1
00:00:06,630 --> 00:00:08,960
ಹೇ. ಹೇ.
2
00:00:11,130 --> 00:00:12,220
ಎದ್ದೇಳು.
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,800
ವಿವಾಹೋತ್ಸವದ ಶುಭಾಶಯಗಳು.
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,830
ವಿವಾಹೋತ್ಸವದ ಶುಭಾಶಯಗಳು. ಸಮಯ ಎಷ್ಟಾಗಿದೆ?
5
00:00:22,030 --> 00:00:25,150
ಮುಂಚೆಯೇ. ಕ್ಷಮಿಸು. ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಮುನ್ನ
ಓಟಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು ಅಂದುಕೊಂಡೆ.
6
00:00:26,650 --> 00:00:28,480
ಹಾಂ, ತುಂಬಾ ಬೆವರು ಬರುತ್ತೆ.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,240
ಇವತ್ತಂತೂ ನನ್ನ ದಿನ ಭಯಂಕರವಾಗಿದೆ.
8
00:00:32,070 --> 00:00:37,200
ನಾನು ನಿನಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಹೇಳಬೇಕೆಂದುಕೊಂಡೆ,
ನೀನು ಹೊರಡುವ ಮುಂಚೆ…
9
00:00:38,950 --> 00:00:39,910
ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಸುವೆ.
10
00:00:41,660 --> 00:00:44,250
- ಮತ್ತು ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ವೈನ್ ಕುಡಿಯೋಣ.
- ಹೌದಾ?
11
00:00:45,250 --> 00:00:49,700
ವಯಸ್ಕರ ವಿಚಾರ ಮಾತಾಡೋಣ.
ಕೆಲಸ ಅಥವಾ ಮಕ್ಕಳ ಬಗ್ಗೆಯಾಗಲಿ ಅಲ್ಲ.
12
00:00:49,900 --> 00:00:50,780
ಅಬ್ಬಾ, ಸದ್ಯ.
13
00:00:50,980 --> 00:00:54,090
ಆಮೇಲೆ ಸಂಭೋಗ ನಡೆಸೋಣ.
14
00:00:55,340 --> 00:00:56,510
ಏನು ಮಾಡೋದು?
15
00:00:58,140 --> 00:01:03,980
ಸರಿ. ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕಳಿಸಿ ಆಮೇಲೆ ನಾನು ತಯಾರಾಗುವೆ.
16
00:01:05,900 --> 00:01:09,860
ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಉಪಾಯ ನನಗೆ ಹಿಡಿಸಿತು.
ಆದರೆ ನೀನು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ಹಿಡಿಸಿದೆ.
17
00:01:13,150 --> 00:01:13,990
- ಏನು?
- ದೇವರೇ.
18
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
- ಇದೇನು ತಮಾಷೆಯೇ?
- ಏನು ಹಾಳಾದ್ದು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ?
19
00:01:16,960 --> 00:01:18,370
- ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ?
- ಛೆ.
20
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
ಜೋಸ್, ಏನಾಯ್ತು?
ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದಿಯಾ?
21
00:01:35,440 --> 00:01:36,240
ನನ್ನ ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ.
22
00:01:36,440 --> 00:01:39,390
ನಾನು ನೋಡ್ತೀನಿ. ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ.
ಹಿಂದೆ ಹೋಗು, ಚಿನ್ನ.
23
00:01:44,020 --> 00:01:46,000
ಅಲಾರ್ಮ್ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದೆ. ಬೆಂಕಿ ಹತ್ತಿದೆಯಾ?
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,520
- ಇನ್ನಿಲ್ಲ.
- ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇವೆ. ಧನ್ಯವಾದ, ಫ್ರಾಂಕ್.
25
00:01:48,940 --> 00:01:50,920
ಮನೆ ಯಾಕೆ ಕಿರುಚುತ್ತಿದೆ?
26
00:01:51,120 --> 00:01:52,400
ಜೋಸ್ ಅದನ್ನು ಸುಡಲು ನೋಡಿದಳು.
27
00:01:53,320 --> 00:01:55,850
- ಹದಿಹರೆಯ-ಹಾರ್ಮೋನ್ ಏರುಪೇರು.
- ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚು, ಮ್ಯಾಟಿ.
28
00:01:56,040 --> 00:01:58,970
ಸರಿ. ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
ನಿಯಂತ್ರಣ ಪಡೆದಿದ್ದೇವೆ.
29
00:01:59,170 --> 00:02:00,390
ತಯಾರಾಗಿ. ತಡವಾಗಿದೆ.
30
00:02:00,590 --> 00:02:04,080
- ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ? ಇಲ್ಲಿ ಅನಾಹುತವೇ ಆಗಿದೆ.
- ಇದು ಸ್ವಲ್ಪ ಅತಿಯಾಯಿತು.
31
00:02:07,000 --> 00:02:09,210
- ಜೋಸ್, ಏನಾಯ್ತು?
- ನಂಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
32
00:02:18,050 --> 00:02:22,330
- ಹಾಯ್. ಆಂಗ್ಲದಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಬಹುದೇ?
- ಚಿನ್ನ, ನಮ್ಮ ಮದುವೆಯಾಗಿ ಎಷ್ಟು ವರ್ಷಗಳಾದವು?
33
00:02:22,530 --> 00:02:25,580
ಇಪ್ಪತ್ತು ವರ್ಷ, ಒಂದು ಪದ ಕಲಿತಿಲ್ಲ?
ರೊಸೆಟ್ಟ ಸ್ಟೋನ್ ಕೊಡಲಿಲ್ಲವೇ?
34
00:02:25,780 --> 00:02:29,440
ಆಕೆಗೆ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. ಶಿಶುಗಳಿಗೆ ಮುತ್ತಿಟ್ಟು
ರಿಬ್ಬನ್ ಕತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
35
00:02:29,690 --> 00:02:32,920
ಹೇ. ಹೇ. ಜೋಸ್. ಅಮ್ಮನನ್ನು ಹಾಗೆ ಮಾತನಾಡಿಸಬೇಡ.
36
00:02:33,120 --> 00:02:35,780
ಹೇ. ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ನಿನಗೆ?
37
00:02:43,450 --> 00:02:44,520
ಇದು ಹೆಲೆನ್. ಕ್ಷಮಿಸಿ.
38
00:02:44,720 --> 00:02:45,480
- ಹಾಂ.
- ಕ್ಷಮಿಸಿ.
39
00:02:45,680 --> 00:02:46,580
ಇರಲಿ ಬಿಡು.
40
00:02:46,950 --> 00:02:50,500
- ಮುಖ್ಯವಾದ ವಿಷಯವಿರಲಿ.
- ಪ್ರಪಂಚವೇ ಹೊತ್ತಿ ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ.
41
00:02:51,670 --> 00:02:54,500
ನೀವಿಲ್ಲಿ ಬರಬೇಕು. ಈಗಲೇ.
42
00:02:56,340 --> 00:03:01,220
ದಿ
ಪವರ್
43
00:03:02,680 --> 00:03:05,960
ತುರ್ತು ಸೇವೆಗಳು ತಮ್ಮ ಈ ವರ್ಷದ
ಅಧಿಕ ಸಮಯದ ಬಜೆಟ್ ತಲುಪುತ್ತಿವೆ.
44
00:03:06,160 --> 00:03:08,380
ಯಾರಾದರೂ ಹೆಚ್ಚಿನ
ಹಣವಿರುವವರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬೇಕು.
45
00:03:08,580 --> 00:03:12,130
- ಗವರ್ನರ್ ಜೊತೆ ಸಭೆ ಮಾಡಿಸಿ. ಇನ್ನೇನು?
- ಪ್ಯೂಜೆಟ್ ಸೌಂಡ್ ಎನರ್ಜಿ.
46
00:03:12,330 --> 00:03:16,190
ವಿದ್ಯುತ್ ವ್ಯತ್ಯಯ, ಸುಟ್ಟ ಗ್ರಿಡ್'ಗಳು,
ಫ್ಯೂಸ್ ಡಬ್ಬಿಗಳು. ಸಲಕರಣೆಗಳ ವೈಫಲ್ಯ ಅಲ್ಲ.
47
00:03:16,400 --> 00:03:19,610
ಹೊರಗಿನ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಮೂಲಕ
ಅದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸೋಣ, ದಯವಿಟ್ಟು.
48
00:03:19,820 --> 00:03:22,890
ಬೀಕನ್ ಹಿಲ್ಲಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ಬೆಂಕಿ ಅವಘಡ.
ಉಪಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ.
49
00:03:23,090 --> 00:03:27,060
ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ಹೇಳಿದ್ದರೂ,
ಈಗ ಪಕ್ಕದ ಕಟ್ಟಡಕ್ಕೆ ಬೆಂಕಿ ಹಬ್ಬಿದೆ.
50
00:03:27,260 --> 00:03:29,310
ಮೂವರ ಮರಣ, ನಿವಾಸಿಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ.
51
00:03:29,510 --> 00:03:33,460
ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಹದಿಹರೆಯದ ಹುಡುಗಿ.
ಕುಟುಂಬದವರು ಇದೊಂದು ಅವಘಡ ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
52
00:03:33,830 --> 00:03:38,710
ಆಕೆಯ ತಂದೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಬೆಂಕಿಯು
ಅವಳ ಕೈಗಳಿಂದ ಬಂತಂತೆ. ಹೀಗೇ ಹೇಳಿದರು.
53
00:03:39,260 --> 00:03:41,760
ಬೀಕನ್ ಹಿಲ್ಲಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ
ಚೀನಾದ ವಲಸಿಗರೇ ಇದ್ದಾರೆ.
54
00:03:41,960 --> 00:03:44,500
ಅನುವಾದ ಮಾಡುವಾಗ ಏನಾದರೂ ತಪ್ಪು ಸಂಭವಿಸಿರಬಹುದಾ?
55
00:03:44,700 --> 00:03:45,500
ಸಾಧ್ಯವಿದೆ.
56
00:03:45,700 --> 00:03:48,120
- ನಿಮಗೆ ಮಂಡಾರಿನ್ ಬರುತ್ತಾ?
- ಕ್ಯಾಂಟನೀಸ್ ಸಹ. ನೋಡುವೆ.
57
00:03:48,320 --> 00:03:51,790
ಸರಿ, ಭರ್ಜರಿಯಾಗಿದೆ.
ಎಲ್ಲರೂ ಭರ್ಜರಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ಧನ್ಯವಾದ.
58
00:03:51,990 --> 00:03:54,510
ಎಲ್ಲರ ಬಳಿಯೂ ಕಳಿಸುವ ಆದೇಶ ಇದೆ, ಅಲ್ವಾ?
59
00:03:54,700 --> 00:03:56,650
ಏನಿದು? ವಾರದಲ್ಲಿ 12ನೇ ಅಗ್ನಿ ಅವಘಡವೇ?
60
00:03:58,820 --> 00:04:00,280
ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ?
61
00:04:02,110 --> 00:04:04,870
ಹದಿಹರೆಯದ ಹುಡುಗಿಯರು
ಎಲ್ಲಕ್ಕೂ ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
62
00:04:05,120 --> 00:04:08,060
ನನಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯವಿಲ್ಲ.
ಅವರು ಬೆಳೆಯುತ್ತಿರುವ ಪ್ರಪಂಚವೇ ಹಾಗಿದೆ.
63
00:04:08,260 --> 00:04:12,040
ಹಾಂ. ನನಗೂ ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ
ಏನಕ್ಕಾದರೂ ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚಬೇಕು ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
64
00:04:12,620 --> 00:04:17,840
ಬೆಂಕಿ, ಹುಡುಗಿಯರು, ವಿದ್ಯುತ್ ವ್ಯತ್ಯಯಗಳು.
ಅವುಗಳಿಗೆ ಏನಾದರೂ ಸಂಬಂಧವಿದೆ ಅನ್ಸುತ್ತಾ?
65
00:04:18,800 --> 00:04:20,010
ನಾನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವೆ.
66
00:04:36,400 --> 00:04:38,820
ಹೇ, ಜೋಸ್. ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು…
67
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
ನಮ್ಮಮ್ಮ. ಸಾಮಾನ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯಂತೆ
ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲು ಆಕೆಗೆ ಆಗಲ್ವೇ?
68
00:04:44,950 --> 00:04:48,530
ಹುಡುಗಿಯರು ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ವಿಚಿತ್ರ
ವಿದ್ಯುತ್ ಕ್ರಿಯೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿರುವೆಯಾ?
69
00:04:49,330 --> 00:04:52,190
ಅಂದರೆ, ಹಾಂ. ಒಂಥರಾ. ಯಾಕೆ?
ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ನೀನೇನು ಕೇಳಿರುವೆ?
70
00:04:52,390 --> 00:04:55,020
- ಅದರಿಂದಲೇ ಆಗುತ್ತೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
- ಯಾವುದು, ಸಂದೇಶಗಳಿಂದಲೇ?
71
00:04:55,220 --> 00:05:00,750
ಇಲ್ಲ. ಹುಡುಗಿಯರು, ಗೊತ್ತಲ್ಲ, ತಮ್ಮೊಂದಿಗೇ
ಆಟವಾಡುವುದು. ವೈಬ್ರೇಟರ್ಗಳೊಂದಿಗೆ.
72
00:05:03,550 --> 00:05:07,950
ಸರಿ. ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ನಾನಿನ್ನೂ ಕೇಳಿಲ್ಲ.
ಆದರೆ ವಿಶ್ವ ನಾಗರಿಕತೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಪರೀಕ್ಷೆ ಇದೆ.
73
00:05:08,150 --> 00:05:11,920
ಹಾಗಾಗಿ ಮತ್ತೆ ಸಿಗುವೆ. ಸರಿ.
ಹೇ, ಕ್ವಿನ್. ಕ್ಯಾಟ್ ಎಲ್ಲಿ?
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,020
ಪರೀಕ್ಷೆ ಇದೆ ಅಂತ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿರಬೇಕು.
ನೀನು ಓದಿರುವೆಯಾ?
75
00:05:15,560 --> 00:05:19,980
ಹಾಂ, ಒಂಥರಾ. ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
ಫ್ರೆಂಚ್ ಕ್ರಾಂತಿಯ ಇಡೀ ಅಧ್ಯಾಯವೇ?
76
00:05:20,520 --> 00:05:24,650
- ಅದನ್ನು ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಬಳಸಲಿ?
- ಹೌದಲ್ವಾ? ಪಕ್ಕಾ ಅನುತ್ತೀರ್ಣಳಾಗುತ್ತೇನೆ.
77
00:05:33,000 --> 00:05:36,250
- ಈಗ ನೋಡು. ಪರೀಕ್ಷೆ ಇಲ್ಲ.
- ಆಹಾ, ದೇವರೇ. ಸಕ್ಕತ್ತಾಗಿದೆ.
78
00:05:36,620 --> 00:05:38,080
ಬಾ, ಬಾ, ಬಾ.
79
00:05:41,750 --> 00:05:42,530
ಹೇ.
80
00:05:42,730 --> 00:05:45,920
ಇವರು ರಾಬ್ ಲೋಪೆಜ್.
ಈ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಉಸ್ತುವಾರಿ ಇವರೇ.
81
00:05:46,630 --> 00:05:47,620
ಭೇಟಿ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು.
82
00:05:47,820 --> 00:05:52,080
ಅವರು ನಿನ್ನ ಗಾಯದ ಕಲೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲಿದ್ದಾರೆ,
ನೀನು ಸರಿ ಅಂದರೆ, ಸಾರಾ.
83
00:05:52,280 --> 00:05:53,060
ಸರಿ.
84
00:05:55,390 --> 00:05:58,400
ಮತ್ತೆ, ಸಾರಾ, ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯಾ?
85
00:05:58,730 --> 00:06:01,020
- ಹಾಂ.
- ಒಳ್ಳೆಯದು, ಒಳ್ಳೆಯದು, ಒಳ್ಳೆಯದು.
86
00:06:02,320 --> 00:06:05,400
ನಿನ್ನ ಕಷ್ಟದ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿ
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ನೋವಾಯಿತು.
87
00:06:06,450 --> 00:06:10,240
ಆದರೆ ನಾವು ಸರಿ ಮಾಡಲಾಗದ್ದು
ಖಂಡಿತ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ.
88
00:06:11,660 --> 00:06:12,640
ನೋಡು. ನಂಗೊತ್ತು.
89
00:06:12,840 --> 00:06:16,460
ನನಗೆ ಇಬ್ಬರು ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ.
ಅವರು ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾರೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು.
90
00:06:16,710 --> 00:06:19,120
ಎಲ್ಲದರ ಬಗ್ಗೆಯೂ. ಸರಿ. ನೋಡಲೇ?
91
00:06:21,750 --> 00:06:22,800
ಸರಿ.
92
00:06:28,590 --> 00:06:29,430
ಸರಿ.
93
00:06:39,980 --> 00:06:42,520
ಅಷ್ಟು ಚಿಕ್ಕ ದೇಹಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟೊಂದು ಔಷಧಿಗಳು.
94
00:06:43,150 --> 00:06:45,150
ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಕಷ್ಟಪಡುತ್ತಾಳೆ.
95
00:06:46,190 --> 00:06:48,760
- ಅದರಲ್ಲೂ ಅವಳಿಗೆ ಕೋಪ ಬಂದಾಗ.
- ಸರಿ.
96
00:06:48,960 --> 00:06:52,160
ಮತ್ತು ಆಕೆಗೆ
ಮಧ್ಯಂತರ ಸ್ಫೋಟಕ ಅಸ್ವಸ್ಥತೆ ಇದೆಯೇ?
97
00:06:52,490 --> 00:06:56,160
ಹೌದು. ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಸಾರಾಗೆ
ಈ ಯಾವ ಸಮಸ್ಯೆಗಳೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.
98
00:06:57,660 --> 00:07:00,790
- ಏನಾದರೂ ನಡೀತಾ?
- ಏನೂ ಇಲ್ಲ, ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದಂತೆ.
99
00:07:02,630 --> 00:07:06,050
ಅವಳ ಕಷ್ಟದ ಹದಿಹರೆಯದ ವಯಸ್ಸಿನ ತೊಳಲಾಟಗಳಷ್ಟೇ.
100
00:07:06,380 --> 00:07:09,930
ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿ, ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದಿರುವೆ.
ನನಗೂ ಆ ವಯಸ್ಸಿನ ಮಗಳಿದ್ದಾಳೆ.
101
00:07:10,180 --> 00:07:14,620
ನನ್ನ ಮಗಳಿಗೆ 17. ನೀವು ಅವಳ ಭಾವನೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ
ಅವಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುವಾಗ ಏನು ಹೇಳುತ್ತಾಳೆ?
102
00:07:14,820 --> 00:07:18,600
ಮಾತನಾಡೋದೇ? ಸಾರಾ ಮಾತನಾಡಲ್ಲ. ಕಿರುಚುತ್ತಾಳೆ.
103
00:07:19,180 --> 00:07:21,690
ನನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಅಷ್ಟೇ.
104
00:07:22,480 --> 00:07:24,770
ಕ್ಷಮಿಸಿ. ತಗೊಳ್ಳಿ.
105
00:07:29,990 --> 00:07:34,310
ನೋಡೋಣ. ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಡೆಪಕೋಟ್, ಟೆಗ್ರೆಟೋಲ್,
ಟೋಪಮ್ಯಾಕ್ಸ್, ಎಬಿಲಿಫೈ,
106
00:07:34,510 --> 00:07:37,230
ರಿಸ್ಪರ್ಡಾಲ್, ಪಿಆರ್ಎನ್ ಫೀನೋಬಾರ್ಬಿಟಾಲ್...
107
00:07:37,430 --> 00:07:39,370
ಹಾಂ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೇವೆ.
108
00:07:41,830 --> 00:07:45,110
ಆದರೆ ಆಕೆಯ ಕಲೆಗಳು ಅದರಿಂದಲೇ,
ಅಲ್ವಾ? ಔಷಧಗಳಿಂದ?
109
00:07:45,310 --> 00:07:48,240
ಅವುಗಳಿಂದ ಆಕೆಗೆ ಅಡ್ಡ ಪರಿಣಾಮಗಳು
ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಾಗಿವೆಯೇ?
110
00:07:48,440 --> 00:07:50,660
ಈ ಯಾವುದೇ ಔಷಧಗಳು, ಜೊತೆಯಾಗಿ ಸಹ,
111
00:07:50,860 --> 00:07:52,300
ಇದನ್ನು ಮಾಡಿರದಿರಬಹುದು.
112
00:07:53,180 --> 00:07:57,620
ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಈ ಕಲೆಗಳ ಮಾದರಿ
ತುಂಬಾ ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ.
113
00:07:57,820 --> 00:08:02,440
ಇದು ಲಿಕ್ಟೆನ್ಬರ್ಗ್ ರೇಖಾಚಿತ್ರ. ಇದು
ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿ ವಿದ್ಯುತ್ ಸುಡುವಿಕೆಯಿಂದ ಆಗುತ್ತೆ.
114
00:08:03,730 --> 00:08:08,380
ಸಾರಾಗೆ ವಿದ್ಯುತ್ ಆಘಾತ ಉಂಟಾಗಿತ್ತಾ?
ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಯಾವುದಾದರೂ ಅವಘಡ?
115
00:08:08,580 --> 00:08:12,240
ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. ಅಂದರೆ, ಇಲ್ಲ ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
116
00:08:12,450 --> 00:08:15,740
ಅಂಥದ್ದು ನಡೆದಿದ್ದರೆ
ನನಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು, ಅಲ್ವಾ?
117
00:08:17,530 --> 00:08:23,210
ಕೆಲ್ಲಿ, ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಇದು ಸೂಕ್ಷ್ಮ
ಅಂತ ನಂಗೊತ್ತು, ಆದರೂ ನಾನು ಕೇಳಲೇಬೇಕು.
118
00:08:25,130 --> 00:08:27,170
ಅವಳಿಗೆ ಯಾರೂ ತೊಂದರೆ ಕೊಡುತ್ತಿಲ್ಲವಷ್ಟೇ?
119
00:08:27,670 --> 00:08:31,880
ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಇಲ್ಲ.
120
00:08:33,050 --> 00:08:35,930
ಕೇವಲ ಜಗಳಗಳು. ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಟದ ಮೈದಾನದ ವಿಚಾರಗಳು.
121
00:08:36,890 --> 00:08:39,060
ಹುಡುಗಿಯರೊಂದಿಗೆ. ಬೇರೆ ಹುಡುಗಿಯರೊಂದಿಗೆ.
122
00:08:41,480 --> 00:08:42,310
ಸರಿ.
123
00:08:46,150 --> 00:08:48,050
ಕಾರ್ಪೇಥಿಯಾದ ಬೀದಿಗಳು ಉರಿಯುತ್ತಿವೆ.
124
00:08:48,250 --> 00:08:52,220
ಈ ಬೆಂಕಿಗಳು ಆಕಸ್ಮಿಕವಲ್ಲ.
ಇವು ವಿಧ್ವಂಸಕತೆ ಮತ್ತು ಅರಾಜಕತಾ ಕೃತ್ಯಗಳಾಗಿವೆ.
125
00:08:52,420 --> 00:08:53,820
ದುಷ್ಕರ್ಮಿಗಳಿಗೆ
126
00:08:54,820 --> 00:08:56,410
ಮರಣದಂಡನೆ ವಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
127
00:08:56,660 --> 00:09:00,100
ಇವರು ಕೇವಲ ಸಣ್ಣ ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳಲ್ಲ.
ಇವರು ಭಯೋತ್ಪಾದಕಿಯರು.
128
00:09:00,300 --> 00:09:05,120
ನಿಮ್ಮ ನಿಷ್ಠ ಅಧ್ಯಕ್ಷನಾಗಿ ನ್ಯಾಯ ಮತ್ತು
ನೀತಿಯನ್ನು ಎತ್ತಿ ಹಿಡಿಯುವೆ. ದೇವರು ನೆರವಾಗಲಿ.
129
00:09:06,040 --> 00:09:06,920
ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಿ.
130
00:09:20,100 --> 00:09:22,080
{\an8}ಕ್ರೀಡಾ ವಿಶೇಷ 1999
131
00:09:22,280 --> 00:09:24,040
{\an8}ಈ ವರ್ಷ, ಅಕ್ಟೋಬರ್ 1999ರಲ್ಲಿ,
132
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
{\an8}ಇನ್ಸ್ಟಿಟ್ಯೂಟ್ ಫಾರ್
ಜಿಮ್ನಾಸ್ಟಿಕ್ಸ್ ಎಕ್ಸಲೆನ್ಸ್
133
00:09:26,040 --> 00:09:29,010
{\an8}ಪ್ರಪಂಚದ 71 ದೇಶಗಳಿಂದ
ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಜಿಮ್ನಾಸ್ಟುಗಳು
134
00:09:29,210 --> 00:09:31,570
ಟಿಯಾಂಜಿನ್, ಚೀನಾದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೇರಿ,
135
00:09:31,940 --> 00:09:34,740
ಅಂತಿಮ ಪ್ರಶಸ್ತಿಗೆ ಇದು ವೇದಿಕೆಯಾಗಲಿದೆ.
136
00:09:35,110 --> 00:09:37,820
ಸಿಡ್ನಿ ಒಲಿಂಪಿಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತ ಚಿನ್ನ.
137
00:09:38,990 --> 00:09:41,490
ಅದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು
ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸ್ಪರ್ಧೆಗಳು ಬರುತ್ತವೆ.
138
00:09:41,740 --> 00:09:45,620
ಮತ್ತು ಕಾರ್ಪೇಥಿಯಾದಲ್ಲಿ
ಒಂದು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರ ಹೊಸ ಪ್ರತಿಭೆ ಉದಯಿಸುತ್ತಿದೆ.
