1 00:00:06,630 --> 00:00:07,630 おはよう 2 00:00:08,340 --> 00:00:09,260 ねえ 3 00:00:11,170 --> 00:00:12,140 起きて 4 00:00:12,340 --> 00:00:14,950 マーゴット 結婚記念日おめでとう 5 00:00:15,150 --> 00:00:16,010 マーゴット 6 00:00:18,470 --> 00:00:20,350 おめでとう 7 00:00:20,550 --> 00:00:21,690 今 何時? 8 00:00:21,890 --> 00:00:25,230 起こしてごめん ランニング帰りよ 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,940 汗くさいわけだ 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,320 今日も忙しくなる 11 00:00:31,940 --> 00:00:37,120 あなたの顔を見ながら 直接 伝えたかったの 12 00:00:39,080 --> 00:00:39,910 愛してる 13 00:00:40,120 --> 00:00:41,370 僕も 14 00:00:41,620 --> 00:00:43,110 今夜は祝杯よ 15 00:00:43,310 --> 00:00:44,460 いいね 16 00:00:45,080 --> 00:00:49,250 夫婦 水入らずでね 仕事や子供の話は禁止 17 00:00:49,500 --> 00:00:50,550 了解 18 00:00:50,750 --> 00:00:52,010 その後は… 19 00:00:52,630 --> 00:00:54,430 ファックする 20 00:00:54,930 --> 00:00:56,640 今 何て言った? 21 00:00:57,510 --> 00:01:01,310 そうと決まれば 子供たちを追い出して- 22 00:01:02,770 --> 00:01:03,980 ムダ毛処理だな 23 00:01:06,020 --> 00:01:07,650 そのプラン 最高だ 24 00:01:08,150 --> 00:01:10,110 最高なのは君だけど 25 00:01:13,030 --> 00:01:13,950 この音は? 26 00:01:14,150 --> 00:01:14,910 いたずら? 27 00:01:15,110 --> 00:01:16,280 何だろう 28 00:01:16,490 --> 00:01:18,240 みんな 大丈夫? 29 00:01:31,920 --> 00:01:33,930 ジョス どうしたの? 30 00:01:34,130 --> 00:01:35,010 ケガは? 31 00:01:35,210 --> 00:01:36,220 ダメ! 32 00:01:36,420 --> 00:01:39,390 消火するから そこを離れて 33 00:01:44,060 --> 00:01:45,940 火事ですか? 34 00:01:46,140 --> 00:01:46,940 消した 35 00:01:47,140 --> 00:01:48,780 もう心配ないわ 36 00:01:48,980 --> 00:01:50,780 何の騒ぎ? 37 00:01:50,980 --> 00:01:54,860 姉さんだ 思春期のホルモンは 不安定だから 38 00:01:55,070 --> 00:01:55,820 黙れ 39 00:01:56,020 --> 00:02:00,330 もう解決したんだ 早く支度をしなさい 40 00:02:00,530 --> 00:02:02,410 原発事故みたいだ 41 00:02:02,610 --> 00:02:04,080 マティ 大げさよ 42 00:02:06,620 --> 00:02:07,540 何ごと? 43 00:02:08,370 --> 00:02:09,330 さあ 44 00:02:18,720 --> 00:02:19,760 英語で 45 00:02:19,970 --> 00:02:22,680 僕たちは結婚して20年だよ 46 00:02:22,880 --> 00:02:25,350 単語1つも聞き取れないの? 47 00:02:25,550 --> 00:02:29,400 好感度アップに必死で 勉強する暇ない 48 00:02:29,600 --> 00:02:32,860 ジョス 母親に そんな口をきくな 49 00:02:33,060 --> 00:02:36,070 どうしたの? 様子が変よ 50 00:02:43,370 --> 00:02:45,250 ヘレンだわ ごめん 51 00:02:45,450 --> 00:02:46,580 僕に任せて 52 00:02:46,780 --> 00:02:48,170 何かあった? 53 00:02:48,370 --> 00:02:51,000 街中が炎に包まれています 54 00:02:51,580 --> 00:02:54,960 来てください 今すぐ! 55 00:02:56,460 --> 00:03:01,260 パワー 56 00:03:02,510 --> 00:03:05,730 緊急医療費が 上限を超えそうです 57 00:03:05,930 --> 00:03:08,230 お金持ちから調達するわ 58 00:03:08,430 --> 00:03:10,980 ダンドン知事に電話を 他には? 59 00:03:11,180 --> 00:03:12,110 停電ですが- 60 00:03:12,310 --> 00:03:16,110 電力会社は 送電設備に問題はなかったと 61 00:03:16,310 --> 00:03:19,570 第三者による検証が必要ね 62 00:03:19,780 --> 00:03:23,080 ビーコンヒルの 飲食店でも火事が 63 00:03:23,280 --> 00:03:26,830 隣のマンションに 延焼しています 64 00:03:27,030 --> 00:03:29,290 3人が死亡 行方不明者も 65 00:03:29,490 --> 00:03:33,500 また10代の少女が 関係しているようです 66 00:03:33,710 --> 00:03:38,760 父親の言葉を引用すると “娘の手から火が出た” 67 00:03:39,050 --> 00:03:41,850 あの地区は 中国系が多いから- 68 00:03:42,050 --> 00:03:44,310 中国語で聞いてみては? 69 00:03:44,510 --> 00:03:45,270 同感です 70 00:03:45,470 --> 00:03:46,230 話せる? 71 00:03:46,430 --> 00:03:47,890 お任せください 72 00:03:48,100 --> 00:03:51,940 じゃあ さっそく 取りかかりましょう 73 00:03:52,140 --> 00:03:55,020 各自の担当は把握してる? 74 00:04:02,070 --> 00:04:04,990 10代の少女が放火なんて 75 00:04:05,200 --> 00:04:08,240 殺伐とした世の中ですから 76 00:04:09,370 --> 00:04:12,210 私も気持ちは分かるけど 77 00:04:12,710 --> 00:04:16,130 火災 10代の少女 停電… 78 00:04:16,540 --> 00:04:18,380 3つには関係が? 79 00:04:18,960 --> 00:04:20,340 調べます 80 00:04:36,310 --> 00:04:38,820 ジョス 今朝はごめん 81 00:04:41,320 --> 00:04:44,490 ママだ メールでいいのに 82 00:04:44,910 --> 00:04:48,620 女子の手から 電気が出るって話を? 83 00:04:49,160 --> 00:04:51,920 聞いたことある 詳しいの? 84 00:04:52,120 --> 00:04:53,710 理由を知ってる 85 00:04:53,910 --> 00:04:55,420 メールのしすぎ? 