1
00:00:05,960 --> 00:00:08,110
{\an8}फ्लाइट टीएफ564
विमान के अंदर की रिकॉर्डिंग
2
00:00:08,310 --> 00:00:12,030
{\an8}- मैं साँस नहीं ले पा रही।
- बस पहुँचने ही वाले हैं। घबराओ मत।
3
00:00:12,230 --> 00:00:14,830
{\an8}- इन्हें बैठना होगा।
- माफ़ करना। यह उड़ान से डरती है।
4
00:00:15,030 --> 00:00:18,540
{\an8}समझती हूँ। हम नीचे उतर रहे हैं।
कृपया बैठ जाइए।
5
00:00:18,740 --> 00:00:20,710
{\an8}- मुझे छुओ मत!
- सर।
6
00:00:20,910 --> 00:00:22,920
{\an8}- बेटी, वह मदद करना चाहती है।
- दूर रहो।
7
00:00:23,120 --> 00:00:24,440
{\an8}प्लीज़ शांत हो जाइए।
8
00:00:25,020 --> 00:00:27,060
{\an8}हे भगवान।
9
00:00:31,240 --> 00:00:36,070
द पावर
10
00:00:44,500 --> 00:00:45,730
हमें इतना पता है कि
11
00:00:45,930 --> 00:00:48,170
पायलट ने सुबह 5:48 बजे आपदा की खबर दी।
12
00:00:49,550 --> 00:00:51,910
जैसे ही विमान नीचे गिरने लगा,
13
00:00:52,110 --> 00:00:56,050
उन्होंने आपातकालीन लैंडिंग करनी चाही,
पर बहुत नीचे आ गए थे।
14
00:00:59,350 --> 00:01:01,890
बहुत लोगों की जान चली गई।
15
00:01:06,310 --> 00:01:08,510
हे राम। क्या इसका कारण पता चला?
16
00:01:08,710 --> 00:01:12,280
पायलट की बातों से लगता है
कि कोई इलेक्ट्रिकल खराबी आ गई थी।
17
00:01:16,360 --> 00:01:18,310
धत्। प्रेस।
18
00:01:18,510 --> 00:01:22,270
हमारे मीडिया संपर्क से बात करो।
परिवारों को बताने तक नाम छुपाए रखो।
19
00:01:22,470 --> 00:01:26,540
- हमें जल्द एक बयान देना होगा।
- चिंता मत करो। मैंने अपने लोग लगा दिए हैं।
20
00:01:27,540 --> 00:01:33,170
- डेनियल। मैं इसे संभाल सकती हूँ।
- जानता हूँ, पर तुम घंटों से जाग रही हो।
21
00:01:33,670 --> 00:01:37,620
थोड़ा आराम कर लो। ठीक है?
यह सब झमेला मैं देख लूँगा।
22
00:01:37,820 --> 00:01:43,100
तुम बस अपने लोगों का ध्यान रखो।
शाबाश। ठीक है। चलो चलें।
23
00:01:45,600 --> 00:01:47,750
गवर्नर, क्या आप कुछ कहना चाहेंगे?
24
00:01:47,950 --> 00:01:52,380
सुनने में मदद लग रहा है, फिर ऐसा
क्यों लग रहा है कि फ़ज़ीहत होने वाली है?
25
00:01:52,580 --> 00:01:55,570
क्योंकि डेनियल जैसों को
बस दूसरों को सताना आता है।
26
00:01:57,360 --> 00:01:58,200
ठीक है।
27
00:02:05,580 --> 00:02:09,170
नाइजीरिया के बिजली वाले
उस वीडियो के बारे में पता है?
28
00:02:10,540 --> 00:02:12,650
क्या इस विमान में कोई किशोरी थी?
29
00:02:12,850 --> 00:02:15,380
बचे लोगों को यू-डब ले गए हैं।
चलो पता करें।
30
00:03:11,060 --> 00:03:13,980
सिस्टर ऑफ़ क्राइस्ट कॉन्वेंट
31
00:03:18,440 --> 00:03:21,820
इलेक्ट्रिक लड़कियाँ????
32
00:03:27,450 --> 00:03:30,580
- हैलो।
- टुंडे, मैं सीएनएन से विन सीना।
33
00:03:31,290 --> 00:03:34,110
रुकिए। माफ़ कीजिएगा। क्या आपने सीएनएन कहा?
34
00:03:34,310 --> 00:03:36,900
हाँ। इलेक्ट्रिक लड़कियों वाला
आपका वीडियो देखा।
35
00:03:37,100 --> 00:03:40,090
हम आपसे सारे वीडियो खरीद लेंगे
और आगे भी काम देते रहेंगे।
36
00:03:43,220 --> 00:03:45,430
पता नहीं मैं क्या कहूँ।
37
00:03:46,810 --> 00:03:50,560
- टुंडे, हम...
- माफ़ कीजिएगा। शायद आपने गलत नंबर लगाया है।
38
00:03:51,980 --> 00:03:54,060
तुम्हारी व्यावसायिक परीक्षा कब है?
39
00:03:54,360 --> 00:03:56,220
- तीन हफ़्तों में।
- बस तीन हफ़्ते।
40
00:03:56,420 --> 00:03:58,050
- फिर तो बहुत समय है।
- नहीं।
41
00:03:58,250 --> 00:04:00,050
तुम्हारे हमउम्र किताब पढ़ते हैं।
42
00:04:00,250 --> 00:04:05,370
पर तुम शहर में घूम-घूमकर बकवास चीज़ें
फ़िल्माते हो, और उस बेचारी को...
43
00:04:06,280 --> 00:04:09,790
गाँव जाना पड़ा।
लोग कह रहे हैं कि वह एक डायन है।
44
00:04:12,960 --> 00:04:18,550
तुम मुझसे चिढ़ रहे हो?
खुद को हीरो समझ रहे हो, शहर का हीरो, है न?
45
00:04:20,010 --> 00:04:24,300
क्या तुम्हें भी अपने अंकल जैसा बनना है,
जो ऐयाशी करते-करते मर गया?
46
00:04:25,220 --> 00:04:27,910
अब सच का सामना करने का समय आ गया है।
47
00:04:28,110 --> 00:04:29,850
पत्रकारिता भूल जाओ।
48
00:04:32,520 --> 00:04:33,440
टुंडे।
49
00:04:36,310 --> 00:04:38,440
एनडुडी और उसके परिवार को जीने दो।
50
00:04:40,690 --> 00:04:42,530
पहले ही काफ़ी शर्मिंदा कर चुके।
51
00:05:09,220 --> 00:05:10,220
आज नहीं।
52
00:05:12,100 --> 00:05:13,600
- आज नहीं।
- क्या?
53
00:05:14,560 --> 00:05:15,390
कोई लड़की नहीं।
54
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
तुम्हारे पापा को मैसेज गया होगा।
55
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
बहुत अजीब बात है।
56
00:05:23,900 --> 00:05:24,740
माफ़ करना।
57
00:05:32,240 --> 00:05:33,910
यह तुम क्या कर रहे हो?
58
00:05:36,040 --> 00:05:38,610
- ए।
- क्या बकवास है?
59
00:05:38,810 --> 00:05:40,650
- बस में घुसने नहीं दिया?
- नहीं।
60
00:05:40,850 --> 00:05:42,670
उसने कहा, "सारी लड़कियाँ उतर जाएँ।"
61
00:05:43,340 --> 00:05:45,760
उसकी कोहनियों से चिंगारियाँ निकल रही थीं।
62
00:05:47,130 --> 00:05:47,950
कोहनियों से?
63
00:05:48,150 --> 00:05:50,350
बस तीन लड़के छोड़कर पूरा बस खाली था।
64
00:05:54,020 --> 00:05:55,840
- बाद में मिलती हूँ।
- ठीक है।
65
00:05:56,030 --> 00:05:57,210
- जोस। हैलो।
- हैलो।
66
00:05:57,410 --> 00:05:59,510
तुम फिर से कैट के साथ घूम रही हो?
67
00:05:59,700 --> 00:06:03,030
- जानती हो न वह शक्ति उसके पास है?
- सच में?
68
00:06:05,740 --> 00:06:07,760
उसे देखा जो अपनी छींक से निकालती है?
69
00:06:07,960 --> 00:06:10,060
- झूठ बोल रही हो।
- बाप रे। मज़ेदार है।
70
00:06:10,260 --> 00:06:11,560
बाद में क्या कर रही हो?
71
00:06:11,760 --> 00:06:14,370
कैट के साथ घूमूँगी।
शायद तुमसे शुक्रवार को मिलूँगी।
72
00:06:14,910 --> 00:06:16,660
- ठीक है।
- हैलो।
73
00:06:17,330 --> 00:06:18,330
- हैलो।
- तुम ठीक हो?
74
00:06:18,790 --> 00:06:22,070
बस से उतर गया होता,
पर पता ही नहीं था कि हो क्या रहा है?
75
00:06:22,270 --> 00:06:23,710
नहीं, वह आदमी पागल था।
76
00:06:25,340 --> 00:06:27,630
तो मैं सोच रहा था...
77
00:06:28,260 --> 00:06:30,760
बाद में क्या कर रही हो? आज रात घूमने चलें?