139
00:09:46,040 --> 00:09:50,420
{\an8}ಎಲ್ಲವೂ ಅರ್ಹತಾ ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪ್ರದರ್ಶನದ
ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿದೆ, ಸುಲಭವಾಗಿ ಗೆಲ್ಲಬಲ್ಲೆ.
140
00:09:52,670 --> 00:09:55,010
ಎರಡು ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸಿನಿಂದ
ತರಬೇತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
141
00:09:55,340 --> 00:09:58,930
ಮತ್ತು ನಾನೇ ಶ್ರೇಷ್ಠಳಾಗಬೇಕು.
ನನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಆಗಬೇಕು.
142
00:10:00,010 --> 00:10:02,640
ಹಾಗೆಯೇ, ನನ್ನ ತಂಗಿ, ಜೋಯಾ.
143
00:10:02,850 --> 00:10:05,680
- ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ?
- ಖಂಡಿತ.
144
00:10:06,980 --> 00:10:09,350
ಕಾರ್ಪೇಥಿಯಾದ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮದ ಪ್ರೀತಿ ಪಾತ್ರಳು,
145
00:10:09,600 --> 00:10:13,360
ಟಿಯಾಂಜಿನ್ ಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ತಂಡಕ್ಕೆ
ಆಯ್ಕೆಯಾಗುತ್ತಾಳಾ ಕಾದು ನೋಡಬೇಕಿದೆ.
146
00:10:13,820 --> 00:10:15,860
{\an8}ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳುವಿರಾ?
147
00:10:16,360 --> 00:10:20,030
ನನ್ನ ಹೆಸರು ಟಾಟಿಯಾನಾ ದೋನಿಚ್
ಮತ್ತು ನನ್ನ ವಯಸ್ಸು 15.
148
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
ಕಟ್.
149
00:11:25,600 --> 00:11:28,020
ಇಲ್ಲಿ ಧೈರ್ಯವಾಗಿ ಮುಖವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿರುವೆ.
150
00:11:29,350 --> 00:11:32,060
- ನನ್ನಪ್ಪ ನಿನ್ನ ಕೊಂದುಹಾಕುತ್ತಾರೆ.
- ಆಕೆ ಹೇಗಿದ್ದಾಳೆ?
151
00:11:34,940 --> 00:11:37,150
ಆಕೆ ಹೇಗಿದ್ದಾಳೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ, ತುಂಡೆ?
152
00:11:37,780 --> 00:11:38,650
ದಯವಿಟ್ಟು.
153
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
- ದೇವರೇ.
- ಧನ್ಯವಾದ.
154
00:11:45,200 --> 00:11:47,990
ಎಲ್ಲಾ ಮುಗಿದಿದೆ. ಧನ್ಯವಾದ, ಸರ್.
155
00:12:02,510 --> 00:12:03,680
ನನ್ನನ್ನು ನೋಡು.
156
00:12:05,470 --> 00:12:06,600
ನ್ದುಡಿ?
157
00:12:09,810 --> 00:12:10,890
ನನ್ನನ್ನು ನೋಡು.
158
00:12:27,740 --> 00:12:29,580
ನಾನು ಸಿಲುಕಿರುವ ತೊಂದರೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಾ?
159
00:12:33,750 --> 00:12:38,630
- ಕ್ಷಮಿಸು.
- ನನ್ನ ತಂದೆ ಭೂತ ಬಿಡಿಸಬೇಕೆಂತಿದ್ದಾರೆ.
160
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
ಯಾರೂ ಬರಬಾರದು ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ.
161
00:12:51,350 --> 00:12:53,390
ನಿನಗೇನಾಯಿತು ಅಂತ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವೆ.
162
00:12:54,520 --> 00:12:55,690
ಇದು ಏನು ಅಂತ.
163
00:13:41,360 --> 00:13:42,820
ಅವನಿಗೆ ಅದು ಆಗಬೇಕಾಗಿತ್ತು.
164
00:13:46,910 --> 00:13:49,910
ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿರುವ ನಮ್ಮ ತಂದೆ...
165
00:13:50,200 --> 00:13:52,660
ಆ ಪಿತೃವು ನಿನಗೇನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ?
166
00:13:55,410 --> 00:13:57,290
ನಿನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಲು ಯಾರೂ ಬಂದಿಲ್ಲ.
167
00:13:59,080 --> 00:14:00,690
ನೀನು ಹುಟ್ಟಿದ ಕ್ಷಣದಿಂದ,
168
00:14:00,890 --> 00:14:03,510
ಈ ಪ್ರಪಂಚವು ನಿನಗೆ
ಹತಾಶೆಯ ಬದಲು ಬೇರೇನೂ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ.
169
00:14:36,540 --> 00:14:38,370
ಈಗ ಒಳ್ಳೆಯವಳಾಗಿರುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸೋಣ.
170
00:14:42,380 --> 00:14:43,750
ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದ್ದು ಪಡೆದುಕೋ.
171
00:14:54,010 --> 00:14:57,060
ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಂಡರೆ,
ದಯವಿಟ್ಟು 911ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ.
172
00:14:57,680 --> 00:14:59,270
ಕ್ಲೈಡ್ ಒಳ್ಳೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದ್ರು.
173
00:14:59,770 --> 00:15:03,400
{\an8}ಸೌಲ್ ಫಸ್ಟ್ ಬ್ಯಾಪ್ಟಿಸ್ಟ್ ಚರ್ಚಿಗೆ ವರ್ಷಗಳ
ಸೇವೆ ನೀಡಿದರು. ವರ್ಷಗಳು.
174
00:15:05,320 --> 00:15:07,050
ಅವರು ಈ ರೀತಿ ಸಾಯಬೇಕಿರಲಿಲ್ಲ.
175
00:15:07,250 --> 00:15:09,530
ಅನುಮಾನಾಸ್ಪದ ಸಾವಿನ ನಂತರ
ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಹದಿಹರೆಯದವಳು
176
00:15:11,620 --> 00:15:13,870
- ಪೊಲೀಸರು...
- ಪ್ರಶ್ನೆ ಸಾಕು.
177
00:15:14,280 --> 00:15:18,020
...17 ವರ್ಷದ ಆ್ಯಲಿಸನ್ ಮಾಂಟ್ಗೊಮೆರಿ
ಈ ಕೊಲೆಯ ಪ್ರಮುಖ ಶಂಕಿತೆ,
178
00:15:18,220 --> 00:15:20,570
ಸಾರ್ವಜನಿಕರಿಗೆ ಅವಳ ಬಳಿ
ಸುಳಿಯದಿರಲು ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ,
179
00:15:20,770 --> 00:15:23,080
ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವಳು ತುಂಬಾ, ತುಂಬಾ ಅಪಾಯಕಾರಿ.
180
00:16:27,230 --> 00:16:28,150
ಕ್ಷಮಿಸಿ.
181
00:16:35,530 --> 00:16:36,410
ಮೊಂಕ್ ಅಂಡ್ ಸನ್ಸ್
182
00:16:37,330 --> 00:16:39,910
- ಇನ್ನೇನು ಮುಚ್ಚುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
- ನೀನು ಹೊಸಬನೇ?
183
00:16:40,290 --> 00:16:44,420
ನನ್ನ ಅಪ್ಪನನ್ನು ನೋಡಬೇಕು.
ನಾನು ಬರ್ನಿ ಮೊಂಕ್ ಅವರ ಮಗಳು.
184
00:16:49,170 --> 00:16:51,590
- ಜರುಗು.
- ನೀನದನ್ನು ಒಳಗೆ ತರಬಾರದು.
185
00:16:59,350 --> 00:17:02,080
- ಓಯ್, ಓಯ್.
- ಇನ್ನೊಂದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಬರ್ತೀನಿ.
186
00:17:02,280 --> 00:17:05,920
- ಅವನು ಯಾವನು ಹೊರಗಡೆ ಇರುವವನು?
- ಮೇಲೆ ಬಲಗಡೆಗೆ ಹೋಗಿ.
187
00:17:06,120 --> 00:17:09,760
ಆತ ಅಲ್ಲಿರುತ್ತಾರೆ, ಮೇಡಂ, ಆಯ್ತಾ? ಅದು ಹೇಗಿದೆ?
188
00:17:09,960 --> 00:17:11,890
ಅಮ್ಮನ ಬಗ್ಗೆ ಪೊಲೀಸರು ಏನು ಹೇಳಿದರು?
189
00:17:12,080 --> 00:17:14,860
- ನೀನು ಹೀಗೆ ಬರಲಾಗದು. ಕೆಲಸದಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ.
- ನಾನು ನೋಡುವೆ.
190
00:17:15,740 --> 00:17:18,730
- ನೀನು ಹೇಗಿರುವೆ?
- ನನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಕೊಂದವನನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕು.
191
00:17:18,930 --> 00:17:22,250
- ಅವರ ಮುಖಗಳನ್ನು ನೋಡಿದೆ. ನೆರವಾಗುವೆ.
- ಕೇಳು, ರಾಕ್ಸ್. ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು.
192
00:17:23,080 --> 00:17:28,210
ನಡೆದದ್ದರ ಬಗ್ಗೆ ನನ್ನನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸು.
ಈಗ, ಅವಳ ನೆನಪು ಕಾಡುತ್ತೆ. ನಮಗೂ ಅಷ್ಟೇ.
193
00:17:28,500 --> 00:17:32,110
ಆದರೆ ರಿಕ್ಕಿ ಸರಿ ಹೇಳಿದ. ಇದೊಂದು ವ್ಯವಹಾರ.
ಕೆಳಗಡೆ ಗ್ರಾಹಕರಿದ್ದಾರೆ.
194
00:17:32,310 --> 00:17:36,130
ನಿನ್ನ ವ್ಯವಹಾರದಿಂದ ಆಕೆಯನ್ನು ಕೊಂದರೇ?
ನಿನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದರೇ? ಸೇಡೇನು?
195
00:17:36,720 --> 00:17:39,290
ಇಲ್ಲ. ಕಳ್ಳತನದಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಅನಾಹುತ ಅಂತ ಹೇಳಿದರು.
196
00:17:39,490 --> 00:17:41,720
ಗೂಬೆ ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ತಪ್ಪಾದ ಮನೆಗೆ ನುಗ್ಗಿದರು.
197
00:17:43,100 --> 00:17:45,890
"ಈ ಹುಡುಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಿತ್ತು" ಅಂತ ಹೇಳಿದರು.
198
00:17:46,310 --> 00:17:47,850
ನಾನು ಯಾರೆಂದು ಗೊತ್ತಿರುವ ಹಾಗೆ.
199
00:17:48,480 --> 00:17:52,610
ಅವರು ಸ್ಥಳವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರಬಹುದು.
ನೀನು ಹೋಗಿ ಬರುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿರಬಹುದು.
200
00:17:54,610 --> 00:17:58,660
ಹೇಳ್ತೀನಿ ಕೇಳು. ನಾವದನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.
ಆಯ್ತಾ? ಆಣೆ ಮಾಡ್ತೀನಿ.
201
00:18:00,660 --> 00:18:03,270
ಅವರು ಸಾಯಬೇಕು.
ನೀನು ಅವರನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವಾಗ ನಾನಲ್ಲಿರಬೇಕು.
202
00:18:03,470 --> 00:18:07,730
ಯಾರೂ ಯಾರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲುವುದಿಲ್ಲ.
ನಾನಿದನ್ನು ಪೊಲೀಸರ ಜೊತೆ ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ.
203
00:18:07,930 --> 00:18:11,990
- ಇದು ಸರಿಯಾದ ತನಿಖೆ.
- ನೀನು ಯಾವಾಗಿನಿಂದ ಪೊಲೀಸರನ್ನು ನಂಬುತ್ತಿರುವೆ?
204
00:18:12,190 --> 00:18:15,670
ನನಗೆ ನೋವಾಗಿಲ್ಲ ಅಂದುಕೊಂಡೆಯಾ?
ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ.
205
00:18:16,550 --> 00:18:19,370
ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವೆ,
ಆದರೆ ನಾವು ಹುಷಾರಾಗಿರಬೇಕು.
206
00:18:19,570 --> 00:18:20,790
ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ಪೊಲೀಸರಿದ್ದಾರೆ.
207
00:18:20,990 --> 00:18:23,720
ಮತ್ತು ನೀನು ಮೂರ್ಖತನ
ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವುದು ಬೇಡ, ಪುಟ್ಟಿ.
208
00:18:25,480 --> 00:18:26,430
ಕೇಳಿಸ್ತಾ ಏನು?
209
00:18:28,650 --> 00:18:30,860
ಆಯ್ತು. ಹೊರಡುವ ಸಮಯ.
210
00:18:33,980 --> 00:18:35,740
ಟೆರ್ರಿ, ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಕಳಿಸಿಕೊಡು.
211
00:18:38,150 --> 00:18:39,280
ಅದೇ ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು.
212
00:18:39,820 --> 00:18:45,080
ಗೊತ್ತು. ಅವನು ಬುಧವಾರ ಅಂದ,
ಹಾಗಾಗಿ ಅವನ ಕರೆಗಾಗಿ ಕಾದು ಕುಳಿತಿರುವೆ.
213
00:18:45,950 --> 00:18:49,340
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಕೇಟ್ಲಿನ್.
ಬದಲಾಗುತ್ತಾನೆ ಅಂತ ಯಾಕಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು?
214
00:18:49,540 --> 00:18:53,800
ಯಾವ ರೀತಿಯ ಅಸಂಬದ್ಧ ಮಕ್ಕಳಾಟವನ್ನು ನಾನು
ಈ ಬೇವರ್ಸಿಯ ಮುಂದೆ ತೆಗೆದಿರಿಸಿ ಮುಕ್ತಳಾಗಲಿ?
215
00:18:56,300 --> 00:19:01,340
ಓ, ದೇವರೇ. ಸರಿ, ನೋಡು.
ನಾನು ಹೊರಡಬೇಕು. ಆಯ್ತು. 7:30.
216
00:19:03,430 --> 00:19:06,390
- ಇದನ್ನು ಅಡ ಇಡಬೇಕು.
- ಪರ್ವಾಗಿಲ್ವೇ.
217
00:19:08,230 --> 00:19:12,150
- ಇದು ಯಾವುದದ್ದಾದರೂ ಭಾಗವೇ?
- ಕತ್ತಿನ ಹಾರದಲ್ಲಿ ಇದ್ದದ್ದು.
218
00:19:16,110 --> 00:19:17,820
ಕತ್ತಿನ ಹಾರ, ಅಂತೀಯಾ?
219
00:19:22,320 --> 00:19:25,700
ಸರಿ, ಇದರ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪ ತರಚಿದೆ.
220
00:19:32,960 --> 00:19:34,500
ನಿನಗೆ $100 ಕೊಡುವೆ.
221
00:19:35,630 --> 00:19:38,760
- ಅದು ನಿಜವಾದ ಮಾಣಿಕ್ಯ.
- ನಿನಗೆ $100 ಕೊಡ್ತೀನಿ ಅಂದೆ.
222
00:19:39,130 --> 00:19:40,550
ಆ ಹಾವು ಮೀನುಗಳು ನೆನಪಿವೆಯೇ?
223
00:19:41,630 --> 00:19:44,430
ಮೀನುಗಳು ತಮ್ಮ ಬಾಯಿಯೊಳಗೇ ಈಜುವಂತೆ ಮಾಡಿದವು.
224
00:19:47,180 --> 00:19:50,480
ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ.
ನನ್ನ ಹಣವನ್ನು ಮಾದಕ ವ್ಯಸನಿಗೆ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ.
225
00:19:50,690 --> 00:19:52,440
- ಅದು ಇದೆ…
- ಇಲ್ಲ, ನೀನು ವ್ಯಸನಿಯೇ.
226
00:19:52,940 --> 00:19:56,840
ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನನಗೆ ತಲೆ ತಿರುಗುತ್ತೆ.
ನಾನೊಬ್ಬ ರಕ್ತದಾನಿ.
227
00:19:57,040 --> 00:20:00,650
- ಈಗೇನು ಮಾಡಿದೆ?
- ರಕ್ತ. ಪಿಂಟಿಗೆ 50 ಕೊಡ್ತಾರೆ.
228
00:20:02,860 --> 00:20:06,690
- ಆಮೇಲೆ ಬಿಸ್ಕತ್ತು ತಿನ್ನುವುದನ್ನು ಮರೆತೆ.
- ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಸರಿ.
229
00:20:06,880 --> 00:20:09,810
- ಸರಿ, ಕೂರು. ಕೂರು.
- ಪರವಾಗಿಲ್ಲವೇ?
230
00:20:10,010 --> 00:20:12,750
ಖಂಡಿತ. ಹೋಗಿ ಆ ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೋ.
231
00:20:17,800 --> 00:20:22,630
- ಕುಡಿಯಲು ನನಗೇನಾದರೂ ಕೊಡುವಿರಾ?
- ಖಂಡಿತ. ಅಯ್ಯೋ ಪಾಪ.
232
00:20:29,850 --> 00:20:30,790
ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್
ವಿಶೇಷಗಳು!
233
00:20:30,990 --> 00:20:33,060
ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಇರುವುದು ಯಾವುದೇ ಬಂದೂಕಿಗಿಂತ ಉತ್ತಮ.
234
00:20:33,900 --> 00:20:36,770
- ನೀನೇ ನೋಡುವೆ.
- ತಗೋ, ಪುಟ್ಟಿ. ಸ್ವಲ್ಪ ಜ್ಯೂಸ್ ಕುಡಿ.
235
00:20:42,150 --> 00:20:43,110
ಬಿಸ್ಕೆಟ್ ಬೇಕಾ?
236
00:20:46,620 --> 00:20:47,530
ಅಯ್ಯೋ.
237
00:20:49,410 --> 00:20:51,750
ಇನ್ನೊಂದು ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಬರ್ತೀನಿ, ಬಿಲ್ಲಿ.
238
00:20:52,000 --> 00:20:53,210
ಸುಮ್ಮನೆ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೆ.
239
00:21:06,090 --> 00:21:09,470
ಇಂಥ ನಿಜವಾದ ಮಾಣಿಕ್ಯಕ್ಕೆ
ಖಂಡಿತ ಹೆಚ್ಚೇ ಬೆಲೆ ಇರುತ್ತೆ...
240
00:21:11,810 --> 00:21:13,600
$150.
241
00:21:15,310 --> 00:21:16,150
ಧನ್ಯವಾದ.
242
00:21:19,770 --> 00:21:21,990
ನಿನ್ನಿಂದ ನಾನು ಹುಚ್ಚಿಯಂತೆ ಕಾಣುತ್ತೇನೆ.
243
00:21:22,530 --> 00:21:24,720
ನೀನು ಹೋಗಬೇಕಾದ ಕಡೆ ಹೋಗಲು ನೆರವಾಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
244
00:21:24,920 --> 00:21:27,990
- ಮತ್ತು ಅದು ಎಲ್ಲಿದೆ?
- ನೀನದನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ನಿನಗೇ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ.
245
00:21:28,280 --> 00:21:29,580
ಆಯ್ತು, ಸರಿ.
246
00:21:59,480 --> 00:22:00,520
ಹೇಳು ನನಗೆ.
247
00:22:01,440 --> 00:22:06,390
ನ್ದುಡಿಗೆ ಏನು ತೊಂದರೆ ಆಗಿದೆ?
ಜನ ಅವಳನ್ನು ಮಾಟಗಾತಿ ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
248
00:22:06,590 --> 00:22:09,240
- ಮಾಟಗಾತಿ ಅಲ್ಲ ಅಂತ ನಿಂಗೊತ್ತು.
- ಅವಳ ತಂದೆಗೆ ಹೇಳು.
249
00:22:16,210 --> 00:22:19,040
ನೀನು ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗೋದೇ ಇಲ್ಲ.
250
00:22:21,670 --> 00:22:25,370
ಜುಜು ಅಪಾಯಕಾರಿ ಅಂತ ನಿಂಗೊತ್ತು.
ಇವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಏಕೆ ಆಡುತ್ತಿರುವೆ?
251
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
252
00:22:28,380 --> 00:22:30,470
ನಾನೊಂದು ಕಥೆಯನ್ನು ಅರಸುತ್ತಿದ್ದೆ.
253
00:22:32,390 --> 00:22:34,890
- ಕ್ಷಮಿಸು.
- ನೀನು ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು.
254
00:22:35,810 --> 00:22:38,380
ನಿನ್ನ ಸಹೋದರಿಯೊಂದಿಗೆ ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಬೇಡ.
255
00:22:38,580 --> 00:22:40,770
ಅವಳಿಗೆ ಯಾವುದೇ ದುರಾಲೋಚನೆ ಬರುವುದು ಬೇಡ.
256
00:22:41,190 --> 00:22:42,400
ನಾನು ಹೇಳಿದ್ದು ಕೇಳಿಸ್ತಾ?
257
00:22:49,740 --> 00:22:50,620
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
258
00:23:13,220 --> 00:23:15,010
ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಡಿಯೋಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಬಿಡಿ
ವಿದ್ಯುತ್ ಹುಡುಗಿಯರು????
259
00:23:21,650 --> 00:23:24,360
{\an8}ದಯವಿಟ್ಟು ನೆರವಾಗಿ!!
ಇದು ಏನಂತ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಗೊತ್ತಾ?
260
00:23:38,500 --> 00:23:43,500
ನಮ್ಮ ಒಬ್ಬ ಸಹಾಯಕರಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿತು.
ಯಾರೋ ಹುಡುಗ ನೈಜೀರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದು.
261
00:23:44,000 --> 00:23:47,420
ತುಂಡೆ ಓಜೋ. 12 ಹಿಂಬಾಲಕರಿರುವ ವ್ಲಾಗರ್.
262
00:23:48,340 --> 00:23:51,550
ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಚಾಟ್ ಇರುವ ಯಾರಾದರೂ
ಇದನ್ನು ಮಾಡಬಲ್ಲರು, ಅಲ್ವಾ?
263
00:23:52,260 --> 00:23:56,220
- ಒಂಥರಾ, ಫಿಲ್ಟರ್ ಏನಾದರೂ ಇರಬಹುದೇ?
- ದೇವರೇ, ಎಷ್ಟು ನೈಜವಾಗಿದೆ.
264
00:23:56,510 --> 00:23:58,250
ಮತ್ತು ನೀವು ಕಾಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ನೋಡಬೇಕು.
265
00:23:58,450 --> 00:24:01,800
ಅದು ತಮಗಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು
ಎಷ್ಟೋ ಮಕ್ಕಳು ಬರೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.
266
00:24:01,990 --> 00:24:06,230
ಅಥವಾ ಹಿಂದೆ ನೋಡಿದ್ದೇವೆಂದು.
ಅವರ ಕೈಗಳಿಂದ ವಿದ್ಯುತ್ ಹೊರಬರುವುದು.
267
00:24:07,940 --> 00:24:10,400
- ಎಲ್ಲಾ ಹದಿಹರೆಯದ ಹುಡುಗಿಯರೇ?
- ನಾನು ನೋಡಿದಂತೆ, ಹೌದು.
268
00:24:12,660 --> 00:24:16,020
- ಗವರ್ನರ್ ಡ್ಯಾಂಡನ್ ಏನಾದರೂ ಹೇಳಿದ್ರಾ?
- ದಿನವೆಲ್ಲಾ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
269
00:24:16,220 --> 00:24:19,940
ಕರ್ಮವೇ. ಸೆನೇಟ್ ಪ್ರಚಾರ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ.
ನಿಧಿ ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
270
00:24:20,140 --> 00:24:24,540
ಇಂದು ರಾತ್ರಿ ತಮ್ಮ ಬಂಗಲೆಯಲ್ಲಿ ದಾನಿಗಳಿಗೆ
ಔತಣ ಇದೆ ಅಂತ ಅವರ ಸಹಾಯಕರು ಹೇಳಿದರು.
271
00:24:25,750 --> 00:24:27,130
ಥೂ.
272
00:24:27,800 --> 00:24:32,380
ನಾನು ನನ್ನ ಹಾಳಾದ ವಿವಾಹೋತ್ಸವದಂದು
ಹಾಳಾದ ಒಲಿಂಪಿಯಾಗೆ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿದೆ.
273
00:24:34,180 --> 00:24:36,540
ರಾಬ್'ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ ನನಗೆ ತಡವಾಗುತ್ತೆ
ಅಂತ ಹೇಳುವೆಯಾ?
274
00:24:36,740 --> 00:24:41,790
- ಖಂಡಿತ. ನನಗೊಂದು ಉಪಕಾರ ಮಾಡಿ?
- ಸರಿ, ಮೇರಿ ಪಾಪಿನ್ಸ್. ಏನಿವು?
275
00:24:41,990 --> 00:24:46,150
ಡ್ಯಾಂಡನ್'ರ ಜೊತೆ ಮಾಧ್ಯಮದವರು ಇದ್ದರೆ. ಆ
ಚಪ್ಪಲಿ ಬಗ್ಗೆ ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಬಂದಿತ್ತು.
276
00:24:46,520 --> 00:24:49,220
- ತುಂಬಾ ಬೆಲೆಬಾಳುವಂಥದ್ದು.
- ಈ ಚಪ್ಪಲಿಗಳೇ?
277
00:24:49,420 --> 00:24:54,060
ಇವಕ್ಕೆ $800 ಕೊಟ್ಟೆನಲ್ಲ? "ಮಹತ್ವಾಕಾಂಕ್ಷೆ
ಉಳ್ಳವಳಾಗಿ ನಾನು ಕಾಣಬೇಕು" ಅಂತ ನೀನಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ.
278
00:24:54,260 --> 00:24:56,870
ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಪ್ರಚಲಿತ ಶೈಲಿಗಳು
ತುಂಬಾ ಬದಲಾಗುತ್ತಿರುತ್ತವೆ.
279
00:24:59,410 --> 00:25:00,580
ಇವೇನೂ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿಲ್ಲ.
280
00:25:03,620 --> 00:25:04,710
ಸರಿ.
281
00:25:06,460 --> 00:25:08,920
- ನೋಯುತ್ತವೆ.
- ಕಾಸಿಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಕಜ್ಜಾಯ, ಎನ್ನುವೆ.
282
00:25:09,120 --> 00:25:12,530
ಗೊತ್ತಾ, ಗವರ್ನರ್ ಡ್ಯಾಂಡನ್ $1000 ಬೆಲೆಯ
ಫೆರ್ರಗಮೋಸ್ ತೊಡುತ್ತಾರೆ.
283
00:25:12,730 --> 00:25:17,220
ಯಾರೂ ಏನೂ ಹೇಳಲ್ಲ. ನನ್ನ ಚಪ್ಪಲಿಯ
ಚಿಂತೆಯಿದ್ದವರು ತಮ್ಮ ಕೆಲಸವನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಿ.
284
00:25:22,850 --> 00:25:25,480
ವಿಶ್ವ ನಾಗರಿಕತೆಯ ಪರೀಕ್ಷೆ ಹೇಗಾಯಿತು?
ಹೇಗೆ ಮಾಡಿದೆ?
285
00:25:26,600 --> 00:25:29,570
- ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
- ಪರವಾಗಿಲ್ವಾ? ಬರೀ ಪರವಾಗಿಲ್ವಾ?
286
00:25:30,110 --> 00:25:32,150
- ಹಾಂ.
- ಸರಿ.
287
00:25:36,160 --> 00:25:38,030
ಅರ್ಥ ಆಯ್ತಲ್ಲ, ಜೋಸ್?
288
00:25:39,280 --> 00:25:40,740
ಅರ್ಥ ಆಯ್ತಲ್ಲ, ಜೋಸ್?
289
00:25:41,700 --> 00:25:43,120
ಅರ್ಥ ಆಯ್ತಲ್ಲ, ಜೋಸ್?
290
00:25:46,580 --> 00:25:48,880
ನಾನು ಎಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯವನು
ಎಂಬ ಮೋಜಿನ ಪರಿಚಯ ಇಲ್ಲಿದೆ
291
00:25:49,080 --> 00:25:51,610
ನಿಮ್ಮಮ್ಮನಿಗೆ ಹೇಳು, ಅಪ್ಪನಿಗೆ ಹೇಳು
ಟೆಲಿಗ್ರಾಂ ಕಳಿಸು
292
00:25:51,810 --> 00:25:54,200
ನಾನು ಎನರ್ಜೈಸರ್ ಇದ್ದಂತೆ
ನೋಡಿ, ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಬಾಳುವೆ
293
00:25:54,400 --> 00:25:57,200
ನನ್ನ ತಂಡ ಎಂದಿಗೂ ಸೋಲಲ್ಲ
ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾವು ಒಟ್ಟಿಗೆ ನಿಲ್ಲುವೆವು
294
00:25:57,400 --> 00:25:59,010
ಹಾಂ, ಹಾಂ.
295
00:26:04,640 --> 00:26:08,900
ಓ, ದೇವರೇ. ನಾನು ನಿನ್ನ ವಯಸ್ಸಿನವನಾಗಿದ್ದಾಗ
ಇಂಥ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೆ.
296
00:26:09,520 --> 00:26:12,900
ಆಗ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. ಓ, ದೇವರೇ.
297
00:26:13,230 --> 00:26:16,780
ನೀನೂ ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಕೇಳಬೇಕು.
ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗಬಹುದು.
298
00:26:17,150 --> 00:26:20,600
ಅವರ ಸಂಗೀತದಲ್ಲಿ ಮಜಾ ಒಂದೇ ಅಲ್ಲದೆ
ಸಾಮಾಜಿಕ ಕಳಕಳಿಯೂ ಇತ್ತು.
299
00:26:20,800 --> 00:26:23,240
"ಅರಿವು" ಬರುವ ಮುನ್ನವೇ ಅರಿವು ಮೂಡಿಸಿದವರು.
300
00:26:23,540 --> 00:26:27,770
ಮತ್ತು ಮಾದರಿಗಳು. ಅಬ್ಬಾ, ದೇವರೇ.
ಎಲ್ಲವೂ ಇತ್ತು. ವಿಶ್ವ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದರು.
301
00:26:27,970 --> 00:26:31,630
ಜಾಜ್. ಅಂದರೆ, ಈಗ ಎಲ್ಲರೂ ಮಾದರಿ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ
ಅಂತ ಗೊತ್ತು, ಆದರೆ ಆಗ…
302
00:26:33,800 --> 00:26:37,220
ಸರಿ, ಗೊತ್ತಾಯ್ತು. ನಾನೊಬ್ಬ ದಡ್ಡ ಅಪ್ಪ.
ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಗಾಡಿ ಓಡಿಸುವೆ.
303
00:26:40,550 --> 00:26:41,600
ಅಯ್ಯೋ.
304
00:26:43,390 --> 00:26:44,430
ಏನಿದು ದರಿದ್ರ?
305
00:26:47,270 --> 00:26:50,650
- ಅಯ್ಯೋ, ಪುಟ್ಟಿ. ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದೀಯಾ?
- ಆರಾಮವಾಗಿದ್ದೇನೆ.
306
00:26:51,060 --> 00:26:52,230
ಅದೇನದು?
307
00:26:53,440 --> 00:26:56,820
ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಸ್ಥಿರ ವಿದ್ಯುತ್ ಆಘಾತ ಆಗಿರಬಹುದು.
308
00:26:59,320 --> 00:27:02,530
ಜೋಸ್, ಮೈಕ್ರೋವೇವ್ ಜೊತೆಯೂ ಇದೇ ನಡೆಯಿತಾ?
309
00:27:05,370 --> 00:27:06,750
- ಜೋಸ್?
- ಇಲ್ಲ.
310
00:27:07,250 --> 00:27:08,440
- ನನಗೆ ಹೇಳು.
- ಇಲ್ಲ.
311
00:27:08,640 --> 00:27:12,670
ದೇವರೇ. ನಿನ್ನ ದಡ್ಡ ಸಂಗೀತದಂತೆ
ನಿನ್ನ ಸ್ಟಿರಿಯೋ ಕೂಡ ಹಳೆಯದಾಗಿರಬಹುದು.
312
00:27:13,290 --> 00:27:14,340
ಜೋಸ್.
313
00:27:50,160 --> 00:27:54,710
ರೈಬಿನಾ, ಸಸ್ಸಾಟೀನಾ.
ದೊಡ್ಡ ಹುಡುಗರು, ಸುಂದರ ಹುಡುಗಿಯರು.
314
00:27:54,960 --> 00:27:59,260
ದೊಡ್ಡ ಹುಡುಗರು, ಸುಂದರ ಹುಡುಗಿಯರು.
ರೈಬಿನಾ, ಸಸ್ಸಾಟೀನಾ.
315
00:28:14,190 --> 00:28:15,150
ಆರಾಮ ಇದ್ದೀಯಾ?
316
00:28:17,020 --> 00:28:19,150
- ಏನು ತೊಂದರೆ?
- ಶುರುವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
317
00:28:19,570 --> 00:28:21,570
- ನಾನು ನೋಡಲೇ?
- ಒಬ್ಬರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
318
00:28:23,070 --> 00:28:27,280
ನಿನ್ನನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸುತ್ತಿರುವ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಗಂಡಸು
ಅಷ್ಟೇ. ಬೇರೇನೂ ವಿಶೇಷವಿಲ್ಲ.
319
00:28:27,870 --> 00:28:29,810
- ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರಟಿದ್ದೀರಿ?
- ಆಹಾರದ ಬ್ಯಾಂಕು.
320
00:28:30,010 --> 00:28:32,040
ಸುಮ್ಮನಿರಿ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ನಮ್ಮ ವಿಷಯ ಹೇಳುವುದು.
321
00:28:32,240 --> 00:28:35,110
ನಾನು ಕಾರುಗಳ ಸುತ್ತಲೇ ಬೆಳೆದೆ.
ನನ್ನ ತಂದೆ ಒಬ್ಬ ಮೆಕ್ಯಾನಿಕ್.
322
00:28:35,310 --> 00:28:37,460
ನಿನ್ನ ಜೇಬಿನೊಳಗೆ ಜಂಪರ್ ತಂತಿಗಳು ಇವೆಯೇ?
323
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
ಹಾಂ, ಇರಬಹುದು.
324
00:28:40,970 --> 00:28:45,220
- ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದೆ, ಒಬ್ಬಳೇ?
- ಬಸ್ ತಪ್ಪಿತು.
325
00:28:47,350 --> 00:28:49,420
ನನಗೆ ಸಹಾಯವಾಗಲು ನೀನು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಗೊತ್ತಾ?
326
00:28:49,620 --> 00:28:52,690
ನಾನು ಶುರು ಮಾಡಿದರೆ
ಆ ಎಕ್ಸಲೆರೇಟರ್ ತಂತಿ ಕದಲುತ್ತಾ ಹೇಳು.
327
00:29:00,730 --> 00:29:01,690
ತಯಾರಾ?
328
00:29:05,910 --> 00:29:07,910
- ಏನೂ ಇಲ್ವಾ?
- ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.
329
00:29:12,710 --> 00:29:13,580
ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ.
330
00:29:14,790 --> 00:29:16,610
- ಈಕೆ ಮಾಂತ್ರಿಕಳೇನು?
- ಅವಳು ಮಾಟಗಾತಿ.
331
00:29:16,810 --> 00:29:17,990
- ಏನಾದರೂ ಬಂತಾ?
- ಮತ್ತೆ.
332
00:29:18,190 --> 00:29:20,970
- ಹುಡುಗಿಯರು ಮಾಂತ್ರಿಕರಾಗಲ್ಲ.
- ಹುಡುಗಿಯರು ಏನಾದರೂ ಆಗಬಲ್ಲರು.
333
00:29:21,170 --> 00:29:22,210
ಇನ್ನೊಂದು ಸಲ.
334
00:29:34,310 --> 00:29:35,480
ಏನು ಮಾಡಿದೆ ನೀನು?
335
00:29:38,650 --> 00:29:40,630
- ಇಲ್ಲ, ಆರಾಮವಾಗು. ಉಸಿರಾಡು.
- ಸುಟ್ಟಳು.
336
00:29:40,830 --> 00:29:41,970
- ಅಪ್ಪ.
- ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ?
337
00:29:42,170 --> 00:29:44,390
- ನನಗೆ ನೋವು ಮಾಡಿದಳು.
- ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳಿಂದ ದೂರವಿರು.
338
00:29:44,590 --> 00:29:48,180
- ಬಿಸಿ ಎಂಜಿನ್ ಮೇಲೆ ಕೈ ಇಟ್ಟಳು.
- ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳಿಂದ ದೂರ ಹೋಗು.
339
00:29:48,380 --> 00:29:50,830
- ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ.
- ಅಪ್ಪ. ಅಪ್ಪ.
340
00:29:51,160 --> 00:29:52,100
ಛೆ.
341
00:29:52,300 --> 00:29:55,920
- ಕಾರು ಹತ್ತೋಣ.
- ಅಪ್ಪ. ಅಪ್ಪ.
342
00:29:56,460 --> 00:29:57,230
ಆರಾಮ ಇದ್ದೀಯಾ?
343
00:29:57,430 --> 00:30:00,380
- ಅಪ್ಪ. ಅಪ್ಪ.
- ಆಯ್ತು, ಮಕ್ಕಳೇ. ಏನೂ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
344
00:30:05,800 --> 00:30:08,390
ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ನೀನು ಕೇಳದಿದ್ದರೆ
ಹೀಗೆಯೇ ಆಗುತ್ತೆ.
345
00:30:17,440 --> 00:30:18,270
ಏಯ್.
346
00:30:32,120 --> 00:30:37,080
ದರಿದ್ರ. ಏನು ಮಾಡಿದೆ ನೀನು?
ಸರಿಯಾಗಿ ಸೈಕಲ್ ತುಳಿಯಲು ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇ?
347
00:30:37,370 --> 00:30:41,500
ದಡ್ಡ ಹುಡುಗಿ. ಏನಿದು ದರಿದ್ರ?
348
00:31:16,700 --> 00:31:20,290
- ನಿನ್ನನ್ನೇ ನೋಡುತ್ತಿರುತ್ತಾನೆ.
- ಯಾಕಂದ್ರೆ ನೀನವನನ್ನೇ ನೋಡುತ್ತಿರುತ್ತೀಯಾ.
349
00:31:22,590 --> 00:31:25,250
- ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗು.
- ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ.
350
00:31:25,670 --> 00:31:27,320
ಯಾಕೆ? ನಿನಗೇನು ಭಯ?
351
00:31:27,520 --> 00:31:30,550
ಅವನು ಬ್ರೀ ಡಿಯಾಜ್ ಜೊತೆ ಇದ್ದವನು.
ನನಗೆ ಅವಳಷ್ಟು ವಯ್ಯಾರ ಇಲ್ಲ.
352
00:31:31,930 --> 00:31:35,540
ಜೋಸ್, ನೋಡು. ಇದು ಡಿಸ್ನೀ ಆನ್ ಐಸ್ ಅಲ್ಲ.
ಸುಮ್ಮನೆ ಹೋಗಿ…
353
00:31:35,740 --> 00:31:37,680
ಸುಮ್ಮನಿರು. ದೇವರೇ.
354
00:31:41,400 --> 00:31:44,900
ಒಂದು ವಾರದ ಹಿಂದೆ,
ನನ್ನ ಜೀವನ ಹತ್ತರಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕಂತೆ ಇತ್ತು.
355
00:31:47,440 --> 00:31:50,610
- ಈಗ ಏಳಂತಿದೆ.
- ಏಳು?
356
00:31:51,700 --> 00:31:53,820
ನಾವು ವಿದ್ಯುದಾಘಾತ ಕೊಡಬಲ್ಲೆವು.
357
00:31:55,530 --> 00:32:00,750
ಏನನ್ನು ಬೇಕಾದರೂ ಸಿಡಿಸಬಲ್ಲೆವು.
ಏನು, ಏಳಾ? ಇಲ್ಲ. ಹತ್ತು ಅನ್ನು.
358
00:32:02,000 --> 00:32:03,790
ಸರಿಯಾದ ಹತ್ತು ಕಣೆ.
359
00:32:29,780 --> 00:32:31,490
- ಮಾರ್ಗೋ.
- ಡೇನಿಯಲ್.
360
00:32:31,860 --> 00:32:34,660
- ತಡವಾಗಿದೆ.
- ನನ್ನ ಕಚೇರಿಯಿಂದ ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ. ತುಂಬಾನೇ.
361
00:32:42,960 --> 00:32:45,230
- ಧನ್ಯವಾದ.
- ಇದನ್ನು ಸ್ಟಡಿಗೆ ಒಯ್ಯೋಣ.
362
00:32:45,430 --> 00:32:46,210
ಖಂಡಿತ.
363
00:32:47,130 --> 00:32:50,800
ಎಲ್ಲರೂ, ಈಕೆ ಮೇಯರ್ ಮಾರ್ಗೋ ಕ್ಲೆಯರಿ-ಲೋಪೆಜ್.
364
00:32:51,170 --> 00:32:54,870
- ಅಡಚಣೆಗಾಗಿ ಕ್ಷಮಿಸಿ.
- ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಆಕೆಯ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೇ?
365
00:32:55,070 --> 00:32:56,970
ಐದು ನಿಮಿಷದ ವಿರಾಮ. ಈಗ ಬಂದೆ.
366
00:33:01,480 --> 00:33:05,340
ಅಲ್ಲಿ ಅನಾಹುತವೇ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದರೆ ನೀವಿಲ್ಲಿ
ಪೋಕರ್ ಆಡಿಕೊಂಡಿರೋದು ನಂಬೋಕಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
367
00:33:05,540 --> 00:33:06,340
ಹೌದು.
368
00:33:06,540 --> 00:33:11,320
ನಿಮ್ಮ ವಸತಿ ಮತ್ತು ಸಾಕ್ಷರತಾ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಿಗೆ
ಹಣ ಸುರಿಯುವವರೊಂದಿಗೆ.
369
00:33:11,820 --> 00:33:12,900
ಅದು ರಾಜಕೀಯ.
370
00:33:13,570 --> 00:33:16,870
ಜೀವನಗಳನ್ನೇ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಒಪ್ಪಂದಗಳು
ಪೋಕರ್ ಮೇಜುಗಳ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುತ್ತವೆ.
371
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
- ಗಟ್ಟಿ ಕಂಬೂಚ?
- ಹಾಂ, ಖಂಡಿತ. ಧನ್ಯವಾದ.
372
00:33:25,830 --> 00:33:26,670
ಧನ್ಯವಾದ.
373
00:33:37,390 --> 00:33:41,500
ಮತ್ತೆ, ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶಗಳು ಸಿಕ್ಕವು,
ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಬೆಳಗ್ಗೆಯೇ ಕರೆ ಮಾಡಲಿದ್ದೆ.
374
00:33:41,700 --> 00:33:44,960
- ನನ್ನಿಂದ ಏನಾಗಬೇಕು?
- ಮೊದಲು, ನೀವು ಕರೆಗಳನ್ನು ಉತ್ತರಿಸಬೇಕು.
375
00:33:45,160 --> 00:33:48,420
- ನಾವೊಂದು ಸಂಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ.
- ಆರಿಸಲು ಬಹಳಷ್ಟು ಬೆಂಕಿ ಇವೆ.
376
00:33:48,620 --> 00:33:51,180
ಕೆಲವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಆದರೆ
"ಸಂಕಷ್ಟ" ಅನ್ನುವುದು ದೊಡ್ಡ ಪದವೇ.
377
00:33:51,370 --> 00:33:54,610
ದಯವಿಟ್ಟು "ಡ್ಯಾಡಿ ಡ್ಯಾಂಡನ್ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ
ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ" ಎನ್ನಬೇಡಿ.
378
00:33:55,030 --> 00:33:57,720
ಪ್ರಚಾರದ ಜೊತೆಗೆ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನೂ
ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು ಅಂತಿದ್ದೀರಿ…
379
00:33:57,920 --> 00:33:59,270
ಇದು ನನ್ನ ಪ್ರಚಾರದ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ.
380
00:33:59,470 --> 00:34:01,980
ಇದು ನೀವು ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿ ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಂದು,
381
00:34:02,180 --> 00:34:04,330
"ಆಕಾಶವೇ ಬೀಳುತ್ತಿದೆ" ಅನ್ನೋದು. ಏನು ಗೊತ್ತಾ?
382
00:34:04,870 --> 00:34:07,920
ಆಕಾಶ ಯಾವಾಗಲೂ ಬೀಳುತ್ತಿರುತ್ತದೆ.
ಯಾಕೆಂದರೆ ಆಳುವುದು ಅಂದರೆ ಅದೇ.
383
00:34:08,830 --> 00:34:11,090
ನೀವು ಅದನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ನಿಭಾಯಿಸಲು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?
384
00:34:11,460 --> 00:34:14,260
ನನ್ನ ಇಎಂಎಸ್ ಸೇವೆಗಳು ಮುಗಿದಿವೆ.
ತುರ್ತು ಧನ ಸಹಾಯ ಬೇಕು.
385
00:34:15,010 --> 00:34:16,220
ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಇದೆಯೇ?
386
00:34:18,510 --> 00:34:19,640
ಸರಿ.
387
00:34:21,850 --> 00:34:25,540
ನಿಮಗೊಂದು ತೋರಿಸಬೇಕು,
ಆದರೆ ಅದು ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ, ಆಯ್ತಾ?
388
00:34:25,740 --> 00:34:27,940
ಆದರೆ ಸುಮ್ಮನೆ ನೋಡಿ. ಸುಮ್ಮನೆ ವೀಕ್ಷಿಸಿ.
389
00:34:35,740 --> 00:34:40,740
ನನ್ನ ಪ್ರಕಾರ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವುದೆಲ್ಲವೂ,
ಇದೇನೇ ಆಗಿದ್ದರೂ ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರಬಹುದು.
390
00:34:42,030 --> 00:34:44,040
- ಮಾರ್ಗೋ...
- ನಂಗೊತ್ತು, ನಂಗೊತ್ತು.
391
00:34:47,790 --> 00:34:49,340
ಅದು ಯೂಸರ್ನಲ್ಲಿ ಬಂದ ದೃಶ್ಯ.
392
00:34:49,540 --> 00:34:52,570
ಹೌದು. ಎಲ್ಲಾ ವರದಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಇದೊಂದಕ್ಕೆ
ಅರ್ಥ ಇರುವಂತೆ ಇದೆ.
393
00:34:52,770 --> 00:34:56,050
- ನೀವು ಒತ್ತಡದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ.
- ಒತ್ತಡದಲ್ಲಿರುವೆ. ನನ್ನ ನಗರ ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ.
394
00:34:56,260 --> 00:34:59,260
- ನಿಮ್ಮ ವಿವಾಹೋತ್ಸವ ಅಲ್ಲವೇ?
- ಹೌದು.
395
00:34:59,890 --> 00:35:01,870
- ಎಷ್ಟು ಕಾಲವಾಯಿತು?
- ಇಪ್ಪತ್ತು ವರ್ಷಗಳು.
396
00:35:02,070 --> 00:35:06,600
ಮೆಚ್ಚುವಂಥದ್ದೇ. ಇಂತಹ ಸಮತೋಲನ
ರಾಜಕೀಯದಲ್ಲಿ ಸಿಗುವುದು ಕಷ್ಟ.
397
00:35:07,600 --> 00:35:10,090
ಇದನ್ನು ನನ್ನ ತಂಡ
ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ, ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ.
398
00:35:10,290 --> 00:35:13,400
ಮತ್ತು ಅದು ನಡೆಯುವಾಗ,
ನೀವು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ ಕಾಯುವಿರಿ.
399
00:35:14,360 --> 00:35:17,450
ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ,
ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಧನ ಸಹಾಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವೆ.
400
00:35:17,650 --> 00:35:18,450
ಧನ್ಯವಾದ.
401
00:35:19,030 --> 00:35:24,660
ಆದರೆ, ಮಾರ್ಗೋ, ನಾನಿದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ
ವೃತ್ತಿಯ ಮೇಲಿನ ಕಾಳಜಿಯಿಂದ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ.
402
00:35:25,540 --> 00:35:28,210
ಸಮಾಧಾನವಾಗಿರಿ. ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ.
ಪತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಮಯ ಕಳೆಯಿರಿ.
403
00:35:30,870 --> 00:35:32,290
ಆಯ್ತು. ಸರಿ ಹೇಳಿದಿರಿ.
404
00:35:35,420 --> 00:35:38,300
- ಧನ್ಯವಾದ.
- ಹೇ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
405
00:35:38,500 --> 00:35:42,390
ನಾನು ಮಾಡುವವರೆಗೂ ನೀವು ಮಾಡಿದರೆ,
ನಿಮ್ಮ ಸೆರಗನ್ನು ನೆನೆಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ.
406
00:35:43,720 --> 00:35:47,390
- ಏನನ್ನು ಮಾಡುವುದು?
- ನಾನು ಹೇಳುವುದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ.
407
00:35:49,350 --> 00:35:53,230
ಹಾಂ. ಹಾಂ.
ನೀವು ಹೇಳುವುದು ನನಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಗೊತ್ತಿದೆ.
408
00:36:00,280 --> 00:36:01,240
ಛೆ.
409
00:36:06,700 --> 00:36:08,950
ಥಾಯ್ ಆಹಾರದಲ್ಲಿ ಮಿಕ್ಕಿರೋದು ಇಷ್ಟೇ.
410
00:36:10,540 --> 00:36:12,690
ತಡವಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದೆ. ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು.
411
00:36:12,890 --> 00:36:15,740
ನಮ್ಮ ಫ್ರೆಂಚ್ ತಾಣದಲ್ಲಿ
ಜಾಗ ಕಾಯ್ದಿರಿಸಿದ್ದೆ. ಮಾಡಿದ್ದೆ.
412
00:36:15,940 --> 00:36:20,370
ನನಗೆ ಹಸಿವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಇದು
ನಿಜಕ್ಕೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದ.
413
00:36:20,570 --> 00:36:23,430
ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು.
414
00:36:24,340 --> 00:36:28,350
- ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡ, ಚಿನ್ನ.
- ಫ್ರೆಂಚ್ ಆಹಾರದಿಂದ ನನಗೆ ವಾಯು ಬಾಧಿಸುತ್ತದೆ.
415
00:36:30,810 --> 00:36:34,510
- ಆ ಹೂಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ತಂದೆ?
- ಪಕ್ಕದ ಮನೆಯವರ ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಪಕ್ಕ ಡಬ್ಬಿ.
416
00:36:34,700 --> 00:36:37,800
ಮಕ್ಕಳ ಮರಳಿನ ಡಬ್ಬಿಯಲ್ಲಿ
ಬೆಕ್ಕು ಹೇಸಿಗೆ ಮಾಡುತ್ತಿತ್ತು. ನ್ಯಾಯವೇ.
417
00:36:38,000 --> 00:36:39,740
ನಿಜವೇ. ಖಂಡಿತ ನ್ಯಾಯವೇ.
418
00:36:40,860 --> 00:36:44,820
- ಅಯ್ಯೋ. ಏನಾಯಿತು?
- ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ನನ್ನ ಶೂಗಳನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತದೆ.
419
00:36:45,620 --> 00:36:49,700
- ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮುಖವನ್ನು.
- ಮುಟ್ಟಬೇಡ. ನಾನು ನೋಡುವೆ.
420
00:36:51,870 --> 00:36:55,130
ಮತ್ತೆ ನಿನ್ನ ದಿನ ಹೇಗಿತ್ತು?
ಏನಾದರೂ ಆಸಕ್ತಿಕರವಾದದ್ದು ನಡೆಯಿತೇ?
421
00:36:56,340 --> 00:37:01,740
ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ.
ನನ್ನ ದಿನದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
422
00:37:01,940 --> 00:37:04,470
ಸರಿ. ಮತ್ತೆ ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವೆ?
423
00:37:07,050 --> 00:37:10,750
ನಿನ್ನ ಅಲಂಕಾರದ ಬಗ್ಗೆ.
ಹಾಂ, ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡೋಣ, ಡಾ. ಲೋಪೆಜ್.
424
00:37:10,950 --> 00:37:13,190
ಸರಿ. ಸರಿ, ಅಮ್ಮ.
425
00:37:14,520 --> 00:37:15,560
ತಗೋ.
426
00:37:25,610 --> 00:37:28,120
ಇಲ್ಲ. ಏನು ಗೊತ್ತಾ?
ನಿನ್ನ ದಿನದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡೋಣ.
427
00:37:29,160 --> 00:37:33,650
ಇಲ್ಲ. ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
ನನ್ನ ದಿನದ ಬಗ್ಗೆ ಯಾಕೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು?
428
00:37:33,850 --> 00:37:37,150
ನೀನು ನಿನ್ನ ಧ್ವನಿಯಿಂದ ಮುದ್ದಾಗಿ
ಕಾಣುವ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಿದರೂ,
429
00:37:37,350 --> 00:37:39,530
ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಅಂತ
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ, ಆಯ್ತಾ?
430
00:37:39,730 --> 00:37:41,030
ಒತ್ತಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವೆ.
431
00:37:41,230 --> 00:37:42,990
ಆ ದರಿದ್ರವನ್ನು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳದಿದ್ದರೆ,
432
00:37:43,190 --> 00:37:46,390
ಅದು ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಸಿಡಿದು ನಮ್ಮ ರಾತ್ರಿಯನ್ನು
ಹಾಳು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಆಯ್ತಾ?
433
00:37:50,510 --> 00:37:53,810
ಕ್ಷಮಿಸು. ಕ್ಷಮಿಸು.
ಗೊತ್ತಾ, ಇಂದು ಒಬ್ಬ ರೋಗಿಯನ್ನು ನೋಡಿದೆ.
434
00:37:54,520 --> 00:37:58,650
ಒಬ್ಬ ಪಾಪದ ಹದಿಹರೆಯದ ಹುಡುಗಿ.
ಅವಳಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಕೋಪವಿತ್ತು. ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿತ್ತು.
435
00:37:59,060 --> 00:38:02,480
ಅವಳಿಗೆ ಅತಿಯಾದ ಔಷಧಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟರೂ,
ಇನ್ನೂ ಕೋಪಗೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಳು.
436
00:38:03,530 --> 00:38:04,570
ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
437
00:38:05,610 --> 00:38:08,810
ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವೇ
ಕುದಿಯುತ್ತಿರುವಂತೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ.
438
00:38:09,010 --> 00:38:12,660
ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನೀನು
ಅದನ್ನು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಆಯ್ತಾ?
439
00:38:13,950 --> 00:38:18,820
ನನಗಾಗಲ್ಲ. ನನ್ನ ಮುಖ, ಒಂದೇ ಒಂದು ಕ್ಷಣ,
ಅತಿಯಾದ ಕೋಪದಲ್ಲಿ ಕಂಡರೂ,
440
00:38:19,020 --> 00:38:24,070
ನಾನು ಭಾವನಾತ್ಮಕತೆ, ಅತಾರ್ಕಿಕತೆ,
ಉನ್ಮಾದದಿಂದಿದ್ದು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಲು ಅನರ್ಹಳು.
441
00:38:24,270 --> 00:38:25,990
ತಪ್ಪು. ಇದು ನಮ್ಮ ಜಾಗ.
442
00:38:26,190 --> 00:38:29,510
ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನ ಗಂಡ.
ನೀನಿಲ್ಲಿ ಕೋಪಗೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂದು ಹೇಳುವೆ, ಆಯ್ತಾ?
443
00:38:29,760 --> 00:38:32,680
ಮತ್ತೆ ಕೆಂಡ ಉರಿಯಲಿ. ಹೇಳು.
ಸರಿಯಾಗಿ ಕೋಪಗೊಳ್ಳು.
444
00:38:34,850 --> 00:38:35,730
ಸರಿ.
445
00:38:40,110 --> 00:38:43,730
ಈ ನಗರದಲ್ಲಿ ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ.
ನಿಜವಾದದ್ದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಆಯ್ತಾ?
446
00:38:44,570 --> 00:38:47,860
ಹಾಗಿರುವಂತೆಯೇ, ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನುಗಳು
ಮತ್ತು ಲಿಖಿತ ಸಂದೇಶಗಳು ಮತ್ತು
447
00:38:48,110 --> 00:38:50,140
ಈಮೇಲು ಮತ್ತು ಪ್ಯಾನೋಗ್ರಾಂ ಯುಗದಲ್ಲಿ,
448
00:38:50,340 --> 00:38:54,540
ಎರಡು ನಿಮಿಷಗಳ ಕಾಲ ಆತನ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲು ನಾನು
ದರಿದ್ರ ಒಲಿಂಪಿಯಾಗೆ ಹೋಗಿ ಬರಬೇಕಾಯಿತು.
449
00:38:55,040 --> 00:38:57,710
- ಆಮೇಲೆ, ಆತ ನನಗೇನು ಹೇಳಿದ ಗೊತ್ತಾ?
- ಇಲ್ಲ. ಏನು?
450
00:38:58,120 --> 00:39:03,090
ಆತ ನನ್ನ ಸೆರಗನ್ನು
ಒದ್ದೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ ಎಂದು ಹೇಳಿದ.
451
00:39:04,590 --> 00:39:07,450
ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯ ಸೆರಗಿನ ಬಗ್ಗೆ
ಅವನು ಮಾತನಾಡುವುದು ಬೇಡ.
452
00:39:07,650 --> 00:39:09,580
- ಅವನ ತಿಕ ಒದೆಯಬೇಕಾ?
- ತಡಿ. ನೀನು ಒದೆಯಲಿಲ್ವಾ?
453
00:39:09,780 --> 00:39:13,730
- ಅಂದುಕೊಂಡೆ. ಅವನನ್ನು ಬೀಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ.
- ನೀನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ ಎಂದು ಗೊತ್ತು.
454
00:39:13,930 --> 00:39:17,170
ನೀನೇನು ಹೇಳಿದೆ?
ನೀನೇನೋ ಹೇಳಿರುತ್ತೀಯಾ ಅಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು.
455
00:39:17,370 --> 00:39:21,420
ಏನೂ ಇಲ್ಲ. ನಾನು ರಾಜಕೀಯದಲ್ಲಿರುವ ಹೆಣ್ಣು.
ದಿನವೆಲ್ಲಾ ನನ್ನನ್ನು ದಬಾಯಿಸುತ್ತಾನೆ.
456
00:39:21,620 --> 00:39:25,220
- ನಾನದನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
- ಅವನಿಗೆ ನೀನೆಂದರೆ ಭಯ. ಆಯ್ತಾ?
457
00:39:25,420 --> 00:39:28,550
ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ಅವನಿಗಿಂತ ಸಮರ್ಥಳು
ಮತ್ತು ಅರ್ಹಳು ಅಂತ.
458
00:39:28,750 --> 00:39:30,970
ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ದಬಾಯಿಸಿ ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಸುತ್ತಾನೆ.
459
00:39:31,170 --> 00:39:34,640
- ನೀನು ಅವನನ್ನು ಗೆಲ್ಲಲು ಬಿಡಬೇಡ.
- ಈಗಾಗಲೇ ಗೆದ್ದಿದ್ದಾನೆ.
460
00:39:34,840 --> 00:39:37,910
ನನಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಊಟ ಮಾಡಿ
ನನ್ನ ಗಂಡನ ಜೊತೆ ಸಂಭೋಗಿಸಬೇಕಿತ್ತು ಅಷ್ಟೇ.
461
00:39:38,330 --> 00:39:39,500
ಸರಿ, ಅಲ್ಲೇ ಇರು.
462
00:39:41,250 --> 00:39:43,790
- ಏನು ಮಾಡು…
- ತಡಿ. ಬೇಡ…
463
00:39:49,050 --> 00:39:49,970
ತಗೋ.
464
00:39:52,340 --> 00:39:55,410
ಏನು ಇದು? ಒಂಥರಾ…
465
00:39:55,610 --> 00:39:57,520
ಇದು ಉಡುಗೊರೆಯೇ? ಅಥವಾ…
466
00:39:58,730 --> 00:40:02,900
ಇದೇ. ನಿನ್ನ ಹುಚ್ಚು ತಾಯಿ ಕೊಟ್ಟ
ಮದುವೆಯ ಉಡುಗೊರೆ.
467
00:40:04,110 --> 00:40:07,070
ಒಡೆದುಹಾಕು. ಹಾಂ, ಹೊಡಿ.
468
00:40:08,280 --> 00:40:10,110
ಒಡೆದುಹಾಕು. ನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ.
469
00:40:33,970 --> 00:40:38,680
ಓ, ದೇವರೇ. ಅಬ್ಬಬ್ಬಾ.
ಅದಂತೂ ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗನಿಸಿತು.
470
00:40:39,060 --> 00:40:40,430
ಹೌದಾ? ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತಾ?
471
00:40:41,140 --> 00:40:43,980
- ಸರಿ. ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾಡುವೆ.
- ಬೇಡ, ಬೇಡ, ಬೇಡ.
472
00:40:46,310 --> 00:40:48,530
ಐಕಿಯಾದ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ತರುವೆ. ಇಲ್ಲ.
473
00:40:50,030 --> 00:40:51,950
- ಬೇಗ.
- ಉತ್ಸಾಹದಲ್ಲಿರುವೆ. ನನಗೆ ಇಷ್ಟವೇ.
474
00:41:04,290 --> 00:41:06,440
ವಿಶ್ವದೆಲ್ಲೆಡೆ ಮಹಾ ಅಗ್ನಿ ಅವಘಡಗಳು
475
00:41:06,640 --> 00:41:09,380
ಉದ್ಯಾನಗಳು, ಉದ್ಯಮಗಳು,
ಮನೆಗಳು ಮತ್ತು ಶಾಲೆಗಳ ಸುಡುತ್ತಿವೆ.
476
00:41:09,590 --> 00:41:13,010
ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಇಲ್ಲೊಂದು
ವಿಲಕ್ಷಣ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದಿದ್ದಾರೆ.
477
00:41:13,930 --> 00:41:17,010
ಹುಡುಗಿಯರು, ಕೆಲವರಿಗೆ ಕೇವಲ 12 ವರ್ಷ,
ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಇರಬಹುದು.
478
00:41:18,220 --> 00:41:20,350
ಇವು ಬೇಕಾಗಿ ಮಾಡಲಾದ ಅಗ್ನಿಸ್ಪರ್ಶಗಳೇ?
479
00:41:20,970 --> 00:41:24,100
ಸಾಮಾಜಿಕ ಜಾಲತಾಣದ
ಬೆಂಕಿ ಹಾಕುವ ಸವಾಲಿನ ಅನಾಹುತವೇ?
480
00:41:25,190 --> 00:41:26,630
ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಅಗ್ನಿಶಾಮಕ ದಳದವರು
481
00:41:26,830 --> 00:41:30,610
ವಿಶ್ವದಾದ್ಯಂತ ಬೆಂಕಿಯೊಂದಿಗೆ ಸೆಣೆಸಾಡುತ್ತಾ
ಉತ್ತರಗಳಿಗೆ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
482
00:41:30,940 --> 00:41:34,970
ಕಾರ್ಪೇಥಿಯಾದಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಮೋಸ್ಕಲೆವ್
ಈ ಹೆಂಗಸರನ್ನು ಭಯೋತ್ಪಾದಕರೆಂದು ಘೋಷಿಸಿ
483
00:41:35,170 --> 00:41:37,750
ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚುವವರಿಗೆ ಮರಣದಂಡನೆ ಶಿಕ್ಷೆ
ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸಿದ್ದಾರೆ.
484
00:41:37,950 --> 00:41:40,740
ಅವರು ಹುಡುಗಿಯರು, ವಿಕ್ಟರ್.
ತಮಾಷೆ ಮಾಡ್ತಿರೋ ತುಂಟಿಯರು.
485
00:41:42,330 --> 00:41:44,870
ಚಿಂತಿಸಲು ಬೇರೆ ಪ್ರಮುಖ ವಿಚಾರಗಳಿವೆಯಲ್ಲ ನಿನಗೆ?
486
00:41:45,210 --> 00:41:49,190
ನನ್ನ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಎಂದು
ನನಗೇ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಅಂದುಕೊಂಡೆಯಾ?
487
00:41:49,390 --> 00:41:52,780
…ಹಲವಾರು ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನಿರಂತರವಾಗಿ
ಎರಡನೇ ರಾತ್ರಿಯೂ ವಿದ್ಯುತ್ ಇಲ್ಲದಂತಾಗಿದೆ.
