1
00:00:06,630 --> 00:00:07,630
おはよう
2
00:00:08,340 --> 00:00:09,260
ねえ
3
00:00:11,170 --> 00:00:12,140
起きて
4
00:00:12,340 --> 00:00:14,950
マーゴット
結婚記念日おめでとう
5
00:00:15,150 --> 00:00:16,010
マーゴット
6
00:00:18,470 --> 00:00:20,350
おめでとう
7
00:00:20,550 --> 00:00:21,690
今 何時?
8
00:00:21,890 --> 00:00:25,230
起こしてごめん
ランニング帰りよ
9
00:00:26,610 --> 00:00:28,940
汗くさいわけだ
10
00:00:29,320 --> 00:00:31,320
今日も忙しくなる
11
00:00:31,940 --> 00:00:37,120
あなたの顔を見ながら
直接 伝えたかったの
12
00:00:39,080 --> 00:00:39,910
愛してる
13
00:00:40,120 --> 00:00:41,370
僕も
14
00:00:41,620 --> 00:00:43,110
今夜は祝杯よ
15
00:00:43,310 --> 00:00:44,460
いいね
16
00:00:45,080 --> 00:00:49,250
夫婦 水入らずでね
仕事や子供の話は禁止
17
00:00:49,500 --> 00:00:50,550
了解
18
00:00:50,750 --> 00:00:52,010
その後は…
19
00:00:52,630 --> 00:00:54,430
ファックする
20
00:00:54,930 --> 00:00:56,640
今 何て言った?
21
00:00:57,510 --> 00:01:01,310
そうと決まれば
子供たちを追い出して-
22
00:01:02,770 --> 00:01:03,980
ムダ毛処理だな
23
00:01:06,020 --> 00:01:07,650
そのプラン 最高だ
24
00:01:08,150 --> 00:01:10,110
最高なのは君だけど
25
00:01:13,030 --> 00:01:13,950
この音は?
26
00:01:14,150 --> 00:01:14,910
いたずら?
27
00:01:15,110 --> 00:01:16,280
何だろう
28
00:01:16,490 --> 00:01:18,240
みんな 大丈夫?
29
00:01:31,920 --> 00:01:33,930
ジョス どうしたの?
30
00:01:34,130 --> 00:01:35,010
ケガは?
31
00:01:35,210 --> 00:01:36,220
ダメ!
32
00:01:36,420 --> 00:01:39,390
消火するから そこを離れて
33
00:01:44,060 --> 00:01:45,940
火事ですか?
34
00:01:46,140 --> 00:01:46,940
消した
35
00:01:47,140 --> 00:01:48,780
もう心配ないわ
36
00:01:48,980 --> 00:01:50,780
何の騒ぎ?
37
00:01:50,980 --> 00:01:54,860
姉さんだ 思春期のホルモンは
不安定だから
38
00:01:55,070 --> 00:01:55,820
黙れ
39
00:01:56,020 --> 00:02:00,330
もう解決したんだ
早く支度をしなさい
40
00:02:00,530 --> 00:02:02,410
原発事故みたいだ
41
00:02:02,610 --> 00:02:04,080
マティ 大げさよ
42
00:02:06,620 --> 00:02:07,540
何ごと?
43
00:02:08,370 --> 00:02:09,330
さあ
44
00:02:18,720 --> 00:02:19,760
英語で
45
00:02:19,970 --> 00:02:22,680
僕たちは結婚して20年だよ
46
00:02:22,880 --> 00:02:25,350
単語1つも聞き取れないの?
47
00:02:25,550 --> 00:02:29,400
好感度アップに必死で
勉強する暇ない
48
00:02:29,600 --> 00:02:32,860
ジョス 母親に
そんな口をきくな
49
00:02:33,060 --> 00:02:36,070
どうしたの? 様子が変よ
50
00:02:43,370 --> 00:02:45,250
ヘレンだわ ごめん
51
00:02:45,450 --> 00:02:46,580
僕に任せて
52
00:02:46,780 --> 00:02:48,170
何かあった?
53
00:02:48,370 --> 00:02:51,000
街中が炎に包まれています
54
00:02:51,580 --> 00:02:54,960
来てください 今すぐ!
55
00:02:56,460 --> 00:03:01,260
パワー
56
00:03:02,510 --> 00:03:05,730
緊急医療費が
上限を超えそうです
57
00:03:05,930 --> 00:03:08,230
お金持ちから調達するわ
58
00:03:08,430 --> 00:03:10,980
ダンドン知事に電話を
他には?
59
00:03:11,180 --> 00:03:12,110
停電ですが-
60
00:03:12,310 --> 00:03:16,110
電力会社は
送電設備に問題はなかったと
61
00:03:16,310 --> 00:03:19,570
第三者による検証が必要ね
62
00:03:19,780 --> 00:03:23,080
ビーコンヒルの
飲食店でも火事が
63
00:03:23,280 --> 00:03:26,830
隣のマンションに
延焼しています
64
00:03:27,030 --> 00:03:29,290
3人が死亡 行方不明者も
65
00:03:29,490 --> 00:03:33,500
また10代の少女が
関係しているようです
66
00:03:33,710 --> 00:03:38,760
父親の言葉を引用すると
“娘の手から火が出た”
67
00:03:39,050 --> 00:03:41,850
あの地区は
中国系が多いから-
68
00:03:42,050 --> 00:03:44,310
中国語で聞いてみては?
69
00:03:44,510 --> 00:03:45,270
同感です
70
00:03:45,470 --> 00:03:46,230
話せる?
71
00:03:46,430 --> 00:03:47,890
お任せください
72
00:03:48,100 --> 00:03:51,940
じゃあ さっそく
取りかかりましょう
73
00:03:52,140 --> 00:03:55,020
各自の担当は把握してる?
74
00:04:02,070 --> 00:04:04,990
10代の少女が放火なんて
75
00:04:05,200 --> 00:04:08,240
殺伐とした世の中ですから
76
00:04:09,370 --> 00:04:12,210
私も気持ちは分かるけど
77
00:04:12,710 --> 00:04:16,130
火災 10代の少女 停電…
78
00:04:16,540 --> 00:04:18,380
3つには関係が?
79
00:04:18,960 --> 00:04:20,340
調べます
80
00:04:36,310 --> 00:04:38,820
ジョス 今朝はごめん
81
00:04:41,320 --> 00:04:44,490
ママだ メールでいいのに
82
00:04:44,910 --> 00:04:48,620
女子の手から
電気が出るって話を?
83
00:04:49,160 --> 00:04:51,920
聞いたことある 詳しいの?
84
00:04:52,120 --> 00:04:53,710
理由を知ってる
85
00:04:53,910 --> 00:04:55,420
メールのしすぎ?
86
00:04:55,870 --> 00:04:59,550
自分でする時に
あれを使うからよ
87
00:04:59,750 --> 00:05:01,210
バイブを
88
00:05:03,470 --> 00:05:05,220
知らなかった
89
00:05:05,630 --> 00:05:09,930
世界史の試験に行かなきゃ
また後でね
90
00:05:10,260 --> 00:05:11,640
クイン キャットは?
91
00:05:11,850 --> 00:05:15,140
ずる休みかな 勉強した?
92
00:05:15,350 --> 00:05:17,260
ちょっとだけ
93
00:05:17,450 --> 00:05:21,950
フランス革命なんて
将来の役に立たないよね
94
00:05:22,150 --> 00:05:22,990
同感よ
95
00:05:23,190 --> 00:05:24,650
落第するかも
96
00:05:32,950 --> 00:05:34,500
試験は中止よ
97
00:05:34,700 --> 00:05:36,250
火事って最高
98
00:05:42,460 --> 00:05:47,510
臨床試験の責任者
ロブ・ロペス医師だ
ロブ
やあ
99
00:05:47,710 --> 00:05:50,310
君の腕の傷を診てくれるよ
100
00:05:50,510 --> 00:05:52,060
構わない?
101
00:05:52,260 --> 00:05:53,180
どうぞ
102
00:05:55,270 --> 00:05:58,400
サラ 調子はいい?
103
00:05:58,600 --> 00:05:59,560
うん
104
00:05:59,980 --> 00:06:01,320
よかった
105
00:06:02,440 --> 00:06:05,440
これまで
つらかっただろうけど
106
00:06:06,450 --> 00:06:10,240
いい治療法がきっとあるはずだ
107
00:06:11,490 --> 00:06:14,400
僕にも娘がいるから分かる
108
00:06:14,590 --> 00:06:17,960
君の年頃は
心配ごとも多いだろう
109
00:06:18,330 --> 00:06:19,420
見せて
110
00:06:28,470 --> 00:06:29,680
なるほど
111
00:06:39,940 --> 00:06:42,440
子供にしては薬が多い
112
00:06:43,070 --> 00:06:47,780
精神不安と怒りの感情を
抑えるためです
113
00:06:47,980 --> 00:06:48,740
なるほど
114
00:06:48,940 --> 00:06:52,160
間欠性爆発性障害の
治療中とか?
115
00:06:52,410 --> 00:06:56,540
2年前まで
何の症状もなかったんです
116
00:06:57,540 --> 00:06:58,380
原因は?
117
00:06:58,580 --> 00:07:01,210
私が知る限りでは何も
118
00:07:02,540 --> 00:07:06,090
ただ思春期という壁に
直面したのだと
119
00:07:06,300 --> 00:07:07,630
分かります
120
00:07:08,380 --> 00:07:11,560
僕にも17歳の娘がいるんです
121
00:07:11,760 --> 00:07:14,560
娘さんと話をしてますか?
122
00:07:14,760 --> 00:07:18,940
話すも何も
サラはただ叫ぶばかりで
123
00:07:19,140 --> 00:07:22,060
私や家族を嫌っています
124
00:07:22,350 --> 00:07:23,610
気の毒に
125
00:07:24,150 --> 00:07:25,070
どうぞ
126
00:07:29,950 --> 00:07:31,240
服用したのは-
127
00:07:31,440 --> 00:07:34,200
デパコート テグレトール
エビリファイ
128
00:07:34,400 --> 00:07:37,160
リスパダールに
フェノバルビタール
129
00:07:37,370 --> 00:07:39,790
あらゆる薬を試しました
130
00:07:41,790 --> 00:07:43,920
あの傷は薬のせい?
131
00:07:44,120 --> 00:07:48,430
たくさん飲みすぎて
副作用が出たとか
132
00:07:48,630 --> 00:07:52,510
飲み合わせが原因では
ありません
133
00:07:53,180 --> 00:07:58,520
この腕の模様は
リヒテンベルク図形といって
134
00:07:58,720 --> 00:08:02,440
電撃を受けた時にのみ現れます
135
00:08:03,600 --> 00:08:08,280
娘さんが どこかで
感電した可能性がある
136
00:08:08,480 --> 00:08:12,160
いいえ それはないと思います
137
00:08:12,360 --> 00:08:15,660
そうなら
報告してくれるはずです
138
00:08:17,490 --> 00:08:20,250
お母さん 失礼ですが-
139
00:08:20,450 --> 00:08:23,670
デリケートな質問をしても?
140
00:08:25,250 --> 00:08:27,170
サラは学校でいじめに?
141
00:08:27,670 --> 00:08:32,010
いいえ それもあり得ません
142
00:08:32,840 --> 00:08:36,350
ふざけて よく遊んでますよ
143
00:08:36,720 --> 00:08:39,140
他の女子生徒とね
144
00:08:41,520 --> 00:08:42,350
そう
145
00:08:46,770 --> 00:08:49,360
〈カルパチアは炎に包まれた〉
146
00:08:49,560 --> 00:08:53,900
〈無政府主義者が
この国を破壊している〉
147
00:08:54,740 --> 00:08:56,560
〈犯罪者に死刑を〉
148
00:08:56,760 --> 00:08:59,460
〈少女たちは
完全なるテロリストだ〉
149
00:08:59,660 --> 00:09:03,420
〈私は大統領として
法と秩序を取り戻す〉
150
00:09:03,620 --> 00:09:05,800
〈神に誓って〉
151
00:09:06,000 --> 00:09:06,960
〈くたばれ〉
152
00:09:16,550 --> 00:09:19,680
タチアナ
153
00:09:20,060 --> 00:09:28,780
“スポーツ特集
1999年”
1999年10月の
体操世界選手権
“体操強化選手
トレーニング施設”
71ヵ国から
選りすぐりの選手たちが
154
00:09:28,980 --> 00:09:31,610
中国の天津に集結します
155
00:09:31,810 --> 00:09:34,950
彼らが見据えるのは
もちろん-
156
00:09:35,150 --> 00:09:38,160
シドニー五輪の金メダルです
157
00:09:38,990 --> 00:09:41,620
しかし まずは国内大会です
158
00:09:41,820 --> 00:09:45,870
カルパチアには
新星が登場しました
159
00:09:46,120 --> 00:09:50,590
“タチアナ・ドニチ”
選考会でいい演技が
できれば勝てます
160
00:09:52,550 --> 00:09:56,890
2歳からトップを目指して
練習してきました
161
00:09:57,090 --> 00:09:59,220
国の誇りになりたい
162
00:09:59,970 --> 00:10:02,730
妹のゾーヤも喜んでくれます
163
00:10:02,930 --> 00:10:03,810
母親も?
