1 00:00:08,250 --> 00:00:12,030 {\an8}- Hindi ako makahinga. - Malapit na tayo. Kalma. 2 00:00:12,230 --> 00:00:14,830 {\an8}- Kailangan niyang umupo. - Patawad. Takot siya sa eroplano. 3 00:00:15,030 --> 00:00:18,540 {\an8}Nauunawaan ko. Nagsimula na ang pagbaba natin. Kailangan kayong umupo. 4 00:00:18,740 --> 00:00:20,710 {\an8}- Huwag mo akong hawakan. - Sir. 5 00:00:20,910 --> 00:00:22,920 {\an8}- Mahal, tinutulungan ka lang niya. - Lumayo kayo. 6 00:00:23,120 --> 00:00:24,440 {\an8}Pakiusap kumalma ka. 7 00:00:25,020 --> 00:00:27,060 {\an8}Oh, Diyos ko. Oh, Diyos ko. 8 00:00:44,500 --> 00:00:45,730 Ang alam lang natin, 9 00:00:45,930 --> 00:00:48,170 nagpadala ng distress code ang piloto ng 5:48 a.m. 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,910 Nang nagsisimulang bumaba ang eroplano, 11 00:00:52,110 --> 00:00:56,050 nag-divert sila para sa emergency landing, pero masyado na silang mababa. 12 00:00:59,350 --> 00:01:01,890 Mahalaga ang bilang ng nasawi. 13 00:01:06,310 --> 00:01:08,510 Alam ba natin ang rason? 14 00:01:08,710 --> 00:01:12,280 Sa pakikipag-ugnayan sa piloto, mukhang isyung elektrikal. 15 00:01:16,360 --> 00:01:18,310 Naku. Midya. 16 00:01:18,510 --> 00:01:22,270 Pakipasa ang mga kontak natin sa midya. Huwag munang maglalabas ng mga pangalan. 17 00:01:22,470 --> 00:01:26,540 - Gagawa tayo ng statement. - Huwag na. Ginagawa na ng mga tao ko. 18 00:01:27,540 --> 00:01:33,170 - Daniel, kaya ko ito. - Alam ko, pero ang tagal mo nang gising. 19 00:01:33,670 --> 00:01:37,620 Magpahinga ka. Okey? Ako na ang bahala rito. 20 00:01:37,820 --> 00:01:43,100 Alagaan mo ang mga tao mo. Mahusay. Okey. Tara na. 21 00:01:45,600 --> 00:01:47,750 Governor, puwedeng pahingi ng statement? 22 00:01:47,950 --> 00:01:52,380 Parang sumusuporta pakinggan, pero ba't pakiramdam ko, niloloko ako? 23 00:01:52,580 --> 00:01:55,570 Panloloko lang ang alam ng mga gaya ni Daniel. 24 00:01:57,360 --> 00:01:58,200 Okey. 25 00:02:05,580 --> 00:02:09,170 Alam mo 'yung bidyo mula sa Nigeria, ukol sa kuryente? 26 00:02:10,540 --> 00:02:12,650 May mga dalagita ba sa eroplanong ito? 27 00:02:12,850 --> 00:02:15,380 Dinala sa U-Dub ang mga nakaligtas. Tingnan natin. 28 00:03:27,450 --> 00:03:30,580 - Hello. - Tunde, si Vin Sena ito ng CNN. 29 00:03:31,290 --> 00:03:34,110 Teka. Patawad. CNN ba ang sabi mo? 30 00:03:34,310 --> 00:03:36,900 Nakita namin ang footage mo na may elektronikong mga babae. 31 00:03:37,100 --> 00:03:40,090 Bibilhin namin ang meron ka at kokontratahin ka pa namin sa iba pa. 32 00:03:43,220 --> 00:03:45,430 Hindi ko alam ang sasabihin. 33 00:03:46,810 --> 00:03:50,560 - Tunde... - Patawad. Mukhang maling numero. 34 00:03:51,980 --> 00:03:54,060 Kailan ang business exam mo? 35 00:03:54,360 --> 00:03:56,220 - Sa tatlong linggo. - Tatlong linggo. 36 00:03:56,420 --> 00:03:58,050 - Marami ka pang oras. - Hindi. 37 00:03:58,250 --> 00:04:00,050 Nag-aaral na ang mga kaedad mo. 38 00:04:00,250 --> 00:04:05,370 Ikaw naman, naglilibot sa bayan at abala sa walang silbi, at ang kawawang babae... 39 00:04:06,280 --> 00:04:09,790 Napilitang pumunta sa bayan. Sabi ng mga tao, aje siya. 40 00:04:12,960 --> 00:04:18,550 Naiirita ka sa akin? Malaki nang lalaki sa bayan, 'di ba? 41 00:04:20,010 --> 00:04:24,300 Gusto mong matulad sa tiyo mo, gusto mamatay nang maaga? 42 00:04:25,220 --> 00:04:27,910 Gawin mo na ang dapat na noon mo pa ginawa. 43 00:04:28,110 --> 00:04:29,850 'Yung manggagamit na 'yun, kalimutan na nga. 44 00:04:32,520 --> 00:04:33,440 Tunde. 45 00:04:36,310 --> 00:04:38,440 Hayaan mo nga sina Ndudi at ang pamilya niya. 46 00:04:40,690 --> 00:04:42,530 Sobra na ang kahihiyang dala mo. 47 00:05:09,220 --> 00:05:10,220 Huwag ngayon. 48 00:05:12,100 --> 00:05:13,600 - Huwag ngayon. - Ano? 49 00:05:14,560 --> 00:05:15,390 Walang mga babae. 50 00:05:16,480 --> 00:05:18,480 Nakatanggap dapat ang magulang mo ng text. 51 00:05:21,230 --> 00:05:22,230 Ang wirdo niyan. 52 00:05:23,900 --> 00:05:24,740 Pasensiya na. 53 00:05:32,240 --> 00:05:33,910 Anong ginagawa mo? 54 00:05:36,040 --> 00:05:38,610 - Hoy. - Ano ba naman? 55 00:05:38,810 --> 00:05:40,650 - 'Di ka niya pinapasok sa bus? - Hindi. 56 00:05:40,850 --> 00:05:42,670 Sabi niya, "Lahat ng babae, baba." 57 00:05:43,340 --> 00:05:45,760 Nakakukuryente ang mga siko niya parang chainsaw 58 00:05:47,130 --> 00:05:47,950 Mga siko? 59 00:05:48,150 --> 00:05:50,350 Walang laman ang bus, tatlong batang lalaki lang. 60 00:05:54,020 --> 00:05:55,840 - Usap tayo mamaya. - Okey. 61 00:05:56,030 --> 00:05:57,210 - Jos. Hoy. - Hoy. 62 00:05:57,410 --> 00:05:59,510 Kinakausap mo na naman si Cat? 63 00:05:59,700 --> 00:06:03,030 - Alam mong meron siya? - Meron nga ba? 64 00:06:05,740 --> 00:06:07,760 Nakakita ka na ba ng ipinapangalandakan ito? 65 00:06:07,960 --> 00:06:10,060 - Nagsisinungaling ka. - Oh, Diyos ko. Astig. 66 00:06:10,260 --> 00:06:11,560 Anong gagawin mo mamaya? 67 00:06:11,760 --> 00:06:14,370 Lalabas kami ni Cat. Sa Biyernes na lang tayo magkita. 68 00:06:14,910 --> 00:06:16,660 - Sige. - Hoy. 69 00:06:17,330 --> 00:06:18,330 - Kumusta - Ayos ka lang? 70 00:06:18,790 --> 00:06:22,070 Bumaba sana ako sa bus, pero hindi ko na alam ang nangyayari. 71 00:06:22,270 --> 00:06:23,710 Hindi, baliw ang lalaking 'yun. 72 00:06:25,340 --> 00:06:27,630 Iniisip ko... 73 00:06:28,260 --> 00:06:30,760 Anong gagawin mo mamaya? Gusto mong lumabas? 74 00:06:31,850 --> 00:06:35,390 - May usapan na kami ni Cat. Pasensiya na. - Biyernes kaya? 75 00:06:36,390 --> 00:06:39,960 Sige. Oo. Nakita mo ba noong inilabas niya 'yun? 76 00:06:40,160 --> 00:06:42,060 - Hindi. - Astig 'yun. 77 00:06:44,780 --> 00:06:49,450 Atensiyon, South Seattle High. Suspendido ang unang klase. 78 00:06:50,110 --> 00:06:52,660 Mga estudyante, magtungo sa inyong home room. 79 00:06:53,580 --> 00:06:55,100 Pakibilisan. 80 00:06:55,300 --> 00:06:59,380 Ayos. Upo tayo. Maupo ang lahat. 81 00:06:59,580 --> 00:07:00,920 Dinig ko, kinuryente niya siya. 82 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 Pananatilihin itong bukas. 83 00:07:05,380 --> 00:07:07,920 - Okey, upo na. - Wirdo lang. 84 00:07:14,470 --> 00:07:18,520 May direktiba tayo mula sa opisina ng Gobernador 85 00:07:19,270 --> 00:07:23,510 ukol sa usap-usapang kumakalat tungkol sa isyung 86 00:07:23,710 --> 00:07:26,980 nararanasan ng ilan sa mga babae sa eskuwelahang ito. 87 00:07:29,780 --> 00:07:35,740 Kaugnay ito ng biglaan at 'di maipaliwanag na paglalabas ng kuryente. 88 00:07:41,710 --> 00:07:44,590 Hindi ito tungkol sa anumang pagpaparusa. 89 00:07:45,710 --> 00:07:51,050 Tungkol ito sa kaligtasan ng lahat ng empleyado at estudyante. 90 00:07:56,680 --> 00:07:58,640 Kaya, sa sinumang meron nito, 91 00:08:00,350 --> 00:08:03,400 pakiusap, puwede bang magsabi ngayon? 92 00:08:15,660 --> 00:08:18,770 Paano kung magtaas ng kamay ang sinumang may kilalang meron nito? 93 00:08:18,970 --> 00:08:21,960 - Mr. Ellis, sige na. - Tapusin na natin ito. 94 00:08:29,880 --> 00:08:30,660 Diyos ko. 95 00:08:30,860 --> 00:08:32,930 - Meron si Taylor White. - Kalokohan 'yan. 96 00:08:35,050 --> 00:08:37,680 - Punta sa harap, Taylor. - Lumabas ka rito. 97 00:08:39,430 --> 00:08:41,930 Kahihiwalay namin, at ito na? Seryoso ba ito? 98 00:08:44,940 --> 00:08:48,320 - Kaya ko 'yun. - Ashley, salamat. 99 00:08:49,020 --> 00:08:50,480 Kaya 'yun ni Brie Diaz. 100 00:08:58,490 --> 00:09:01,330 - Sabi ni Angel, nagagawa niya. - Naiinis lang siya sa 'kin. 101 00:09:01,540 --> 00:09:03,460 - Kalokohan ito. - Kaya ko 'yun. 102 00:09:03,910 --> 00:09:04,870 Labas. 103 00:09:07,210 --> 00:09:09,670 Sina Cat Cole at Jos Cleary-Lopez, gano'n din. 104 00:09:16,390 --> 00:09:17,590 Tara, mga binibini. 105 00:09:20,560 --> 00:09:21,600 Iwan ang mga bag. 106 00:09:28,480 --> 00:09:29,400 Snitch. 107 00:09:34,110 --> 00:09:38,410 - Meron pa? - Mr... Kalokohan ito. Hindi ito puwede. 108 00:09:53,840 --> 00:09:56,170 Wag siyang paalisin. Mga guwardiya. 109 00:09:56,630 --> 00:09:57,470 Patigilin siya. 110 00:09:59,390 --> 00:10:03,390 Sige lang. Walang makikita. Tuloy lang. 111 00:10:04,100 --> 00:10:05,520 Kalokohan ito. 112 00:10:06,020 --> 00:10:08,270 Dali. Kilos, kilos, kilos. Sige. 113 00:10:09,270 --> 00:10:12,220 46 na pasahero, isang flight attendant. 114 00:10:12,420 --> 00:10:14,470 Iyan ang bilang ng mga nakaligtas sa pagbagsak. 115 00:10:14,670 --> 00:10:16,760 - 'Di mo siya maitatago sa 'kin. - Naiintindihan ko. 116 00:10:16,960 --> 00:10:20,870 Hindi mo naiintindihan. 12 anyos siya. Wala kang rason para 'di siya ilabas. 117 00:10:21,070 --> 00:10:22,780 Gusto ko na siyang makita. 118 00:10:23,160 --> 00:10:26,940 - Mr. Kelly. Kumalma lang. - Anong ginagawa rito ng feds? 119 00:10:27,140 --> 00:10:30,230 - Gusto kong malaman kung saan si Makayla. - Ayos lang ang anak mo. 120 00:10:30,430 --> 00:10:34,450 Ginagamot siya. Makalalabas siya pag nalaman naming hindi siya mapanganib. 121 00:10:34,650 --> 00:10:35,490 Anong mapanganib? 122 00:10:35,690 --> 00:10:39,240 Sabi ng mga pasahero, may kinalaman ang anak mo sa nangyari sa eroplano. 123 00:10:39,440 --> 00:10:41,910 12 taong gulang lang siya, hindi terorista. 124 00:10:42,110 --> 00:10:45,210 - Ayos lang ba ang lahat dito? - Pang-FBI ito, ma'am. 125 00:10:45,410 --> 00:10:50,500 Ako si Margot Cleary-Lopez, ang mayora. Akala ko, pang-NTSB ang mga pagbagsak. 126 00:10:50,700 --> 00:10:54,150 Maliban kung may hindi ako alam at nagkaroon ng krimen sa eroplano. 127 00:10:57,570 --> 00:11:01,530 Dr. Schultz, sa operating room three. Dr. Schultz sa OR 3. 128 00:11:01,820 --> 00:11:03,080 Saan ka nakaistasyon? 129 00:11:06,410 --> 00:11:07,540 Sa Afghanistan. 130 00:11:08,750 --> 00:11:12,580 - Salamat sa serbisyo mo, Mr... - Kelly. John Kelly. 131 00:11:14,210 --> 00:11:15,340 Puwede ba tayong umupo? 132 00:11:21,680 --> 00:11:24,750 - Kumusta ang braso? - Ayos lang. Okey lang ako. 133 00:11:24,950 --> 00:11:28,180 - Gusto ko siyang makita, at ang mga ito... - Makayla ang pangalan niya? 134 00:11:31,190 --> 00:11:36,360 - Takot na takot siguro siya ngayon. - Naiintindihan ko. May tatlo akong anak. 135 00:11:39,110 --> 00:11:44,410 Wala siyang ginawang masama. Ibig kong sabihin, 'di niya intensiyong... 136 00:11:46,660 --> 00:11:51,500 Ni hindi ko alam ang nangyari. Takot siyang mag-eroplano't nagpanik siya. 137 00:11:52,920 --> 00:11:55,420 Mabuti siyang bata. Hindi siya mananakit. 138 00:12:01,090 --> 00:12:03,300 Makinig ka. Aalamin ko ang nangyayari. 139 00:12:03,930 --> 00:12:05,930 Sa ngayon, puwede bang makiusap? 140 00:12:07,470 --> 00:12:09,330 Kapag nanakit ka ng isa sa mga ahente, 141 00:12:09,530 --> 00:12:12,440 sigurado akong hindi mo makikita ngayon ang anak mo, 142 00:12:12,640 --> 00:12:15,510 kaya kumalma ka lang hanggang sa makabalita ako. 143 00:12:15,710 --> 00:12:19,480 - Puwede naman. - Talaga? Okey. 144 00:12:21,820 --> 00:12:24,060 Helen, papasok ako para makita si Makayla Kelly. 145 00:12:24,260 --> 00:12:27,410 Kahit tatay niya, ayaw payagan ng feds na makita siya. 146 00:12:27,830 --> 00:12:29,450 Okey. Lulusutan natin sila. 147 00:12:33,080 --> 00:12:34,480 Hoy. Ayos ba ang lahat? 148 00:12:34,680 --> 00:12:37,460 Oo. May kilala ka ba sa U-Dub na nagtatrabaho sa pagbubukod? 149 00:12:37,670 --> 00:12:41,120 May mga kailangan akong makausap at ang feds ay hindi pumapayag. 150 00:12:41,310 --> 00:12:43,550 Oo, meron. Ipakakausap ko sa iyo si Tash. 151 00:12:44,380 --> 00:12:46,260 Tash? Ex mo? 152 00:12:47,550 --> 00:12:49,180 Sige. Ayos 'yan. 153 00:13:01,070 --> 00:13:02,360 Bumangon na si Lazarus. 154 00:13:11,370 --> 00:13:12,250 Hay, salamat. 155 00:13:17,670 --> 00:13:21,090 Ayos lang ang lahat. Walang mananakit sa iyo rito. 156 00:13:30,220 --> 00:13:34,600 - Nasaan ako? - Ito ang Sisters of Christ Convent. 157 00:13:35,730 --> 00:13:38,730 Ako si Sister Maria. Anong pangalan mo? 158 00:13:40,690 --> 00:13:43,110 - Eve. - Magandang pangalan. 159 00:13:44,610 --> 00:13:45,800 Mga sariwa. 160 00:13:46,000 --> 00:13:47,450 Pinatutubo namin dito ang pagkain, 161 00:13:47,660 --> 00:13:52,160 at gumagawa kami ng sabong may damong-dagat para sa mga bayarin, 162 00:13:52,790 --> 00:13:58,210 na lalong dumarami mula nang tinanggap ka namin. 163 00:13:58,670 --> 00:14:01,500 Araw-araw, dumarami rito ang mga babaeng gaya mo. 164 00:14:02,210 --> 00:14:04,630 Babaeng gaya ko? Anong klaseng babae 'yun? 165 00:14:05,590 --> 00:14:07,680 Mga wala nang mapuntahan. 166 00:14:10,600 --> 00:14:14,680 Makikilala mo rinj sila. Nasa dormitoryo sila. 167 00:14:19,190 --> 00:14:22,980 Nakita namin ito sa bag mo. 168 00:14:23,730 --> 00:14:26,150 - Ginalaw ninyo ang gamit ko? - Kailangan kong gawin. 169 00:14:27,200 --> 00:14:32,740 Bawal dito ang droga, alak, at mga armas. 170 00:14:36,870 --> 00:14:39,170 Naniniwala ka ba sa Diyos? 171 00:14:39,960 --> 00:14:43,460 - Araw-araw akong nagdadasal. - Kahit ngayon? 172 00:14:44,840 --> 00:14:46,210 At sumasagot sa iyo ang Ama? 173 00:14:46,460 --> 00:14:50,760 Ang Ina. Oo. Palaging sumasagot. 174 00:14:51,470 --> 00:14:54,390 Ang suwerte ng may ganyang pananalig. 175 00:14:57,180 --> 00:14:59,850 Eve, masaya akong makilala ka. 176 00:15:00,440 --> 00:15:02,980 Hindi aksidenteng nakita kita sa kalsadang 'yun. 177 00:15:04,110 --> 00:15:08,450 Kaya magpahinga ka lang hanggang gusto mo, pakiusap. 178 00:15:09,280 --> 00:15:10,240 Kita tayo. 179 00:15:56,870 --> 00:15:58,830 Tinititigan mo lang siya nang ganyan? 180 00:15:59,580 --> 00:16:01,360 Sister Veronica? Sister Veronica! 181 00:16:01,560 --> 00:16:05,250 Hoy. Hindi ka pa nakakita ng seksi? 182 00:16:11,930 --> 00:16:16,550 Lubha mang nakagugulat, walang ebidensiyang peke ang footage. 183 00:16:16,810 --> 00:16:21,040 - Naniniwala ang iba na app 'yun. - O mga teyser. Parang teyser para sa 'kin. 184 00:16:21,240 --> 00:16:23,730 Posible kayang isyung dulot ng video-gaming? 185 00:16:25,230 --> 00:16:26,970 Mamaya, maririnig ang inyong tingin 186 00:16:27,170 --> 00:16:31,440 at ekspertong pag-aanalisa sa penomenang ito, ang ukol sa dekuryenteng mga babae. 187 00:16:32,320 --> 00:16:34,140 - Ano? - Hoy. Ikaw. Kilos. 188 00:16:34,340 --> 00:16:36,980 ...panoorin ang ilang linggo nang tinututukan ng mga bata, 189 00:16:37,180 --> 00:16:39,620 may mga bago tayong bidyo mula sa iba-ibang bansa. 190 00:16:42,290 --> 00:16:44,670 Kalokohan ba ito? Kayo ang humusga. 191 00:16:45,040 --> 00:16:47,900 Baka magdulot ng 'di pagkakomportable ang sumusunod na tagpo. 192 00:16:48,100 --> 00:16:48,880 Umantabay. 193 00:16:58,140 --> 00:16:59,350 Diyos ko. 194 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 Salbahe. 195 00:17:02,350 --> 00:17:03,270 Takbo! 196 00:17:06,310 --> 00:17:07,880 Okey. Okey. Okey. 197 00:17:08,080 --> 00:17:10,180 Walang tumitingin sa dahas... 198 00:17:10,370 --> 00:17:11,530 Hoy, ikaw. Kaya mong gumalaw? 199 00:17:11,740 --> 00:17:14,140 ...o sumusuko na ang kapulisan ng US 200 00:17:14,340 --> 00:17:17,720 at sinasabing baka magandang bagay ito. Ang tanga. 201 00:17:17,920 --> 00:17:19,030 Meron ka nito? 202 00:17:20,580 --> 00:17:23,120 Lahat tayo, meron. Karamihan pala. 203 00:17:23,750 --> 00:17:25,080 Kaya tayo nandito. 204 00:17:25,960 --> 00:17:28,860 Bale, lahat ay meron na? Lahat na ay espesyal? 205 00:17:29,060 --> 00:17:31,500 Wala sa mga nandito ang may kaya sa kaya mong gawin. 206 00:17:34,010 --> 00:17:36,240 - May mga donasyong damit. - Oo. 207 00:17:36,440 --> 00:17:38,680 - Walang hahawak sa 'kin. - Kilos, kilos, kilos. 208 00:17:44,180 --> 00:17:47,850 Labas na. Miting ng pamilya. 209 00:17:50,440 --> 00:17:55,150 Nabalitaan naming ang mga isyung iniulat ng ilan sa inyo 210 00:17:55,820 --> 00:17:57,850 tungkol sa mga daliri ninyo at kuryente, 211 00:17:58,050 --> 00:18:01,080 ay kumakalat na sa buong America, at baka mas kumalat pa sa iba. 212 00:18:01,450 --> 00:18:05,480 At mukhang mapanganib ang mutasyong ito. 213 00:18:05,680 --> 00:18:09,330 Tingin ko, ang minalas na negosyong kaugnay ng manok, 214 00:18:09,710 --> 00:18:13,570 na hindi ko na babanggitin ulit, ay nagpakita ng kinakaharap natin. 215 00:18:13,770 --> 00:18:16,880 Para sa kaligtasan ng lahat. Sinasabi ko na, makakaalis na kayo. 216 00:18:17,550 --> 00:18:20,140 Walang kuryente. Balik sa trabaho. 217 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 Alis na! 218 00:18:24,220 --> 00:18:26,060 Tara na. Tara. 219 00:18:29,150 --> 00:18:34,190 Tuwing taglagas at tag-init Kailangan ng isa pang masayang ginoo 220 00:18:34,530 --> 00:18:38,070 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 221 00:18:39,110 --> 00:18:42,740 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 222 00:18:43,950 --> 00:18:47,250 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 223 00:18:47,910 --> 00:18:51,540 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 224 00:18:52,460 --> 00:18:55,460 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 225 00:18:56,380 --> 00:19:00,050 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 226 00:19:00,930 --> 00:19:04,140 Ihip, Liza, ihip Ihip, Liza, ihip 227 00:19:04,810 --> 00:19:06,220 Ihip, Liza, ihip 228 00:19:06,560 --> 00:19:08,640 Kailangan ba ito? 229 00:19:08,850 --> 00:19:12,130 Pag-iingat lang ito hanggang sa maresolba natin. 230 00:19:12,330 --> 00:19:14,840 Ang daming sabi-sabi, wala masyadong mga sagot. 231 00:19:15,040 --> 00:19:19,030 Oo nga. Bale, nagkita kayo ni Rob sa Doctors Without Borders? 232 00:19:19,360 --> 00:19:23,310 Oo. Oo. Anim na buwan sa Cambodia pagkatapos ng med school. 233 00:19:23,510 --> 00:19:27,330 Sabi niya, nabago ng biyaheng 'yun ang buhay at tingin niya sa medisina. 234 00:19:28,410 --> 00:19:31,540 Oo, ang buhay ko rin. Nakamumulat talaga 'yun. 235 00:19:33,080 --> 00:19:37,130 Okey. Nagche-check ang mga ahente kada 20 minuto, maging malay sa oras. 236 00:19:37,880 --> 00:19:39,550 - Salamat ulit. - Walang anuman. 237 00:19:49,430 --> 00:19:50,270 Makayla? 238 00:19:56,270 --> 00:20:00,950 Kumusta. Ako si Margot. Ako ang mayora ng Seattle. 239 00:20:01,150 --> 00:20:04,660 - Gusto kong makita ang tatay ko. - Nakausap ko siya. Nasa taas siya. 240 00:20:05,660 --> 00:20:08,020 Ba't ayaw nilang makita ko siya? May problema ba? 241 00:20:08,220 --> 00:20:10,200 Wala. Wala. Walang may problema. 242 00:20:10,750 --> 00:20:14,130 Nandito lang ako para alamin ang nangyari. 243 00:20:15,340 --> 00:20:17,570 Sinabi ko na sa kanilang wala akong ginawa. 244 00:20:17,770 --> 00:20:21,720 Ayaw ko lang ng gumegewang na eroplano. Pakiramdam ko, mamamatay ako. 245 00:20:23,220 --> 00:20:26,180 Takot din noon sa pagsakay sa eroplano ang anak kong si Jos. 246 00:20:29,430 --> 00:20:32,310 May naaalala ka ba sa nangyari? 247 00:20:35,520 --> 00:20:38,780 Makatutulong sa aking malinawan at para maiuwi kita. 248 00:20:45,320 --> 00:20:46,200 Ang mga kamay ko. 249 00:20:48,030 --> 00:20:50,540 Ilang araw ang nakaraan, sumakit sila. 250 00:20:50,830 --> 00:20:55,080 Alam mo 'yung pag hinawakan mo ang damit sa dryer at nakuryente ka? 251 00:20:56,080 --> 00:20:58,340 Kabado talaga ako noon sa eroplano, 252 00:20:59,210 --> 00:21:01,760 kaya binigyan ako ng ama ko ng Benadryl para makatulog. 253 00:21:02,970 --> 00:21:07,540 At umuga ang eroplano. Nagising ako, at natakot ako. 254 00:21:07,740 --> 00:21:11,580 Ang hirap huminga't sinabihan akong magsuot ng sinturong pangkaligtasan. 255 00:21:11,780 --> 00:21:12,980 Ng flight attendant? 256 00:21:14,730 --> 00:21:17,650 At sumakit na naman ang mga kamay ko, 257 00:21:18,150 --> 00:21:20,860 at lumapit siya para lagyan ako ng sinturong pangkaligtasan. 258 00:21:22,030 --> 00:21:25,110 Biglang nasunog ang kumot. 259 00:21:26,320 --> 00:21:30,700 Lahat ay sumigaw. Tuloy lang sa paglipad, at ang eroplano'y... 260 00:21:32,580 --> 00:21:35,160 Pakiusap, hindi ko ginustong manakit. 261 00:21:35,790 --> 00:21:37,840 - Mahal... - Hindi ko alam ang nagawa ko. 262 00:21:38,040 --> 00:21:40,920 Ayos lang. Aalamin natin. Okey lang. 263 00:21:42,050 --> 00:21:42,840 Okey lang. 264 00:21:43,040 --> 00:21:47,010 - Puwedeng pakihingian ako ng tawad? - Kanino? Sa flight attendant? 265 00:21:49,300 --> 00:21:50,430 Tingin ko, nasaktan ko siya. 266 00:21:52,560 --> 00:21:54,930 Akala ko, ayaw ng batang isuot ang sinturon niya. 267 00:21:55,520 --> 00:21:58,600 Pero parang hindi siya mapakali, kaya iniiwas ko siya. 268 00:21:59,230 --> 00:22:02,050 Sinugurado kong hindi siya mauuntog. 269 00:22:02,250 --> 00:22:05,200 Nakita mo ba? Kung paano nasunog ang kumot? 270 00:22:05,400 --> 00:22:08,280 Hindi. Wala akong nakita. Ang bilis ng lahat. 271 00:22:08,780 --> 00:22:11,990 Ginusto niya akong hilain, at nandito ang mga kamay niya. 272 00:22:12,450 --> 00:22:15,040 At nagkaroon ng parang kuryente. 273 00:22:16,290 --> 00:22:20,960 Sobrang sakit, hanggang sa mawala na lang. 274 00:22:21,960 --> 00:22:23,920 Kagila-gilalas ang pakiramdam. 275 00:22:37,890 --> 00:22:42,690 Hindi ko maipaliwanag. Tingin ko, ibinigay niya sa akin. 276 00:22:46,360 --> 00:22:48,700 Tingin ko, pareho naming napabagsak ang eroplano. 277 00:22:50,990 --> 00:22:52,700 Tara, Mayora. Tapos na. 278 00:23:02,420 --> 00:23:05,110 Para lang sa mga opisyal ang kuwarto. 279 00:23:05,310 --> 00:23:07,780 Diyos ko. Rob, hindi ka maniniwala sa nakita ko... 280 00:23:07,980 --> 00:23:10,450 Si Josh ito. Dapat na siyang maihatid sa eskuwela. 281 00:23:10,650 --> 00:23:12,800 Ano? Anong nangyayari? 282 00:23:15,260 --> 00:23:17,290 Salamat sa maagang pagdating. 283 00:23:17,490 --> 00:23:19,390 - Alam kong sobrang abala mo... - Jos. 284 00:23:20,940 --> 00:23:23,670 - Jocelyn Cleary-Lopez. - Jos. 285 00:23:23,870 --> 00:23:25,840 - Diyos ko. - Jos? 286 00:23:26,040 --> 00:23:29,050 - Ma, nandito ko. - Diyos ko. 287 00:23:29,250 --> 00:23:32,780 - Diyos ko. Okey ka lang, honey? - Anong nangyayari rito? 288 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 - Oo, okey lang ako. - Diyos ko. 289 00:23:34,680 --> 00:23:37,370 Anong ginagawa mo? Akala ko, si Papa lang ang pupunta. 290 00:23:38,120 --> 00:23:39,870 Pareho tayong nag-aalala. 291 00:23:41,620 --> 00:23:43,080 Dapat tulungan tayo ng nanay mo. 292 00:23:43,670 --> 00:23:45,290 Kailangan niya tayong tulungan. 293 00:23:45,670 --> 00:23:47,050 Anong ginagawa mo, Joe? 294 00:23:47,760 --> 00:23:51,470 Nakapunta ka sa bahay namin, naghapunan. Kriminal ang trato mo sa mga bata? 295 00:23:51,760 --> 00:23:54,450 Anong problema? May sakit ka? Nawalan ka na ng pagpapakatao? 296 00:23:54,650 --> 00:23:57,370 - Kailangan silang asikasuhin. - Diyos ko. 297 00:23:57,570 --> 00:24:01,210 Tanggalin mo ang mga bagay na iyan, o itatali ko sila sa leeg mo. 298 00:24:01,410 --> 00:24:03,230 - Narinig mo ako? Narinig mo? - Oo. 299 00:24:10,400 --> 00:24:14,600 Kapag 'di kasama ng mga babaeng ito ang magulang nila sa tahanan sa isang oras, 300 00:24:14,800 --> 00:24:16,160 may malaki kang problema. 301 00:24:16,700 --> 00:24:20,000 - Oo. - Magiging ayos ito, 'di ba? 302 00:24:20,200 --> 00:24:21,040 Okey. 303 00:24:36,100 --> 00:24:39,770 Alam kong kaya ng ibang babae, gaya ng paglayon dito o higit na pagkontrol. 304 00:24:41,640 --> 00:24:45,560 Alam nila ang tatamaan, pati ang labis na kagustuhang makatama. 305 00:24:49,360 --> 00:24:51,820 - Okey. - Pero ang akin... 306 00:24:53,780 --> 00:24:55,450 Hindi ganyan ang akin. 307 00:24:56,530 --> 00:24:58,240 Okey. Paano ang sa iyo? 308 00:25:15,260 --> 00:25:17,470 - Kita mo? - Hoy. Hoy. 309 00:26:09,440 --> 00:26:10,270 Ito? 310 00:26:14,030 --> 00:26:17,350 Alam mo, kalokohan talaga ang nangyayari rito. 311 00:26:17,550 --> 00:26:20,520 Hindi maganda ang lagay mo. Muntik ka nang mamatay sa kalsada. 312 00:26:20,720 --> 00:26:24,200 Alam mo? Kailangan mong magpatingin sa doktor. 313 00:26:24,910 --> 00:26:28,520 Pero may bagyo sa Biyernes, kaya dapat paglipas na lang ng bagyo. 314 00:26:28,720 --> 00:26:30,790 Wala munang maglalabas-pasok. 315 00:26:33,590 --> 00:26:34,590 Puwede ba akong umalis? 316 00:26:35,670 --> 00:26:39,550 Kung makaalis ka ng hapon. Pagkatapos, kailangang isara ito. 317 00:26:42,260 --> 00:26:45,670 Dumaan ka sa opisina at magsagot ng mga papeles. 318 00:26:45,870 --> 00:26:50,100 - Dapat nakatala ang lahat ng babae. - Naku. Walang papeles-papeles. 319 00:26:51,480 --> 00:26:55,280 - Pagkuha ko ng sapatos, aalis na ako. - Ayos iyan sa atin. 320 00:27:09,830 --> 00:27:11,040 Wala ka namang makikita. 321 00:27:13,340 --> 00:27:14,840 May pangako ng pagkamasinop. 322 00:27:25,970 --> 00:27:29,690 Sister Monica, patron ng mga pasaway na bata. 323 00:27:32,060 --> 00:27:36,030 Upo, Eve. Ayaw ko ng gulo. 324 00:27:36,360 --> 00:27:39,070 Walang pulis. Usapan lang. 325 00:27:46,540 --> 00:27:52,500 Mukhang masungit si Sister Veronica, pero pangako, mabait siya. 326 00:27:53,630 --> 00:27:55,540 Marami siyang nagawang magaganda. 327 00:27:57,880 --> 00:28:01,080 MGA REBELDENG MADRE, NAGTIPON SA CAROLINA COAST 328 00:28:01,280 --> 00:28:02,870 {\an8}A.I.D.S.: PANANALIKSIK ANG KAILANGAN. HINDI ISTERISMO! 329 00:28:03,070 --> 00:28:05,470 KARAPATANG PANTAO SA LESBIYANA AT BAKLA 330 00:28:06,180 --> 00:28:08,580 Parang 'di maka-Katoliko. 331 00:28:08,780 --> 00:28:11,850 Hindi nga. Mga madre kami sa puso namin. 332 00:28:13,020 --> 00:28:17,440 Mga magkakapatid kami sa puso namin, pero hindi sa simbahan. 333 00:28:19,400 --> 00:28:23,280 Noong mas bata ako, nagdesisyon akong magpakatotoo. 334 00:28:25,660 --> 00:28:29,620 Sinabi ko sa pamilya kong ito ako. 335 00:28:32,000 --> 00:28:36,340 "Babae ako, hindi ang lalaking nakilala ng iba." 336 00:28:37,800 --> 00:28:39,920 Itinakwil ako. 337 00:28:40,800 --> 00:28:43,800 Nawalan ng pamilya. Nawalan ng trabaho. 338 00:28:45,970 --> 00:28:47,260 Naging palaboy ako, 339 00:28:49,970 --> 00:28:51,770 at natagpuan ako ni Veronica, 340 00:28:53,560 --> 00:28:54,900 at ginabayan niya ako. 341 00:28:56,440 --> 00:29:01,990 Pero naging ekskomunikado siya kapalit ng kabutihan niya. 342 00:29:05,410 --> 00:29:09,870 Lahat ng babae rito, mga itinakwil, 343 00:29:10,740 --> 00:29:15,370 {\an8}nakikipaglaban para sa hustisya, para sa mga mahihina. 344 00:29:16,000 --> 00:29:20,610 Kung kakampi siya ng mga tao, bakit siya laban sa kuryente? 345 00:29:20,810 --> 00:29:22,420 Rebolusyonaryo si Veronica, 346 00:29:24,090 --> 00:29:27,970 pero ang kuryenteng ito'y krisis sa pananalig. 347 00:29:28,760 --> 00:29:34,480 At nag-aalala siya. Alam niyang may pagbabago sa bawat nangyayari. 348 00:29:36,600 --> 00:29:39,860 Magpasensiya lang at manatili. 349 00:29:42,610 --> 00:29:45,240 Mga rebeldeng madre at pasaway na mga dalagita. 350 00:29:45,820 --> 00:29:48,950 Kita mo na? Sabi sa 'yo, nababagay ka kung saan. 351 00:29:56,170 --> 00:29:58,320 Posible nga ba? 352 00:29:58,520 --> 00:30:01,650 Baka nalilipat. Baka nakahawak siya ng kung ano o kung sinuman. 353 00:30:01,850 --> 00:30:04,340 Virus ba ang pinag-uusapan natin? Ano ba? 354 00:30:04,550 --> 00:30:07,200 Pino-post ng mga bata, ang sabi ng lahat, kalokohan. 355 00:30:07,400 --> 00:30:09,950 May sunog at pagkawala ng kuryente. Binalaan ko si Dandon. 356 00:30:10,150 --> 00:30:11,010 Alam ko. 357 00:30:11,310 --> 00:30:14,640 Naku, Hindi ako makapaniwalang nangyayari ito sa kanya. 358 00:30:17,520 --> 00:30:19,300 Magiging ayos din siya. 359 00:30:19,500 --> 00:30:24,690 Hindi. 'Yung babae sa eroplano, kinulong siyang gaya sa ET running tests. 360 00:30:25,280 --> 00:30:29,060 Hindi okey na gagawing lab rat ang anak namin. 361 00:30:29,260 --> 00:30:32,060 - Parang hindi naman ganyan. - Paano mo nasabi? 362 00:30:32,260 --> 00:30:34,940 Kung may 15 sa hay iskul, simulan diyan ang datos, 363 00:30:35,140 --> 00:30:38,150 at lalabas na may daan-daan o libo-libong mga babaeng ganito. 364 00:30:38,350 --> 00:30:40,530 Kailangan niya ng saklolo at dapat na tahimik tayo. 365 00:30:40,730 --> 00:30:43,320 Puwede mong kontakin ang therapist ni Matty noong tag-init? 366 00:30:43,520 --> 00:30:46,840 - Anong pangalan? Doktor... - Sasabihin ko kay Helen bago makalabas. 367 00:30:48,470 --> 00:30:51,910 - Paano makakalabas? - Hindi puwedeng sikreto lang ito, Rob. 368 00:30:52,110 --> 00:30:54,250 - Magiging politikal ito. - Huwag mong gawin 'yan. 369 00:30:54,450 --> 00:30:55,170 Ano? 370 00:30:55,370 --> 00:30:57,420 'Wag mong gamitin ang boses ng Alkalde ng Seattle. 371 00:30:57,620 --> 00:31:01,110 - Hindi ako ang kaaway. - Seryoso, pinoproblema mo ang tono ko? 372 00:31:01,310 --> 00:31:04,480 - Iyan ang gusto mong gawin? - Hindi iyan ang punto ko. 373 00:31:04,730 --> 00:31:06,110 - Salamat. - Hoy. 374 00:31:07,820 --> 00:31:09,600 Ang electric eel ay kakaibang hayop 375 00:31:09,800 --> 00:31:12,160 na kayang maglabas ng nakamamatay na kuryente. 376 00:31:12,410 --> 00:31:15,190 - Nawawala mong kapamilya. - Sa kabila ng tawag na "eel..." 377 00:31:15,390 --> 00:31:18,710 - Akin na 'yan. Nanonood ako. - Kawawang Mama at Papa. 378 00:31:19,370 --> 00:31:22,320 Parang nagka-STD mula sa isda ang paborito nilang anak. 379 00:31:22,520 --> 00:31:24,880 - Anong STD? - Akin na 'yan. 380 00:31:25,130 --> 00:31:26,450 - Matty. - Anong ginagawa mo? 381 00:31:26,650 --> 00:31:27,460 Bitawan mo ako. 382 00:31:31,010 --> 00:31:34,220 - Ano 'yun? - Matty. Okey ka lang ba? 383 00:31:34,430 --> 00:31:35,540 Jos. Anong nangyayari? 384 00:31:35,740 --> 00:31:38,880 Hindi ko sinasadya. Aksidente. Gusto ko sanang kunin ang remote. 385 00:31:39,080 --> 00:31:40,730 Matty. Hayaan mong makita ko siya. 386 00:31:41,230 --> 00:31:43,510 Patingin. Titingnan ko. 387 00:31:43,710 --> 00:31:45,840 - Ayos ba siya? - Anong nangyari sa mata niya? 388 00:31:46,040 --> 00:31:49,400 Margot, pasabi kay Frank na ihanda ang kotse. Kailangan siyang maospital. 389 00:31:49,860 --> 00:31:53,060 - Aksidente lang. Aksidente ito. - Magiging okey din. 390 00:31:53,260 --> 00:31:54,700 Magiging okey din. Kalma. 391 00:32:53,180 --> 00:32:54,220 Sige na, Ndudi. 392 00:33:01,270 --> 00:33:04,600 - Anong ginagawa mo rito? - Hoy. Gusto ko lang makipag-usap. 393 00:33:05,020 --> 00:33:06,940 - Pakiusap, pakiusap... - Di ako makakapunta. 394 00:33:18,450 --> 00:33:23,310 Wala ka dapat dito. Kapag nakita tayong magkasama ng lola ko, lagot tayo. 395 00:33:23,510 --> 00:33:25,000 Alam ko. Ano lang... 396 00:33:27,540 --> 00:33:31,090 Ndudi, patawad. Pasensiya na. 397 00:33:31,960 --> 00:33:34,680 - Pasensiya na. Ano lang... - Ano lang? 398 00:33:36,010 --> 00:33:38,220 Ano lang... Kailangan kitang makita. 399 00:33:57,910 --> 00:33:59,580 Nag-alok ng trabaho sa 'kin ang CNN. 400 00:34:04,040 --> 00:34:06,420 - Teka. Ndudi... - Galit ako sa iyo. 401 00:34:09,420 --> 00:34:13,760 Tunde, kuwento ko ito. Ako ang nakahanap. 402 00:34:15,170 --> 00:34:16,800 Ni ayaw mong pumunta. 403 00:34:19,180 --> 00:34:21,140 Pinagloloko mo si Adunola. 404 00:34:22,810 --> 00:34:25,430 Gawa-gawa ng walang kuwentang usapan tungkol sa iba. 405 00:34:27,980 --> 00:34:29,520 At ipinapakalat mo pa 406 00:34:31,360 --> 00:34:34,230 sa Internet ang mukha ko. 407 00:34:37,110 --> 00:34:41,030 Ngayon, nandito ka, humihingi ng payo. 408 00:34:43,120 --> 00:34:46,000 - Dahil tingin mo, nakikipaglokohan ako? - Hindi, Ndudi. 409 00:34:47,710 --> 00:34:52,670 Payo lang. Gawin mo ang bagay na pinaniniwalaan mo kahit minsan. 410 00:34:58,590 --> 00:34:59,720 Magpakalalaki ka, Tunde. 411 00:35:09,390 --> 00:35:13,570 Ndudi, hindi ko alam ang gusto kong gawin. 412 00:35:19,280 --> 00:35:20,660 Hindi ko problema 'yan. 413 00:35:27,160 --> 00:35:28,000 Ndudi. 414 00:35:30,000 --> 00:35:32,790 Ndudi. Pumasok ka. 415 00:35:37,090 --> 00:35:40,300 Anong ginagawa mo rito nang gabing-gabi? 416 00:35:41,090 --> 00:35:41,930 Ngayon, sige na. 417 00:36:25,970 --> 00:36:29,250 Aalis ka lang? Mawawala sa katinuan sina Mama at Papa. 418 00:36:29,450 --> 00:36:31,750 Minsanang oportunidad ito. 419 00:36:31,950 --> 00:36:34,630 Tinawagan ako ng CNN. Gusto nila ang estilo ng pag-uulat ko. 420 00:36:34,830 --> 00:36:37,380 Pag-uulat? Kumukuha ka lang ng mga video selfie. 421 00:36:37,580 --> 00:36:41,640 Nakakausap ko ang mga taong hindi kaya ng ibang tagaulat, nakapupunta sa bawal sila. 422 00:36:41,840 --> 00:36:44,620 Hindi ka papayagan ni Papa na bumalik sa bahay na ito. 423 00:36:44,950 --> 00:36:46,640 Binabalewala mo ang eskuwela't iba pa. 424 00:36:46,840 --> 00:36:49,120 Mga bagay na gusto niya para sa 'kin. Paano ako? 425 00:36:51,000 --> 00:36:53,620 Tama si Ndudi. Kailangan kong tumayo sa sarili kong paa. 426 00:36:54,540 --> 00:36:56,040 Sinasayang ko ang buhay ko rito. 427 00:36:56,590 --> 00:36:59,420 Nagsasayang ng oras sa pag-aaral sa hindi ako interesado. 428 00:36:59,630 --> 00:37:02,630 Sa trabahong hindi ko matagalan, sa mga babaeng wala akong pakialam. 429 00:37:05,010 --> 00:37:09,180 Naiintindihan ko ang karamihan sa sinasabi mo. Pero, mga babae? 430 00:37:10,020 --> 00:37:13,640 - Okey naman sila. - Dami, kumakalat ang kapangyarihang ito. 431 00:37:14,350 --> 00:37:17,050 Mababago nito ang Nigeria, 432 00:37:17,250 --> 00:37:20,030 pati buong mundo, sa mga aspektong hindi inaasahan. 433 00:37:20,320 --> 00:37:24,570 Grabe ito. Dami, ipinapakita ni Allah ang landas ko. 434 00:37:27,160 --> 00:37:28,370 Ito ang tadhana ko. 435 00:37:31,290 --> 00:37:33,210 - Ang lapit. - Hoy, Jos. 436 00:37:33,710 --> 00:37:34,480 PAKITINGNAN ANG MGA SUSO NAMIN 437 00:37:34,680 --> 00:37:35,650 Gusto mo ba ang mga suso ko? 438 00:37:35,850 --> 00:37:38,110 Alam mo naman ang mga kapatid natin. Laging nag-aaway. 439 00:37:38,310 --> 00:37:39,090 Okey, bahala ka. 440 00:37:44,090 --> 00:37:45,470 Oo, alam ko, alam ko. 441 00:37:46,590 --> 00:37:48,720 Mahal, may resulta na mula sa doktor. 442 00:37:50,350 --> 00:37:52,560 Magandang balita. Malakas ang mga repleks niya. 443 00:37:53,140 --> 00:37:56,440 Nagsara agad ang talukap niya, kaya sa balat lang ang pinsala. 444 00:37:56,810 --> 00:38:00,820 - Mabuti naman. - Pero... May narinig akong "pero." 445 00:38:01,440 --> 00:38:02,760 Ayos lang ang mata niya, 446 00:38:02,960 --> 00:38:07,160 pero dapat kumonsulta sa plastic surgeon para sa kumpirmasyon. 447 00:38:07,820 --> 00:38:09,450 Baka may nagpeklat. 448 00:38:11,450 --> 00:38:12,490 Naku. 449 00:38:13,620 --> 00:38:15,870 - Okey. Maraming salamat. - Salamat. 450 00:38:16,080 --> 00:38:19,070 Dr. Stevens sa ICU, pakiusap. 451 00:38:19,270 --> 00:38:22,360 Okey lang. Magiging ayos din. 452 00:38:22,560 --> 00:38:25,450 Marami nang nagagawa ang skin grafts sa ngayon. 453 00:38:25,650 --> 00:38:28,010 - Seryoso, aayos ang lagay niya. - Oo. 454 00:38:34,020 --> 00:38:38,630 Mahal, teka. Babalik ako. Tash, kumusta? 455 00:38:38,830 --> 00:38:40,510 - Kumusta. - Kumusta? Ang tagal na rin. 456 00:38:40,710 --> 00:38:41,770 Oo. Ayos 'yang porma mo. 457 00:38:58,290 --> 00:38:59,460 Hindi mo sinadya. 458 00:39:01,080 --> 00:39:03,590 - Alam kong aksidente. - Tama na. 459 00:39:05,340 --> 00:39:06,380 Tama na ang alin? 460 00:39:08,180 --> 00:39:11,290 Tama na sa pagpapanggap na malapit tayo at isa kang dakilang ina. 461 00:39:11,490 --> 00:39:13,370 Hindi ako nagpapanggap. 462 00:39:13,570 --> 00:39:16,270 Ngayon tayo pinakamatagal na nagsama sa isang taon. 463 00:39:17,230 --> 00:39:20,100 Dahil lang istorbo ako sa perpekto mong buhay. 464 00:39:21,060 --> 00:39:24,730 Jos, hindi iyan totoo. Mahal kita. 465 00:39:26,900 --> 00:39:30,030 Patawad at lagi akong wala. 466 00:39:30,860 --> 00:39:33,240 Akala ko, ayaw mo akong kasama. 467 00:39:34,530 --> 00:39:35,370 Ano? 468 00:39:37,410 --> 00:39:40,750 Diyos ko. Bakit ako ang paksa niya? 469 00:39:41,830 --> 00:39:44,670 Jos. Tara. Maghanap tayo ng sagot. 470 00:40:09,280 --> 00:40:13,660 Mahal, ayos lang siya. Dose-dosena ang ginagawa nilang ganito sa isang araw. 471 00:40:15,580 --> 00:40:19,080 Jos, huwag gagalaw, okey? 472 00:40:25,920 --> 00:40:29,260 - Ma? Pa! - Ilabas na siya. 473 00:40:30,170 --> 00:40:31,010 Ma! 474 00:40:40,060 --> 00:40:41,890 - Puwede mong gawin ulit? - Oo. 475 00:40:49,030 --> 00:40:52,070 - Bale, ayos lang ba siya? - Panoorin mo ito. 476 00:40:57,490 --> 00:40:59,620 - Anong tinitingnan ko? - Nakita mo? 477 00:41:00,000 --> 00:41:03,440 Hindi sa mga kamay nila galing. Dito nanggagaling. 478 00:41:03,640 --> 00:41:06,940 Narinig ko sa mga katrabaho sa buong bansa. Hindi ko nakita. 479 00:41:07,140 --> 00:41:09,750 May kaunting kaso, mga babaeng nagkapeklat mula sa sunog. 480 00:41:10,960 --> 00:41:15,410 Okey. Bale, nagkakuryente si Jos nang pumasok siya sa pang-scan. 481 00:41:15,610 --> 00:41:18,910 Nagloko ang makina, pero nagkaroon nitong maganda't klarong larawan. 482 00:41:19,110 --> 00:41:22,710 Nagitgit na tisyu ng kalamnan, at nasa cervical spinal nerves 483 00:41:22,910 --> 00:41:25,060 dito sa bandang ito, iyan at iyan. 484 00:41:25,350 --> 00:41:28,090 Pacemaker cells ba iyan, gaya sa sinoatrial node? 485 00:41:28,290 --> 00:41:31,360 - Kaya may kuryenteng pumipintig. - Na ang ibig sabihin. 486 00:41:35,950 --> 00:41:38,580 - Lamang loob 'yan. - Bagong lamang loob ito. 487 00:41:38,780 --> 00:41:40,700 Oo. Isang nakalilikha ng kuryente. 488 00:41:42,870 --> 00:41:46,170 Aba, nakakaloko iyan. 489 00:41:46,370 --> 00:41:50,280 Hindi, hindi naman. 'Yung puso, mata, utak, lahat ay nakalilikha ng kuryente. 490 00:41:50,480 --> 00:41:54,700 - Hindi gaya ng ibang parte, 'yan lang siya - Saan ito nagmula? 491 00:41:54,900 --> 00:41:58,000 Kung sa isang babae, masasabing mutasyon lang. 492 00:41:58,190 --> 00:42:02,210 Nagbabago talaga ang kalikasan, alam ko 'yan, pero daan-daan at libo-libong taon. 493 00:42:02,410 --> 00:42:06,060 Baka ito'y genetic switch na nagkandaloko. 494 00:42:06,600 --> 00:42:09,670 Bagay na nariyan lang, hindi napapansin, at bigla itong... 495 00:42:09,870 --> 00:42:11,130 Pero bakit magkakagayon? 496 00:42:11,330 --> 00:42:13,470 Dahil dapat sa paligid, hindi ba? 497 00:42:13,670 --> 00:42:17,200 - Polusyon, kontaminadong lupa, istresor. - Pananatiling buhay. 498 00:42:17,950 --> 00:42:18,780 Oo. 499 00:42:20,160 --> 00:42:22,190 Oh, Diyos ko. Aber, sandali. 500 00:42:22,390 --> 00:42:27,580 Sinasabi mong ginawa natin ito sa mga babae 501 00:42:29,630 --> 00:42:32,050 o nadebelop nila dahil kailangan nila. 502 00:42:45,140 --> 00:42:49,060 Kumusta. Ito ang pribadong linya ni Dan. Mag-iwan ng mensahe o sa kalihim ko. 503 00:42:56,400 --> 00:42:59,850 Ano ba, Margot? Alam mo ba kung anong oras na? 504 00:43:00,050 --> 00:43:01,120 Pangingikil ito. 505 00:43:01,320 --> 00:43:04,350 Isang organ. May nabubuong bagong organ sa mga babae. 506 00:43:04,550 --> 00:43:07,940 Lumalaki. 'Yung kuryente, mga sunog, 'yung pagbagsak ng eroplano. 507 00:43:08,140 --> 00:43:11,240 Wala tayong ginawa. Dapat ay pinaglaanan natin ng pondo. 508 00:43:11,430 --> 00:43:14,630 - Kumalma ka, okey? Hinga. - Huwag mo akong pakalmahin. 509 00:43:15,420 --> 00:43:16,820 Baka nakahahawa ito. 510 00:43:17,020 --> 00:43:19,370 Paano makahahawa? Sabi mo, ebolusyon ito. 511 00:43:19,570 --> 00:43:22,390 Okey, 'yung babae sa eroplano, si Makayla Kelly, 512 00:43:23,140 --> 00:43:26,020 nailipat niya sa flight attendant. 513 00:43:27,480 --> 00:43:28,770 Paano mo nalaman? 514 00:43:29,980 --> 00:43:32,400 Maliban kung nakialam ka sa imbestigasyon ng FBI. 515 00:43:34,150 --> 00:43:37,640 Siraulo ka. Alam mo ito at itinago mo sa akin? 516 00:43:37,840 --> 00:43:38,970 Itinago mo rin sa publiko? 517 00:43:39,170 --> 00:43:42,320 Wala akong obligasyong magbahagi ng kumpidensiyal na impormasyon. 518 00:43:42,780 --> 00:43:44,230 Ginawang kumpidensiyal nino? 519 00:43:44,430 --> 00:43:47,350 Maraming tao sa Washington, mga mas matatalino sa atin, 520 00:43:47,550 --> 00:43:48,730 nag-aayos ng mga bagay. 521 00:43:48,930 --> 00:43:51,650 Walang may gustong kumilos nang hindi handa o magpapanik ng iba. 522 00:43:51,850 --> 00:43:53,400 Maghintay tayo ng mga kasagutan. 523 00:43:53,600 --> 00:43:57,320 Hindi. Nasa gitna ka ng pagkalap ng pondo para sa kampanya mo sa Senado, 524 00:43:57,520 --> 00:43:59,410 at baka masira nito ang tsansa mong manalo. 525 00:43:59,610 --> 00:44:02,220 Daniel, mas malaki ito kaysa sa anumang kampanya. 526 00:44:02,470 --> 00:44:05,790 Kailangan nating ihanda ang mga magulang at ang mga dalagita. 527 00:44:05,990 --> 00:44:07,870 Kailangan nilang malaman ang nangyayari. 528 00:44:08,070 --> 00:44:11,710 Alam mo ang ginawa nila sa messenger? Tanda mo ang nangyari sa COVID? 529 00:44:11,910 --> 00:44:14,590 Hindi ko gagawing target ng madla ang mukha ko. 530 00:44:14,790 --> 00:44:16,930 Hintayin natin ang aksiyon ng DC. 531 00:44:17,130 --> 00:44:21,150 Sa ngayon, huwag tayong magpanik at magpadala sa emosyon. 532 00:44:21,610 --> 00:44:25,810 Gustong-gusto mong nasa harap ng kamera at magpakilala bilang bayani. 533 00:44:26,010 --> 00:44:28,190 Pero sa pagiging kumportableng espasyo, 534 00:44:28,390 --> 00:44:31,870 sa pagtulong sa mga taong hindi makadama ng kabaliwan at pag-iisa, 535 00:44:32,250 --> 00:44:33,750 duwag ka. 536 00:44:34,670 --> 00:44:36,670 Huwag mo itong sirain, Margot. 537 00:44:37,590 --> 00:44:40,510 - Seryoso ako. - Talaga? Ako rin. 538 00:44:44,180 --> 00:44:46,870 - Kalokohan lang iyan. - Kalokohan. 539 00:44:47,070 --> 00:44:49,880 Pekeng balita. 540 00:44:50,070 --> 00:44:53,000 Nangangalap pa ng impormasyon, pero tingin namin, pekeng balita. 541 00:44:53,200 --> 00:44:55,020 Husto na. Salamat. 542 00:44:55,940 --> 00:44:56,860 Salamat. 543 00:44:59,400 --> 00:45:01,440 - Handa ka na? - Ikaw ba? 544 00:45:04,410 --> 00:45:08,330 Patawad at kailangan mong gawin ito sa kabila ng sipag mo. 545 00:45:08,950 --> 00:45:13,580 Ito ang ipinangako mo nang sinimulan nating lakbayin ang landas na ito. 546 00:45:14,290 --> 00:45:17,380 Ikaw at ako sa nakalolokong mundo ng politika. 547 00:45:17,670 --> 00:45:21,510 Magiging astig tayo dahil gagawin natin ang tama. 548 00:45:23,840 --> 00:45:27,750 - Wala na talaga. - Wasakin na. 549 00:45:27,950 --> 00:45:30,600 Naku. Ang dami kong baong popcorn. 550 00:45:34,100 --> 00:45:34,940 Okey. 551 00:45:53,080 --> 00:45:54,040 Magandang umaga. 552 00:45:55,580 --> 00:46:00,040 Ang daming nangyayari at nakaloloko itong magandang siyudad natin. 553 00:46:00,300 --> 00:46:03,450 Alam kong maraming nag-aalala tungkol sa mga usap-usapan, 554 00:46:03,650 --> 00:46:05,240 sa mga nangyayari sa mga eskuwela. 555 00:46:05,440 --> 00:46:09,760 Parang lahat ng nasa kapangyarihan, sinasabing kalokohan ang mga bagay. 556 00:46:10,890 --> 00:46:13,520 Huwag tanggapin ang ebidensiyang mula sa mata at tainga. 557 00:46:15,270 --> 00:46:20,190 Hindi ito pekeng balita. 558 00:46:23,230 --> 00:46:28,360 Nandito ako para kausapin ka bilang mayora. Bilang magulang din. 559 00:46:28,820 --> 00:46:32,770 May dalawa akong anak na babae, ewan kung ikaw rin, 560 00:46:32,970 --> 00:46:37,070 {\an8}pero hindi okey sa akin 'yung mga politiko ang nagdedesisyon 561 00:46:37,270 --> 00:46:39,710 {\an8}ukol sa dapat mangyari sa katawan ng mga anak ko. 562 00:46:40,210 --> 00:46:44,200 Noon, nakita na natin ang nangyayari 'pag hindi ganap na ipinapaalam sa mga babae 563 00:46:44,400 --> 00:46:46,370 ang nangyayari sa katawan nila. 564 00:46:46,570 --> 00:46:51,890 Nakita at naramdaman na natin ang siklo ng kahihiyan 565 00:46:52,760 --> 00:46:53,930 at desperasyon. 566 00:46:54,850 --> 00:47:00,340 Mga tagong aborsiyon, mga hikahos na mga dalagitang pinapaanak. 567 00:47:00,540 --> 00:47:02,820 Mga biktima ng panggagahasang takot magsalita, 568 00:47:03,150 --> 00:47:05,860 at mga inang kapapanganak na tahimik na nagdurusa. 569 00:47:06,400 --> 00:47:08,610 Husto na sa pagtatago ng impormasyon. 570 00:47:10,910 --> 00:47:12,910 Ito pa lang ang alam natin. 571 00:47:14,700 --> 00:47:18,690 Hindi virus ang elektrikal na kondisyong nakita sa ilang mga dalagita. 572 00:47:18,890 --> 00:47:20,790 Sinabi ba niya sa iyong gagawin niya ito? 573 00:47:23,380 --> 00:47:26,780 Nadiskubre ng mga doktor ang presensiya ng bagong organ 574 00:47:26,980 --> 00:47:28,740 sa balagat ng mga dalagita. 575 00:47:28,940 --> 00:47:31,840 Karaniwang nakikita sa mga babaeng 12 hanggang 19 ang edad, 576 00:47:32,050 --> 00:47:34,500 at mukhang nalilipat ang kondisyong ito. 577 00:47:34,700 --> 00:47:39,350 Mukhang katulad sa elektrikal na gawain ng puso ang galaw ng organg ito. 578 00:47:39,810 --> 00:47:41,710 Hindi pa alam kung paano ito nabuo. 579 00:47:41,910 --> 00:47:46,820 Hindi pa natin alam ang layon o tindi ng kapangyarihang ito. 580 00:47:47,610 --> 00:47:51,860 Ito ang mga tanong na sama-sama nating haharapin sa mga susunod na buwan. 581 00:47:54,080 --> 00:47:57,580 Baka magbago ang mundong kilala natin. 582 00:48:02,130 --> 00:48:03,940 ...lumilikha ng kuryente... 583 00:48:04,140 --> 00:48:07,200 - ...organg mukhang taling... - ...libo-libong electrolytes. 584 00:48:07,400 --> 00:48:10,200 Cells na nakabubuo ng kuryente at nailalabas nito. 585 00:48:10,400 --> 00:48:13,660 Apektado ang mga dalagitang 12 hanggang 19 ang edad. 586 00:48:13,860 --> 00:48:15,750 Mga babae lang, buti na lang. 587 00:48:15,950 --> 00:48:21,270 Organ ito na sa electric fish pa lang nakikita. 588 00:48:21,520 --> 00:48:25,670 Ano lang... Ibig kong sabihin... Tuloy lang. 589 00:48:25,870 --> 00:48:27,880 Mahalagang masuportahan ang mga babaeng ito. 590 00:48:28,080 --> 00:48:31,430 Maikulong kung kailangan. 591 00:48:31,630 --> 00:48:33,520 Mabigyan ng karampatang parusa. 592 00:48:33,710 --> 00:48:34,950 Mga tranquilizer. 593 00:48:35,240 --> 00:48:36,560 Pagpapatupad ng batas militar. 594 00:48:36,760 --> 00:48:38,410 Kailangan nating kumilos. 595 00:50:52,800 --> 00:50:54,740 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 596 00:50:54,940 --> 00:50:56,880 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay