1
00:00:06,630 --> 00:00:08,960
Hei!
2
00:00:11,130 --> 00:00:12,220
Trezește-te!
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,800
La mulți ani!
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,830
La mulți ani! Cât e ceasul?
5
00:00:22,030 --> 00:00:25,150
E devreme. Scuze. Am vrut să alerg
înainte de serviciu.
6
00:00:26,650 --> 00:00:28,480
Ce transpirată ești!
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,240
Am o zi nebună.
8
00:00:32,070 --> 00:00:37,200
Am vrut să-ți spun personal,
înainte să pleci...
9
00:00:38,950 --> 00:00:39,910
Te iubesc.
10
00:00:41,660 --> 00:00:44,250
- Și diseară o să bem vin.
- Da?
11
00:00:45,250 --> 00:00:49,700
Vom vorbi ca între adulți.
Nimic despre muncă sau copii.
12
00:00:49,900 --> 00:00:50,780
Slavă Domnului!
13
00:00:50,980 --> 00:00:54,090
Și apoi ne-o tragem.
14
00:00:55,340 --> 00:00:56,510
Ce facem?
15
00:00:58,140 --> 00:01:03,980
Bine. Scap de copii și mă epilez.
16
00:01:05,900 --> 00:01:09,860
Sună bine. Dar te iubesc și mai mult.
17
00:01:13,150 --> 00:01:13,990
- Ce?
- Doamne!
18
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
- Glumești?
- Ce naiba se întâmplă?
19
00:01:16,960 --> 00:01:18,370
- Ce e?
- Alarma!
20
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
Jos, ce s-a întâmplat? Doamne! Ești bine?
21
00:01:35,440 --> 00:01:36,240
Nu mă atinge!
22
00:01:36,440 --> 00:01:39,390
Gata! Ferește-te! Dă-te înapoi, iubito!
23
00:01:44,020 --> 00:01:46,000
Am primit o alertă. E un incendiu?
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,520
- Nu mai e.
- Suntem bine. Mulțumesc, Frank.
25
00:01:48,940 --> 00:01:50,920
De ce țipă casa?
26
00:01:51,120 --> 00:01:52,400
Jos a vrut să-i dea foc.
27
00:01:53,320 --> 00:01:55,850
- Furie-de-hormoni-de-adolescentă.
- Taci, Matty!
28
00:01:56,040 --> 00:01:58,970
Bine. E în regulă. Totul e sub control.
29
00:01:59,170 --> 00:02:00,390
Pregătiți-vă! Am întârziat.
30
00:02:00,590 --> 00:02:04,080
- „În regulă”? Aici e ca la Cernobîl.
- Asta-i cam exagerat.
31
00:02:07,000 --> 00:02:09,210
- Jos, ce s-a întâmplat?
- Nu știu.
32
00:02:18,050 --> 00:02:22,330
- Bună! Putem vorbi în engleză?
- Dragă, de cât timp suntem căsătoriți?
33
00:02:22,530 --> 00:02:25,580
N-ai învățat nimic
în 20 de ani? Nu ți-am luat Rosetta Stone?
34
00:02:25,780 --> 00:02:29,440
Nu are timp. E ocupată să pupe copii
și să taie panglici.
35
00:02:29,690 --> 00:02:32,920
Hei! Jos! Nu poți vorbi așa cu mama ta.
36
00:02:33,120 --> 00:02:35,780
Hei! Ce se întâmplă cu tine?
37
00:02:43,450 --> 00:02:44,520
E Helen. Scuze.
38
00:02:44,720 --> 00:02:45,480
- Da.
- Îmi pare rău.
39
00:02:45,680 --> 00:02:46,580
Nu-i nimic, iubito.
40
00:02:46,950 --> 00:02:50,500
- Ar fi bine să fie important.
- Lumea a luat dracului foc.
41
00:02:51,670 --> 00:02:54,500
Avem nevoie de tine aici. Acum.
42
00:02:56,340 --> 00:03:01,220
PUTEREA
43
00:03:02,680 --> 00:03:05,960
Serviciile de urgență își epuizează
bugetul pe anul ăsta.
44
00:03:06,160 --> 00:03:08,380
Trebuie să cerem cuiva
cu buzunare mai adânci.
45
00:03:08,580 --> 00:03:12,130
- Fă-mi legătura cu guvernatorul!
- Puget Sound Energy.
46
00:03:12,330 --> 00:03:16,190
Pene de curent, rețele și siguranțe arse.
Zic că nu e defecțiune de echipament.
47
00:03:16,400 --> 00:03:19,610
Ar trebui să trimitem o echipă externă
să verifice, te rog.
48
00:03:19,820 --> 00:03:22,890
Un alt incendiu în Beacon Hill.
Un restaurant de familie.
49
00:03:23,090 --> 00:03:27,060
E sub control, dar s-a extins
la un bloc de locuințe.
50
00:03:27,260 --> 00:03:29,310
Trei morți, mai mulți locatari dispăruți.
51
00:03:29,510 --> 00:03:33,460
O altă adolescentă.
Familia insistă că a fost un accident.
52
00:03:33,830 --> 00:03:38,710
Tatăl zice că focul i-a ieșit din mâini.
Exact asta a spus.
53
00:03:39,260 --> 00:03:41,760
În Beacon Hill sunt predominant
imigranți chinezi.
54
00:03:41,960 --> 00:03:44,500
E posibil să fie
o neînțelegere legată de limbă?
55
00:03:44,700 --> 00:03:45,500
Este posibil.
56
00:03:45,700 --> 00:03:48,120
- Vorbești mandarina?
- Și cantoneza. Mă ocup eu.
57
00:03:48,320 --> 00:03:51,790
Bine, la treabă!
Treceți cu toții la treabă! Mulțumesc.
58
00:03:51,990 --> 00:03:54,510
Toată lumea știe ce are de făcut, da?
59
00:03:54,700 --> 00:03:56,650
Ce e asta? 12 incendii într-o săptămână?
60
00:03:58,820 --> 00:04:00,280
Ce naiba se petrece?
61
00:04:02,110 --> 00:04:04,870
Adolescente care dau foc la chestii.
62
00:04:05,120 --> 00:04:08,060
Nu sunt surprinsă. În lumea în care cresc?
63
00:04:08,260 --> 00:04:12,040
Da. Uneori, și mie-mi vine
să dau foc la câte ceva.
64
00:04:12,620 --> 00:04:17,840
Incendiile, fetele, penele de curent.
Crezi că poate fi vreo legătură?
65
00:04:18,800 --> 00:04:20,010
O să verific.
66
00:04:36,400 --> 00:04:38,820
Jos! Îmi pare rău pentru...
67
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
Mama. Nu poate trimite și ea mesaj
ca o persoană normală?
68
00:04:44,950 --> 00:04:48,530
Ai auzit despre chestia asta electrică
ciudată cu fetele?
69
00:04:49,330 --> 00:04:52,190
Da. Am auzit ceva. De ce? Tu ce-ai auzit?
70
00:04:52,390 --> 00:04:55,020
- Am auzit că asta e cauza.
- Ce, mesajele?
71
00:04:55,220 --> 00:05:00,750
Nu. Fetele, știi, când își fac de cap.
Cu vibratoare.
72
00:05:03,550 --> 00:05:07,950
Pe asta n-o știam. Am lucrare de control
la civilizația mondială.
73
00:05:08,150 --> 00:05:11,920
Vorbim mai încolo. Bună, Quinn!
Cat unde e?
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,020
Probabil chiulește
din cauza lucrării. Tu ai învățat?
75
00:05:15,560 --> 00:05:19,980
Da, oarecum. Nu știu. Un întreg capitol
despre Revoluția Franceză?
76
00:05:20,520 --> 00:05:24,650
- Când îmi va folosi în viață?
- Nu-i așa? N-o să fac nimic la lucrare.
77
00:05:33,000 --> 00:05:36,250
- Ia te uită! Nu mai dăm lucrare.
- Doamne, foc pe ei!
78
00:05:36,620 --> 00:05:38,080
Haide!
79
00:05:41,750 --> 00:05:42,530
Salut!
80
00:05:42,730 --> 00:05:45,920
D-lui e Rob Lopez.
Se ocupă de aceste studii.
81
00:05:46,630 --> 00:05:47,620
Încântat.
82
00:05:47,820 --> 00:05:52,080
O să arunce o privire la cicatricile
de pe braț, dacă e în regulă, Sara.
83
00:05:52,280 --> 00:05:53,060
Sigur.
84
00:05:55,390 --> 00:05:58,400
Sara, ești bine?
85
00:05:58,730 --> 00:06:01,020
- Da.
- Bun.
86
00:06:02,320 --> 00:06:05,400
Îmi pare rău să aud despre ce pățești.
87
00:06:06,450 --> 00:06:10,240
Dar chiar nu cred
că e ceva ce nu putem remedia.
88
00:06:11,660 --> 00:06:12,640
Te înțeleg.
89
00:06:12,840 --> 00:06:16,460
Am și eu două fiice.
Și știu că sunt îngrijorate.
90
00:06:16,710 --> 00:06:19,120
Cu privire la toate astea.
Bun. Îmi permiți?
91
00:06:21,750 --> 00:06:22,800
Bun.
92
00:06:28,590 --> 00:06:29,430
Bine.
93
00:06:39,980 --> 00:06:42,520
O groază de medicamente
pentru un trup atât de mic!
94
00:06:43,150 --> 00:06:45,150
Nu face față trăirilor puternice.
95
00:06:46,190 --> 00:06:48,760
- Mai ales când e supărată.
- Bun.
96
00:06:48,960 --> 00:06:52,160
A fost diagnosticată
cu tulburare explozivă intermitentă?
97
00:06:52,490 --> 00:06:56,160
Da. Sara a început să aibă aceste probleme
acum vreo doi ani.
98
00:06:57,660 --> 00:07:00,790
- S-a întâmplat ceva?
- Nu, cel puțim noi nu știm.
99
00:07:02,630 --> 00:07:06,050
Doar coliziunea violentă
cu anii de coșmar ai adolescenței.
100
00:07:06,380 --> 00:07:09,930
Crede-mă, știu totul despre asta.
Am o fiică cam de vârsta ei.
101
00:07:10,180 --> 00:07:14,620
A mea are 17 ani. Ce spune
când vorbiți despre ce simte?
102
00:07:14,820 --> 00:07:18,600
Când vorbim? Sara nu vorbește. Ea țipă.
103
00:07:19,180 --> 00:07:21,690
Mă urăște. Urăște pe toată lumea.
104
00:07:22,480 --> 00:07:24,770
Îmi pare rău. Poftim!
105
00:07:29,990 --> 00:07:34,310
Să vedem. Avem Depakote,
Tegretol, Topamax, Abilify,
106
00:07:34,510 --> 00:07:37,230
Risperdal, fenobarbital...
107
00:07:37,430 --> 00:07:39,370
Da, am încercat totul.
108
00:07:41,830 --> 00:07:45,110
Dar de la asta sunt cicatricile, nu?
De la toate medicamentele astea.
109
00:07:45,310 --> 00:07:48,240
Au avut efecte secundare
și reacții adverse?
110
00:07:48,440 --> 00:07:50,660
Niciunul dintre medicamente,
chiar și combinate,
111
00:07:50,860 --> 00:07:52,300
n-ar fi putut cauza asta.
112
00:07:53,180 --> 00:07:57,620
Îmi pare rău. Dar modelul de cicatrizare
de aici e foarte distinct.
113
00:07:57,820 --> 00:08:02,440
Se cheamă floare Lichtenberg.
Este provocată doar de arsuri electrice.
114
00:08:03,730 --> 00:08:08,380
S-a electrocutat cumva?
Poate a avut un accident de care nu știi?
115
00:08:08,580 --> 00:08:12,240
Nu. Adică nu cred.
116
00:08:12,450 --> 00:08:15,740
Mi-ar spune despre așa ceva, nu?
117
00:08:17,530 --> 00:08:23,210
Kellie, îmi pare rău. Știu că e delicat,
dar trebuie să te întreb.
118
00:08:25,130 --> 00:08:27,170
Ești sigură că nu i-a făcut cineva rău?
119
00:08:27,670 --> 00:08:31,880
Nu. N-am cunoștință de așa ceva.
120
00:08:33,050 --> 00:08:35,930
Se mai ceartă. Ca la joacă.
121
00:08:36,890 --> 00:08:39,060
Cu fetele. Cu alte fete.
122
00:08:41,480 --> 00:08:42,310
Bun.
123
00:09:20,100 --> 00:09:22,080
{\an8}EVENIMENTELE SPORTIVE ALE ANULUI 1999
124
00:09:22,280 --> 00:09:24,040
{\an8}În acest an, în octombrie 1999,
125
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
{\an8}INSTITUTUL PENTRU EXCELENȚĂ ÎN GIMNASTICĂ
126
00:09:26,040 --> 00:09:29,010
{\an8}cele mai bune gimnaste
din 71 de țări din întreaga lume
127
00:09:29,210 --> 00:09:31,570
se vor reuni la Tianjin, China,
128
00:09:31,940 --> 00:09:34,740
evenimentul pregătitor
pentru trofeul suprem.
129
00:09:35,110 --> 00:09:37,820
Râvnitul aur
la Jocurile Olimpice de la Sydney.
130
00:09:38,990 --> 00:09:41,490
Dar mai întâi sunt competițiile naționale.
131
00:09:41,740 --> 00:09:45,620
Și, din Carpatia,
apare un nou talent surpinzător.
132
00:09:46,040 --> 00:09:50,420
{\an8}Depinde de ce fac în preliminarii,
unde n-ar trebui să am probleme.
133
00:09:52,670 --> 00:09:55,010
Mă antrenez de la doi ani.
134
00:09:55,340 --> 00:09:58,930
Și vreau să fiu cea mai bună.
Vreau ca țara să fie mândră de mine.
135
00:10:00,010 --> 00:10:02,640
Și sora mea, Zoia.
136
00:10:02,850 --> 00:10:05,680
- Și mama ta?
- Sigur.
137
00:10:06,980 --> 00:10:09,350
Deja o răsfățată a presei din Carpatia,
138
00:10:09,600 --> 00:10:13,360
acum rămâne de văzut
dacă va fi selecționată pentru Tianjin.
139
00:10:13,820 --> 00:10:15,860
{\an8}Ne mai spui o dată cum te cheamă?
140
00:10:16,360 --> 00:10:20,030
Numele meu este Tatiana Donici
și am 15 ani.
141
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
Tăiați!
142
00:11:25,600 --> 00:11:28,020
Ai tupeu să te arăți pe aici.
143
00:11:29,350 --> 00:11:32,060
- Te omoară tati.
- Ea cum se simte?
144
00:11:34,940 --> 00:11:37,150
Tu cum crezi că se simte, Tunde?
145
00:11:37,780 --> 00:11:38,650
Te rog.
146
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
- Cerule!
- Mulțumesc.
147
00:11:45,200 --> 00:11:47,990
Gata, am terminat. Mulțumesc, dle.
148
00:12:02,510 --> 00:12:03,680
Uită-te la mine!
149
00:12:05,470 --> 00:12:06,600
Ndudi?
150
00:12:09,810 --> 00:12:10,890
Uită-te la mine!
151
00:12:27,740 --> 00:12:29,580
Știi ce probleme am?
152
00:12:33,750 --> 00:12:38,630
- Îmi pare rău.
- Tata vrea să-mi facă o slujbă.
153
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
Părinții ei au zis fără musafiri.
154
00:12:51,350 --> 00:12:53,390
O să aflu ce s-a întâmplat cu tine.
155
00:12:54,520 --> 00:12:55,690
Ce e chestia asta.
156
00:13:41,360 --> 00:13:42,820
Nenorocitul a meritat-o!
157
00:13:46,910 --> 00:13:49,910
Tatăl nostru, Care ești în ceruri...
158
00:13:50,200 --> 00:13:52,660
Ce a făcut Tatăl vreodată pentru tine?
159
00:13:55,410 --> 00:13:57,290
N-a venit nimeni vreodată să te salveze.
160
00:13:59,080 --> 00:14:00,690
Din momentul în care
te-ai născut,
161
00:14:00,890 --> 00:14:03,510
această lume ți-a tras doar
palme peste ochi.
162
00:14:36,540 --> 00:14:38,370
E timpul să nu mai joci după reguli.
163
00:14:42,380 --> 00:14:43,750
Și să iei ce-ți trebuie.
164
00:14:54,010 --> 00:14:57,060
Dac-o vedeți,
sunați la numărul de urgență.
165
00:14:57,680 --> 00:14:59,270
Clyde era un om bun.
166
00:14:59,770 --> 00:15:03,400
{\an8}A slujit Biserica Baptistă
ani de zile. Ani.
167
00:15:05,320 --> 00:15:07,050
Nu merita să moară așa.
168
00:15:07,250 --> 00:15:09,530
ADOLESCENTĂ FUGARĂ DUPĂ MOARTE SUSPECTĂ
169
00:15:11,620 --> 00:15:13,870
- Poliția a confirmat...
- Nu mai luăm întrebări.
170
00:15:14,280 --> 00:15:18,020
... Allison Montgomery, de 17 ani,
este principalul suspect în cazul de crimă
171
00:15:18,220 --> 00:15:20,570
și cetățenii sunt sfătuiți
să nu se apropie de ea,
172
00:15:20,770 --> 00:15:23,080
întrucât este extrem de periculoasă.
173
00:16:27,230 --> 00:16:28,150
Scuze.
174
00:16:35,530 --> 00:16:36,410
MONKE ȘI FIII
175
00:16:37,330 --> 00:16:39,910
- Închidem în curând.
- Ești nou?
176
00:16:40,290 --> 00:16:44,420
Am venit la tata.
Sunt fiica lui Bernie Monke.
177
00:16:49,170 --> 00:16:51,590
- Mișcă!
- N-ai voie cu aia aici.
178
00:16:59,350 --> 00:17:02,080
- Hei!
- Vin imediat.
179
00:17:02,280 --> 00:17:05,920
- Cine dracu' e ăla de afară?
- Sus, apoi la dreapta.
180
00:17:06,120 --> 00:17:09,760
Acolo-l găsiți, dră. Ce părere aveți?
181
00:17:09,960 --> 00:17:11,890
- Ce a spus poliția despre mama?
- Hei!
182
00:17:12,080 --> 00:17:14,860
- Nu poți da buzna așa. Lucrăm.
- Mă ocup eu.
183
00:17:15,740 --> 00:17:18,730
- Cum te simți?
- Vreau să aflu cine mi-a ucis mama.
184
00:17:18,930 --> 00:17:22,250
- Le-am văzut fețele. Pot ajuta.
- Ascultă, Rox! Ascultă-mă!
185
00:17:23,080 --> 00:17:28,210
Îmi pare atât de rău!
Știu că-ți lipsește. Tuturor ne lipsește.
186
00:17:28,500 --> 00:17:32,110
Dar Ricky are dreptate. Aici e o afacere.
Sunt clienți jos.
187
00:17:32,310 --> 00:17:36,130
Din cauza afacerilor tale au ucis-o?
Pe tine te vizau? Răzbunare?
188
00:17:36,720 --> 00:17:39,290
Nu. Se crede că a fost un jaf
care s-a terminat rău.
189
00:17:39,490 --> 00:17:41,720
Idioții au greșit adresa.
190
00:17:43,100 --> 00:17:45,890
Au spus: „Fata nu trebuia să fie aici.”
191
00:17:46,310 --> 00:17:47,850
De parcă știau cine sunt.
192
00:17:48,480 --> 00:17:52,610
Poate supravegheaseră casa.
Probabil te-au văzut venind și plecând.
193
00:17:54,610 --> 00:17:58,660
Uite cum facem. O să investigăm. Da?
Îți promit.
194
00:18:00,660 --> 00:18:03,270
Îi vreau morți.
Vreau să fiu acolo când îi omori.
195
00:18:03,470 --> 00:18:07,730
Nimeni nu omoară pe nimeni.
Mă ocup de asta cu poliția.
196
00:18:07,930 --> 00:18:11,990
- E o anchetă în toată regula.
- De când ai încredere în poliție?
197
00:18:12,190 --> 00:18:15,670
Nu crezi că sufăr? Am iubit-o pe mama ta.
198
00:18:16,550 --> 00:18:19,370
O să mă ocup de tot,
dar trebuie să fim atenți.
199
00:18:19,570 --> 00:18:20,790
E poliție peste tot.
200
00:18:20,990 --> 00:18:23,720
Nu vreau să faci vreo prostie, fetițo!
201
00:18:25,480 --> 00:18:26,430
Ai auzit?
202
00:18:28,650 --> 00:18:30,860
Bine. E timpul să mergem.
203
00:18:33,980 --> 00:18:35,740
Terry, condu-o pe Roxy!
204
00:18:38,150 --> 00:18:39,280
Asta zic!
205
00:18:39,820 --> 00:18:45,080
Știu. A zis că miercuri,
așa că stau și aștept să sune.
206
00:18:45,950 --> 00:18:49,340
Nu știu, Caitlyn.
De ce cred că se va schimba?
207
00:18:49,540 --> 00:18:53,800
Ce fel de traumă din copilărie trebuie
să rezolv pentru a scăpa de tâmpit?
208
00:18:56,300 --> 00:19:01,340
Doamne! Bine. Trebuie să închid.
Bine. 7:30.
209
00:19:03,430 --> 00:19:06,390
- Aș vrea să amanetez asta.
- Ia te uită!
210
00:19:08,230 --> 00:19:12,150
- E de la ceva?
- De la un colier.
211
00:19:16,110 --> 00:19:17,820
Un colier zici?
212
00:19:22,320 --> 00:19:25,700
Păi, are niște zgârieturi.
213
00:19:32,960 --> 00:19:34,500
Îți dau 100 de dolari.
214
00:19:35,630 --> 00:19:38,760
- E rubin adevărat.
- Și am spus că-ți dau 100 $.
215
00:19:39,130 --> 00:19:40,550
Îți amintești de țiparii ăia?
216
00:19:41,630 --> 00:19:44,430
Făceau peștii să le înoate direct în gură.
217
00:19:47,180 --> 00:19:50,480
Nu, nu dau bani
unui dependent de metamfetamină.
218
00:19:50,690 --> 00:19:52,440
- Nu sunt...
- Ba da.
219
00:19:52,940 --> 00:19:56,840
Scuze. Sunt puțin amețită. Donez sânge.
220
00:19:57,040 --> 00:20:00,650
- Ce faci?
- Sânge. Primești 50 la 500 de mililitri.
221
00:20:02,860 --> 00:20:06,690
- Am uitat să-mi mănânc fursecul după.
- Doamne! Bine.
222
00:20:06,880 --> 00:20:09,810
- Stai jos!
- Sunteți sigură?
223
00:20:10,010 --> 00:20:12,750
Bineînțeles că sunt.
Pune-ți fundul pe scaunul ăla!
224
00:20:17,800 --> 00:20:22,630
- Îmi dați ceva să beau, vă rog?
- Sigur. Pentru numele lui Dumnezeu!
225
00:20:29,850 --> 00:20:30,790
SPECIALITĂȚI DE CRĂCIUN
226
00:20:30,990 --> 00:20:33,060
Ce ai tu e mult mai bun decât orice armă.
227
00:20:33,900 --> 00:20:36,770
- Vei vedea.
- Poftim, iubito! Bea niște suc!
228
00:20:42,150 --> 00:20:43,110
Vrei un fursec?
229
00:20:46,620 --> 00:20:47,530
O, Doamne!
230
00:20:49,410 --> 00:20:51,750
Vin imediat, Billy.
231
00:20:52,000 --> 00:20:53,210
Mă uit doar.
232
00:21:06,090 --> 00:21:09,470
Un rubin veritabil ca ăsta
cred că valorează mai mult de...
233
00:21:11,810 --> 00:21:13,600
O sută cincizeci de dolari.
234
00:21:15,310 --> 00:21:16,150
Mulțumesc.
235
00:21:19,770 --> 00:21:21,990
Mă faci să par nebună.
236
00:21:22,530 --> 00:21:24,720
Te ajut doar să ajungi unde trebuie.
237
00:21:24,920 --> 00:21:27,990
- Și unde naiba este asta?
- Vei ști când vei vedea.
238
00:21:28,280 --> 00:21:29,580
Bine.
239
00:21:59,480 --> 00:22:00,520
Spune-mi!
240
00:22:01,440 --> 00:22:06,390
Ce probleme are Ndudi?
Oamenii zic că-i vrăjitoare.
241
00:22:06,590 --> 00:22:09,240
- Știi că nu e vrăjitoare.
- Spune-i și tatălui ei!
242
00:22:16,210 --> 00:22:19,040
Nu te mai înțeleg.
243
00:22:21,500 --> 00:22:25,370
Știi că juju este periculos.
De ce te joci cu astfel de lucruri?
244
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
Nu mi-am dat seama.
245
00:22:28,380 --> 00:22:30,470
Vream să fac un story.
246
00:22:32,390 --> 00:22:34,890
- Îmi pare rău.
- Trebuie să rezolvi.
247
00:22:35,810 --> 00:22:38,380
Și nu vorbi despre asta cu sora ta!
248
00:22:38,580 --> 00:22:40,770
Nu vreau să-i vină idei.
249
00:22:41,190 --> 00:22:42,400
Ai înțeles?
250
00:22:49,740 --> 00:22:50,620
E în regulă.
251
00:23:13,220 --> 00:23:15,010
DRAG AND DROP VIDEO
PENTRU ÎNCĂRCARE FETE ELECTRICE?
252
00:23:21,650 --> 00:23:24,360
{\an8}VĂ RUGĂM SĂ AJUTAȚI!
ȘTIE CINEVA CE ESTE ASTA?
253
00:23:38,500 --> 00:23:43,500
L-a găsit unul dintre stagiari.
A fost postat de un puști din Nigeria.
254
00:23:44,000 --> 00:23:47,420
Tunde Ojo.
Un vlogger cu vreo 12 urmăritori.
255
00:23:48,340 --> 00:23:51,550
Oricine cu Snapchat poate face asta, nu?
256
00:23:52,260 --> 00:23:56,220
- Sunt filtre sau ceva?
- Doamne, pare atât de real!
257
00:23:56,510 --> 00:23:58,250
Și ar trebui să vezi comentariile.
258
00:23:58,450 --> 00:24:01,800
O mulțime de puști spun
că li se întâmplă și lor.
259
00:24:01,990 --> 00:24:06,230
Sau c-au mai văzut asta.
Electricitate care le iese din mâini.
260
00:24:07,940 --> 00:24:10,400
- Toate sunt adolescente?
- Din ce am văzut, da.
261
00:24:12,660 --> 00:24:16,020
- Ai dat de guvernatorul Dandon?
- A avut întâlniri toată ziua.
262
00:24:16,220 --> 00:24:19,940
Aiurea! E campania pentru Senat.
Strânge fonduri.
263
00:24:20,140 --> 00:24:24,540
Asistentul a zis că organizează
o strângere de fonduri acasă diseară.
264
00:24:25,750 --> 00:24:27,130
La naiba!
265
00:24:27,800 --> 00:24:32,380
Presupun că trebuie să merg la Olympia
de nenorocita mea de aniversare.
266
00:24:34,180 --> 00:24:36,540
Îl suni pe Rob să-i zici că întârzii?
267
00:24:36,740 --> 00:24:41,790
- Sigur. Îmi faci o favoare?
- Bine, Mary Poppins. Ce sunt ăștia?
268
00:24:41,990 --> 00:24:46,150
În cazul în care va fi presă acolo.
Ai tăi ne-au adus feedback negativ.
269
00:24:46,520 --> 00:24:49,220
- Prea scumpi.
- Ăștia?
270
00:24:49,420 --> 00:24:54,060
Pe care-am dat 800 $? Pentru că ai zis
că trebuie să arăt „mai aspirațional”?
271
00:24:54,260 --> 00:24:56,870
Îmi pare rău.
Baza progresistă e o amantă nestatornică.
272
00:24:59,410 --> 00:25:00,580
Nu-s chiar răi.
273
00:25:03,620 --> 00:25:04,710
Bine.
274
00:25:06,460 --> 00:25:08,920
- Mă bat.
- Cât dai, atâta fac, presupun.
275
00:25:09,120 --> 00:25:12,530
Știi, guvernatorul Dandon poartă
Ferragamo de 1.000 $.
276
00:25:12,730 --> 00:25:17,220
Și nimeni nu zice nimic. Cine e obsedat
de pantofii mei să-și vadă de viață!
277
00:25:22,850 --> 00:25:25,480
Cum a mers la civilizația mondială?
Ai făcut bine?
278
00:25:26,600 --> 00:25:29,570
- A fost bine.
- Bine? Doar bine?
279
00:25:30,110 --> 00:25:32,150
- Da.
- Bine.
280
00:25:36,160 --> 00:25:38,030
E bine, Jos?
281
00:25:39,280 --> 00:25:40,740
E bine, Jos?
282
00:25:41,700 --> 00:25:43,120
E bine, Jos?
283
00:25:46,580 --> 00:25:48,880
Iată o introducere funky
la cât sunt de drăguț
284
00:25:49,080 --> 00:25:51,610
Spune-i mamei, spune-i tatei
Trimite o telegramă
285
00:25:51,810 --> 00:25:54,200
Sunt ca un Energizer
Pentru că, vezi, rezist mult
286
00:25:54,400 --> 00:25:57,200
Echipajul meu nu dă greș
pentru că suntem puternici
287
00:25:57,400 --> 00:25:59,010
Da.
288
00:26:04,640 --> 00:26:08,900
Doamne! Muzică din asta ascultam
la vârsta ta.
289
00:26:09,520 --> 00:26:12,900
Îmi părea atât de mișto
pe atunci! Dumnezeule!
290
00:26:13,230 --> 00:26:16,780
Ar trebui să asculți.
S-ar putea să-ți placă.
291
00:26:17,150 --> 00:26:20,600
Nu numai că erau distractivi,
dar aveau și conștiință socială.
292
00:26:20,800 --> 00:26:23,240
Înainte ca asta să fie la modă.
293
00:26:23,540 --> 00:26:27,770
Și samplingul? Doamne! Erau de toate.
Foloseau muzică internațională.
294
00:26:27,970 --> 00:26:31,630
Jazz. Adică știu că toată lumea
acum face sampling, dar pe atunci...
295
00:26:33,800 --> 00:26:37,220
Bine, înțeleg. Sunt un tată jalnic.
O să conduc și o să tac din gură.
296
00:26:40,550 --> 00:26:41,600
Rahat!
297
00:26:43,390 --> 00:26:44,430
Ce dracu'?
298
00:26:47,270 --> 00:26:50,650
- La naiba, scumpo! Ești bine?
- Sunt bine.
299
00:26:51,060 --> 00:26:52,230
Ce naiba a fost asta?
300
00:26:53,440 --> 00:26:56,820
Nu știu. Un fel de șoc electrostatic
sau ceva de genul ăsta.
301
00:26:59,320 --> 00:27:02,530
Jos, la fel a fost
și cu cuptorul cu microunde?
302
00:27:05,370 --> 00:27:06,750
- Jos?
- Nu.
303
00:27:07,250 --> 00:27:08,440
- Poți să-mi spui.
- Nu.
304
00:27:08,640 --> 00:27:12,670
Doamne! Poate că CD-playerul e vechi,
la fel ca muzica ta stupidă.
305
00:27:13,290 --> 00:27:14,340
Jos!
306
00:27:50,160 --> 00:27:54,710
An-tan-te. Dize mane pe.
Dize mane compane. An-tan-te.
307
00:27:54,960 --> 00:27:59,260
An-tan-te. Dize mane pe.
Dize mane compane. An-tan-te!
308
00:28:14,190 --> 00:28:15,150
Ești bine?
309
00:28:17,020 --> 00:28:19,150
- Ce s-a întâmplat?
- Nu mai pornește.
310
00:28:19,570 --> 00:28:21,570
- Pot să mă uit puțin?
- Am chemat un tip.
311
00:28:23,070 --> 00:28:27,280
Încă un bărbat care te subestimează.
Nu-i nimic interesant aici.
312
00:28:27,870 --> 00:28:29,810
- Unde mergeți?
- La banca de alimente.
313
00:28:30,010 --> 00:28:32,040
Taci, nu trebuie să știe lumea
treburile noastre.
314
00:28:32,240 --> 00:28:35,110
Am crescut printre mașini. Tata e mecanic.
315
00:28:35,310 --> 00:28:37,460
Ai cumva cabluri de curent în buzunar?
316
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
Da, poate.
317
00:28:40,970 --> 00:28:45,220
- De unde vii singură?
- Am pierdut autobuzul.
318
00:28:47,350 --> 00:28:49,420
Știi ce poți face ca să mă ajuți?
319
00:28:49,620 --> 00:28:52,690
Spune-mi dacă se mișcă accelerația
când pornesc.
320
00:29:00,730 --> 00:29:01,690
Gata?
321
00:29:05,910 --> 00:29:07,910
- Nimic?
- Încearcă din nou!
322
00:29:12,710 --> 00:29:13,580
Din nou.
323
00:29:14,790 --> 00:29:16,610
- E magiciană?
- E vrăjitoare.
324
00:29:16,810 --> 00:29:17,990
- Face ceva?
- Din nou!
325
00:29:18,190 --> 00:29:20,970
- Fetele nu pot fi magicieni.
- Fetele pot fi orice.
326
00:29:21,170 --> 00:29:22,210
Încă o dată.
327
00:29:34,310 --> 00:29:35,480
Ce ai făcut?
328
00:29:38,650 --> 00:29:40,630
- Nu, calmează-te! Respiră!
- A ars-o.
329
00:29:40,830 --> 00:29:41,970
- Tati!
- Ce e?
330
00:29:42,170 --> 00:29:44,390
- M-a rănit.
- Nu te apropia de copiii mei!
331
00:29:44,590 --> 00:29:48,180
- A pus mâna pe motorul încins.
- Pleacă de lângă fetele mele!
332
00:29:48,380 --> 00:29:50,830
- Nu mă atinge!
- Tati!
333
00:29:51,160 --> 00:29:52,100
La naiba!
334
00:29:52,300 --> 00:29:55,920
- Urcați-vă în mașină!
- Tati!
335
00:29:56,460 --> 00:29:57,230
Ești bine?
336
00:29:57,430 --> 00:30:00,380
- Tati!
- E în regulă, fetelor.
337
00:30:05,800 --> 00:30:08,390
Asta se întâmplă când nu mă asculți.
338
00:30:17,440 --> 00:30:18,270
Hei!
339
00:30:32,120 --> 00:30:37,080
La dracu'! Ce-ai făcut? Nu știi să mergi
pe o nenorocită de bicicletă?
340
00:30:37,370 --> 00:30:41,500
Proasto! Ce dracu'?
341
00:31:16,700 --> 00:31:20,290
- Se tot uită la tine.
- Probabil pentru că tu te tot uiți la el.
342
00:31:22,590 --> 00:31:25,250
- Du-te la el!
- În niciun caz!
343
00:31:25,670 --> 00:31:27,320
De ce? De ce ți-e frică?
344
00:31:27,520 --> 00:31:30,550
A fost cu Brie Diaz.
Eu nu știu figuri din alea.
345
00:31:31,930 --> 00:31:35,540
Jos, haide! Nu e Disney pe gheață.
Mergi acolo...
346
00:31:35,740 --> 00:31:37,680
Termină! Doamne!
347
00:31:41,400 --> 00:31:44,900
Acum o săptămână,
viața mea era cam de patru din zece.
348
00:31:47,440 --> 00:31:50,610
- Acum e cam de șapte.
- Șapte?
349
00:31:51,700 --> 00:31:53,820
Putem electrocuta chestii.
350
00:31:55,530 --> 00:32:00,750
Putem face chestii să explodeze.
Șapte, fată? Nu. E de zece.
351
00:32:02,000 --> 00:32:03,790
E de nota zece, ce naiba!
352
00:32:29,780 --> 00:32:31,490
- Margot!
- Daniel!
353
00:32:31,860 --> 00:32:34,660
- E târziu.
- Te-au tot sunat de la mine de la birou.
354
00:32:42,960 --> 00:32:45,230
- Mulțumesc.
- Să discutăm în birou.
355
00:32:45,430 --> 00:32:46,210
Desigur.
356
00:32:47,130 --> 00:32:50,800
Toată lumea,
d-ei este dna primar Margot Cleary-Lopez.
357
00:32:51,170 --> 00:32:54,870
- Scuze că întrerup.
- S-o cooptăm în joc?
358
00:32:55,070 --> 00:32:56,970
Să luăm o pauză. Nu durează mult.
359
00:33:01,480 --> 00:33:05,340
Nu-mi vine să cred că, pe furtuna asta,
tu găzduiești o seară de poker.
360
00:33:05,540 --> 00:33:06,340
Da.
361
00:33:06,540 --> 00:33:11,320
Cu băieții care-ți finanțează
programele locative și de alfabetizare.
362
00:33:11,820 --> 00:33:12,900
Asta e politica.
363
00:33:13,570 --> 00:33:16,870
Înțelegerile care schimbă vieți
uneori se fac la masa de poker.
364
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
- Kombucha tare?
- Da, sigur. Mulțumesc.
365
00:33:25,830 --> 00:33:26,670
Mulțumesc.
366
00:33:37,390 --> 00:33:41,500
Ți-am primit mesajele
și urma să te sun mâine-dimineață.
367
00:33:41,700 --> 00:33:44,960
- De ce ai nevoie de la mine?
- Mai întâi, să răspunzi la telefon.
368
00:33:45,160 --> 00:33:48,420
- Suntem în stare de criză.
- Sunt o mulțime de incendii de stins.
369
00:33:48,620 --> 00:33:51,180
Unele la propriu,
dar poate e mult spus „criză”.
370
00:33:51,370 --> 00:33:54,610
Nu mă lua pe mine
cu „tătucul are totul sub control”!
371
00:33:55,030 --> 00:33:57,720
Înțeleg că vrei să-ți gestionezi
imaginea de campanie...
372
00:33:57,920 --> 00:33:59,270
N-are legătură cu campania mea.
373
00:33:59,470 --> 00:34:01,980
Tu apari în miez de noapte,
374
00:34:02,180 --> 00:34:04,330
țipând: „Se prăbușește cerul!” Ghici ce!
375
00:34:04,870 --> 00:34:07,920
Cerul e mereu aproape
să se prăbușească. Asta-i guvernarea.
376
00:34:08,830 --> 00:34:11,090
Cum te pot ajuta
să faci asta mai eficient?
377
00:34:11,460 --> 00:34:14,260
Serviciile de urgență
sunt la pământ. Trebuie finanțare.
378
00:34:15,010 --> 00:34:16,220
Mai e și altceva?
379
00:34:18,510 --> 00:34:19,640
Bine.
380
00:34:21,850 --> 00:34:25,540
O să-ți arăt ceva,
știu că pare nebunește, da?
381
00:34:25,740 --> 00:34:27,940
Dar privește! Numai privește!
382
00:34:35,740 --> 00:34:40,740
Cred că tot ce se întâmplă
ar putea avea legătură cu ce-o fi asta.
383
00:34:42,030 --> 00:34:44,040
- Margot...
- Știu.
384
00:34:47,790 --> 00:34:49,340
E un videoclip pe Yoozer.
385
00:34:49,540 --> 00:34:52,570
Da. Singurul lucru care ar explica
tot ce se raportează.
386
00:34:52,770 --> 00:34:56,050
- Pari stresată.
- Sunt stresată. Orașul meu arde.
387
00:34:56,260 --> 00:34:59,260
- Nu e aniversarea căsătoriei tale?
- Ba da.
388
00:34:59,890 --> 00:35:01,870
- A câta?
- A douăzecea.
389
00:35:02,070 --> 00:35:06,600
E impresionant. E greu de găsit
un astfel de echilibru ca politician.
390
00:35:07,600 --> 00:35:10,090
O să pun o echipă să verifice. În liniște.
391
00:35:10,290 --> 00:35:13,400
Între timp, tu aștepți răbdătoare
și în liniște,
392
00:35:14,360 --> 00:35:17,450
iar eu îți găsesc
finanțarea de care ai nevoie.
393
00:35:17,650 --> 00:35:18,450
Mulțumesc.
394
00:35:19,030 --> 00:35:24,660
Dar, Margot, îți spun pentru că-mi pasă
de tine și de cariera ta.
395
00:35:25,540 --> 00:35:28,210
Liniștește-te! Mergi acasă! Stai cu soțul!
396
00:35:30,870 --> 00:35:32,290
Bine. Ai dreptate.
397
00:35:35,420 --> 00:35:38,300
- Mersi.
- Nicio problemă.
398
00:35:38,500 --> 00:35:42,390
După atâta timp, înveți
să nu-ți mai pui poalele în cap din nimic.
399
00:35:43,720 --> 00:35:47,390
- Să nu-mi pun ce?
- Știi ce vreau să spun.
400
00:35:49,350 --> 00:35:53,230
Da. Știu exact ce vrei să spui.
401
00:36:00,280 --> 00:36:01,240
Rahat!
402
00:36:06,700 --> 00:36:08,950
Doar thems a rămas
din mâncarea tailandeză.
403
00:36:10,540 --> 00:36:12,690
M-au anunțat târziu, iubito. Îmi pare rău.
404
00:36:12,890 --> 00:36:15,740
Chiar făcusem rezervări
la restaurantul nostru franțuzesc.
405
00:36:15,940 --> 00:36:20,370
Mi-e tare foame,
arată foarte bine. Mulțumesc mult.
406
00:36:20,570 --> 00:36:23,430
Îmi pare rău.
407
00:36:24,340 --> 00:36:28,350
Nu-i nimic, scumpo. Oricum,
mâncarea franțuzească mă balonează.
408
00:36:30,810 --> 00:36:34,510
- De unde ai luat florile alea?
- Din rondul vecinilor.
409
00:36:34,700 --> 00:36:37,800
Și pisica lor făcea
în cutia de nisip a copiilor. E corect.
410
00:36:38,000 --> 00:36:39,740
Așa e. La naiba, chiar e corect!
411
00:36:40,860 --> 00:36:44,820
- La naiba! Ce s-a întâmplat?
- Internetului nu-i plac pantofii mei.
412
00:36:45,620 --> 00:36:49,700
- Și nici fața.
- Nu atinge! Mă ocup eu.
413
00:36:51,870 --> 00:36:55,130
Deci cum ți-a fost ziua?
Ceva distractiv sau interesant?
414
00:36:56,340 --> 00:37:01,740
Nu. Nu vreau să vorbesc despre ziua mea.
415
00:37:01,940 --> 00:37:04,470
Bine. Deci despre ce vrei să vorbești?
416
00:37:07,050 --> 00:37:10,750
Despre epilarea ta. Hai să vorbim
despre asta, dre Lopez!
417
00:37:10,950 --> 00:37:13,190
Bine, micuțo.
418
00:37:14,520 --> 00:37:15,560
Poftim!
419
00:37:25,610 --> 00:37:28,120
Nu. Știi ce? Vom vorbi
despre ce-ai făcut azi.
420
00:37:29,160 --> 00:37:33,650
Nu. Nu vreau.
De ce trebuie să vorbim despre asta?
421
00:37:33,850 --> 00:37:37,150
Poți să te prostești cât vrei,
422
00:37:37,350 --> 00:37:39,530
dar tot îmi dau seama
că s-a întâmplat ceva.
423
00:37:39,730 --> 00:37:41,030
Și te închizi în tine.
424
00:37:41,230 --> 00:37:42,990
Dacă nu vorbești despre asta,
425
00:37:43,190 --> 00:37:46,390
o să răbufnească
și-o să ne distrugă seara, înțelegi?
426
00:37:50,510 --> 00:37:53,810
Îmi pare rău. Am avut o pacientă azi.
427
00:37:54,520 --> 00:37:58,650
O biată adolescentă.
Atât de plină de furie! O nebunie.
428
00:37:59,060 --> 00:38:02,480
O îndopaseră cu medicamente,
dar ea tot dădea pe dinafară.
429
00:38:03,530 --> 00:38:04,570
Nu știu.
430
00:38:05,610 --> 00:38:08,810
Mai nou, toată lumea
pare că dă pe dinafară.
431
00:38:09,010 --> 00:38:12,660
De asta trebuie să vorbești, da?
432
00:38:13,950 --> 00:38:18,820
Nu pot. Și o secundă dacă sunt supărată,
433
00:38:19,020 --> 00:38:24,070
deja sunt emoțională, irațională, isterică
și n-am ce căuta-n politică.
434
00:38:24,270 --> 00:38:25,990
Prostii! Aici e spațiul nostru.
435
00:38:26,190 --> 00:38:29,510
Și eu sunt soțul tău.
Eu spun că poți fi supărată aici, da?
436
00:38:29,760 --> 00:38:32,680
Așa că spune ce ai pe suflet! Hai!
Fii furioasă!
