुछ करना होगा। 600 00:50:52,800 --> 00:50:54,740 संवाद अनुवादक श्रेय रवि 601 00:50:54,940 --> 00:50:56,880 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल