1
00:00:06,630 --> 00:00:08,960
ए।
2
00:00:11,130 --> 00:00:12,220
उठो।
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,800
सालगिरह की बधाई।
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,830
सालगिरह की बधाई। क्या समय हुआ है?
5
00:00:22,030 --> 00:00:25,150
बहुत सुबह है। माफ़ करना।
काम पर जाने से पहले कसरत करनी थी।
6
00:00:26,650 --> 00:00:28,480
हाँ, पसीने में डूबी हो।
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,240
आज बहुत काम है।
8
00:00:32,070 --> 00:00:37,200
जाने से पहले
तुम्हारे सामने कहना चाहती थी कि...
9
00:00:38,950 --> 00:00:39,910
तुमसे प्यार है।
10
00:00:41,660 --> 00:00:44,250
- और आज रात हम वाइन पिएँगे।
- अच्छा?
11
00:00:45,250 --> 00:00:49,700
हम बड़े लोगों वाली बातें करेंगे।
काम या बच्चों से जुड़ी बातें नहीं।
12
00:00:49,900 --> 00:00:50,780
शुक्र है।
13
00:00:50,980 --> 00:00:54,090
और फिर हम बिस्तर में मस्ती करेंगे।
14
00:00:55,340 --> 00:00:56,510
हम क्या करेंगे?
15
00:00:58,140 --> 00:01:03,980
ठीक है। मैं बच्चों को कहीं भेज दूँगा
और खुद को चिकना बना लूँगा।
16
00:01:05,900 --> 00:01:09,860
वाह, तुमने अच्छा सोचा है।
पर तुम और भी अच्छी हो।
17
00:01:13,150 --> 00:01:13,990
- क्या?
- भगवान।
18
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
- यकीन नहीं हो रहा।
- आखिर हुआ क्या है?
19
00:01:16,960 --> 00:01:18,370
- क्या हो रहा है?
- अलार्म।
20
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
जोस, क्या हुआ? हे भगवान। तुम ठीक तो हो?
21
00:01:35,440 --> 00:01:36,240
मुझे छूइएगा मत।
22
00:01:36,440 --> 00:01:39,390
मैं आग बुझा देता हूँ।
संभलकर। पीछे हट जाओ, जान।
23
00:01:44,020 --> 00:01:46,000
अलार्म बज रहा है। क्या आग लगी है?
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,520
- बुझ गई।
- हम ठीक हैं। शुक्रिया, फ्रैंक।
25
00:01:48,940 --> 00:01:50,920
घर में यह शोर कैसा?
26
00:01:51,120 --> 00:01:52,400
जोस ने घर जलाना चाहा।
27
00:01:53,320 --> 00:01:55,850
- किशोरियों वाली सनक।
- चुप करो, मैटी!
28
00:01:56,040 --> 00:01:58,970
अच्छा। सब ठीक है। हमने स्थिति संभाल ली है।
29
00:01:59,170 --> 00:02:00,390
तैयार हो जाओ। देर हो गई।
30
00:02:00,590 --> 00:02:04,080
- मतलब? यहाँ चेर्नोबिल वाला हाल है।
- तुम बढ़ा-चढ़ाकर बोल रहे हो।
31
00:02:07,000 --> 00:02:09,210
- जोस, क्या हुआ था?
- पता नहीं।
32
00:02:18,050 --> 00:02:22,330
- हैलो। अंग्रेज़ी में बात करें?
- जान, हमारी शादी को कितना समय हो गया?
33
00:02:22,530 --> 00:02:25,580
बीस साल और एक शब्द नहीं?
रोज़ेटा स्टोन लाकर दिया था न?
34
00:02:25,780 --> 00:02:29,440
इनके पास समय नहीं। बस बच्चों को चूमने
और रिबन काटने में लगी रहती हैं।
35
00:02:29,690 --> 00:02:32,920
अरे। जोस। तुम अपनी माँ से
ऐसे बात नहीं कर सकती।
36
00:02:33,120 --> 00:02:35,780
ए। बात क्या है?
37
00:02:43,450 --> 00:02:44,520
हेलन है। माफ़ करना।
38
00:02:44,720 --> 00:02:45,480
- हाँ।
- माफ़ करना।
39
00:02:45,680 --> 00:02:46,580
कोई बात नहीं।
40
00:02:46,950 --> 00:02:50,500
- उम्मीद है ज़रूरी बात होगी।
- पूरी दुनिया जल रही है।
41
00:02:51,670 --> 00:02:54,500
तुम्हें आना होगा। अभी।
42
00:02:56,340 --> 00:03:01,220
द पावर
43
00:03:02,680 --> 00:03:05,960
आपातकालीन सेवाओं का
इस साल का बजट ख़त्म होने वाला है।
44
00:03:06,160 --> 00:03:08,380
हमें किसी मालदार आदमी को पकड़ना होगा।
45
00:03:08,580 --> 00:03:12,130
- गवर्नर से फ़ोन पर बात करवाओ। और क्या?
- प्यूजेट साउंड एनर्जी।
46
00:03:12,330 --> 00:03:16,190
बिजली गुल, खराब ग्रिड, खराब फ्यूज़।
वे कहते हैं उपकरण का दोष नहीं है।
47
00:03:16,400 --> 00:03:19,610
हमें किसी बाहरी एजेंसी से
यह पता करवाना चाहिए।
48
00:03:19,820 --> 00:03:22,890
बीकन हिल में एक और आग।
एक पारिवारिक रेस्तरां।
49
00:03:23,090 --> 00:03:27,060
चीफ़ कहता है हालात काबू में हैं,
पर आग एक दूसरी इमारत तक पहुँच गई है।
50
00:03:27,260 --> 00:03:29,310
तीन निवासी मर गए, कई लापता हैं।
51
00:03:29,510 --> 00:03:33,460
एक और किशोरी। परिवार ज़ोर देकर
कह रहा है कि यह एक हादसा था।
52
00:03:33,830 --> 00:03:38,710
पिता ने कहा कि आग उसके हाथों से निकली।
बिल्कुल इन्हीं शब्दों में।
53
00:03:39,260 --> 00:03:41,760
बीकन हिल में ज़्यादातर चीनी अप्रवासी हैं।
54
00:03:41,960 --> 00:03:44,500
कहीं ऐसा तो नहीं
कि अनुवाद में गड़बड़ हो गई हो?
55
00:03:44,700 --> 00:03:45,500
हो सकता है।
56
00:03:45,700 --> 00:03:48,120
- मैन्डरिन बोलती हो?
- और कैंटोनीज़। देखती हूँ।
57
00:03:48,320 --> 00:03:51,790
ठीक है, बहुत अच्छे।
आप सब कमाल हैं। शुक्रिया।
58
00:03:51,990 --> 00:03:54,510
सबको अपने काम का आदेशपत्र मिल गया न?
59
00:03:54,700 --> 00:03:56,650
यह क्या है? इस हफ़्ते लगी तीसरी आग?
60
00:03:58,820 --> 00:04:00,280
आखिर हो क्या रहा है?
61
00:04:02,110 --> 00:04:04,870
किशोर लड़कियाँ चीज़ों में आग लगा रही हैं।
62
00:04:05,120 --> 00:04:08,060
मैं हैरान नहीं हूँ।
उनकी दुनिया का हाल तो देखो।
63
00:04:08,260 --> 00:04:12,040
हाँ। काश मैं भी
कभी-कभार चीज़ों को जला सकती।
64
00:04:12,620 --> 00:04:17,840
आग, लड़कियाँ, बिजली का जाना।
मतलब, क्या उनमें कोई संबंध हो सकता है?
65
00:04:18,800 --> 00:04:20,010
मैं पता करती हूँ।
66
00:04:36,400 --> 00:04:38,820
हैलो, जोस। मुझे अफ़सोस है कि...
67
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
मेरी माँ। क्या वह आम लोगों की तरह
मैसेज नहीं कर सकतीं?
68
00:04:44,950 --> 00:04:48,530
क्या तुमने सुना है लड़कियाँ
बिजली का अजीब इस्तेमाल कर रही हैं?
69
00:04:49,330 --> 00:04:52,190
हाँ। कह सकती हो।
क्यों? तुमने क्या सुना है?
70
00:04:52,390 --> 00:04:55,020
- सुना है कि यही इसकी वजह है।
- क्या, मैसेज करना?
71
00:04:55,220 --> 00:05:00,750
नहीं। लड़कियों का खुद से खिलवाड़ करना।
वाइब्रेटर की मदद से।
72
00:05:03,550 --> 00:05:07,950
अच्छा। यह तो पहली बार सुना।
पर विश्व सभ्यता पर मेरा एक टेस्ट है।
73
00:05:08,150 --> 00:05:11,920
तो बाद में मिलती हूँ। ठीक है।
हैलो, क्विन। कैट कहाँ है?
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,020
शायद टेस्ट के कारण स्कूल नहीं आई।
तुमने पढ़ाई की?
75
00:05:15,560 --> 00:05:19,980
हाँ, कह सकती हो। पता नहीं।
फ्रांसीसी क्रांति पर एक पूरा अध्याय?
76
00:05:20,520 --> 00:05:24,650
- उसका ज़िंदगी में करूँगी क्या?
- हाँ, है न? मैं तो फेल हो जाऊँगी।
77
00:05:33,000 --> 00:05:36,250
- देखो। टेस्ट से छुटकारा मिला।
- हे भगवान। मज़ा आ गया।
78
00:05:36,620 --> 00:05:38,080
चलो।
79
00:05:41,750 --> 00:05:42,530
हैलो।
80
00:05:42,730 --> 00:05:45,920
यह रॉब लोपेज़ हैं।
इन सुनवाइयों को यही देखेंगे।
81
00:05:46,630 --> 00:05:47,620
मिलकर अच्छा लगा।
82
00:05:47,820 --> 00:05:52,080
अगर इजाज़त हो,
तो यह तुम्हारे हाथ का निशान देखेंगे, सैरा।
83
00:05:52,280 --> 00:05:53,060
ज़रूर।
84
00:05:55,390 --> 00:05:58,400
तो, सैरा, क्या तुम ठीक हो?
85
00:05:58,730 --> 00:06:01,020
- हाँ।
- बढ़िया।
86
00:06:02,320 --> 00:06:05,400
तुम जिस परेशानी में हो,
उसका मुझे अफ़सोस है।
87
00:06:06,450 --> 00:06:10,240
पर मुझे नहीं लगता
कि हम इसे ठीक नहीं कर सकते।
88
00:06:11,660 --> 00:06:12,640
देखो, मुझे पता है।
89
00:06:12,840 --> 00:06:16,460
मेरी दो बेटियाँ हैं।
और वे भी बहुत चिंता करती हैं।
90
00:06:16,710 --> 00:06:19,120
हर चीज़ के बारे में।
ठीक है। क्या मैं देखूँ?
91
00:06:21,750 --> 00:06:22,800
ठीक है।
92
00:06:28,590 --> 00:06:29,430
अच्छा।
93
00:06:39,980 --> 00:06:42,520
एक छोटी बच्ची के लिए
यह बहुत ज़्यादा दवा है।
94
00:06:43,150 --> 00:06:45,150
सैरा गहरे एहसास संभाल नहीं पाती।
95
00:06:46,190 --> 00:06:48,760
- ख़ासकर जब वह गुस्से में होती है।
- अच्छा।
96
00:06:48,960 --> 00:06:52,160
तो वह इंटरमिटेंट एक्सप्लोसिव डिसऑर्डर
से ग्रस्त है?
97
00:06:52,490 --> 00:06:56,160
हाँ। कुछ साल पहले तक
सैरा को यह समस्या नहीं थी।
98
00:06:57,660 --> 00:07:00,790
- कुछ हुआ था क्या?
- हमें तो ऐसा कुछ नहीं पता।
99
00:07:02,630 --> 00:07:06,050
बस किशोरावस्था में आने पर
जो समस्याएँ पेश आती हैं।
100
00:07:06,380 --> 00:07:09,930
यकीन मानिए, मुझे पता है।
करीब उसी उम्र की मेरी भी एक बेटी है।
101
00:07:10,180 --> 00:07:14,620
पर मेरी बेटी 17 साल की है। उसके एहसास की
बात करने पर वह क्या कहती है?
102
00:07:14,820 --> 00:07:18,600
बात? सैरा बात नहीं करती। वह चिल्लाती है।
103
00:07:19,180 --> 00:07:21,690
वह मुझसे नफ़रत करती है। सबसे करती है।
104
00:07:22,480 --> 00:07:24,770
मुझे अफ़सोस है। यह लीजिए।
105
00:07:29,990 --> 00:07:34,310
देखते हैं। तो दवाएँ हैं डेपकोट,
टेग्रेटोल, टोपामैक्स, एबिलिफाई,
106
00:07:34,510 --> 00:07:37,230
रिस्पेरडल, पीआरएन फेनोबार्बिटल...
107
00:07:37,430 --> 00:07:39,370
हाँ, हमने सब आज़मा लिया।
108
00:07:41,830 --> 00:07:45,110
पर इसी वजह से वे निशान पड़े, है न?
दवाओं की वजह से?
109
00:07:45,310 --> 00:07:48,240
और उनका उस पर बुरा असर पड़ा?
110
00:07:48,440 --> 00:07:50,660
इन दवाओं से यह नहीं हो सकता, चाहे उन्हें
111
00:07:50,860 --> 00:07:52,300
मिलाकर भी दिया जाए।
112
00:07:53,180 --> 00:07:57,620
माफ़ कीजिएगा।
पर ये निशान एक ख़ास अंदाज़ में बने हुए हैं।
113
00:07:57,820 --> 00:08:02,440
इसे लिकटेनबर्ग फिगर कहते हैं।
यह बस बिजली से जलने से ही बनता है।
114
00:08:03,730 --> 00:08:08,380
तो क्या सैरा को बिजली का कोई झटका लगा था?
शायद कोई हादसा जो आपको पता न हो?
115
00:08:08,580 --> 00:08:12,240
नहीं। मेरा मतलब, मुझे ऐसा नहीं लगता।
116
00:08:12,450 --> 00:08:15,740
ऐसी बात होती, तो वह मुझे ज़रूर बताती, है न?
117
00:08:17,530 --> 00:08:23,210
केली, माफ़ कीजिएगा। जानता हूँ
यह नाजुक मामला है, पर मुझे पूछना पड़ेगा।
118
00:08:25,130 --> 00:08:27,170
पक्का उसे कोई जला नहीं रहा था?
119
00:08:27,670 --> 00:08:31,880
नहीं। मुझे तो ऐसा कुछ नहीं पता।
120
00:08:33,050 --> 00:08:35,930
बस कुछ झगड़े। खेल के मैदान वाले आम झगड़े।
121
00:08:36,890 --> 00:08:39,060
दूसरी लड़कियों के साथ।
122
00:08:41,480 --> 00:08:42,310
अच्छा।
123
00:08:46,150 --> 00:08:48,050
कार्पेथिया की सड़कें जल रही हैं।
124
00:08:48,250 --> 00:08:52,220
ये आग हादसे नहीं हैं।
ये बर्बरता और अराजकता भरी करतूतें हैं।
125
00:08:52,420 --> 00:08:53,820
अपराधियों को
126
00:08:54,820 --> 00:08:56,410
मौत की सज़ा मिलेगी।
127
00:08:56,660 --> 00:09:00,100
ये बस नौजवान लड़कियाँ नहीं हैं।
ये आतंकवादी हैं।
128
00:09:00,300 --> 00:09:05,120
आपके समर्पित राष्ट्रपति के नाते, मैं
विधि-व्यवस्था बहाल करूँगा। भगवान मदद करें।
129
00:09:06,040 --> 00:09:06,920
सब भाड़ में जाओ।
130
00:09:20,100 --> 00:09:22,080
{\an8}खेलकूद विवरण 1999
131
00:09:22,280 --> 00:09:24,040
{\an8}आगे इस वर्ष, अक्टूबर 1999 में,
132
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
{\an8}जिम्नास्टिक उत्कृष्टता के लिए संस्थान
133
00:09:26,040 --> 00:09:29,010
{\an8}दुनिया भर के
71 देशों के सर्वश्रेष्ठ जिमनास्ट
134
00:09:29,210 --> 00:09:31,570
तियांजिन, चीन में एक साथ आएँगे,
135
00:09:31,940 --> 00:09:34,740
जिससे अंतिम पुरस्कार के लिए
मंच तैयार होगा।
136
00:09:35,110 --> 00:09:37,820
सिडनी ओलंपिक का प्रतिष्ठित स्वर्ण पदक।
137
00:09:38,990 --> 00:09:41,490
लेकिन पहले राष्ट्रीय प्रतियोगिताएँ।
138
00:09:41,740 --> 00:09:45,620
और कार्पेथिया में हैरान कर देने वाली
एक नई दमदार प्रतिभा उभर रही है।
139
00:09:46,040 --> 00:09:50,420
{\an8}यह ट्रायल्स में मेरे प्रदर्शन पर
निर्भर करेगा, जो मेरे लिए आसान होना चाहिए।
140
00:09:52,670 --> 00:09:55,010
दो साल की उम्र से प्रशिक्षण ले रही हूँ।
141
00:09:55,340 --> 00:09:58,930
मैं सबसे धुरंधर बनना चाहती हूँ।
ताकि मेरा देश मुझ पर नाज़ करे।
142
00:10:00,010 --> 00:10:02,640
और मेरी बहन ज़ोया भी।
143
00:10:02,850 --> 00:10:05,680
- और आपकी माँ?
- बेशक।
144
00:10:06,980 --> 00:10:09,350
अब सवाल यह है कि कार्पेथिया प्रेस की
145
00:10:09,600 --> 00:10:13,360
चहेती तातियाना क्या तियांजिन
जाने वाली टीम में जगह बना सकेंगी।
146
00:10:13,820 --> 00:10:15,860
{\an8}क्या हमें अपना नाम दोबारा बताएँगी?
147
00:10:16,360 --> 00:10:20,030
मेरा नाम तातियाना दोनिच है
और मेरी उम्र 15 साल है।
148
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
कट।
149
00:11:25,600 --> 00:11:28,020
काफ़ी बहादुर हो जो यहाँ आने की हिम्मत की।
150
00:11:29,350 --> 00:11:32,060
- मेरे पापा तुम्हें मार डालेंगे।
- वह कैसी है?
151
00:11:34,940 --> 00:11:37,150
वह और कैसी हो सकती है, टुंडे?
152
00:11:37,780 --> 00:11:38,650
प्लीज़।
153
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
- उफ़।
- शुक्रिया।
154
00:11:45,200 --> 00:11:47,990
सब हो गया। शुक्रिया, सर।
155
00:12:02,510 --> 00:12:03,680
मेरी तरफ़ देखो।
156
00:12:05,470 --> 00:12:06,600
एनडुडी?
157
00:12:09,810 --> 00:12:10,890
मेरी तरफ़ देखो।
158
00:12:27,740 --> 00:12:29,580
पता है मैं किस मुसीबत में हूँ?
159
00:12:33,750 --> 00:12:38,630
- माफ़ कर दो।
- मेरे पिता झाड़-फूँक करना चाहते हैं।
160
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
इसके घरवालों ने कहा कोई न मिले।
161
00:12:51,350 --> 00:12:53,390
पता लगाऊँगा तुम्हारे साथ क्या हुआ।
162
00:12:54,520 --> 00:12:55,690
कि यह क्या है।
163
00:13:41,360 --> 00:13:42,820
वह इसी के लायक था।
164
00:13:46,910 --> 00:13:49,910
हमारे यीशु, जो जन्नत में वास करते हैं...
165
00:13:50,200 --> 00:13:52,660
यीशु ने तुम्हारे लिए किया ही क्या है?
166
00:13:55,410 --> 00:13:57,290
तुम्हें बचाने कभी कोई नहीं आया।
167
00:13:59,080 --> 00:14:00,690
जब से तुमने जन्म लिया,
168
00:14:00,890 --> 00:14:03,510
इस दुनिया ने तुम्हें बस ज़ख्म ही दिए हैं।
169
00:14:36,540 --> 00:14:38,370
अच्छा पेश आने का समय ख़त्म हुआ।
170
00:14:42,380 --> 00:14:43,750
अब जो चाहिए बस ले लो।
171
00:14:54,010 --> 00:14:57,060
यह व्यक्ति दिखे, तो 911 पर फ़ोन करें।
172
00:14:57,680 --> 00:14:59,270
क्लाइड एक अच्छा इंसान था।
173
00:14:59,770 --> 00:15:03,400
{\an8}उसने सोल फर्स्ट बैपटिस्ट चर्च की
सालों तक सेवा की। सालों।
174
00:15:05,320 --> 00:15:07,050
उसकी मौत ऐसे नहीं होनी चाहिए थी।
175
00:15:07,250 --> 00:15:09,530
संदेहास्पद मौत के बाद किशोरी फ़रार
176
00:15:11,620 --> 00:15:13,870
- पुलिस ने पुष्टि की...
- और सवाल नहीं।
177
00:15:14,280 --> 00:15:18,020
...चूँकि 17 साल की एलिसन मोंटगोमरी
इस हत्या की मुख्य संदिग्ध है,
178
00:15:18,220 --> 00:15:20,570
लोगों से उसके पास न जाने को कहा गया है,
179
00:15:20,770 --> 00:15:23,080
क्योंकि वह बहुत ही खतरनाक है।
180
00:16:27,230 --> 00:16:28,150
माफ़ करना।
181
00:16:35,530 --> 00:16:36,410
मंक एंड संस
182
00:16:37,330 --> 00:16:39,910
- हम जल्दी बंद करने वाले हैं।
- तुम नए आए हो?
183
00:16:40,290 --> 00:16:44,420
मैं अपने पापा से मिलने आई हूँ।
मैं बर्नी मंक की बेटी हूँ।
184
00:16:49,170 --> 00:16:51,590
- हटो।
- तुम उसे अंदर नहीं ले जा सकती।
185
00:16:59,350 --> 00:17:02,080
- हैलो।
- एक मिनट में आता हूँ।
186
00:17:02,280 --> 00:17:05,920
- यह बाहर कौन खड़ा है?
- बस सीधे ऊपर जाकर दाएँ चली जाइए।
187
00:17:06,120 --> 00:17:09,760
वह वहीं मिलेंगे, मैडम, ठीक है?
यह वाला कैसा है?
188
00:17:09,960 --> 00:17:11,890
- माँ के बारे में पुलिस ने क्या कहा?
- अरे!
189
00:17:12,080 --> 00:17:14,860
- ऐसे नहीं आ सकती। हम काम कर रहे हैं।
- मैं देखता हूँ।
190
00:17:15,740 --> 00:17:18,730
- अब कैसी हो?
- मुझे जानना है कि माँ को किसने मारा।
191
00:17:18,930 --> 00:17:22,250
- उनके चेहरे देखे हैं। मदद कर सकती हूँ।
- सुनो, रॉक्स। सुनो।
192
00:17:23,080 --> 00:17:28,210
जो हुआ उसका मुझे अफ़सोस है। जानता हूँ
तुम्हें उसकी याद आती है। हम सबको भी।
193
00:17:28,500 --> 00:17:32,110
मगर रिकी सही कहता है।
यह धंधा है। नीचे ग्राहक बैठे हुए हैं।
194
00:17:32,310 --> 00:17:36,130
क्या वह आपके धंधे के कारण मारी गईं?
क्या वे आपके पीछे थे? बदला?
195
00:17:36,720 --> 00:17:39,290
नहीं। यह डकैती के दौरान हुई वारदात है।
196
00:17:39,490 --> 00:17:41,720
उन बेवकूफ़ कमीनों ने गलत घर चुन लिया।
197
00:17:43,100 --> 00:17:45,890
उन्होंने कहा था,
"इस लड़की को यहाँ नहीं होना था।"
198
00:17:46,310 --> 00:17:47,850
मानो वे मुझे जानते थे।
199
00:17:48,480 --> 00:17:52,610
शायद वे घर की रेकी कर रहे होंगे।
उन्होंने तुम्हें आते-जाते देखा होगा।
200
00:17:54,610 --> 00:17:58,660
मेरी बात सुनो। हम तहकीकात करेंगे।
ठीक है? वादा करता हूँ।
201
00:18:00,660 --> 00:18:03,270
वे मुर्दा चाहिए।
आप मेरे सामने उन्हें मारेंगे।
202
00:18:03,470 --> 00:18:07,730
कोई किसी को नहीं मारेगा।
इसमें पुलिस हमारी मदद करेगी।
203
00:18:07,930 --> 00:18:11,990
- तहकीकात तरीके से की जा रही है।
- आप कब से पुलिस पर भरोसा करने लगे?
204
00:18:12,190 --> 00:18:15,670
क्या मुझे दुख नहीं है?
मैं तुम्हारी माँ से प्यार करता था।
205
00:18:16,550 --> 00:18:19,370
मैं सब संभाल रहा हूँ,
पर हमें सतर्क रहना होगा।
206
00:18:19,570 --> 00:18:20,790
पुलिस हर जगह फैली है।
207
00:18:20,990 --> 00:18:23,720
मैं नहीं चाहता
कि तुम कोई बेवकूफ़ी करो, लड़की।
208
00:18:25,480 --> 00:18:26,430
सुना तुमने?
209
00:18:28,650 --> 00:18:30,860
अच्छा। अब जाने का समय है।
210
00:18:33,980 --> 00:18:35,740
टेरी, रॉक्सी को बाहर भेजो।
211
00:18:38,150 --> 00:18:39,280
वही तो बात है।
212
00:18:39,820 --> 00:18:45,080
जानती हूँ। उसने बुधवार कहा था,
इसलिए मैं उसके फ़ोन का इंतज़ार कर रही हूँ।
213
00:18:45,950 --> 00:18:49,340
पता नहीं, कैटलीन।
मुझे क्यों लगता है कि वह बदल जाएगा?
214
00:18:49,540 --> 00:18:53,800
मुझे बचपन के किस एहसास से मुक्त होना होगा
ताकि इस कमीने से छुटकारा मिले?
215
00:18:56,300 --> 00:19:01,340
हे भगवान। ठीक है, देखो।
मुझे फ़ोन रखना होगा। ठीक है। 7:30।
216
00:19:03,430 --> 00:19:06,390
- इसे गिरवी रखना है।
- अच्छा।
217
00:19:08,230 --> 00:19:12,150
- क्या यह किसी चीज़ का हिस्सा है?
- एक हार का।
218
00:19:16,110 --> 00:19:17,820
एक हार?
219
00:19:22,320 --> 00:19:25,700
देखो, इस पर कुछ खरोंचें हैं।
220
00:19:32,960 --> 00:19:34,500
मैं 100 डॉलर दूँगी।
221
00:19:35,630 --> 00:19:38,760
- यह असली माणिक है।
- और मैंने कहा, मैं 100 डॉलर दूँगी।
222
00:19:39,130 --> 00:19:40,550
वे ईल याद हैं?
223
00:19:41,630 --> 00:19:44,430
उन्होंने मछलियों को
सीधे मुँह में बुला लिया था।
224
00:19:47,180 --> 00:19:50,480
नहीं। मैं किसी मेथ नशेड़ी को
अपने पैसे नहीं देने वाली।
225
00:19:50,690 --> 00:19:52,440
- ऐसा है...
- नहीं, तुम हो।
226
00:19:52,940 --> 00:19:56,840
माफ़ कीजिएगा। मुझे चक्कर आ जाते हैं।
मैं खून जो दान करती हूँ।
227
00:19:57,040 --> 00:20:00,650
- क्या करती हो?
- खून। वे आधे लीटर के लिए 50 देते हैं।
228
00:20:02,860 --> 00:20:06,690
- बाद में अपनी कुकी खाना भूल गई।
- हे भगवान। ठीक है।
229
00:20:06,880 --> 00:20:09,810
- अच्छा, बैठ जाओ।
- सच में?
230
00:20:10,010 --> 00:20:12,750
बिल्कुल। जाकर उस कुर्सी पर बैठ जाओ।
231
00:20:17,800 --> 00:20:22,630
- कुछ पीने को मिल सकता है?
- ज़रूर। हे राम।
232
00:20:29,850 --> 00:20:30,790
क्रिसमस पर ख़ास!
233
00:20:30,990 --> 00:20:33,060
तुम्हारे पास बंदूक से बेहतर चीज़ है।
234
00:20:33,900 --> 00:20:36,770
- तुम देखना।
- यह लो, बेटी। थोड़ा जूस पी लो।
235
00:20:42,150 --> 00:20:43,110
कुकी लोगी?
236
00:20:46,620 --> 00:20:47,530
अरे, यार।
237
00:20:49,410 --> 00:20:51,750
एक मिनट में आती हूँ, बिली।
238
00:20:52,000 --> 00:20:53,210
मैं बस देख रहा हूँ।
239
00:21:06,090 --> 00:21:09,470
इस तरह के
एक असली माणिक की कीमत 150 डॉलर से...
240
00:21:11,810 --> 00:21:13,600
ज़्यादा होनी चाहिए।
241
00:21:15,310 --> 00:21:16,150
शुक्रिया।
242
00:21:19,770 --> 00:21:21,990
तुम्हारी वजह से लोग मुझे पागल समझेंगे।
243
00:21:22,530 --> 00:21:24,720
बस तुम्हें मंज़िल तक पहुँचा रही हूँ।
244
00:21:24,920 --> 00:21:27,990
- और वह है कहाँ?
- देखोगी तब खुद जान जाओगी।
245
00:21:28,280 --> 00:21:29,580
अच्छा, ठीक है।
246
00:21:59,480 --> 00:22:00,520
मुझसे बात करो।
247
00:22:01,440 --> 00:22:06,390
एनडुडी किस तरह की मुसीबत में है?
लोग उसे डायन कहकर बुला रहे हैं।
248
00:22:06,590 --> 00:22:09,240
- आपको पता है वह डायन नहीं है।
- यह उसके बाप से बोलो।
249
00:22:16,210 --> 00:22:19,040
अब तुम समझ में ही नहीं आते।
250
00:22:21,670 --> 00:22:25,370
तुम्हें पता है कि जूजू ख़तरनाक है।
इन चीजों के साथ खिलवाड़ क्यों?
251
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
मैंने ठीक से सोचा नहीं।
252
00:22:28,380 --> 00:22:30,470
मैं एक खबर की तलाश में गया था।
253
00:22:32,390 --> 00:22:34,890
- माफ़ कर दीजिए।
- तुम्हें इसे ठीक करना होगा।
254
00:22:35,810 --> 00:22:38,380
और इस बारे में अपनी बहन से बात मत करना।
255
00:22:38,580 --> 00:22:40,770
मैं नहीं चाहती कि वह कुछ गलत सोचे।
256
00:22:41,190 --> 00:22:42,400
सुनी मेरी बात?
257
00:22:49,740 --> 00:22:50,620
कोई बात नहीं।
258
00:23:13,220 --> 00:23:15,010
वीडियो फ़ाइल अपलोड करने के लिए खींचकर डालें
इलेक्ट्रिक लड़कियाँ????
259
00:23:21,650 --> 00:23:24,360
{\an8}कृपया मदद करें!!
क्या कोई जानता है कि यह क्या है?
260
00:23:38,500 --> 00:23:43,500
यह एक इंटर्न को मिला। इसे नाइजीरिया से
किसी बच्चे ने पोस्ट किया है।
261
00:23:44,000 --> 00:23:47,420
टुंडे ओजो। 12 फॉलोअर्स वाला एक व्लॉगर।
262
00:23:48,340 --> 00:23:51,550
स्नैपचैट की मदद से
कोई भी ऐसा कर सकता है, है न?
263
00:23:52,260 --> 00:23:56,220
- शायद यह किसी तरह का फ़िल्टर है?
- भगवान, एकदम असली लग रहा है।
264
00:23:56,510 --> 00:23:58,250
और तुम्हें कमेंट देखने चाहिए।
265
00:23:58,450 --> 00:24:01,800
वहाँ यह कहने वाले बच्चों की भरमार है
कि यह उनके साथ भी हो रहा है।
266
00:24:01,990 --> 00:24:06,230
या उन्होंने ऐसा पहले देखा है।
उनके हाथों से बिजली का निकलना।
267
00:24:07,940 --> 00:24:10,400
- सब किशोरियाँ?
- जितना मैंने देखा है, हाँ।
268
00:24:12,660 --> 00:24:16,020
- गवर्नर डैंडन का कोई जवाब?
- वह पूरे दिन बैठक कर रहे थे।
269
00:24:16,220 --> 00:24:19,940
बकवास। बात सीनेट अभियान की है।
वह पैसे जमा कर रहा है।
270
00:24:20,140 --> 00:24:24,540
उनके सहायक ने कहा कि आज रात हवेली में
दानकर्ताओं के लिए उनका एक समारोह है।
271
00:24:25,750 --> 00:24:27,130
धत्!
272
00:24:27,800 --> 00:24:32,380
लगता है मुझे अपनी सालगिरह के दिन
कमबख्त ओलम्पिया जाना होगा।
273
00:24:34,180 --> 00:24:36,540
ज़रा रॉब को फ़ोन करके
कह दोगी कि मुझे देर होगी?
274
00:24:36,740 --> 00:24:41,790
- ज़रूर। एक एहसान करोगी?
- ठीक है, मैरी पॉपिंस। ये क्या हैं?
275
00:24:41,990 --> 00:24:46,150
अगर डैंडन के घर प्रेस मौजूद हुई तो।
उस जूती को पसंद नहीं किया गया था।
276
00:24:46,520 --> 00:24:49,220
- वह बहुत महँगी है।
- यह जूती?
277
00:24:49,420 --> 00:24:54,060
जो 800 डॉलर की है? क्योंकि तुमने कहा था
मुझे "ज़्यादा महत्वाकांक्षी" दिखना चाहिए?
278
00:24:54,260 --> 00:24:56,870
माफ़ करना।
प्रगतिशील जनता का कोई भरोसा नहीं।
279
00:24:59,410 --> 00:25:00,580
यह भी बुरी नहीं है।
280
00:25:03,620 --> 00:25:04,710
ठीक है।
281
00:25:06,460 --> 00:25:08,920
- काट रही है।
- शायद जितना दाम उतना काम।
282
00:25:09,120 --> 00:25:12,530
पता है, गवर्नर डैंडन
1,000 डॉलर का फेरागामोस पहनता है।
283
00:25:12,730 --> 00:25:17,220
कोई कुछ नहीं कहता। जिसे भी
मेरी जूती की परवाह है, वह निठल्ला होगा।
284
00:25:22,850 --> 00:25:25,480
विश्व सभ्यता की परीक्षा कैसी गई?
कैसा किया?
285
00:25:26,600 --> 00:25:29,570
- ठीक गई।
- ठीक? बस ठीक?
286
00:25:30,110 --> 00:25:32,150
- हाँ।
- अच्छा।
287
00:25:36,160 --> 00:25:38,030
तुम ठीक हो, जोस?
288
00:25:39,280 --> 00:25:40,740
तुम ठीक हो, जोस?
289
00:25:41,700 --> 00:25:43,120
तुम ठीक हो, जोस?
290
00:25:46,580 --> 00:25:48,880
सुनो मेरी पहचान
कि मैं कितना अच्छा हूँ
291
00:25:49,080 --> 00:25:51,610
अपनी माँ और पापा से कहो
चाहे तो भेज दो एक तार
292
00:25:51,810 --> 00:25:54,200
मैं एनर्जाइज़र जैसा हूँ
क्योंकि लंबा चलता हूँ
293
00:25:54,400 --> 00:25:57,200
मेरा दल कभी परेशान नहीं होता
क्योंकि हम डटे रहते हैं
294
00:25:57,400 --> 00:25:59,010
हाँ।
295
00:26:04,640 --> 00:26:08,900
क्या बात है। तुम्हारी उम्र में
मैं इसी तरह के गीत सुनता था।
296
00:26:09,520 --> 00:26:12,900
उस समय मुझे
यह बहुत अच्छा लगता था। क्या बात है।
297
00:26:13,230 --> 00:26:16,780
तुम्हें कभी इसे सुनना चाहिए।
शायद तुम्हें पसंद आएगा।
298
00:26:17,150 --> 00:26:20,600
वे मज़ेदार तो थे ही
और सामाजिक रूप से जागरूक भी थे।
299
00:26:20,800 --> 00:26:23,240
"जागरूकता" का
डंका बजने से पहले से जागरूक थे।
300
00:26:23,540 --> 00:26:27,770
और सैंपलिंग? उफ़। उसमें सब कुछ था।
वे दुनिया भर का संगीत इस्तेमाल करते थे।
301
00:26:27,970 --> 00:26:31,630
जैज़। मुझे पता है
कि अभी हर कोई सैंपलिंग करता है, पर तब...
302
00:26:33,800 --> 00:26:37,220
अच्छा, समझ गया। मैं बेकार पिता हूँ।
अब चुपचाप गाड़ी चलाऊँगा।
303
00:26:40,550 --> 00:26:41,600
धत्!
304
00:26:43,390 --> 00:26:44,430
यह क्या हुआ?
305
00:26:47,270 --> 00:26:50,650
- उफ़, जान। तुम ठीक हो न?
- मैं ठीक हूँ।
306
00:26:51,060 --> 00:26:52,230
वह क्या था?
307
00:26:53,440 --> 00:26:56,820
पता नहीं। बिजली के झटके जैसा कुछ था।
308
00:26:59,320 --> 00:27:02,530
जोस, क्या यह वही था,
जो माइक्रोवेव के साथ हुआ था?
309
00:27:05,370 --> 00:27:06,750
- जोस?
- नहीं।
310
00:27:07,250 --> 00:27:08,440
- मुझे बता सकती हो।
- नहीं।
311
00:27:08,640 --> 00:27:12,670
उफ़। शायद आपका स्टीरियो पुराना हो गया है,
आपके बेकार गानों की तरह।
312
00:27:13,290 --> 00:27:14,340
जोस।
313
00:27:50,160 --> 00:27:54,710
आओ, मिलो। कपड़ा सिलो। आओ, मिलो।
314
00:27:54,960 --> 00:27:59,260
कपड़ा सिलो। आओ, मिलो। कपड़ा सिलो।
315
00:28:14,190 --> 00:28:15,150
क्या तुम ठीक हो?
316
00:28:17,020 --> 00:28:19,150
- क्या परेशानी है?
- चालू नहीं हो रही।
317
00:28:19,570 --> 00:28:21,570
- मैं देखूँ?
- एक बंदा आ रहा है।
318
00:28:23,070 --> 00:28:27,280
एक और आदमी जो तुम्हें कम आँक रहा है।
यहाँ देखने को कुछ नहीं है।
319
00:28:27,870 --> 00:28:29,810
- आप कहाँ जा रहे हैं?
- फूड बैंक।
320
00:28:30,010 --> 00:28:32,040
चुप रहो, सबको हमारी बात बता देती हो।
321
00:28:32,240 --> 00:28:35,110
कारों के साथ ही बड़ी हुई हूँ।
मेरे पापा मिस्त्री थे।
322
00:28:35,310 --> 00:28:37,460
जेब में जंपर केबल रख रखा है क्या?
323
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
हाँ, शायद।
324
00:28:40,970 --> 00:28:45,220
- तुम अकेली कहाँ से आ रही हो?
- मेरी बस छूट गई।
325
00:28:47,350 --> 00:28:49,420
पता है तुम मेरी मदद कैसे कर सकती हो?
326
00:28:49,620 --> 00:28:52,690
चालू करने पर
एक्सीलरेटर केबल हिले, तो बताना।
327
00:29:00,730 --> 00:29:01,690
तैयार?
328
00:29:05,910 --> 00:29:07,910
- कुछ नहीं हुआ?
- फिर से कोशिश कीजिए।
329
00:29:12,710 --> 00:29:13,580
फिर से।
330
00:29:14,790 --> 00:29:16,610
- यह जादूगर है क्या?
- कुछ हुआ?
331
00:29:16,810 --> 00:29:17,990
- यह डायन है।
- फिर से।
332
00:29:18,190 --> 00:29:20,970
- लड़कियाँ जादूगर नहीं होतीं।
- लड़कियाँ कुछ भी हो सकती हैं।
333
00:29:21,170 --> 00:29:22,210
एक बार और।
334
00:29:34,310 --> 00:29:35,480
तुमने क्या किया?
335
00:29:38,650 --> 00:29:40,630
- नहीं, शांत। साँस लो।
- इसने इसे जलाया।
336
00:29:40,830 --> 00:29:41,970
- पापा!
- क्या हुआ?
337
00:29:42,170 --> 00:29:44,390
- इसने चोट पहुँचाई।
- बच्चियों से दूर रहो।
338
00:29:44,590 --> 00:29:48,180
- उसने गर्म इंजन पर हाथ रख दिया था।
- मेरी बेटियों से दूर हटो।
339
00:29:48,380 --> 00:29:50,830
- मुझे छुओ मत!
- पापा!
340
00:29:51,160 --> 00:29:52,100
हद है!
341
00:29:52,300 --> 00:29:55,920
- चलो गाड़ी में बैठो।
- पापा।
342
00:29:56,460 --> 00:29:57,230
तुम ठीक हो?
343
00:29:57,430 --> 00:30:00,380
- पापा!
- अच्छा, लड़कियो। सब ठीक है।
344
00:30:05,800 --> 00:30:08,390
मुझे अनसुना करोगी, तो यही होगा।
345
00:30:17,440 --> 00:30:18,270
अरे!
346
00:30:32,120 --> 00:30:37,080
हद है! यह तुमने क्या किया?
क्या तुम्हें साइकिल चलानी नहीं आती।
347
00:30:37,370 --> 00:30:41,500
बेवकूफ़ लड़की कहीं की। यह क्या?
348
00:31:16,700 --> 00:31:20,290
- वह तुम्हें देखता रहता है।
- शायद इसलिए कि तुम उसे देखती रहती हो।
349
00:31:22,590 --> 00:31:25,250
- जाओ वहाँ।
- बिल्कुल नहीं।
350
00:31:25,670 --> 00:31:27,320
क्यों? किस बात का डर है?
351
00:31:27,520 --> 00:31:30,550
वह ब्री डिआज़ के साथ रहता है।
मुझमें वह बात नहीं है।
352
00:31:31,930 --> 00:31:35,540
जोस, चलो भी।
यह डिज़्नी ऑन आइस नहीं है। बस वहाँ जाओ...
353
00:31:35,740 --> 00:31:37,680
बस करो। हे भगवान।
354
00:31:41,400 --> 00:31:44,900
एक हफ़्ते पहले तक
मैं अपनी ज़िंदगी को दस में से चार अंक देती।
355
00:31:47,440 --> 00:31:50,610
- अब मानो यह सात हो गया है।
- सात?
356
00:31:51,700 --> 00:31:53,820
हम बिजली के झटके दे सकते हैं।
357
00:31:55,530 --> 00:32:00,750
हम चीज़ों को उड़ा सकते हैं।
यार, बस सात? नहीं। दस होना चाहिए।
358
00:32:02,000 --> 00:32:03,790
बिना किसी शक के दस।
359
00:32:29,780 --> 00:32:31,490
- मार्गो।
- डेनियल।
360
00:32:31,860 --> 00:32:34,660
- देर कर दी।
- मेरे दफ़्तर से फ़ोन गया था। कई बार।
361
00:32:42,960 --> 00:32:45,230
- शुक्रिया।
- इसे स्टडी में ले चलते हैं।
362
00:32:45,430 --> 00:32:46,210
ज़रूर।
363
00:32:47,130 --> 00:32:50,800
दोस्तो, यह मेयर मार्गो क्लीरी-लोपेज़ हैं।
364
00:32:51,170 --> 00:32:54,870
- दखल के लिए माफ़ी चाहूँगी।
- तो पत्ते आपको बाँटें या इनको?
365
00:32:55,070 --> 00:32:56,970
पाँच मिनट देना। अभी आया।
366
00:33:01,480 --> 00:33:05,340
यकीन नहीं हो रहा कि ऐसे हंगामे में
तुमने सबको पोकर खेलने बुलाया है।
367
00:33:05,540 --> 00:33:06,340
हाँ।
368
00:33:06,540 --> 00:33:11,320
उन्हें बुलाया है जो तुम्हारी आवासीय पहल
और शिक्षा योजनाओं में पैसे लगाते हैं।
369
00:33:11,820 --> 00:33:12,900
यह राजनीति है।
370
00:33:13,570 --> 00:33:16,870
जीवन बदल देने वाले समझौते
कभी-कभी पोकर टेबल पर होते हैं।
371
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
- हार्ड कम्बुचा?
- हाँ, ज़रूर। शुक्रिया।
372
00:33:25,830 --> 00:33:26,670
शुक्रिया।
373
00:33:37,390 --> 00:33:41,500
मुझे तुम्हारा मैसेज मिला
और मैं सुबह-सुबह तुम्हें फ़ोन करने वाला था।
374
00:33:41,700 --> 00:33:44,960
- तुम्हें मुझसे क्या चाहिए?
- पहले तो फ़ोन उठाना शुरू करो।
375
00:33:45,160 --> 00:33:48,420
- हम संकट की स्थिति में हैं।
- कई आग बुझानी तो हैं।
376
00:33:48,620 --> 00:33:51,180
कुछ सच में,
पर शायद "संकट" कहना ठीक नहीं होगा।
377
00:33:51,370 --> 00:33:54,610
"हालात डैंडन के काबू में हैं"
वाला किस्सा मत दोहराना।
378
00:33:55,030 --> 00:33:57,720
समझती हूँ कि तुम्हें
अभियान से जनता को रिझाना है...
379
00:33:57,920 --> 00:33:59,270
अभियान से कोई वास्ता नहीं।
380
00:33:59,470 --> 00:34:01,980
इसका वास्ता है आधी रात को तुम्हारे घर आने
381
00:34:02,180 --> 00:34:04,330
और परेशानी का रोना रोने से। पता है क्या?
382
00:34:04,870 --> 00:34:07,920
परेशानी तो हमेशा ही रहती है।
क्योंकि यही तो शासन है।
383
00:34:08,830 --> 00:34:11,090
तो शासन चलाने में क्या मदद कर सकता हूँ?
384
00:34:11,460 --> 00:34:14,260
मेरी ईएमएस सेवाएँ इस्तेमाल हो गईं।
हमें धन चाहिए।
385
00:34:15,010 --> 00:34:16,220
और कुछ?
386
00:34:18,510 --> 00:34:19,640
ठीक है।
387
00:34:21,850 --> 00:34:25,540
तुम्हें कुछ दिखाने वाली हूँ
और हाँ, वह अजीब लगेगा, ठीक है?
388
00:34:25,740 --> 00:34:27,940
पर फिर भी एक नज़र देख लो। बस देख लो।
389
00:34:35,740 --> 00:34:40,740
शायद जो कुछ भी हो रहा है,
उसका इस चीज़ से संबंध हो सकता है।
390
00:34:42,030 --> 00:34:44,040
- मार्गो...
- जानती हूँ।
391
00:34:47,790 --> 00:34:49,340
यह एक यूज़र वीडियो है।
392
00:34:49,540 --> 00:34:52,570
हाँ। बस इसी एक चीज़ से
सारी सूचनाओं का कोई मतलब निकलता है।
393
00:34:52,770 --> 00:34:56,050
- तनाव में लगती हो।
- मैं तनाव में हूँ। मेरा शहर जल रहा है।
394
00:34:56,260 --> 00:34:59,260
- आज तुम्हारी सालगिरह है न?
- हाँ।
395
00:34:59,890 --> 00:35:01,870
- कितने साल हो गए?
- बीस साल।
396
00:35:02,070 --> 00:35:06,600
मानना पड़ेगा। राजनीति में
ऐसा संतुलन कम ही देखने को मिलता है।
397
00:35:07,600 --> 00:35:10,090
एक दल से चुपचाप इसकी तहकीकात करवाता हूँ।
398
00:35:10,290 --> 00:35:13,400
और इस दौरान तुम धीरज के साथ
इंतज़ार करोगी और चुप रहोगी।
399
00:35:14,360 --> 00:35:17,450
इस बीच,
तुम्हें जितना धन चाहिए दिलवा दूँगा।
400
00:35:17,650 --> 00:35:18,450
शुक्रिया।
401
00:35:19,030 --> 00:35:24,660
पर, मार्गो, मैं तुम्हारे और तुम्हारे करियर
के शुभचिंतक के तौर पर कह रहा हूँ।
402
00:35:25,540 --> 00:35:28,210
खुद को शांत करो। घर जाओ।
पति के साथ समय बिताओ।
403
00:35:30,870 --> 00:35:32,290
ठीक है। सही कहते हो।
404
00:35:35,420 --> 00:35:38,300
- शुक्रिया।
- सुनो। शुक्रिया रहने दो।
405
00:35:38,500 --> 00:35:42,390
तुम्हें यह तब तक करने को मिलेगा,
जब तक हर बात पर रोने-धोने न लगो।
406
00:35:43,720 --> 00:35:47,390
- इसका मतलब?
- तुम मेरा मतलब जानती हो।
407
00:35:49,350 --> 00:35:53,230
हाँ। मुझे बिल्कुल पता है
कि तुम्हारा क्या मतलब है।
408
00:36:00,280 --> 00:36:01,240
धत्।
409
00:36:06,700 --> 00:36:08,950
थाई खाने में जो बचा है, बस यही बचा है।
410
00:36:10,540 --> 00:36:12,690
बहुत देर से पता चला, जान। माफ़ करना।
411
00:36:12,890 --> 00:36:15,740
उस फ्रेंच रेस्तरां में
टेबल भी बुक किया था। सच में।
412
00:36:15,940 --> 00:36:20,370
ज़ोरों की भूख लगी है
और यह बहुत अच्छा है। बहुत-बहुत शुक्रिया।
413
00:36:20,570 --> 00:36:23,430
मुझे माफ़ कर दो।
414
00:36:24,340 --> 00:36:28,350
फ़िक्र मत करो, जान। वैसे भी
फ्रेंच खाने से मेरा पेट फूल जाता है।
415
00:36:30,810 --> 00:36:34,510
- ये फूल कहाँ से लाए?
- डाकपेटी के पास रखे पड़ोसी के गमले से।
416
00:36:34,700 --> 00:36:37,800
उनकी बिल्ली बच्चों के सैंडबॉक्स में
हगती थी। तो सही है।
417
00:36:38,000 --> 00:36:39,740
हाँ। बिल्कुल सही है।
418
00:36:40,860 --> 00:36:44,820
- अरे। क्या हुआ?
- लगता है इंटरनेट को मेरी जूती पसंद नहीं।
419
00:36:45,620 --> 00:36:49,700
- और मेरा चेहरा।
- इसे छुओ मत। मैं लाता हूँ।
420
00:36:51,870 --> 00:36:55,130
तो दिन कैसा रहा?
कुछ मज़ेदार या दिलचस्प हुआ?
421
00:36:56,340 --> 00:37:01,740
नहीं। मैं अपने दिन के बारे में
बात नहीं करना चाहती।
422
00:37:01,940 --> 00:37:04,470
ठीक है। तो फिर क्या बात करनी है?
423
00:37:07,050 --> 00:37:10,750
तुम्हारे चिकनेपन के बारे में।
हाँ, चलो उसकी बात करें, डॉ. लोपेज़।
424
00:37:10,950 --> 00:37:13,190
ठीक है, मेरी जानेमन।
425
00:37:14,520 --> 00:37:15,560
यह लो।
426
00:37:25,610 --> 00:37:28,120
नहीं। पता है?
तुम्हारे दिन के बारे में बात करेंगे।
427
00:37:29,160 --> 00:37:33,650
नहीं। मुझे नहीं करनी।
मेरे दिन के बारे में बात क्यों करनी है?