86 00:04:55,870 --> 00:04:59,550 自分でする時に あれを使うからよ 87 00:04:59,750 --> 00:05:01,210 バイブを 88 00:05:03,470 --> 00:05:05,220 知らなかった 89 00:05:05,630 --> 00:05:09,930 世界史の試験に行かなきゃ また後でね 90 00:05:10,260 --> 00:05:11,640 クイン キャットは? 91 00:05:11,850 --> 00:05:15,140 ずる休みかな 勉強した? 92 00:05:15,350 --> 00:05:17,260 ちょっとだけ 93 00:05:17,450 --> 00:05:21,950 フランス革命なんて 将来の役に立たないよね 94 00:05:22,150 --> 00:05:22,990 同感よ 95 00:05:23,190 --> 00:05:24,650 落第するかも 96 00:05:32,950 --> 00:05:34,500 試験は中止よ 97 00:05:34,700 --> 00:05:36,250 火事って最高 98 00:05:42,460 --> 00:05:47,510 臨床試験の責任者 ロブ・ロペス医師だ ロブ やあ 99 00:05:47,710 --> 00:05:50,310 君の腕の傷を診てくれるよ 100 00:05:50,510 --> 00:05:52,060 構わない? 101 00:05:52,260 --> 00:05:53,180 どうぞ 102 00:05:55,270 --> 00:05:58,400 サラ 調子はいい? 103 00:05:58,600 --> 00:05:59,560 うん 104 00:05:59,980 --> 00:06:01,320 よかった 105 00:06:02,440 --> 00:06:05,440 これまで つらかっただろうけど 106 00:06:06,450 --> 00:06:10,240 いい治療法がきっとあるはずだ 107 00:06:11,490 --> 00:06:14,400 僕にも娘がいるから分かる 108 00:06:14,590 --> 00:06:17,960 君の年頃は 心配ごとも多いだろう 109 00:06:18,330 --> 00:06:19,420 見せて 110 00:06:28,470 --> 00:06:29,680 なるほど 111 00:06:39,940 --> 00:06:42,440 子供にしては薬が多い 112 00:06:43,070 --> 00:06:47,780 精神不安と怒りの感情を 抑えるためです 113 00:06:47,980 --> 00:06:48,740 なるほど 114 00:06:48,940 --> 00:06:52,160 間欠性爆発性障害の 治療中とか? 115 00:06:52,410 --> 00:06:56,540 2年前まで 何の症状もなかったんです 116 00:06:57,540 --> 00:06:58,380 原因は? 117 00:06:58,580 --> 00:07:01,210 私が知る限りでは何も 118 00:07:02,540 --> 00:07:06,090 ただ思春期という壁に 直面したのだと 119 00:07:06,300 --> 00:07:07,630 分かります 120 00:07:08,380 --> 00:07:11,560 僕にも17歳の娘がいるんです 121 00:07:11,760 --> 00:07:14,560 娘さんと話をしてますか? 122 00:07:14,760 --> 00:07:18,940 話すも何も サラはただ叫ぶばかりで 123 00:07:19,140 --> 00:07:22,060 私や家族を嫌っています 124 00:07:22,350 --> 00:07:23,610 気の毒に 125 00:07:24,150 --> 00:07:25,070 どうぞ 126 00:07:29,950 --> 00:07:31,240 服用したのは- 127 00:07:31,440 --> 00:07:34,200 デパコート テグレトール エビリファイ 128 00:07:34,400 --> 00:07:37,160 リスパダールに フェノバルビタール 129 00:07:37,370 --> 00:07:39,790 あらゆる薬を試しました 130 00:07:41,790 --> 00:07:43,920 あの傷は薬のせい? 131 00:07:44,120 --> 00:07:48,430 たくさん飲みすぎて 副作用が出たとか 132 00:07:48,630 --> 00:07:52,510 飲み合わせが原因では ありません 133 00:07:53,180 --> 00:07:58,520 この腕の模様は リヒテンベルク図形といって 134 00:07:58,720 --> 00:08:02,440 電撃を受けた時にのみ現れます 135 00:08:03,600 --> 00:08:08,280 娘さんが どこかで 感電した可能性がある 136 00:08:08,480 --> 00:08:12,160 いいえ それはないと思います 137 00:08:12,360 --> 00:08:15,660 そうなら 報告してくれるはずです 138 00:08:17,490 --> 00:08:20,250 お母さん 失礼ですが- 139 00:08:20,450 --> 00:08:23,670 デリケートな質問をしても? 140 00:08:25,250 --> 00:08:27,170 サラは学校でいじめに? 141 00:08:27,670 --> 00:08:32,010 いいえ それもあり得ません 142 00:08:32,840 --> 00:08:36,350 ふざけて よく遊んでますよ 143 00:08:36,720 --> 00:08:39,140 他の女子生徒とね 144 00:08:41,520 --> 00:08:42,350 そう 145 00:08:46,770 --> 00:08:49,360 〈カルパチアは炎に包まれた〉 146 00:08:49,560 --> 00:08:53,900 〈無政府主義者が この国を破壊している〉 147 00:08:54,740 --> 00:08:56,560 〈犯罪者に死刑を〉 148 00:08:56,760 --> 00:08:59,460 〈少女たちは 完全なるテロリストだ〉 149 00:08:59,660 --> 00:09:03,420 〈私は大統領として 法と秩序を取り戻す〉 150 00:09:03,620 --> 00:09:05,800 〈神に誓って〉 151 00:09:06,000 --> 00:09:06,960 〈くたばれ〉 152 00:09:16,550 --> 00:09:19,680 タチアナ 153 00:09:20,060 --> 00:09:28,780 “スポーツ特集 1999年” 1999年10月の 体操世界選手権 “体操強化選手 トレーニング施設” 71ヵ国から 選りすぐりの選手たちが 154 00:09:28,980 --> 00:09:31,610 中国の天津に集結します 155 00:09:31,810 --> 00:09:34,950 彼らが見据えるのは もちろん- 156 00:09:35,150 --> 00:09:38,160 シドニー五輪の金メダルです 157 00:09:38,990 --> 00:09:41,620 しかし まずは国内大会です 158 00:09:41,820 --> 00:09:45,870 カルパチアには 新星が登場しました 159 00:09:46,120 --> 00:09:50,590 “タチアナ・ドニチ” 選考会でいい演技が できれば勝てます 160 00:09:52,550 --> 00:09:56,890 2歳からトップを目指して 練習してきました 161 00:09:57,090 --> 00:09:59,220 国の誇りになりたい 162 00:09:59,970 --> 00:10:02,730 妹のゾーヤも喜んでくれます 163 00:10:02,930 --> 00:10:03,810 母親も? 164 00:10:05,020 --> 00:10:05,980 ええ 165 00:10:06,810 --> 00:10:09,280 メディアにも大人気の彼女 166 00:10:09,480 --> 00:10:13,190 代表の座を 勝ち取れるか注目です 167 00:10:13,940 --> 00:10:15,900 もう一度 名前を 168 00:10:16,360 --> 00:10:20,410 タチアナ・ドニチ 15歳です 169 00:10:20,910 --> 00:10:21,740 カット 170 00:11:25,510 --> 00:11:28,140 よく顔を出せたわね 171 00:11:29,270 --> 00:11:31,070 パパに殺されるよ 172 00:11:31,270 --> 00:11:32,270 具合は? 173 00:11:34,900 --> 00:11:37,280 いいと思ってんの? 174 00:11:37,980 --> 00:11:38,820 入れて 175 00:11:40,070 --> 00:11:40,870 特別よ 176 00:11:41,070 --> 00:11:42,360 恩に着る 177 00:11:45,120 --> 00:11:48,290 終わりましたよ お大事に 178 00:12:02,380 --> 00:12:03,590 私を見て 179 00:12:05,300 --> 00:12:06,390 ンドゥディ 180 00:12:09,720 --> 00:12:10,890 見てよ 181 00:12:27,700 --> 00:12:29,740 こっちは大変なの 182 00:12:33,620 --> 00:12:34,670 すまない 183 00:12:35,750 --> 00:12:39,130 パパが悪魔払いをするって 184 00:12:41,840 --> 00:12:43,880 面会禁止ですよ 185 00:12:51,220 --> 00:12:53,310 真相を突き止める 186 00:12:54,480 --> 00:12:56,150 あれが何なのか 187 00:13:41,270 --> 00:13:43,030 あの男は死んで当然 188 00:13:46,700 --> 00:13:50,040 天にまします我らの父よ 189 00:13:50,240 --> 00:13:53,200 “父”はあなたに 何をしてくれた? 190 00:13:55,290 --> 00:13:57,420 誰も守ってくれない 191 00:13:59,130 --> 00:14:03,960 この世界は あなたを ひどい目に遭わせてきた 192 00:14:36,450 --> 00:14:38,460 いい子を演じないで 193 00:14:42,040 --> 00:14:43,750 必要な物は奪うの 194 00:14:48,590 --> 00:14:50,890 公開捜査が始まります 195 00:14:51,090 --> 00:14:53,100 情報をお持ちの方や- 196 00:14:53,300 --> 00:14:57,180 この人物を見かけた方は 通報してください 197 00:14:57,600 --> 00:14:59,500 クライドはいい夫でした 198 00:14:59,700 --> 00:15:02,710 地元の教会に 長年 奉仕してきたんです “少女が逃走中” 199 00:15:02,910 --> 00:15:03,690 地元の教会に 長年 奉仕してきたんです 200 00:15:05,190 --> 00:15:06,440 なのに なぜ… 201 00:15:12,160 --> 00:15:14,850 警察は犯行に関わったのが- 202 00:15:15,050 --> 00:15:17,700 17歳のアリソン・モンゴメリーと 見ています 203 00:15:17,910 --> 00:15:20,460 危険なので容疑者を見かけても 204 00:15:20,660 --> 00:15:23,040 近づかないでください 205 00:16:26,900 --> 00:16:27,770 失礼 206 00:16:35,620 --> 00:16:36,490 “モンク宝飾店” 207 00:16:37,160 --> 00:16:38,540 じき閉店です 208 00:16:39,160 --> 00:16:40,120 新入り? 209 00:16:40,330 --> 00:16:41,790 パパに会わせて 210 00:16:43,080 --> 00:16:44,790 モンクの娘よ 211 00:16:49,130 --> 00:16:50,050 どいて 212 00:16:50,420 --> 00:16:51,800 外に置いて 213 00:16:59,140 --> 00:16:59,940 入るよ 214 00:17:00,140 --> 00:17:01,690 少々 お待ちを… 215 00:17:01,890 --> 00:17:03,770 外のあいつは誰? 216 00:17:03,970 --> 00:17:07,690 階段を上がって右側の部屋だ 217 00:17:07,890 --> 00:17:09,700 いかがです? 218 00:17:09,900 --> 00:17:11,240 警察は何て? 219 00:17:11,440 --> 00:17:12,700 仕事中だぞ 220 00:17:12,900 --> 00:17:14,900 構わんさ 221 00:17:15,780 --> 00:17:16,620 元気か? 222 00:17:16,820 --> 00:17:20,540 ママを殺した奴を捜す 顔も見たの 223 00:17:20,740 --> 00:17:22,500 ロクシー 落ち着いて 224 00:17:22,910 --> 00:17:25,920 事件のことは本当に残念だ 225 00:17:26,710 --> 00:17:28,300 つらいだろう 226 00:17:28,500 --> 00:17:32,260 だが今は仕事中で 客も出入りしてる 227 00:17:32,510 --> 00:17:36,760 ママが殺されたのは パパへの報復では? 228 00:17:37,430 --> 00:17:41,810 イカれた強盗が 入る家を間違えただけだ 229 00:17:43,100 --> 00:17:45,480 奴らは“なんでガキが”と 230 00:17:46,270 --> 00:17:48,020 私を知ってた 231 00:17:48,230 --> 00:17:52,570 下見の時に 偶然 お前を見かけたんだろう 232 00:17:54,400 --> 00:17:57,570 俺たちのほうでも調べておく 233 00:17:57,820 --> 00:17:58,820 約束だ 234 00:18:00,620 --> 00:18:03,290 奴らを殺してよ 見届ける 235 00:18:03,490 --> 00:18:05,210 物騒なこと言うな 236 00:18:05,410 --> 00:18:08,960 警察の捜査に 協力するってことだ 237 00:18:09,160 --> 00:18:11,970 バーニー・モンクが 警察を信じるの? 238 00:18:12,170 --> 00:18:16,010 俺だって つらいさ 彼女を愛してた 239 00:18:16,550 --> 00:18:20,640 だがサツに 目をつけられるのはゴメンだ 240 00:18:20,840 --> 00:18:23,890 お前も勝手な行動は慎むように 241 00:18:25,640 --> 00:18:26,560 いいな 242 00:18:28,560 --> 00:18:30,980 もういいだろ 帰れ 243 00:18:33,780 --> 00:18:36,110 テリー ロクシーを外へ 244 00:18:41,570 --> 00:18:45,290 水曜って言ったから 電話を待ってる 245 00:18:45,870 --> 00:18:47,830 さあ どうだか 246 00:18:48,040 --> 00:18:50,550 息子は変わらないと思う 247 00:18:50,750 --> 00:18:54,050 いつまでも 世話を焼かせる奴だよ 248 00:18:56,210 --> 00:18:57,220 そうね 249 00:18:57,420 --> 00:18:59,180 もう切るよ 250 00:18:59,380 --> 00:19:01,590 じゃあ 7時半に 251 00:19:02,350 --> 00:19:03,230 用件は? 252 00:19:03,430 --> 00:19:05,010 これを質に 253 00:19:05,310 --> 00:19:06,640 これを? 254 00:19:08,140 --> 00:19:10,020 何かのパーツ? 255 00:19:11,190 --> 00:19:12,310 ネックレス 256 00:19:13,360 --> 00:19:14,610 なるほど 257 00:19:15,780 --> 00:19:17,900 ネックレスか 258 00:19:22,200 --> 00:19:25,870 かなり傷が入ってるようだね 259 00:19:32,830 --> 00:19:34,500 100ドル 260 00:19:35,420 --> 00:19:36,220 ルビーよ 261 00:19:36,420 --> 00:19:38,760 100ドルが限度だね 262 00:19:39,090 --> 00:19:40,840 デンキウナギは- 263 00:19:41,590 --> 00:19:44,890 獲物を自分の口に 誘い込むのよ 264 00:19:47,060 --> 00:19:50,480 勘弁して クスリやってるの? 265 00:19:50,680 --> 00:19:51,440 違うの 266 00:19:51,640 --> 00:19:52,400 出てって 267 00:19:52,600 --> 00:19:54,610 めまいがしただけ 268 00:19:55,610 --> 00:19:56,740 献血したの 269 00:19:56,940 --> 00:19:58,070 何て? 270 00:19:58,820 --> 00:20:01,200 500ccで50ドル 271 00:20:02,740 --> 00:20:05,080 クッキーを食べ損ねて 272 00:20:05,280 --> 00:20:08,120 大変だ そこに座りな 273 00:20:08,320 --> 00:20:09,670 早く 274 00:20:09,870 --> 00:20:13,080 ケツをイスに下ろすんだよ 275 00:20:17,630 --> 00:20:20,260 飲み物をもらっても? 276 00:20:20,460 --> 00:20:23,050 もちろんさ 待ってて 277 00:20:30,220 --> 00:20:33,350 銃よりも強力な武器がある “クリスマス特価” 278 00:20:33,850 --> 00:20:34,810 でしょ? 279 00:20:35,020 --> 00:20:37,070 ジュースをお飲み 280 00:20:42,280 --> 00:20:43,200 食べる? 281 00:20:49,080 --> 00:20:51,700 ビリー ちょっと待ってて 282 00:20:51,960 --> 00:20:53,290 見てるだけだ 283 00:21:06,050 --> 00:21:09,390 ルビーなら もっと出せそうだ 284 00:21:11,720 --> 00:21:13,850 150ドルでいい? 285 00:21:15,310 --> 00:21:16,150 どうも 286 00:21:19,650 --> 00:21:21,990 変なことさせないでよ 287 00:21:22,570 --> 00:21:24,530 目的地に導いてるだけ 288 00:21:24,730 --> 00:21:26,160 どこなの? 289 00:21:26,360 --> 00:21:27,990 見れば分かるから 290 00:21:28,240 --> 00:21:29,620 もういい 291 00:21:57,900 --> 00:21:58,730 トゥンデ 292 00:21:59,310 --> 00:22:00,310 〈話して〉 293 00:22:01,400 --> 00:22:03,820 ンドゥディに何が? 294 00:22:04,990 --> 00:22:06,490 魔女って うわさよ 295 00:22:06,690 --> 00:22:07,530 信じるの? 296 00:22:07,740 --> 00:22:09,030 彼女の父親に言って 297 00:22:16,210 --> 00:22:18,880 〈あなたが分からない〉 298 00:22:19,790 --> 00:22:20,790 なぜ? 299 00:22:21,290 --> 00:22:25,090 ジュジュは危険だと 知ってたでしょ? 300 00:22:25,300 --> 00:22:26,670 軽率だったよ 301 00:22:28,260 --> 00:22:30,850 いいネタになるかと… 302 00:22:32,260 --> 00:22:33,430 ごめん 303 00:22:33,680 --> 00:22:35,220 何とかしないと 304 00:22:35,640 --> 00:22:38,150 妹には黙ってなさい 305 00:22:38,350 --> 00:22:40,900 興味を持つといけないから 306 00:22:41,100 --> 00:22:42,400 〈分かった?〉 307 00:22:49,610 --> 00:22:50,700 大丈夫 308 00:23:13,180 --> 00:23:14,470 “映像をアップロード” 309 00:23:21,600 --> 00:23:24,690 “教えて これが何か分かる?” 310 00:23:38,410 --> 00:23:40,540 研修生が見つけました 311 00:23:40,870 --> 00:23:45,510 投稿者はナイジェリアの トゥンデ・オジョ 312 00:23:45,710 --> 00:23:48,090 フォロワーは12人 313 00:23:48,300 --> 00:23:51,630 スナップチャットを 使ったとか 314 00:23:52,220 --> 00:23:54,310 簡単に加工できる 315 00:23:54,510 --> 00:23:56,310 本物っぽいけど 316 00:23:56,510 --> 00:23:58,100 コメント欄を見て 317 00:23:58,300 --> 00:24:03,400 同じ経験をした人や目撃者が たくさんいます 318 00:24:03,650 --> 00:24:06,610 手から電気を放つ少女たち 319 00:24:07,860 --> 00:24:08,950 10代の? 320 00:24:09,150 --> 00:24:10,440 そのようです 321 00:24:12,490 --> 00:24:14,120 知事からは返事なし? 322 00:24:14,320 --> 00:24:15,950 ミーティング三昧ざんまいで 323 00:24:16,160 --> 00:24:16,910 最悪 324 00:24:17,110 --> 00:24:19,850 上院選の資金集めね 325 00:24:20,050 --> 00:24:24,540 今夜は支持者を自宅に招いて パーティとか 326 00:24:25,380 --> 00:24:27,210 くたばれ 327 00:24:27,670 --> 00:24:30,090 オリンピアまで行けっての? 328 00:24:30,290 --> 00:24:32,590 結婚記念日が台なし 329 00:24:34,220 --> 00:24:36,470 ロブに“遅くなる”と 330 00:24:36,680 --> 00:24:39,060 了解 あとこれを 331 00:24:39,890 --> 00:24:41,730 この靴は? 332 00:24:41,930 --> 00:24:43,440 マスコミ対策です 333 00:24:43,900 --> 00:24:47,520 今の靴は不評なんです “高級すぎる”と 334 00:24:48,190 --> 00:24:49,150 これが? 335 00:24:49,360 --> 00:24:53,990 デキる女風にしろって言うから 800ドル払ったのよ 336 00:24:54,190 --> 00:24:56,870 有権者は気まぐれなんです 337 00:24:59,830 --> 00:25:00,660 悪くない 338 00:25:03,620 --> 00:25:04,460 よし 339 00:25:05,330 --> 00:25:07,260 靴擦れしそう 340 00:25:07,460 --> 00:25:08,800 安物なので 341 00:25:09,000 --> 00:25:14,010 知事は1000ドルの フェラガモでも批判されない 342 00:25:14,210 --> 00:25:17,350 私の靴にだけ とやかく言うの 343 00:25:22,810 --> 00:25:25,560 世界史の試験はどうだった? 344 00:25:26,560 --> 00:25:27,440 できた 345 00:25:28,310 --> 00:25:29,650 それだけ? 346 00:25:29,980 --> 00:25:30,820 うん 347 00:25:31,360 --> 00:25:32,240 そうか 348 00:25:36,030 --> 00:25:38,160 お前はいい子だ 349 00:25:39,080 --> 00:25:40,740 イカしてる 350 00:25:41,540 --> 00:25:43,250 完璧だね 351 00:25:46,620 --> 00:25:49,010 俺はイカしたファンキー野郎 352 00:25:49,210 --> 00:25:51,550 パパとママにも伝えてやろう 353 00:25:51,750 --> 00:25:53,970 俺は電池並みにしぶとい 354 00:25:54,170 --> 00:25:57,010 俺の仲間は変人じゃない 355 00:26:04,600 --> 00:26:08,900 懐かしい お前の年の頃によく聴いてた 356 00:26:09,360 --> 00:26:12,780 最高にカッコよくて 夢中だったよ 357 00:26:12,980 --> 00:26:16,820 今の子にも きっとウケるはずだ 358 00:26:17,320 --> 00:26:21,040 社会的意識が高い “ウォーク”だよ 359 00:26:21,240 --> 00:26:23,350 時代の先を行ってた 360 00:26:23,550 --> 00:26:24,540 圧巻なのは- 361 00:26:24,740 --> 00:26:28,500 ワールドミュージックや ジャズのサンプリング 362 00:26:28,700 --> 00:26:31,750 今ではメジャーだけど 当時は… 363 00:26:33,550 --> 00:26:37,380 ウザかったよな 黙って運転するよ 364 00:26:40,590 --> 00:26:41,680 おい! 365 00:26:43,140 --> 00:26:44,390 何だ? 366 00:26:47,180 --> 00:26:49,560 ケガはなかった? 367 00:26:49,810 --> 00:26:50,770 うん 368 00:26:51,020 --> 00:26:52,230 今のは? 369 00:26:53,320 --> 00:26:56,990 さあ 静電気か何かじゃない? 370 00:26:59,320 --> 00:27:02,700 今朝のレンジも同じことか? 371 00:27:05,870 --> 00:27:06,700 違う 372 00:27:07,120 --> 00:27:07,920 話して 373 00:27:08,120 --> 00:27:12,670 ステレオが古いからでしょ パパの歌みたいに 374 00:27:13,210 --> 00:27:14,420 ジョス 375 00:27:50,040 --> 00:27:52,380 勝つのはどっち? 376 00:27:52,580 --> 00:27:54,550 どっちが勝つの? 377 00:27:54,750 --> 00:27:56,800 男の子? 女の子? 378 00:27:57,000 --> 00:27:59,550 男の子 女の子 勝つのはどっち? 379 00:28:14,270 --> 00:28:15,150 平気か? 380 00:28:16,900 --> 00:28:17,950 どうしたの? 381 00:28:18,150 --> 00:28:19,260 動かなくて 382 00:28:19,460 --> 00:28:20,740 見ても? 383 00:28:20,940 --> 00:28:21,780 必要ない 384 00:28:22,950 --> 00:28:27,540 あなたを見下すような男よ 用はない 385 00:28:27,740 --> 00:28:28,750 行き先は? 386 00:28:28,950 --> 00:28:29,710 フードバンク 387 00:28:29,910 --> 00:28:31,830 黙ってなさい 388 00:28:32,040 --> 00:28:35,090 車なら任せて 父は整備士よ 389 00:28:35,290 --> 00:28:37,470 ケーブルを持ち歩いてる? 390 00:28:37,670 --> 00:28:38,800 かもね 391 00:28:40,760 --> 00:28:42,550 なぜ こんな所に? 392 00:28:44,140 --> 00:28:45,390 バスを逃した 393 00:28:47,600 --> 00:28:49,460 手伝ってくれるか? 394 00:28:49,660 --> 00:28:52,600 アクセルワイヤーの動きを見て 395 00:29:00,690 --> 00:29:01,530 いいか? 396 00:29:05,910 --> 00:29:06,700 ダメか? 397 00:29:06,900 --> 00:29:08,120 もう一度 398 00:29:12,750 --> 00:29:13,660 まだよ 399 00:29:14,540 --> 00:29:15,960 魔法使い? 400 00:29:16,330 --> 00:29:19,720 魔女よ 女は魔法使いになれない 401 00:29:19,920 --> 00:29:20,930 なれるよ 402 00:29:21,130 --> 00:29:22,300 もう一度 403 00:29:33,560 --> 00:29:35,390 君 すごいな 404 00:29:36,270 --> 00:29:37,440 痛い 405 00:29:39,520 --> 00:29:41,030 パパ やけどした 406 00:29:41,230 --> 00:29:42,030 おい 407 00:29:42,900 --> 00:29:43,700 離れろ 408 00:29:43,900 --> 00:29:46,120 娘さんがエンジンに触って… 409 00:29:46,320 --> 00:29:47,990 娘から離れろ! 410 00:29:48,200 --> 00:29:49,780 触らないで 411 00:29:52,500 --> 00:29:55,540 出発するから乗って 412 00:29:57,210 --> 00:29:58,590 痛いよ パパ 413 00:29:58,790 --> 00:30:00,500 もう大丈夫だ 414 00:30:05,760 --> 00:30:07,970 言わんこっちゃない 415 00:30:19,440 --> 00:30:20,270 おい! 416 00:30:31,990 --> 00:30:34,080 お前 何やってんだ 417 00:30:34,870 --> 00:30:39,250 自転車の乗り方も 知らねえのか バカ女 418 00:30:40,040 --> 00:30:41,590 何だよ! 419 00:31:16,910 --> 00:31:18,210 こっち見てる 420 00:31:18,410 --> 00:31:20,290 あなたが見てるから 421 00:31:22,500 --> 00:31:23,670 行きなよ 422 00:31:24,170 --> 00:31:25,490 無理よ 423 00:31:25,690 --> 00:31:27,510 何を怖がってるの? 