437
00:38:34,850 --> 00:38:35,730
Bine.
438
00:38:40,110 --> 00:38:43,730
Se întâmplă chestii urâte în oraș.
Chiar urâte, înțelegi?
439
00:38:44,570 --> 00:38:47,860
Între timp, în epoca telefoanelor mobile,
a SMS-urilor,
440
00:38:48,110 --> 00:38:50,140
a e-mailurilor și a Panogram,
441
00:38:50,340 --> 00:38:54,540
a trebuit să conduc până la mama dracu'
la Olympia ca să-mi acorde două minute.
442
00:38:55,040 --> 00:38:57,710
- Și știi ce mi-a spus?
- Nu. Ce?
443
00:38:58,120 --> 00:39:03,090
Să nu-mi pun poalele-n cap.
444
00:39:04,590 --> 00:39:07,450
Nu-mi place să vorbească
despre poalele soției mele.
445
00:39:07,650 --> 00:39:09,580
- Vrei să-l pocnești?
- N-ai făcut-o tu?
446
00:39:09,780 --> 00:39:13,730
- Aș vrea s-o fi făcut. L-aș fi dovedit.
- Știu asta.
447
00:39:13,930 --> 00:39:17,170
Ce i-ai zis? Sigur ai zis ceva.
448
00:39:17,370 --> 00:39:21,420
Nimic. Sunt femeie în politică.
Poate să mă umilească oricând dorește.
449
00:39:21,620 --> 00:39:25,220
- Trebuie să suport cu grație.
- Se simte amenințat de tine. Înțelegi?
450
00:39:25,420 --> 00:39:28,550
Pentru că ești mai capabilă,
mai calificată decât el.
451
00:39:28,750 --> 00:39:30,970
Așa că vrea să te doboare
și te facă să taci.
452
00:39:31,170 --> 00:39:34,640
- Dar n-o să-l lași să câștige.
- Păi, a făcut-o deja.
453
00:39:34,840 --> 00:39:37,910
N-am vrut decât o cină liniștită
și o noapte cu soțul meu.
454
00:39:38,330 --> 00:39:39,500
Bine, stai acolo!
455
00:39:41,250 --> 00:39:43,790
- Ce...
- Stai! Nu...
456
00:39:49,050 --> 00:39:49,970
Poftim!
457
00:39:52,340 --> 00:39:55,410
Ce e asta? E un...
458
00:39:55,610 --> 00:39:57,520
E un cadou? Sau...
459
00:39:58,730 --> 00:40:02,900
Asta e. Un cadou de nuntă
de la nebuna de maică-ta.
460
00:40:04,110 --> 00:40:07,070
Sparge-l! Da, dă-i drumul!
461
00:40:08,280 --> 00:40:10,110
Fă-l praf! Vorbesc serios.
462
00:40:33,970 --> 00:40:38,680
Doamne! Chiar a fost al dracului de bine.
463
00:40:39,060 --> 00:40:40,430
Nu-i așa? N-a fost grozav?
464
00:40:41,140 --> 00:40:43,980
- Bine. Din nou.
- Nu!
465
00:40:46,310 --> 00:40:48,530
Stai s-aduc rezervele de la IKEA, da? Nu!
466
00:40:50,030 --> 00:40:51,950
- Repede!
- Ești nebună. Îmi place.
467
00:41:04,290 --> 00:41:06,440
Lumea e măturată de incendii de proporții,
468
00:41:06,640 --> 00:41:09,380
ard parcuri, întreprinderi,
locuințe și școli.
469
00:41:09,590 --> 00:41:13,010
În multe cazuri, autoritățile au stabilit
o legătură îngrijorătoare.
470
00:41:13,930 --> 00:41:17,010
Autorii par a fi niște fete,
unele de abia 12 ani.
471
00:41:18,220 --> 00:41:20,350
Sunt incendieri deliberate?
472
00:41:20,970 --> 00:41:24,100
Vreo provocare de pe rețelele sociale
care a luat-o razna?
473
00:41:25,190 --> 00:41:26,630
Pompierii depășiți de situație
474
00:41:26,830 --> 00:41:30,610
de pe tot globul se luptă cu flăcările
și caută răspunsuri.
475
00:41:30,940 --> 00:41:34,970
În Carpatia, președintele Moskalev
le-a declarat pe aceste tinere teroriste
476
00:41:35,170 --> 00:41:37,780
și i-a amenințat pe incendiatori
cu pedeapsa capitală.
477
00:41:49,340 --> 00:41:52,780
... au lăsat zone fără electricitate
pentru a doua noapte la rând.
478
00:41:52,980 --> 00:41:54,530
Companiile și-au închis porțile
479
00:41:54,730 --> 00:41:57,720
și multe familii stau în casă
la lumina lumânărilor.
480
00:41:57,930 --> 00:42:02,390
Nici iluminatul stradal nu funcționează,
cufundând orașe întregi în beznă.
481
00:42:03,430 --> 00:42:05,230
Între timp, în Genjiu, China,
482
00:42:05,730 --> 00:42:08,960
un producător de telefoane
a raportat pagube de milioane de dolari
483
00:42:09,160 --> 00:42:11,650
după ce marfa i-a fost distrusă
în incendii electrice.
484
00:47:51,320 --> 00:47:52,410
O am, tată.
485
00:47:54,580 --> 00:47:55,490
Pot s-o fac.
486
00:47:58,450 --> 00:47:59,730
Le-am văzut pe celelalte.
487
00:47:59,930 --> 00:48:03,460
Îți spun. Nu sunt ca mine.
Eu pot mult mai mult.
488
00:48:55,680 --> 00:48:58,060
De ce mi se întâmplă asta?
489
00:49:04,270 --> 00:49:05,310
De ce?
490
00:49:41,600 --> 00:49:44,270
Pentru că lumea are nevoie de o revoluție.
491
00:49:48,150 --> 00:49:51,070
Iar tu vei fi vocea ei.
492
00:50:22,390 --> 00:50:24,680
În mâinile tale stă un viitor mai bun.
493
00:50:57,930 --> 00:51:01,100
ÎNCĂ PRIVEȘTI?
494
00:51:16,570 --> 00:51:20,010
E Helen. N-ar suna dacă n-ar fi important.
495
00:51:20,210 --> 00:51:21,070
Bine.
496
00:51:23,160 --> 00:51:24,160
Alo!
497
00:51:29,960 --> 00:51:30,960
Poftim?
498
00:54:09,030 --> 00:54:10,980
Subtitrarea: Veronica Vasilescu
499
00:54:11,180 --> 00:54:13,120
Redactor
Monica Bildea