164
00:10:05,020 --> 00:10:05,980
ええ
165
00:10:06,810 --> 00:10:09,280
メディアにも大人気の彼女
166
00:10:09,480 --> 00:10:13,190
代表の座を
勝ち取れるか注目です
167
00:10:13,940 --> 00:10:15,900
もう一度 名前を
168
00:10:16,360 --> 00:10:20,410
タチアナ・ドニチ 15歳です
169
00:10:20,910 --> 00:10:21,740
カット
170
00:11:25,510 --> 00:11:28,140
よく顔を出せたわね
171
00:11:29,270 --> 00:11:31,070
パパに殺されるよ
172
00:11:31,270 --> 00:11:32,270
具合は?
173
00:11:34,900 --> 00:11:37,280
いいと思ってんの?
174
00:11:37,980 --> 00:11:38,820
入れて
175
00:11:40,070 --> 00:11:40,870
特別よ
176
00:11:41,070 --> 00:11:42,360
恩に着る
177
00:11:45,120 --> 00:11:48,290
終わりましたよ お大事に
178
00:12:02,380 --> 00:12:03,590
私を見て
179
00:12:05,300 --> 00:12:06,390
ンドゥディ
180
00:12:09,720 --> 00:12:10,890
見てよ
181
00:12:27,700 --> 00:12:29,740
こっちは大変なの
182
00:12:33,620 --> 00:12:34,670
すまない
183
00:12:35,750 --> 00:12:39,130
パパが悪魔払いをするって
184
00:12:41,840 --> 00:12:43,880
面会禁止ですよ
185
00:12:51,220 --> 00:12:53,310
真相を突き止める
186
00:12:54,480 --> 00:12:56,150
あれが何なのか
187
00:13:41,270 --> 00:13:43,030
あの男は死んで当然
188
00:13:46,700 --> 00:13:50,040
天にまします我らの父よ
189
00:13:50,240 --> 00:13:53,200
“父”はあなたに
何をしてくれた?
190
00:13:55,290 --> 00:13:57,420
誰も守ってくれない
191
00:13:59,130 --> 00:14:03,960
この世界は あなたを
ひどい目に遭わせてきた
192
00:14:36,450 --> 00:14:38,460
いい子を演じないで
193
00:14:42,040 --> 00:14:43,750
必要な物は奪うの
194
00:14:48,590 --> 00:14:50,890
公開捜査が始まります
195
00:14:51,090 --> 00:14:53,100
情報をお持ちの方や-
196
00:14:53,300 --> 00:14:57,180
この人物を見かけた方は
通報してください
197
00:14:57,600 --> 00:14:59,500
クライドはいい夫でした
198
00:14:59,700 --> 00:15:02,710
地元の教会に
長年 奉仕してきたんです
“少女が逃走中”
199
00:15:02,910 --> 00:15:03,690
地元の教会に
長年 奉仕してきたんです
200
00:15:05,190 --> 00:15:06,440
なのに なぜ…
201
00:15:12,160 --> 00:15:14,850
警察は犯行に関わったのが-
202
00:15:15,050 --> 00:15:17,700
17歳のアリソン・モンゴメリーと
見ています
203
00:15:17,910 --> 00:15:20,460
危険なので容疑者を見かけても
204
00:15:20,660 --> 00:15:23,040
近づかないでください
205
00:16:26,900 --> 00:16:27,770
失礼
206
00:16:35,620 --> 00:16:36,490
“モンク宝飾店”
207
00:16:37,160 --> 00:16:38,540
じき閉店です
208
00:16:39,160 --> 00:16:40,120
新入り?
209
00:16:40,330 --> 00:16:41,790
パパに会わせて
210
00:16:43,080 --> 00:16:44,790
モンクの娘よ
211
00:16:49,130 --> 00:16:50,050
どいて
212
00:16:50,420 --> 00:16:51,800
外に置いて
213
00:16:59,140 --> 00:16:59,940
入るよ
214
00:17:00,140 --> 00:17:01,690
少々 お待ちを…
215
00:17:01,890 --> 00:17:03,770
外のあいつは誰?
216
00:17:03,970 --> 00:17:07,690
階段を上がって右側の部屋だ
217
00:17:07,890 --> 00:17:09,700
いかがです?
218
00:17:09,900 --> 00:17:11,240
警察は何て?
219
00:17:11,440 --> 00:17:12,700
仕事中だぞ
220
00:17:12,900 --> 00:17:14,900
構わんさ
221
00:17:15,780 --> 00:17:16,620
元気か?
222
00:17:16,820 --> 00:17:20,540
ママを殺した奴を捜す
顔も見たの
223
00:17:20,740 --> 00:17:22,500
ロクシー 落ち着いて
224
00:17:22,910 --> 00:17:25,920
事件のことは本当に残念だ
225
00:17:26,710 --> 00:17:28,300
つらいだろう
226
00:17:28,500 --> 00:17:32,260
だが今は仕事中で
客も出入りしてる
227
00:17:32,510 --> 00:17:36,760
ママが殺されたのは
パパへの報復では?
228
00:17:37,430 --> 00:17:41,810
イカれた強盗が
入る家を間違えただけだ
229
00:17:43,100 --> 00:17:45,480
奴らは“なんでガキが”と
230
00:17:46,270 --> 00:17:48,020
私を知ってた
231
00:17:48,230 --> 00:17:52,570
下見の時に
偶然 お前を見かけたんだろう
232
00:17:54,400 --> 00:17:57,570
俺たちのほうでも調べておく
233
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
約束だ
234
00:18:00,620 --> 00:18:03,290
奴らを殺してよ 見届ける
235
00:18:03,490 --> 00:18:05,210
物騒なこと言うな
236
00:18:05,410 --> 00:18:08,960
警察の捜査に
協力するってことだ
237
00:18:09,160 --> 00:18:11,970
バーニー・モンクが
警察を信じるの?
238
00:18:12,170 --> 00:18:16,010
俺だって つらいさ
彼女を愛してた
239
00:18:16,550 --> 00:18:20,640
だがサツに
目をつけられるのはゴメンだ
240
00:18:20,840 --> 00:18:23,890
お前も勝手な行動は慎むように
241
00:18:25,640 --> 00:18:26,560
いいな
242
00:18:28,560 --> 00:18:30,980
もういいだろ 帰れ
243
00:18:33,780 --> 00:18:36,110
テリー ロクシーを外へ
244
00:18:41,570 --> 00:18:45,290
水曜って言ったから
電話を待ってる
245
00:18:45,870 --> 00:18:47,830
さあ どうだか
246
00:18:48,040 --> 00:18:50,550
息子は変わらないと思う
247
00:18:50,750 --> 00:18:54,050
いつまでも
世話を焼かせる奴だよ
248
00:18:56,210 --> 00:18:57,220
そうね
249
00:18:57,420 --> 00:18:59,180
もう切るよ
250
00:18:59,380 --> 00:19:01,590
じゃあ 7時半に
251
00:19:02,350 --> 00:19:03,230
用件は?
252
00:19:03,430 --> 00:19:05,010
これを質に
253
00:19:05,310 --> 00:19:06,640
これを?