424 00:31:27,710 --> 00:31:30,340 たぶん彼女がいるよ 425 00:31:31,800 --> 00:31:35,180 つべこべ言わずに行きなって 426 00:31:35,390 --> 00:31:36,810 いいから 427 00:31:41,310 --> 00:31:44,940 先週まで私の人生は 10点中 4点だった 428 00:31:47,400 --> 00:31:49,110 今は7点ね 429 00:31:49,650 --> 00:31:50,820 7点? 430 00:31:51,410 --> 00:31:53,820 私たち 電気を操れるのよ 431 00:31:55,410 --> 00:31:58,670 爆破だってできるのに7点? 432 00:31:58,870 --> 00:32:01,120 間違いなく10点だよ 433 00:32:01,790 --> 00:32:03,960 最高にヤバい10点 434 00:32:29,440 --> 00:32:30,280 マーゴット 435 00:32:30,650 --> 00:32:31,490 ダニエル 436 00:32:31,740 --> 00:32:32,580 こんな時間に? 437 00:32:32,780 --> 00:32:34,820 何度も連絡した 438 00:32:42,790 --> 00:32:43,880 どうも 439 00:32:44,080 --> 00:32:45,790 書斎で話そう 440 00:32:47,090 --> 00:32:50,760 皆さん クリアリー・ロペス市長です 441 00:32:51,090 --> 00:32:52,510 お邪魔します 442 00:32:52,970 --> 00:32:54,510 彼女もやるか? 443 00:32:54,710 --> 00:32:57,100 いったん休憩しましょう 444 00:33:01,390 --> 00:33:05,360 支援者とポーカー大会とは 優雅ね 445 00:33:05,560 --> 00:33:11,490 君の住宅政策や教育事業にも 資金を出してくれてる 446 00:33:11,780 --> 00:33:17,200 政治の世界では ポーカーは大事な交渉の場さ 447 00:33:17,870 --> 00:33:18,830 ハードコンブチャは? 448 00:33:19,030 --> 00:33:20,330 ええ 頂くわ 449 00:33:37,090 --> 00:33:41,390 留守電は聞いたよ 明日 折り返そうかと 450 00:33:41,720 --> 00:33:43,230 用件は何だ? 451 00:33:43,430 --> 00:33:46,270 危機的状況なのに のんきね 452 00:33:46,520 --> 00:33:48,650 事態の鎮火は必要だが- 453 00:33:48,850 --> 00:33:51,070 “危機的”は大げさだよ 454 00:33:51,270 --> 00:33:54,650 “何でもダンドンに お任せを”は やめて 455 00:33:54,950 --> 00:33:57,330 選挙が近いからって… 456 00:33:57,530 --> 00:33:59,410 選挙は関係ない 457 00:33:59,610 --> 00:34:04,040 問題は真夜中に押しかけて “危機だ”と騒ぐ君だ 458 00:34:04,750 --> 00:34:08,080 政治には危機が付き物だろ 459 00:34:08,790 --> 00:34:11,090 具体的に言ってくれ 460 00:34:11,300 --> 00:34:14,470 緊急医療費を援助してほしい 461 00:34:15,260 --> 00:34:16,430 それだけ? 462 00:34:18,470 --> 00:34:19,970 いえ 実は… 463 00:34:21,760 --> 00:34:23,270 見せたいものが 464 00:34:23,470 --> 00:34:27,980 妙な動画が出回ってるの とにかく見て 465 00:34:35,650 --> 00:34:41,200 世間で起こっていることと 何か関係があるのかも 466 00:34:41,660 --> 00:34:42,460 マーゴット 467 00:34:42,660 --> 00:34:44,040 そうなるわよね 468 00:34:47,500 --> 00:34:49,630 動画サイトのだろ? 469 00:34:49,830 --> 00:34:52,470 唯一の手がかりでもある 470 00:34:52,670 --> 00:34:53,720 参ってるな 471 00:34:53,920 --> 00:34:56,180 街が燃えてるからでしょ 472 00:34:56,380 --> 00:34:57,300 記念日だろ? 473 00:34:58,720 --> 00:34:59,680 ええ 474 00:34:59,880 --> 00:35:00,720 何年? 475 00:35:01,090 --> 00:35:01,890 20年 476 00:35:02,090 --> 00:35:06,730 すごいな そんな長期政権は めったにないよ 477 00:35:07,480 --> 00:35:09,860 調査団を派遣しよう 478 00:35:10,060 --> 00:35:13,520 君は何もせず見てるだけでいい 479 00:35:14,230 --> 00:35:17,490 必要なだけ資金援助もしよう 480 00:35:17,690 --> 00:35:18,650 助かるわ 481 00:35:18,990 --> 00:35:20,080 マーゴット 482 00:35:20,280 --> 00:35:24,830 君と君のキャリアのために 忠告しておこう 483 00:35:25,540 --> 00:35:28,290 ご主人との時間を大切に 484 00:35:30,790 --> 00:35:32,500 そうするわ 485 00:35:35,340 --> 00:35:36,380 じゃあね 486 00:35:37,300 --> 00:35:42,430 パンツが食い込んだみたいに イライラするな 487 00:35:43,680 --> 00:35:45,270 どういう意味? 488 00:35:45,470 --> 00:35:47,640 そのままの意味だ 489 00:35:49,230 --> 00:35:53,480 そうね 言いたいことは よく分かった 490 00:35:59,700 --> 00:36:01,110 痛すぎる 491 00:36:06,580 --> 00:36:09,120 売れ残りのタイ料理だ 492 00:36:10,540 --> 00:36:15,460 最初はフレンチの店を 予約してたんだけど 493 00:36:15,670 --> 00:36:19,300 構わないわ おなかペコペコよ 494 00:36:19,500 --> 00:36:21,220 ありがとう それから… 495 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 ごめんね 496 00:36:24,550 --> 00:36:28,470 いいんだ フレンチはガスがたまるから 497 00:36:30,310 --> 00:36:32,110 お花はどこで? 498 00:36:32,310 --> 00:36:34,280 隣の花壇から拝借した 499 00:36:34,480 --> 00:36:37,450 猫がうちの砂場に ウンチしたから? 500 00:36:37,650 --> 00:36:39,570 ああ 仕返しだよ 501 00:36:40,940 --> 00:36:41,950 靴擦れか? 502 00:36:42,150 --> 00:36:45,370 いつもの靴が ネットでたたかれて 503 00:36:45,570 --> 00:36:46,660 私の顔も 504 00:36:47,330 --> 00:36:50,080 触っちゃダメだ 僕に任せて 505 00:36:52,160 --> 00:36:55,290 今日は何か 楽しいことあった? 506 00:36:56,250 --> 00:36:59,340 ないわ 仕事の話は… 507 00:37:00,300 --> 00:37:01,680 したくない 508 00:37:01,880 --> 00:37:04,300 じゃあ 何の話がしたい? 509 00:37:05,140 --> 00:37:06,390 そうね… 510 00:37:06,970 --> 00:37:10,350 ムダ毛処理の話をして ロペス先生 511 00:37:10,550 --> 00:37:13,310 よし いいだろう 512 00:37:14,440 --> 00:37:15,520 どうぞ 513 00:37:25,820 --> 00:37:28,240 やっぱり君の話を聞こう 514 00:37:29,030 --> 00:37:30,080 イヤよ 515 00:37:30,290 --> 00:37:33,460 今日のことは 口に出したくない 516 00:37:33,660 --> 00:37:36,790 かわいい声が出たら要注意 517 00:37:37,420 --> 00:37:41,220 怒りを必死で 抑え込もうとしてるね 518 00:37:41,420 --> 00:37:45,880 爆発して夜が台なしになる前に 吐き出して 519 00:37:50,470 --> 00:37:51,560 ごめん 520 00:37:52,140 --> 00:37:56,230 今日 診察した10代の少女は 気の毒だった 521 00:37:56,430 --> 00:37:58,810 怒りが制御できないんだ 522 00:37:59,020 --> 00:38:02,230 どんな治療薬も効き目がない 523 00:38:03,440 --> 00:38:04,650 何ていうか… 524 00:38:05,400 --> 00:38:08,330 現代社会は怒りが蔓延まんえんしてる 525 00:38:08,530 --> 00:38:12,950 だからこそ 吐き出すことが必要なんだ 526 00:38:13,830 --> 00:38:16,840 いくら激怒しても それは無理 527 00:38:17,040 --> 00:38:22,300 一瞬でも理性を失って キレたりしようものなら 528 00:38:22,750 --> 00:38:24,180 政治生命が終わる 529 00:38:24,380 --> 00:38:29,520 ここは自宅で 僕は夫だ 思い切り叫べばいいさ 530 00:38:29,720 --> 00:38:32,930 君の怒りを僕にも共有させて 531 00:38:34,730 --> 00:38:35,770 分かった 532 00:38:39,980 --> 00:38:43,780 あのクソ知事には うんざりよ 533 00:38:44,320 --> 00:38:49,970 携帯やメールやSNSが 普及したこの時代に 534 00:38:50,170 --> 00:38:52,910 わざわざ自宅まで行かされた 535 00:38:53,110 --> 00:38:54,830 2分 話すために 536 00:38:55,030 --> 00:38:56,750 何て言われたと? 537 00:38:56,950 --> 00:38:57,790 何だ? 538 00:38:57,990 --> 00:39:02,590 “パンツが食い込んだみたいに イライラするな”と 539 00:39:02,790 --> 00:39:04,210 なんてこった 540 00:39:04,760 --> 00:39:07,430 妻のパンツをネタに? 541 00:39:07,630 --> 00:39:08,390 殴る? 542 00:39:08,590 --> 00:39:09,560 まだなのか? 543 00:39:09,760 --> 00:39:11,760 できるなら やってる 544 00:39:11,970 --> 00:39:14,310 ぶちのめしてやれよ 545 00:39:14,510 --> 00:39:16,810 反論もしなかった? 546 00:39:17,010 --> 00:39:18,650 ええ 女政治家は- 547 00:39:18,850 --> 00:39:22,900 どんなに侮辱されても 愛想よくしてなきゃ 548 00:39:23,100 --> 00:39:25,530 そいつは君が怖いんだ 549 00:39:25,730 --> 00:39:31,290 自分より有能な君を 引きずり下ろそうと必死なのさ 550 00:39:31,490 --> 00:39:33,160 屈しちゃダメだ 551 00:39:33,360 --> 00:39:38,040 彼の勝ちよ 私は食事と セックスの誘惑に負けた 552 00:39:38,240 --> 00:39:39,580 待ってて 553 00:39:41,120 --> 00:39:42,080 何なの? 554 00:39:42,380 --> 00:39:44,000 見るんじゃない 555 00:39:44,840 --> 00:39:45,800 あったぞ 556 00:39:48,970 --> 00:39:49,880 これを 557 00:39:52,180 --> 00:39:53,050 何なの? 558 00:39:53,760 --> 00:39:56,500 記念日のプレゼント? 559 00:39:56,700 --> 00:39:57,600 それとも… 560 00:39:57,810 --> 00:39:59,310 これって- 561 00:40:00,060 --> 00:40:02,780 お義母かあさんからの結婚祝いね 562 00:40:02,980 --> 00:40:05,070 ああ 割ってみて 563 00:40:06,190 --> 00:40:07,280 遠慮するな 564 00:40:08,110 --> 00:40:10,280 粉々にしてくれ 565 00:40:33,930 --> 00:40:36,040 驚いた 566 00:40:36,240 --> 00:40:38,980 とんでもない快感だわ 567 00:40:39,180 --> 00:40:40,560 スッキリしたろ 568 00:40:41,180 --> 00:40:42,270 もう一回 569 00:40:42,470 --> 00:40:45,770 待て待て その皿はダメだ 570 00:40:46,400 --> 00:40:49,320 他のと交換しよう 待ってて 571 00:40:50,320 --> 00:40:51,780 愛してるよ 572 00:41:03,960 --> 00:41:09,430 火災の被害は商店や住宅 企業にまで広がっています 573 00:41:09,630 --> 00:41:13,220 出火状況に 類似性が見られることから 574 00:41:13,720 --> 00:41:17,100 10代の少女たちの関与が 疑われます 575 00:41:18,180 --> 00:41:24,350 動画に触発されたことが 犯行の動機なのでしょうか 576 00:41:25,100 --> 00:41:30,610 消火に当たる各国の消防部隊は 原因の究明を進めています 577 00:41:30,810 --> 00:41:33,160 カルパチアの モスカレフ大統領は- 578 00:41:33,360 --> 00:41:36,580 少女たちの犯行は 死刑に値すると… 579 00:41:36,780 --> 00:41:40,870 〈少女たちの悪ふざけよ ヴィクトル〉 580 00:41:42,000 --> 00:41:45,170 〈他にすべきことが あるでしょ?〉 581 00:41:45,370 --> 00:41:49,130 〈国のことは私が一番 分かっている〉 582 00:41:49,330 --> 00:41:52,300 停電の影響で2日間 電気が使えず- 583 00:41:52,500 --> 00:41:57,640 企業は閉鎖され 市民生活にも支障が出ています 584 00:41:57,840 --> 00:42:02,930 街灯もなく 街は漆黒の闇に 包まれています 585 00:42:03,390 --> 00:42:05,400 中国の雲南省では- 586 00:42:05,600 --> 00:42:11,450 携帯電話の製造工場が燃え 数百万ドルの損害が出て… 587 00:42:11,650 --> 00:42:12,650 〈どうした〉 588 00:42:13,690 --> 00:42:15,900 〈夫人に来客が〉 589 00:42:17,740 --> 00:42:18,990 〈お母様です〉 590 00:42:23,410 --> 00:42:27,330 “タチアナ・ドニチ” 591 00:42:29,630 --> 00:42:31,290 〈外がくさいわ〉 592 00:42:31,540 --> 00:42:35,660 〈野心を見せるなと 言っただろ〉 593 00:42:35,860 --> 00:42:39,430 〈取材されるだけでも 感謝しな〉 594 00:42:39,630 --> 00:42:42,560 〈優勝候補だから 取材されたの〉 595 00:42:42,760 --> 00:42:45,880 〈私に逆らう気かい〉 596 00:42:46,080 --> 00:42:49,940 〈多すぎる 姉さんを太らせたいのか?〉 