1 00:00:06,630 --> 00:00:08,960 Hei! 2 00:00:11,130 --> 00:00:12,220 Trezește-te! 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,800 La mulți ani! 4 00:00:18,640 --> 00:00:21,830 La mulți ani! Cât e ceasul? 5 00:00:22,030 --> 00:00:25,150 E devreme. Scuze. Am vrut să alerg înainte de serviciu. 6 00:00:26,650 --> 00:00:28,480 Ce transpirată ești! 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,240 Am o zi nebună. 8 00:00:32,070 --> 00:00:37,200 Am vrut să-ți spun personal, înainte să pleci... 9 00:00:38,950 --> 00:00:39,910 Te iubesc. 10 00:00:41,660 --> 00:00:44,250 - Și diseară o să bem vin. - Da? 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,700 Vom vorbi ca între adulți. Nimic despre muncă sau copii. 12 00:00:49,900 --> 00:00:50,780 Slavă Domnului! 13 00:00:50,980 --> 00:00:54,090 Și apoi ne-o tragem. 14 00:00:55,340 --> 00:00:56,510 Ce facem? 15 00:00:58,140 --> 00:01:03,980 Bine. Scap de copii și mă epilez. 16 00:01:05,900 --> 00:01:09,860 Sună bine. Dar te iubesc și mai mult. 17 00:01:13,150 --> 00:01:13,990 - Ce? - Doamne! 18 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 - Glumești? - Ce naiba se întâmplă? 19 00:01:16,960 --> 00:01:18,370 - Ce e? - Alarma! 20 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 Jos, ce s-a întâmplat? Doamne! Ești bine? 21 00:01:35,440 --> 00:01:36,240 Nu mă atinge! 22 00:01:36,440 --> 00:01:39,390 Gata! Ferește-te! Dă-te înapoi, iubito! 23 00:01:44,020 --> 00:01:46,000 Am primit o alertă. E un incendiu? 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,520 - Nu mai e. - Suntem bine. Mulțumesc, Frank. 25 00:01:48,940 --> 00:01:50,920 De ce țipă casa? 26 00:01:51,120 --> 00:01:52,400 Jos a vrut să-i dea foc. 27 00:01:53,320 --> 00:01:55,850 - Furie-de-hormoni-de-adolescentă. - Taci, Matty! 28 00:01:56,040 --> 00:01:58,970 Bine. E în regulă. Totul e sub control. 29 00:01:59,170 --> 00:02:00,390 Pregătiți-vă! Am întârziat. 30 00:02:00,590 --> 00:02:04,080 - „În regulă”? Aici e ca la Cernobîl. - Asta-i cam exagerat. 31 00:02:07,000 --> 00:02:09,210 - Jos, ce s-a întâmplat? - Nu știu. 32 00:02:18,050 --> 00:02:22,330 - Bună! Putem vorbi în engleză? - Dragă, de cât timp suntem căsătoriți? 33 00:02:22,530 --> 00:02:25,580 N-ai învățat nimic în 20 de ani? Nu ți-am luat Rosetta Stone? 34 00:02:25,780 --> 00:02:29,440 Nu are timp. E ocupată să pupe copii și să taie panglici. 35 00:02:29,690 --> 00:02:32,920 Hei! Jos! Nu poți vorbi așa cu mama ta. 36 00:02:33,120 --> 00:02:35,780 Hei! Ce se întâmplă cu tine? 37 00:02:43,450 --> 00:02:44,520 E Helen. Scuze. 38 00:02:44,720 --> 00:02:45,480 - Da. - Îmi pare rău. 39 00:02:45,680 --> 00:02:46,580 Nu-i nimic, iubito. 40 00:02:46,950 --> 00:02:50,500 - Ar fi bine să fie important. - Lumea a luat dracului foc. 41 00:02:51,670 --> 00:02:54,500 Avem nevoie de tine aici. Acum. 42 00:02:56,340 --> 00:03:01,220 PUTEREA 43 00:03:02,680 --> 00:03:05,960 Serviciile de urgență își epuizează bugetul pe anul ăsta. 44 00:03:06,160 --> 00:03:08,380 Trebuie să cerem cuiva cu buzunare mai adânci. 45 00:03:08,580 --> 00:03:12,130 - Fă-mi legătura cu guvernatorul! - Puget Sound Energy. 46 00:03:12,330 --> 00:03:16,190 Pene de curent, rețele și siguranțe arse. Zic că nu e defecțiune de echipament. 47 00:03:16,400 --> 00:03:19,610 Ar trebui să trimitem o echipă externă să verifice, te rog. 48 00:03:19,820 --> 00:03:22,890 Un alt incendiu în Beacon Hill. Un restaurant de familie. 49 00:03:23,090 --> 00:03:27,060 E sub control, dar s-a extins la un bloc de locuințe. 50 00:03:27,260 --> 00:03:29,310 Trei morți, mai mulți locatari dispăruți. 51 00:03:29,510 --> 00:03:33,460 O altă adolescentă. Familia insistă că a fost un accident. 52 00:03:33,830 --> 00:03:38,710 Tatăl zice că focul i-a ieșit din mâini. Exact asta a spus. 53 00:03:39,260 --> 00:03:41,760 În Beacon Hill sunt predominant imigranți chinezi. 54 00:03:41,960 --> 00:03:44,500 E posibil să fie o neînțelegere legată de limbă? 55 00:03:44,700 --> 00:03:45,500 Este posibil. 56 00:03:45,700 --> 00:03:48,120 - Vorbești mandarina? - Și cantoneza. Mă ocup eu. 57 00:03:48,320 --> 00:03:51,790 Bine, la treabă! Treceți cu toții la treabă! Mulțumesc. 58 00:03:51,990 --> 00:03:54,510 Toată lumea știe ce are de făcut, da? 59 00:03:54,700 --> 00:03:56,650 Ce e asta? 12 incendii într-o săptămână? 60 00:03:58,820 --> 00:04:00,280 Ce naiba se petrece? 61 00:04:02,110 --> 00:04:04,870 Adolescente care dau foc la chestii. 62 00:04:05,120 --> 00:04:08,060 Nu sunt surprinsă. În lumea în care cresc? 63 00:04:08,260 --> 00:04:12,040 Da. Uneori, și mie-mi vine să dau foc la câte ceva. 64 00:04:12,620 --> 00:04:17,840 Incendiile, fetele, penele de curent. Crezi că poate fi vreo legătură? 65 00:04:18,800 --> 00:04:20,010 O să verific. 66 00:04:36,400 --> 00:04:38,820 Jos! Îmi pare rău pentru... 67 00:04:41,360 --> 00:04:44,360 Mama. Nu poate trimite și ea mesaj ca o persoană normală? 68 00:04:44,950 --> 00:04:48,530 Ai auzit despre chestia asta electrică ciudată cu fetele? 69 00:04:49,330 --> 00:04:52,190 Da. Am auzit ceva. De ce? Tu ce-ai auzit? 70 00:04:52,390 --> 00:04:55,020 - Am auzit că asta e cauza. - Ce, mesajele? 71 00:04:55,220 --> 00:05:00,750 Nu. Fetele, știi, când își fac de cap. Cu vibratoare. 72 00:05:03,550 --> 00:05:07,950 Pe asta n-o știam. Am lucrare de control la civilizația mondială. 73 00:05:08,150 --> 00:05:11,920 Vorbim mai încolo. Bună, Quinn! Cat unde e? 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,020 Probabil chiulește din cauza lucrării. Tu ai învățat? 75 00:05:15,560 --> 00:05:19,980 Da, oarecum. Nu știu. Un întreg capitol despre Revoluția Franceză? 76 00:05:20,520 --> 00:05:24,650 - Când îmi va folosi în viață? - Nu-i așa? N-o să fac nimic la lucrare. 77 00:05:33,000 --> 00:05:36,250 - Ia te uită! Nu mai dăm lucrare. - Doamne, foc pe ei! 78 00:05:36,620 --> 00:05:38,080 Haide! 79 00:05:41,750 --> 00:05:42,530 Salut! 80 00:05:42,730 --> 00:05:45,920 D-lui e Rob Lopez. Se ocupă de aceste studii. 81 00:05:46,630 --> 00:05:47,620 Încântat. 82 00:05:47,820 --> 00:05:52,080 O să arunce o privire la cicatricile de pe braț, dacă e în regulă, Sara. 83 00:05:52,280 --> 00:05:53,060 Sigur. 84 00:05:55,390 --> 00:05:58,400 Sara, ești bine? 85 00:05:58,730 --> 00:06:01,020 - Da. - Bun. 86 00:06:02,320 --> 00:06:05,400 Îmi pare rău să aud despre ce pățești. 87 00:06:06,450 --> 00:06:10,240 Dar chiar nu cred că e ceva ce nu putem remedia. 88 00:06:11,660 --> 00:06:12,640 Te înțeleg. 89 00:06:12,840 --> 00:06:16,460 Am și eu două fiice. Și știu că sunt îngrijorate. 90 00:06:16,710 --> 00:06:19,120 Cu privire la toate astea. Bun. Îmi permiți? 91 00:06:21,750 --> 00:06:22,800 Bun. 92 00:06:28,590 --> 00:06:29,430 Bine. 93 00:06:39,980 --> 00:06:42,520 O groază de medicamente pentru un trup atât de mic! 94 00:06:43,150 --> 00:06:45,150 Nu face față trăirilor puternice. 95 00:06:46,190 --> 00:06:48,760 - Mai ales când e supărată. - Bun. 96 00:06:48,960 --> 00:06:52,160 A fost diagnosticată cu tulburare explozivă intermitentă? 97 00:06:52,490 --> 00:06:56,160 Da. Sara a început să aibă aceste probleme acum vreo doi ani. 98 00:06:57,660 --> 00:07:00,790 - S-a întâmplat ceva? - Nu, cel puțim noi nu știm. 99 00:07:02,630 --> 00:07:06,050 Doar coliziunea violentă cu anii de coșmar ai adolescenței. 100 00:07:06,380 --> 00:07:09,930 Crede-mă, știu totul despre asta. Am o fiică cam de vârsta ei. 101 00:07:10,180 --> 00:07:14,620 A mea are 17 ani. Ce spune când vorbiți despre ce simte? 102 00:07:14,820 --> 00:07:18,600 Când vorbim? Sara nu vorbește. Ea țipă. 103 00:07:19,180 --> 00:07:21,690 Mă urăște. Urăște pe toată lumea. 104 00:07:22,480 --> 00:07:24,770 Îmi pare rău. Poftim! 105 00:07:29,990 --> 00:07:34,310 Să vedem. Avem Depakote, Tegretol, Topamax, Abilify, 106 00:07:34,510 --> 00:07:37,230 Risperdal, fenobarbital... 107 00:07:37,430 --> 00:07:39,370 Da, am încercat totul. 108 00:07:41,830 --> 00:07:45,110 Dar de la asta sunt cicatricile, nu? De la toate medicamentele astea. 109 00:07:45,310 --> 00:07:48,240 Au avut efecte secundare și reacții adverse? 110 00:07:48,440 --> 00:07:50,660 Niciunul dintre medicamente, chiar și combinate, 111 00:07:50,860 --> 00:07:52,300 n-ar fi putut cauza asta. 112 00:07:53,180 --> 00:07:57,620 Îmi pare rău. Dar modelul de cicatrizare de aici e foarte distinct. 113 00:07:57,820 --> 00:08:02,440 Se cheamă floare Lichtenberg. Este provocată doar de arsuri electrice. 114 00:08:03,730 --> 00:08:08,380 S-a electrocutat cumva? Poate a avut un accident de care nu știi? 115 00:08:08,580 --> 00:08:12,240 Nu. Adică nu cred. 116 00:08:12,450 --> 00:08:15,740 Mi-ar spune despre așa ceva, nu? 117 00:08:17,530 --> 00:08:23,210 Kellie, îmi pare rău. Știu că e delicat, dar trebuie să te întreb. 118 00:08:25,130 --> 00:08:27,170 Ești sigură că nu i-a făcut cineva rău? 119 00:08:27,670 --> 00:08:31,880 Nu. N-am cunoștință de așa ceva. 120 00:08:33,050 --> 00:08:35,930 Se mai ceartă. Ca la joacă. 