254
00:19:08,140 --> 00:19:10,020
何かのパーツ?
255
00:19:11,190 --> 00:19:12,310
ネックレス
256
00:19:13,360 --> 00:19:14,610
なるほど
257
00:19:15,780 --> 00:19:17,900
ネックレスか
258
00:19:22,200 --> 00:19:25,870
かなり傷が入ってるようだね
259
00:19:32,830 --> 00:19:34,500
100ドル
260
00:19:35,420 --> 00:19:36,220
ルビーよ
261
00:19:36,420 --> 00:19:38,760
100ドルが限度だね
262
00:19:39,090 --> 00:19:40,840
デンキウナギは-
263
00:19:41,590 --> 00:19:44,890
獲物を自分の口に
誘い込むのよ
264
00:19:47,060 --> 00:19:50,480
勘弁して クスリやってるの?
265
00:19:50,680 --> 00:19:51,440
違うの
266
00:19:51,640 --> 00:19:52,400
出てって
267
00:19:52,600 --> 00:19:54,610
めまいがしただけ
268
00:19:55,610 --> 00:19:56,740
献血したの
269
00:19:56,940 --> 00:19:58,070
何て?
270
00:19:58,820 --> 00:20:01,200
500ccで50ドル
271
00:20:02,740 --> 00:20:05,080
クッキーを食べ損ねて
272
00:20:05,280 --> 00:20:08,120
大変だ そこに座りな
273
00:20:08,320 --> 00:20:09,670
早く
274
00:20:09,870 --> 00:20:13,080
ケツをイスに下ろすんだよ
275
00:20:17,630 --> 00:20:20,260
飲み物をもらっても?
276
00:20:20,460 --> 00:20:23,050
もちろんさ 待ってて
277
00:20:30,220 --> 00:20:33,350
銃よりも強力な武器がある
“クリスマス特価”
278
00:20:33,850 --> 00:20:34,810
でしょ?
279
00:20:35,020 --> 00:20:37,070
ジュースをお飲み
280
00:20:42,280 --> 00:20:43,200
食べる?
281
00:20:49,080 --> 00:20:51,700
ビリー ちょっと待ってて
282
00:20:51,960 --> 00:20:53,290
見てるだけだ
283
00:21:06,050 --> 00:21:09,390
ルビーなら もっと出せそうだ
284
00:21:11,720 --> 00:21:13,850
150ドルでいい?
285
00:21:15,310 --> 00:21:16,150
どうも
286
00:21:19,650 --> 00:21:21,990
変なことさせないでよ
287
00:21:22,570 --> 00:21:24,530
目的地に導いてるだけ
288
00:21:24,730 --> 00:21:26,160
どこなの?
289
00:21:26,360 --> 00:21:27,990
見れば分かるから
290
00:21:28,240 --> 00:21:29,620
もういい
291
00:21:57,900 --> 00:21:58,730
トゥンデ
292
00:21:59,310 --> 00:22:00,310
〈話して〉
293
00:22:01,400 --> 00:22:03,820
ンドゥディに何が?
294
00:22:04,990 --> 00:22:06,490
魔女って うわさよ
295
00:22:06,690 --> 00:22:07,530
信じるの?
296
00:22:07,740 --> 00:22:09,030
彼女の父親に言って
297
00:22:16,210 --> 00:22:18,880
〈あなたが分からない〉
298
00:22:19,790 --> 00:22:20,790
なぜ?
299
00:22:21,290 --> 00:22:25,090
ジュジュは危険だと
知ってたでしょ?
300
00:22:25,300 --> 00:22:26,670
軽率だったよ
301
00:22:28,260 --> 00:22:30,850
いいネタになるかと…
302
00:22:32,260 --> 00:22:33,430
ごめん
303
00:22:33,680 --> 00:22:35,220
何とかしないと
304
00:22:35,640 --> 00:22:38,150
妹には黙ってなさい
305
00:22:38,350 --> 00:22:40,900
興味を持つといけないから
306
00:22:41,100 --> 00:22:42,400
〈分かった?〉
307
00:22:49,610 --> 00:22:50,700
大丈夫
308
00:23:13,180 --> 00:23:14,470
“映像をアップロード”
309
00:23:21,600 --> 00:23:24,690
“教えて
これが何か分かる?”
310
00:23:38,410 --> 00:23:40,540
研修生が見つけました
311
00:23:40,870 --> 00:23:45,510
投稿者はナイジェリアの
トゥンデ・オジョ
312
00:23:45,710 --> 00:23:48,090
フォロワーは12人
313
00:23:48,300 --> 00:23:51,630
スナップチャットを
使ったとか
314
00:23:52,220 --> 00:23:54,310
簡単に加工できる
315
00:23:54,510 --> 00:23:56,310
本物っぽいけど
316
00:23:56,510 --> 00:23:58,100
コメント欄を見て
317
00:23:58,300 --> 00:24:03,400
同じ経験をした人や目撃者が
たくさんいます
318
00:24:03,650 --> 00:24:06,610
手から電気を放つ少女たち
319
00:24:07,860 --> 00:24:08,950
10代の?
320
00:24:09,150 --> 00:24:10,440
そのようです
321
00:24:12,490 --> 00:24:14,120
知事からは返事なし?
322
00:24:14,320 --> 00:24:15,950
ミーティング三昧ざんまいで
323
00:24:16,160 --> 00:24:16,910
最悪
324
00:24:17,110 --> 00:24:19,850
上院選の資金集めね
325
00:24:20,050 --> 00:24:24,540
今夜は支持者を自宅に招いて
パーティとか
326
00:24:25,380 --> 00:24:27,210
くたばれ
327
00:24:27,670 --> 00:24:30,090
オリンピアまで行けっての?
328
00:24:30,290 --> 00:24:32,590
結婚記念日が台なし
329
00:24:34,220 --> 00:24:36,470
ロブに“遅くなる”と
330
00:24:36,680 --> 00:24:39,060
了解 あとこれを
331
00:24:39,890 --> 00:24:41,730
この靴は?
332
00:24:41,930 --> 00:24:43,440
マスコミ対策です
333
00:24:43,900 --> 00:24:47,520
今の靴は不評なんです
“高級すぎる”と
334
00:24:48,190 --> 00:24:49,150
これが?
335
00:24:49,360 --> 00:24:53,990
デキる女風にしろって言うから
800ドル払ったのよ
336
00:24:54,190 --> 00:24:56,870
有権者は気まぐれなんです
337
00:24:59,830 --> 00:25:00,660
悪くない
338
00:25:03,620 --> 00:25:04,460
よし
339
00:25:05,330 --> 00:25:07,260
靴擦れしそう
340
00:25:07,460 --> 00:25:08,800
安物なので
341
00:25:09,000 --> 00:25:14,010
知事は1000ドルの
フェラガモでも批判されない
342
00:25:14,210 --> 00:25:17,350
私の靴にだけ
とやかく言うの
343
00:25:22,810 --> 00:25:25,560
世界史の試験はどうだった?