428
00:37:33,850 --> 00:37:37,150
तुम जो अपनी आवाज़ में
मासूमियत ला रही हो, उसके बाद भी
429
00:37:37,350 --> 00:37:39,530
दिख रहा है कि कोई तो बात है, समझी?
430
00:37:39,730 --> 00:37:41,030
और तुम उसे दबाए बैठी हो।
431
00:37:41,230 --> 00:37:42,990
अगर तुमने उसे बाहर नहीं निकाला,
432
00:37:43,190 --> 00:37:46,390
तो उससे रायता फैल जाएगा
और रात खराब हो जाएगी। समझी?
433
00:37:50,510 --> 00:37:53,810
माफ़ करना। पता है, आज एक मरीज़ आई थी।
434
00:37:54,520 --> 00:37:58,650
बेचारी एक किशोर लड़की।
वह गुस्से से भरी थी। यकीन नहीं करोगी।
435
00:37:59,060 --> 00:38:02,480
उसे इतनी दवा दी गई
कि याददाश्त चली गई, पर गुस्सा नहीं गया।
436
00:38:03,530 --> 00:38:04,570
पता नहीं।
437
00:38:05,610 --> 00:38:08,810
लगता है जैसे आजकल
पूरी दुनिया ही गुस्से से भरी है।
438
00:38:09,010 --> 00:38:12,660
इसलिए तुम्हें वह बात
बता देनी चाहिए। समझीं?
439
00:38:13,950 --> 00:38:18,820
नहीं बता सकती। अगर मेरा चेहरा
पल भर के लिए भी बहुत गुस्से से भरा दिखा,
440
00:38:19,020 --> 00:38:24,070
तो मुझे भावुक, विवेकहीन, मतवाली मानकर
चुने जाने लायक नहीं समझा जाएगा।
441
00:38:24,270 --> 00:38:25,990
बकवास। यह हमारा घर है।
442
00:38:26,190 --> 00:38:29,510
और मैं तुम्हारा पति हूँ।
तुम यहाँ गुस्सा कर सकती हो, समझी?
443
00:38:29,760 --> 00:38:32,680
तो गुस्से को भड़कने दो।
चलो। अपना गुस्सा दिखाओ।
444
00:38:34,850 --> 00:38:35,730
ठीक है।
445
00:38:40,110 --> 00:38:43,730
इस शहर में बवाल मचा हुआ है।
मुझ पर बहुत दबाव है, ठीक है?
446
00:38:44,570 --> 00:38:47,860
और इस बीच, मोबाइल फ़ोन, टेक्स्ट मैसेज, ईमेल
447
00:38:48,110 --> 00:38:50,140
और पैनोग्राम के ज़माने में
448
00:38:50,340 --> 00:38:54,540
दो मिनट के लिए उसका ध्यान खींचने के लिए
मुझे ओलम्पिया तक जाना पड़ा।
449
00:38:55,040 --> 00:38:57,710
- और फिर पता है उसने मुझसे क्या कहा?
- नहीं। क्या?
450
00:38:58,120 --> 00:39:03,090
उसने कहा कि मुझे रोना-धोना नहीं चाहिए।
451
00:39:04,590 --> 00:39:07,450
उसे मेरी बीवी को
रोने-धोने वाली नहीं कहना चाहिए था।
452
00:39:07,650 --> 00:39:09,580
- उसे पीटना चाहते हो?
- रुको। तुम नहीं?
453
00:39:09,780 --> 00:39:13,730
- काश। मैं उसे पीट सकती थी।
- हाँ, तुम पीट सकती थी।
454
00:39:13,930 --> 00:39:17,170
तुमने क्या कहा?
क्योंकि तुमने कुछ तो ज़रूर कहा होगा।
455
00:39:17,370 --> 00:39:21,420
कुछ नहीं। मैं एक महिला राजनेता जो हूँ।
वह दिन भर मेरा अपमान कर सकता है।
456
00:39:21,620 --> 00:39:25,220
- और मुझे शालीनता से सब सहना होगा।
- वह तुमसे डरता है। ठीक है?
457
00:39:25,420 --> 00:39:28,550
क्योंकि तुम उससे ज़्यादा लायक,
ज़्यादा काबिल हो।
458
00:39:28,750 --> 00:39:30,970
इसलिए तुम्हें नीचा दिखाकर
चुप रखना पड़ता है।
459
00:39:31,170 --> 00:39:34,640
- पर तुम उसे जीतने नहीं दोगी।
- वह पहले ही जीत चुका है।
460
00:39:34,840 --> 00:39:37,910
मुझे तो बस एक अच्छा खाना खाना था
और पति के साथ सोना था।
461
00:39:38,330 --> 00:39:39,500
अच्छा, यहीं रुको।
462
00:39:41,250 --> 00:39:43,790
- तुम क्या...
- रुको। मत...
463
00:39:49,050 --> 00:39:49,970
यह लो।
464
00:39:52,340 --> 00:39:55,410
यह क्या है? जैसे कोई...
465
00:39:55,610 --> 00:39:57,520
क्या यह तोहफ़ा है? या...
466
00:39:58,730 --> 00:40:02,900
तोहफ़ा ही है। यह तुम्हारी
सनकी माँ का दिया शादी का तोहफ़ा है।
467
00:40:04,110 --> 00:40:07,070
इसे तोड़ दो। हाँ, तोड़ दो।
468
00:40:08,280 --> 00:40:10,110
चकनाचूर कर दो। सच कह रहा हूँ।
469
00:40:33,970 --> 00:40:38,680
हे भगवान। ओ तेरी।
इससे सच में बहुत अच्छा लगा।
470
00:40:39,060 --> 00:40:40,430
अच्छा? अच्छा लगा न?
471
00:40:41,140 --> 00:40:43,980
- ठीक है। फिर से करती हूँ।
- नहीं।
472
00:40:46,310 --> 00:40:48,530
आइकिया का खाली रखा सामान
लाता हूँ, ठीक? नहीं।
473
00:40:50,030 --> 00:40:51,950
- जल्दी।
- तुम पागल हो। अच्छा लगा।
474
00:41:04,290 --> 00:41:06,440
पूरी दुनिया में बड़ी-बड़ी आग जल रही है,
475
00:41:06,640 --> 00:41:09,380
जो बगीचों, दुकानों,
घरों, स्कूलों को जला रही हैं।
476
00:41:09,590 --> 00:41:13,010
कई मामलों में अधिकारियों को
एक ख़तरनाक संबंध मिला है।
477
00:41:13,930 --> 00:41:17,010
लड़कियाँ ज़िम्मेदार लगती हैं,
कुछ 12 साल जितनी छोटी हैं।
478
00:41:18,220 --> 00:41:20,350
क्या यह सारी आगजनी जानबूझकर की गई?
479
00:41:20,970 --> 00:41:24,100
क्या यह सोशल मीडिया पर
आग लगाने की चुनौती का अंजाम है?
480
00:41:25,190 --> 00:41:26,630
दुनिया भर में दमकल विभाग
481
00:41:26,830 --> 00:41:30,610
और हैरान-परेशान पुलिस
आग से लड़ रही है और जवाब तलाश रही है।
482
00:41:30,940 --> 00:41:34,970
कार्पेथिया में राष्ट्रपति मोस्कलेव ने
इन किशोरियों को आतंकवादी कहा
483
00:41:35,170 --> 00:41:37,750
और चेताया कि
आग लगाने वालों को मौत की सज़ा मिलेगी।
484
00:41:37,950 --> 00:41:40,740
वे बस बच्चियाँ हैं, विक्टर।
शरारत करती बच्चियाँ।
485
00:41:42,330 --> 00:41:44,870
तुम्हें ज़रूरी बातों की चिंता करनी चाहिए।
486
00:41:45,210 --> 00:41:49,190
तुम्हें लगता है कि मुझे नहीं पता
कि मेरे ही देश में क्या हो रहा है?
487
00:41:49,390 --> 00:41:52,780
...लगातार दूसरी रात
कई इलाकों में बिजली गुल रही।
488
00:41:52,980 --> 00:41:54,530
दुकानें बंद कर दी गई हैं
489
00:41:54,730 --> 00:41:57,720
और कई परिवार
मोमबत्ती लिए घर में दुबके बैठे हैं।
490
00:41:57,930 --> 00:42:02,390
स्ट्रीटलाइट भी खराब हैं, जिससे
पूरे-के-पूरे शहर अंधकार में डूब गए हैं।
491
00:42:03,430 --> 00:42:05,230
इस बीच, जेनजिउ, चीन में
492
00:42:05,730 --> 00:42:08,960
मोबाइल फ़ोन बनाने वाले
एक कारखाने ने बताया कि लाखों डॉलर का
493
00:42:09,160 --> 00:42:11,590
सामान बिजली से लगी आग में जल गया।
494
00:42:11,790 --> 00:42:12,650
क्या है?
495
00:42:13,780 --> 00:42:15,990
आपसे कोई मिलने आया है, मिसेज़ मोस्कलेव।
496
00:42:17,780 --> 00:42:18,910
आपकी माँ।
497
00:42:29,790 --> 00:42:31,210
बाहर बहुत गंदी बदबू है।
498
00:42:31,500 --> 00:42:35,590
इंटरव्यू में इतनी महत्वाकांक्षा मत दिखाओ।
वे तुम्हें पसंद नहीं करेंगे।
499
00:42:35,840 --> 00:42:39,660
तुम्हें एहसान मानना चाहिए।
हैरान होना चाहिए कि तुम नज़र में भी आईं।
500
00:42:39,860 --> 00:42:42,350
सबसे बेहतर हूँ। इसलिए मेरा इंटरव्यू हुआ।
501
00:42:42,810 --> 00:42:45,430
हे भगवान! मेरी बात सुन भी रही हो कि नहीं?
502
00:42:46,060 --> 00:42:49,600
इतना मत लो।
तुम्हारी बहन को अभ्यास करना है।
503
00:42:51,560 --> 00:42:54,340
थोड़ी शालीनता दिखाओ। अब बड़ी हो गई हो।
504
00:42:54,540 --> 00:42:57,050
- मैं काम इसलिए...
- हम...
505
00:42:57,250 --> 00:43:00,070
यह तुम्हारे बारे में नहीं है।
506
00:43:01,070 --> 00:43:05,980
हम देर रात गए तीन-तीन नौकरी करके
तुम्हारे प्रशिक्षण के लिए
507
00:43:06,180 --> 00:43:09,620
पैसे इसलिए नहीं भरते
कि तुम अपने घमंड से सब बिगाड़ दो।
508
00:43:10,630 --> 00:43:13,420
इतना खाकर तुम कलाबाज़ी नहीं कर पाओगी।
509
00:43:15,090 --> 00:43:18,010
अच्छा। मैं समझती हूँ।
महत्वाकांक्षी मत बनो।
510
00:43:18,380 --> 00:43:19,430
नहीं!
511
00:43:19,630 --> 00:43:24,600
बेशक महत्वाकांक्षी बनो। बेशक बनो।
512
00:43:24,970 --> 00:43:27,330
बेशक महत्वाकांक्षी बनो,
513
00:43:27,530 --> 00:43:30,350
बस लोगों को मत दिखाओ
कि तुम महत्वाकांक्षी हो।
514
00:43:30,770 --> 00:43:36,400
उन्हें यह पसंद नहीं आएगा।
तुम्हें प्यारी सी छोटी बच्ची बनना है!
515
00:43:50,620 --> 00:43:51,670
बिस्तर।
516
00:44:09,430 --> 00:44:11,810
तुमने प्लास्टिक सर्जरी करवाई है।
517
00:44:15,650 --> 00:44:17,150
तड़क-भड़क वाली कुतिया।
518
00:44:30,080 --> 00:44:32,120
क्या मुझे कुछ खिलाओगी नहीं?
519
00:44:38,380 --> 00:44:41,930
- तुम बेरहम हो।
- मैंने माहिर से जो सीखा है।
520
00:44:46,180 --> 00:44:51,100
तुम्हारे पिता मर गए।
वह मर गए और मेरे लिए कुछ नहीं छोड़ गए।
521
00:44:51,940 --> 00:44:53,650
खाने का एक दाना तक नहीं।
522
00:44:56,400 --> 00:45:00,860
ज़िंदगी बहुत मुश्किल से कट रही है।
बेरोज़गार बैठी हूँ।
523
00:45:03,910 --> 00:45:05,450
जीने का कोई आसरा नहीं।
524
00:45:08,370 --> 00:45:14,040
तीन हफ़्तों से कुछ भी नहीं खाया।
बाथरूम तक नसीब नहीं है।
525
00:45:15,920 --> 00:45:17,880
और पैरों में पड़ी गाँठें।
526
00:45:19,170 --> 00:45:22,950
मेरे पैर में पड़ी गाँठों को देखो।
527
00:45:23,150 --> 00:45:25,590
उन्हें दूर ही रखिए।
528
00:45:27,720 --> 00:45:28,810
क्या आफ़त है।
529
00:45:29,720 --> 00:45:32,140
मैं अपना हक लेने आई हूँ।
530
00:45:38,020 --> 00:45:38,900
हाँ।
531
00:45:44,280 --> 00:45:45,820
पापा मर गए?
532
00:45:48,530 --> 00:45:49,580
दिल का दौरा?
533
00:45:50,330 --> 00:45:51,240
शराब।
534
00:45:52,870 --> 00:45:56,170
और उनकी एक भी बेटी
उनकी अंत्येष्टि पर नहीं आई।
535
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
मैंने सब अकेले ही किया।
536
00:46:02,710 --> 00:46:04,420
क्या आपकी ज़ोया से बात हुई?
537
00:46:05,930 --> 00:46:08,850
अब तक नहीं। इतने सालों में भी नहीं।
538
00:46:11,100 --> 00:46:14,310
मुझे पता है कि तुमने जो उसे
गहने भेजे थे, उसने लौटा दिए।
539
00:46:23,490 --> 00:46:27,370
तुम्हारे मन में परिवार के लिए एहसास हैं।
मुझे पता था।
540
00:46:27,570 --> 00:46:30,580
- आपको जाना चाहिए।
- पर मैं अभी तो आई हूँ।
541
00:46:30,830 --> 00:46:32,910
आपको जाना होगा। रुसलान!
542
00:46:33,160 --> 00:46:36,920
तातियाना। हे भगवान। मैं बहुत कष्ट में हूँ।
543
00:46:37,790 --> 00:46:41,790
मुझे यहाँ रहने दो,
थोड़ी देर आराम कर लेने दो।
544
00:46:43,550 --> 00:46:47,200
मैं आपकी वैसे ही मदद करूँगी,
जैसे सालों पहले आपने मेरी की थी।
545
00:46:47,400 --> 00:46:48,220
शुक्रिया।
546
00:46:49,550 --> 00:46:50,760
मतलब बिल्कुल नहीं।
547
00:46:51,470 --> 00:46:52,390
आओ।
548
00:46:54,470 --> 00:46:58,600
तुम ऐसा कैसे कह सकती हो?
देखो तुम्हारे पास क्या-क्या है!
549
00:46:58,810 --> 00:47:01,020
आपको लगता है मुझे यह मुफ़्त में मिल गया?
550
00:47:04,940 --> 00:47:06,070
इन्हें बाहर ले जाओ।
551
00:47:06,820 --> 00:47:08,680
मुझसे विदा नहीं लेंगी, माँ?
552
00:47:08,880 --> 00:47:11,740
तुम्हारी नई नाक बकवास दिखती है।
553
00:47:14,870 --> 00:47:18,500
रुसलान, केक फेंक दो।
554
00:47:51,320 --> 00:47:52,410
यह मेरे पास है, पापा।
555
00:47:54,580 --> 00:47:55,490
मैं कर सकती हूँ।
556
00:47:58,450 --> 00:47:59,730
दूसरी लड़कियों को देखा है।
557
00:47:59,930 --> 00:48:03,460
मैं कह रही हूँ, वे अलग हैं।
मुझमें वह शक्ति बहुत ज़्यादा है।
558
00:48:55,680 --> 00:48:58,060
मेरे साथ ऐसा क्यों हो रहा है?
559
00:49:04,270 --> 00:49:05,310
क्यों?
560
00:49:23,370 --> 00:49:26,080
क्यों?
561
00:49:27,630 --> 00:49:28,540
क्यों?
562
00:49:41,600 --> 00:49:44,270
क्योंकि दुनिया को एक क्रांति की ज़रूरत है।
563
00:49:48,150 --> 00:49:51,070
और तुम उसकी आवाज़ बनोगी।
564
00:50:22,390 --> 00:50:24,680
एक बेहतर भविष्य तुम्हारे हाथों में है।
565
00:50:57,930 --> 00:51:01,100
क्या आप अब भी देख रहे हैं?
566
00:51:16,570 --> 00:51:20,010
हेलन का फ़ोन है।
ज़रूरी नहीं होता, तो वह फ़ोन नहीं करती।
567
00:51:20,210 --> 00:51:21,070
ठीक है।
568
00:51:23,160 --> 00:51:24,160
हैलो?
569
00:51:29,960 --> 00:51:30,960
क्या?
570
00:54:09,030 --> 00:54:10,980
संवाद अनुवादक श्रेय रवि
571
00:54:11,180 --> 00:54:13,120
रचनात्मक पर्यवेक्षक: दिनेश शाकुल