488
00:41:52,980 --> 00:41:54,530
ಉದ್ಯಮಗಳು ತಮ್ಮ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಮುಚ್ಚಿವೆ
489
00:41:54,730 --> 00:41:57,720
ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬಗಳು
ಒಳಗಡೆಯೇ ದೀಪದ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಕೂತಿವೆ.
490
00:41:57,930 --> 00:42:02,390
ರಸ್ತೆಯ ದೀಪಗಳೂ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸದೆ,
ಸಂಪೂರ್ಣ ನಗರಗಳು ಕತ್ತಲುಮಯವಾಗುತ್ತಿವೆ.
491
00:42:03,430 --> 00:42:05,230
ಹಾಗಿರುವಂತೆಯೇ, ಚೀನಾದ ಜೆನ್ಜಿಯುನಲ್ಲಿ,
492
00:42:05,730 --> 00:42:08,960
ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನುಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುವ ಕಾರ್ಖಾನೆಯೊಂದು
ಕೋಟ್ಯಾಂತರ ಡಾಲರುಗಳಷ್ಟು
493
00:42:09,160 --> 00:42:11,590
ವಸ್ತು ನಷ್ಟ ವಿದ್ಯುತ್ ಅವಘಡದಿಂದ
ಆಯ್ತೆಂದು ಘೋಷಿಸಿತು.
494
00:42:11,790 --> 00:42:12,650
ಏನು?
495
00:42:13,780 --> 00:42:15,990
ನಿಮಗಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ, ಶ್ರೀಮತಿ ಮೋಸ್ಕಲೆವ್.
496
00:42:17,780 --> 00:42:18,910
ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ.
497
00:42:29,790 --> 00:42:31,210
ಅಲ್ಲಿ ಕಕ್ಕಸಿನ ವಾಸನೆ ಬರುತ್ತೆ.
498
00:42:31,500 --> 00:42:35,590
ಸಂದರ್ಶನಗಳಲ್ಲಿ ಅಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಆಶಾವಾದಿಯಾಗಬೇಡ.
ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಲ್ಲ.
499
00:42:35,840 --> 00:42:39,660
ನೀನು ಕೃತಜ್ಞಳಾಗಿರಬೇಕು.
ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದ್ದು ಆಶ್ಚರ್ಯವೇ.
500
00:42:39,860 --> 00:42:42,350
ನಾನು ಶ್ರೇಷ್ಠಳು.
ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನ ಸಂದರ್ಶನ ಮಾಡಿದರು.
501
00:42:42,810 --> 00:42:45,430
ಅಯ್ಯೋ ದೇವರೇ! ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿರುವೆಯಾ?
502
00:42:46,060 --> 00:42:49,600
ಅಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ತಗೋಬೇಡ.
ನಿನ್ನ ಅಕ್ಕನಿಗೆ ಅಭ್ಯಾಸವಿದೆ.
503
00:42:51,560 --> 00:42:54,340
ಸ್ವಲ್ಪ ನಮ್ರತೆ ತೋರಿಸು. ನೀನು ಈಗ ಚಿಕ್ಕವಳಲ್ಲ.
504
00:42:54,540 --> 00:42:57,050
- ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲ್ಲ…
- ನಾವು…
505
00:42:57,250 --> 00:43:00,070
ಇದು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲ.
506
00:43:01,070 --> 00:43:05,980
ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಮೂರು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಿಕೊಂಡು,
ಇಷ್ಟೊತ್ತು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು,
507
00:43:06,180 --> 00:43:09,620
ನಿನ್ನ ತರಬೇತಿಗಾಗಿ ಹಣ ಪಾವತಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ
ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ಹಾಳು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ.
508
00:43:10,630 --> 00:43:13,420
ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಅದೆಲ್ಲಾ ಇರುವವರೆಗೂ
ನೀನು ಲಾಗ ಹಾಕಲಾಗದು.
509
00:43:15,090 --> 00:43:18,010
ಆಯ್ತು. ಆಯ್ತು. ಅರ್ಥವಾಯಿತು. ಆಶಾವಾದಿ ಆಗಬಾರದು.
510
00:43:18,380 --> 00:43:19,430
ಅಲ್ಲ. ಅಲ್ಲ.
511
00:43:19,630 --> 00:43:24,600
ಖಂಡಿತ ಆಶಾವಾದಿಯಾಗಿರು. ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ.
512
00:43:24,970 --> 00:43:27,330
ನೀನು ಆಶಾವಾದಿಯಾಗಿರಬೇಕು,
513
00:43:27,530 --> 00:43:30,350
ಆದರೆ ನೀನು ಆಶಾವಾದಿ ಎಂದು
ಅವರಿಗೆ ತೋರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು.
514
00:43:30,770 --> 00:43:36,400
ಅವರಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗದು.
ನೀನು ಮುದ್ದಾದ ಹುಡುಗಿಯಂತೆಯೇ ಇರಬೇಕು.
515
00:43:50,620 --> 00:43:51,670
ಹಾಸಿಗೆ.
516
00:44:09,430 --> 00:44:11,810
ನೀನು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡಿರುವೆ.
517
00:44:15,650 --> 00:44:17,150
ಶೋಕಿ ಮುಂಡೆ.
518
00:44:30,080 --> 00:44:32,120
ನನಗೇನೂ ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲವೇನು?
519
00:44:38,380 --> 00:44:41,930
- ನೀನು ಕ್ರೂರಿ.
- ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ಕಲಿತದ್ದು.
520
00:44:46,180 --> 00:44:51,100
ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಸತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
ಆತ ಸತ್ತು ನನಗೆ ಏನನ್ನೂ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿಲ್ಲ.
521
00:44:51,940 --> 00:44:53,650
ಮನೆಯಲ್ಲೊಂದು ಕಾಳೂ ಇಲ್ಲ.
522
00:44:56,400 --> 00:45:00,860
ಜೀವನ ಈಗ ಕಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ಕೆಲಸವೂ ಇಲ್ಲ.
523
00:45:03,910 --> 00:45:05,450
ನನಗೆ ಬದುಕಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ.
524
00:45:08,370 --> 00:45:14,040
ಮೂರು ವಾರಗಳಿಂದ ಸರಿಯಾಗಿ ಏನನ್ನೂ ತಿಂದಿಲ್ಲ.
ನನಗೆ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಲು ಜಾಗವಿಲ್ಲ.
525
00:45:15,920 --> 00:45:17,880
ಮತ್ತು ನನ್ನ ಕಾಲ್ಬೆರಳ ಊತ.
526
00:45:19,170 --> 00:45:22,950
ನನ್ನ ಕಾಲ್ಬೆರಳ ಊತವನ್ನು ನೋಡು.
527
00:45:23,150 --> 00:45:25,590
ಅವುಗಳನ್ನು ದೂರ ಇರಿಸು.
528
00:45:27,720 --> 00:45:28,810
ದರಿದ್ರದ್ದು.
529
00:45:29,720 --> 00:45:32,140
ನನ್ನ ಪಾಲನ್ನು ಕೇಳಲು ಬಂದಿರುವೆ.
530
00:45:38,020 --> 00:45:38,900
ಸರಿ.
531
00:45:44,280 --> 00:45:45,820
ಅಪ್ಪ ಸತ್ತನಾ?
532
00:45:48,530 --> 00:45:49,580
ಆತನ ಹೃದಯ?
533
00:45:50,330 --> 00:45:51,240
ಕುಡಿ.
534
00:45:52,870 --> 00:45:56,170
ಮತ್ತು ಆತನ ಒಬ್ಬ ಮಗಳೂ ಶವಸಂಸ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ.
535
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾನೇ ಮಾಡಿದೆ.
536
00:46:02,710 --> 00:46:04,420
ಜೋಯಾ ಏನಾದರೂ ಹೇಳಿದಳಾ?
537
00:46:05,930 --> 00:46:08,850
ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ವರ್ಷಗಳಾದರೂ ಏನೂ ಇಲ್ಲ.
538
00:46:11,100 --> 00:46:14,310
ನೀನು ಅವಳಿಗೆ ಕಳಿಸಿದ ಆಭರಣಗಳೆಲ್ಲವನ್ನೂ
ಮರಳಿಸಿದಳು ಎಂದು ಗೊತ್ತು.
539
00:46:23,490 --> 00:46:27,370
ನೀನು ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಮರೆತಿಲ್ಲ.
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು.
540
00:46:27,570 --> 00:46:30,580
- ನೀನು ಹೊರಡಬೇಕು.
- ಆದರೆ ನಾನು ಈಗಷ್ಟೇ ಬಂದೆ.
541
00:46:30,830 --> 00:46:32,910
ನೀನು ಹೊರಡಬೇಕು. ರುಸ್ಲಾನ್!
542
00:46:33,160 --> 00:46:36,920
ಟಾಟಿಯಾನಾ. ಟಾಟಿಯಾನಾ,
ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ, ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು.
543
00:46:37,790 --> 00:46:41,790
ನನ್ನನ್ನು ಇರಲು ಬಿಡು, ಸ್ವಲ್ಪ ವಿರಮಿಸಲು.
544
00:46:43,550 --> 00:46:47,200
ಆ ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಷಗಳು ನೀನು ನನಗೆ ನೆರವಾದಂತೆ
ನಾನು ನಿನಗೆ ನೆರವಾಗುವೆ.
545
00:46:47,400 --> 00:46:48,220
ಧನ್ಯವಾದ.
546
00:46:49,550 --> 00:46:50,760
ಅದು ಅಲ್ಲವೇ ಅಲ್ಲ.
547
00:46:51,470 --> 00:46:52,390
ಬಾ. ಬಾ.
548
00:46:54,470 --> 00:46:58,600
ಹಾಗೆ ಹೇಗೆ ಹೇಳುವೆ?
ನಿನ್ನಲ್ಲಿರುವುದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೋಡು!
549
00:46:58,810 --> 00:47:01,020
ಇದಕ್ಕೆ ನಾನೇನನ್ನೂ
ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿಲ್ಲ ಅಂದುಕೊಂಡೆಯಾ?
550
00:47:04,940 --> 00:47:06,070
ಕಳಿಸು ಆಕೆಯನ್ನು ಹೊರಗೆ.
551
00:47:06,820 --> 00:47:08,680
ವಿದಾಯ ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲವೇ, ಅಮ್ಮ?
552
00:47:08,880 --> 00:47:11,740
ನಿನ್ನ ಹೊಸ ಮೂಗು ದರಿದ್ರವಾಗಿದೆ.
553
00:47:14,870 --> 00:47:18,500
ರುಸ್ಲಾನ್, ಕೇಕನ್ನು ಬಿಸಾಡು.
554
00:47:51,320 --> 00:47:52,410
ನನ್ನಲ್ಲಿದೆ, ಅಪ್ಪ.
555
00:47:54,580 --> 00:47:55,490
ನಾನು ಮಾಡಬಲ್ಲೆ.
556
00:47:58,450 --> 00:47:59,730
ಬೇರೆ ಹುಡುಗಿಯರ ನೋಡಿರುವೆ.
557
00:47:59,930 --> 00:48:03,460
ನಿನಗೆ ಹೇಳುವೆ, ಅವರು ನನ್ನಂತಲ್ಲ.
ನನ್ನಲ್ಲಿ ಅದು ತುಂಬಾ ಇದೆ.
558
00:48:55,680 --> 00:48:58,060
ಇದು ನನಗೆ ಯಾಕೆ ಆಗುತ್ತಿದೆ?
559
00:49:04,270 --> 00:49:05,310
ಯಾಕೆ?
560
00:49:23,370 --> 00:49:26,080
ಯಾಕೆ? ಯಾಕೆ?
561
00:49:27,630 --> 00:49:28,540
ಯಾಕೆ?
562
00:49:41,600 --> 00:49:44,270
ಯಾಕೆಂದರೆ ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ
ಒಂದು ಕ್ರಾಂತಿಯ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ.
563
00:49:48,150 --> 00:49:51,070
ಮತ್ತು ನೀನು ಅದರ ಧ್ವನಿಯಾಗಲಿರುವೆ.
564
00:50:22,390 --> 00:50:24,680
ಉತ್ತಮ ಭವಿಷ್ಯ ನಿನ್ನ ಕೈಗಳಲ್ಲಿದೆ.
565
00:50:57,930 --> 00:51:01,100
ಇನ್ನೂ ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ?
566
00:51:16,570 --> 00:51:20,010
ಹೆಲೆನ್. ಏನಾದರೂ ಮುಖ್ಯವಾದದ್ದು
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಆಕೆ ಕರೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.
567
00:51:20,210 --> 00:51:21,070
ಸರಿ.
568
00:51:23,160 --> 00:51:24,160
ಹಲೋ?
569
00:51:29,960 --> 00:51:30,960
ಏನು?
570
00:54:09,030 --> 00:54:10,980
ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ
571
00:54:11,180 --> 00:54:13,120
ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು: ವಿವೇಕ್