344
00:25:26,560 --> 00:25:27,440
できた
345
00:25:28,310 --> 00:25:29,650
それだけ?
346
00:25:29,980 --> 00:25:30,820
うん
347
00:25:31,360 --> 00:25:32,240
そうか
348
00:25:36,030 --> 00:25:38,160
お前はいい子だ
349
00:25:39,080 --> 00:25:40,740
イカしてる
350
00:25:41,540 --> 00:25:43,250
完璧だね
351
00:25:46,620 --> 00:25:49,010
俺はイカしたファンキー野郎
352
00:25:49,210 --> 00:25:51,550
パパとママにも伝えてやろう
353
00:25:51,750 --> 00:25:53,970
俺は電池並みにしぶとい
354
00:25:54,170 --> 00:25:57,010
俺の仲間は変人じゃない
355
00:26:04,600 --> 00:26:08,900
懐かしい
お前の年の頃によく聴いてた
356
00:26:09,360 --> 00:26:12,780
最高にカッコよくて
夢中だったよ
357
00:26:12,980 --> 00:26:16,820
今の子にも
きっとウケるはずだ
358
00:26:17,320 --> 00:26:21,040
社会的意識が高い
“ウォーク”だよ
359
00:26:21,240 --> 00:26:23,350
時代の先を行ってた
360
00:26:23,550 --> 00:26:24,540
圧巻なのは-
361
00:26:24,740 --> 00:26:28,500
ワールドミュージックや
ジャズのサンプリング
362
00:26:28,700 --> 00:26:31,750
今ではメジャーだけど
当時は…
363
00:26:33,550 --> 00:26:37,380
ウザかったよな
黙って運転するよ
364
00:26:40,590 --> 00:26:41,680
おい!
365
00:26:43,140 --> 00:26:44,390
何だ?
366
00:26:47,180 --> 00:26:49,560
ケガはなかった?
367
00:26:49,810 --> 00:26:50,770
うん
368
00:26:51,020 --> 00:26:52,230
今のは?
369
00:26:53,320 --> 00:26:56,990
さあ 静電気か何かじゃない?
370
00:26:59,320 --> 00:27:02,700
今朝のレンジも同じことか?
371
00:27:05,870 --> 00:27:06,700
違う
372
00:27:07,120 --> 00:27:07,920
話して
373
00:27:08,120 --> 00:27:12,670
ステレオが古いからでしょ
パパの歌みたいに
374
00:27:13,210 --> 00:27:14,420
ジョス
375
00:27:50,040 --> 00:27:52,380
勝つのはどっち?
376
00:27:52,580 --> 00:27:54,550
どっちが勝つの?
377
00:27:54,750 --> 00:27:56,800
男の子? 女の子?
378
00:27:57,000 --> 00:27:59,550
男の子 女の子
勝つのはどっち?
379
00:28:14,270 --> 00:28:15,150
平気か?
380
00:28:16,900 --> 00:28:17,950
どうしたの?
381
00:28:18,150 --> 00:28:19,260
動かなくて
382
00:28:19,460 --> 00:28:20,740
見ても?
383
00:28:20,940 --> 00:28:21,780
必要ない
384
00:28:22,950 --> 00:28:27,540
あなたを見下すような男よ
用はない
385
00:28:27,740 --> 00:28:28,750
行き先は?
386
00:28:28,950 --> 00:28:29,710
フードバンク
387
00:28:29,910 --> 00:28:31,830
黙ってなさい
388
00:28:32,040 --> 00:28:35,090
車なら任せて 父は整備士よ
389
00:28:35,290 --> 00:28:37,470
ケーブルを持ち歩いてる?
390
00:28:37,670 --> 00:28:38,800
かもね
391
00:28:40,760 --> 00:28:42,550
なぜ こんな所に?
392
00:28:44,140 --> 00:28:45,390
バスを逃した
393
00:28:47,600 --> 00:28:49,460
手伝ってくれるか?
394
00:28:49,660 --> 00:28:52,600
アクセルワイヤーの動きを見て
395
00:29:00,690 --> 00:29:01,530
いいか?
396
00:29:05,910 --> 00:29:06,700
ダメか?
397
00:29:06,900 --> 00:29:08,120
もう一度
398
00:29:12,750 --> 00:29:13,660
まだよ
399
00:29:14,540 --> 00:29:15,960
魔法使い?
400
00:29:16,330 --> 00:29:19,720
魔女よ
女は魔法使いになれない
401
00:29:19,920 --> 00:29:20,930
なれるよ
402
00:29:21,130 --> 00:29:22,300
もう一度
403
00:29:33,560 --> 00:29:35,390
君 すごいな
404
00:29:36,270 --> 00:29:37,440
痛い
405
00:29:39,520 --> 00:29:41,030
パパ やけどした
406
00:29:41,230 --> 00:29:42,030
おい
407
00:29:42,900 --> 00:29:43,700
離れろ
408
00:29:43,900 --> 00:29:46,120
娘さんがエンジンに触って…
409
00:29:46,320 --> 00:29:47,990
娘から離れろ!
410
00:29:48,200 --> 00:29:49,780
触らないで
411
00:29:52,500 --> 00:29:55,540
出発するから乗って
412
00:29:57,210 --> 00:29:58,590
痛いよ パパ
413
00:29:58,790 --> 00:30:00,500
もう大丈夫だ
414
00:30:05,760 --> 00:30:07,970
言わんこっちゃない
415
00:30:19,440 --> 00:30:20,270
おい!
416
00:30:31,990 --> 00:30:34,080
お前 何やってんだ
417
00:30:34,870 --> 00:30:39,250
自転車の乗り方も
知らねえのか バカ女
418
00:30:40,040 --> 00:30:41,590
何だよ!
419
00:31:16,910 --> 00:31:18,210
こっち見てる
420
00:31:18,410 --> 00:31:20,290
あなたが見てるから
421
00:31:22,500 --> 00:31:23,670
行きなよ
422
00:31:24,170 --> 00:31:25,490
無理よ
423
00:31:25,690 --> 00:31:27,510
何を怖がってるの?
424
00:31:27,710 --> 00:31:30,340
たぶん彼女がいるよ
425
00:31:31,800 --> 00:31:35,180
つべこべ言わずに行きなって
426
00:31:35,390 --> 00:31:36,810
いいから
427
00:31:41,310 --> 00:31:44,940
先週まで私の人生は
10点中 4点だった
428
00:31:47,400 --> 00:31:49,110
今は7点ね
429
00:31:49,650 --> 00:31:50,820
7点?
430
00:31:51,410 --> 00:31:53,820
私たち 電気を操れるのよ
431
00:31:55,410 --> 00:31:58,670
爆破だってできるのに7点?
432
00:31:58,870 --> 00:32:01,120
間違いなく10点だよ
433
00:32:01,790 --> 00:32:03,960
最高にヤバい10点
434
00:32:29,440 --> 00:32:30,280
マーゴット
435
00:32:30,650 --> 00:32:31,490
ダニエル
436
00:32:31,740 --> 00:32:32,580
こんな時間に?
437
00:32:32,780 --> 00:32:34,820
何度も連絡した
438
00:32:42,790 --> 00:32:43,880
どうも
439
00:32:44,080 --> 00:32:45,790
書斎で話そう
440
00:32:47,090 --> 00:32:50,760
皆さん
クリアリー・ロペス市長です
441
00:32:51,090 --> 00:32:52,510
お邪魔します
442
00:32:52,970 --> 00:32:54,510
彼女もやるか?
443
00:32:54,710 --> 00:32:57,100
いったん休憩しましょう
444
00:33:01,390 --> 00:33:05,360
支援者とポーカー大会とは
優雅ね
445
00:33:05,560 --> 00:33:11,490
君の住宅政策や教育事業にも
資金を出してくれてる
446
00:33:11,780 --> 00:33:17,200
政治の世界では
ポーカーは大事な交渉の場さ
447
00:33:17,870 --> 00:33:18,830
ハードコンブチャは?
448
00:33:19,030 --> 00:33:20,330
ええ 頂くわ
449
00:33:37,090 --> 00:33:41,390
留守電は聞いたよ
明日 折り返そうかと
450
00:33:41,720 --> 00:33:43,230
用件は何だ?
451
00:33:43,430 --> 00:33:46,270
危機的状況なのに のんきね
452
00:33:46,520 --> 00:33:48,650
事態の鎮火は必要だが-
453
00:33:48,850 --> 00:33:51,070
“危機的”は大げさだよ
454
00:33:51,270 --> 00:33:54,650
“何でもダンドンに
お任せを”は やめて
455
00:33:54,950 --> 00:33:57,330
選挙が近いからって…
456
00:33:57,530 --> 00:33:59,410
選挙は関係ない
457
00:33:59,610 --> 00:34:04,040
問題は真夜中に押しかけて
“危機だ”と騒ぐ君だ
458
00:34:04,750 --> 00:34:08,080
政治には危機が付き物だろ
459
00:34:08,790 --> 00:34:11,090
具体的に言ってくれ
460
00:34:11,300 --> 00:34:14,470
緊急医療費を援助してほしい
461
00:34:15,260 --> 00:34:16,430
それだけ?
462
00:34:18,470 --> 00:34:19,970
いえ 実は…
463
00:34:21,760 --> 00:34:23,270
見せたいものが
464
00:34:23,470 --> 00:34:27,980
妙な動画が出回ってるの
とにかく見て
465
00:34:35,650 --> 00:34:41,200
世間で起こっていることと
何か関係があるのかも
466
00:34:41,660 --> 00:34:42,460
マーゴット
467
00:34:42,660 --> 00:34:44,040
そうなるわよね
468
00:34:47,500 --> 00:34:49,630
動画サイトのだろ?
469
00:34:49,830 --> 00:34:52,470
唯一の手がかりでもある
470
00:34:52,670 --> 00:34:53,720
参ってるな
471
00:34:53,920 --> 00:34:56,180
街が燃えてるからでしょ
472
00:34:56,380 --> 00:34:57,300
記念日だろ?
473
00:34:58,720 --> 00:34:59,680
ええ
474
00:34:59,880 --> 00:35:00,720
何年?
475
00:35:01,090 --> 00:35:01,890
20年
476
00:35:02,090 --> 00:35:06,730
すごいな そんな長期政権は
めったにないよ
477
00:35:07,480 --> 00:35:09,860
調査団を派遣しよう
478
00:35:10,060 --> 00:35:13,520
君は何もせず見てるだけでいい
479
00:35:14,230 --> 00:35:17,490
必要なだけ資金援助もしよう
480
00:35:17,690 --> 00:35:18,650
助かるわ
481
00:35:18,990 --> 00:35:20,080
マーゴット
482
00:35:20,280 --> 00:35:24,830
君と君のキャリアのために
忠告しておこう
483
00:35:25,540 --> 00:35:28,290
ご主人との時間を大切に
484
00:35:30,790 --> 00:35:32,500
そうするわ
485
00:35:35,340 --> 00:35:36,380
じゃあね
486
00:35:37,300 --> 00:35:42,430
パンツが食い込んだみたいに
イライラするな
487
00:35:43,680 --> 00:35:45,270
どういう意味?
488
00:35:45,470 --> 00:35:47,640
そのままの意味だ
489
00:35:49,230 --> 00:35:53,480
そうね
言いたいことは よく分かった
490
00:35:59,700 --> 00:36:01,110
痛すぎる
491
00:36:06,580 --> 00:36:09,120
売れ残りのタイ料理だ
492
00:36:10,540 --> 00:36:15,460
最初はフレンチの店を
予約してたんだけど
493
00:36:15,670 --> 00:36:19,300
構わないわ おなかペコペコよ
494
00:36:19,500 --> 00:36:21,220
ありがとう それから…
495
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
ごめんね
496
00:36:24,550 --> 00:36:28,470
いいんだ
フレンチはガスがたまるから
497
00:36:30,310 --> 00:36:32,110
お花はどこで?
498
00:36:32,310 --> 00:36:34,280
隣の花壇から拝借した
499
00:36:34,480 --> 00:36:37,450
猫がうちの砂場に
ウンチしたから?
500
00:36:37,650 --> 00:36:39,570
ああ 仕返しだよ
501
00:36:40,940 --> 00:36:41,950
靴擦れか?
502
00:36:42,150 --> 00:36:45,370
いつもの靴が
ネットでたたかれて
503
00:36:45,570 --> 00:36:46,660
私の顔も
504
00:36:47,330 --> 00:36:50,080
触っちゃダメだ 僕に任せて
505
00:36:52,160 --> 00:36:55,290
今日は何か
楽しいことあった?
506
00:36:56,250 --> 00:36:59,340
ないわ 仕事の話は…
507
00:37:00,300 --> 00:37:01,680
したくない
508
00:37:01,880 --> 00:37:04,300
じゃあ 何の話がしたい?
509
00:37:05,140 --> 00:37:06,390
そうね…
510
00:37:06,970 --> 00:37:10,350
ムダ毛処理の話をして
ロペス先生
511
00:37:10,550 --> 00:37:13,310
よし いいだろう
512
00:37:14,440 --> 00:37:15,520
どうぞ
513
00:37:25,820 --> 00:37:28,240
やっぱり君の話を聞こう
514
00:37:29,030 --> 00:37:30,080
イヤよ
515
00:37:30,290 --> 00:37:33,460
今日のことは
口に出したくない
516
00:37:33,660 --> 00:37:36,790
かわいい声が出たら要注意
517
00:37:37,420 --> 00:37:41,220
怒りを必死で
抑え込もうとしてるね
518
00:37:41,420 --> 00:37:45,880
爆発して夜が台なしになる前に
吐き出して
519
00:37:50,470 --> 00:37:51,560
ごめん
520
00:37:52,140 --> 00:37:56,230
今日 診察した10代の少女は
気の毒だった
521
00:37:56,430 --> 00:37:58,810
怒りが制御できないんだ
522
00:37:59,020 --> 00:38:02,230
どんな治療薬も効き目がない
523
00:38:03,440 --> 00:38:04,650
何ていうか…
524
00:38:05,400 --> 00:38:08,330
現代社会は怒りが蔓延まんえんしてる
525
00:38:08,530 --> 00:38:12,950
だからこそ
吐き出すことが必要なんだ
526
00:38:13,830 --> 00:38:16,840
いくら激怒しても それは無理
527
00:38:17,040 --> 00:38:22,300
一瞬でも理性を失って
キレたりしようものなら
528
00:38:22,750 --> 00:38:24,180
政治生命が終わる
529
00:38:24,380 --> 00:38:29,520
ここは自宅で 僕は夫だ
思い切り叫べばいいさ
530
00:38:29,720 --> 00:38:32,930
君の怒りを僕にも共有させて
531
00:38:34,730 --> 00:38:35,770
分かった
532
00:38:39,980 --> 00:38:43,780
あのクソ知事には うんざりよ
533
00:38:44,320 --> 00:38:49,970
携帯やメールやSNSが
普及したこの時代に
534
00:38:50,170 --> 00:38:52,910
わざわざ自宅まで行かされた
535
00:38:53,110 --> 00:38:54,830
2分 話すために
536
00:38:55,030 --> 00:38:56,750
何て言われたと?
537
00:38:56,950 --> 00:38:57,790
何だ?
538
00:38:57,990 --> 00:39:02,590
“パンツが食い込んだみたいに
イライラするな”と
539
00:39:02,790 --> 00:39:04,210
なんてこった
540
00:39:04,760 --> 00:39:07,430
妻のパンツをネタに?
541
00:39:07,630 --> 00:39:08,390
殴る?
542
00:39:08,590 --> 00:39:09,560
まだなのか?
543
00:39:09,760 --> 00:39:11,760
できるなら やってる
544
00:39:11,970 --> 00:39:14,310
ぶちのめしてやれよ
545
00:39:14,510 --> 00:39:16,810
反論もしなかった?
546
00:39:17,010 --> 00:39:18,650
ええ 女政治家は-
547
00:39:18,850 --> 00:39:22,900
どんなに侮辱されても
愛想よくしてなきゃ
548
00:39:23,100 --> 00:39:25,530
そいつは君が怖いんだ
549
00:39:25,730 --> 00:39:31,290
自分より有能な君を
引きずり下ろそうと必死なのさ
550
00:39:31,490 --> 00:39:33,160
屈しちゃダメだ
551
00:39:33,360 --> 00:39:38,040
彼の勝ちよ 私は食事と
セックスの誘惑に負けた
552
00:39:38,240 --> 00:39:39,580
待ってて
553
00:39:41,120 --> 00:39:42,080
何なの?
554
00:39:42,380 --> 00:39:44,000
見るんじゃない
555
00:39:44,840 --> 00:39:45,800
あったぞ
556
00:39:48,970 --> 00:39:49,880
これを
557
00:39:52,180 --> 00:39:53,050
何なの?
558
00:39:53,760 --> 00:39:56,500
記念日のプレゼント?
559
00:39:56,700 --> 00:39:57,600
それとも…
560
00:39:57,810 --> 00:39:59,310
これって-
561
00:40:00,060 --> 00:40:02,780
お義母かあさんからの結婚祝いね
562
00:40:02,980 --> 00:40:05,070
ああ 割ってみて
563
00:40:06,190 --> 00:40:07,280
遠慮するな
564
00:40:08,110 --> 00:40:10,280
粉々にしてくれ
565
00:40:33,930 --> 00:40:36,040
驚いた
566
00:40:36,240 --> 00:40:38,980
とんでもない快感だわ
567
00:40:39,180 --> 00:40:40,560
スッキリしたろ
568
00:40:41,180 --> 00:40:42,270
もう一回
569
00:40:42,470 --> 00:40:45,770
待て待て その皿はダメだ
570
00:40:46,400 --> 00:40:49,320
他のと交換しよう 待ってて
571
00:40:50,320 --> 00:40:51,780
愛してるよ
572
00:41:03,960 --> 00:41:09,430
火災の被害は商店や住宅
企業にまで広がっています
573
00:41:09,630 --> 00:41:13,220
出火状況に
類似性が見られることから
574
00:41:13,720 --> 00:41:17,100
10代の少女たちの関与が
疑われます
575
00:41:18,180 --> 00:41:24,350
動画に触発されたことが
犯行の動機なのでしょうか
576
00:41:25,100 --> 00:41:30,610
消火に当たる各国の消防部隊は
原因の究明を進めています
577
00:41:30,810 --> 00:41:33,160
カルパチアの
モスカレフ大統領は-
578
00:41:33,360 --> 00:41:36,580
少女たちの犯行は
死刑に値すると…
579
00:41:36,780 --> 00:41:40,870
〈少女たちの悪ふざけよ
ヴィクトル〉
580
00:41:42,000 --> 00:41:45,170
〈他にすべきことが
あるでしょ?〉
581
00:41:45,370 --> 00:41:49,130
〈国のことは私が一番
分かっている〉
582
00:41:49,330 --> 00:41:52,300
停電の影響で2日間
電気が使えず-
583
00:41:52,500 --> 00:41:57,640
企業は閉鎖され
市民生活にも支障が出ています
584
00:41:57,840 --> 00:42:02,930
街灯もなく 街は漆黒の闇に
包まれています
585
00:42:03,390 --> 00:42:05,400
中国の雲南省では-
586
00:42:05,600 --> 00:42:11,450
携帯電話の製造工場が燃え
数百万ドルの損害が出て…
587
00:42:11,650 --> 00:42:12,650
〈どうした〉
588
00:42:13,690 --> 00:42:15,900
〈夫人に来客が〉
589
00:42:17,740 --> 00:42:18,990
〈お母様です〉
590
00:42:23,410 --> 00:42:27,330
“タチアナ・ドニチ”
591
