1 00:00:05,960 --> 00:00:08,110 {\an8}VOO TF564 GRAVACIÓN A BORDO 2 00:00:08,310 --> 00:00:12,030 {\an8}- Non podo respirar. - Xa case estamos. Relaxa. 3 00:00:12,230 --> 00:00:14,830 {\an8}- Ten que sentar. - Síntoo. Dálle medo voar. 4 00:00:15,030 --> 00:00:18,540 {\an8}Entendo. Empezamos a baixar. Teñen que sentar. 5 00:00:18,740 --> 00:00:20,710 {\an8}- Non me toques. - Señor! 6 00:00:20,910 --> 00:00:22,920 {\an8}- Amor, intenta axudar. - Aparta. 7 00:00:23,120 --> 00:00:24,440 {\an8}Reláxese, por favor. 8 00:00:25,020 --> 00:00:27,060 {\an8}Meu Deus! 9 00:00:31,240 --> 00:00:36,070 O PODER 10 00:00:44,500 --> 00:00:45,730 Sabemos seguro 11 00:00:45,930 --> 00:00:48,170 que o piloto activou a alerta ás 5:48. 12 00:00:49,550 --> 00:00:51,910 Cando o avión empezou a descender, 13 00:00:52,110 --> 00:00:56,050 desviáronse para a aterraxe de emerxencia, pero ía moi baixo. 14 00:00:59,350 --> 00:01:01,890 Hai moitos falecidos. 15 00:01:06,310 --> 00:01:08,510 Deus! Sabemos por que ocorreu isto? 16 00:01:08,710 --> 00:01:12,280 Pola transmisión do piloto, cremos que foi un fallo eléctrico. 17 00:01:16,360 --> 00:01:18,310 Merda. A prensa. 18 00:01:18,510 --> 00:01:22,270 Contacta cos medios. Que non dean nomes ata informar as familias. 19 00:01:22,470 --> 00:01:26,540 - Hai que facer declaracións xa. - Tranquila. Xa se encargan os meus. 20 00:01:27,540 --> 00:01:33,170 - Daniel, podo xestionar eu isto. - Xa, pero levas moitas horas en pé. 21 00:01:33,670 --> 00:01:37,620 Vai descansar, si? Encárgome eu deste desastre. 22 00:01:37,820 --> 00:01:43,100 Ti coida dos teus. Moi bo traballo. Vale. Vamos. 23 00:01:45,600 --> 00:01:47,750 Gobernador, algunha declaración? 24 00:01:47,950 --> 00:01:52,380 A ver, soa a que me quere axudar, pero por que sinto que me están fodendo? 25 00:01:52,580 --> 00:01:55,570 Porque é a especialidade da xente como Daniel. 26 00:01:57,360 --> 00:01:58,200 Está ben. 27 00:02:05,580 --> 00:02:09,170 Sabes o vídeo de Nixeria coa electricidade? 28 00:02:10,540 --> 00:02:12,650 Había algunha adolescente no avión? 29 00:02:12,850 --> 00:02:15,380 Os superviventes están no hospital. Vamos. 30 00:03:11,060 --> 00:03:13,980 IRMÁS DE CRISTO CONVENTO 31 00:03:18,440 --> 00:03:21,820 RAPAZAS CON ELECTRICIDADE? 32 00:03:27,450 --> 00:03:30,580 - Ola. - Tunde, son Vin Sena, da CNN. 33 00:03:31,290 --> 00:03:34,110 Un momento, desculpe. Dixo da CNN? 34 00:03:34,310 --> 00:03:36,900 Si. Vimos o vídeo das rapazas coas descargas. 35 00:03:37,100 --> 00:03:40,090 Comprámoslle o que ten e contratámolo para facer máis. 36 00:03:43,220 --> 00:03:45,430 Non sei que dicir. 37 00:03:46,810 --> 00:03:50,560 - Tunde, nós... - Perdón. Creo que se equivocou de número. 38 00:03:51,980 --> 00:03:54,060 Cando tes o exame de empresariais? 39 00:03:54,360 --> 00:03:56,220 - En tres semanas. - Só tres. 40 00:03:56,420 --> 00:03:58,050 - Tes moito tempo. - Non. 41 00:03:58,250 --> 00:04:00,050 Os teus compañeiros estudan xa. 42 00:04:00,250 --> 00:04:05,370 Ti, en cambio, andas vagando por aí gravando merdas e a pobre rapaza... 43 00:04:06,280 --> 00:04:09,790 Obrigárona a ir para a aldea. A xente di que é unha aje. 44 00:04:12,960 --> 00:04:18,550 Enfádaste comigo? Awon, rapaz. Pensas que es alguén, abi? 45 00:04:20,010 --> 00:04:24,300 Queres acabar coma teu tío, que foi para o cemiterio ben novo? 46 00:04:25,220 --> 00:04:27,910 Vai sendo hora de seguir adiante. 47 00:04:28,110 --> 00:04:29,850 Esquece o de ser xornalista. 48 00:04:32,520 --> 00:04:33,440 Tunde. 49 00:04:36,310 --> 00:04:38,440 Deixa a Ndudi e a familia en paz. 50 00:04:40,690 --> 00:04:42,530 Xa nos avergoñaches bastante. 51 00:05:09,220 --> 00:05:10,220 Hoxe non. 52 00:05:12,100 --> 00:05:13,600 - Hoxe non. - Que? 53 00:05:14,560 --> 00:05:15,390 Rapazas, non. 54 00:05:16,480 --> 00:05:18,480 Xa avisaron a teus pais. 55 00:05:21,230 --> 00:05:22,230 Que raro. 56 00:05:23,900 --> 00:05:24,740 Síntoo. 57 00:05:32,240 --> 00:05:33,910 Que carallo fas? 58 00:05:36,040 --> 00:05:38,610 - Oe. - Que merda pasa? 59 00:05:38,810 --> 00:05:40,650 - Non che deixou ir no bus? - Non. 60 00:05:40,850 --> 00:05:42,670 Dixo: "Todas as rapazas, fóra." 61 00:05:43,340 --> 00:05:45,760 Chispas nos cóbados, coma as motoserras. 62 00:05:47,130 --> 00:05:47,950 Cóbados? 63 00:05:48,150 --> 00:05:50,350 O bus ía baleiro, había tres rapaces. 64 00:05:54,020 --> 00:05:55,840 - Vémonos despois. - Vale. 65 00:05:56,030 --> 00:05:57,210 - Jos, ola. - Ola. 66 00:05:57,410 --> 00:05:59,510 Viñas con Cat outra vez? 67 00:05:59,700 --> 00:06:03,030 - Sabes que o ten, ou? - Si? 68 00:06:05,740 --> 00:06:07,760 Viches o vídeo no que unha esbirra? 69 00:06:07,960 --> 00:06:10,060 - Mentes. - Meu Deus. É a hostia. 70 00:06:10,260 --> 00:06:11,560 Que vas facer despois? 71 00:06:11,760 --> 00:06:14,370 Quedei con Cat. Véxote o venres. 72 00:06:14,910 --> 00:06:16,660 - Claro. - Ola. 73 00:06:17,330 --> 00:06:18,330 - Ola. - Estás ben? 74 00:06:18,790 --> 00:06:22,070 Puiden baixar do bus, pero non sabía o que pasaba. 75 00:06:22,270 --> 00:06:23,710 Non, ese tío está tolo. 76 00:06:25,340 --> 00:06:27,630 Estaba pensando eu... 77 00:06:28,260 --> 00:06:30,760 Que fas despois? Queres quedar esta noite? 78 00:06:31,850 --> 00:06:35,390 - Teño plans con Cat. Síntoo. - E o venres? 79 00:06:36,390 --> 00:06:39,960 Si, vale. Viches o vídeo da rapaza que o esbirra? 80 00:06:40,160 --> 00:06:42,060 - Non pode ser. - É a hostia. 81 00:06:44,780 --> 00:06:49,450 Atención, Instituto South Seattle. Suspéndese a primeira hora. 82 00:06:50,110 --> 00:06:52,660 Ide todos á vosa aula de titoría. 83 00:06:53,580 --> 00:06:55,100 O máis rápido posible! 84 00:06:55,300 --> 00:06:59,380 Estupendo. Moi ben, imos sentando. Sentade, por favor. 85 00:06:59,580 --> 00:07:00,920 Oín que lle pegou. 86 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 Imos deixar isto aberto. 87 00:07:05,380 --> 00:07:07,920 - Vale, sentade xa. - É todo moi raro. 88 00:07:14,470 --> 00:07:18,520 Recibimos unha directiva da oficina do gobernador 89 00:07:19,270 --> 00:07:23,510 sobre os rumores que circulan acerca dun problema 90 00:07:23,710 --> 00:07:26,980 que poden ter algunhas das rapazas do instituto. 91 00:07:29,780 --> 00:07:35,740 É sobre esas descargas eléctricas repentinas e imprevisibles. 92 00:07:41,710 --> 00:07:44,590 Isto non vai ser un problema para ninguén. 93 00:07:45,710 --> 00:07:51,050 Isto é pola seguridade de todo o profesorado e o alumnado. 94 00:07:56,680 --> 00:07:58,640 Se o tedes, 95 00:08:00,350 --> 00:08:03,400 podo pedirvos por favor que vos identifiquedes? 96 00:08:15,660 --> 00:08:18,770 Levantade a man se coñecedes a alguén que o teña. 97 00:08:18,970 --> 00:08:21,960 - Sr. Ellis, veña, home. - Isto hai que facelo. 98 00:08:29,880 --> 00:08:30,660 Vállame Deus. 99 00:08:30,860 --> 00:08:32,930 - Taylor White teno. - Vaia trola. 100 00:08:35,050 --> 00:08:37,680 - Taylor, ven, por favor. - Ven aquí. 101 00:08:39,430 --> 00:08:41,930 Rompemos hai unha semana. De que vas? 102 00:08:44,940 --> 00:08:48,320 - Eu téñoo. - Ashley, grazas. 103 00:08:49,020 --> 00:08:50,480 Brie Diaz tamén o ten. 104 00:08:58,490 --> 00:09:01,330 - Angel dixo que o tiña. - Está cabreada comigo. 105 00:09:01,540 --> 00:09:03,460 - Isto é unha parvada. - Eu tamén. 106 00:09:03,910 --> 00:09:04,870 Fóra. 107 00:09:07,210 --> 00:09:09,670 Cat Cole e Jos Cleary-Lopez téñeno. 108 00:09:16,390 --> 00:09:17,590 Vamos, rapazas. 109 00:09:20,560 --> 00:09:21,600 Deixade todo. 110 00:09:28,480 --> 00:09:29,400 Delatora. 111 00:09:34,110 --> 00:09:38,410 - Alguén máis? - Señor, é absurdo. Non pode facer isto. 112 00:09:53,840 --> 00:09:56,170 Que non marche. Gardas. 113 00:09:56,630 --> 00:09:57,470 Parádea. 114 00:09:59,390 --> 00:10:03,390 Mirade cara a adiante. Veña. Aquí non hai nada que ver. Seguimos. 115 00:10:04,100 --> 00:10:05,520 Isto é unha merda! 116 00:10:06,020 --> 00:10:08,270 Bulide. Movédevos, veña. 117 00:10:09,270 --> 00:10:12,220 46 pasaxeiros e unha auxiliar de voo. 118 00:10:12,420 --> 00:10:14,470 Eses sobreviviron ao accidente. 119 00:10:14,670 --> 00:10:16,760 - Non podedes prohibirmo. - Enténdoo. 120 00:10:16,960 --> 00:10:20,870 Non, non entende. A nena ten 12 anos e retédela sen ningún motivo. 121 00:10:21,070 --> 00:10:22,780 Quero vela agora mesmo. 122 00:10:23,160 --> 00:10:26,940 - Sr. Kelly, reláxese, por favor. - Que fan aquí os da Federal? 123 00:10:27,140 --> 00:10:30,230 - Quero saber onde está Makayla. - A súa filla está ben. 124 00:10:30,430 --> 00:10:34,450 Está recibindo tratamento e deixarana ir cando non sexa unha ameaza. 125 00:10:34,650 --> 00:10:35,490 Ameaza de que? 126 00:10:35,690 --> 00:10:39,240 Os pasaxeiros din que a súa filla provocou o accidente a bordo. 127 00:10:39,440 --> 00:10:41,910 Ten 12 anos, non é unha maldita terrorista. 128 00:10:42,110 --> 00:10:45,210 - Vai todo ben por aquí? - Isto é cousa do FBI, señora. 129 00:10:45,410 --> 00:10:50,500 Son Margot Cleary-Lopez, a alcaldesa. Pensaba que o accidente era cousa da NTSB. 130 00:10:50,700 --> 00:10:54,150 A menos que non saiba algo e houbese actividade criminal. 131 00:10:57,570 --> 00:11:01,530 Doutor Schultz vaia á sala de operacións número tres. 132 00:11:01,820 --> 00:11:03,080 Onde combateu? 133 00:11:06,410 --> 00:11:07,540 En Afganistán. 134 00:11:08,750 --> 00:11:12,580 - Grazas polo seu servizo, señor... - Kelly. John Kelly. 135 00:11:14,210 --> 00:11:15,340 Sentamos? 136 00:11:21,680 --> 00:11:24,750 - Que tal ten o brazo? - Ben. Estou ben. 137 00:11:24,950 --> 00:11:28,180 - Quero ver a miña filla e estes... - Chámase Makayla? 138 00:11:31,190 --> 00:11:36,360 - Seguro que ten moito medo. - Xa, enténdoo. Eu teño tres fillos. 139 00:11:39,110 --> 00:11:44,410 Mire, ela non fixo nada malo. A ver, ela non quería... 140 00:11:46,660 --> 00:11:51,500 Eu nin sei o que pasou de verdade. Dálle medo voar e entrou en pánico. 141 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 É boa nena. Non mancaría a ninguén. 142 00:12:01,090 --> 00:12:03,300 Escoite, vou descubrir o que pasa. 143 00:12:03,930 --> 00:12:05,930 Mentres, faime vostede un favor? 144 00:12:07,470 --> 00:12:09,330 Se molesta a eses axentes, 145 00:12:09,530 --> 00:12:12,440 seguro que non lle deixarán ver a súa filla hoxe, 146 00:12:12,640 --> 00:12:15,510 así que estea tranquilo ata que eu volva. 147 00:12:15,710 --> 00:12:19,480 - Así será. - Si? Vale. 148 00:12:21,820 --> 00:12:24,060 Helen, necesito ver a Makayla Kelly. 149 00:12:24,260 --> 00:12:27,410 Os federais non lle deixan vela nin a seu pai. 150 00:12:27,830 --> 00:12:29,450 Vale. Pois imos evitalos. 151 00:12:33,080 --> 00:12:34,480 Ola. Vai todo ben? 152 00:12:34,680 --> 00:12:37,460 Si. Coñeces a alguén que traballe en illamento? 153 00:12:37,670 --> 00:12:41,120 Os federais bloquean o acceso e necesito falar con alguén. 154 00:12:41,310 --> 00:12:43,550 Si, claro. Falarei con Tash. 155 00:12:44,380 --> 00:12:46,260 Tash? A túa ex? 156 00:12:47,550 --> 00:12:49,180 Vale. Bárbaro. 157 00:13:01,070 --> 00:13:02,360 Lázaro ergueuse. 158 00:13:11,370 --> 00:13:12,250 Louvado sexa. 159 00:13:17,670 --> 00:13:21,090 Non pasa nada, nena. Ninguén che vai facer nada aquí. 160 00:13:30,220 --> 00:13:34,600 - Onde estou? - No convento Irmás de Cristo. 161 00:13:35,730 --> 00:13:38,730 Eu son a irmá María. Como te chamas? 162 00:13:40,690 --> 00:13:43,110 - Eva. - Boa elección. 163 00:13:44,610 --> 00:13:45,800 Son frescos. 164 00:13:46,000 --> 00:13:47,450 Cultivamos a nosa comida 165 00:13:47,660 --> 00:13:52,160 e facemos xabón con algas para pagar o que precisamos, 166 00:13:52,790 --> 00:13:58,210 que é cada vez máis desde que comezamos a acollervos. 167 00:13:58,670 --> 00:14:01,500 Chegan rapazas coma ti todos os días. 168 00:14:02,210 --> 00:14:04,630 Rapazas coma min? Que tipo de rapaza son? 169 00:14:05,590 --> 00:14:07,680 Rapazas que non teñen onde ir. 170 00:14:10,600 --> 00:14:14,680 Xa as coñecerás. Están na residencia. 171 00:14:19,190 --> 00:14:22,980 Atopamos isto na túa mochila. 172 00:14:23,730 --> 00:14:26,150 - Mirastes as miñas cousas? - Pois si. 173 00:14:27,200 --> 00:14:32,740 Non aceptamos drogas, alcohol nin armas. 174 00:14:36,870 --> 00:14:39,170 Es crente? 175 00:14:39,960 --> 00:14:43,460 - Falo con Deus cada día. - Non me digas. 176 00:14:44,840 --> 00:14:46,210 E el contéstache? 177 00:14:46,460 --> 00:14:50,760 É ela. E si, contesta sempre. 178 00:14:51,470 --> 00:14:54,390 Que sorte ter tanta fe. 179 00:14:57,180 --> 00:14:59,850 Eva, alégrome de coñecerte. 180 00:15:00,440 --> 00:15:02,980 Non te atopei na estrada por casualidade. 181 00:15:04,110 --> 00:15:08,450 Descansa todo o que queiras, por favor. 182 00:15:09,280 --> 00:15:10,240 Deica logo. 183 00:15:56,870 --> 00:15:58,830 Vas quedar mirándoa así? 184 00:15:59,580 --> 00:16:01,360 Irmá Verónica! 185 00:16:01,560 --> 00:16:05,250 Oe! Que, nunca viches darlle un ataque a unha rapaza? 186 00:16:11,930 --> 00:16:16,550 Parece sorprendente, pero non hai probas de que se manipulasen os vídeos. 187 00:16:16,810 --> 00:16:21,040 - Outros cren que é unha aplicación. - Ou pistolas paralizantes. Será iso. 188 00:16:21,240 --> 00:16:23,730 Podería ser cousa dun videoxogo? 189 00:16:25,230 --> 00:16:26,970 Hoxe, escoitaremos opinións 190 00:16:27,170 --> 00:16:31,440 e análises de expertos no fenómeno: a loiada das rapazas eléctricas. 191 00:16:32,320 --> 00:16:34,140 - Que? - Oe, ti. Aparta. 192 00:16:34,340 --> 00:16:36,980 ...ver o que os rapaces levan semanas vendo, 193 00:16:37,180 --> 00:16:39,620 temos os vídeos máis actuais. 194 00:16:42,290 --> 00:16:44,670 Será unha loiada? Decidan vostedes. 195 00:16:45,040 --> 00:16:47,900 As seguintes imaxes poden resultar angustiosas. 196 00:16:48,100 --> 00:16:48,880 Miren. 197 00:16:58,140 --> 00:16:59,350 Meu Deus. 198 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 Cabrón. 199 00:17:02,350 --> 00:17:03,270 Vamos! 200 00:17:06,310 --> 00:17:07,880 Vale. 201 00:17:08,080 --> 00:17:10,180 Non miran o aumento de violencia... 202 00:17:10,370 --> 00:17:11,530 Oe, podes apartar? 203 00:17:11,740 --> 00:17:14,140 ...ou o colapso das forzas de seguridade. 204 00:17:14,340 --> 00:17:17,720 Indican que isto podería ser algo bo. Vaia parvada. 205 00:17:17,920 --> 00:17:19,030 Tedes esa cousa? 206 00:17:20,580 --> 00:17:23,120 Si, todas. Ou a maioría. 207 00:17:23,750 --> 00:17:25,080 Por iso estamos aquí. 208 00:17:25,960 --> 00:17:28,860 Agora teno todo o mundo? Somos todas especiais? 209 00:17:29,060 --> 00:17:31,500 Ningunha fai o mesmo ca ti, querida. 210 00:17:34,010 --> 00:17:36,240 - Os donativos de roupa. - Xenial. 211 00:17:36,440 --> 00:17:38,680 - Que ninguén me toque! - Apartade. 212 00:17:44,180 --> 00:17:47,850 Rapazas, todas fóra agora mesmo. Reunión familiar. 213 00:17:50,440 --> 00:17:55,150 Chegounos información de que o problema que notificastes algunhas 214 00:17:55,820 --> 00:17:57,850 sobre os vosos dedos e as chispas 215 00:17:58,050 --> 00:18:01,080 está estendido polos Estados Unidos e incluso fóra. 216 00:18:01,450 --> 00:18:05,480 Parece que esta mutación é extremadamente perigosa. 217 00:18:05,680 --> 00:18:09,330 Creo que o desafortunado suceso co polo, 218 00:18:09,710 --> 00:18:13,570 do que volverei falar, demostrou ao que nos enfrontamos. 219 00:18:13,770 --> 00:18:16,880 Isto é pola nosa seguridade. Se o digo, liscades. 220 00:18:17,550 --> 00:18:20,140 Nada de electricidade. A traballar! 221 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 Vamos! 222 00:18:24,220 --> 00:18:26,060 Veña. Vamos, rapazas. 223 00:18:29,150 --> 00:18:34,190 Todas as primaveras e veráns Necesitamos outro neno feliz 224 00:18:34,530 --> 00:18:38,070 Voa, Liza, voa Voa, Liza, voa 225 00:18:39,110 --> 00:18:42,740 Voa, Liza, voa Voa, Liza, voa 226 00:18:43,950 --> 00:18:47,250 Voa, Liza, voa Voa, Liza, voa 227 00:18:47,910 --> 00:18:51,540 Voa, Liza, voa Voa, Liza, voa 228 00:18:52,460 --> 00:18:55,460 Voa, Liza, voa Voa, Liza, voa 229 00:18:56,380 --> 00:19:00,050 Voa, Liza, voa Voa, Liza, voa 230 00:19:00,930 --> 00:19:04,140 Voa, Liza, voa Voa, Liza, voa 231 00:19:04,810 --> 00:19:06,220 Voa, Liza, voa 232 00:19:06,560 --> 00:19:08,640 Isto é necesario? 233 00:19:08,850 --> 00:19:12,130 É por precaución, ata que saibamos o que é isto. 234 00:19:12,330 --> 00:19:14,840 Hai moitos rumores e poucas respostas. 235 00:19:15,040 --> 00:19:19,030 Xa. Entón ti e Rob coñecéstesvos en Médicos Sen Fronteiras? 236 00:19:19,360 --> 00:19:23,310 Si. Estivemos seis meses en Camboxa ao acabar a carreira. 237 00:19:23,510 --> 00:19:27,330 Di que iso cambiou a súa vida e a súa visión da medicina. 238 00:19:28,410 --> 00:19:31,540 Si, e a miña. Agora poño as cousas en perspectiva. 239 00:19:33,080 --> 00:19:37,130 Vale. Os axentes revisan cada 20 minutos, así que atenta ao tempo. 240 00:19:37,880 --> 00:19:39,550 - Grazas outra vez. - De nada. 241 00:19:49,430 --> 00:19:50,270 Makayla? 242 00:19:56,270 --> 00:20:00,950 Ola. Son Margot. Son a alcaldesa de Seattle. 243 00:20:01,150 --> 00:20:04,660 - Quero ver a meu pai. - Falei eu con el. Está arriba. 244 00:20:05,660 --> 00:20:08,020 Por que non podo velo? Hai problemas? 245 00:20:08,220 --> 00:20:10,200 Non. Non hai ningún problema. 246 00:20:10,750 --> 00:20:14,130 Eu vin para descubrir o que pasou. 247 00:20:15,340 --> 00:20:17,570 Xa lles dixen que eu non fixen nada. 248 00:20:17,770 --> 00:20:21,720 Detesto que se mova o avión. Sinto que vou morrer. 249 00:20:23,220 --> 00:20:26,180 Á miña filla Jos tamén lle daba medo voar. 250 00:20:29,430 --> 00:20:32,310 Recordas algo do que pasou? 251 00:20:35,520 --> 00:20:38,780 Iso axudará a aclarar as cousas e así poderás marchar. 252 00:20:45,320 --> 00:20:46,200 As mans. 253 00:20:48,030 --> 00:20:50,540 Comezaron a doerme hai uns días. 254 00:20:50,830 --> 00:20:55,080 Sabes cando tocas a roupa nunha secadora e recibes unha descarga? 255 00:20:56,080 --> 00:20:58,340 Estaba moi nerviosa por ter que voar 256 00:20:59,210 --> 00:21:01,760 e meu pai deume Benadryl para durmir. 257 00:21:02,970 --> 00:21:07,540 O avión comezou a moverse. Espertei e tiña moito medo. 258 00:21:07,740 --> 00:21:11,580 Custábame respirar e unha rapaza comezou a dicir que puxese o cinto. 259 00:21:11,780 --> 00:21:12,980 A auxiliar de voo? 260 00:21:14,730 --> 00:21:17,650 Entón, comezaron a doerme as mans outra vez 261 00:21:18,150 --> 00:21:20,860 e ela estirouse para poñerme o cinto. 262 00:21:22,030 --> 00:21:25,110 De súpeto, a manta estaba ardendo. 263 00:21:26,320 --> 00:21:30,700 Todo o mundo berraba. Comezou a voar todo e o avión... 264 00:21:32,580 --> 00:21:35,160 Xuro que non quería mancar a ninguén. 265 00:21:35,790 --> 00:21:37,840 - Rula... - Non sei o que fixen. 266 00:21:38,040 --> 00:21:40,920 Non pasa nada. Solucionarémolo. Non te preocupes. 267 00:21:42,050 --> 00:21:42,840 Tranquila. 268 00:21:43,040 --> 00:21:47,010 - Dígalle á señora que o sinto. - Que señora? A auxiliar de voo? 269 00:21:49,300 --> 00:21:50,430 Creo que a manquei. 270 00:21:52,560 --> 00:21:54,930 Cría que non quería poñer o cinto. 271 00:21:55,520 --> 00:21:58,600 Pero despois parecía ter un ataque e agarreina. 272 00:21:59,230 --> 00:22:02,050 Non quería que se golpease na cabeza. 273 00:22:02,250 --> 00:22:05,200 Vostede viuno? Como prendeu lume na manta? 274 00:22:05,400 --> 00:22:08,280 Non, non vin nada. Foi todo moi rápido. 275 00:22:08,780 --> 00:22:11,990 Ela quería empurrarme e tiña as mans aquí. 276 00:22:12,450 --> 00:22:15,040 Despois houbo unha especie de sacudida. 277 00:22:16,290 --> 00:22:20,960 E doeume moito, pero despois pasou. 278 00:22:21,960 --> 00:22:23,920 Foi unha puta barbaridade. 279 00:22:37,890 --> 00:22:42,690 Non podo explicalo. Eu creo que mo pasou a nena. 280 00:22:46,360 --> 00:22:48,700 Entre as dúas estrelamos o avión. 281 00:22:50,990 --> 00:22:52,700 Vamos, alcaldesa. Acabouse. 282 00:23:02,420 --> 00:23:05,110 Esta sala é só para persoal autorizado. 283 00:23:05,310 --> 00:23:07,780 Meu Deus. Rob, non vas crer o que... 284 00:23:07,980 --> 00:23:10,450 É por Jos. Temos que ir ao instituto xa. 285 00:23:10,650 --> 00:23:12,800 Por que? Que pasa? 286 00:23:15,260 --> 00:23:17,290 Grazas por vir tan rápido. 287 00:23:17,490 --> 00:23:19,390 - Sei que está ocupada... - Jos. 288 00:23:20,940 --> 00:23:23,670 - Jocelyn Cleary-Lopez. - Jos. 289 00:23:23,870 --> 00:23:25,840 - Xesús. - Jos? 290 00:23:26,040 --> 00:23:29,050 - Mamá, estou aquí. - Vállame Deus! 291 00:23:29,250 --> 00:23:32,780 - Por Deus. Estás ben, amor? - Que demo pasa aquí? 292 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 - Si, ben. - Señor. 293 00:23:34,680 --> 00:23:37,370 Que fas aquí? Pensaba que ía vir papá só. 294 00:23:38,120 --> 00:23:39,870 Os dous estamos preocupados. 295 00:23:41,620 --> 00:23:43,080 Que nos axude túa nai. 296 00:23:43,670 --> 00:23:45,290 Ten que axudarnos. 297 00:23:45,670 --> 00:23:47,050 Que fas, Joe? 298 00:23:47,760 --> 00:23:51,470 Viñeches cear á nosa casa e tratas as rapazas de delincuentes? 299 00:23:51,760 --> 00:23:54,450 Que pasa? Estás enfermo? Non tes humanidade? 300 00:23:54,650 --> 00:23:57,370 - Había que facer algo. - Hostia bendita. 301 00:23:57,570 --> 00:24:01,210 Quítalles esas putas merdas ou amárrochas a ti ao pescozo. 302 00:24:01,410 --> 00:24:03,230 - Escoitas? - Si. 303 00:24:10,400 --> 00:24:14,600 Se todas estas rapazas non están con seus pais na casa nunha hora, 304 00:24:14,800 --> 00:24:16,160 vas ter un problema. 305 00:24:16,700 --> 00:24:20,000 - Si. - Vai ir todo ben, vale? 306 00:24:20,200 --> 00:24:21,040 Vale. 307 00:24:36,100 --> 00:24:39,770 Sei que algunhas rapazas poden dirixilo ou controlalo mellor. 308 00:24:41,640 --> 00:24:45,560 Saben a que lle queren dar e con que intensidade. 309 00:24:49,360 --> 00:24:51,820 - Vale. - Pero eu... 310 00:24:53,780 --> 00:24:55,450 O meu non funciona así. 311 00:24:56,530 --> 00:24:58,240 Vale. E como funciona? 312 00:25:15,260 --> 00:25:17,470 - Vedes? - Oe, coidado. 313 00:26:09,440 --> 00:26:10,270 Isto? 314 00:26:14,030 --> 00:26:17,350 Pois este convento é máis raro que o carallo. 315 00:26:17,550 --> 00:26:20,520 Estabas moi mal. Case morres na estrada. 316 00:26:20,720 --> 00:26:24,200 Sabes? Necesitas que te vexa un médico. 317 00:26:24,910 --> 00:26:28,520 Pero o venres hai tormenta, así que terá que ser despois. 318 00:26:28,720 --> 00:26:30,790 Non poderá entrar nin saír ninguén. 319 00:26:33,590 --> 00:26:34,590 Podo marchar? 320 00:26:35,670 --> 00:26:39,550 Que sexa antes desta noite. Despois imos pechar todo. 321 00:26:42,260 --> 00:26:45,670 Tes que ir pola oficina e completar os formularios. 322 00:26:45,870 --> 00:26:50,100 - Hai que rexistrar as rapazas. - Diso nada, monada. Nada de rexistros. 323 00:26:51,480 --> 00:26:55,280 - En canto teña zapatos, marcho. - Por nós, como queiras. 324 00:27:09,830 --> 00:27:11,040 Non atoparás nada. 325 00:27:13,340 --> 00:27:14,840 Temos voto de pobreza. 326 00:27:25,970 --> 00:27:29,690 A irmá Mónica, santa patroa dos nenos descarreirados. 327 00:27:32,060 --> 00:27:36,030 Senta, Eva. Non quero problemas. 328 00:27:36,360 --> 00:27:39,070 Nada de policía. Só quero falar. 329 00:27:46,540 --> 00:27:52,500 A irmá Verónica pode ser moi dura, pero prométoche que é boa muller. 330 00:27:53,630 --> 00:27:55,540 Ten feito cousas alucinantes. 331 00:27:57,880 --> 00:28:01,080 MONXAS REBELADAS CAUSAN PROBLEMAS NA COSTA DE CAROLINA 332 00:28:01,280 --> 00:28:02,870 {\an8}SIDA: INVESTIGACIÓN, NON HISTERIA! 333 00:28:03,070 --> 00:28:05,470 DEREITOS HUMANOS PARA HOMOSEXUAIS 334 00:28:06,180 --> 00:28:08,580 Non parece moi católico. 335 00:28:08,780 --> 00:28:11,850 Non o é. Somos monxas de corazón. 336 00:28:13,020 --> 00:28:17,440 Irmás de Cristo de corazón, pero non na igrexa. 337 00:28:19,400 --> 00:28:23,280 Cando era máis nova, decidín vivir a miña verdade. 338 00:28:25,660 --> 00:28:29,620 Díxenlle á miña familia: "Son así. 339 00:28:32,000 --> 00:28:36,340 Son unha muller, non o home que pensades que son." 340 00:28:37,800 --> 00:28:39,920 Botáronme fóra. 341 00:28:40,800 --> 00:28:43,800 Sen familia. Perdín o traballo. 342 00:28:45,970 --> 00:28:47,260 Quedei na rúa 343 00:28:49,970 --> 00:28:51,770 e Verónica atopoume 344 00:28:53,560 --> 00:28:54,900 e guioume. 345 00:28:56,440 --> 00:29:01,990 Pero foi excomungada pola súa amabilidade. 346 00:29:05,410 --> 00:29:09,870 Todas esas mulleres foron rexeitadas 347 00:29:10,740 --> 00:29:15,370 {\an8}ao loitar pola xustiza e polos débiles. 348 00:29:16,000 --> 00:29:20,610 Se loita pola xente, por que se opón ao da electricidade? 349 00:29:20,810 --> 00:29:22,420 Verónica é revolucionaria, 350 00:29:24,090 --> 00:29:27,970 pero este poder é unha crise de fe. 351 00:29:28,760 --> 00:29:34,480 E preocúpase. Sabe as consecuencias que comportan os cambios. 352 00:29:36,600 --> 00:29:39,860 Ten paciencia e queda aquí. 353 00:29:42,610 --> 00:29:45,240 Monxas rebeladas e rapazas descarreiradas. 354 00:29:45,820 --> 00:29:48,950 Ves? Díxenche que atoparías o teu lugar. 355 00:29:56,170 --> 00:29:58,320 Pero iso é posible? 356 00:29:58,520 --> 00:30:01,650 Igual é contaxioso. Pode que tocase algo ou a alguén. 357 00:30:01,850 --> 00:30:04,340 Entón isto é un virus? Que raio dis? 358 00:30:04,550 --> 00:30:07,200 Falan diso nas redes e din que é unha loiada. 359 00:30:07,400 --> 00:30:09,950 Houbo lumes e cortes de luz. Avisei a Dandon. 360 00:30:10,150 --> 00:30:11,010 Xa o sei. 361 00:30:11,310 --> 00:30:14,640 Deus. Non podo crer que lle pase isto á nosa pequena. 362 00:30:17,520 --> 00:30:19,300 Non pasa nada. Vai estar ben. 363 00:30:19,500 --> 00:30:24,690 Non. Mira a rapaza do avión, encerrada coma un extraterrestre, facendo probas. 364 00:30:25,280 --> 00:30:29,060 Non quero que o mundo use a nosa filla como rata de laboratorio. 365 00:30:29,260 --> 00:30:32,060 - Non creo que vaia ser así. - Como o sabes? 366 00:30:32,260 --> 00:30:34,940 Se hai 50 só no instituto, bota contas. 367 00:30:35,140 --> 00:30:38,150 Son centos de milleiros de rapazas pasando polo mesmo. 368 00:30:38,350 --> 00:30:40,530 Temos que axudala, e discretamente. 369 00:30:40,730 --> 00:30:43,320 Chamas o terapeuta que viu Matty o outro verán? 370 00:30:43,520 --> 00:30:46,840 - Como se chamaba? - Falarei con Helen antes de que saia. 371 00:30:48,470 --> 00:30:51,910 - Como vai saír? - Non vai ser sempre un segredo, Rob. 372 00:30:52,110 --> 00:30:54,250 - Chegará á política. - Non fagas iso. 373 00:30:54,450 --> 00:30:55,170 O que? 374 00:30:55,370 --> 00:30:57,420 Non uses a voz de alcaldesa comigo. 375 00:30:57,620 --> 00:31:01,110 - Non son o inimigo. - En serio queres discutir polo meu ton? 376 00:31:01,310 --> 00:31:04,480 - Iso é o que queres? - Non estou discutindo por iso. 377 00:31:04,730 --> 00:31:06,110 - Grazas. - Oe. 378 00:31:07,820 --> 00:31:09,600 A anguía é un animal único 379 00:31:09,800 --> 00:31:12,160 que produce descargas eléctricas mortais. 380 00:31:12,410 --> 00:31:15,190 - A túa familia. - O nome de "anguía"... 381 00:31:15,390 --> 00:31:18,710 - Dáme o mando. Estaba vendo iso. - Pobres mamá e papá. 382 00:31:19,370 --> 00:31:22,320 A súa filla favorita colleu unha ETS dunha anguía. 383 00:31:22,520 --> 00:31:24,880 - Que é unha ETS? - Dáme o mando. 384 00:31:25,130 --> 00:31:26,450 - Matty. - Que fas? 385 00:31:26,650 --> 00:31:27,460 Solta. 386 00:31:31,010 --> 00:31:34,220 - Que foi iso? - Matty. Estás ben? 387 00:31:34,430 --> 00:31:35,540 Jos, que pasa? 388 00:31:35,740 --> 00:31:38,880 Foi sen querer. Foi un accidente. Só ía coller o mando. 389 00:31:39,080 --> 00:31:40,730 Matty. Déixame velo. 390 00:31:41,230 --> 00:31:43,510 Déixame ver. Quero ver. 391 00:31:43,710 --> 00:31:45,840 - Está ben? - Que lle pasou no ollo? 392 00:31:46,040 --> 00:31:49,400 Margot, dille a Frank que pare diante. Imos ao hospital. 393 00:31:49,860 --> 00:31:53,060 - Foi sen querer. - Non vai pasar nada. 394 00:31:53,260 --> 00:31:54,700 Todo vai ir ben. Calma. 395 00:32:53,180 --> 00:32:54,220 Vamos, Ndudi. 396 00:33:01,270 --> 00:33:04,600 - Que fas aquí? - Ola. Só quero falar. 397 00:33:05,020 --> 00:33:06,940 - Por favor... - Non podo saír. 398 00:33:18,450 --> 00:33:23,310 Non deberías estar aquí. Se nos ve a miña avoa, estamos acabados. 399 00:33:23,510 --> 00:33:25,000 Xa o sei, pero é que... 400 00:33:27,540 --> 00:33:31,090 Ndudi, síntoo moito. Perdoa. 401 00:33:31,960 --> 00:33:34,680 - Síntoo moito. É que... - É que que? 402 00:33:36,010 --> 00:33:38,220 É que... Necesitaba verte. 403 00:33:57,910 --> 00:33:59,580 Ofrecéronme traballo na CNN. 404 00:34:04,040 --> 00:34:06,420 - Espera, Ndudi... - Estou cabreada. 405 00:34:09,420 --> 00:34:13,760 Tunde, esa historia era miña. Atopeina eu. 406 00:34:15,170 --> 00:34:16,800 Ti nin quixeches vir. 407 00:34:19,180 --> 00:34:21,140 Andabas por aí con Adunola. 408 00:34:22,810 --> 00:34:25,430 Inventando parvadas sobre non sei que temas. 409 00:34:27,980 --> 00:34:29,520 E puxeches a miña cara 410 00:34:31,360 --> 00:34:34,230 en Internet para que a vexa todo mundo. 411 00:34:37,110 --> 00:34:41,030 E agora vés pedirme consello? 412 00:34:43,120 --> 00:34:46,000 - Estaste rindo de min, abi? - Non, Ndudi. 413 00:34:47,710 --> 00:34:52,670 Este é o meu consello: fai algo no que creas por unha vez. 414 00:34:58,590 --> 00:34:59,720 Sé un home, Tunde. 415 00:35:09,390 --> 00:35:13,570 Ndudi, non sei o que quero facer. 416 00:35:19,280 --> 00:35:20,660 Ese non é problema meu. 417 00:35:27,160 --> 00:35:28,000 Ndudi. 418 00:35:30,000 --> 00:35:32,790 Ndudi. Entra. 419 00:35:37,090 --> 00:35:40,300 Que fas aquí a estas horas da noite? 420 00:35:41,090 --> 00:35:41,930 Marcha. 421 00:36:25,970 --> 00:36:29,250 Pero vas marchar? A mamá e a papá vailles dar algo. 422 00:36:29,450 --> 00:36:31,750 Esta é unha oportunidade única. 423 00:36:31,950 --> 00:36:34,630 Chamáronme da CNN. Queren que faga reportaxes. 424 00:36:34,830 --> 00:36:37,380 Reportaxes? Tío, se só te gravas a ti mesmo. 425 00:36:37,580 --> 00:36:41,640 Teño acceso a xente e a sitios aos que outros reporteiros non teñen. 426 00:36:41,840 --> 00:36:44,620 Papá non che vai deixar volver á casa. 427 00:36:44,950 --> 00:36:46,640 Abandonas a escola e todo. 428 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 Iso é o que el quere. E o que eu quero? 429 00:36:51,000 --> 00:36:53,620 Dami, ten razón Ndudi. Teño que ser un home. 430 00:36:54,540 --> 00:36:56,040 Estou malgastando a vida. 431 00:36:56,590 --> 00:36:59,420 Sobre todo, estudando o que non me interesa, 432 00:36:59,630 --> 00:37:02,630 cun traballo intragable e sen rapazas atractivas. 433 00:37:05,010 --> 00:37:09,180 Entendo a maior parte do que dis. Pero o das rapazas? 434 00:37:10,020 --> 00:37:13,640 - Non están tan mal. - Dami, este poder esténdese. 435 00:37:14,350 --> 00:37:17,050 Vai cambiar as cousas en Nixeria 436 00:37:17,250 --> 00:37:20,030 e en todo o mundo de formas inimaxinables. 437 00:37:20,320 --> 00:37:24,570 Isto é unha animalada. Dami, Alá estame a indicar o camiño. 438 00:37:27,160 --> 00:37:28,370 É o meu destino. 439 00:37:31,290 --> 00:37:33,210 - Moi preto do ollo. - Oe, Jos. 440 00:37:33,710 --> 00:37:34,480 REVISA OS PEITOS 441 00:37:34,680 --> 00:37:35,650 Gústanche as tetas? 442 00:37:35,850 --> 00:37:38,110 Xa os coñeces. Sempre pelexan. 443 00:37:38,310 --> 00:37:39,090 Vale, si. 444 00:37:44,090 --> 00:37:45,470 Si, xa o sei. 445 00:37:46,590 --> 00:37:48,720 Amor, xa están os resultados. 446 00:37:50,350 --> 00:37:52,560 Boas novas. Ten ben os reflexos. 447 00:37:53,140 --> 00:37:56,440 Pechou rápido a pálpebra e só hai danos na pel. 448 00:37:56,810 --> 00:38:00,820 - Menos mal. - Pero... Sei que hai un "pero". 449 00:38:01,440 --> 00:38:02,760 Creo que o ten ben, 450 00:38:02,960 --> 00:38:07,160 pero consultade cun cirurxián plástico o estado do seu ollo. 451 00:38:07,820 --> 00:38:09,450 Podería estar afectado. 452 00:38:11,450 --> 00:38:12,490 Por Deus. 453 00:38:13,620 --> 00:38:15,870 - Moi ben. Moitas grazas. - Grazas. 454 00:38:16,080 --> 00:38:19,070 Doutor Stevens, vaia a coidados intensivos. 455 00:38:19,270 --> 00:38:22,360 Non pasa nada. Todo vai ir ben. 456 00:38:22,560 --> 00:38:25,450 Agora solucionan case todo cos enxertos. 457 00:38:25,650 --> 00:38:28,010 - Seguro que se pon ben. - Si. 458 00:38:34,020 --> 00:38:38,630 Amor, un momento. Volvo agora. Tash, que tal estás? 459 00:38:38,830 --> 00:38:40,510 - Ola. - Que tal? Canto tempo. 460 00:38:40,710 --> 00:38:41,770 Si. Véxote moi ben. 461 00:38:58,290 --> 00:38:59,460 Foi sen querer. 462 00:39:01,080 --> 00:39:03,590 - Sei que foi un accidente. - Déixao. 463 00:39:05,340 --> 00:39:06,380 Deixar o que? 464 00:39:08,180 --> 00:39:11,290 Non finxas que somos íntimas e que es unha supernai. 465 00:39:11,490 --> 00:39:13,370 Non finxo nada. 466 00:39:13,570 --> 00:39:16,270 Pasamos máis tempo xuntas hoxe ca nun ano. 467 00:39:17,230 --> 00:39:20,100 Porque agora son un lastre na túa vida perfecta. 468 00:39:21,060 --> 00:39:24,730 Jos, iso non é certo. Eu quérote. 469 00:39:26,900 --> 00:39:30,030 Sinto non pasar tanto tempo contigo. 470 00:39:30,860 --> 00:39:33,240 Cría que ti non querías pasalo comigo. 471 00:39:34,530 --> 00:39:35,370 Que? 472 00:39:37,410 --> 00:39:40,750 Vállame Deus. Por que fala de min? 473 00:39:41,830 --> 00:39:44,670 Jos, ven. Imos buscar respostas. 474 00:40:09,280 --> 00:40:13,660 Amor, está ben. Fan moitas destas cada día. Veña. 475 00:40:15,580 --> 00:40:19,080 Jos, tes que estar o máis queda posible, vale? 476 00:40:25,920 --> 00:40:29,260 - Mamá! Papá! - Sácaa. Xa! 477 00:40:30,170 --> 00:40:31,010 Mamá! 478 00:40:40,060 --> 00:40:41,890 - Podes volver poñelo? - Si. 479 00:40:49,030 --> 00:40:52,070 - Entón está ben? - Mira isto. 480 00:40:57,490 --> 00:40:59,620 - Que é iso? - Ves iso? 481 00:41:00,000 --> 00:41:03,440 Non lles sae das mans, sae de aí. 482 00:41:03,640 --> 00:41:06,940 Oínllelo a compañeiros doutros sitios, pero non o vira. 483 00:41:07,140 --> 00:41:09,750 Chegaron casos de rapazas con queimaduras. 484 00:41:10,960 --> 00:41:15,410 Pois Jos emitiu unha chispa ao pasar polo escáner. 485 00:41:15,610 --> 00:41:18,910 Estragou a máquina, pero temos esta preciosa e clara imaxe. 486 00:41:19,110 --> 00:41:22,710 Tecido muscular estriado, e conecta cos nervios da espiña dorsal 487 00:41:22,910 --> 00:41:25,060 nestes puntos, aquí e aí. 488 00:41:25,350 --> 00:41:28,090 Son células marcapasos? Coma o nó sinoauricular? 489 00:41:28,290 --> 00:41:31,360 - Iso explica o impulso eléctrico. - No meu idioma? 490 00:41:35,950 --> 00:41:38,580 - É un órgano. - É un órgano novo. 491 00:41:38,780 --> 00:41:40,700 Si. Un que xera electricidade. 492 00:41:42,870 --> 00:41:46,170 Iso é incrible. 493 00:41:46,370 --> 00:41:50,280 Non. O corazón, os ollos, o cerebro... Todos xeran electricidade. 494 00:41:50,480 --> 00:41:54,700 - Pero a diferenza é que este só fai iso. - De onde sae? 495 00:41:54,900 --> 00:41:58,000 Se fose só unha rapaza, sería unha mutación aleatoria. 496 00:41:58,190 --> 00:42:02,210 A natureza dá moitas sorpresas, xa o sei, pero son centos ou milleiros. 497 00:42:02,410 --> 00:42:06,060 Podería ser un cambio xenético que se activou. 498 00:42:06,600 --> 00:42:09,670 Algo que estaba aí latente e agora... 499 00:42:09,870 --> 00:42:11,130 E por que pasa iso? 500 00:42:11,330 --> 00:42:13,470 Será algo da contorna, ou? 501 00:42:13,670 --> 00:42:17,200 - Polución, contaminación do solo, estrés. - Supervivencia. 502 00:42:17,950 --> 00:42:18,780 Si. 503 00:42:20,160 --> 00:42:22,190 Meu Deus. Un momento. 504 00:42:22,390 --> 00:42:27,580 Entón, segundo vós, ou fomos nós os que lles provocamos isto 505 00:42:29,630 --> 00:42:32,050 ou desenvolvérono por necesidade. 506 00:42:45,140 --> 00:42:49,060 Ola. Liña privada de Dan. Deixa unha mensaxe ou chama á asistente. 507 00:42:56,400 --> 00:42:59,850 Que cona pasa, Margot? Ti sabes que hora é? 508 00:43:00,050 --> 00:43:01,120 Isto é acoso. 509 00:43:01,320 --> 00:43:04,350 É un órgano. As rapazas desenvolven un órgano novo. 510 00:43:04,550 --> 00:43:07,940 Están evolucionando. A electricidade, os lumes, o avión... 511 00:43:08,140 --> 00:43:11,240 Non fixemos nada. Debemos destinar máis recursos. 512 00:43:11,430 --> 00:43:14,630 - Cálmate, vale? Respira. - Non me mandes calmarme. 513 00:43:15,420 --> 00:43:16,820 Podería ser contaxioso. 514 00:43:17,020 --> 00:43:19,370 Como vai ser contaxioso? Non é evolución? 515 00:43:19,570 --> 00:43:22,390 Pero a nena do avión, Makayla Kelly, 516 00:43:23,140 --> 00:43:26,020 contaxioullo á auxiliar de voo. 517 00:43:27,480 --> 00:43:28,770 Como sabes iso? 518 00:43:29,980 --> 00:43:32,400 Interferícheste na investigación do FBI? 519 00:43:34,150 --> 00:43:37,640 Es un fillo de puta. Sabíalo todo e non me dixeches nada? 520 00:43:37,840 --> 00:43:38,970 Non llo dis á xente? 521 00:43:39,170 --> 00:43:42,320 Non teño obriga de compartir información reservada. 522 00:43:42,780 --> 00:43:44,230 Reservada para quen? 523 00:43:44,430 --> 00:43:47,350 Hai xente en Washington moito máis lista ca nós 524 00:43:47,550 --> 00:43:48,730 trazando plans. 525 00:43:48,930 --> 00:43:51,650 Ninguén quere precipitarse e causar o pánico. 526 00:43:51,850 --> 00:43:53,400 Agardaremos polas respostas. 527 00:43:53,600 --> 00:43:57,320 Non. Ti estás recadando fondos para a campaña do Senado 528 00:43:57,520 --> 00:43:59,410 e quedarías sen posibilidades. 529 00:43:59,610 --> 00:44:02,220 Daniel, isto é máis grave ca unha campaña. 530 00:44:02,470 --> 00:44:05,790 Temos que preparar os pais e as rapazas. 531 00:44:05,990 --> 00:44:07,870 Teñen que saber o que pasa. 532 00:44:08,070 --> 00:44:11,710 Pero non sabes o que pasa co mensaxeiro? Recordas o da COVID? 533 00:44:11,910 --> 00:44:14,590 Non penso poñer a cara e ser o albo dos cabreos. 534 00:44:14,790 --> 00:44:16,930 Agardaremos a ver o que di Washington. 535 00:44:17,130 --> 00:44:21,150 Mentres tanto, non nos poñamos histéricos e conteñamos os sentimentos. 536 00:44:21,610 --> 00:44:25,810 Encántache poñerte diante das cámaras cando podes quedar de heroe. 537 00:44:26,010 --> 00:44:28,190 Pero cando poderías servir de consolo, 538 00:44:28,390 --> 00:44:31,870 cando poderías axudar a que a xente non se sinta mal e soa, 539 00:44:32,250 --> 00:44:33,750 es un covarde. 540 00:44:34,670 --> 00:44:36,670 Non me toques os collóns, Margot. 541 00:44:37,590 --> 00:44:40,510 - Xa te aviso. - Si? Pois eu tamén. 542 00:44:44,180 --> 00:44:46,870 - É todo falso. - É unha loiada. 543 00:44:47,070 --> 00:44:49,880 Son noticias falsas. 544 00:44:50,070 --> 00:44:53,000 Recompilamos información, pero parece que é falso. 545 00:44:53,200 --> 00:44:55,020 Listo. Grazas. 546 00:44:55,940 --> 00:44:56,860 Grazas. 547 00:44:59,400 --> 00:45:01,440 - Lista? - E ti? 548 00:45:04,410 --> 00:45:08,330 Sinto que teñas que pasar por isto despois de todos os esforzos. 549 00:45:08,950 --> 00:45:13,580 Foi a túa promesa cando comezamos este camiño xuntas. 550 00:45:14,290 --> 00:45:17,380 Ti e máis eu neste fodido mundo da política. 551 00:45:17,670 --> 00:45:21,510 Imos causar sensación porque facemos o que hai que facer. 552 00:45:23,840 --> 00:45:27,750 - Si que é fodido. - Pois dálle lume. 553 00:45:27,950 --> 00:45:30,600 Hostia. Eu trouxen flocos de millo. 554 00:45:34,100 --> 00:45:34,940 Vale. 555 00:45:53,080 --> 00:45:54,040 Bo día. 556 00:45:55,580 --> 00:46:00,040 Levamos unha semana de moita axitación e estrés nesta fermosa cidade. 557 00:46:00,300 --> 00:46:03,450 Sei que moitos estades preocupados polos rumores 558 00:46:03,650 --> 00:46:05,240 e o que pasa nos institutos. 559 00:46:05,440 --> 00:46:09,760 Moita xente con moito poder está a dicir que é todo unha loiada. 560 00:46:10,890 --> 00:46:13,520 Rexeitan as probas que vemos e oímos. 561 00:46:15,270 --> 00:46:20,190 O certo é que isto non é ningunha loiada. 562 00:46:23,230 --> 00:46:28,360 Veño falarlles como alcaldesa, pero tamén quero falar como nai. 563 00:46:28,820 --> 00:46:32,770 Teño dúas fillas fermosas e non sei o que pensarán vostedes, 564 00:46:32,970 --> 00:46:37,070 {\an8}pero eu non quero que os políticos tomen decisións 565 00:46:37,270 --> 00:46:39,710 {\an8}sobre o corpo das miñas fillas. 566 00:46:40,210 --> 00:46:44,200 No pasado, todos vimos o que pasou cando non se lles deu ás mulleres 567 00:46:44,400 --> 00:46:46,370 información sobre os seus corpos. 568 00:46:46,570 --> 00:46:51,890 Todas vimos ou sentimos esa etapa de vergonza 569 00:46:52,760 --> 00:46:53,930 e desesperación. 570 00:46:54,850 --> 00:47:00,340 Abortos ás agachadas, adolescentes sen recursos forzadas a dar a luz, 571 00:47:00,540 --> 00:47:02,820 vítimas de violacións con medo a falar 572 00:47:03,150 --> 00:47:05,860 e nais sufrindo o posparto en silencio. 573 00:47:06,400 --> 00:47:08,610 Xa abonda de ocultarnos. 574 00:47:10,910 --> 00:47:12,910 Isto é todo o que sabemos. 575 00:47:14,700 --> 00:47:18,690 O tema da electricidade que teñen as adolescentes non é un virus. 576 00:47:18,890 --> 00:47:20,790 Contouche que ía facer isto? 577 00:47:23,380 --> 00:47:26,780 Os médicos detectaron a presenza dun órgano novo 578 00:47:26,980 --> 00:47:28,740 preto da clavícula das rapazas. 579 00:47:28,940 --> 00:47:31,840 Aparece de forma natural en rapazas de 12 a 19 anos 580 00:47:32,050 --> 00:47:34,500 e parece que se pode transferir. 581 00:47:34,700 --> 00:47:39,350 Este órgano imita os impulsos eléctricos do corazón, aparentemente. 582 00:47:39,810 --> 00:47:41,710 Non sabemos por que pasou isto. 583 00:47:41,910 --> 00:47:46,820 Non coñecemos o alcance nin o propósito deste poder. 584 00:47:47,610 --> 00:47:51,860 Enfrontarémonos xuntos a estas preguntas nos próximos meses. 585 00:47:54,080 --> 00:47:57,580 O mundo que coñecemos nunca volverá ser o mesmo. 586 00:48:02,130 --> 00:48:03,940 ...producen electricidade... 587 00:48:04,140 --> 00:48:07,200 - ...órgano composto... - ...milleiros de electrócitos. 588 00:48:07,400 --> 00:48:10,200 As células acumulan electricidade e logo sóltana. 589 00:48:10,400 --> 00:48:13,660 Só afecta as rapazas de entre 12 e 19 anos. 590 00:48:13,860 --> 00:48:15,750 Só as rapazas, por sorte. 591 00:48:15,950 --> 00:48:21,270 É un órgano que só se vira en peixes eléctricos ata o de agora. 592 00:48:21,520 --> 00:48:25,670 Pois só é... Pois... Seguimos. 593 00:48:25,870 --> 00:48:27,880 É crucial apoiar estas rapazas. 594 00:48:28,080 --> 00:48:31,430 Encerraranse se cómpre. 595 00:48:31,630 --> 00:48:33,520 A pena capital. 596 00:48:33,710 --> 00:48:34,950 Tranquilizantes. 597 00:48:35,240 --> 00:48:36,560 Actívase a lei marcial. 598 00:48:36,760 --> 00:48:38,410 Hai que actuar. 599 00:50:52,800 --> 00:50:54,740 Subtítulos: Antía López Cando 600 00:50:54,940 --> 00:50:56,880 Supervisora creativa: Paula Maneiro