597 00:42:51,480 --> 00:42:55,240 〈少しは謙遜しろ 子供じゃないんだ〉 598 00:42:55,440 --> 00:42:56,700 〈もう やめとけ〉 599 00:42:56,900 --> 00:43:00,410 〈あんたには関係ないだろ〉 600 00:43:01,030 --> 00:43:03,910 〈仕事を掛け持ちして-〉 601 00:43:04,120 --> 00:43:06,750 〈練習代を 払ってやってるのに〉 602 00:43:06,950 --> 00:43:09,460 〈その傲慢ごうまんな態度で台なしだ〉 603 00:43:10,630 --> 00:43:13,710 〈そんなに食べたら 側転できないよ〉 604 00:43:15,130 --> 00:43:18,220 〈分かった もう野心は持たない〉 605 00:43:18,420 --> 00:43:19,510 〈違うだろ!〉 606 00:43:19,710 --> 00:43:23,480 〈野心がなくて どうするんだい〉 607 00:43:23,680 --> 00:43:27,350 〈勝つには野心が必要なんだ〉 608 00:43:27,560 --> 00:43:30,570 〈でも野心があると 悟られるな〉 609 00:43:30,770 --> 00:43:34,740 〈ニコニコしとけば それでいいんだよ〉 610 00:43:34,940 --> 00:43:36,900 〈女なんだから!〉 611 00:44:09,350 --> 00:44:11,730 〈整形したのかい?〉 612 00:44:15,610 --> 00:44:17,230 〈きれいになって〉 613 00:44:30,210 --> 00:44:32,330 〈何か恵んでおくれよ〉 614 00:44:38,380 --> 00:44:39,490 〈冷酷だね〉 615 00:44:39,690 --> 00:44:42,430 〈あなたから学んだの〉 616 00:44:46,100 --> 00:44:47,350 〈父さんが死んだ〉 617 00:44:49,310 --> 00:44:53,850 〈ボロ切れ1枚残さず 死んでった〉 618 00:44:56,360 --> 00:44:58,440 〈生活が苦しいんだ〉 619 00:44:59,780 --> 00:45:01,320 〈仕事もない〉 620 00:45:03,820 --> 00:45:05,570 〈一文無しなんだよ〉 621 00:45:08,330 --> 00:45:10,950 〈3週間 ろくに食べてないし〉 622 00:45:12,790 --> 00:45:14,540 〈風呂も入れない〉 623 00:45:15,960 --> 00:45:18,130 〈足の腫れも痛むんだ〉 624 00:45:19,210 --> 00:45:22,970 〈見ておくれ 腱膜瘤けんまくりゅうだらけだろ〉 625 00:45:23,170 --> 00:45:25,970 〈その汚い足を引っ込めて〉 626 00:45:27,680 --> 00:45:28,930 勘弁してよ 627 00:45:29,720 --> 00:45:32,230 〈面倒見てやっただろ〉 628 00:45:37,560 --> 00:45:38,570 そうね 629 00:45:44,240 --> 00:45:46,200 〈父さんが死んだ?〉 630 00:45:46,700 --> 00:45:47,740 〈ああ〉 631 00:45:48,530 --> 00:45:49,700 〈心臓発作?〉 632 00:45:50,240 --> 00:45:51,660 〈酒だ〉 633 00:45:52,950 --> 00:45:56,580 〈お前たちが葬式に 来なかったから-〉 634 00:45:57,040 --> 00:45:59,340 〈私一人で見送ったよ〉 635 00:46:02,710 --> 00:46:04,800 〈ゾーヤから連絡は?〉 636 00:46:05,800 --> 00:46:09,180 〈何年も音沙汰なしだ〉 637 00:46:11,100 --> 00:46:14,770 〈贈った物も 送り返されただろ?〉 638 00:46:23,440 --> 00:46:25,860 〈家族が恋しいのかい?〉 639 00:46:26,240 --> 00:46:27,410 〈そうだろ?〉 640 00:46:27,610 --> 00:46:29,080 〈出てって〉 641 00:46:29,280 --> 00:46:30,700 〈来たばかりだろ〉 642 00:46:30,910 --> 00:46:31,960 〈帰るのよ〉 643 00:46:32,160 --> 00:46:32,910 〈ルスラン!〉 644 00:46:33,120 --> 00:46:37,000 〈タチアナ 見捨てないでおくれ〉 645 00:46:37,670 --> 00:46:42,090 〈飢え死にしたくない ここにいさせて〉 646 00:46:43,590 --> 00:46:47,260 〈世話になった分 親孝行しないとね〉 647 00:46:47,460 --> 00:46:49,010 〈感謝するよ〉 648 00:46:49,220 --> 00:46:50,760 〈必要ないわ〉 649 00:46:51,220 --> 00:46:52,260 お食べ 650 00:46:54,520 --> 00:46:56,600 〈ひどい女だ〉 651 00:46:56,850 --> 00:46:58,480 〈贅沢ぜいたく三昧のくせに〉 652 00:46:58,680 --> 00:47:01,520 〈タダで手に入れたとでも?〉 653 00:47:04,780 --> 00:47:06,150 〈連れてって〉 654 00:47:06,740 --> 00:47:08,700 〈娘にさよならは?〉 655 00:47:08,900 --> 00:47:12,160 〈不細工な鼻しやがって〉 656 00:47:14,910 --> 00:47:18,960 〈ルスラン ケーキは すべて処分して〉 657 00:47:51,360 --> 00:47:52,620 私にもある 658 00:47:54,830 --> 00:47:55,660 出せるの 659 00:47:58,330 --> 00:48:01,460 あの子たちのとは違う 660 00:48:01,660 --> 00:48:03,460 もっと強力なの 661 00:48:55,550 --> 00:48:58,220 なぜ私にあんな力が? 662 00:49:04,150 --> 00:49:05,230 なぜ? 663 00:49:23,250 --> 00:49:24,460 どうして? 664 00:49:25,210 --> 00:49:26,210 教えてよ 665 00:49:27,630 --> 00:49:28,460 ねえ 666 00:49:41,560 --> 00:49:44,230 世界が革命を必要としてる 667 00:49:48,190 --> 00:49:51,320 あなたの声で それを導いて 668 00:50:22,350 --> 00:50:25,390 よりよい未来は あなたの手の中に 669 00:50:57,880 --> 00:51:01,180 “視聴を続けますか?” 670 00:51:16,490 --> 00:51:17,720 ヘレンよ 671 00:51:17,920 --> 00:51:19,830 何かあったんだわ 672 00:51:20,030 --> 00:51:20,950 そう 673 00:51:22,990 --> 00:51:24,080 もしもし 674 00:51:29,870 --> 00:51:30,880 そんな 675 00:54:11,200 --> 00:54:13,200 日本語字幕 上坊 仁子