00:42:29,630 --> 00:42:31,290
〈外がくさいわ〉
592
00:42:31,540 --> 00:42:35,660
〈野心を見せるなと
言っただろ〉
593
00:42:35,860 --> 00:42:39,430
〈取材されるだけでも
感謝しな〉
594
00:42:39,630 --> 00:42:42,560
〈優勝候補だから
取材されたの〉
595
00:42:42,760 --> 00:42:45,880
〈私に逆らう気かい〉
596
00:42:46,080 --> 00:42:49,940
〈多すぎる
姉さんを太らせたいのか?〉
597
00:42:51,480 --> 00:42:55,240
〈少しは謙遜しろ
子供じゃないんだ〉
598
00:42:55,440 --> 00:42:56,700
〈もう やめとけ〉
599
00:42:56,900 --> 00:43:00,410
〈あんたには関係ないだろ〉
600
00:43:01,030 --> 00:43:03,910
〈仕事を掛け持ちして-〉
601
00:43:04,120 --> 00:43:06,750
〈練習代を
払ってやってるのに〉
602
00:43:06,950 --> 00:43:09,460
〈その傲慢ごうまんな態度で台なしだ〉
603
00:43:10,630 --> 00:43:13,710
〈そんなに食べたら
側転できないよ〉
604
00:43:15,130 --> 00:43:18,220
〈分かった
もう野心は持たない〉
605
00:43:18,420 --> 00:43:19,510
〈違うだろ!〉
606
00:43:19,710 --> 00:43:23,480
〈野心がなくて
どうするんだい〉
607
00:43:23,680 --> 00:43:27,350
〈勝つには野心が必要なんだ〉
608
00:43:27,560 --> 00:43:30,570
〈でも野心があると
悟られるな〉
609
00:43:30,770 --> 00:43:34,740
〈ニコニコしとけば
それでいいんだよ〉
610
00:43:34,940 --> 00:43:36,900
〈女なんだから!〉
611
00:44:09,350 --> 00:44:11,730
〈整形したのかい?〉
612
00:44:15,610 --> 00:44:17,230
〈きれいになって〉
613
00:44:30,210 --> 00:44:32,330
〈何か恵んでおくれよ〉
614
00:44:38,380 --> 00:44:39,490
〈冷酷だね〉
615
00:44:39,690 --> 00:44:42,430
〈あなたから学んだの〉
616
00:44:46,100 --> 00:44:47,350
〈父さんが死んだ〉
617
00:44:49,310 --> 00:44:53,850
〈ボロ切れ1枚残さず
死んでった〉
618
00:44:56,360 --> 00:44:58,440
〈生活が苦しいんだ〉
619
00:44:59,780 --> 00:45:01,320
〈仕事もない〉
620
00:45:03,820 --> 00:45:05,570
〈一文無しなんだよ〉
621
00:45:08,330 --> 00:45:10,950
〈3週間 ろくに食べてないし〉
622
00:45:12,790 --> 00:45:14,540
〈風呂も入れない〉
623
00:45:15,960 --> 00:45:18,130
〈足の腫れも痛むんだ〉
624
00:45:19,210 --> 00:45:22,970
〈見ておくれ
腱膜瘤けんまくりゅうだらけだろ〉
625
00:45:23,170 --> 00:45:25,970
〈その汚い足を引っ込めて〉
626
00:45:27,680 --> 00:45:28,930
勘弁してよ
627
00:45:29,720 --> 00:45:32,230
〈面倒見てやっただろ〉
628
00:45:37,560 --> 00:45:38,570
そうね
629
00:45:44,240 --> 00:45:46,200
〈父さんが死んだ?〉
630
00:45:46,700 --> 00:45:47,740
〈ああ〉
631
00:45:48,530 --> 00:45:49,700
〈心臓発作?〉
632
00:45:50,240 --> 00:45:51,660
〈酒だ〉
633
00:45:52,950 --> 00:45:56,580
〈お前たちが葬式に
来なかったから-〉
634
00:45:57,040 --> 00:45:59,340
〈私一人で見送ったよ〉
635
00:46:02,710 --> 00:46:04,800
〈ゾーヤから連絡は?〉
636
00:46:05,800 --> 00:46:09,180
〈何年も音沙汰なしだ〉
637
00:46:11,100 --> 00:46:14,770
〈贈った物も
送り返されただろ?〉
638
00:46:23,440 --> 00:46:25,860
〈家族が恋しいのかい?〉
639
00:46:26,240 --> 00:46:27,410
〈そうだろ?〉
640
00:46:27,610 --> 00:46:29,080
〈出てって〉
641
00:46:29,280 --> 00:46:30,700
〈来たばかりだろ〉
642
00:46:30,910 --> 00:46:31,960
〈帰るのよ〉
643
00:46:32,160 --> 00:46:32,910
〈ルスラン!〉
644
00:46:33,120 --> 00:46:37,000
〈タチアナ
見捨てないでおくれ〉
645
00:46:37,670 --> 00:46:42,090
〈飢え死にしたくない
ここにいさせて〉
646
00:46:43,590 --> 00:46:47,260
〈世話になった分
親孝行しないとね〉
647
00:46:47,460 --> 00:46:49,010
〈感謝するよ〉
648
00:46:49,220 --> 00:46:50,760
〈必要ないわ〉
649
00:46:51,220 --> 00:46:52,260
お食べ
650
00:46:54,520 --> 00:46:56,600
〈ひどい女だ〉
651
00:46:56,850 --> 00:46:58,480
〈贅沢ぜいたく三昧のくせに〉
652
00:46:58,680 --> 00:47:01,520
〈タダで手に入れたとでも?〉
653
00:47:04,780 --> 00:47:06,150
〈連れてって〉
654
00:47:06,740 --> 00:47:08,700
〈娘にさよならは?〉
655
00:47:08,900 --> 00:47:12,160
〈不細工な鼻しやがって〉
656
00:47:14,910 --> 00:47:18,960
〈ルスラン ケーキは
すべて処分して〉
657
00:47:51,360 --> 00:47:52,620
私にもある
658
00:47:54,830 --> 00:47:55,660
出せるの
659
00:47:58,330 --> 00:48:01,460
あの子たちのとは違う
660
00:48:01,660 --> 00:48:03,460
もっと強力なの
661
00:48:55,550 --> 00:48:58,220
なぜ私にあんな力が?
662
00:49:04,150 --> 00:49:05,230
なぜ?
663
00:49:23,250 --> 00:49:24,460
どうして?
664
00:49:25,210 --> 00:49:26,210
教えてよ
665
00:49:27,630 --> 00:49:28,460
ねえ
666
00:49:41,560 --> 00:49:44,230
世界が革命を必要としてる
667
00:49:48,190 --> 00:49:51,320
あなたの声で それを導いて
668
00:50:22,350 --> 00:50:25,390
よりよい未来は
あなたの手の中に
669
00:50:57,880 --> 00:51:01,180
“視聴を続けますか?”
670
00:51:16,490 --> 00:51:17,720
ヘレンよ
671
00:51:17,920 --> 00:51:19,830
何かあったんだわ
672
00:51:20,030 --> 00:51:20,950
そう
673
00:51:22,990 --> 00:51:24,080
もしもし
674
00:51:29,870 --> 00:51:30,880
そんな
675
00:54:11,200 --> 00:54:13,200
日本語字幕 上坊 仁子