121 00:08:36,890 --> 00:08:39,060 Cu fetele. Cu alte fete. 122 00:08:41,480 --> 00:08:42,310 Bun. 123 00:09:20,100 --> 00:09:22,080 {\an8}EVENIMENTELE SPORTIVE ALE ANULUI 1999 124 00:09:22,280 --> 00:09:24,040 {\an8}În acest an, în octombrie 1999, 125 00:09:24,240 --> 00:09:25,840 {\an8}INSTITUTUL PENTRU EXCELENȚĂ ÎN GIMNASTICĂ 126 00:09:26,040 --> 00:09:29,010 {\an8}cele mai bune gimnaste din 71 de țări din întreaga lume 127 00:09:29,210 --> 00:09:31,570 se vor reuni la Tianjin, China, 128 00:09:31,940 --> 00:09:34,740 evenimentul pregătitor pentru trofeul suprem. 129 00:09:35,110 --> 00:09:37,820 Râvnitul aur la Jocurile Olimpice de la Sydney. 130 00:09:38,990 --> 00:09:41,490 Dar mai întâi sunt competițiile naționale. 131 00:09:41,740 --> 00:09:45,620 Și, din Carpatia, apare un nou talent surpinzător. 132 00:09:46,040 --> 00:09:50,420 {\an8}Depinde de ce fac în preliminarii, unde n-ar trebui să am probleme. 133 00:09:52,670 --> 00:09:55,010 Mă antrenez de la doi ani. 134 00:09:55,340 --> 00:09:58,930 Și vreau să fiu cea mai bună. Vreau ca țara să fie mândră de mine. 135 00:10:00,010 --> 00:10:02,640 Și sora mea, Zoia. 136 00:10:02,850 --> 00:10:05,680 - Și mama ta? - Sigur. 137 00:10:06,980 --> 00:10:09,350 Deja o răsfățată a presei din Carpatia, 138 00:10:09,600 --> 00:10:13,360 acum rămâne de văzut dacă va fi selecționată pentru Tianjin. 139 00:10:13,820 --> 00:10:15,860 {\an8}Ne mai spui o dată cum te cheamă? 140 00:10:16,360 --> 00:10:20,030 Numele meu este Tatiana Donici și am 15 ani. 141 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Tăiați! 142 00:11:25,600 --> 00:11:28,020 Ai tupeu să te arăți pe aici. 143 00:11:29,350 --> 00:11:32,060 - Te omoară tati. - Ea cum se simte? 144 00:11:34,940 --> 00:11:37,150 Tu cum crezi că se simte, Tunde? 145 00:11:37,780 --> 00:11:38,650 Te rog. 146 00:11:40,400 --> 00:11:42,200 - Cerule! - Mulțumesc. 147 00:11:45,200 --> 00:11:47,990 Gata, am terminat. Mulțumesc, dle. 148 00:12:02,510 --> 00:12:03,680 Uită-te la mine! 149 00:12:05,470 --> 00:12:06,600 Ndudi? 150 00:12:09,810 --> 00:12:10,890 Uită-te la mine! 151 00:12:27,740 --> 00:12:29,580 Știi ce probleme am? 152 00:12:33,750 --> 00:12:38,630 - Îmi pare rău. - Tata vrea să-mi facă o slujbă. 153 00:12:41,920 --> 00:12:43,720 Părinții ei au zis fără musafiri. 154 00:12:51,350 --> 00:12:53,390 O să aflu ce s-a întâmplat cu tine. 155 00:12:54,520 --> 00:12:55,690 Ce e chestia asta. 156 00:13:41,360 --> 00:13:42,820 Nenorocitul a meritat-o! 157 00:13:46,910 --> 00:13:49,910 Tatăl nostru, Care ești în ceruri... 158 00:13:50,200 --> 00:13:52,660 Ce a făcut Tatăl vreodată pentru tine? 159 00:13:55,410 --> 00:13:57,290 N-a venit nimeni vreodată să te salveze. 160 00:13:59,080 --> 00:14:00,690 Din momentul în care te-ai născut, 161 00:14:00,890 --> 00:14:03,510 această lume ți-a tras doar palme peste ochi. 162 00:14:36,540 --> 00:14:38,370 E timpul să nu mai joci după reguli. 163 00:14:42,380 --> 00:14:43,750 Și să iei ce-ți trebuie. 164 00:14:54,010 --> 00:14:57,060 Dac-o vedeți, sunați la numărul de urgență. 165 00:14:57,680 --> 00:14:59,270 Clyde era un om bun. 166 00:14:59,770 --> 00:15:03,400 {\an8}A slujit Biserica Baptistă ani de zile. Ani. 167 00:15:05,320 --> 00:15:07,050 Nu merita să moară așa. 168 00:15:07,250 --> 00:15:09,530 ADOLESCENTĂ FUGARĂ DUPĂ MOARTE SUSPECTĂ 169 00:15:11,620 --> 00:15:13,870 - Poliția a confirmat... - Nu mai luăm întrebări. 170 00:15:14,280 --> 00:15:18,020 ... Allison Montgomery, de 17 ani, este principalul suspect în cazul de crimă 171 00:15:18,220 --> 00:15:20,570 și cetățenii sunt sfătuiți să nu se apropie de ea, 172 00:15:20,770 --> 00:15:23,080 întrucât este extrem de periculoasă. 173 00:16:27,230 --> 00:16:28,150 Scuze. 174 00:16:35,530 --> 00:16:36,410 MONKE ȘI FIII 175 00:16:37,330 --> 00:16:39,910 - Închidem în curând. - Ești nou? 176 00:16:40,290 --> 00:16:44,420 Am venit la tata. Sunt fiica lui Bernie Monke. 177 00:16:49,170 --> 00:16:51,590 - Mișcă! - N-ai voie cu aia aici. 178 00:16:59,350 --> 00:17:02,080 - Hei! - Vin imediat. 179 00:17:02,280 --> 00:17:05,920 - Cine dracu' e ăla de afară? - Sus, apoi la dreapta. 180 00:17:06,120 --> 00:17:09,760 Acolo-l găsiți, dră. Ce părere aveți? 181 00:17:09,960 --> 00:17:11,890 - Ce a spus poliția despre mama? - Hei! 182 00:17:12,080 --> 00:17:14,860 - Nu poți da buzna așa. Lucrăm. - Mă ocup eu. 183 00:17:15,740 --> 00:17:18,730 - Cum te simți? - Vreau să aflu cine mi-a ucis mama. 184 00:17:18,930 --> 00:17:22,250 - Le-am văzut fețele. Pot ajuta. - Ascultă, Rox! Ascultă-mă! 185 00:17:23,080 --> 00:17:28,210 Îmi pare atât de rău! Știu că-ți lipsește. Tuturor ne lipsește. 186 00:17:28,500 --> 00:17:32,110 Dar Ricky are dreptate. Aici e o afacere. Sunt clienți jos. 187 00:17:32,310 --> 00:17:36,130 Din cauza afacerilor tale au ucis-o? Pe tine te vizau? Răzbunare? 188 00:17:36,720 --> 00:17:39,290 Nu. Se crede că a fost un jaf care s-a terminat rău. 189 00:17:39,490 --> 00:17:41,720 Idioții au greșit adresa. 190 00:17:43,100 --> 00:17:45,890 Au spus: „Fata nu trebuia să fie aici.” 191 00:17:46,310 --> 00:17:47,850 De parcă știau cine sunt. 192 00:17:48,480 --> 00:17:52,610 Poate supravegheaseră casa. Probabil te-au văzut venind și plecând. 193 00:17:54,610 --> 00:17:58,660 Uite cum facem. O să investigăm. Da? Îți promit. 194 00:18:00,660 --> 00:18:03,270 Îi vreau morți. Vreau să fiu acolo când îi omori. 195 00:18:03,470 --> 00:18:07,730 Nimeni nu omoară pe nimeni. Mă ocup de asta cu poliția. 196 00:18:07,930 --> 00:18:11,990 - E o anchetă în toată regula. - De când ai încredere în poliție? 197 00:18:12,190 --> 00:18:15,670 Nu crezi că sufăr? Am iubit-o pe mama ta. 198 00:18:16,550 --> 00:18:19,370 O să mă ocup de tot, dar trebuie să fim atenți. 199 00:18:19,570 --> 00:18:20,790 E poliție peste tot. 200 00:18:20,990 --> 00:18:23,720 Nu vreau să faci vreo prostie, fetițo! 201 00:18:25,480 --> 00:18:26,430 Ai auzit? 202 00:18:28,650 --> 00:18:30,860 Bine. E timpul să mergem. 203 00:18:33,980 --> 00:18:35,740 Terry, condu-o pe Roxy! 204 00:18:38,150 --> 00:18:39,280 Asta zic! 205 00:18:39,820 --> 00:18:45,080 Știu. A zis că miercuri, așa că stau și aștept să sune. 206 00:18:45,950 --> 00:18:49,340 Nu știu, Caitlyn. De ce cred că se va schimba? 207 00:18:49,540 --> 00:18:53,800 Ce fel de traumă din copilărie trebuie să rezolv pentru a scăpa de tâmpit? 208 00:18:56,300 --> 00:19:01,340 Doamne! Bine. Trebuie să închid. Bine. 7:30. 209 00:19:03,430 --> 00:19:06,390 - Aș vrea să amanetez asta. - Ia te uită! 210 00:19:08,230 --> 00:19:12,150 - E de la ceva? - De la un colier. 211 00:19:16,110 --> 00:19:17,820 Un colier zici? 212 00:19:22,320 --> 00:19:25,700 Păi, are niște zgârieturi. 213 00:19:32,960 --> 00:19:34,500 Îți dau 100 de dolari. 214 00:19:35,630 --> 00:19:38,760 - E rubin adevărat. - Și am spus că-ți dau 100 $. 215 00:19:39,130 --> 00:19:40,550 Îți amintești de țiparii ăia? 216 00:19:41,630 --> 00:19:44,430 Făceau peștii să le înoate direct în gură. 217 00:19:47,180 --> 00:19:50,480 Nu, nu dau bani unui dependent de metamfetamină. 218 00:19:50,690 --> 00:19:52,440 - Nu sunt... - Ba da. 219 00:19:52,940 --> 00:19:56,840 Scuze. Sunt puțin amețită. Donez sânge. 220 00:19:57,040 --> 00:20:00,650 - Ce faci? - Sânge. Primești 50 la 500 de mililitri. 221 00:20:02,860 --> 00:20:06,690 - Am uitat să-mi mănânc fursecul după. - Doamne! Bine. 222 00:20:06,880 --> 00:20:09,810 - Stai jos! - Sunteți sigură? 223 00:20:10,010 --> 00:20:12,750 Bineînțeles că sunt. Pune-ți fundul pe scaunul ăla! 224 00:20:17,800 --> 00:20:22,630 - Îmi dați ceva să beau, vă rog? - Sigur. Pentru numele lui Dumnezeu! 225 00:20:29,850 --> 00:20:30,790 SPECIALITĂȚI DE CRĂCIUN 226 00:20:30,990 --> 00:20:33,060 Ce ai tu e mult mai bun decât orice armă. 227 00:20:33,900 --> 00:20:36,770 - Vei vedea. - Poftim, iubito! Bea niște suc! 228 00:20:42,150 --> 00:20:43,110 Vrei un fursec? 229 00:20:46,620 --> 00:20:47,530 O, Doamne! 230 00:20:49,410 --> 00:20:51,750 Vin imediat, Billy. 231 00:20:52,000 --> 00:20:53,210 Mă uit doar. 232 00:21:06,090 --> 00:21:09,470 Un rubin veritabil ca ăsta cred că valorează mai mult de... 233 00:21:11,810 --> 00:21:13,600 O sută cincizeci de dolari. 234 00:21:15,310 --> 00:21:16,150 Mulțumesc. 235 00:21:19,770 --> 00:21:21,990 Mă faci să par nebună. 236 00:21:22,530 --> 00:21:24,720 Te ajut doar să ajungi unde trebuie. 237 00:21:24,920 --> 00:21:27,990 - Și unde naiba este asta? - Vei ști când vei vedea. 238 00:21:28,280 --> 00:21:29,580 Bine. 239 00:21:59,480 --> 00:22:00,520 Spune-mi! 240 00:22:01,440 --> 00:22:06,390 Ce probleme are Ndudi? Oamenii zic că-i vrăjitoare. 241 00:22:06,590 --> 00:22:09,240 - Știi că nu e vrăjitoare. - Spune-i și tatălui ei! 242 00:22:16,210 --> 00:22:19,040 Nu te mai înțeleg. 243 00:22:21,500 --> 00:22:25,370 Știi că juju este periculos. De ce te joci cu astfel de lucruri? 244 00:22:25,560 --> 00:22:26,760 Nu mi-am dat seama. 245 00:22:28,380 --> 00:22:30,470 Vream să fac un story. 246 00:22:32,390 --> 00:22:34,890 - Îmi pare rău. - Trebuie să rezolvi. 247 00:22:35,810 --> 00:22:38,380 Și nu vorbi despre asta cu sora ta! 248 00:22:38,580 --> 00:22:40,770 Nu vreau să-i vină idei. 249 00:22:41,190 --> 00:22:42,400 Ai înțeles? 250 00:22:49,740 --> 00:22:50,620 E în regulă. 251 00:23:13,220 --> 00:23:15,010 DRAG AND DROP VIDEO PENTRU ÎNCĂRCARE FETE ELECTRICE? 252 00:23:21,650 --> 00:23:24,360 {\an8}VĂ RUGĂM SĂ AJUTAȚI! ȘTIE CINEVA CE ESTE ASTA? 253 00:23:38,500 --> 00:23:43,500 L-a găsit unul dintre stagiari. A fost postat de un puști din Nigeria. 254 00:23:44,000 --> 00:23:47,420 Tunde Ojo. Un vlogger cu vreo 12 urmăritori. 255 00:23:48,340 --> 00:23:51,550 Oricine cu Snapchat poate face asta, nu? 256 00:23:52,260 --> 00:23:56,220 - Sunt filtre sau ceva? - Doamne, pare atât de real! 257 00:23:56,510 --> 00:23:58,250 Și ar trebui să vezi comentariile. 258 00:23:58,450 --> 00:24:01,800 O mulțime de puști spun că li se întâmplă și lor. 259 00:24:01,990 --> 00:24:06,230 Sau c-au mai văzut asta. Electricitate care le iese din mâini. 260 00:24:07,940 --> 00:24:10,400 - Toate sunt adolescente? - Din ce am văzut, da. 261 00:24:12,660 --> 00:24:16,020 - Ai dat de guvernatorul Dandon? - A avut întâlniri toată ziua. 262 00:24:16,220 --> 00:24:19,940 Aiurea! E campania pentru Senat. Strânge fonduri. 263 00:24:20,140 --> 00:24:24,540 Asistentul a zis că organizează o strângere de fonduri acasă diseară. 264 00:24:25,750 --> 00:24:27,130 La naiba! 265 00:24:27,800 --> 00:24:32,380 Presupun că trebuie să merg la Olympia de nenorocita mea de aniversare. 266 00:24:34,180 --> 00:24:36,540 Îl suni pe Rob să-i zici că întârzii? 267 00:24:36,740 --> 00:24:41,790 - Sigur. Îmi faci o favoare? - Bine, Mary Poppins. Ce sunt ăștia? 268 00:24:41,990 --> 00:24:46,150 În cazul în care va fi presă acolo. Ai tăi ne-au adus feedback negativ. 269 00:24:46,520 --> 00:24:49,220 - Prea scumpi. - Ăștia? 270 00:24:49,420 --> 00:24:54,060 Pe care-am dat 800 $? Pentru că ai zis că trebuie să arăt „mai aspirațional”? 271 00:24:54,260 --> 00:24:56,870 Îmi pare rău. Baza progresistă e o amantă nestatornică. 272 00:24:59,410 --> 00:25:00,580 Nu-s chiar răi. 273 00:25:03,620 --> 00:25:04,710 Bine. 274 00:25:06,460 --> 00:25:08,920 - Mă bat. - Cât dai, atâta fac, presupun. 275 00:25:09,120 --> 00:25:12,530 Știi, guvernatorul Dandon poartă Ferragamo de 1.000 $. 276 00:25:12,730 --> 00:25:17,220 Și nimeni nu zice nimic. Cine e obsedat de pantofii mei să-și vadă de viață! 277 00:25:22,850 --> 00:25:25,480 Cum a mers la civilizația mondială? Ai făcut bine? 278 00:25:26,600 --> 00:25:29,570 - A fost bine. - Bine? Doar bine? 279 00:25:30,110 --> 00:25:32,150 - Da. - Bine. 280 00:25:36,160 --> 00:25:38,030 E bine, Jos? 281 00:25:39,280 --> 00:25:40,740 E bine, Jos? 282 00:25:41,700 --> 00:25:43,120 E bine, Jos? 283 00:25:46,580 --> 00:25:48,880 Iată o introducere funky la cât sunt de drăguț 284 00:25:49,080 --> 00:25:51,610 Spune-i mamei, spune-i tatei Trimite o telegramă 285 00:25:51,810 --> 00:25:54,200 Sunt ca un Energizer Pentru că, vezi, rezist mult 286 00:25:54,400 --> 00:25:57,200 Echipajul meu nu dă greș pentru că suntem puternici 287 00:25:57,400 --> 00:25:59,010 Da. 288 00:26:04,640 --> 00:26:08,900 Doamne! Muzică din asta ascultam la vârsta ta. 289 00:26:09,520 --> 00:26:12,900 Îmi părea atât de mișto pe atunci! Dumnezeule! 290 00:26:13,230 --> 00:26:16,780 Ar trebui să asculți. S-ar putea să-ți placă. 291 00:26:17,150 --> 00:26:20,600 Nu numai că erau distractivi, dar aveau și conștiință socială. 292 00:26:20,800 --> 00:26:23,240 Înainte ca asta să fie la modă. 293 00:26:23,540 --> 00:26:27,770 Și samplingul? Doamne! Erau de toate. Foloseau muzică internațională. 294 00:26:27,970 --> 00:26:31,630 Jazz. Adică știu că toată lumea acum face sampling, dar pe atunci... 295 00:26:33,800 --> 00:26:37,220 Bine, înțeleg. Sunt un tată jalnic. O să conduc și o să tac din gură. 296 00:26:40,550 --> 00:26:41,600 Rahat! 297 00:26:43,390 --> 00:26:44,430 Ce dracu'? 298 00:26:47,270 --> 00:26:50,650 - La naiba, scumpo! Ești bine? - Sunt bine. 299 00:26:51,060 --> 00:26:52,230 Ce naiba a fost asta? 300 00:26:53,440 --> 00:26:56,820 Nu știu. Un fel de șoc electrostatic sau ceva de genul ăsta. 301 00:26:59,320 --> 00:27:02,530 Jos, la fel a fost și cu cuptorul cu microunde? 302 00:27:05,370 --> 00:27:06,750 - Jos? - Nu. 303 00:27:07,250 --> 00:27:08,440 - Poți să-mi spui. - Nu. 304 00:27:08,640 --> 00:27:12,670 Doamne! Poate că CD-playerul e vechi, la fel ca muzica ta stupidă. 305 00:27:13,290 --> 00:27:14,340 Jos! 306 00:27:50,160 --> 00:27:54,710 An-tan-te. Dize mane pe. Dize mane compane. An-tan-te. 307 00:27:54,960 --> 00:27:59,260 An-tan-te. Dize mane pe. Dize mane compane. An-tan-te! 308 00:28:14,190 --> 00:28:15,150 Ești bine? 309 00:28:17,020 --> 00:28:19,150 - Ce s-a întâmplat? - Nu mai pornește. 310 00:28:19,570 --> 00:28:21,570 - Pot să mă uit puțin? - Am chemat un tip. 311 00:28:23,070 --> 00:28:27,280 Încă un bărbat care te subestimează. Nu-i nimic interesant aici. 312 00:28:27,870 --> 00:28:29,810 - Unde mergeți? - La banca de alimente. 313 00:28:30,010 --> 00:28:32,040 Taci, nu trebuie să știe lumea treburile noastre. 314 00:28:32,240 --> 00:28:35,110 Am crescut printre mașini. Tata e mecanic. 315 00:28:35,310 --> 00:28:37,460 Ai cumva cabluri de curent în buzunar? 316 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 Da, poate. 317 00:28:40,970 --> 00:28:45,220 - De unde vii singură? - Am pierdut autobuzul. 318 00:28:47,350 --> 00:28:49,420 Știi ce poți face ca să mă ajuți? 319 00:28:49,620 --> 00:28:52,690 Spune-mi dacă se mișcă accelerația când pornesc. 320 00:29:00,730 --> 00:29:01,690 Gata? 321 00:29:05,910 --> 00:29:07,910 - Nimic? - Încearcă din nou! 322 00:29:12,710 --> 00:29:13,580 Din nou. 323 00:29:14,790 --> 00:29:16,610 - E magiciană? - E vrăjitoare. 324 00:29:16,810 --> 00:29:17,990 - Face ceva? - Din nou! 325 00:29:18,190 --> 00:29:20,970 - Fetele nu pot fi magicieni. - Fetele pot fi orice. 326 00:29:21,170 --> 00:29:22,210 Încă o dată. 327 00:29:34,310 --> 00:29:35,480 Ce ai făcut? 328 00:29:38,650 --> 00:29:40,630 - Nu, calmează-te! Respiră! - A ars-o. 329 00:29:40,830 --> 00:29:41,970 - Tati! - Ce e? 330 00:29:42,170 --> 00:29:44,390 - M-a rănit. - Nu te apropia de copiii mei! 331 00:29:44,590 --> 00:29:48,180 - A pus mâna pe motorul încins. - Pleacă de lângă fetele mele! 332 00:29:48,380 --> 00:29:50,830 - Nu mă atinge! - Tati! 333 00:29:51,160 --> 00:29:52,100 La naiba! 334 00:29:52,300 --> 00:29:55,920 - Urcați-vă în mașină! - Tati! 335 00:29:56,460 --> 00:29:57,230 Ești bine? 336 00:29:57,430 --> 00:30:00,380 - Tati! - E în regulă, fetelor. 337 00:30:05,800 --> 00:30:08,390 Asta se întâmplă când nu mă asculți. 338 00:30:17,440 --> 00:30:18,270 Hei! 339 00:30:32,120 --> 00:30:37,080 La dracu'! Ce-ai făcut? Nu știi să mergi pe o nenorocită de bicicletă? 340 00:30:37,370 --> 00:30:41,500 Proasto! Ce dracu'? 341 00:31:16,700 --> 00:31:20,290 - Se tot uită la tine. - Probabil pentru că tu te tot uiți la el. 342 00:31:22,590 --> 00:31:25,250 - Du-te la el! - În niciun caz! 343 00:31:25,670 --> 00:31:27,320 De ce? De ce ți-e frică? 344 00:31:27,520 --> 00:31:30,550 A fost cu Brie Diaz. Eu nu știu figuri din alea. 345 00:31:31,930 --> 00:31:35,540 Jos, haide! Nu e Disney pe gheață. Mergi acolo... 346 00:31:35,740 --> 00:31:37,680 Termină! Doamne! 347 00:31:41,400 --> 00:31:44,900 Acum o săptămână, viața mea era cam de patru din zece. 348 00:31:47,440 --> 00:31:50,610 - Acum e cam de șapte. - Șapte? 349 00:31:51,700 --> 00:31:53,820 Putem electrocuta chestii. 350 00:31:55,530 --> 00:32:00,750 Putem face chestii să explodeze. Șapte, fată? Nu. E de zece. 351 00:32:02,000 --> 00:32:03,790 E de nota zece, ce naiba! 352 00:32:29,780 --> 00:32:31,490 - Margot! - Daniel! 353 00:32:31,860 --> 00:32:34,660 - E târziu. - Te-au tot sunat de la mine de la birou. 354 00:32:42,960 --> 00:32:45,230 - Mulțumesc. - Să discutăm în birou. 355 00:32:45,430 --> 00:32:46,210 Desigur. 356 00:32:47,130 --> 00:32:50,800 Toată lumea, d-ei este dna primar Margot Cleary-Lopez. 357 00:32:51,170 --> 00:32:54,870 - Scuze că întrerup. - S-o cooptăm în joc? 358 00:32:55,070 --> 00:32:56,970 Să luăm o pauză. Nu durează mult. 359 00:33:01,480 --> 00:33:05,340 Nu-mi vine să cred că, pe furtuna asta, tu găzduiești o seară de poker. 360 00:33:05,540 --> 00:33:06,340 Da. 361 00:33:06,540 --> 00:33:11,320 Cu băieții care-ți finanțează programele locative și de alfabetizare. 362 00:33:11,820 --> 00:33:12,900 Asta e politica. 363 00:33:13,570 --> 00:33:16,870 Înțelegerile care schimbă vieți uneori se fac la masa de poker. 364 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 - Kombucha tare? - Da, sigur. Mulțumesc. 365 00:33:25,830 --> 00:33:26,670 Mulțumesc. 366 00:33:37,390 --> 00:33:41,500 Ți-am primit mesajele și urma să te sun mâine-dimineață. 367 00:33:41,700 --> 00:33:44,960 - De ce ai nevoie de la mine? - Mai întâi, să răspunzi la telefon. 368 00:33:45,160 --> 00:33:48,420 - Suntem în stare de criză. - Sunt o mulțime de incendii de stins. 369 00:33:48,620 --> 00:33:51,180 Unele la propriu, dar poate e mult spus „criză”. 370 00:33:51,370 --> 00:33:54,610 Nu mă lua pe mine cu „tătucul are totul sub control”! 371 00:33:55,030 --> 00:33:57,720 Înțeleg că vrei să-ți gestionezi imaginea de campanie... 372 00:33:57,920 --> 00:33:59,270 N-are legătură cu campania mea. 373 00:33:59,470 --> 00:34:01,980 Tu apari în miez de noapte, 374 00:34:02,180 --> 00:34:04,330 țipând: „Se prăbușește cerul!” Ghici ce! 375 00:34:04,870 --> 00:34:07,920 Cerul e mereu aproape să se prăbușească. Asta-i guvernarea. 376 00:34:08,830 --> 00:34:11,090 Cum te pot ajuta să faci asta mai eficient? 377 00:34:11,460 --> 00:34:14,260 Serviciile de urgență sunt la pământ. Trebuie finanțare. 378 00:34:15,010 --> 00:34:16,220 Mai e și altceva? 379 00:34:18,510 --> 00:34:19,640 Bine. 380 00:34:21,850 --> 00:34:25,540 O să-ți arăt ceva, știu că pare nebunește, da? 381 00:34:25,740 --> 00:34:27,940 Dar privește! Numai privește! 382 00:34:35,740 --> 00:34:40,740 Cred că tot ce se întâmplă ar putea avea legătură cu ce-o fi asta. 383 00:34:42,030 --> 00:34:44,040 - Margot... - Știu. 384 00:34:47,790 --> 00:34:49,340 E un videoclip pe Yoozer. 385 00:34:49,540 --> 00:34:52,570 Da. Singurul lucru care ar explica tot ce se raportează. 386 00:34:52,770 --> 00:34:56,050 - Pari stresată. - Sunt stresată. Orașul meu arde. 387 00:34:56,260 --> 00:34:59,260 - Nu e aniversarea căsătoriei tale? - Ba da. 388 00:34:59,890 --> 00:35:01,870 - A câta? - A douăzecea. 389 00:35:02,070 --> 00:35:06,600 E impresionant. E greu de găsit un astfel de echilibru ca politician. 390 00:35:07,600 --> 00:35:10,090 O să pun o echipă să verifice. În liniște. 391 00:35:10,290 --> 00:35:13,400 Între timp, tu aștepți răbdătoare și în liniște, 392 00:35:14,360 --> 00:35:17,450 iar eu îți găsesc finanțarea de care ai nevoie. 393 00:35:17,650 --> 00:35:18,450 Mulțumesc. 394 00:35:19,030 --> 00:35:24,660 Dar, Margot, îți spun pentru că-mi pasă de tine și de cariera ta. 395 00:35:25,540 --> 00:35:28,210 Liniștește-te! Mergi acasă! Stai cu soțul! 396 00:35:30,870 --> 00:35:32,290 Bine. Ai dreptate. 397 00:35:35,420 --> 00:35:38,300 - Mersi. - Nicio problemă. 398 00:35:38,500 --> 00:35:42,390 După atâta timp, înveți să nu-ți mai pui poalele în cap din nimic. 399 00:35:43,720 --> 00:35:47,390 - Să nu-mi pun ce? - Știi ce vreau să spun. 400 00:35:49,350 --> 00:35:53,230 Da. Știu exact ce vrei să spui. 401 00:36:00,280 --> 00:36:01,240 Rahat! 402 00:36:06,700 --> 00:36:08,950 Doar thems a rămas din mâncarea tailandeză. 403 00:36:10,540 --> 00:36:12,690 M-au anunțat târziu, iubito. Îmi pare rău. 404 00:36:12,890 --> 00:36:15,740 Chiar făcusem rezervări la restaurantul nostru franțuzesc. 405 00:36:15,940 --> 00:36:20,370 Mi-e tare foame, arată foarte bine. Mulțumesc mult. 406 00:36:20,570 --> 00:36:23,430 Îmi pare rău. 407 00:36:24,340 --> 00:36:28,350 Nu-i nimic, scumpo. Oricum, mâncarea franțuzească mă balonează. 408 00:36:30,810 --> 00:36:34,510 - De unde ai luat florile alea? - Din rondul vecinilor. 409 00:36:34,700 --> 00:36:37,800 Și pisica lor făcea în cutia de nisip a copiilor. E corect. 410 00:36:38,000 --> 00:36:39,740 Așa e. La naiba, chiar e corect! 411 00:36:40,860 --> 00:36:44,820 - La naiba! Ce s-a întâmplat? - Internetului nu-i plac pantofii mei. 412 00:36:45,620 --> 00:36:49,700 - Și nici fața. - Nu atinge! Mă ocup eu. 413 00:36:51,870 --> 00:36:55,130 Deci cum ți-a fost ziua? Ceva distractiv sau interesant? 414 00:36:56,340 --> 00:37:01,740 Nu. Nu vreau să vorbesc despre ziua mea. 415 00:37:01,940 --> 00:37:04,470 Bine. Deci despre ce vrei să vorbești? 416 00:37:07,050 --> 00:37:10,750 Despre epilarea ta. Hai să vorbim despre asta, dre Lopez! 417 00:37:10,950 --> 00:37:13,190 Bine, micuțo. 418 00:37:14,520 --> 00:37:15,560 Poftim! 419 00:37:25,610 --> 00:37:28,120 Nu. Știi ce? Vom vorbi despre ce-ai făcut azi. 420 00:37:29,160 --> 00:37:33,650 Nu. Nu vreau. De ce trebuie să vorbim despre asta? 421 00:37:33,850 --> 00:37:37,150 Poți să te prostești cât vrei, 422 00:37:37,350 --> 00:37:39,530 dar tot îmi dau seama că s-a întâmplat ceva. 423 00:37:39,730 --> 00:37:41,030 Și te închizi în tine. 424 00:37:41,230 --> 00:37:42,990 Dacă nu vorbești despre asta, 425 00:37:43,190 --> 00:37:46,390 o să răbufnească și-o să ne distrugă seara, înțelegi? 426 00:37:50,510 --> 00:37:53,810 Îmi pare rău. Am avut o pacientă azi. 427 00:37:54,520 --> 00:37:58,650 O biată adolescentă. Atât de plină de furie! O nebunie. 428 00:37:59,060 --> 00:38:02,480 O îndopaseră cu medicamente, dar ea tot dădea pe dinafară. 429 00:38:03,530 --> 00:38:04,570 Nu știu. 430 00:38:05,610 --> 00:38:08,810 Mai nou, toată lumea pare că dă pe dinafară. 431 00:38:09,010 --> 00:38:12,660 De asta trebuie să vorbești, da? 432 00:38:13,950 --> 00:38:18,820 Nu pot. Și o secundă dacă sunt supărată, 433 00:38:19,020 --> 00:38:24,070 deja sunt emoțională, irațională, isterică și n-am ce căuta-n politică. 434 00:38:24,270 --> 00:38:25,990 Prostii! Aici e spațiul nostru. 435 00:38:26,190 --> 00:38:29,510 Și eu sunt soțul tău. Eu spun că poți fi supărată aici, da? 436 00:38:29,760 --> 00:38:32,680 Așa că spune ce ai pe suflet! Hai! Fii furioasă! 437 00:38:34,850 --> 00:38:35,730 Bine. 438 00:38:40,110 --> 00:38:43,730 Se întâmplă chestii urâte în oraș. Chiar urâte, înțelegi? 439 00:38:44,570 --> 00:38:47,860 Între timp, în epoca telefoanelor mobile, a SMS-urilor, 440 00:38:48,110 --> 00:38:50,140 a e-mailurilor și a Panogram, 441 00:38:50,340 --> 00:38:54,540 a trebuit să conduc până la mama dracu' la Olympia ca să-mi acorde două minute. 442 00:38:55,040 --> 00:38:57,710 - Și știi ce mi-a spus? - Nu. Ce? 443 00:38:58,120 --> 00:39:03,090 Să nu-mi pun poalele-n cap. 444 00:39:04,590 --> 00:39:07,450 Nu-mi place să vorbească despre poalele soției mele. 445 00:39:07,650 --> 00:39:09,580 - Vrei să-l pocnești? - N-ai făcut-o tu? 446 00:39:09,780 --> 00:39:13,730 - Aș vrea s-o fi făcut. L-aș fi dovedit. - Știu asta. 447 00:39:13,930 --> 00:39:17,170 Ce i-ai zis? Sigur ai zis ceva. 448 00:39:17,370 --> 00:39:21,420 Nimic. Sunt femeie în politică. Poate să mă umilească oricând dorește. 449 00:39:21,620 --> 00:39:25,220 - Trebuie să suport cu grație. - Se simte amenințat de tine. Înțelegi? 450 00:39:25,420 --> 00:39:28,550 Pentru că ești mai capabilă, mai calificată decât el. 451 00:39:28,750 --> 00:39:30,970 Așa că vrea să te doboare și te facă să taci. 452 00:39:31,170 --> 00:39:34,640 - Dar n-o să-l lași să câștige. - Păi, a făcut-o deja. 453 00:39:34,840 --> 00:39:37,910 N-am vrut decât o cină liniștită și o noapte cu soțul meu. 454 00:39:38,330 --> 00:39:39,500 Bine, stai acolo! 455 00:39:41,250 --> 00:39:43,790 - Ce... - Stai! Nu... 456 00:39:49,050 --> 00:39:49,970 Poftim! 457 00:39:52,340 --> 00:39:55,410 Ce e asta? E un... 458 00:39:55,610 --> 00:39:57,520 E un cadou? Sau... 459 00:39:58,730 --> 00:40:02,900 Asta e. Un cadou de nuntă de la nebuna de maică-ta. 460 00:40:04,110 --> 00:40:07,070 Sparge-l! Da, dă-i drumul! 461 00:40:08,280 --> 00:40:10,110 Fă-l praf! Vorbesc serios. 462 00:40:33,970 --> 00:40:38,680 Doamne! Chiar a fost al dracului de bine. 463 00:40:39,060 --> 00:40:40,430 Nu-i așa? N-a fost grozav? 464 00:40:41,140 --> 00:40:43,980 - Bine. Din nou. - Nu! 465 00:40:46,310 --> 00:40:48,530 Stai s-aduc rezervele de la IKEA, da? Nu! 466 00:40:50,030 --> 00:40:51,950 - Repede! - Ești nebună. Îmi place. 467 00:41:04,290 --> 00:41:06,440 Lumea e măturată de incendii de proporții, 468 00:41:06,640 --> 00:41:09,380 ard parcuri, întreprinderi, locuințe și școli. 469 00:41:09,590 --> 00:41:13,010 În multe cazuri, autoritățile au stabilit o legătură îngrijorătoare. 470 00:41:13,930 --> 00:41:17,010 Autorii par a fi niște fete, unele de abia 12 ani. 471 00:41:18,220 --> 00:41:20,350 Sunt incendieri deliberate? 472 00:41:20,970 --> 00:41:24,100 Vreo provocare de pe rețelele sociale care a luat-o razna? 473 00:41:25,190 --> 00:41:26,630 Pompierii depășiți de situație 474 00:41:26,830 --> 00:41:30,610 de pe tot globul se luptă cu flăcările și caută răspunsuri. 475 00:41:30,940 --> 00:41:34,970 În Carpatia, președintele Moskalev le-a declarat pe aceste tinere teroriste 476 00:41:35,170 --> 00:41:37,780 și i-a amenințat pe incendiatori cu pedeapsa capitală. 477 00:41:49,340 --> 00:41:52,780 ... au lăsat zone fără electricitate pentru a doua noapte la rând. 478 00:41:52,980 --> 00:41:54,530 Companiile și-au închis porțile 479 00:41:54,730 --> 00:41:57,720 și multe familii stau în casă la lumina lumânărilor. 480 00:41:57,930 --> 00:42:02,390 Nici iluminatul stradal nu funcționează, cufundând orașe întregi în beznă. 481 00:42:03,430 --> 00:42:05,230 Între timp, în Genjiu, China, 482 00:42:05,730 --> 00:42:08,960 un producător de telefoane a raportat pagube de milioane de dolari 483 00:42:09,160 --> 00:42:11,650 după ce marfa i-a fost distrusă în incendii electrice. 484 00:47:51,320 --> 00:47:52,410 O am, tată. 485 00:47:54,580 --> 00:47:55,490 Pot s-o fac. 486 00:47:58,450 --> 00:47:59,730 Le-am văzut pe celelalte. 487 00:47:59,930 --> 00:48:03,460 Îți spun. Nu sunt ca mine. Eu pot mult mai mult. 488 00:48:55,680 --> 00:48:58,060 De ce mi se întâmplă asta? 489 00:49:04,270 --> 00:49:05,310 De ce? 490 00:49:41,600 --> 00:49:44,270 Pentru că lumea are nevoie de o revoluție. 491 00:49:48,150 --> 00:49:51,070 Iar tu vei fi vocea ei. 492 00:50:22,390 --> 00:50:24,680 În mâinile tale stă un viitor mai bun. 493 00:50:57,930 --> 00:51:01,100 ÎNCĂ PRIVEȘTI? 494 00:51:16,570 --> 00:51:20,010 E Helen. N-ar suna dacă n-ar fi important. 495 00:51:20,210 --> 00:51:21,070 Bine. 496 00:51:23,160 --> 00:51:24,160 Alo! 497 00:51:29,960 --> 00:51:30,960 Poftim? 498 00:54:09,030 --> 00:54:10,980 Subtitrarea: Veronica Vasilescu 499 00:54:11,180 --> 00:54:13,120 Redactor Monica Bildea