1
00:00:08,250 --> 00:00:12,030
{\an8}- Hindi ako makahinga.
- Malapit na tayo. Kalma.
2
00:00:12,230 --> 00:00:14,830
{\an8}- Kailangan niyang umupo.
- Patawad. Takot siya sa eroplano.
3
00:00:15,030 --> 00:00:18,540
{\an8}Nauunawaan ko. Nagsimula na
ang pagbaba natin. Kailangan kayong umupo.
4
00:00:18,740 --> 00:00:20,710
{\an8}- Huwag mo akong hawakan.
- Sir.
5
00:00:20,910 --> 00:00:22,920
{\an8}- Mahal, tinutulungan ka lang niya.
- Lumayo kayo.
6
00:00:23,120 --> 00:00:24,440
{\an8}Pakiusap kumalma ka.
7
00:00:25,020 --> 00:00:27,060
{\an8}Oh, Diyos ko. Oh, Diyos ko.
8
00:00:44,500 --> 00:00:45,730
Ang alam lang natin,
9
00:00:45,930 --> 00:00:48,170
nagpadala ng distress code ang piloto
ng 5:48 a.m.
10
00:00:49,550 --> 00:00:51,910
Nang nagsisimulang bumaba ang eroplano,
11
00:00:52,110 --> 00:00:56,050
nag-divert sila para sa emergency landing,
pero masyado na silang mababa.
12
00:00:59,350 --> 00:01:01,890
Mahalaga ang bilang ng nasawi.
13
00:01:06,310 --> 00:01:08,510
Alam ba natin ang rason?
14
00:01:08,710 --> 00:01:12,280
Sa pakikipag-ugnayan sa piloto,
mukhang isyung elektrikal.
15
00:01:16,360 --> 00:01:18,310
Naku. Midya.
16
00:01:18,510 --> 00:01:22,270
Pakipasa ang mga kontak natin sa midya.
Huwag munang maglalabas ng mga pangalan.
17
00:01:22,470 --> 00:01:26,540
- Gagawa tayo ng statement.
- Huwag na. Ginagawa na ng mga tao ko.
18
00:01:27,540 --> 00:01:33,170
- Daniel, kaya ko ito.
- Alam ko, pero ang tagal mo nang gising.
19
00:01:33,670 --> 00:01:37,620
Magpahinga ka. Okey?
Ako na ang bahala rito.
20
00:01:37,820 --> 00:01:43,100
Alagaan mo ang mga tao mo. Mahusay.
Okey. Tara na.
21
00:01:45,600 --> 00:01:47,750
Governor, puwedeng pahingi ng statement?
22
00:01:47,950 --> 00:01:52,380
Parang sumusuporta pakinggan,
pero ba't pakiramdam ko, niloloko ako?
23
00:01:52,580 --> 00:01:55,570
Panloloko lang ang alam
ng mga gaya ni Daniel.
24
00:01:57,360 --> 00:01:58,200
Okey.
25
00:02:05,580 --> 00:02:09,170
Alam mo 'yung bidyo mula sa Nigeria,
ukol sa kuryente?
26
00:02:10,540 --> 00:02:12,650
May mga dalagita ba sa eroplanong ito?
27
00:02:12,850 --> 00:02:15,380
Dinala sa U-Dub ang mga nakaligtas.
Tingnan natin.
28
00:03:27,450 --> 00:03:30,580
- Hello.
- Tunde, si Vin Sena ito ng CNN.
29
00:03:31,290 --> 00:03:34,110
Teka. Patawad. CNN ba ang sabi mo?
30
00:03:34,310 --> 00:03:36,900
Nakita namin ang footage mo
na may elektronikong mga babae.
31
00:03:37,100 --> 00:03:40,090
Bibilhin namin ang meron ka
at kokontratahin ka pa namin sa iba pa.
32
00:03:43,220 --> 00:03:45,430
Hindi ko alam ang sasabihin.
33
00:03:46,810 --> 00:03:50,560
- Tunde...
- Patawad. Mukhang maling numero.
34
00:03:51,980 --> 00:03:54,060
Kailan ang business exam mo?
35
00:03:54,360 --> 00:03:56,220
- Sa tatlong linggo.
- Tatlong linggo.
36
00:03:56,420 --> 00:03:58,050
- Marami ka pang oras.
- Hindi.
37
00:03:58,250 --> 00:04:00,050
Nag-aaral na ang mga kaedad mo.
38
00:04:00,250 --> 00:04:05,370
Ikaw naman, naglilibot sa bayan at abala
sa walang silbi, at ang kawawang babae...
39
00:04:06,280 --> 00:04:09,790
Napilitang pumunta sa bayan.
Sabi ng mga tao, aje siya.
40
00:04:12,960 --> 00:04:18,550
Naiirita ka sa akin?
Malaki nang lalaki sa bayan, 'di ba?
41
00:04:20,010 --> 00:04:24,300
Gusto mong matulad sa tiyo mo,
gusto mamatay nang maaga?
42
00:04:25,220 --> 00:04:27,910
Gawin mo na ang dapat
na noon mo pa ginawa.
43
00:04:28,110 --> 00:04:29,850
'Yung manggagamit na 'yun,
kalimutan na nga.
44
00:04:32,520 --> 00:04:33,440
Tunde.
45
00:04:36,310 --> 00:04:38,440
Hayaan mo nga sina Ndudi
at ang pamilya niya.
46
00:04:40,690 --> 00:04:42,530
Sobra na ang kahihiyang dala mo.
47
00:05:09,220 --> 00:05:10,220
Huwag ngayon.
48
00:05:12,100 --> 00:05:13,600
- Huwag ngayon.
- Ano?
49
00:05:14,560 --> 00:05:15,390
Walang mga babae.
50
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
Nakatanggap dapat ang magulang mo ng text.
51
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
Ang wirdo niyan.
52
00:05:23,900 --> 00:05:24,740
Pasensiya na.
53
00:05:32,240 --> 00:05:33,910
Anong ginagawa mo?
54
00:05:36,040 --> 00:05:38,610
- Hoy.
- Ano ba naman?
55
00:05:38,810 --> 00:05:40,650
- 'Di ka niya pinapasok sa bus?
- Hindi.
56
00:05:40,850 --> 00:05:42,670
Sabi niya, "Lahat ng babae, baba."
57
00:05:43,340 --> 00:05:45,760
Nakakukuryente ang mga siko niya
parang chainsaw
58
00:05:47,130 --> 00:05:47,950
Mga siko?
59
00:05:48,150 --> 00:05:50,350
Walang laman ang bus,
tatlong batang lalaki lang.
60
00:05:54,020 --> 00:05:55,840
- Usap tayo mamaya.
- Okey.
61
00:05:56,030 --> 00:05:57,210
- Jos. Hoy.
- Hoy.
62
00:05:57,410 --> 00:05:59,510
Kinakausap mo na naman si Cat?
63
00:05:59,700 --> 00:06:03,030
- Alam mong meron siya?
- Meron nga ba?
64
00:06:05,740 --> 00:06:07,760
Nakakita ka na ba
ng ipinapangalandakan ito?
65
00:06:07,960 --> 00:06:10,060
- Nagsisinungaling ka.
- Oh, Diyos ko. Astig.
66
00:06:10,260 --> 00:06:11,560
Anong gagawin mo mamaya?
67
00:06:11,760 --> 00:06:14,370
Lalabas kami ni Cat.
Sa Biyernes na lang tayo magkita.
68
00:06:14,910 --> 00:06:16,660
- Sige.
- Hoy.
69
00:06:17,330 --> 00:06:18,330
- Kumusta
- Ayos ka lang?
70
00:06:18,790 --> 00:06:22,070
Bumaba sana ako sa bus,
pero hindi ko na alam ang nangyayari.
71
00:06:22,270 --> 00:06:23,710
Hindi, baliw ang lalaking 'yun.
72
00:06:25,340 --> 00:06:27,630
Iniisip ko...
73
00:06:28,260 --> 00:06:30,760
Anong gagawin mo mamaya?
Gusto mong lumabas?
74
00:06:31,850 --> 00:06:35,390
- May usapan na kami ni Cat. Pasensiya na.
- Biyernes kaya?
75
00:06:36,390 --> 00:06:39,960
Sige. Oo. Nakita mo ba
noong inilabas niya 'yun?
76
00:06:40,160 --> 00:06:42,060
- Hindi.
- Astig 'yun.
77
00:06:44,780 --> 00:06:49,450
Atensiyon, South Seattle High.
Suspendido ang unang klase.
78
00:06:50,110 --> 00:06:52,660
Mga estudyante,
magtungo sa inyong home room.
79
00:06:53,580 --> 00:06:55,100
Pakibilisan.
80
00:06:55,300 --> 00:06:59,380
Ayos. Upo tayo. Maupo ang lahat.
81
00:06:59,580 --> 00:07:00,920
Dinig ko, kinuryente niya siya.
82
00:07:01,170 --> 00:07:02,630
Pananatilihin itong bukas.
83
00:07:05,380 --> 00:07:07,920
- Okey, upo na.
- Wirdo lang.
84
00:07:14,470 --> 00:07:18,520
May direktiba tayo mula sa opisina
ng Gobernador
85
00:07:19,270 --> 00:07:23,510
ukol sa usap-usapang kumakalat
tungkol sa isyung
86
00:07:23,710 --> 00:07:26,980
nararanasan ng ilan sa mga babae
sa eskuwelahang ito.
87
00:07:29,780 --> 00:07:35,740
Kaugnay ito ng biglaan at 'di maipaliwanag
na paglalabas ng kuryente.
88
00:07:41,710 --> 00:07:44,590
Hindi ito tungkol sa anumang pagpaparusa.
89
00:07:45,710 --> 00:07:51,050
Tungkol ito sa kaligtasan
ng lahat ng empleyado at estudyante.
90
00:07:56,680 --> 00:07:58,640
Kaya, sa sinumang meron nito,
91
00:08:00,350 --> 00:08:03,400
pakiusap, puwede bang magsabi ngayon?
92
00:08:15,660 --> 00:08:18,770
Paano kung magtaas ng kamay
ang sinumang may kilalang meron nito?
93
00:08:18,970 --> 00:08:21,960
- Mr. Ellis, sige na.
- Tapusin na natin ito.
94
00:08:29,880 --> 00:08:30,660
Diyos ko.
95
00:08:30,860 --> 00:08:32,930
- Meron si Taylor White.
- Kalokohan 'yan.
96
00:08:35,050 --> 00:08:37,680
- Punta sa harap, Taylor.
- Lumabas ka rito.
97
00:08:39,430 --> 00:08:41,930
Kahihiwalay namin, at ito na?
Seryoso ba ito?
98
00:08:44,940 --> 00:08:48,320
- Kaya ko 'yun.
- Ashley, salamat.
99
00:08:49,020 --> 00:08:50,480
Kaya 'yun ni Brie Diaz.
100
00:08:58,490 --> 00:09:01,330
- Sabi ni Angel, nagagawa niya.
- Naiinis lang siya sa 'kin.
101
00:09:01,540 --> 00:09:03,460
- Kalokohan ito.
- Kaya ko 'yun.
102
00:09:03,910 --> 00:09:04,870
Labas.
103
00:09:07,210 --> 00:09:09,670
Sina Cat Cole at Jos Cleary-Lopez,
gano'n din.
104
00:09:16,390 --> 00:09:17,590
Tara, mga binibini.
105
00:09:20,560 --> 00:09:21,600
Iwan ang mga bag.
106
00:09:28,480 --> 00:09:29,400
Snitch.
107
00:09:34,110 --> 00:09:38,410
- Meron pa?
- Mr... Kalokohan ito. Hindi ito puwede.
108
00:09:53,840 --> 00:09:56,170
Wag siyang paalisin. Mga guwardiya.
109
00:09:56,630 --> 00:09:57,470
Patigilin siya.
110
00:09:59,390 --> 00:10:03,390
Sige lang. Walang makikita. Tuloy lang.
111
00:10:04,100 --> 00:10:05,520
Kalokohan ito.
112
00:10:06,020 --> 00:10:08,270
Dali. Kilos, kilos, kilos. Sige.
113
00:10:09,270 --> 00:10:12,220
46 na pasahero, isang flight attendant.
114
00:10:12,420 --> 00:10:14,470
Iyan ang bilang
ng mga nakaligtas sa pagbagsak.
115
00:10:14,670 --> 00:10:16,760
- 'Di mo siya maitatago sa 'kin.
- Naiintindihan ko.
116
00:10:16,960 --> 00:10:20,870
Hindi mo naiintindihan. 12 anyos siya.
Wala kang rason para 'di siya ilabas.
117
00:10:21,070 --> 00:10:22,780
Gusto ko na siyang makita.
118
00:10:23,160 --> 00:10:26,940
- Mr. Kelly. Kumalma lang.
- Anong ginagawa rito ng feds?
119
00:10:27,140 --> 00:10:30,230
- Gusto kong malaman kung saan si Makayla.
- Ayos lang ang anak mo.
120
00:10:30,430 --> 00:10:34,450
Ginagamot siya. Makalalabas siya
pag nalaman naming hindi siya mapanganib.
121
00:10:34,650 --> 00:10:35,490
Anong mapanganib?
122
00:10:35,690 --> 00:10:39,240
Sabi ng mga pasahero, may kinalaman
ang anak mo sa nangyari sa eroplano.
123
00:10:39,440 --> 00:10:41,910
12 taong gulang lang siya,
hindi terorista.
124
00:10:42,110 --> 00:10:45,210
- Ayos lang ba ang lahat dito?
- Pang-FBI ito, ma'am.
125
00:10:45,410 --> 00:10:50,500
Ako si Margot Cleary-Lopez, ang mayora.
Akala ko, pang-NTSB ang mga pagbagsak.
126
00:10:50,700 --> 00:10:54,150
Maliban kung may hindi ako alam
at nagkaroon ng krimen sa eroplano.
127
00:10:57,570 --> 00:11:01,530
Dr. Schultz, sa operating room three.
Dr. Schultz sa OR 3.
128
00:11:01,820 --> 00:11:03,080
Saan ka nakaistasyon?
129
00:11:06,410 --> 00:11:07,540
Sa Afghanistan.
130
00:11:08,750 --> 00:11:12,580
- Salamat sa serbisyo mo, Mr...
- Kelly. John Kelly.
131
00:11:14,210 --> 00:11:15,340
Puwede ba tayong umupo?
132
00:11:21,680 --> 00:11:24,750
- Kumusta ang braso?
- Ayos lang. Okey lang ako.
133
00:11:24,950 --> 00:11:28,180
- Gusto ko siyang makita, at ang mga ito...
- Makayla ang pangalan niya?
134
00:11:31,190 --> 00:11:36,360
- Takot na takot siguro siya ngayon.
- Naiintindihan ko. May tatlo akong anak.
135
00:11:39,110 --> 00:11:44,410
Wala siyang ginawang masama.
Ibig kong sabihin, 'di niya intensiyong...
136
00:11:46,660 --> 00:11:51,500
Ni hindi ko alam ang nangyari.
Takot siyang mag-eroplano't nagpanik siya.
137
00:11:52,920 --> 00:11:55,420
Mabuti siyang bata. Hindi siya mananakit.
138
00:12:01,090 --> 00:12:03,300
Makinig ka. Aalamin ko ang nangyayari.
139
00:12:03,930 --> 00:12:05,930
Sa ngayon, puwede bang makiusap?
140
00:12:07,470 --> 00:12:09,330
Kapag nanakit ka ng isa sa mga ahente,
141
00:12:09,530 --> 00:12:12,440
sigurado akong hindi mo makikita ngayon
ang anak mo,
142
00:12:12,640 --> 00:12:15,510
kaya kumalma ka lang
hanggang sa makabalita ako.
143
00:12:15,710 --> 00:12:19,480
- Puwede naman.
- Talaga? Okey.
144
00:12:21,820 --> 00:12:24,060
Helen, papasok ako
para makita si Makayla Kelly.
145
00:12:24,260 --> 00:12:27,410
Kahit tatay niya, ayaw payagan ng feds
na makita siya.
146
00:12:27,830 --> 00:12:29,450
Okey. Lulusutan natin sila.
147
00:12:33,080 --> 00:12:34,480
Hoy. Ayos ba ang lahat?
148
00:12:34,680 --> 00:12:37,460
Oo. May kilala ka ba sa U-Dub
na nagtatrabaho sa pagbubukod?
149
00:12:37,670 --> 00:12:41,120
May mga kailangan akong makausap
at ang feds ay hindi pumapayag.
150
00:12:41,310 --> 00:12:43,550
Oo, meron. Ipakakausap ko sa iyo si Tash.
151
00:12:44,380 --> 00:12:46,260
Tash? Ex mo?
152
00:12:47,550 --> 00:12:49,180
Sige. Ayos 'yan.
153
00:13:01,070 --> 00:13:02,360
Bumangon na si Lazarus.
154
00:13:11,370 --> 00:13:12,250
Hay, salamat.
155
00:13:17,670 --> 00:13:21,090
Ayos lang ang lahat.
Walang mananakit sa iyo rito.
156
00:13:30,220 --> 00:13:34,600
- Nasaan ako?
- Ito ang Sisters of Christ Convent.
157
00:13:35,730 --> 00:13:38,730
Ako si Sister Maria. Anong pangalan mo?
158
00:13:40,690 --> 00:13:43,110
- Eve.
- Magandang pangalan.
159
00:13:44,610 --> 00:13:45,800
Mga sariwa.
160
00:13:46,000 --> 00:13:47,450
Pinatutubo namin dito ang pagkain,
161
00:13:47,660 --> 00:13:52,160
at gumagawa kami ng sabong
may damong-dagat para sa mga bayarin,
162
00:13:52,790 --> 00:13:58,210
na lalong dumarami
mula nang tinanggap ka namin.
163
00:13:58,670 --> 00:14:01,500
Araw-araw, dumarami rito
ang mga babaeng gaya mo.
164
00:14:02,210 --> 00:14:04,630
Babaeng gaya ko? Anong klaseng babae 'yun?
165
00:14:05,590 --> 00:14:07,680
Mga wala nang mapuntahan.
166
00:14:10,600 --> 00:14:14,680
Makikilala mo rinj sila.
Nasa dormitoryo sila.
167
00:14:19,190 --> 00:14:22,980
Nakita namin ito sa bag mo.
168
00:14:23,730 --> 00:14:26,150
- Ginalaw ninyo ang gamit ko?
- Kailangan kong gawin.
169
00:14:27,200 --> 00:14:32,740
Bawal dito ang droga, alak, at mga armas.
170
00:14:36,870 --> 00:14:39,170
Naniniwala ka ba sa Diyos?
171
00:14:39,960 --> 00:14:43,460
- Araw-araw akong nagdadasal.
- Kahit ngayon?
172
00:14:44,840 --> 00:14:46,210
At sumasagot sa iyo ang Ama?
173
00:14:46,460 --> 00:14:50,760
Ang Ina. Oo. Palaging sumasagot.
174
00:14:51,470 --> 00:14:54,390
Ang suwerte ng may ganyang pananalig.
175
00:14:57,180 --> 00:14:59,850
Eve, masaya akong makilala ka.
176
00:15:00,440 --> 00:15:02,980
Hindi aksidenteng
nakita kita sa kalsadang 'yun.
177
00:15:04,110 --> 00:15:08,450
Kaya magpahinga ka lang
hanggang gusto mo, pakiusap.
178
00:15:09,280 --> 00:15:10,240
Kita tayo.
179
00:15:56,870 --> 00:15:58,830
Tinititigan mo lang siya nang ganyan?
180
00:15:59,580 --> 00:16:01,360
Sister Veronica? Sister Veronica!
181
00:16:01,560 --> 00:16:05,250
Hoy. Hindi ka pa nakakita ng seksi?
182
00:16:11,930 --> 00:16:16,550
Lubha mang nakagugulat,
walang ebidensiyang peke ang footage.
183
00:16:16,810 --> 00:16:21,040
- Naniniwala ang iba na app 'yun.
- O mga teyser. Parang teyser para sa 'kin.
184
00:16:21,240 --> 00:16:23,730
Posible kayang isyung dulot
ng video-gaming?
185
00:16:25,230 --> 00:16:26,970
Mamaya, maririnig ang inyong tingin
186
00:16:27,170 --> 00:16:31,440
at ekspertong pag-aanalisa sa penomenang
ito, ang ukol sa dekuryenteng mga babae.
187
00:16:32,320 --> 00:16:34,140
- Ano?
- Hoy. Ikaw. Kilos.
188
00:16:34,340 --> 00:16:36,980
...panoorin ang ilang linggo
nang tinututukan ng mga bata,
189
00:16:37,180 --> 00:16:39,620
may mga bago tayong bidyo
mula sa iba-ibang bansa.
190
00:16:42,290 --> 00:16:44,670
Kalokohan ba ito? Kayo ang humusga.
191
00:16:45,040 --> 00:16:47,900
Baka magdulot ng 'di pagkakomportable
ang sumusunod na tagpo.
192
00:16:48,100 --> 00:16:48,880
Umantabay.
193
00:16:58,140 --> 00:16:59,350
Diyos ko.
194
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
Salbahe.
195
00:17:02,350 --> 00:17:03,270
Takbo!
196
00:17:06,310 --> 00:17:07,880
Okey. Okey. Okey.
197
00:17:08,080 --> 00:17:10,180
Walang tumitingin sa dahas...
198
00:17:10,370 --> 00:17:11,530
Hoy, ikaw. Kaya mong gumalaw?
199
00:17:11,740 --> 00:17:14,140
...o sumusuko na ang kapulisan ng US
200
00:17:14,340 --> 00:17:17,720
at sinasabing baka magandang bagay ito.
Ang tanga.
201
00:17:17,920 --> 00:17:19,030
Meron ka nito?
202
00:17:20,580 --> 00:17:23,120
Lahat tayo, meron. Karamihan pala.
203
00:17:23,750 --> 00:17:25,080
Kaya tayo nandito.
204
00:17:25,960 --> 00:17:28,860
Bale, lahat ay meron na?
Lahat na ay espesyal?
205
00:17:29,060 --> 00:17:31,500
Wala sa mga nandito ang may kaya
sa kaya mong gawin.
206
00:17:34,010 --> 00:17:36,240
- May mga donasyong damit.
- Oo.
207
00:17:36,440 --> 00:17:38,680
- Walang hahawak sa 'kin.
- Kilos, kilos, kilos.
208
00:17:44,180 --> 00:17:47,850
Labas na. Miting ng pamilya.
209
00:17:50,440 --> 00:17:55,150
Nabalitaan naming ang mga isyung
iniulat ng ilan sa inyo
210
00:17:55,820 --> 00:17:57,850
tungkol sa mga daliri ninyo at kuryente,
211
00:17:58,050 --> 00:18:01,080
ay kumakalat na sa buong America,
at baka mas kumalat pa sa iba.
212
00:18:01,450 --> 00:18:05,480
At mukhang mapanganib ang mutasyong ito.
213
00:18:05,680 --> 00:18:09,330
Tingin ko, ang minalas na negosyong
kaugnay ng manok,
214
00:18:09,710 --> 00:18:13,570
na hindi ko na babanggitin ulit,
ay nagpakita ng kinakaharap natin.
215
00:18:13,770 --> 00:18:16,880
Para sa kaligtasan ng lahat.
Sinasabi ko na, makakaalis na kayo.
216
00:18:17,550 --> 00:18:20,140
Walang kuryente. Balik sa trabaho.
217
00:18:22,180 --> 00:18:23,180
Alis na!
218
00:18:24,220 --> 00:18:26,060
Tara na. Tara.
219
00:18:29,150 --> 00:18:34,190
Tuwing taglagas at tag-init
Kailangan ng isa pang masayang ginoo
220
00:18:34,530 --> 00:18:38,070
Ihip, Liza, ihip
Ihip, Liza, ihip
221
00:18:39,110 --> 00:18:42,740
Ihip, Liza, ihip
Ihip, Liza, ihip
222
00:18:43,950 --> 00:18:47,250
Ihip, Liza, ihip
Ihip, Liza, ihip
223
00:18:47,910 --> 00:18:51,540
Ihip, Liza, ihip
Ihip, Liza, ihip
224
00:18:52,460 --> 00:18:55,460
Ihip, Liza, ihip
Ihip, Liza, ihip
225
00:18:56,380 --> 00:19:00,050
Ihip, Liza, ihip
Ihip, Liza, ihip
226
00:19:00,930 --> 00:19:04,140
Ihip, Liza, ihip
Ihip, Liza, ihip
227
00:19:04,810 --> 00:19:06,220
Ihip, Liza, ihip
228
00:19:06,560 --> 00:19:08,640
Kailangan ba ito?