78
00:06:31,850 --> 00:06:35,390
- आज रात तो कैट के साथ रहूँगी। माफ़ करना।
- शुक्रवार को?
79
00:06:36,390 --> 00:06:39,960
ज़रूर। हाँ। उसे देखा
जो अपनी छींक से निकालती है?
80
00:06:40,160 --> 00:06:42,060
- नामुमकिन।
- बहुत मज़ेदार है।
81
00:06:44,780 --> 00:06:49,450
ध्यान दें, साउथ सिएटल हाई।
पहली पीरियड नहीं होगी।
82
00:06:50,110 --> 00:06:52,660
सभी छात्र अपनी-अपनी क्लास में जाएँ।
83
00:06:53,580 --> 00:06:55,100
ज़रा जल्दी करो!
84
00:06:55,300 --> 00:06:59,380
बढ़िया। ठीक है, बैठ जाओ। सब लोग बैठ जाओ।
85
00:06:59,580 --> 00:07:00,920
सुना कि उसने उसे झटका दिया।
86
00:07:01,170 --> 00:07:02,630
हम इसे खुला रख रहे हैं।
87
00:07:05,380 --> 00:07:07,920
- अच्छा, सब बैठ जाओ।
- अजीब बात है।
88
00:07:14,470 --> 00:07:18,520
गवर्नर के दफ़्तर से हमें एक निर्देश मिला है
89
00:07:19,270 --> 00:07:23,510
कि हम उन अफ़वाहों के बारे में कुछ करें
जिनमें कहा जा रहा है
90
00:07:23,710 --> 00:07:26,980
कि इस स्कूल की कुछ लड़कियाँ
शायद एक समस्या से ग्रस्त हैं।
91
00:07:29,780 --> 00:07:35,740
यह बिजली के अचानक
और अप्रत्याशित झटके से संबंधित है।
92
00:07:41,710 --> 00:07:44,590
हम किसी को परेशानी में नहीं डालना चाहते।
93
00:07:45,710 --> 00:07:51,050
हम बस अपने सभी कर्मचारियों
और छात्रों की सुरक्षा चाहते हैं।
94
00:07:56,680 --> 00:07:58,640
इसलिए अगर आप में वह शक्ति है,
95
00:08:00,350 --> 00:08:03,400
तो क्या आप सामने आना चाहेंगी?
96
00:08:15,660 --> 00:08:18,770
अगर आप किसी ऐसे को जानते हों,
तो हाथ उठा सकते हैं?
97
00:08:18,970 --> 00:08:21,960
- मिस्टर एलिस, चलिए भी।
- इसे ख़त्म करते हैं।
98
00:08:29,880 --> 00:08:30,660
हे भगवान।
99
00:08:30,860 --> 00:08:32,930
- टेलर व्हाइट के पास वह शक्ति है।
- बकवास।
100
00:08:35,050 --> 00:08:37,680
- आगे आ जाओ, टेलर।
- यहाँ बाहर आओ।
101
00:08:39,430 --> 00:08:41,930
पिछले ही हफ़्ते हम अलग हुए थे।
क्या मज़ाक है?
102
00:08:44,940 --> 00:08:48,320
- मैं यह कर सकती हूँ।
- ऐशली, शुक्रिया।
103
00:08:49,020 --> 00:08:50,480
ब्री डियाज़ कर सकती है।
104
00:08:58,490 --> 00:09:01,330
- एंजेल कहती है, वह कर सकती है।
- यह बस मुझसे नाराज़ है।
105
00:09:01,540 --> 00:09:03,460
- यह झूठ है।
- मैं कर सकती हूँ।
106
00:09:03,910 --> 00:09:04,870
बाहर।
107
00:09:07,210 --> 00:09:09,670
कैट कोल और जोस क्लीरी-लोपेज़ के पास वह है।
108
00:09:16,390 --> 00:09:17,590
चलो, लड़कियो।
109
00:09:20,560 --> 00:09:21,600
अपने बैग छोड़ दो।
110
00:09:28,480 --> 00:09:29,400
चुगलखोर।
111
00:09:34,110 --> 00:09:38,410
- कोई और?
- सर... यह बकवास है। आप यह नहीं कर सकते।
112
00:09:53,840 --> 00:09:56,170
उसे जाने मत दो। गार्ड्स।
113
00:09:56,630 --> 00:09:57,470
रोको उसे।
114
00:09:59,390 --> 00:10:03,390
सामने देखो। चलो।
देखने लायक कुछ नहीं है। बढ़ते रहो।
115
00:10:04,100 --> 00:10:05,520
यह सही नहीं हो रहा!
116
00:10:06,020 --> 00:10:08,270
जल्दी करो। चलो। आगे बढ़ो।
117
00:10:09,270 --> 00:10:12,220
छियालीस यात्री, एक विमान परिचारिका।
118
00:10:12,420 --> 00:10:14,470
इस दुर्घटना में इतने ही लोग बच पाए।
119
00:10:14,670 --> 00:10:16,760
- उसे मुझसे दूर नहीं रख सकते।
- समझती हूँ।
120
00:10:16,960 --> 00:10:20,870
तुम नहीं समझती। वह 12 साल की है।
तुमने उसे बेवजह रोक रखा है।
121
00:10:21,070 --> 00:10:22,780
मुझे उससे अभी मिलना है!
122
00:10:23,160 --> 00:10:26,940
- मिस्टर केली। शांत हो जाइए।
- फेड्स यहाँ क्या कर रहे हैं?
123
00:10:27,140 --> 00:10:30,230
- मकेला कहाँ है?
- आपकी बेटी ठीक है।
124
00:10:30,430 --> 00:10:34,450
उसका इलाज चल रहा है। अगर वह खतरा
साबित नहीं हुई, तो उसे छोड़ दिया जाएगा।
125
00:10:34,650 --> 00:10:35,490
किस बात का खतरा?
126
00:10:35,690 --> 00:10:39,240
विमान-हादसे के लिए यात्रियों ने
आपकी बेटी को भी दोषी ठहराया है।
127
00:10:39,440 --> 00:10:41,910
वह 12 साल की बच्ची है, कोई आतंकवादी नहीं!
128
00:10:42,110 --> 00:10:45,210
- क्या यहाँ सब ठीक है?
- यह एफबीआई का काम है, मैडम।
129
00:10:45,410 --> 00:10:50,500
मैं मेयर मार्गो क्लीरी-लोपेज़ हूँ।
ऐसे हादसे तो एनटीएसबी देखती है।
130
00:10:50,700 --> 00:10:54,150
बशर्ते मैं गलत नहीं हूँ
और विमान में कोई अपराध न हुआ हो।
131
00:10:57,570 --> 00:11:01,530
डॉ. शल्ट्ज़ ऑपरेटिंग रूम तीन में आएँ।
डॉ. शल्ट्ज़ ओआर 3 में आएँ।
132
00:11:01,820 --> 00:11:03,080
आप कहाँ तैनात थे?
133
00:11:06,410 --> 00:11:07,540
अफ़गानिस्तान।
134
00:11:08,750 --> 00:11:12,580
- आपकी सेवा के लिए धन्यवाद, मिस्टर...
- केली। जॉन केली।
135
00:11:14,210 --> 00:11:15,340
क्या हम बैठ जाएँ?
136
00:11:21,680 --> 00:11:24,750
- हाथ कैसा है?
- ठीक है। मैं ठीक हूँ।
137
00:11:24,950 --> 00:11:28,180
- मुझे उससे मिलना है, पर ये गधे...
- उसका नाम मकेला है?
138
00:11:31,190 --> 00:11:36,360
- वह शायद अभी डरी हुई होगी।
- हाँ, समझती हूँ। मेरे भी तीन बच्चे हैं।
139
00:11:39,110 --> 00:11:44,410
देखिए, उसने कुछ गलत नहीं किया।
मेरा मतलब, वह ऐसा करना नहीं...
140
00:11:46,660 --> 00:11:51,500
मुझे तो पता भी नहीं कि हुआ क्या था।
वह उड़ने से डरती है और वह घबरा गई।
141
00:11:52,920 --> 00:11:55,420
वह अच्छी बच्ची है।
किसी को चोट नहीं पहुँचाएगी।
142
00:12:01,090 --> 00:12:03,300
सुनिए। पता करती हूँ क्या चल रहा है।
143
00:12:03,930 --> 00:12:05,930
इस बीच, क्या आप एक एहसान करेंगे?
144
00:12:07,470 --> 00:12:09,330
अगर आपने किसी एजेंट को मारा,
145
00:12:09,530 --> 00:12:12,440
तो आज तो आप
पक्का अपनी बेटी से नहीं मिल पाएँगे,
146
00:12:12,640 --> 00:12:15,510
इसलिए मेरे आने तक चुपचाप बैठे रहिए।
147
00:12:15,710 --> 00:12:19,480
- हाँ। आपकी बात मानूँगा।
- ठीक है? अच्छा।
148
00:12:21,820 --> 00:12:24,060
हेलेन, मकेला केली से मिलने अंदर जाना है।
149
00:12:24,260 --> 00:12:27,410
ये फेड्स तो
उसके बाप को भी मिलने नहीं दे रहे।
150
00:12:27,830 --> 00:12:29,450
अच्छा। तो उनसे बचकर जाएँगे।
151
00:12:33,080 --> 00:12:34,480
हैलो। सब ठीक तो है न?
152
00:12:34,680 --> 00:12:37,460
हाँ। यू-डब में आइसोलेशन के
किसी कर्मी को जानते हो?
153
00:12:37,670 --> 00:12:41,120
हादसे में बची एक लड़की से मिलना है,
पर फेड्स मिलने नहीं दे रहे।
154
00:12:41,310 --> 00:12:43,550
हाँ, जानता हूँ। टैश से बात करवाता हूँ।
155
00:12:44,380 --> 00:12:46,260
टैश? तुम्हारी पहली पत्नी?
156
00:12:47,550 --> 00:12:49,180
ज़रूर। यह अच्छा रहेगा।
157
00:13:01,070 --> 00:13:02,360
लैज़रस को होश आ गया।
158
00:13:11,370 --> 00:13:12,250
शुक्र है।
159
00:13:17,670 --> 00:13:21,090
सब ठीक है, बेटी।
यहाँ तुम्हें कोई चोट नहीं पहुँचाएगा।
160
00:13:30,220 --> 00:13:34,600
- मैं कहाँ हूँ?
- यह सिस्टर्स ऑफ़ क्राइस्ट कॉन्वेंट है।
161
00:13:35,730 --> 00:13:38,730
मैं सिस्टर मरिया हूँ।
तुम्हारा नाम क्या है?
162
00:13:40,690 --> 00:13:43,110
- ईव।
- अच्छा नाम चुना है।
163
00:13:44,610 --> 00:13:45,800
खाना ताज़ा है।
164
00:13:46,000 --> 00:13:47,450
हम भोजन यहीं उगाते हैं
165
00:13:47,660 --> 00:13:52,160
और बाकी ज़रूरी चीज़ों के लिए
समुद्री शैवाल से साबुन बनाकर बेचते हैं,
166
00:13:52,790 --> 00:13:58,210
जिनका उत्पादन तब से बढ़ता ही जा रहा है,
जब से हम तुम लोगों को शरण देने लगे हैं।
167
00:13:58,670 --> 00:14:01,500
हर दिन तुम जैसी
और लड़कियाँ मिलती ही जा रही हैं।
168
00:14:02,210 --> 00:14:04,630
मुझे जैसी लड़कियाँ? मतलब कैसी लड़कियाँ?
169
00:14:05,590 --> 00:14:07,680
जिन लड़कियों के पास कोई आसरा नहीं।
170
00:14:10,600 --> 00:14:14,680
तुम उनसे जल्दी ही मिलोगी।
वे डॉर्मिटरी में हैं।
171
00:14:19,190 --> 00:14:22,980
हमें यह तुम्हारे बैग में मिला।
172
00:14:23,730 --> 00:14:26,150
- आपने मेरा सामान खंगाला?
- खंगालना पड़ा।
173
00:14:27,200 --> 00:14:32,740
हम यहाँ ड्रग्स, शराब,
हथियार की अनुमति नहीं देते हैं।
174
00:14:36,870 --> 00:14:39,170
क्या तुम आस्तिक हो?
175
00:14:39,960 --> 00:14:43,460
- मैं हर दिन भगवान से बात करती हूँ।
- अच्छा?
176
00:14:44,840 --> 00:14:46,210
और वह जवाब देते हैं?
177
00:14:46,460 --> 00:14:50,760
देती हैं। जवाब देती हैं। हमेशा।
178
00:14:51,470 --> 00:14:54,390
ऐसा विश्वास होना कितने सौभाग्य की बात है।
179
00:14:57,180 --> 00:14:59,850
ईव, तुमसे मिलकर खुशी हुई।
180
00:15:00,440 --> 00:15:02,980
उस सड़क पर तुम्हारा मिलना
कोई संयोग नहीं था।
181
00:15:04,110 --> 00:15:08,450
तो जब तक चाहो आराम कर लो।
182
00:15:09,280 --> 00:15:10,240
चलती हूँ।
183
00:15:56,870 --> 00:15:58,830
इसे ऐसे ही घूरती रहोगी क्या?
184
00:15:59,580 --> 00:16:01,360
सिस्टर वेरोनिका? सिस्टर वेरोनिका!
185
00:16:01,560 --> 00:16:05,250
ए! क्या तुमने पहले कभी
किसी लड़की को मिरगी आते नहीं देखा?
186
00:16:11,930 --> 00:16:16,550
हालाँकि यह काफ़ी चौंकाने वाला है,
पर वह वीडियो असली लगता है।
187
00:16:16,810 --> 00:16:21,040
- कइयों को तो यह एक ऐप लगता है।
- या टेज़र। मुझे यह टेज़र लगता है।
188
00:16:21,240 --> 00:16:23,730
क्या इसका कारण
वीडियो गेम खेलना हो सकता है?
189
00:16:25,230 --> 00:16:26,970
बाद में इलेक्ट्रिक गर्ल्स होक्स
190
00:16:27,170 --> 00:16:31,440
नाम के इस मसले पर हम आपके
विचार और विशेषज्ञ विश्लेषण सुनेंगे।
191
00:16:32,320 --> 00:16:34,140
- क्या?
- हैलो। ओए। हटो।
192
00:16:34,340 --> 00:16:36,980
...जानेंगे कि बच्चे
हफ़्तों से क्या देख रहे हैं।
193
00:16:37,180 --> 00:16:39,620
हमारे पास दुनिया भर के सबसे नए वीडियो हैं।
194
00:16:42,290 --> 00:16:44,670
क्या यह एक छलावा है? आप तय करें।
195
00:16:45,040 --> 00:16:47,900
कुछ दर्शकों को
ये दृश्य विचलित कर सकते हैं।
196
00:16:48,100 --> 00:16:48,880
ध्यान रखें।
197
00:16:58,140 --> 00:16:59,350
हे भगवान।
198
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
कमीना।
199
00:17:02,350 --> 00:17:03,270
भागो!
200
00:17:06,310 --> 00:17:07,880
ठीक है।
201
00:17:08,080 --> 00:17:10,180
कोई भी इस विरोध को हिंसा की नज़र से...
202
00:17:10,370 --> 00:17:11,530
ए, सुनो। ज़रा हटोगी?
203
00:17:11,740 --> 00:17:14,140
...या अमेरिकी पुलिस
हार मानने के कगार पर है
204
00:17:14,340 --> 00:17:17,720
और इसे एक अच्छी बात माना जा रहा है।
यह बेवकूफ़ी है।
205
00:17:17,920 --> 00:17:19,030
तुम में यह है?
206
00:17:20,580 --> 00:17:23,120
हम सब में है। हम में से ज़्यादातर में।
207
00:17:23,750 --> 00:17:25,080
इसीलिए हम यहाँ हैं।
208
00:17:25,960 --> 00:17:28,860
तो अब यह सबके पास है? सब ख़ास हैं?
209
00:17:29,060 --> 00:17:31,500
इनमें से कोई तुम्हारे बराबर नहीं है, जान।
210
00:17:34,010 --> 00:17:36,240
- दान में कपड़े मिले हैं।
- क्या बात है!
211
00:17:36,440 --> 00:17:38,680
- कोई मुझे छुएगा नहीं।
- चलो।
212
00:17:44,180 --> 00:17:47,850
लड़कियो, फ़ौरन बाहर आओ। पारिवारिक बैठक है।
213
00:17:50,440 --> 00:17:55,150
हमें पता चला है कि आपने हाल ही में
अपनी उंगलियों और चिंगारियों के बारे में
214
00:17:55,820 --> 00:17:57,850
जो बताया है, वह बात
215
00:17:58,050 --> 00:18:01,080
पूरे अमेरिका में फैल रही है,
और शायद उससे भी आगे।
216
00:18:01,450 --> 00:18:05,480
और ऐसा लगता है
कि यह बदलाव बहुत ही खतरनाक है।
217
00:18:05,680 --> 00:18:09,330
शायद चिकन के साथ जो दुखद घटना हुई
और जिसकी मैं दोबारा चर्चा
218
00:18:09,710 --> 00:18:13,570
नहीं करूँगी, उसने दिखा दिया है
कि हमारा सामना किस चीज़ से है।
219
00:18:13,770 --> 00:18:16,880
यह हमारी सुरक्षा के लिए है।
मेरा एक शब्द और तुम बाहर।
220
00:18:17,550 --> 00:18:20,140
बिजली नहीं। अब काम पर लग जाओ।
221
00:18:22,180 --> 00:18:23,180
जाओ!
222
00:18:24,220 --> 00:18:26,060
चलो। आ जाओ, लड़कियो।
223
00:18:29,150 --> 00:18:34,190
हर वसंत और गर्मियों में
हमें एक और हँसमुख लड़का चाहिए होता है
224
00:18:34,530 --> 00:18:38,070
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
225
00:18:39,110 --> 00:18:42,740
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
226
00:18:43,950 --> 00:18:47,250
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
227
00:18:47,910 --> 00:18:51,540
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
228
00:18:52,460 --> 00:18:55,460
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
229
00:18:56,380 --> 00:19:00,050
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
230
00:19:00,930 --> 00:19:04,140
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
231
00:19:04,810 --> 00:19:06,220
मस्ती कर, लीज़ा, मस्ती कर
232
00:19:06,560 --> 00:19:08,640
क्या यह ज़रूरी है?
233
00:19:08,850 --> 00:19:12,130
सही कारण का पता चल जाने तक
यह बस सावधानी के लिए है।
234
00:19:12,330 --> 00:19:14,840
अफ़वाहें तो बहुत हैं, पर जवाब नहीं।
235
00:19:15,040 --> 00:19:19,030
हाँ। तो आप और रॉब
डॉक्टर्स विदाउट बॉर्डर्स में मिले थे?
236
00:19:19,360 --> 00:19:23,310
हाँ। डॉक्टरी करने के ठीक बाद
कंबोडिया में छह महीने तक।
237
00:19:23,510 --> 00:19:27,330
उस दौरे ने उसका जीवन
और चिकित्सा के प्रति उसकी सोच बदल दी।
238
00:19:28,410 --> 00:19:31,540
हाँ, मेरी भी।
इससे आप चीज़ों को ढंग से समझने लगते हैं।
239
00:19:33,080 --> 00:19:37,130
ठीक है। एजेंट हर 20 मिनट में
जाँच करते हैं, तो समय का ध्यान रखना।
240
00:19:37,880 --> 00:19:39,550
- फिर से शुक्रिया।
- कोई बात नहीं।
241
00:19:49,430 --> 00:19:50,270
मकेला?
242
00:19:56,270 --> 00:20:00,950
हैलो। मैं मार्गो हूँ।
मैं सिएटल की मेयर हूँ।
243
00:20:01,150 --> 00:20:04,660
- मुझे पापा से मिलना है।
- मैंने उनसे बात की। वह ऊपर हैं।
244
00:20:05,660 --> 00:20:08,020
उनसे मिलने क्यों नहीं देते?
मैं मुसीबत में हूँ?
245
00:20:08,220 --> 00:20:10,200
नहीं। कोई किसी मुसीबत में नहीं है।
246
00:20:10,750 --> 00:20:14,130
मैं बस यह जानने आई हूँ कि हुआ क्या था।
247
00:20:15,340 --> 00:20:17,570
उनसे कह चुकी कि मैंने कुछ नहीं किया।
248
00:20:17,770 --> 00:20:21,720
मुझे बस जहाज़ हिलने पर अच्छा नहीं लगता।
लगता है जैसे मैं मर जाऊँगी।
249
00:20:23,220 --> 00:20:26,180
मेरी बेटी जोस को भी उड़ने से डर लगता था।
250
00:20:29,430 --> 00:20:32,310
कुछ याद है कि आखिर हुआ क्या था?
251
00:20:35,520 --> 00:20:38,780
इससे मामले को सुलझाने में मदद मिलेगी
और तुम घर जा पाओगी।
252
00:20:45,320 --> 00:20:46,200
मेरे हाथ।
253
00:20:48,030 --> 00:20:50,540
कुछ दिन पहले उनमें दर्द होने लगा।
254
00:20:50,830 --> 00:20:55,080
जैसे ड्रायर में रखे कपड़ों को
छूने पर झटका लगता है?
255
00:20:56,080 --> 00:20:58,340
मैं उस उड़ान को लेकर घबराई हुई थी,
256
00:20:59,210 --> 00:21:01,760
तो मेरे पापा ने
सोने के लिए बेनाड्रिल दिया।
257
00:21:02,970 --> 00:21:07,540
फिर जहाज़ हिलने लगा।
मैं जाग गई और बहुत डर गई।
258
00:21:07,740 --> 00:21:11,580
दम घुटने लगा था और एक औरत
मुझे बेल्ट पहनने के लिए कहने लगी।
259
00:21:11,780 --> 00:21:12,980
विमान परिचारिका?
260
00:21:14,730 --> 00:21:17,650
तब मेरे हाथ में फिर से दर्द होने लगा
261
00:21:18,150 --> 00:21:20,860
और उसने बेल्ट लगाने के लिए अपना हाथ बढ़ाया।
262
00:21:22,030 --> 00:21:25,110
अचानक कंबल में आग लग गई।
263
00:21:26,320 --> 00:21:30,700
सब चिल्लाने लगे।
सब कुछ बिखरने लगा, फिर जहाज़...
264
00:21:32,580 --> 00:21:35,160
मैं किसी को चोट नहीं पहुँचाना चाहती थी।
265
00:21:35,790 --> 00:21:37,840
- बेटी...
- पता नहीं मैंने क्या किया।
266
00:21:38,040 --> 00:21:40,920
कोई बात नहीं।
हम इसे सुलझा लेंगे। सब ठीक है।
267
00:21:42,050 --> 00:21:42,840
कोई बात नहीं।
268
00:21:43,040 --> 00:21:47,010
- क्या उस औरत से कह देंगी कि मुझे अफ़सोस है?
- किससे? विमान परिचारिका से?
269
00:21:49,300 --> 00:21:50,430
शायद उन्हें चोट लगी।
270
00:21:52,560 --> 00:21:54,930
लगा कि बच्ची बेल्ट नहीं लगाना चाहती।
271
00:21:55,520 --> 00:21:58,600
फिर लगा कि उसे दौरा पड़ रहा है,
तो मैंने उसे थाम लिया।
272
00:21:59,230 --> 00:22:02,050
मैं नहीं चाहती थी कि उसके सिर पर चोट लगे।
273
00:22:02,250 --> 00:22:05,200
क्या आपने वह देखा था?
कि कंबल में आग कैसे लगी?
274
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
नहीं। मैंने कुछ नहीं देखा।
सब बहुत जल्दी हुआ था।
275
00:22:08,780 --> 00:22:11,990
वह मुझे धक्का देकर दूर कर रही थी
और उसके हाथ यहाँ थे।
276
00:22:12,450 --> 00:22:15,040
फिर अचानक मुझे एक झटका सा लगा।
277
00:22:16,290 --> 00:22:20,960
बहुत तेज़ दर्द हुआ
और फिर सारा दर्द गायब हो गया।
278
00:22:21,960 --> 00:22:23,920
बहुत अच्छा महसूस होने लगा।
279
00:22:37,890 --> 00:22:42,690
मैं समझा नहीं सकती।
शायद उससे वह चीज़ मुझमें भी आ गई।
280
00:22:46,360 --> 00:22:48,700
शायद हम दोनों ने मिलकर जहाज़ को गिराया।
281
00:22:50,990 --> 00:22:52,700
चलिए, मेयर। बहुत हुआ।
282
00:23:02,420 --> 00:23:05,110
यह कमरा बस
अनुमति प्राप्त कर्मियों के लिए है।
283
00:23:05,310 --> 00:23:07,780
बाप रे।
रॉब, यकीन नहीं करोगे कि मैंने अभी...
284
00:23:07,980 --> 00:23:10,450
हमें फ़ौरन जोस के स्कूल पहुँचना होगा।
285
00:23:10,650 --> 00:23:12,800
क्या? बात क्या है?
286
00:23:15,260 --> 00:23:17,290
यहाँ जल्दी आने के लिए शुक्रिया।
287
00:23:17,490 --> 00:23:19,390
- पता है आप बहुत व्यस्त हैं...
- जोस।
288
00:23:20,940 --> 00:23:23,670
- जोसेलिन क्लीरी-लोपेज़!
- जोस!
289
00:23:23,870 --> 00:23:25,840
- हे भगवान।
- जोस?
290
00:23:26,040 --> 00:23:29,050
- माँ, मैं यहाँ हूँ।
- हे भगवान!
291
00:23:29,250 --> 00:23:32,780
- हे राम। तुम ठीक तो हो, बेटी?
- आखिर यहाँ चल क्या रहा है?
292
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
- ठीक हूँ।
- हे भगवान।
293
00:23:34,680 --> 00:23:37,370
आप यहाँ कैसे? मुझे लगा बस पापा आएँगे।
294
00:23:38,120 --> 00:23:39,870
पर हम दोनों ही चिंतित थे।
295
00:23:41,620 --> 00:23:43,080
आपकी माँ को मदद करनी होगी।
296
00:23:43,670 --> 00:23:45,290
उन्हें हमारी मदद करनी होगी।
297
00:23:45,670 --> 00:23:47,050
तुम क्या कर रहे हो, जो?
298
00:23:47,760 --> 00:23:51,470
हमारे घर आए हो, खाना खाए हो।
हमारे बच्चों से जानवरों जैसा रवैया?
299
00:23:51,760 --> 00:23:54,450
बात क्या है? पागल हो गए हो?
इंसानियत भूल गए?
300
00:23:54,650 --> 00:23:57,370
- इनको संभालना ज़रूरी था।
- हे भगवान।
301
00:23:57,570 --> 00:24:01,210
उस चीज़ को खोलो,
वरना मैं उसी से तुम्हारा गला दबा दूँगा!
302
00:24:01,410 --> 00:24:03,230
- सुना तुमने?
- हाँ।
303
00:24:10,400 --> 00:24:14,600
अगले एक घंटे में अगर ये सारी लड़कियाँ
अपने माँ-बाप के पास घर पर नहीं हुईं,
304
00:24:14,800 --> 00:24:16,160
तो बड़ी मुसीबत में पड़ोगे।
305
00:24:16,700 --> 00:24:20,000
- हाँ।
- सब ठीक हो जाएगा, ठीक है?
306
00:24:20,200 --> 00:24:21,040
ठीक है।
307
00:24:36,100 --> 00:24:39,770
कुछ लड़कियाँ इससे निशाना लगा सकती हैं
या इसे काबू कर सकती हैं।
308
00:24:41,640 --> 00:24:45,560
जैसे उन्हें पता होता है
कि कहाँ और कितनी ज़ोर से वार करना है।
309
00:24:49,360 --> 00:24:51,820
- ठीक है।
- लेकिन मेरी...
310
00:24:53,780 --> 00:24:55,450
मेरी शक्ति वैसे काम नहीं करती।
311
00:24:56,530 --> 00:24:58,240
अच्छा। तो कैसे काम करती है?
312
00:25:15,260 --> 00:25:17,470
- देखा?
- अरे।
313
00:26:09,440 --> 00:26:10,270
यह?
314
00:26:14,030 --> 00:26:17,350
पता है, यहाँ कॉन्वेंट में
यह सब बहुत ही अजीब चल रहा है।
315
00:26:17,550 --> 00:26:20,520
तुम बहुत बुरी हालत में थी।
सड़क पर मरने ही वाली थी।
316
00:26:20,720 --> 00:26:24,200
क्या तुम्हें यह पता है?
तुम्हें एक डॉक्टर को दिखाना होगा।
317
00:26:24,910 --> 00:26:28,520
लेकिन शुक्रवार को तूफ़ान आने वाला है,
तो तब तक हमें रुकना होगा।
318
00:26:28,720 --> 00:26:30,790
कुछ समय तक न कोई आएगा, न जाएगा।
319
00:26:33,590 --> 00:26:34,590
मैं जा सकती हूँ?
320
00:26:35,670 --> 00:26:39,550
अगर दोपहर तक निकल जाओ तो।
उसके बाद हम सारे दरवाज़े बंद कर देंगे।
321
00:26:42,260 --> 00:26:45,670
तुम्हें दफ़्तर जाकर
पहचान वाली फॉर्म भरनी होगी।
322
00:26:45,870 --> 00:26:50,100
- हर लड़की का ब्यौरा दर्ज़ होना चाहिए।
- नहीं, जान। कोई दस्तावेज़ नहीं।
323
00:26:51,480 --> 00:26:55,280
- जूते मिलते ही मैं चली जाऊँगी।
- हमें कोई एतराज़ नहीं।
324
00:27:09,830 --> 00:27:11,040
ज़्यादा कुछ नहीं मिलेगा।
325
00:27:13,340 --> 00:27:14,840
हमने सादगी की शपथ ली है।
326
00:27:25,970 --> 00:27:29,690
सिस्टर मोनिका,
भटके हुए बच्चों की संरक्षक संत।
327
00:27:32,060 --> 00:27:36,030
बैठो, ईव। मैं कोई मुसीबत नहीं चाहती।
328
00:27:36,360 --> 00:27:39,070
कोई पुलिस नहीं। बस बातचीत।
329
00:27:46,540 --> 00:27:52,500
सिस्टर वेरोनिका सख्ती ज़रूर करती है,
पर सच मानो, वह एक भली औरत है।
330
00:27:53,630 --> 00:27:55,540
उसने कई कारनामे किए हैं।
331
00:27:57,880 --> 00:28:01,080
विद्रोही ननों का कैरोलाइना कोस्ट पर जमघट
332
00:28:01,280 --> 00:28:02,870
{\an8}एड्स : हमें अनुसंधान चाहिए। उन्माद नहीं!
333
00:28:03,070 --> 00:28:05,470
समलैंगिकों के लिए मानव अधिकार
334
00:28:06,180 --> 00:28:08,580
ये कैथोलिक कारनामे तो नहीं लगते।
335
00:28:08,780 --> 00:28:11,850
सही कहा। हम दिल से नन हैं।
336
00:28:13,020 --> 00:28:17,440
हम दिल से सिस्टर्स ऑफ़ क्राइस्ट हैं,
पर चर्च में नहीं।
337
00:28:19,400 --> 00:28:23,280
जब मैं छोटी थी,
मैंने तय किया कि मैं अपना सच जिऊँगी।
338
00:28:25,660 --> 00:28:29,620
मैंने अपने परिवार को बताया,
"मैं ऐसी ही हूँ।
339
00:28:32,000 --> 00:28:36,340
"मैं एक महिला हूँ, वह मर्द नहीं
जो आप चाहते हैं कि मैं मानूँ।"
340
00:28:37,800 --> 00:28:39,920
मुझसे सब ने मुँह फेर लिया।
341
00:28:40,800 --> 00:28:43,800
परिवार चला गया। नौकरी चली गई।
342
00:28:45,970 --> 00:28:47,260
मैं सड़क पर आ गई
343
00:28:49,970 --> 00:28:51,770
और मैं वेरोनिका को मिल गई
344
00:28:53,560 --> 00:28:54,900
और उसने राह दिखाई।
345
00:28:56,440 --> 00:29:01,990
पर वह दया दिखाने के लिए
उसे चर्च से बेदखल कर दिया गया।
346
00:29:05,410 --> 00:29:09,870
यहाँ मौजूद सभी औरतें बेदखल की हुई हैं,
347
00:29:10,740 --> 00:29:15,370
{\an8}जो न्याय के लिए खड़ी हुईं,
कमज़ोरों के लिए खड़ी हुईं।
348
00:29:16,000 --> 00:29:20,610
अगर वह लोगों के लिए खड़ी होती हैं,
तो बिजली के खिलाफ़ क्यों खड़ी हैं?
349
00:29:20,810 --> 00:29:22,420
वेरोनिका एक क्रांतिकारी है,
350
00:29:24,090 --> 00:29:27,970
पर यह शक्ति आस्था पर चोट है।
351
00:29:28,760 --> 00:29:34,480
और उसे चिंता है। उसे पता है
कि बदलाव के कुछ नतीजे भुगतने होते हैं।
352
00:29:36,600 --> 00:29:39,860
धैर्य रखो और यहीं रहो।
353
00:29:42,610 --> 00:29:45,240
विद्रोही नन और भटकी हुई लड़कियाँ।
354
00:29:45,820 --> 00:29:48,950
देखा? मैंने कहा था कि तुम्हारी एक जगह है।
355
00:29:54,160 --> 00:29:56,020
अमेरिकाज़ गॉट टैलेंट
356
00:29:56,220 --> 00:29:58,320
मतलब, क्या यह मुमकिन है?
357
00:29:58,520 --> 00:30:01,650
शायद इसे किसी और को दिया जा सकता है।
शायद उसने किसी को छुआ हो।
358
00:30:01,850 --> 00:30:04,340
क्या यह कोई वायरस है? आखिर यह बला है क्या?
359
00:30:04,550 --> 00:30:07,200
बच्चे इसे पोस्ट कर रहे हैं,
सब इसे छलावा कह रहे हैं।
360
00:30:07,400 --> 00:30:09,950
आग लगी और बिजली गुल हो गई।
डैंडन को कहा था।
361
00:30:10,150 --> 00:30:11,010
तुमने कहा था।
362
00:30:11,310 --> 00:30:14,640
उफ़। यकीन नहीं हो रहा
कि यह हमारी बेटी के साथ हो रहा है।
363
00:30:17,520 --> 00:30:19,300
उसे कुछ नहीं होगा।
364
00:30:19,500 --> 00:30:24,690
नहीं। जहाज़ वाली उस लड़की को परग्रही की तरह
बंद करके उस पर परीक्षण किए जा रहे थे।
365
00:30:25,280 --> 00:30:29,060
यह ठीक नहीं कि दुनिया हमारी बेटी को
लैब के चूहे की तरह इस्तेमाल करे।
366
00:30:29,260 --> 00:30:32,060
- मुझे नहीं लगता कि ऐसा होगा।
- कैसे पता?
367
00:30:32,260 --> 00:30:34,940
अगर हाई स्कूल में 50 हैं,
तो मेरा अनुमान कहता है
368
00:30:35,140 --> 00:30:38,150
कि ऐसा लाखों लड़कियों के साथ हो रहा होगा।
369
00:30:38,350 --> 00:30:40,530
हमें चुपचाप उसका इलाज करवाना होगा।
370
00:30:40,730 --> 00:30:43,320
उस थेरेपिस्ट से बात करोगे
जिससे मैटी मिला था?
371
00:30:43,520 --> 00:30:46,840
- उसका नाम? डॉक्टर...
- बात फैलने से पहले हेलेन को बताती हूँ।
372
00:30:48,470 --> 00:30:51,910
- बात कैसे फैलेगी?
- हम इसे हमेशा राज़ नहीं रख सकते, रॉब।
373
00:30:52,110 --> 00:30:54,250
- इस पर राजनीति होगी।
- ऐसा मत करो।
374
00:30:54,450 --> 00:30:55,170
क्या?
375
00:30:55,370 --> 00:30:57,420
सिएटल की मेयर की तरह बात मत करो।
376
00:30:57,620 --> 00:31:01,110
- मैं दुश्मन नहीं हूँ।
- सच में, तुम्हें लहज़े पर बहस करनी है?
377
00:31:01,310 --> 00:31:04,480
- तुम्हें यही करना है?
- मैं उस पर बहस नहीं कर रहा।
378
00:31:04,730 --> 00:31:06,110
- शुक्रिया।
- अरे!
379
00:31:07,820 --> 00:31:09,600
इलेक्ट्रिक ईल एक अनोखा जीव है,
380
00:31:09,800 --> 00:31:12,160
जो बिजली का घातक झटका दे सकता है।
381
00:31:12,410 --> 00:31:15,190
- तुम्हारा बिछड़ा हुआ परिवार।
- नाम "ईल" है, पर...
382
00:31:15,390 --> 00:31:18,710
- वापस दो। टीवी मैं देख रही थी।
- बेचारी मम्मी और पापा।
383
00:31:19,370 --> 00:31:22,320
लगता है जैसे उनकी दुलारी को
ईल से एसटीडी हो गई।
384
00:31:22,520 --> 00:31:24,880
- एसटीडी क्या होता है?
- वापस दो।
385
00:31:25,130 --> 00:31:26,450
- मैटी।
- क्या कर रही हो?
386
00:31:26,650 --> 00:31:27,460
छोड़ो।
387
00:31:31,010 --> 00:31:34,220
- यह क्या हुआ?
- मैटी। क्या तुम ठीक हो?
388
00:31:34,430 --> 00:31:35,540
जोस! क्या बात है?
389
00:31:35,740 --> 00:31:38,880
जानबूझकर नहीं किया। गलती से हुआ।
मैंने तो रिमोट पकड़ा था।
390
00:31:39,080 --> 00:31:40,730
मैटी। मुझे उसे देखने दो।
391
00:31:41,230 --> 00:31:43,510
मुझे देखने दो। दिखाओ।
392
00:31:43,710 --> 00:31:45,840
- वह ठीक तो है न?
- उसकी आँख को क्या हुआ?
393
00:31:46,040 --> 00:31:49,400
मार्गो, फ्रैंक को बुलाओ।
इसे अस्पताल ले जाना होगा।
394
00:31:49,860 --> 00:31:53,060
- यह गलती से हो गया।
- सब ठीक हो जाएगा।
395
00:31:53,260 --> 00:31:54,700
सब ठीक हो जाएगा। घबराओ मत।
396
00:32:53,180 --> 00:32:54,220
चलो भी, एनडुडी।
397
00:33:01,270 --> 00:33:04,600
- तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
- अरे, मुझे बस बात करनी है।
398
00:33:05,020 --> 00:33:06,940
- प्लीज़...
- मैं नहीं आ सकती।
399
00:33:18,450 --> 00:33:23,310
तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए। मेरी दादी ने
हमें साथ देख लिया, तो हम गए काम से।
400
00:33:23,510 --> 00:33:25,000
मुझे पता है। बस...
401
00:33:27,540 --> 00:33:31,090
एनडुडी, मुझे माफ़ कर दो।
402
00:33:31,960 --> 00:33:34,680
- मुझे माफ़ कर दो। मुझे बस...
- बस क्या?
403
00:33:36,010 --> 00:33:38,220
मुझे बस तुमसे मिलना था।
404
00:33:57,910 --> 00:33:59,580
सीएनएन की नौकरी मिली है।
405
00:34:04,040 --> 00:34:06,420
- रुको। एनडुडी...
- तुमसे बहुत गुस्सा हूँ।
406
00:34:09,420 --> 00:34:13,760
टुंडे, वह मेरी खबर थी। वह मैंने खोजा था।
407
00:34:15,170 --> 00:34:16,800
तुम आना भी नहीं चाहते थे।
408
00:34:19,180 --> 00:34:21,140
तुम अडुनोला से नैन लड़ा रहे थे।
409
00:34:22,810 --> 00:34:25,430
किसी धंधे के बारे में झूठी बातें बनाते हो।
410
00:34:27,980 --> 00:34:29,520
और फिर तुमने मेरा चेहरा
411
00:34:31,360 --> 00:34:34,230
पूरी दुनिया के देखने के लिए
इंटरनेट पर डाल दिया।
412
00:34:37,110 --> 00:34:41,030
और अब तुम यहाँ मुझसे सलाह लेने आए हो।
413
00:34:43,120 --> 00:34:46,000
- क्योंकि मैं तुम्हारे लिए मज़ाक हूँ न?
- नहीं, एनडुडी।
414
00:34:47,710 --> 00:34:52,670
तो सुनो मेरी सलाह।
कभी तो कुछ ऐसा करो जिस पर तुम्हें यकीन हो।
415
00:34:58,590 --> 00:34:59,720
मर्द बनो, टुंडे।
416
00:35:09,390 --> 00:35:13,570
एनडुडी, पता नहीं मैं क्या करना चाहता हूँ।
417
00:35:19,280 --> 00:35:20,660
वह मेरी समस्या नहीं है।
418
00:35:27,160 --> 00:35:28,000
एनडुडी।
419
00:35:30,000 --> 00:35:32,790
एनडुडी। अंदर चलो।
420
00:35:37,090 --> 00:35:40,300
तुम यहाँ रात के इस समय क्या कर रहे हो?
421
00:35:41,090 --> 00:35:41,930
अब जाओ!
422
00:36:25,970 --> 00:36:29,250
तुम ऐसे ही चले जाओगे?
मम्मी-पापा बहुत नाराज़ होंगे।
423
00:36:29,450 --> 00:36:31,750
ज़िंदगी में ऐसा मौका बस एक बार आता है।
424
00:36:31,950 --> 00:36:34,630
सीएनएन ने बुलाया है।
अपनी पत्रकारिता करने को कहा है।
425
00:36:34,830 --> 00:36:37,380
पत्रकारिता?
यार, तुम वीडियो सेल्फी लेते हो।
426
00:36:37,580 --> 00:36:41,640
जहाँ दूसरे पत्रकार नहीं जा सकते
या बात कर सकते, वहाँ मैं कर सकता हूँ।
427
00:36:41,840 --> 00:36:44,620
पापा तुम्हें कभी घर वापस नहीं आने देंगे।
428
00:36:44,950 --> 00:36:46,640
स्कूल नहीं जाते, काम नहीं करते।
429
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
यह सब वह चाहते हैं। और मेरी चाहत?
430
00:36:51,000 --> 00:36:53,620
डामी, एनडुडी सही कहती है।
मुझे मर्द बनना होगा।
431
00:36:54,540 --> 00:36:56,040
यहाँ ज़िंदगी ज़ाया कर रहा हूँ।
432
00:36:56,590 --> 00:36:59,420
बिना मन की पढ़ाई पर समय ज़ाया कर रहा हूँ।
433
00:36:59,630 --> 00:37:02,630
काम जो सह नहीं पाता,
लड़कियाँ जिनकी परवाह नहीं है।
434
00:37:05,010 --> 00:37:09,180
तुम्हारी ज़्यादातर बातें समझ रहा हूँ।
लेकिन लड़कियाँ?
435
00:37:10,020 --> 00:37:13,640
- वे इतनी बुरी नहीं हैं।
- डामी, यह शक्ति फैल रही है।
436
00:37:14,350 --> 00:37:17,050
यहाँ नाइजीरिया में हालात बदलने वाले हैं,
437
00:37:17,250 --> 00:37:20,030
पर दुनिया का तो हम सोच भी नहीं सकते।
438
00:37:20,320 --> 00:37:24,570
यह छोटी बात नहीं है।
डामी, अल्लाह मुझे मेरी राह दिखा रहा है।
439
00:37:27,160 --> 00:37:28,370
यही मेरी तकदीर है।
440
00:37:31,290 --> 00:37:33,210
- आँख के बहुत करीब।
- ए, जोस।
441
00:37:33,710 --> 00:37:34,480
कृपया हमारे स्तनों की जाँच करें
442
00:37:34,680 --> 00:37:35,650
मेरे स्तन पसंद हैं?
443
00:37:35,850 --> 00:37:38,110
हमारे बच्चों को तो जानती हो।
लड़ते रहते हैं।
444
00:37:38,310 --> 00:37:39,090
अच्छा, जो भी हो।
445
00:37:44,090 --> 00:37:45,470
हाँ, मुझे पता है।
446
00:37:46,590 --> 00:37:48,720
जान, डॉक्टर को रिपोर्ट मिल गई है।
447
00:37:50,350 --> 00:37:52,560
अच्छी खबर है। वह जल्द प्रतिक्रिया करता है।
448
00:37:53,140 --> 00:37:56,440
उसकी पलकें जल्द बंद हो गईं,
इसलिए बस त्वचा जली है।
449
00:37:56,810 --> 00:38:00,820
- भगवान का शुक्र है।
- लेकिन... लगता है कोई "लेकिन" है।
450
00:38:01,440 --> 00:38:02,760
उसकी आँखें ठीक रहेंगी,
451
00:38:02,960 --> 00:38:07,160
पर तसल्ली के लिए
आप किसी प्लास्टिक सर्जन से मिल लीजिए।
452
00:38:07,820 --> 00:38:09,450
शायद चोट का निशान रह जाए।
453
00:38:11,450 --> 00:38:12,490
अरे, यार।
454
00:38:13,620 --> 00:38:15,870
- ठीक है। बहुत-बहुत धन्यवाद।
- धन्यवाद।
455
00:38:16,080 --> 00:38:19,070
डॉ. स्टीवंस कृपया आईसीयू पहुँचे।
456
00:38:19,270 --> 00:38:22,360
कोई बात नहीं। सब ठीक हो जाएगा।
457
00:38:22,560 --> 00:38:25,450
आजकल स्किन ग्राफ्ट से
बहुत कुछ कर सकते हैं।
458
00:38:25,650 --> 00:38:28,010
- सच में, वह ठीक हो जाएगा।
- हाँ।
459
00:38:34,020 --> 00:38:38,630
जान, ज़रा रुकना।
मैं अभी आया। टैश, तुम कैसी हो?
460
00:38:38,830 --> 00:38:40,510
- हैलो।
- कैसी हो? मिले समय हो गया।
461
00:38:40,710 --> 00:38:41,770
हाँ। अच्छे दिख रहे हो।
462
00:38:58,290 --> 00:38:59,460
तुमसे गलती से हुआ।
463
00:39:01,080 --> 00:39:03,590
- मुझे पता है कि वह हादसा था।
- बंद कीजिए।
464
00:39:05,340 --> 00:39:06,380
क्या बंद करूँ?
465
00:39:08,180 --> 00:39:11,290
दिखावा बंद कीजिए
कि हम करीब हैं और आप अच्छी माँ हैं।
466
00:39:11,490 --> 00:39:13,370
मैं दिखावा नहीं कर रही।
467
00:39:13,570 --> 00:39:16,270
एक साल में आज पहली बार
हमने इतना समय साथ गुज़ारा।
468
00:39:17,230 --> 00:39:20,100
वह भी इसलिए
कि मैं आपके आदर्श जीवन पर एक बोझ हूँ।
469
00:39:21,060 --> 00:39:24,730
जोस, यह सच नहीं है।
मैं तुमसे प्यार करती हूँ।
470
00:39:26,900 --> 00:39:30,030
अफ़सोस है कि मैं ज़्यादा समय नहीं दे पाती।
471
00:39:30,860 --> 00:39:33,240
लगा तुम मेरे साथ समय नहीं बिताना चाहती।
472
00:39:34,530 --> 00:39:35,370
क्या?
473
00:39:37,410 --> 00:39:40,750
हे भगवान।
वह मेरे बारे में क्यों बात कर रहे हैं?
474
00:39:41,830 --> 00:39:44,670
जोस। चलो। चलो कुछ जवाब ढूँढें।
475
00:40:09,280 --> 00:40:13,660
जान, वह ठीक है। वे हर दिन
ऐसा दर्जनों बार करते हैं। चलो भी।
476
00:40:15,580 --> 00:40:19,080
जोस, जितना हो सके स्थिर रहना, ठीक है?
477
00:40:25,920 --> 00:40:29,260
- माँ? पापा!
- उसे अभी बाहर निकालो।
478
00:40:30,170 --> 00:40:31,010
माँ!
479
00:40:40,060 --> 00:40:41,890
- ज़रा इसे फिर से चलाओगी?
- हाँ।
480
00:40:49,030 --> 00:40:52,070
- तो क्या वह ठीक है?
- इसे देखो।
481
00:40:57,490 --> 00:40:59,620
- यह क्या है?
- वह देख रही हो?
482
00:41:00,000 --> 00:41:03,440
यह उनके हाथों से नहीं निकलता।
यह वहाँ से निकलता है।
483
00:41:03,640 --> 00:41:06,940
मैंने देश भर के सहकर्मियों से सुना था।
पर देखा नहीं था।
484
00:41:07,140 --> 00:41:09,750
कुछ केस आए थे, जले के निशान वाली लड़कियाँ।
485
00:41:10,960 --> 00:41:15,410
ठीक है। तो जब जोस का स्कैन हो रहा था,
तब उससे चिंगारियाँ निकलीं।
486
00:41:15,610 --> 00:41:18,910
उससे मशीन उड़ गई,
पर उससे हमें यह सुंदर सी साफ़ तस्वीर मिली।
487
00:41:19,110 --> 00:41:22,710
धारीदार माँसपेशियाँ,
और वह गर्दन के पास यहाँ इन-इन बिंदुओं पर
488
00:41:22,910 --> 00:41:25,060
रीढ़ की हड्डी की नसों से जुड़ा है।
489
00:41:25,350 --> 00:41:28,090
क्या वे पेसमेकर कोशिकाएँ हैं,
साइनोआट्रियल नोड की तरह?
490
00:41:28,290 --> 00:41:31,360
- इससे विद्युत स्पंदन की बात समझ आती है।
- आम भाषा में।
491
00:41:35,950 --> 00:41:38,580
- यह एक अंग है।
- यह एक नया अंग है।
492
00:41:38,780 --> 00:41:40,700
हाँ। जो बिजली पैदा करता है।
493
00:41:42,870 --> 00:41:46,170
यह तो यकीन से परे है।
494
00:41:46,370 --> 00:41:50,280
नहीं, ऐसा नहीं है। दिल, आँखें, दिमाग,
सब बिजली पैदा करते हैं।
495
00:41:50,480 --> 00:41:54,700
- पर उन अंगों से अलग, यह बस वही करता है।
- यह कहाँ से आया?
496
00:41:54,900 --> 00:41:58,000
अगर यह एक लड़की में होता,
तो मैं इसे संयोगवश बदलाव कहता।
497
00:41:58,190 --> 00:42:02,210
हाँ, कुदरत अजीब कारनामे करती है,
पर यहाँ लाखों लड़कियों की बात है।
498
00:42:02,410 --> 00:42:06,060
यह कोई आनुवंशिक उलट-फेर हो सकता है।
499
00:42:06,600 --> 00:42:09,670
कुछ ऐसा जो पहले तो निष्क्रिय था,
पर अब जाकर...
500
00:42:09,870 --> 00:42:11,130
पर वह ऐसा क्यों करेगा?
501
00:42:11,330 --> 00:42:13,470
पर्यावरण का असर होगा, है न?
502
00:42:13,670 --> 00:42:17,200
- प्रदूषण, दूषित मिट्टी, तनाव के कारक।
- जीने की कोशिश।
503
00:42:17,950 --> 00:42:18,780
हाँ।
504
00:42:20,160 --> 00:42:22,190
हे भगवान। तो, रुको।
505
00:42:22,390 --> 00:42:27,580
तुम्हारा मतलब है कि या तो
हमारी वजह से लड़कियों के साथ ऐसा हुआ,
506
00:42:29,630 --> 00:42:32,050
या उनकी ज़रूरत ने इसका विकास किया।
507
00:42:45,140 --> 00:42:49,060
हैलो। यह डैन का निजी नंबर है।
संदेश छोड़ दें या सहायक से बात करें।
508
00:42:56,400 --> 00:42:59,850
क्या बकवास है, मार्गो?
पता भी है कि समय क्या हुआ है?
509
00:43:00,050 --> 00:43:01,120
यह उत्पीड़न है।
510
00:43:01,320 --> 00:43:04,350
यह एक अंग है।
लड़कियों में एक नया अंग बन रहा है।
511
00:43:04,550 --> 00:43:07,940
वे विकसित हो रही हैं।
वह बिजली, वह सारी आग, वह विमान हादसा।
512
00:43:08,140 --> 00:43:11,240
हमने कुछ नहीं किया।
हमें और संसाधन लगाने चाहिए थे।
513
00:43:11,430 --> 00:43:14,630
- शांत हो जाओ, ठीक है? साँस लो।
- शांत होने के लिए मत कहो।
514
00:43:15,420 --> 00:43:16,820
यह संक्रामक हो सकता है।
515
00:43:17,020 --> 00:43:19,370
संक्रामक कैसे हो सकता है?
तुमने कहा विकास है।
516
00:43:19,570 --> 00:43:22,390
ठीक है, वह जहाज़ वाली लड़की, मकेला केली,
517
00:43:23,140 --> 00:43:26,020
उसने यह शक्ति
एक विमान परिचारिका में भी डाल दी।
518
00:43:27,480 --> 00:43:28,770
तुम्हें कैसे पता?
519
00:43:29,980 --> 00:43:32,400
बशर्ते तुमने एफबीआई जाँच में दखल न दी हो।
520
00:43:34,150 --> 00:43:37,640
कमीने कहीं के।
तुम यह जानते थे और मुझे बताया तक नहीं?
521
00:43:37,840 --> 00:43:38,970
लोगों को नहीं बताया?
522
00:43:39,170 --> 00:43:42,320
गुप्त जानकारी साझा करना
मेरा दायित्व नहीं है।
523
00:43:42,780 --> 00:43:44,230
इसे गुप्त किसने बनाया?
524
00:43:44,430 --> 00:43:47,350
वाशिंगटन में
हमसे कहीं ज़्यादा होशियार लोग बैठे हैं,
525
00:43:47,550 --> 00:43:48,730
जो सब कुछ तय करते हैं।
526
00:43:48,930 --> 00:43:51,650
कोई भी अधूरी तैयारी के साथ
लोगों को डराना नहीं चाहता।
527
00:43:51,850 --> 00:43:53,400
जवाब मिलने तक इंतज़ार करेंगे।
528
00:43:53,600 --> 00:43:57,320
नहीं। तुम अपने सीनेट अभियान के लिए
धन जमा करने में लगे हो
529
00:43:57,520 --> 00:43:59,410
और इससे उसमें अड़चन पड़ सकती है।
530
00:43:59,610 --> 00:44:02,220
डेनियल, यह किसी भी अभियान से बहुत बड़ा है।
531
00:44:02,470 --> 00:44:05,790
हमें माता-पिता को
और अपनी बच्चियों को तैयार करना है।
532
00:44:05,990 --> 00:44:07,870
उन्हें इस बारे में पता होना चाहिए।
533
00:44:08,070 --> 00:44:11,710
पता है न संदेशवाहक के साथ क्या होता है?
कोविड का समय याद है?
534
00:44:11,910 --> 00:44:14,590
मैं गुस्सैल भीड़ का कोप भाजन नहीं बनूँगा।
535
00:44:14,790 --> 00:44:16,930
हम डीसी के फ़ैसले का इंतज़ार करेंगे।
536
00:44:17,130 --> 00:44:21,150
तब तक हम खुद पर संयम रखेंगे
और अपने एहसासों को दबाए रखेंगे।
537
00:44:21,610 --> 00:44:25,810
जब हीरो बनने की बात आती है,
तब तुम कैमरे के सामने कूद पड़ते हो।
538
00:44:26,010 --> 00:44:28,190
पर जब लोगों को दिलासा देना हो,
539
00:44:28,390 --> 00:44:31,870
जब लोगों की बेचैनी
और उनका अकेलापन दूर करना हो,
540
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
तब तुम कायर बन जाते हो।
541
00:44:34,670 --> 00:44:36,670
मेरा खेल मत बिगाड़ना, मार्गो।
542
00:44:37,590 --> 00:44:40,510
- सच कह रहा हूँ।
- अच्छा? मैं भी सच ही कह रही हूँ।
543
00:44:44,180 --> 00:44:46,870
- यह बस एक छलावा है।
- यह एक छलावा है।
544
00:44:47,070 --> 00:44:49,880
यह झूठी खबर है।
545
00:44:50,070 --> 00:44:53,000
हम जानकारी इकट्ठा कर रहे हैं,
पर यह छलावा लगता है।
546
00:44:53,200 --> 00:44:55,020
अब बस। शुक्रिया।
547
00:44:55,940 --> 00:44:56,860
शुक्रिया।
548
00:44:59,400 --> 00:45:01,440
- तैयार?
- और तुम?
549
00:45:04,410 --> 00:45:08,330
तुम्हारी इतनी मेहनत के बाद
तुमसे यह सब करवाने का अफ़सोस है।
550
00:45:08,950 --> 00:45:13,580
तुमने इसी का तो वादा किया था,
जब हम एक साथ इस राह पर निकले थे।
551
00:45:14,290 --> 00:45:17,380
इस राजनीति की अजीब दुनिया में मैं और तुम।
552
00:45:17,670 --> 00:45:21,510
हम खबरों में छा जाएँगे,
क्योंकि हम सही काम करने जा रहे हैं।
553
00:45:23,840 --> 00:45:27,750
- यह अजीब तो है।
- चलो इसे जलाकर राख कर दें।
554
00:45:27,950 --> 00:45:30,600
यार। मैं शानदार पॉपकॉर्न लाई हूँ।
555
00:45:34,100 --> 00:45:34,940
ठीक है।
556
00:45:53,080 --> 00:45:54,040
गुड मॉर्निंग।
557
00:45:55,580 --> 00:46:00,040
हमारे इस खूबसूरत शहर का यह एक बहुत
व्यस्त और तनावपूर्ण सप्ताह रहा है।
558
00:46:00,300 --> 00:46:03,450
जानती हूँ आप में से बहुत से लोग
अफ़वाहों और स्कूलों की
559
00:46:03,650 --> 00:46:05,240
घटनाओं को लेकर चिंतित हैं।
560
00:46:05,440 --> 00:46:09,760
लगता है कि सत्ता में बैठे लोग
इसे बस एक छलावा बता रहे हैं।
561
00:46:10,890 --> 00:46:13,520
आँखों-देखी
और कानों-सुनी बात को झुठला रहे हैं।
562
00:46:15,270 --> 00:46:20,190
खैर, यह कोई छलावा नहीं है।
563
00:46:23,230 --> 00:46:28,360
मैं यहाँ आपसे मेयर होने के नाते बात करने
आई हूँ। और एक माँ होने के नाते भी।
564
00:46:28,820 --> 00:46:32,770
मेरी दो खूबसूरत बेटियाँ हैं
और मुझे आपके बारे में तो नहीं पता,
565
00:46:32,970 --> 00:46:37,070
{\an8}पर मुझे गवारा नहीं
कि जो मेरी बच्चियों के शरीर में हो रहा है,
566
00:46:37,270 --> 00:46:39,710
{\an8}उसके बारे में राजनेता कोई फ़ैसला लें।
567
00:46:40,210 --> 00:46:44,200
अतीत गवाह है कि तब क्या होता है,
जब हम महिलाओं को नहीं बताया जाता
568
00:46:44,400 --> 00:46:46,370
कि हमारे शरीर में क्या हो रहा है।
569
00:46:46,570 --> 00:46:51,890
हम सब ने शर्मिंदगी
और बेचैनी के उस कुचक्र को देखा है
570
00:46:52,760 --> 00:46:53,930
या महसूस किया है।
571
00:46:54,850 --> 00:47:00,340
झोला-छाप डॉक्टरों के हाथों गर्भपात,
असहाय बच्चियों से जबरन बच्चे पैदा करवाना।
572
00:47:00,540 --> 00:47:02,820
सामने आने से डरतीं बलात्कार पीड़िताएँ
573
00:47:03,150 --> 00:47:05,860
और प्रसव के बाद
अवसादग्रस्त माँओं की चुप्पी।
574
00:47:06,400 --> 00:47:08,610
अब बर्दाश्त करना बंद कीजिए।
575
00:47:10,910 --> 00:47:12,910
तो अब तक हम यह जानते हैं।
576
00:47:14,700 --> 00:47:18,690
किशोरियों को प्रभावित करने वाली बिजली
किसी वायरस की देन नहीं है।
577
00:47:18,890 --> 00:47:20,790
क्या उसने बताया था वह ऐसा करेगी?
578
00:47:23,380 --> 00:47:26,780
डॉक्टरों को युवतियों के गले के नीचे
579
00:47:26,980 --> 00:47:28,740
एक नया अंग मिला है।
580
00:47:28,940 --> 00:47:31,840
यह 12-19 साल की लड़कियों में
कुदरती तौर पर उभरता है
581
00:47:32,050 --> 00:47:34,500
और शायद यह क्षमता
हस्तांतरित की जा सकती है।
582
00:47:34,700 --> 00:47:39,350
यह अंग कुछ हद तक दिल के
विद्युत स्पंदनों की नकल करता हुआ लगता है।
583
00:47:39,810 --> 00:47:41,710
पता नहीं यह क्यों विकसित हुआ है।
584
00:47:41,910 --> 00:47:46,820
हम इसकी शक्ति की सीमा
या उद्देश्य से अनजान हैं।
585
00:47:47,610 --> 00:47:51,860
आने वाले महीनों में हम सब मिलकर
इन्हीं सवालों का सामना करेंगे।
586
00:47:54,080 --> 00:47:57,580
जिस दुनिया को हम जानते हैं,
शायद वह हमेशा के लिए बदल जाएगी।
587
00:48:02,130 --> 00:48:03,940
...बिजली का उत्पादन...
588
00:48:04,140 --> 00:48:07,200
- ...रस्सी जैसे अंग की रचना...
- ...हज़ारों इलेक्ट्रोसाइट्स।
589
00:48:07,400 --> 00:48:10,200
कोशिकाएँ जो बिजली पैदा करके
उसे छोड़ सकती हैं।
590
00:48:10,400 --> 00:48:13,660
जिसने 12-19 साल की
लड़कियों को प्रभावित किया है।
591
00:48:13,860 --> 00:48:15,750
सौभाग्य से, बस लड़कियाँ।
592
00:48:15,950 --> 00:48:21,270
ऐसा अंग हमने पहले
बस एक इलेक्ट्रिक मछली में देखा है।
593
00:48:21,520 --> 00:48:25,670
यह बस एक... मतलब... जारी रखिए।
594
00:48:25,870 --> 00:48:27,880
इन लड़कियों का साथ देना ज़रूरी है।
595
00:48:28,080 --> 00:48:31,430
ज़रूरत पड़े तो कैद कर लिया जाए।
596
00:48:31,630 --> 00:48:33,520
मौत की सज़ा।
597
00:48:33,710 --> 00:48:34,950
बेहोशी की दवा।
598
00:48:35,240 --> 00:48:36,560
सैन्य कानून लागू करना।
599
00:48:36,760 --> 00:48:38,410
हमें कुछ करना होगा।
600
00:50:52,800 --> 00:50:54,740
संवाद अनुवादक श्रेय रवि
601
00:50:54,940 --> 00:50:56,880
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल