1
00:00:05,960 --> 00:00:08,110
{\an8}VOO TF564
GRAVACIÓN A BORDO
2
00:00:08,310 --> 00:00:12,030
{\an8}- Non podo respirar.
- Xa case estamos. Relaxa.
3
00:00:12,230 --> 00:00:14,830
{\an8}- Ten que sentar.
- Síntoo. Dálle medo voar.
4
00:00:15,030 --> 00:00:18,540
{\an8}Entendo. Empezamos a baixar.
Teñen que sentar.
5
00:00:18,740 --> 00:00:20,710
{\an8}- Non me toques.
- Señor!
6
00:00:20,910 --> 00:00:22,920
{\an8}- Amor, intenta axudar.
- Aparta.
7
00:00:23,120 --> 00:00:24,440
{\an8}Reláxese, por favor.
8
00:00:25,020 --> 00:00:27,060
{\an8}Meu Deus!
9
00:00:31,240 --> 00:00:36,070
O PODER
10
00:00:44,500 --> 00:00:45,730
Sabemos seguro
11
00:00:45,930 --> 00:00:48,170
que o piloto activou a alerta ás 5:48.
12
00:00:49,550 --> 00:00:51,910
Cando o avión empezou a descender,
13
00:00:52,110 --> 00:00:56,050
desviáronse para a aterraxe
de emerxencia, pero ía moi baixo.
14
00:00:59,350 --> 00:01:01,890
Hai moitos falecidos.
15
00:01:06,310 --> 00:01:08,510
Deus! Sabemos por que ocorreu isto?
16
00:01:08,710 --> 00:01:12,280
Pola transmisión do piloto,
cremos que foi un fallo eléctrico.
17
00:01:16,360 --> 00:01:18,310
Merda. A prensa.
18
00:01:18,510 --> 00:01:22,270
Contacta cos medios. Que non
dean nomes ata informar as familias.
19
00:01:22,470 --> 00:01:26,540
- Hai que facer declaracións xa.
- Tranquila. Xa se encargan os meus.
20
00:01:27,540 --> 00:01:33,170
- Daniel, podo xestionar eu isto.
- Xa, pero levas moitas horas en pé.
21
00:01:33,670 --> 00:01:37,620
Vai descansar, si?
Encárgome eu deste desastre.
22
00:01:37,820 --> 00:01:43,100
Ti coida dos teus.
Moi bo traballo. Vale. Vamos.
23
00:01:45,600 --> 00:01:47,750
Gobernador, algunha declaración?
24
00:01:47,950 --> 00:01:52,380
A ver, soa a que me quere axudar,
pero por que sinto que me están fodendo?
25
00:01:52,580 --> 00:01:55,570
Porque é a especialidade
da xente como Daniel.
26
00:01:57,360 --> 00:01:58,200
Está ben.
27
00:02:05,580 --> 00:02:09,170
Sabes o vídeo de Nixeria
coa electricidade?
28
00:02:10,540 --> 00:02:12,650
Había algunha adolescente no avión?
29
00:02:12,850 --> 00:02:15,380
Os superviventes están no hospital. Vamos.
30
00:03:11,060 --> 00:03:13,980
IRMÁS DE CRISTO
CONVENTO
31
00:03:18,440 --> 00:03:21,820
RAPAZAS CON ELECTRICIDADE?
32
00:03:27,450 --> 00:03:30,580
- Ola.
- Tunde, son Vin Sena, da CNN.
33
00:03:31,290 --> 00:03:34,110
Un momento, desculpe. Dixo da CNN?
34
00:03:34,310 --> 00:03:36,900
Si. Vimos o vídeo
das rapazas coas descargas.
35
00:03:37,100 --> 00:03:40,090
Comprámoslle o que ten
e contratámolo para facer máis.
36
00:03:43,220 --> 00:03:45,430
Non sei que dicir.
37
00:03:46,810 --> 00:03:50,560
- Tunde, nós...
- Perdón. Creo que se equivocou de número.
38
00:03:51,980 --> 00:03:54,060
Cando tes o exame de empresariais?
39
00:03:54,360 --> 00:03:56,220
- En tres semanas.
- Só tres.
40
00:03:56,420 --> 00:03:58,050
- Tes moito tempo.
- Non.
41
00:03:58,250 --> 00:04:00,050
Os teus compañeiros estudan xa.
42
00:04:00,250 --> 00:04:05,370
Ti, en cambio, andas vagando por aí
gravando merdas e a pobre rapaza...
43
00:04:06,280 --> 00:04:09,790
Obrigárona a ir para a aldea.
A xente di que é unha aje.
44
00:04:12,960 --> 00:04:18,550
Enfádaste comigo?
Awon, rapaz. Pensas que es alguén, abi?
45
00:04:20,010 --> 00:04:24,300
Queres acabar coma teu tío,
que foi para o cemiterio ben novo?
46
00:04:25,220 --> 00:04:27,910
Vai sendo hora de seguir adiante.
47
00:04:28,110 --> 00:04:29,850
Esquece o de ser xornalista.
48
00:04:32,520 --> 00:04:33,440
Tunde.
49
00:04:36,310 --> 00:04:38,440
Deixa a Ndudi e a familia en paz.
50
00:04:40,690 --> 00:04:42,530
Xa nos avergoñaches bastante.
51
00:05:09,220 --> 00:05:10,220
Hoxe non.
52
00:05:12,100 --> 00:05:13,600
- Hoxe non.
- Que?
53
00:05:14,560 --> 00:05:15,390
Rapazas, non.
54
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
Xa avisaron a teus pais.
55
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
Que raro.
56
00:05:23,900 --> 00:05:24,740
Síntoo.
57
00:05:32,240 --> 00:05:33,910
Que carallo fas?
58
00:05:36,040 --> 00:05:38,610
- Oe.
- Que merda pasa?
59
00:05:38,810 --> 00:05:40,650
- Non che deixou ir no bus?
- Non.
60
00:05:40,850 --> 00:05:42,670
Dixo: "Todas as rapazas, fóra."
61
00:05:43,340 --> 00:05:45,760
Chispas nos cóbados, coma as motoserras.
62
00:05:47,130 --> 00:05:47,950
Cóbados?
63
00:05:48,150 --> 00:05:50,350
O bus ía baleiro, había tres rapaces.
64
00:05:54,020 --> 00:05:55,840
- Vémonos despois.
- Vale.
65
00:05:56,030 --> 00:05:57,210
- Jos, ola.
- Ola.
66
00:05:57,410 --> 00:05:59,510
Viñas con Cat outra vez?
67
00:05:59,700 --> 00:06:03,030
- Sabes que o ten, ou?
- Si?
68
00:06:05,740 --> 00:06:07,760
Viches o vídeo no que unha esbirra?
69
00:06:07,960 --> 00:06:10,060
- Mentes.
- Meu Deus. É a hostia.
70
00:06:10,260 --> 00:06:11,560
Que vas facer despois?
71
00:06:11,760 --> 00:06:14,370
Quedei con Cat. Véxote o venres.
72
00:06:14,910 --> 00:06:16,660
- Claro.
- Ola.
73
00:06:17,330 --> 00:06:18,330
- Ola.
- Estás ben?
74
00:06:18,790 --> 00:06:22,070
Puiden baixar do bus,
pero non sabía o que pasaba.
75
00:06:22,270 --> 00:06:23,710
Non, ese tío está tolo.
76
00:06:25,340 --> 00:06:27,630
Estaba pensando eu...
77
00:06:28,260 --> 00:06:30,760
Que fas despois? Queres quedar esta noite?
78
00:06:31,850 --> 00:06:35,390
- Teño plans con Cat. Síntoo.
- E o venres?
79
00:06:36,390 --> 00:06:39,960
Si, vale. Viches o vídeo
da rapaza que o esbirra?
80
00:06:40,160 --> 00:06:42,060
- Non pode ser.
- É a hostia.
81
00:06:44,780 --> 00:06:49,450
Atención, Instituto South Seattle.
Suspéndese a primeira hora.
82
00:06:50,110 --> 00:06:52,660
Ide todos á vosa aula de titoría.
83
00:06:53,580 --> 00:06:55,100
O máis rápido posible!
84
00:06:55,300 --> 00:06:59,380
Estupendo. Moi ben, imos sentando.
Sentade, por favor.
85
00:06:59,580 --> 00:07:00,920
Oín que lle pegou.
86
00:07:01,170 --> 00:07:02,630
Imos deixar isto aberto.
87
00:07:05,380 --> 00:07:07,920
- Vale, sentade xa.
- É todo moi raro.
88
00:07:14,470 --> 00:07:18,520
Recibimos unha directiva
da oficina do gobernador
89
00:07:19,270 --> 00:07:23,510
sobre os rumores
que circulan acerca dun problema
90
00:07:23,710 --> 00:07:26,980
que poden ter
algunhas das rapazas do instituto.
91
00:07:29,780 --> 00:07:35,740
É sobre esas descargas eléctricas
repentinas e imprevisibles.
92
00:07:41,710 --> 00:07:44,590
Isto non vai ser un problema para ninguén.
93
00:07:45,710 --> 00:07:51,050
Isto é pola seguridade
de todo o profesorado e o alumnado.
94
00:07:56,680 --> 00:07:58,640
Se o tedes,
95
00:08:00,350 --> 00:08:03,400
podo pedirvos por favor
que vos identifiquedes?
96
00:08:15,660 --> 00:08:18,770
Levantade a man se coñecedes
a alguén que o teña.
97
00:08:18,970 --> 00:08:21,960
- Sr. Ellis, veña, home.
- Isto hai que facelo.
98
00:08:29,880 --> 00:08:30,660
Vállame Deus.
99
00:08:30,860 --> 00:08:32,930
- Taylor White teno.
- Vaia trola.
100
00:08:35,050 --> 00:08:37,680
- Taylor, ven, por favor.
- Ven aquí.
101
00:08:39,430 --> 00:08:41,930
Rompemos hai unha semana. De que vas?
102
00:08:44,940 --> 00:08:48,320
- Eu téñoo.
- Ashley, grazas.
103
00:08:49,020 --> 00:08:50,480
Brie Diaz tamén o ten.
104
00:08:58,490 --> 00:09:01,330
- Angel dixo que o tiña.
- Está cabreada comigo.
105
00:09:01,540 --> 00:09:03,460
- Isto é unha parvada.
- Eu tamén.
106
00:09:03,910 --> 00:09:04,870
Fóra.
107
00:09:07,210 --> 00:09:09,670
Cat Cole e Jos Cleary-Lopez téñeno.
108
00:09:16,390 --> 00:09:17,590
Vamos, rapazas.
109
00:09:20,560 --> 00:09:21,600
Deixade todo.
110
00:09:28,480 --> 00:09:29,400
Delatora.
111
00:09:34,110 --> 00:09:38,410
- Alguén máis?
- Señor, é absurdo. Non pode facer isto.
112
00:09:53,840 --> 00:09:56,170
Que non marche. Gardas.
113
00:09:56,630 --> 00:09:57,470
Parádea.
114
00:09:59,390 --> 00:10:03,390
Mirade cara a adiante. Veña.
Aquí non hai nada que ver. Seguimos.
115
00:10:04,100 --> 00:10:05,520
Isto é unha merda!
116
00:10:06,020 --> 00:10:08,270
Bulide. Movédevos, veña.
117
00:10:09,270 --> 00:10:12,220
46 pasaxeiros e unha auxiliar de voo.
118
00:10:12,420 --> 00:10:14,470
Eses sobreviviron ao accidente.
119
00:10:14,670 --> 00:10:16,760
- Non podedes prohibirmo.
- Enténdoo.
120
00:10:16,960 --> 00:10:20,870
Non, non entende. A nena ten 12 anos
e retédela sen ningún motivo.
121
00:10:21,070 --> 00:10:22,780
Quero vela agora mesmo.
122
00:10:23,160 --> 00:10:26,940
- Sr. Kelly, reláxese, por favor.
- Que fan aquí os da Federal?
123
00:10:27,140 --> 00:10:30,230
- Quero saber onde está Makayla.
- A súa filla está ben.
124
00:10:30,430 --> 00:10:34,450
Está recibindo tratamento
e deixarana ir cando non sexa unha ameaza.
125
00:10:34,650 --> 00:10:35,490
Ameaza de que?
126
00:10:35,690 --> 00:10:39,240
Os pasaxeiros din que a súa filla
provocou o accidente a bordo.
127
00:10:39,440 --> 00:10:41,910
Ten 12 anos,
non é unha maldita terrorista.
128
00:10:42,110 --> 00:10:45,210
- Vai todo ben por aquí?
- Isto é cousa do FBI, señora.
129
00:10:45,410 --> 00:10:50,500
Son Margot Cleary-Lopez, a alcaldesa.
Pensaba que o accidente era cousa da NTSB.
130
00:10:50,700 --> 00:10:54,150
A menos que non saiba algo
e houbese actividade criminal.
131
00:10:57,570 --> 00:11:01,530
Doutor Schultz vaia
á sala de operacións número tres.
132
00:11:01,820 --> 00:11:03,080
Onde combateu?
133
00:11:06,410 --> 00:11:07,540
En Afganistán.
134
00:11:08,750 --> 00:11:12,580
- Grazas polo seu servizo, señor...
- Kelly. John Kelly.
135
00:11:14,210 --> 00:11:15,340
Sentamos?
136
00:11:21,680 --> 00:11:24,750
- Que tal ten o brazo?
- Ben. Estou ben.
137
00:11:24,950 --> 00:11:28,180
- Quero ver a miña filla e estes...
- Chámase Makayla?
138
00:11:31,190 --> 00:11:36,360
- Seguro que ten moito medo.
- Xa, enténdoo. Eu teño tres fillos.
139
00:11:39,110 --> 00:11:44,410
Mire, ela non fixo nada malo.
A ver, ela non quería...
140
00:11:46,660 --> 00:11:51,500
Eu nin sei o que pasou de verdade.
Dálle medo voar e entrou en pánico.
141
00:11:52,920 --> 00:11:55,420
É boa nena. Non mancaría a ninguén.
142
00:12:01,090 --> 00:12:03,300
Escoite, vou descubrir o que pasa.
143
00:12:03,930 --> 00:12:05,930
Mentres, faime vostede un favor?
144
00:12:07,470 --> 00:12:09,330
Se molesta a eses axentes,
145
00:12:09,530 --> 00:12:12,440
seguro que non lle deixarán
ver a súa filla hoxe,
146
00:12:12,640 --> 00:12:15,510
así que estea tranquilo ata que eu volva.
147
00:12:15,710 --> 00:12:19,480
- Así será.
- Si? Vale.
148
00:12:21,820 --> 00:12:24,060
Helen, necesito ver a Makayla Kelly.
149
00:12:24,260 --> 00:12:27,410
Os federais non lle deixan vela
nin a seu pai.
150
00:12:27,830 --> 00:12:29,450
Vale. Pois imos evitalos.
151
00:12:33,080 --> 00:12:34,480
Ola. Vai todo ben?
152
00:12:34,680 --> 00:12:37,460
Si. Coñeces a alguén
que traballe en illamento?
153
00:12:37,670 --> 00:12:41,120
Os federais bloquean o acceso
e necesito falar con alguén.
154
00:12:41,310 --> 00:12:43,550
Si, claro. Falarei con Tash.
155
00:12:44,380 --> 00:12:46,260
Tash? A túa ex?
156
00:12:47,550 --> 00:12:49,180
Vale. Bárbaro.
157
00:13:01,070 --> 00:13:02,360
Lázaro ergueuse.
158
00:13:11,370 --> 00:13:12,250
Louvado sexa.
159
00:13:17,670 --> 00:13:21,090
Non pasa nada, nena.
Ninguén che vai facer nada aquí.
160
00:13:30,220 --> 00:13:34,600
- Onde estou?
- No convento Irmás de Cristo.
161
00:13:35,730 --> 00:13:38,730
Eu son a irmá María. Como te chamas?
162
00:13:40,690 --> 00:13:43,110
- Eva.
- Boa elección.
163
00:13:44,610 --> 00:13:45,800
Son frescos.
164
00:13:46,000 --> 00:13:47,450
Cultivamos a nosa comida
165
00:13:47,660 --> 00:13:52,160
e facemos xabón con algas
para pagar o que precisamos,
166
00:13:52,790 --> 00:13:58,210
que é cada vez máis
desde que comezamos a acollervos.
167
00:13:58,670 --> 00:14:01,500
Chegan rapazas coma ti todos os días.
168
00:14:02,210 --> 00:14:04,630
Rapazas coma min? Que tipo de rapaza son?
169
00:14:05,590 --> 00:14:07,680
Rapazas que non teñen onde ir.
170
00:14:10,600 --> 00:14:14,680
Xa as coñecerás. Están na residencia.
171
00:14:19,190 --> 00:14:22,980
Atopamos isto na túa mochila.
172
00:14:23,730 --> 00:14:26,150
- Mirastes as miñas cousas?
- Pois si.
173
00:14:27,200 --> 00:14:32,740
Non aceptamos drogas, alcohol nin armas.
174
00:14:36,870 --> 00:14:39,170
Es crente?
175
00:14:39,960 --> 00:14:43,460
- Falo con Deus cada día.
- Non me digas.
176
00:14:44,840 --> 00:14:46,210
E el contéstache?
177
00:14:46,460 --> 00:14:50,760
É ela. E si, contesta sempre.
178
00:14:51,470 --> 00:14:54,390
Que sorte ter tanta fe.
179
00:14:57,180 --> 00:14:59,850
Eva, alégrome de coñecerte.
180
00:15:00,440 --> 00:15:02,980
Non te atopei na estrada por casualidade.
181
00:15:04,110 --> 00:15:08,450
Descansa todo o que queiras, por favor.
182
00:15:09,280 --> 00:15:10,240
Deica logo.
183
00:15:56,870 --> 00:15:58,830
Vas quedar mirándoa así?
184
00:15:59,580 --> 00:16:01,360
Irmá Verónica!
185
00:16:01,560 --> 00:16:05,250
Oe! Que, nunca viches
darlle un ataque a unha rapaza?
186
00:16:11,930 --> 00:16:16,550
Parece sorprendente, pero non hai probas
de que se manipulasen os vídeos.
187
00:16:16,810 --> 00:16:21,040
- Outros cren que é unha aplicación.
- Ou pistolas paralizantes. Será iso.
188
00:16:21,240 --> 00:16:23,730
Podería ser cousa dun videoxogo?
189
00:16:25,230 --> 00:16:26,970
Hoxe, escoitaremos opinións
190
00:16:27,170 --> 00:16:31,440
e análises de expertos no fenómeno:
a loiada das rapazas eléctricas.
191
00:16:32,320 --> 00:16:34,140
- Que?
- Oe, ti. Aparta.
192
00:16:34,340 --> 00:16:36,980
...ver o que os rapaces
levan semanas vendo,
193
00:16:37,180 --> 00:16:39,620
temos os vídeos máis actuais.
194
00:16:42,290 --> 00:16:44,670
Será unha loiada? Decidan vostedes.
195
00:16:45,040 --> 00:16:47,900
As seguintes imaxes
poden resultar angustiosas.
196
00:16:48,100 --> 00:16:48,880
Miren.
197
00:16:58,140 --> 00:16:59,350
Meu Deus.
198
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
Cabrón.
199
00:17:02,350 --> 00:17:03,270
Vamos!
200
00:17:06,310 --> 00:17:07,880
Vale.
201
00:17:08,080 --> 00:17:10,180
Non miran o aumento de violencia...
202
00:17:10,370 --> 00:17:11,530
Oe, podes apartar?
203
00:17:11,740 --> 00:17:14,140
...ou o colapso das forzas de seguridade.
204
00:17:14,340 --> 00:17:17,720
Indican que isto
podería ser algo bo. Vaia parvada.
205
00:17:17,920 --> 00:17:19,030
Tedes esa cousa?
206
00:17:20,580 --> 00:17:23,120
Si, todas. Ou a maioría.
207
00:17:23,750 --> 00:17:25,080
Por iso estamos aquí.
208
00:17:25,960 --> 00:17:28,860
Agora teno todo o mundo?
Somos todas especiais?
209
00:17:29,060 --> 00:17:31,500
Ningunha fai o mesmo ca ti, querida.
210
00:17:34,010 --> 00:17:36,240
- Os donativos de roupa.
- Xenial.
211
00:17:36,440 --> 00:17:38,680
- Que ninguén me toque!
- Apartade.
212
00:17:44,180 --> 00:17:47,850
Rapazas, todas fóra
agora mesmo. Reunión familiar.
213
00:17:50,440 --> 00:17:55,150
Chegounos información de que o problema
que notificastes algunhas
214
00:17:55,820 --> 00:17:57,850
sobre os vosos dedos e as chispas
215
00:17:58,050 --> 00:18:01,080
está estendido polos Estados Unidos
e incluso fóra.
216
00:18:01,450 --> 00:18:05,480
Parece que esta mutación
é extremadamente perigosa.
217
00:18:05,680 --> 00:18:09,330
Creo que o desafortunado suceso co polo,
218
00:18:09,710 --> 00:18:13,570
do que volverei falar,
demostrou ao que nos enfrontamos.
219
00:18:13,770 --> 00:18:16,880
Isto é pola nosa seguridade.
Se o digo, liscades.
220
00:18:17,550 --> 00:18:20,140
Nada de electricidade. A traballar!
221
00:18:22,180 --> 00:18:23,180
Vamos!
222
00:18:24,220 --> 00:18:26,060
Veña. Vamos, rapazas.
223
00:18:29,150 --> 00:18:34,190
Todas as primaveras e veráns
Necesitamos outro neno feliz
224
00:18:34,530 --> 00:18:38,070
Voa, Liza, voa
Voa, Liza, voa
225
00:18:39,110 --> 00:18:42,740
Voa, Liza, voa
Voa, Liza, voa
226
00:18:43,950 --> 00:18:47,250
Voa, Liza, voa
Voa, Liza, voa
227
00:18:47,910 --> 00:18:51,540
Voa, Liza, voa
Voa, Liza, voa
228
00:18:52,460 --> 00:18:55,460
Voa, Liza, voa
Voa, Liza, voa
229
00:18:56,380 --> 00:19:00,050
Voa, Liza, voa
Voa, Liza, voa
230
00:19:00,930 --> 00:19:04,140
Voa, Liza, voa
Voa, Liza, voa
231
00:19:04,810 --> 00:19:06,220
Voa, Liza, voa
232
00:19:06,560 --> 00:19:08,640
Isto é necesario?
233
00:19:08,850 --> 00:19:12,130
É por precaución,
ata que saibamos o que é isto.
234
00:19:12,330 --> 00:19:14,840
Hai moitos rumores e poucas respostas.
235
00:19:15,040 --> 00:19:19,030
Xa. Entón ti e Rob coñecéstesvos
en Médicos Sen Fronteiras?
236
00:19:19,360 --> 00:19:23,310
Si. Estivemos seis meses
en Camboxa ao acabar a carreira.
237
00:19:23,510 --> 00:19:27,330
Di que iso cambiou a súa vida
e a súa visión da medicina.
238
00:19:28,410 --> 00:19:31,540
Si, e a miña.
Agora poño as cousas en perspectiva.
239
00:19:33,080 --> 00:19:37,130
Vale. Os axentes revisan cada 20 minutos,
así que atenta ao tempo.
240
00:19:37,880 --> 00:19:39,550
- Grazas outra vez.
- De nada.
241
00:19:49,430 --> 00:19:50,270
Makayla?
242
00:19:56,270 --> 00:20:00,950
Ola. Son Margot.
Son a alcaldesa de Seattle.
243
00:20:01,150 --> 00:20:04,660
- Quero ver a meu pai.
- Falei eu con el. Está arriba.
244
00:20:05,660 --> 00:20:08,020
Por que non podo velo? Hai problemas?
245
00:20:08,220 --> 00:20:10,200
Non. Non hai ningún problema.
246
00:20:10,750 --> 00:20:14,130
Eu vin para descubrir o que pasou.
247
00:20:15,340 --> 00:20:17,570
Xa lles dixen que eu non fixen nada.
248
00:20:17,770 --> 00:20:21,720
Detesto que se mova o avión.
Sinto que vou morrer.
249
00:20:23,220 --> 00:20:26,180
Á miña filla Jos tamén lle daba medo voar.
250
00:20:29,430 --> 00:20:32,310
Recordas algo do que pasou?
251
00:20:35,520 --> 00:20:38,780
Iso axudará a aclarar as cousas
e así poderás marchar.
252
00:20:45,320 --> 00:20:46,200
As mans.
253
00:20:48,030 --> 00:20:50,540
Comezaron a doerme hai uns días.
254
00:20:50,830 --> 00:20:55,080
Sabes cando tocas a roupa
nunha secadora e recibes unha descarga?
255
00:20:56,080 --> 00:20:58,340
Estaba moi nerviosa por ter que voar
256
00:20:59,210 --> 00:21:01,760
e meu pai deume Benadryl para durmir.
257
00:21:02,970 --> 00:21:07,540
O avión comezou a moverse.
Espertei e tiña moito medo.
258
00:21:07,740 --> 00:21:11,580
Custábame respirar e unha rapaza
comezou a dicir que puxese o cinto.
259
00:21:11,780 --> 00:21:12,980
A auxiliar de voo?
260
00:21:14,730 --> 00:21:17,650
Entón, comezaron a doerme
as mans outra vez
261
00:21:18,150 --> 00:21:20,860
e ela estirouse para poñerme o cinto.
262
00:21:22,030 --> 00:21:25,110
De súpeto, a manta estaba ardendo.
263
00:21:26,320 --> 00:21:30,700
Todo o mundo berraba.
Comezou a voar todo e o avión...
264
00:21:32,580 --> 00:21:35,160
Xuro que non quería mancar a ninguén.
265
00:21:35,790 --> 00:21:37,840
- Rula...
- Non sei o que fixen.
266
00:21:38,040 --> 00:21:40,920
Non pasa nada.
Solucionarémolo. Non te preocupes.
267
00:21:42,050 --> 00:21:42,840
Tranquila.
268
00:21:43,040 --> 00:21:47,010
- Dígalle á señora que o sinto.
- Que señora? A auxiliar de voo?
269
00:21:49,300 --> 00:21:50,430
Creo que a manquei.
270
00:21:52,560 --> 00:21:54,930
Cría que non quería poñer o cinto.
271
00:21:55,520 --> 00:21:58,600
Pero despois parecía
ter un ataque e agarreina.
272
00:21:59,230 --> 00:22:02,050
Non quería que se golpease na cabeza.
273
00:22:02,250 --> 00:22:05,200
Vostede viuno? Como prendeu lume na manta?
274
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
Non, non vin nada. Foi todo moi rápido.
275
00:22:08,780 --> 00:22:11,990
Ela quería empurrarme e tiña as mans aquí.
276
00:22:12,450 --> 00:22:15,040
Despois houbo unha especie de sacudida.
277
00:22:16,290 --> 00:22:20,960
E doeume moito, pero despois pasou.
278
00:22:21,960 --> 00:22:23,920
Foi unha puta barbaridade.
279
00:22:37,890 --> 00:22:42,690
Non podo explicalo.
Eu creo que mo pasou a nena.
280
00:22:46,360 --> 00:22:48,700
Entre as dúas estrelamos o avión.
281
00:22:50,990 --> 00:22:52,700
Vamos, alcaldesa. Acabouse.
282
00:23:02,420 --> 00:23:05,110
Esta sala é só para persoal autorizado.
283
00:23:05,310 --> 00:23:07,780
Meu Deus. Rob, non vas crer o que...
284
00:23:07,980 --> 00:23:10,450
É por Jos. Temos que ir ao instituto xa.
285
00:23:10,650 --> 00:23:12,800
Por que? Que pasa?
286
00:23:15,260 --> 00:23:17,290
Grazas por vir tan rápido.
287
00:23:17,490 --> 00:23:19,390
- Sei que está ocupada...
- Jos.
288
00:23:20,940 --> 00:23:23,670
- Jocelyn Cleary-Lopez.
- Jos.
289
00:23:23,870 --> 00:23:25,840
- Xesús.
- Jos?
290
00:23:26,040 --> 00:23:29,050
- Mamá, estou aquí.
- Vállame Deus!
291
00:23:29,250 --> 00:23:32,780
- Por Deus. Estás ben, amor?
- Que demo pasa aquí?
292
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
- Si, ben.
- Señor.
293
00:23:34,680 --> 00:23:37,370
Que fas aquí? Pensaba que ía vir papá só.
294
00:23:38,120 --> 00:23:39,870
Os dous estamos preocupados.
295
00:23:41,620 --> 00:23:43,080
Que nos axude túa nai.
296
00:23:43,670 --> 00:23:45,290
Ten que axudarnos.
297
00:23:45,670 --> 00:23:47,050
Que fas, Joe?
298
00:23:47,760 --> 00:23:51,470
Viñeches cear á nosa casa
e tratas as rapazas de delincuentes?
299
00:23:51,760 --> 00:23:54,450
Que pasa? Estás enfermo?
Non tes humanidade?
300
00:23:54,650 --> 00:23:57,370
- Había que facer algo.
- Hostia bendita.
301
00:23:57,570 --> 00:24:01,210
Quítalles esas putas merdas
ou amárrochas a ti ao pescozo.
302
00:24:01,410 --> 00:24:03,230
- Escoitas?
- Si.
303
00:24:10,400 --> 00:24:14,600
Se todas estas rapazas non están
con seus pais na casa nunha hora,
304
00:24:14,800 --> 00:24:16,160
vas ter un problema.
305
00:24:16,700 --> 00:24:20,000
- Si.
- Vai ir todo ben, vale?
306
00:24:20,200 --> 00:24:21,040
Vale.
307
00:24:36,100 --> 00:24:39,770
Sei que algunhas rapazas
poden dirixilo ou controlalo mellor.
308
00:24:41,640 --> 00:24:45,560
Saben a que lle queren dar
e con que intensidade.
309
00:24:49,360 --> 00:24:51,820
- Vale.
- Pero eu...
310
00:24:53,780 --> 00:24:55,450
O meu non funciona así.
311
00:24:56,530 --> 00:24:58,240
Vale. E como funciona?
312
00:25:15,260 --> 00:25:17,470
- Vedes?
- Oe, coidado.
313
00:26:09,440 --> 00:26:10,270
Isto?
314
00:26:14,030 --> 00:26:17,350
Pois este convento
é máis raro que o carallo.
315
00:26:17,550 --> 00:26:20,520
Estabas moi mal. Case morres na estrada.
316
00:26:20,720 --> 00:26:24,200
Sabes? Necesitas que te vexa un médico.
317
00:26:24,910 --> 00:26:28,520
Pero o venres hai tormenta,
así que terá que ser despois.
318
00:26:28,720 --> 00:26:30,790
Non poderá entrar nin saír ninguén.
319
00:26:33,590 --> 00:26:34,590
Podo marchar?
320
00:26:35,670 --> 00:26:39,550
Que sexa antes desta noite.
Despois imos pechar todo.
321
00:26:42,260 --> 00:26:45,670
Tes que ir pola oficina
e completar os formularios.
322
00:26:45,870 --> 00:26:50,100
- Hai que rexistrar as rapazas.
- Diso nada, monada. Nada de rexistros.
323
00:26:51,480 --> 00:26:55,280
- En canto teña zapatos, marcho.
- Por nós, como queiras.
324
00:27:09,830 --> 00:27:11,040
Non atoparás nada.
325
00:27:13,340 --> 00:27:14,840
Temos voto de pobreza.
326
00:27:25,970 --> 00:27:29,690
A irmá Mónica,
santa patroa dos nenos descarreirados.
327
00:27:32,060 --> 00:27:36,030
Senta, Eva. Non quero problemas.
328
00:27:36,360 --> 00:27:39,070
Nada de policía. Só quero falar.
329
00:27:46,540 --> 00:27:52,500
A irmá Verónica pode ser moi dura,
pero prométoche que é boa muller.
330
00:27:53,630 --> 00:27:55,540
Ten feito cousas alucinantes.
331
00:27:57,880 --> 00:28:01,080
MONXAS REBELADAS CAUSAN PROBLEMAS
NA COSTA DE CAROLINA
332
00:28:01,280 --> 00:28:02,870
{\an8}SIDA: INVESTIGACIÓN, NON HISTERIA!
333
00:28:03,070 --> 00:28:05,470
DEREITOS HUMANOS PARA HOMOSEXUAIS
334
00:28:06,180 --> 00:28:08,580
Non parece moi católico.
335
00:28:08,780 --> 00:28:11,850
Non o é. Somos monxas de corazón.
336
00:28:13,020 --> 00:28:17,440
Irmás de Cristo de corazón,
pero non na igrexa.
337
00:28:19,400 --> 00:28:23,280
Cando era máis nova,
decidín vivir a miña verdade.
338
00:28:25,660 --> 00:28:29,620
Díxenlle á miña familia: "Son así.
339
00:28:32,000 --> 00:28:36,340
Son unha muller,
non o home que pensades que son."
340
00:28:37,800 --> 00:28:39,920
Botáronme fóra.
341
00:28:40,800 --> 00:28:43,800
Sen familia. Perdín o traballo.
342
00:28:45,970 --> 00:28:47,260
Quedei na rúa
343
00:28:49,970 --> 00:28:51,770
e Verónica atopoume
344
00:28:53,560 --> 00:28:54,900
e guioume.
345
00:28:56,440 --> 00:29:01,990
Pero foi excomungada pola súa amabilidade.
346
00:29:05,410 --> 00:29:09,870
Todas esas mulleres foron rexeitadas
347
00:29:10,740 --> 00:29:15,370
{\an8}ao loitar pola xustiza e polos débiles.
348
00:29:16,000 --> 00:29:20,610
Se loita pola xente,
por que se opón ao da electricidade?
349
00:29:20,810 --> 00:29:22,420
Verónica é revolucionaria,
350
00:29:24,090 --> 00:29:27,970
pero este poder é unha crise de fe.
351
00:29:28,760 --> 00:29:34,480
E preocúpase. Sabe as consecuencias
que comportan os cambios.
352
00:29:36,600 --> 00:29:39,860
Ten paciencia e queda aquí.
353
00:29:42,610 --> 00:29:45,240
Monxas rebeladas e rapazas descarreiradas.
354
00:29:45,820 --> 00:29:48,950
Ves? Díxenche que atoparías o teu lugar.
355
00:29:56,170 --> 00:29:58,320
Pero iso é posible?
356
00:29:58,520 --> 00:30:01,650
Igual é contaxioso.
Pode que tocase algo ou a alguén.
357
00:30:01,850 --> 00:30:04,340
Entón isto é un virus? Que raio dis?
358
00:30:04,550 --> 00:30:07,200
Falan diso nas redes
e din que é unha loiada.
359
00:30:07,400 --> 00:30:09,950
Houbo lumes e cortes de luz.
Avisei a Dandon.
360
00:30:10,150 --> 00:30:11,010
Xa o sei.
361
00:30:11,310 --> 00:30:14,640
Deus. Non podo crer
que lle pase isto á nosa pequena.
362
00:30:17,520 --> 00:30:19,300
Non pasa nada. Vai estar ben.
363
00:30:19,500 --> 00:30:24,690
Non. Mira a rapaza do avión, encerrada
coma un extraterrestre, facendo probas.
364
00:30:25,280 --> 00:30:29,060
Non quero que o mundo
use a nosa filla como rata de laboratorio.
365
00:30:29,260 --> 00:30:32,060
- Non creo que vaia ser así.
- Como o sabes?
366
00:30:32,260 --> 00:30:34,940
Se hai 50 só no instituto, bota contas.
367
00:30:35,140 --> 00:30:38,150
Son centos de milleiros de rapazas
pasando polo mesmo.
368
00:30:38,350 --> 00:30:40,530
Temos que axudala, e discretamente.
369
00:30:40,730 --> 00:30:43,320
Chamas o terapeuta
que viu Matty o outro verán?
370
00:30:43,520 --> 00:30:46,840
- Como se chamaba?
- Falarei con Helen antes de que saia.
371
00:30:48,470 --> 00:30:51,910
- Como vai saír?
- Non vai ser sempre un segredo, Rob.
372
00:30:52,110 --> 00:30:54,250
- Chegará á política.
- Non fagas iso.
373
00:30:54,450 --> 00:30:55,170
O que?
374
00:30:55,370 --> 00:30:57,420
Non uses a voz de alcaldesa comigo.
375
00:30:57,620 --> 00:31:01,110
- Non son o inimigo.
- En serio queres discutir polo meu ton?
376
00:31:01,310 --> 00:31:04,480
- Iso é o que queres?
- Non estou discutindo por iso.
377
00:31:04,730 --> 00:31:06,110
- Grazas.
- Oe.
378
00:31:07,820 --> 00:31:09,600
A anguía é un animal único
379
00:31:09,800 --> 00:31:12,160
que produce descargas eléctricas mortais.
380
00:31:12,410 --> 00:31:15,190
- A túa familia.
- O nome de "anguía"...
381
00:31:15,390 --> 00:31:18,710
- Dáme o mando. Estaba vendo iso.
- Pobres mamá e papá.
382
00:31:19,370 --> 00:31:22,320
A súa filla favorita
colleu unha ETS dunha anguía.
383
00:31:22,520 --> 00:31:24,880
- Que é unha ETS?
- Dáme o mando.
384
00:31:25,130 --> 00:31:26,450
- Matty.
- Que fas?
385
00:31:26,650 --> 00:31:27,460
Solta.
386
00:31:31,010 --> 00:31:34,220
- Que foi iso?
- Matty. Estás ben?
387
00:31:34,430 --> 00:31:35,540
Jos, que pasa?
388
00:31:35,740 --> 00:31:38,880
Foi sen querer. Foi un accidente.
Só ía coller o mando.
389
00:31:39,080 --> 00:31:40,730
Matty. Déixame velo.
390
00:31:41,230 --> 00:31:43,510
Déixame ver. Quero ver.
391
00:31:43,710 --> 00:31:45,840
- Está ben?
- Que lle pasou no ollo?
392
00:31:46,040 --> 00:31:49,400
Margot, dille a Frank que pare diante.
Imos ao hospital.
393
00:31:49,860 --> 00:31:53,060
- Foi sen querer.
- Non vai pasar nada.
394
00:31:53,260 --> 00:31:54,700
Todo vai ir ben. Calma.
395
00:32:53,180 --> 00:32:54,220
Vamos, Ndudi.
396
00:33:01,270 --> 00:33:04,600
- Que fas aquí?
- Ola. Só quero falar.
397
00:33:05,020 --> 00:33:06,940
- Por favor...
- Non podo saír.
398
00:33:18,450 --> 00:33:23,310
Non deberías estar aquí.
Se nos ve a miña avoa, estamos acabados.
399
00:33:23,510 --> 00:33:25,000
Xa o sei, pero é que...
400
00:33:27,540 --> 00:33:31,090
Ndudi, síntoo moito. Perdoa.
401
00:33:31,960 --> 00:33:34,680
- Síntoo moito. É que...
- É que que?
402
00:33:36,010 --> 00:33:38,220
É que... Necesitaba verte.
403
00:33:57,910 --> 00:33:59,580
Ofrecéronme traballo na CNN.
404
00:34:04,040 --> 00:34:06,420
- Espera, Ndudi...
- Estou cabreada.
405
00:34:09,420 --> 00:34:13,760
Tunde, esa historia era miña. Atopeina eu.
406
00:34:15,170 --> 00:34:16,800
Ti nin quixeches vir.
407
00:34:19,180 --> 00:34:21,140
Andabas por aí con Adunola.
408
00:34:22,810 --> 00:34:25,430
Inventando parvadas
sobre non sei que temas.
409
00:34:27,980 --> 00:34:29,520
E puxeches a miña cara
410
00:34:31,360 --> 00:34:34,230
en Internet para que a vexa todo mundo.
411
00:34:37,110 --> 00:34:41,030
E agora vés pedirme consello?
412
00:34:43,120 --> 00:34:46,000
- Estaste rindo de min, abi?
- Non, Ndudi.
413
00:34:47,710 --> 00:34:52,670
Este é o meu consello:
fai algo no que creas por unha vez.
414
00:34:58,590 --> 00:34:59,720
Sé un home, Tunde.
415
00:35:09,390 --> 00:35:13,570
Ndudi, non sei o que quero facer.
416
00:35:19,280 --> 00:35:20,660
Ese non é problema meu.
417
00:35:27,160 --> 00:35:28,000
Ndudi.
418
00:35:30,000 --> 00:35:32,790
Ndudi. Entra.
419
00:35:37,090 --> 00:35:40,300
Que fas aquí a estas horas da noite?
420
00:35:41,090 --> 00:35:41,930
Marcha.
421
00:36:25,970 --> 00:36:29,250
Pero vas marchar?
A mamá e a papá vailles dar algo.
422
00:36:29,450 --> 00:36:31,750
Esta é unha oportunidade única.
423
00:36:31,950 --> 00:36:34,630
Chamáronme da CNN.
Queren que faga reportaxes.
424
00:36:34,830 --> 00:36:37,380
Reportaxes?
Tío, se só te gravas a ti mesmo.
425
00:36:37,580 --> 00:36:41,640
Teño acceso a xente e a sitios
aos que outros reporteiros non teñen.
426
00:36:41,840 --> 00:36:44,620
Papá non che vai deixar volver á casa.
427
00:36:44,950 --> 00:36:46,640
Abandonas a escola e todo.
428
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
Iso é o que el quere. E o que eu quero?
429
00:36:51,000 --> 00:36:53,620
Dami, ten razón Ndudi.
Teño que ser un home.
430
00:36:54,540 --> 00:36:56,040
Estou malgastando a vida.
431
00:36:56,590 --> 00:36:59,420
Sobre todo,
estudando o que non me interesa,
432
00:36:59,630 --> 00:37:02,630
cun traballo intragable
e sen rapazas atractivas.
433
00:37:05,010 --> 00:37:09,180
Entendo a maior parte do que dis.
Pero o das rapazas?
434
00:37:10,020 --> 00:37:13,640
- Non están tan mal.
- Dami, este poder esténdese.
435
00:37:14,350 --> 00:37:17,050
Vai cambiar as cousas en Nixeria
436
00:37:17,250 --> 00:37:20,030
e en todo o mundo de formas inimaxinables.
437
00:37:20,320 --> 00:37:24,570
Isto é unha animalada.
Dami, Alá estame a indicar o camiño.
438
00:37:27,160 --> 00:37:28,370
É o meu destino.
439
00:37:31,290 --> 00:37:33,210
- Moi preto do ollo.
- Oe, Jos.
440
00:37:33,710 --> 00:37:34,480
REVISA OS PEITOS
441
00:37:34,680 --> 00:37:35,650
Gústanche as tetas?
442
00:37:35,850 --> 00:37:38,110
Xa os coñeces. Sempre pelexan.
443
00:37:38,310 --> 00:37:39,090
Vale, si.
444
00:37:44,090 --> 00:37:45,470
Si, xa o sei.
445
00:37:46,590 --> 00:37:48,720
Amor, xa están os resultados.
446
00:37:50,350 --> 00:37:52,560
Boas novas. Ten ben os reflexos.
447
00:37:53,140 --> 00:37:56,440
Pechou rápido a pálpebra
e só hai danos na pel.
448
00:37:56,810 --> 00:38:00,820
- Menos mal.
- Pero... Sei que hai un "pero".
449
00:38:01,440 --> 00:38:02,760
Creo que o ten ben,
450
00:38:02,960 --> 00:38:07,160
pero consultade cun cirurxián plástico
o estado do seu ollo.
451
00:38:07,820 --> 00:38:09,450
Podería estar afectado.
452
00:38:11,450 --> 00:38:12,490
Por Deus.
453
00:38:13,620 --> 00:38:15,870
- Moi ben. Moitas grazas.
- Grazas.
454
00:38:16,080 --> 00:38:19,070
Doutor Stevens,
vaia a coidados intensivos.
455
00:38:19,270 --> 00:38:22,360
Non pasa nada. Todo vai ir ben.
456
00:38:22,560 --> 00:38:25,450
Agora solucionan case todo cos enxertos.
457
00:38:25,650 --> 00:38:28,010
- Seguro que se pon ben.
- Si.
458
00:38:34,020 --> 00:38:38,630
Amor, un momento. Volvo agora.
Tash, que tal estás?
459
00:38:38,830 --> 00:38:40,510
- Ola.
- Que tal? Canto tempo.
460
00:38:40,710 --> 00:38:41,770
Si. Véxote moi ben.
461
00:38:58,290 --> 00:38:59,460
Foi sen querer.
462
00:39:01,080 --> 00:39:03,590
- Sei que foi un accidente.
- Déixao.
463
00:39:05,340 --> 00:39:06,380
Deixar o que?
464
00:39:08,180 --> 00:39:11,290
Non finxas que somos íntimas
e que es unha supernai.
465
00:39:11,490 --> 00:39:13,370
Non finxo nada.
466
00:39:13,570 --> 00:39:16,270
Pasamos máis tempo xuntas hoxe
ca nun ano.
467
00:39:17,230 --> 00:39:20,100
Porque agora son un lastre
na túa vida perfecta.
468
00:39:21,060 --> 00:39:24,730
Jos, iso non é certo. Eu quérote.
469
00:39:26,900 --> 00:39:30,030
Sinto non pasar tanto tempo contigo.
470
00:39:30,860 --> 00:39:33,240
Cría que ti non querías pasalo comigo.
471
00:39:34,530 --> 00:39:35,370
Que?
472
00:39:37,410 --> 00:39:40,750
Vállame Deus. Por que fala de min?
473
00:39:41,830 --> 00:39:44,670
Jos, ven. Imos buscar respostas.
474
00:40:09,280 --> 00:40:13,660
Amor, está ben.
Fan moitas destas cada día. Veña.
475
00:40:15,580 --> 00:40:19,080
Jos, tes que estar
o máis queda posible, vale?
476
00:40:25,920 --> 00:40:29,260
- Mamá! Papá!
- Sácaa. Xa!
477
00:40:30,170 --> 00:40:31,010
Mamá!
478
00:40:40,060 --> 00:40:41,890
- Podes volver poñelo?
- Si.
479
00:40:49,030 --> 00:40:52,070
- Entón está ben?
- Mira isto.
480
00:40:57,490 --> 00:40:59,620
- Que é iso?
- Ves iso?
481
00:41:00,000 --> 00:41:03,440
Non lles sae das mans, sae de aí.
482
00:41:03,640 --> 00:41:06,940
Oínllelo a compañeiros doutros sitios,
pero non o vira.
483
00:41:07,140 --> 00:41:09,750
Chegaron casos de rapazas con queimaduras.
484
00:41:10,960 --> 00:41:15,410
Pois Jos emitiu unha chispa
ao pasar polo escáner.
485
00:41:15,610 --> 00:41:18,910
Estragou a máquina,
pero temos esta preciosa e clara imaxe.
486
00:41:19,110 --> 00:41:22,710
Tecido muscular estriado,
e conecta cos nervios da espiña dorsal
487
00:41:22,910 --> 00:41:25,060
nestes puntos, aquí e aí.
488
00:41:25,350 --> 00:41:28,090
Son células marcapasos?
Coma o nó sinoauricular?
489
00:41:28,290 --> 00:41:31,360
- Iso explica o impulso eléctrico.
- No meu idioma?
490
00:41:35,950 --> 00:41:38,580
- É un órgano.
- É un órgano novo.
491
00:41:38,780 --> 00:41:40,700
Si. Un que xera electricidade.
492
00:41:42,870 --> 00:41:46,170
Iso é incrible.
493
00:41:46,370 --> 00:41:50,280
Non. O corazón, os ollos, o cerebro...
Todos xeran electricidade.
494
00:41:50,480 --> 00:41:54,700
- Pero a diferenza é que este só fai iso.
- De onde sae?
495
00:41:54,900 --> 00:41:58,000
Se fose só unha rapaza,
sería unha mutación aleatoria.
496
00:41:58,190 --> 00:42:02,210
A natureza dá moitas sorpresas,
xa o sei, pero son centos ou milleiros.
497
00:42:02,410 --> 00:42:06,060
Podería ser un cambio xenético
que se activou.
498
00:42:06,600 --> 00:42:09,670
Algo que estaba aí latente e agora...
499
00:42:09,870 --> 00:42:11,130
E por que pasa iso?
500
00:42:11,330 --> 00:42:13,470
Será algo da contorna, ou?
501
00:42:13,670 --> 00:42:17,200
- Polución, contaminación do solo, estrés.
- Supervivencia.
502
00:42:17,950 --> 00:42:18,780
Si.
503
00:42:20,160 --> 00:42:22,190
Meu Deus. Un momento.
504
00:42:22,390 --> 00:42:27,580
Entón, segundo vós,
ou fomos nós os que lles provocamos isto
505
00:42:29,630 --> 00:42:32,050
ou desenvolvérono por necesidade.
506
00:42:45,140 --> 00:42:49,060
Ola. Liña privada de Dan.
Deixa unha mensaxe ou chama á asistente.
507
00:42:56,400 --> 00:42:59,850
Que cona pasa, Margot?
Ti sabes que hora é?
508
00:43:00,050 --> 00:43:01,120
Isto é acoso.
509
00:43:01,320 --> 00:43:04,350
É un órgano.
As rapazas desenvolven un órgano novo.
510
00:43:04,550 --> 00:43:07,940
Están evolucionando.
A electricidade, os lumes, o avión...
511
00:43:08,140 --> 00:43:11,240
Non fixemos nada.
Debemos destinar máis recursos.
512
00:43:11,430 --> 00:43:14,630
- Cálmate, vale? Respira.
- Non me mandes calmarme.
513
00:43:15,420 --> 00:43:16,820
Podería ser contaxioso.
514
00:43:17,020 --> 00:43:19,370
Como vai ser contaxioso? Non é evolución?
515
00:43:19,570 --> 00:43:22,390
Pero a nena do avión, Makayla Kelly,
516
00:43:23,140 --> 00:43:26,020
contaxioullo á auxiliar de voo.
517
00:43:27,480 --> 00:43:28,770
Como sabes iso?
518
00:43:29,980 --> 00:43:32,400
Interferícheste na investigación do FBI?
519
00:43:34,150 --> 00:43:37,640
Es un fillo de puta.
Sabíalo todo e non me dixeches nada?
520
00:43:37,840 --> 00:43:38,970
Non llo dis á xente?
521
00:43:39,170 --> 00:43:42,320
Non teño obriga
de compartir información reservada.
522
00:43:42,780 --> 00:43:44,230
Reservada para quen?
523
00:43:44,430 --> 00:43:47,350
Hai xente en Washington
moito máis lista ca nós
524
00:43:47,550 --> 00:43:48,730
trazando plans.
525
00:43:48,930 --> 00:43:51,650
Ninguén quere precipitarse
e causar o pánico.
526
00:43:51,850 --> 00:43:53,400
Agardaremos polas respostas.
527
00:43:53,600 --> 00:43:57,320
Non. Ti estás recadando fondos
para a campaña do Senado
528
00:43:57,520 --> 00:43:59,410
e quedarías sen posibilidades.
529
00:43:59,610 --> 00:44:02,220
Daniel, isto é máis grave ca unha campaña.
530
00:44:02,470 --> 00:44:05,790
Temos que preparar os pais e as rapazas.
531
00:44:05,990 --> 00:44:07,870
Teñen que saber o que pasa.
532
00:44:08,070 --> 00:44:11,710
Pero non sabes o que pasa co mensaxeiro?
Recordas o da COVID?
533
00:44:11,910 --> 00:44:14,590
Non penso poñer a cara
e ser o albo dos cabreos.
534
00:44:14,790 --> 00:44:16,930
Agardaremos a ver o que di Washington.
535
00:44:17,130 --> 00:44:21,150
Mentres tanto, non nos poñamos histéricos
e conteñamos os sentimentos.
536
00:44:21,610 --> 00:44:25,810
Encántache poñerte diante das cámaras
cando podes quedar de heroe.
537
00:44:26,010 --> 00:44:28,190
Pero cando poderías servir de consolo,
538
00:44:28,390 --> 00:44:31,870
cando poderías axudar
a que a xente non se sinta mal e soa,
539
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
es un covarde.
540
00:44:34,670 --> 00:44:36,670
Non me toques os collóns, Margot.
541
00:44:37,590 --> 00:44:40,510
- Xa te aviso.
- Si? Pois eu tamén.
542
00:44:44,180 --> 00:44:46,870
- É todo falso.
- É unha loiada.
543
00:44:47,070 --> 00:44:49,880
Son noticias falsas.
544
00:44:50,070 --> 00:44:53,000
Recompilamos información,
pero parece que é falso.
545
00:44:53,200 --> 00:44:55,020
Listo. Grazas.
546
00:44:55,940 --> 00:44:56,860
Grazas.
547
00:44:59,400 --> 00:45:01,440
- Lista?
- E ti?
548
00:45:04,410 --> 00:45:08,330
Sinto que teñas que pasar por isto
despois de todos os esforzos.
549
00:45:08,950 --> 00:45:13,580
Foi a túa promesa
cando comezamos este camiño xuntas.
550
00:45:14,290 --> 00:45:17,380
Ti e máis eu
neste fodido mundo da política.
551
00:45:17,670 --> 00:45:21,510
Imos causar sensación
porque facemos o que hai que facer.
552
00:45:23,840 --> 00:45:27,750
- Si que é fodido.
- Pois dálle lume.
553
00:45:27,950 --> 00:45:30,600
Hostia. Eu trouxen flocos de millo.
554
00:45:34,100 --> 00:45:34,940
Vale.
555
00:45:53,080 --> 00:45:54,040
Bo día.
556
00:45:55,580 --> 00:46:00,040
Levamos unha semana de moita axitación
e estrés nesta fermosa cidade.
557
00:46:00,300 --> 00:46:03,450
Sei que moitos estades preocupados
polos rumores
558
00:46:03,650 --> 00:46:05,240
e o que pasa nos institutos.
559
00:46:05,440 --> 00:46:09,760
Moita xente con moito poder
está a dicir que é todo unha loiada.
560
00:46:10,890 --> 00:46:13,520
Rexeitan as probas que vemos e oímos.
561
00:46:15,270 --> 00:46:20,190
O certo é que isto non é ningunha loiada.
562
00:46:23,230 --> 00:46:28,360
Veño falarlles como alcaldesa,
pero tamén quero falar como nai.
563
00:46:28,820 --> 00:46:32,770
Teño dúas fillas fermosas
e non sei o que pensarán vostedes,
564
00:46:32,970 --> 00:46:37,070
{\an8}pero eu non quero
que os políticos tomen decisións
565
00:46:37,270 --> 00:46:39,710
{\an8}sobre o corpo das miñas fillas.
566
00:46:40,210 --> 00:46:44,200
No pasado, todos vimos o que pasou
cando non se lles deu ás mulleres
567
00:46:44,400 --> 00:46:46,370
información sobre os seus corpos.
568
00:46:46,570 --> 00:46:51,890
Todas vimos ou sentimos
esa etapa de vergonza
569
00:46:52,760 --> 00:46:53,930
e desesperación.
570
00:46:54,850 --> 00:47:00,340
Abortos ás agachadas, adolescentes
sen recursos forzadas a dar a luz,
571
00:47:00,540 --> 00:47:02,820
vítimas de violacións con medo a falar
572
00:47:03,150 --> 00:47:05,860
e nais sufrindo o posparto en silencio.
573
00:47:06,400 --> 00:47:08,610
Xa abonda de ocultarnos.
574
00:47:10,910 --> 00:47:12,910
Isto é todo o que sabemos.
575
00:47:14,700 --> 00:47:18,690
O tema da electricidade
que teñen as adolescentes non é un virus.
576
00:47:18,890 --> 00:47:20,790
Contouche que ía facer isto?
577
00:47:23,380 --> 00:47:26,780
Os médicos detectaron
a presenza dun órgano novo
578
00:47:26,980 --> 00:47:28,740
preto da clavícula das rapazas.
579
00:47:28,940 --> 00:47:31,840
Aparece de forma natural
en rapazas de 12 a 19 anos
580
00:47:32,050 --> 00:47:34,500
e parece que se pode transferir.
581
00:47:34,700 --> 00:47:39,350
Este órgano imita os impulsos eléctricos
do corazón, aparentemente.
582
00:47:39,810 --> 00:47:41,710
Non sabemos por que pasou isto.
583
00:47:41,910 --> 00:47:46,820
Non coñecemos o alcance
nin o propósito deste poder.
584
00:47:47,610 --> 00:47:51,860
Enfrontarémonos xuntos a estas preguntas
nos próximos meses.
585
00:47:54,080 --> 00:47:57,580
O mundo que coñecemos
nunca volverá ser o mesmo.
586
00:48:02,130 --> 00:48:03,940
...producen electricidade...
587
00:48:04,140 --> 00:48:07,200
- ...órgano composto...
- ...milleiros de electrócitos.
588
00:48:07,400 --> 00:48:10,200
As células acumulan electricidade
e logo sóltana.
589
00:48:10,400 --> 00:48:13,660
Só afecta as rapazas
de entre 12 e 19 anos.
590
00:48:13,860 --> 00:48:15,750
Só as rapazas, por sorte.
591
00:48:15,950 --> 00:48:21,270
É un órgano que só se vira
en peixes eléctricos ata o de agora.
592
00:48:21,520 --> 00:48:25,670
Pois só é... Pois... Seguimos.
593
00:48:25,870 --> 00:48:27,880
É crucial apoiar estas rapazas.
594
00:48:28,080 --> 00:48:31,430
Encerraranse se cómpre.
595
00:48:31,630 --> 00:48:33,520
A pena capital.
596
00:48:33,710 --> 00:48:34,950
Tranquilizantes.
597
00:48:35,240 --> 00:48:36,560
Actívase a lei marcial.
598
00:48:36,760 --> 00:48:38,410
Hai que actuar.
599
00:50:52,800 --> 00:50:54,740
Subtítulos: Antía López Cando
600
00:50:54,940 --> 00:50:56,880
Supervisora creativa: Paula Maneiro