229
00:19:08,850 --> 00:19:12,130
Pag-iingat lang ito
hanggang sa maresolba natin.
230
00:19:12,330 --> 00:19:14,840
Ang daming sabi-sabi,
wala masyadong mga sagot.
231
00:19:15,040 --> 00:19:19,030
Oo nga. Bale, nagkita kayo ni Rob
sa Doctors Without Borders?
232
00:19:19,360 --> 00:19:23,310
Oo. Oo. Anim na buwan sa Cambodia
pagkatapos ng med school.
233
00:19:23,510 --> 00:19:27,330
Sabi niya, nabago ng biyaheng 'yun
ang buhay at tingin niya sa medisina.
234
00:19:28,410 --> 00:19:31,540
Oo, ang buhay ko rin.
Nakamumulat talaga 'yun.
235
00:19:33,080 --> 00:19:37,130
Okey. Nagche-check ang mga ahente
kada 20 minuto, maging malay sa oras.
236
00:19:37,880 --> 00:19:39,550
- Salamat ulit.
- Walang anuman.
237
00:19:49,430 --> 00:19:50,270
Makayla?
238
00:19:56,270 --> 00:20:00,950
Kumusta. Ako si Margot.
Ako ang mayora ng Seattle.
239
00:20:01,150 --> 00:20:04,660
- Gusto kong makita ang tatay ko.
- Nakausap ko siya. Nasa taas siya.
240
00:20:05,660 --> 00:20:08,020
Ba't ayaw nilang makita ko siya?
May problema ba?
241
00:20:08,220 --> 00:20:10,200
Wala. Wala. Walang may problema.
242
00:20:10,750 --> 00:20:14,130
Nandito lang ako para alamin ang nangyari.
243
00:20:15,340 --> 00:20:17,570
Sinabi ko na sa kanilang
wala akong ginawa.
244
00:20:17,770 --> 00:20:21,720
Ayaw ko lang ng gumegewang na eroplano.
Pakiramdam ko, mamamatay ako.
245
00:20:23,220 --> 00:20:26,180
Takot din noon sa pagsakay
sa eroplano ang anak kong si Jos.
246
00:20:29,430 --> 00:20:32,310
May naaalala ka ba sa nangyari?
247
00:20:35,520 --> 00:20:38,780
Makatutulong sa aking malinawan
at para maiuwi kita.
248
00:20:45,320 --> 00:20:46,200
Ang mga kamay ko.
249
00:20:48,030 --> 00:20:50,540
Ilang araw ang nakaraan, sumakit sila.
250
00:20:50,830 --> 00:20:55,080
Alam mo 'yung pag hinawakan mo
ang damit sa dryer at nakuryente ka?
251
00:20:56,080 --> 00:20:58,340
Kabado talaga ako noon sa eroplano,
252
00:20:59,210 --> 00:21:01,760
kaya binigyan ako ng ama ko
ng Benadryl para makatulog.
253
00:21:02,970 --> 00:21:07,540
At umuga ang eroplano.
Nagising ako, at natakot ako.
254
00:21:07,740 --> 00:21:11,580
Ang hirap huminga't sinabihan akong
magsuot ng sinturong pangkaligtasan.
255
00:21:11,780 --> 00:21:12,980
Ng flight attendant?
256
00:21:14,730 --> 00:21:17,650
At sumakit na naman ang mga kamay ko,
257
00:21:18,150 --> 00:21:20,860
at lumapit siya para lagyan ako
ng sinturong pangkaligtasan.
258
00:21:22,030 --> 00:21:25,110
Biglang nasunog ang kumot.
259
00:21:26,320 --> 00:21:30,700
Lahat ay sumigaw. Tuloy lang sa paglipad,
at ang eroplano'y...
260
00:21:32,580 --> 00:21:35,160
Pakiusap, hindi ko ginustong manakit.
261
00:21:35,790 --> 00:21:37,840
- Mahal...
- Hindi ko alam ang nagawa ko.
262
00:21:38,040 --> 00:21:40,920
Ayos lang. Aalamin natin. Okey lang.
263
00:21:42,050 --> 00:21:42,840
Okey lang.
264
00:21:43,040 --> 00:21:47,010
- Puwedeng pakihingian ako ng tawad?
- Kanino? Sa flight attendant?
265
00:21:49,300 --> 00:21:50,430
Tingin ko, nasaktan ko siya.
266
00:21:52,560 --> 00:21:54,930
Akala ko, ayaw ng batang isuot
ang sinturon niya.
267
00:21:55,520 --> 00:21:58,600
Pero parang hindi siya mapakali,
kaya iniiwas ko siya.
268
00:21:59,230 --> 00:22:02,050
Sinugurado kong hindi siya mauuntog.
269
00:22:02,250 --> 00:22:05,200
Nakita mo ba?
Kung paano nasunog ang kumot?
270
00:22:05,400 --> 00:22:08,280
Hindi. Wala akong nakita.
Ang bilis ng lahat.
271
00:22:08,780 --> 00:22:11,990
Ginusto niya akong hilain,
at nandito ang mga kamay niya.
272
00:22:12,450 --> 00:22:15,040
At nagkaroon ng parang kuryente.
273
00:22:16,290 --> 00:22:20,960
Sobrang sakit, hanggang sa mawala na lang.
274
00:22:21,960 --> 00:22:23,920
Kagila-gilalas ang pakiramdam.
275
00:22:37,890 --> 00:22:42,690
Hindi ko maipaliwanag. Tingin ko,
ibinigay niya sa akin.
276
00:22:46,360 --> 00:22:48,700
Tingin ko, pareho naming napabagsak
ang eroplano.
277
00:22:50,990 --> 00:22:52,700
Tara, Mayora. Tapos na.
278
00:23:02,420 --> 00:23:05,110
Para lang sa mga opisyal ang kuwarto.
279
00:23:05,310 --> 00:23:07,780
Diyos ko. Rob, hindi ka maniniwala
sa nakita ko...
280
00:23:07,980 --> 00:23:10,450
Si Josh ito. Dapat na siyang maihatid
sa eskuwela.
281
00:23:10,650 --> 00:23:12,800
Ano? Anong nangyayari?
282
00:23:15,260 --> 00:23:17,290
Salamat sa maagang pagdating.
283
00:23:17,490 --> 00:23:19,390
- Alam kong sobrang abala mo...
- Jos.
284
00:23:20,940 --> 00:23:23,670
- Jocelyn Cleary-Lopez.
- Jos.
285
00:23:23,870 --> 00:23:25,840
- Diyos ko.
- Jos?
286
00:23:26,040 --> 00:23:29,050
- Ma, nandito ko.
- Diyos ko.
287
00:23:29,250 --> 00:23:32,780
- Diyos ko. Okey ka lang, honey?
- Anong nangyayari rito?
288
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
- Oo, okey lang ako.
- Diyos ko.
289
00:23:34,680 --> 00:23:37,370
Anong ginagawa mo? Akala ko,
si Papa lang ang pupunta.
290
00:23:38,120 --> 00:23:39,870
Pareho tayong nag-aalala.
291
00:23:41,620 --> 00:23:43,080
Dapat tulungan tayo ng nanay mo.
292
00:23:43,670 --> 00:23:45,290
Kailangan niya tayong tulungan.
293
00:23:45,670 --> 00:23:47,050
Anong ginagawa mo, Joe?
294
00:23:47,760 --> 00:23:51,470
Nakapunta ka sa bahay namin, naghapunan.
Kriminal ang trato mo sa mga bata?
295
00:23:51,760 --> 00:23:54,450
Anong problema? May sakit ka?
Nawalan ka na ng pagpapakatao?
296
00:23:54,650 --> 00:23:57,370
- Kailangan silang asikasuhin.
- Diyos ko.
297
00:23:57,570 --> 00:24:01,210
Tanggalin mo ang mga bagay na iyan,
o itatali ko sila sa leeg mo.
298
00:24:01,410 --> 00:24:03,230
- Narinig mo ako? Narinig mo?
- Oo.
299
00:24:10,400 --> 00:24:14,600
Kapag 'di kasama ng mga babaeng ito ang
magulang nila sa tahanan sa isang oras,
300
00:24:14,800 --> 00:24:16,160
may malaki kang problema.
301
00:24:16,700 --> 00:24:20,000
- Oo.
- Magiging ayos ito, 'di ba?
302
00:24:20,200 --> 00:24:21,040
Okey.
303
00:24:36,100 --> 00:24:39,770
Alam kong kaya ng ibang babae, gaya ng
paglayon dito o higit na pagkontrol.
304
00:24:41,640 --> 00:24:45,560
Alam nila ang tatamaan,
pati ang labis na kagustuhang makatama.
305
00:24:49,360 --> 00:24:51,820
- Okey.
- Pero ang akin...
306
00:24:53,780 --> 00:24:55,450
Hindi ganyan ang akin.
307
00:24:56,530 --> 00:24:58,240
Okey. Paano ang sa iyo?
308
00:25:15,260 --> 00:25:17,470
- Kita mo?
- Hoy. Hoy.
309
00:26:09,440 --> 00:26:10,270
Ito?
310
00:26:14,030 --> 00:26:17,350
Alam mo, kalokohan talaga
ang nangyayari rito.
311
00:26:17,550 --> 00:26:20,520
Hindi maganda ang lagay mo.
Muntik ka nang mamatay sa kalsada.
312
00:26:20,720 --> 00:26:24,200
Alam mo? Kailangan mong magpatingin
sa doktor.
313
00:26:24,910 --> 00:26:28,520
Pero may bagyo sa Biyernes,
kaya dapat paglipas na lang ng bagyo.
314
00:26:28,720 --> 00:26:30,790
Wala munang maglalabas-pasok.
315
00:26:33,590 --> 00:26:34,590
Puwede ba akong umalis?
316
00:26:35,670 --> 00:26:39,550
Kung makaalis ka ng hapon.
Pagkatapos, kailangang isara ito.
317
00:26:42,260 --> 00:26:45,670
Dumaan ka sa opisina at magsagot
ng mga papeles.
318
00:26:45,870 --> 00:26:50,100
- Dapat nakatala ang lahat ng babae.
- Naku. Walang papeles-papeles.
319
00:26:51,480 --> 00:26:55,280
- Pagkuha ko ng sapatos, aalis na ako.
- Ayos iyan sa atin.
320
00:27:09,830 --> 00:27:11,040
Wala ka namang makikita.
321
00:27:13,340 --> 00:27:14,840
May pangako ng pagkamasinop.
322
00:27:25,970 --> 00:27:29,690
Sister Monica,
patron ng mga pasaway na bata.
323
00:27:32,060 --> 00:27:36,030
Upo, Eve. Ayaw ko ng gulo.
324
00:27:36,360 --> 00:27:39,070
Walang pulis. Usapan lang.
325
00:27:46,540 --> 00:27:52,500
Mukhang masungit si Sister Veronica,
pero pangako, mabait siya.
326
00:27:53,630 --> 00:27:55,540
Marami siyang nagawang magaganda.
327
00:27:57,880 --> 00:28:01,080
MGA REBELDENG MADRE,
NAGTIPON SA CAROLINA COAST
328
00:28:01,280 --> 00:28:02,870
{\an8}A.I.D.S.: PANANALIKSIK ANG KAILANGAN.
HINDI ISTERISMO!
329
00:28:03,070 --> 00:28:05,470
KARAPATANG PANTAO SA LESBIYANA AT BAKLA
330
00:28:06,180 --> 00:28:08,580
Parang 'di maka-Katoliko.
331
00:28:08,780 --> 00:28:11,850
Hindi nga. Mga madre kami sa puso namin.
332
00:28:13,020 --> 00:28:17,440
Mga magkakapatid kami sa puso namin,
pero hindi sa simbahan.
333
00:28:19,400 --> 00:28:23,280
Noong mas bata ako,
nagdesisyon akong magpakatotoo.
334
00:28:25,660 --> 00:28:29,620
Sinabi ko sa pamilya kong ito ako.
335
00:28:32,000 --> 00:28:36,340
"Babae ako,
hindi ang lalaking nakilala ng iba."
336
00:28:37,800 --> 00:28:39,920
Itinakwil ako.
337
00:28:40,800 --> 00:28:43,800
Nawalan ng pamilya. Nawalan ng trabaho.
338
00:28:45,970 --> 00:28:47,260
Naging palaboy ako,
339
00:28:49,970 --> 00:28:51,770
at natagpuan ako ni Veronica,
340
00:28:53,560 --> 00:28:54,900
at ginabayan niya ako.
341
00:28:56,440 --> 00:29:01,990
Pero naging ekskomunikado siya
kapalit ng kabutihan niya.
342
00:29:05,410 --> 00:29:09,870
Lahat ng babae rito, mga itinakwil,
343
00:29:10,740 --> 00:29:15,370
{\an8}nakikipaglaban para sa hustisya,
para sa mga mahihina.
344
00:29:16,000 --> 00:29:20,610
Kung kakampi siya ng mga tao,
bakit siya laban sa kuryente?
345
00:29:20,810 --> 00:29:22,420
Rebolusyonaryo si Veronica,
346
00:29:24,090 --> 00:29:27,970
pero ang kuryenteng ito'y
krisis sa pananalig.
347
00:29:28,760 --> 00:29:34,480
At nag-aalala siya. Alam niyang
may pagbabago sa bawat nangyayari.
348
00:29:36,600 --> 00:29:39,860
Magpasensiya lang at manatili.
349
00:29:42,610 --> 00:29:45,240
Mga rebeldeng madre
at pasaway na mga dalagita.
350
00:29:45,820 --> 00:29:48,950
Kita mo na? Sabi sa 'yo,
nababagay ka kung saan.
351
00:29:56,170 --> 00:29:58,320
Posible nga ba?
352
00:29:58,520 --> 00:30:01,650
Baka nalilipat. Baka nakahawak siya
ng kung ano o kung sinuman.
353
00:30:01,850 --> 00:30:04,340
Virus ba ang pinag-uusapan natin? Ano ba?
354
00:30:04,550 --> 00:30:07,200
Pino-post ng mga bata,
ang sabi ng lahat, kalokohan.
355
00:30:07,400 --> 00:30:09,950
May sunog at pagkawala
ng kuryente. Binalaan ko si Dandon.
356
00:30:10,150 --> 00:30:11,010
Alam ko.
357
00:30:11,310 --> 00:30:14,640
Naku, Hindi ako makapaniwalang
nangyayari ito sa kanya.
358
00:30:17,520 --> 00:30:19,300
Magiging ayos din siya.
359
00:30:19,500 --> 00:30:24,690
Hindi. 'Yung babae sa eroplano,
kinulong siyang gaya sa ET running tests.
360
00:30:25,280 --> 00:30:29,060
Hindi okey na gagawing lab rat
ang anak namin.
361
00:30:29,260 --> 00:30:32,060
- Parang hindi naman ganyan.
- Paano mo nasabi?
362
00:30:32,260 --> 00:30:34,940
Kung may 15 sa hay iskul,
simulan diyan ang datos,
363
00:30:35,140 --> 00:30:38,150
at lalabas na may daan-daan
o libo-libong mga babaeng ganito.
364
00:30:38,350 --> 00:30:40,530
Kailangan niya ng saklolo
at dapat na tahimik tayo.
365
00:30:40,730 --> 00:30:43,320
Puwede mong kontakin ang therapist
ni Matty noong tag-init?
366
00:30:43,520 --> 00:30:46,840
- Anong pangalan? Doktor...
- Sasabihin ko kay Helen bago makalabas.
367
00:30:48,470 --> 00:30:51,910
- Paano makakalabas?
- Hindi puwedeng sikreto lang ito, Rob.
368
00:30:52,110 --> 00:30:54,250
- Magiging politikal ito.
- Huwag mong gawin 'yan.
369
00:30:54,450 --> 00:30:55,170
Ano?
370
00:30:55,370 --> 00:30:57,420
'Wag mong gamitin ang boses
ng Alkalde ng Seattle.
371
00:30:57,620 --> 00:31:01,110
- Hindi ako ang kaaway.
- Seryoso, pinoproblema mo ang tono ko?
372
00:31:01,310 --> 00:31:04,480
- Iyan ang gusto mong gawin?
- Hindi iyan ang punto ko.
373
00:31:04,730 --> 00:31:06,110
- Salamat.
- Hoy.
374
00:31:07,820 --> 00:31:09,600
Ang electric eel ay kakaibang hayop
375
00:31:09,800 --> 00:31:12,160
na kayang maglabas
ng nakamamatay na kuryente.
376
00:31:12,410 --> 00:31:15,190
- Nawawala mong kapamilya.
- Sa kabila ng tawag na "eel..."
377
00:31:15,390 --> 00:31:18,710
- Akin na 'yan. Nanonood ako.
- Kawawang Mama at Papa.
378
00:31:19,370 --> 00:31:22,320
Parang nagka-STD mula sa isda
ang paborito nilang anak.
379
00:31:22,520 --> 00:31:24,880
- Anong STD?
- Akin na 'yan.
380
00:31:25,130 --> 00:31:26,450
- Matty.
- Anong ginagawa mo?
381
00:31:26,650 --> 00:31:27,460
Bitawan mo ako.
382
00:31:31,010 --> 00:31:34,220
- Ano 'yun?
- Matty. Okey ka lang ba?
383
00:31:34,430 --> 00:31:35,540
Jos. Anong nangyayari?
384
00:31:35,740 --> 00:31:38,880
Hindi ko sinasadya. Aksidente.
Gusto ko sanang kunin ang remote.
385
00:31:39,080 --> 00:31:40,730
Matty. Hayaan mong makita ko siya.
386
00:31:41,230 --> 00:31:43,510
Patingin. Titingnan ko.
387
00:31:43,710 --> 00:31:45,840
- Ayos ba siya?
- Anong nangyari sa mata niya?
388
00:31:46,040 --> 00:31:49,400
Margot, pasabi kay Frank na ihanda
ang kotse. Kailangan siyang maospital.
389
00:31:49,860 --> 00:31:53,060
- Aksidente lang. Aksidente ito.
- Magiging okey din.
390
00:31:53,260 --> 00:31:54,700
Magiging okey din. Kalma.
391
00:32:53,180 --> 00:32:54,220
Sige na, Ndudi.
392
00:33:01,270 --> 00:33:04,600
- Anong ginagawa mo rito?
- Hoy. Gusto ko lang makipag-usap.
393
00:33:05,020 --> 00:33:06,940
- Pakiusap, pakiusap...
- Di ako makakapunta.
394
00:33:18,450 --> 00:33:23,310
Wala ka dapat dito. Kapag nakita tayong
magkasama ng lola ko, lagot tayo.
395
00:33:23,510 --> 00:33:25,000
Alam ko. Ano lang...
396
00:33:27,540 --> 00:33:31,090
Ndudi, patawad. Pasensiya na.
397
00:33:31,960 --> 00:33:34,680
- Pasensiya na. Ano lang...
- Ano lang?
398
00:33:36,010 --> 00:33:38,220
Ano lang... Kailangan kitang makita.
399
00:33:57,910 --> 00:33:59,580
Nag-alok ng trabaho sa 'kin ang CNN.
400
00:34:04,040 --> 00:34:06,420
- Teka. Ndudi...
- Galit ako sa iyo.
401
00:34:09,420 --> 00:34:13,760
Tunde, kuwento ko ito. Ako ang nakahanap.
402
00:34:15,170 --> 00:34:16,800
Ni ayaw mong pumunta.
403
00:34:19,180 --> 00:34:21,140
Pinagloloko mo si Adunola.
404
00:34:22,810 --> 00:34:25,430
Gawa-gawa ng walang kuwentang usapan
tungkol sa iba.
405
00:34:27,980 --> 00:34:29,520
At ipinapakalat mo pa
406
00:34:31,360 --> 00:34:34,230
sa Internet ang mukha ko.
407
00:34:37,110 --> 00:34:41,030
Ngayon, nandito ka, humihingi ng payo.
408
00:34:43,120 --> 00:34:46,000
- Dahil tingin mo, nakikipaglokohan ako?
- Hindi, Ndudi.
409
00:34:47,710 --> 00:34:52,670
Payo lang. Gawin mo ang bagay
na pinaniniwalaan mo kahit minsan.
410
00:34:58,590 --> 00:34:59,720
Magpakalalaki ka, Tunde.
411
00:35:09,390 --> 00:35:13,570
Ndudi, hindi ko alam ang gusto kong gawin.
412
00:35:19,280 --> 00:35:20,660
Hindi ko problema 'yan.
413
00:35:27,160 --> 00:35:28,000
Ndudi.
414
00:35:30,000 --> 00:35:32,790
Ndudi. Pumasok ka.
415
00:35:37,090 --> 00:35:40,300
Anong ginagawa mo rito nang gabing-gabi?
416
00:35:41,090 --> 00:35:41,930
Ngayon, sige na.
417
00:36:25,970 --> 00:36:29,250
Aalis ka lang? Mawawala sa katinuan
sina Mama at Papa.
418
00:36:29,450 --> 00:36:31,750
Minsanang oportunidad ito.
419
00:36:31,950 --> 00:36:34,630
Tinawagan ako ng CNN. Gusto nila
ang estilo ng pag-uulat ko.
420
00:36:34,830 --> 00:36:37,380
Pag-uulat? Kumukuha ka lang
ng mga video selfie.
421
00:36:37,580 --> 00:36:41,640
Nakakausap ko ang mga taong hindi kaya ng
ibang tagaulat, nakapupunta sa bawal sila.
422
00:36:41,840 --> 00:36:44,620
Hindi ka papayagan ni Papa
na bumalik sa bahay na ito.
423
00:36:44,950 --> 00:36:46,640
Binabalewala mo ang eskuwela't iba pa.
424
00:36:46,840 --> 00:36:49,120
Mga bagay na gusto niya para sa 'kin.
Paano ako?
425
00:36:51,000 --> 00:36:53,620
Tama si Ndudi. Kailangan kong tumayo
sa sarili kong paa.
426
00:36:54,540 --> 00:36:56,040
Sinasayang ko ang buhay ko rito.
427
00:36:56,590 --> 00:36:59,420
Nagsasayang ng oras sa pag-aaral
sa hindi ako interesado.
428
00:36:59,630 --> 00:37:02,630
Sa trabahong hindi ko matagalan,
sa mga babaeng wala akong pakialam.
429
00:37:05,010 --> 00:37:09,180
Naiintindihan ko ang karamihan
sa sinasabi mo. Pero, mga babae?
430
00:37:10,020 --> 00:37:13,640
- Okey naman sila.
- Dami, kumakalat ang kapangyarihang ito.
431
00:37:14,350 --> 00:37:17,050
Mababago nito ang Nigeria,
432
00:37:17,250 --> 00:37:20,030
pati buong mundo,
sa mga aspektong hindi inaasahan.
433
00:37:20,320 --> 00:37:24,570
Grabe ito. Dami, ipinapakita ni Allah
ang landas ko.
434
00:37:27,160 --> 00:37:28,370
Ito ang tadhana ko.
435
00:37:31,290 --> 00:37:33,210
- Ang lapit.
- Hoy, Jos.
436
00:37:33,710 --> 00:37:34,480
PAKITINGNAN ANG MGA SUSO NAMIN
437
00:37:34,680 --> 00:37:35,650
Gusto mo ba ang mga suso ko?
438
00:37:35,850 --> 00:37:38,110
Alam mo naman ang mga kapatid natin.
Laging nag-aaway.
439
00:37:38,310 --> 00:37:39,090
Okey, bahala ka.
440
00:37:44,090 --> 00:37:45,470
Oo, alam ko, alam ko.
441
00:37:46,590 --> 00:37:48,720
Mahal, may resulta na mula sa doktor.
442
00:37:50,350 --> 00:37:52,560
Magandang balita.
Malakas ang mga repleks niya.
443
00:37:53,140 --> 00:37:56,440
Nagsara agad ang talukap niya,
kaya sa balat lang ang pinsala.
444
00:37:56,810 --> 00:38:00,820
- Mabuti naman.
- Pero... May narinig akong "pero."
445
00:38:01,440 --> 00:38:02,760
Ayos lang ang mata niya,
446
00:38:02,960 --> 00:38:07,160
pero dapat kumonsulta sa plastic surgeon
para sa kumpirmasyon.
447
00:38:07,820 --> 00:38:09,450
Baka may nagpeklat.
448
00:38:11,450 --> 00:38:12,490
Naku.
449
00:38:13,620 --> 00:38:15,870
- Okey. Maraming salamat.
- Salamat.
450
00:38:16,080 --> 00:38:19,070
Dr. Stevens sa ICU, pakiusap.
451
00:38:19,270 --> 00:38:22,360
Okey lang. Magiging ayos din.
452
00:38:22,560 --> 00:38:25,450
Marami nang nagagawa ang skin grafts
sa ngayon.
453
00:38:25,650 --> 00:38:28,010
- Seryoso, aayos ang lagay niya.
- Oo.
454
00:38:34,020 --> 00:38:38,630
Mahal, teka. Babalik ako. Tash, kumusta?
455
00:38:38,830 --> 00:38:40,510
- Kumusta.
- Kumusta? Ang tagal na rin.
456
00:38:40,710 --> 00:38:41,770
Oo. Ayos 'yang porma mo.
457
00:38:58,290 --> 00:38:59,460
Hindi mo sinadya.
458
00:39:01,080 --> 00:39:03,590
- Alam kong aksidente.
- Tama na.
459
00:39:05,340 --> 00:39:06,380
Tama na ang alin?
460
00:39:08,180 --> 00:39:11,290
Tama na sa pagpapanggap na malapit tayo
at isa kang dakilang ina.
461
00:39:11,490 --> 00:39:13,370
Hindi ako nagpapanggap.
462
00:39:13,570 --> 00:39:16,270
Ngayon tayo pinakamatagal na nagsama
sa isang taon.
463
00:39:17,230 --> 00:39:20,100
Dahil lang istorbo ako
sa perpekto mong buhay.
464
00:39:21,060 --> 00:39:24,730
Jos, hindi iyan totoo. Mahal kita.
465
00:39:26,900 --> 00:39:30,030
Patawad at lagi akong wala.
466
00:39:30,860 --> 00:39:33,240
Akala ko, ayaw mo akong kasama.
467
00:39:34,530 --> 00:39:35,370
Ano?
468
00:39:37,410 --> 00:39:40,750
Diyos ko. Bakit ako ang paksa niya?
469
00:39:41,830 --> 00:39:44,670
Jos. Tara. Maghanap tayo ng sagot.
470
00:40:09,280 --> 00:40:13,660
Mahal, ayos lang siya. Dose-dosena
ang ginagawa nilang ganito sa isang araw.
471
00:40:15,580 --> 00:40:19,080
Jos, huwag gagalaw, okey?
472
00:40:25,920 --> 00:40:29,260
- Ma? Pa!
- Ilabas na siya.
473
00:40:30,170 --> 00:40:31,010
Ma!
474
00:40:40,060 --> 00:40:41,890
- Puwede mong gawin ulit?
- Oo.
475
00:40:49,030 --> 00:40:52,070
- Bale, ayos lang ba siya?
- Panoorin mo ito.
476
00:40:57,490 --> 00:40:59,620
- Anong tinitingnan ko?
- Nakita mo?
477
00:41:00,000 --> 00:41:03,440
Hindi sa mga kamay nila galing.
Dito nanggagaling.
478
00:41:03,640 --> 00:41:06,940
Narinig ko sa mga katrabaho
sa buong bansa. Hindi ko nakita.
479
00:41:07,140 --> 00:41:09,750
May kaunting kaso,
mga babaeng nagkapeklat mula sa sunog.
480
00:41:10,960 --> 00:41:15,410
Okey. Bale, nagkakuryente si Jos
nang pumasok siya sa pang-scan.
481
00:41:15,610 --> 00:41:18,910
Nagloko ang makina, pero nagkaroon nitong
maganda't klarong larawan.
482
00:41:19,110 --> 00:41:22,710
Nagitgit na tisyu ng kalamnan,
at nasa cervical spinal nerves
483
00:41:22,910 --> 00:41:25,060
dito sa bandang ito, iyan at iyan.
484
00:41:25,350 --> 00:41:28,090
Pacemaker cells ba iyan,
gaya sa sinoatrial node?
485
00:41:28,290 --> 00:41:31,360
- Kaya may kuryenteng pumipintig.
- Na ang ibig sabihin.
486
00:41:35,950 --> 00:41:38,580
- Lamang loob 'yan.
- Bagong lamang loob ito.
487
00:41:38,780 --> 00:41:40,700
Oo. Isang nakalilikha ng kuryente.
488
00:41:42,870 --> 00:41:46,170
Aba, nakakaloko iyan.
489
00:41:46,370 --> 00:41:50,280
Hindi, hindi naman. 'Yung puso, mata,
utak, lahat ay nakalilikha ng kuryente.
490
00:41:50,480 --> 00:41:54,700
- Hindi gaya ng ibang parte, 'yan lang siya
- Saan ito nagmula?
491
00:41:54,900 --> 00:41:58,000
Kung sa isang babae,
masasabing mutasyon lang.
492
00:41:58,190 --> 00:42:02,210
Nagbabago talaga ang kalikasan, alam ko
'yan, pero daan-daan at libo-libong taon.
493
00:42:02,410 --> 00:42:06,060
Baka ito'y genetic switch na
nagkandaloko.
494
00:42:06,600 --> 00:42:09,670
Bagay na nariyan lang,
hindi napapansin, at bigla itong...
495
00:42:09,870 --> 00:42:11,130
Pero bakit magkakagayon?
496
00:42:11,330 --> 00:42:13,470
Dahil dapat sa paligid, hindi ba?
497
00:42:13,670 --> 00:42:17,200
- Polusyon, kontaminadong lupa, istresor.
- Pananatiling buhay.
498
00:42:17,950 --> 00:42:18,780
Oo.
499
00:42:20,160 --> 00:42:22,190
Oh, Diyos ko. Aber, sandali.
500
00:42:22,390 --> 00:42:27,580
Sinasabi mong ginawa natin ito
sa mga babae
501
00:42:29,630 --> 00:42:32,050
o nadebelop nila dahil kailangan nila.
502
00:42:45,140 --> 00:42:49,060
Kumusta. Ito ang pribadong linya ni Dan.
Mag-iwan ng mensahe o sa kalihim ko.
503
00:42:56,400 --> 00:42:59,850
Ano ba, Margot?
Alam mo ba kung anong oras na?
504
00:43:00,050 --> 00:43:01,120
Pangingikil ito.
505
00:43:01,320 --> 00:43:04,350
Isang organ. May nabubuong bagong organ
sa mga babae.
506
00:43:04,550 --> 00:43:07,940
Lumalaki. 'Yung kuryente, mga sunog,
'yung pagbagsak ng eroplano.
507
00:43:08,140 --> 00:43:11,240
Wala tayong ginawa.
Dapat ay pinaglaanan natin ng pondo.
508
00:43:11,430 --> 00:43:14,630
- Kumalma ka, okey? Hinga.
- Huwag mo akong pakalmahin.
509
00:43:15,420 --> 00:43:16,820
Baka nakahahawa ito.
510
00:43:17,020 --> 00:43:19,370
Paano makahahawa? Sabi mo, ebolusyon ito.
511
00:43:19,570 --> 00:43:22,390
Okey, 'yung babae sa eroplano,
si Makayla Kelly,
512
00:43:23,140 --> 00:43:26,020
nailipat niya sa flight attendant.
513
00:43:27,480 --> 00:43:28,770
Paano mo nalaman?
514
00:43:29,980 --> 00:43:32,400
Maliban kung nakialam ka
sa imbestigasyon ng FBI.
515
00:43:34,150 --> 00:43:37,640
Siraulo ka.
Alam mo ito at itinago mo sa akin?
516
00:43:37,840 --> 00:43:38,970
Itinago mo rin sa publiko?
517
00:43:39,170 --> 00:43:42,320
Wala akong obligasyong magbahagi
ng kumpidensiyal na impormasyon.
518
00:43:42,780 --> 00:43:44,230
Ginawang kumpidensiyal nino?
519
00:43:44,430 --> 00:43:47,350
Maraming tao sa Washington,
mga mas matatalino sa atin,
520
00:43:47,550 --> 00:43:48,730
nag-aayos ng mga bagay.
521
00:43:48,930 --> 00:43:51,650
Walang may gustong kumilos
nang hindi handa o magpapanik ng iba.
522
00:43:51,850 --> 00:43:53,400
Maghintay tayo ng mga kasagutan.
523
00:43:53,600 --> 00:43:57,320
Hindi. Nasa gitna ka ng pagkalap
ng pondo para sa kampanya mo sa Senado,
524
00:43:57,520 --> 00:43:59,410
at baka masira nito
ang tsansa mong manalo.
525
00:43:59,610 --> 00:44:02,220
Daniel, mas malaki ito
kaysa sa anumang kampanya.
526
00:44:02,470 --> 00:44:05,790
Kailangan nating ihanda ang mga magulang
at ang mga dalagita.
527
00:44:05,990 --> 00:44:07,870
Kailangan nilang malaman ang nangyayari.
528
00:44:08,070 --> 00:44:11,710
Alam mo ang ginawa nila sa messenger?
Tanda mo ang nangyari sa COVID?
529
00:44:11,910 --> 00:44:14,590
Hindi ko gagawing target
ng madla ang mukha ko.
530
00:44:14,790 --> 00:44:16,930
Hintayin natin ang aksiyon ng DC.
531
00:44:17,130 --> 00:44:21,150
Sa ngayon, huwag tayong magpanik
at magpadala sa emosyon.
532
00:44:21,610 --> 00:44:25,810
Gustong-gusto mong nasa harap ng kamera
at magpakilala bilang bayani.
533
00:44:26,010 --> 00:44:28,190
Pero sa pagiging kumportableng espasyo,
534
00:44:28,390 --> 00:44:31,870
sa pagtulong sa mga taong hindi makadama
ng kabaliwan at pag-iisa,
535
00:44:32,250 --> 00:44:33,750
duwag ka.
536
00:44:34,670 --> 00:44:36,670
Huwag mo itong sirain, Margot.
537
00:44:37,590 --> 00:44:40,510
- Seryoso ako.
- Talaga? Ako rin.
538
00:44:44,180 --> 00:44:46,870
- Kalokohan lang iyan.
- Kalokohan.
539
00:44:47,070 --> 00:44:49,880
Pekeng balita.
540
00:44:50,070 --> 00:44:53,000
Nangangalap pa ng impormasyon,
pero tingin namin, pekeng balita.
541
00:44:53,200 --> 00:44:55,020
Husto na. Salamat.
542
00:44:55,940 --> 00:44:56,860
Salamat.
543
00:44:59,400 --> 00:45:01,440
- Handa ka na?
- Ikaw ba?
544
00:45:04,410 --> 00:45:08,330
Patawad at kailangan mong gawin ito
sa kabila ng sipag mo.
545
00:45:08,950 --> 00:45:13,580
Ito ang ipinangako mo nang sinimulan
nating lakbayin ang landas na ito.
546
00:45:14,290 --> 00:45:17,380
Ikaw at ako sa nakalolokong mundo
ng politika.
547
00:45:17,670 --> 00:45:21,510
Magiging astig tayo
dahil gagawin natin ang tama.
548
00:45:23,840 --> 00:45:27,750
- Wala na talaga.
- Wasakin na.
549
00:45:27,950 --> 00:45:30,600
Naku. Ang dami kong baong popcorn.
550
00:45:34,100 --> 00:45:34,940
Okey.
551
00:45:53,080 --> 00:45:54,040
Magandang umaga.
552
00:45:55,580 --> 00:46:00,040
Ang daming nangyayari at nakaloloko
itong magandang siyudad natin.
553
00:46:00,300 --> 00:46:03,450
Alam kong maraming nag-aalala
tungkol sa mga usap-usapan,
554
00:46:03,650 --> 00:46:05,240
sa mga nangyayari sa mga eskuwela.
555
00:46:05,440 --> 00:46:09,760
Parang lahat ng nasa kapangyarihan,
sinasabing kalokohan ang mga bagay.
556
00:46:10,890 --> 00:46:13,520
Huwag tanggapin ang ebidensiyang
mula sa mata at tainga.
557
00:46:15,270 --> 00:46:20,190
Hindi ito pekeng balita.
558
00:46:23,230 --> 00:46:28,360
Nandito ako para kausapin ka
bilang mayora. Bilang magulang din.
559
00:46:28,820 --> 00:46:32,770
May dalawa akong anak na babae,
ewan kung ikaw rin,
560
00:46:32,970 --> 00:46:37,070
{\an8}pero hindi okey sa akin 'yung mga politiko
ang nagdedesisyon
561
00:46:37,270 --> 00:46:39,710
{\an8}ukol sa dapat mangyari sa katawan
ng mga anak ko.
562
00:46:40,210 --> 00:46:44,200
Noon, nakita na natin ang nangyayari 'pag
hindi ganap na ipinapaalam sa mga babae
563
00:46:44,400 --> 00:46:46,370
ang nangyayari sa katawan nila.
564
00:46:46,570 --> 00:46:51,890
Nakita at naramdaman na natin
ang siklo ng kahihiyan
565
00:46:52,760 --> 00:46:53,930
at desperasyon.
566
00:46:54,850 --> 00:47:00,340
Mga tagong aborsiyon, mga hikahos
na mga dalagitang pinapaanak.
567
00:47:00,540 --> 00:47:02,820
Mga biktima
ng panggagahasang takot magsalita,
568
00:47:03,150 --> 00:47:05,860
at mga inang kapapanganak na tahimik
na nagdurusa.
569
00:47:06,400 --> 00:47:08,610
Husto na sa pagtatago ng impormasyon.
570
00:47:10,910 --> 00:47:12,910
Ito pa lang ang alam natin.
571
00:47:14,700 --> 00:47:18,690
Hindi virus ang elektrikal na kondisyong
nakita sa ilang mga dalagita.
572
00:47:18,890 --> 00:47:20,790
Sinabi ba niya sa iyong gagawin niya ito?
573
00:47:23,380 --> 00:47:26,780
Nadiskubre ng mga doktor ang presensiya
ng bagong organ
574
00:47:26,980 --> 00:47:28,740
sa balagat ng mga dalagita.
575
00:47:28,940 --> 00:47:31,840
Karaniwang nakikita sa mga babaeng
12 hanggang 19 ang edad,
576
00:47:32,050 --> 00:47:34,500
at mukhang nalilipat ang kondisyong ito.
577
00:47:34,700 --> 00:47:39,350
Mukhang katulad sa elektrikal na gawain
ng puso ang galaw ng organg ito.
578
00:47:39,810 --> 00:47:41,710
Hindi pa alam kung paano ito nabuo.
579
00:47:41,910 --> 00:47:46,820
Hindi pa natin alam ang layon
o tindi ng kapangyarihang ito.
580
00:47:47,610 --> 00:47:51,860
Ito ang mga tanong na sama-sama nating
haharapin sa mga susunod na buwan.
581
00:47:54,080 --> 00:47:57,580
Baka magbago ang mundong kilala natin.
582
00:48:02,130 --> 00:48:03,940
...lumilikha ng kuryente...
583
00:48:04,140 --> 00:48:07,200
- ...organg mukhang taling...
- ...libo-libong electrolytes.
584
00:48:07,400 --> 00:48:10,200
Cells na nakabubuo ng kuryente
at nailalabas nito.
585
00:48:10,400 --> 00:48:13,660
Apektado ang mga dalagitang
12 hanggang 19 ang edad.
586
00:48:13,860 --> 00:48:15,750
Mga babae lang, buti na lang.
587
00:48:15,950 --> 00:48:21,270
Organ ito
na sa electric fish pa lang nakikita.
588
00:48:21,520 --> 00:48:25,670
Ano lang... Ibig kong sabihin...
Tuloy lang.
589
00:48:25,870 --> 00:48:27,880
Mahalagang masuportahan
ang mga babaeng ito.
590
00:48:28,080 --> 00:48:31,430
Maikulong kung kailangan.
591
00:48:31,630 --> 00:48:33,520
Mabigyan ng karampatang parusa.
592
00:48:33,710 --> 00:48:34,950
Mga tranquilizer.
593
00:48:35,240 --> 00:48:36,560
Pagpapatupad ng batas militar.
594
00:48:36,760 --> 00:48:38,410
Kailangan nating kumilos.
595
00:50:52,800 --> 00:50:54,740
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Mary Antonette M. Ramos
596
00:50:54,940 --> 00:50:56,880
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay