1 00:00:06,630 --> 00:00:08,960 ए। 2 00:00:11,130 --> 00:00:12,220 उठो। 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,800 सालगिरह की बधाई। 4 00:00:18,640 --> 00:00:21,830 सालगिरह की बधाई। क्या समय हुआ है? 5 00:00:22,030 --> 00:00:25,150 बहुत सुबह है। माफ़ करना। काम पर जाने से पहले कसरत करनी थी। 6 00:00:26,650 --> 00:00:28,480 हाँ, पसीने में डूबी हो। 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,240 आज बहुत काम है। 8 00:00:32,070 --> 00:00:37,200 जाने से पहले तुम्हारे सामने कहना चाहती थी कि... 9 00:00:38,950 --> 00:00:39,910 तुमसे प्यार है। 10 00:00:41,660 --> 00:00:44,250 - और आज रात हम वाइन पिएँगे। - अच्छा? 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,700 हम बड़े लोगों वाली बातें करेंगे। काम या बच्चों से जुड़ी बातें नहीं। 12 00:00:49,900 --> 00:00:50,780 शुक्र है। 13 00:00:50,980 --> 00:00:54,090 और फिर हम बिस्तर में मस्ती करेंगे। 14 00:00:55,340 --> 00:00:56,510 हम क्या करेंगे? 15 00:00:58,140 --> 00:01:03,980 ठीक है। मैं बच्चों को कहीं भेज दूँगा और खुद को चिकना बना लूँगा। 16 00:01:05,900 --> 00:01:09,860 वाह, तुमने अच्छा सोचा है। पर तुम और भी अच्छी हो। 17 00:01:13,150 --> 00:01:13,990 - क्या? - भगवान। 18 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 - यकीन नहीं हो रहा। - आखिर हुआ क्या है? 19 00:01:16,960 --> 00:01:18,370 - क्या हो रहा है? - अलार्म। 20 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 जोस, क्या हुआ? हे भगवान। तुम ठीक तो हो? 21 00:01:35,440 --> 00:01:36,240 मुझे छूइएगा मत। 22 00:01:36,440 --> 00:01:39,390 मैं आग बुझा देता हूँ। संभलकर। पीछे हट जाओ, जान। 23 00:01:44,020 --> 00:01:46,000 अलार्म बज रहा है। क्या आग लगी है? 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,520 - बुझ गई। - हम ठीक हैं। शुक्रिया, फ्रैंक। 25 00:01:48,940 --> 00:01:50,920 घर में यह शोर कैसा? 26 00:01:51,120 --> 00:01:52,400 जोस ने घर जलाना चाहा। 27 00:01:53,320 --> 00:01:55,850 - किशोरियों वाली सनक। - चुप करो, मैटी! 28 00:01:56,040 --> 00:01:58,970 अच्छा। सब ठीक है। हमने स्थिति संभाल ली है। 29 00:01:59,170 --> 00:02:00,390 तैयार हो जाओ। देर हो गई। 30 00:02:00,590 --> 00:02:04,080 - मतलब? यहाँ चेर्नोबिल वाला हाल है। - तुम बढ़ा-चढ़ाकर बोल रहे हो। 31 00:02:07,000 --> 00:02:09,210 - जोस, क्या हुआ था? - पता नहीं। 32 00:02:18,050 --> 00:02:22,330 - हैलो। अंग्रेज़ी में बात करें? - जान, हमारी शादी को कितना समय हो गया? 33 00:02:22,530 --> 00:02:25,580 बीस साल और एक शब्द नहीं? रोज़ेटा स्टोन लाकर दिया था न? 34 00:02:25,780 --> 00:02:29,440 इनके पास समय नहीं। बस बच्चों को चूमने और रिबन काटने में लगी रहती हैं। 35 00:02:29,690 --> 00:02:32,920 अरे। जोस। तुम अपनी माँ से ऐसे बात नहीं कर सकती। 36 00:02:33,120 --> 00:02:35,780 ए। बात क्या है? 37 00:02:43,450 --> 00:02:44,520 हेलन है। माफ़ करना। 38 00:02:44,720 --> 00:02:45,480 - हाँ। - माफ़ करना। 39 00:02:45,680 --> 00:02:46,580 कोई बात नहीं। 40 00:02:46,950 --> 00:02:50,500 - उम्मीद है ज़रूरी बात होगी। - पूरी दुनिया जल रही है। 41 00:02:51,670 --> 00:02:54,500 तुम्हें आना होगा। अभी। 42 00:02:56,340 --> 00:03:01,220 द पावर 43 00:03:02,680 --> 00:03:05,960 आपातकालीन सेवाओं का इस साल का बजट ख़त्म होने वाला है। 44 00:03:06,160 --> 00:03:08,380 हमें किसी मालदार आदमी को पकड़ना होगा। 45 00:03:08,580 --> 00:03:12,130 - गवर्नर से फ़ोन पर बात करवाओ। और क्या? - प्यूजेट साउंड एनर्जी। 46 00:03:12,330 --> 00:03:16,190 बिजली गुल, खराब ग्रिड, खराब फ्यूज़। वे कहते हैं उपकरण का दोष नहीं है। 47 00:03:16,400 --> 00:03:19,610 हमें किसी बाहरी एजेंसी से यह पता करवाना चाहिए। 48 00:03:19,820 --> 00:03:22,890 बीकन हिल में एक और आग। एक पारिवारिक रेस्तरां। 49 00:03:23,090 --> 00:03:27,060 चीफ़ कहता है हालात काबू में हैं, पर आग एक दूसरी इमारत तक पहुँच गई है। 50 00:03:27,260 --> 00:03:29,310 तीन निवासी मर गए, कई लापता हैं। 51 00:03:29,510 --> 00:03:33,460 एक और किशोरी। परिवार ज़ोर देकर कह रहा है कि यह एक हादसा था। 52 00:03:33,830 --> 00:03:38,710 पिता ने कहा कि आग उसके हाथों से निकली। बिल्कुल इन्हीं शब्दों में। 53 00:03:39,260 --> 00:03:41,760 बीकन हिल में ज़्यादातर चीनी अप्रवासी हैं। 54 00:03:41,960 --> 00:03:44,500 कहीं ऐसा तो नहीं कि अनुवाद में गड़बड़ हो गई हो? 55 00:03:44,700 --> 00:03:45,500 हो सकता है। 56 00:03:45,700 --> 00:03:48,120 - मैन्डरिन बोलती हो? - और कैंटोनीज़। देखती हूँ। 57 00:03:48,320 --> 00:03:51,790 ठीक है, बहुत अच्छे। आप सब कमाल हैं। शुक्रिया। 58 00:03:51,990 --> 00:03:54,510 सबको अपने काम का आदेशपत्र मिल गया न? 59 00:03:54,700 --> 00:03:56,650 यह क्या है? इस हफ़्ते लगी तीसरी आग? 60 00:03:58,820 --> 00:04:00,280 आखिर हो क्या रहा है? 61 00:04:02,110 --> 00:04:04,870 किशोर लड़कियाँ चीज़ों में आग लगा रही हैं। 62 00:04:05,120 --> 00:04:08,060 मैं हैरान नहीं हूँ। उनकी दुनिया का हाल तो देखो। 63 00:04:08,260 --> 00:04:12,040 हाँ। काश मैं भी कभी-कभार चीज़ों को जला सकती। 64 00:04:12,620 --> 00:04:17,840 आग, लड़कियाँ, बिजली का जाना। मतलब, क्या उनमें कोई संबंध हो सकता है? 65 00:04:18,800 --> 00:04:20,010 मैं पता करती हूँ। 66 00:04:36,400 --> 00:04:38,820 हैलो, जोस। मुझे अफ़सोस है कि... 67 00:04:41,360 --> 00:04:44,360 मेरी माँ। क्या वह आम लोगों की तरह मैसेज नहीं कर सकतीं? 68 00:04:44,950 --> 00:04:48,530 क्या तुमने सुना है लड़कियाँ बिजली का अजीब इस्तेमाल कर रही हैं? 69 00:04:49,330 --> 00:04:52,190 हाँ। कह सकती हो। क्यों? तुमने क्या सुना है? 70 00:04:52,390 --> 00:04:55,020 - सुना है कि यही इसकी वजह है। - क्या, मैसेज करना? 71 00:04:55,220 --> 00:05:00,750 नहीं। लड़कियों का खुद से खिलवाड़ करना। वाइब्रेटर की मदद से। 72 00:05:03,550 --> 00:05:07,950 अच्छा। यह तो पहली बार सुना। पर विश्व सभ्यता पर मेरा एक टेस्ट है। 73 00:05:08,150 --> 00:05:11,920 तो बाद में मिलती हूँ। ठीक है। हैलो, क्विन। कैट कहाँ है? 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,020 शायद टेस्ट के कारण स्कूल नहीं आई। तुमने पढ़ाई की? 75 00:05:15,560 --> 00:05:19,980 हाँ, कह सकती हो। पता नहीं। फ्रांसीसी क्रांति पर एक पूरा अध्याय? 76 00:05:20,520 --> 00:05:24,650 - उसका ज़िंदगी में करूँगी क्या? - हाँ, है न? मैं तो फेल हो जाऊँगी। 77 00:05:33,000 --> 00:05:36,250 - देखो। टेस्ट से छुटकारा मिला। - हे भगवान। मज़ा आ गया। 78 00:05:36,620 --> 00:05:38,080 चलो। 79 00:05:41,750 --> 00:05:42,530 हैलो। 80 00:05:42,730 --> 00:05:45,920 यह रॉब लोपेज़ हैं। इन सुनवाइयों को यही देखेंगे। 81 00:05:46,630 --> 00:05:47,620 मिलकर अच्छा लगा। 82 00:05:47,820 --> 00:05:52,080 अगर इजाज़त हो, तो यह तुम्हारे हाथ का निशान देखेंगे, सैरा। 83 00:05:52,280 --> 00:05:53,060 ज़रूर। 84 00:05:55,390 --> 00:05:58,400 तो, सैरा, क्या तुम ठीक हो? 85 00:05:58,730 --> 00:06:01,020 - हाँ। - बढ़िया। 86 00:06:02,320 --> 00:06:05,400 तुम जिस परेशानी में हो, उसका मुझे अफ़सोस है। 87 00:06:06,450 --> 00:06:10,240 पर मुझे नहीं लगता कि हम इसे ठीक नहीं कर सकते। 88 00:06:11,660 --> 00:06:12,640 देखो, मुझे पता है। 89 00:06:12,840 --> 00:06:16,460 मेरी दो बेटियाँ हैं। और वे भी बहुत चिंता करती हैं। 90 00:06:16,710 --> 00:06:19,120 हर चीज़ के बारे में। ठीक है। क्या मैं देखूँ? 91 00:06:21,750 --> 00:06:22,800 ठीक है। 92 00:06:28,590 --> 00:06:29,430 अच्छा। 93 00:06:39,980 --> 00:06:42,520 एक छोटी बच्ची के लिए यह बहुत ज़्यादा दवा है। 94 00:06:43,150 --> 00:06:45,150 सैरा गहरे एहसास संभाल नहीं पाती। 95 00:06:46,190 --> 00:06:48,760 - ख़ासकर जब वह गुस्से में होती है। - अच्छा। 96 00:06:48,960 --> 00:06:52,160 तो वह इंटरमिटेंट एक्सप्लोसिव डिसऑर्डर से ग्रस्त है? 97 00:06:52,490 --> 00:06:56,160 हाँ। कुछ साल पहले तक सैरा को यह समस्या नहीं थी। 98 00:06:57,660 --> 00:07:00,790 - कुछ हुआ था क्या? - हमें तो ऐसा कुछ नहीं पता। 99 00:07:02,630 --> 00:07:06,050 बस किशोरावस्था में आने पर जो समस्याएँ पेश आती हैं। 100 00:07:06,380 --> 00:07:09,930 यकीन मानिए, मुझे पता है। करीब उसी उम्र की मेरी भी एक बेटी है। 101 00:07:10,180 --> 00:07:14,620 पर मेरी बेटी 17 साल की है। उसके एहसास की बात करने पर वह क्या कहती है? 102 00:07:14,820 --> 00:07:18,600 बात? सैरा बात नहीं करती। वह चिल्लाती है। 103 00:07:19,180 --> 00:07:21,690 वह मुझसे नफ़रत करती है। सबसे करती है। 104 00:07:22,480 --> 00:07:24,770 मुझे अफ़सोस है। यह लीजिए। 105 00:07:29,990 --> 00:07:34,310 देखते हैं। तो दवाएँ हैं डेपकोट, टेग्रेटोल, टोपामैक्स, एबिलिफाई, 106 00:07:34,510 --> 00:07:37,230 रिस्पेरडल, पीआरएन फेनोबार्बिटल... 107 00:07:37,430 --> 00:07:39,370 हाँ, हमने सब आज़मा लिया। 108 00:07:41,830 --> 00:07:45,110 पर इसी वजह से वे निशान पड़े, है न? दवाओं की वजह से? 109 00:07:45,310 --> 00:07:48,240 और उनका उस पर बुरा असर पड़ा? 110 00:07:48,440 --> 00:07:50,660 इन दवाओं से यह नहीं हो सकता, चाहे उन्हें 111 00:07:50,860 --> 00:07:52,300 मिलाकर भी दिया जाए। 112 00:07:53,180 --> 00:07:57,620 माफ़ कीजिएगा। पर ये निशान एक ख़ास अंदाज़ में बने हुए हैं। 113 00:07:57,820 --> 00:08:02,440 इसे लिकटेनबर्ग फिगर कहते हैं। यह बस बिजली से जलने से ही बनता है। 114 00:08:03,730 --> 00:08:08,380 तो क्या सैरा को बिजली का कोई झटका लगा था? शायद कोई हादसा जो आपको पता न हो? 115 00:08:08,580 --> 00:08:12,240 नहीं। मेरा मतलब, मुझे ऐसा नहीं लगता। 116 00:08:12,450 --> 00:08:15,740 ऐसी बात होती, तो वह मुझे ज़रूर बताती, है न? 117 00:08:17,530 --> 00:08:23,210 केली, माफ़ कीजिएगा। जानता हूँ यह नाजुक मामला है, पर मुझे पूछना पड़ेगा। 118 00:08:25,130 --> 00:08:27,170 पक्का उसे कोई जला नहीं रहा था? 119 00:08:27,670 --> 00:08:31,880 नहीं। मुझे तो ऐसा कुछ नहीं पता। 120 00:08:33,050 --> 00:08:35,930 बस कुछ झगड़े। खेल के मैदान वाले आम झगड़े। 121 00:08:36,890 --> 00:08:39,060 दूसरी लड़कियों के साथ। 122 00:08:41,480 --> 00:08:42,310 अच्छा। 123 00:08:46,150 --> 00:08:48,050 कार्पेथिया की सड़कें जल रही हैं। 124 00:08:48,250 --> 00:08:52,220 ये आग हादसे नहीं हैं। ये बर्बरता और अराजकता भरी करतूतें हैं। 125 00:08:52,420 --> 00:08:53,820 अपराधियों को 126 00:08:54,820 --> 00:08:56,410 मौत की सज़ा मिलेगी। 127 00:08:56,660 --> 00:09:00,100 ये बस नौजवान लड़कियाँ नहीं हैं। ये आतंकवादी हैं। 128 00:09:00,300 --> 00:09:05,120 आपके समर्पित राष्ट्रपति के नाते, मैं विधि-व्यवस्था बहाल करूँगा। भगवान मदद करें। 129 00:09:06,040 --> 00:09:06,920 सब भाड़ में जाओ। 130 00:09:20,100 --> 00:09:22,080 {\an8}खेलकूद विवरण 1999 131 00:09:22,280 --> 00:09:24,040 {\an8}आगे इस वर्ष, अक्टूबर 1999 में, 132 00:09:24,240 --> 00:09:25,840 {\an8}जिम्नास्टिक उत्कृष्टता के लिए संस्थान 133 00:09:26,040 --> 00:09:29,010 {\an8}दुनिया भर के 71 देशों के सर्वश्रेष्ठ जिमनास्ट 134 00:09:29,210 --> 00:09:31,570 तियांजिन, चीन में एक साथ आएँगे, 135 00:09:31,940 --> 00:09:34,740 जिससे अंतिम पुरस्कार के लिए मंच तैयार होगा। 136 00:09:35,110 --> 00:09:37,820 सिडनी ओलंपिक का प्रतिष्ठित स्वर्ण पदक। 137 00:09:38,990 --> 00:09:41,490 लेकिन पहले राष्ट्रीय प्रतियोगिताएँ। 138 00:09:41,740 --> 00:09:45,620 और कार्पेथिया में हैरान कर देने वाली एक नई दमदार प्रतिभा उभर रही है। 139 00:09:46,040 --> 00:09:50,420 {\an8}यह ट्रायल्स में मेरे प्रदर्शन पर निर्भर करेगा, जो मेरे लिए आसान होना चाहिए। 140 00:09:52,670 --> 00:09:55,010 दो साल की उम्र से प्रशिक्षण ले रही हूँ। 141 00:09:55,340 --> 00:09:58,930 मैं सबसे धुरंधर बनना चाहती हूँ। ताकि मेरा देश मुझ पर नाज़ करे। 142 00:10:00,010 --> 00:10:02,640 और मेरी बहन ज़ोया भी। 143 00:10:02,850 --> 00:10:05,680 - और आपकी माँ? - बेशक। 144 00:10:06,980 --> 00:10:09,350 अब सवाल यह है कि कार्पेथिया प्रेस की 145 00:10:09,600 --> 00:10:13,360 चहेती तातियाना क्या तियांजिन जाने वाली टीम में जगह बना सकेंगी। 146 00:10:13,820 --> 00:10:15,860 {\an8}क्या हमें अपना नाम दोबारा बताएँगी? 147 00:10:16,360 --> 00:10:20,030 मेरा नाम तातियाना दोनिच है और मेरी उम्र 15 साल है। 148 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 कट। 149 00:11:25,600 --> 00:11:28,020 काफ़ी बहादुर हो जो यहाँ आने की हिम्मत की। 150 00:11:29,350 --> 00:11:32,060 - मेरे पापा तुम्हें मार डालेंगे। - वह कैसी है? 151 00:11:34,940 --> 00:11:37,150 वह और कैसी हो सकती है, टुंडे? 152 00:11:37,780 --> 00:11:38,650 प्लीज़। 153 00:11:40,400 --> 00:11:42,200 - उफ़। - शुक्रिया। 154 00:11:45,200 --> 00:11:47,990 सब हो गया। शुक्रिया, सर। 155 00:12:02,510 --> 00:12:03,680 मेरी तरफ़ देखो। 156 00:12:05,470 --> 00:12:06,600 एनडुडी? 157 00:12:09,810 --> 00:12:10,890 मेरी तरफ़ देखो। 158 00:12:27,740 --> 00:12:29,580 पता है मैं किस मुसीबत में हूँ? 159 00:12:33,750 --> 00:12:38,630 - माफ़ कर दो। - मेरे पिता झाड़-फूँक करना चाहते हैं। 160 00:12:41,920 --> 00:12:43,720 इसके घरवालों ने कहा कोई न मिले। 161 00:12:51,350 --> 00:12:53,390 पता लगाऊँगा तुम्हारे साथ क्या हुआ। 162 00:12:54,520 --> 00:12:55,690 कि यह क्या है। 163 00:13:41,360 --> 00:13:42,820 वह इसी के लायक था। 164 00:13:46,910 --> 00:13:49,910 हमारे यीशु, जो जन्नत में वास करते हैं... 165 00:13:50,200 --> 00:13:52,660 यीशु ने तुम्हारे लिए किया ही क्या है? 166 00:13:55,410 --> 00:13:57,290 तुम्हें बचाने कभी कोई नहीं आया। 167 00:13:59,080 --> 00:14:00,690 जब से तुमने जन्म लिया, 168 00:14:00,890 --> 00:14:03,510 इस दुनिया ने तुम्हें बस ज़ख्म ही दिए हैं। 169 00:14:36,540 --> 00:14:38,370 अच्छा पेश आने का समय ख़त्म हुआ। 170 00:14:42,380 --> 00:14:43,750 अब जो चाहिए बस ले लो। 171 00:14:54,010 --> 00:14:57,060 यह व्यक्ति दिखे, तो 911 पर फ़ोन करें। 172 00:14:57,680 --> 00:14:59,270 क्लाइड एक अच्छा इंसान था। 173 00:14:59,770 --> 00:15:03,400 {\an8}उसने सोल फर्स्ट बैपटिस्ट चर्च की सालों तक सेवा की। सालों। 174 00:15:05,320 --> 00:15:07,050 उसकी मौत ऐसे नहीं होनी चाहिए थी। 175 00:15:07,250 --> 00:15:09,530 संदेहास्पद मौत के बाद किशोरी फ़रार 176 00:15:11,620 --> 00:15:13,870 - पुलिस ने पुष्टि की... - और सवाल नहीं। 177 00:15:14,280 --> 00:15:18,020 ...चूँकि 17 साल की एलिसन मोंटगोमरी इस हत्या की मुख्य संदिग्ध है, 178 00:15:18,220 --> 00:15:20,570 लोगों से उसके पास न जाने को कहा गया है, 179 00:15:20,770 --> 00:15:23,080 क्योंकि वह बहुत ही खतरनाक है। 180 00:16:27,230 --> 00:16:28,150 माफ़ करना। 181 00:16:35,530 --> 00:16:36,410 मंक एंड संस 182 00:16:37,330 --> 00:16:39,910 - हम जल्दी बंद करने वाले हैं। - तुम नए आए हो? 183 00:16:40,290 --> 00:16:44,420 मैं अपने पापा से मिलने आई हूँ। मैं बर्नी मंक की बेटी हूँ। 184 00:16:49,170 --> 00:16:51,590 - हटो। - तुम उसे अंदर नहीं ले जा सकती। 185 00:16:59,350 --> 00:17:02,080 - हैलो। - एक मिनट में आता हूँ। 186 00:17:02,280 --> 00:17:05,920 - यह बाहर कौन खड़ा है? - बस सीधे ऊपर जाकर दाएँ चली जाइए। 187 00:17:06,120 --> 00:17:09,760 वह वहीं मिलेंगे, मैडम, ठीक है? यह वाला कैसा है? 188 00:17:09,960 --> 00:17:11,890 - माँ के बारे में पुलिस ने क्या कहा? - अरे! 189 00:17:12,080 --> 00:17:14,860 - ऐसे नहीं आ सकती। हम काम कर रहे हैं। - मैं देखता हूँ। 190 00:17:15,740 --> 00:17:18,730 - अब कैसी हो? - मुझे जानना है कि माँ को किसने मारा। 191 00:17:18,930 --> 00:17:22,250 - उनके चेहरे देखे हैं। मदद कर सकती हूँ। - सुनो, रॉक्स। सुनो। 192 00:17:23,080 --> 00:17:28,210 जो हुआ उसका मुझे अफ़सोस है। जानता हूँ तुम्हें उसकी याद आती है। हम सबको भी। 193 00:17:28,500 --> 00:17:32,110 मगर रिकी सही कहता है। यह धंधा है। नीचे ग्राहक बैठे हुए हैं। 194 00:17:32,310 --> 00:17:36,130 क्या वह आपके धंधे के कारण मारी गईं? क्या वे आपके पीछे थे? बदला? 195 00:17:36,720 --> 00:17:39,290 नहीं। यह डकैती के दौरान हुई वारदात है। 196 00:17:39,490 --> 00:17:41,720 उन बेवकूफ़ कमीनों ने गलत घर चुन लिया। 197 00:17:43,100 --> 00:17:45,890 उन्होंने कहा था, "इस लड़की को यहाँ नहीं होना था।" 198 00:17:46,310 --> 00:17:47,850 मानो वे मुझे जानते थे। 199 00:17:48,480 --> 00:17:52,610 शायद वे घर की रेकी कर रहे होंगे। उन्होंने तुम्हें आते-जाते देखा होगा। 200 00:17:54,610 --> 00:17:58,660 मेरी बात सुनो। हम तहकीकात करेंगे। ठीक है? वादा करता हूँ। 201 00:18:00,660 --> 00:18:03,270 वे मुर्दा चाहिए। आप मेरे सामने उन्हें मारेंगे। 202 00:18:03,470 --> 00:18:07,730 कोई किसी को नहीं मारेगा। इसमें पुलिस हमारी मदद करेगी। 203 00:18:07,930 --> 00:18:11,990 - तहकीकात तरीके से की जा रही है। - आप कब से पुलिस पर भरोसा करने लगे? 204 00:18:12,190 --> 00:18:15,670 क्या मुझे दुख नहीं है? मैं तुम्हारी माँ से प्यार करता था। 205 00:18:16,550 --> 00:18:19,370 मैं सब संभाल रहा हूँ, पर हमें सतर्क रहना होगा। 206 00:18:19,570 --> 00:18:20,790 पुलिस हर जगह फैली है। 207 00:18:20,990 --> 00:18:23,720 मैं नहीं चाहता कि तुम कोई बेवकूफ़ी करो, लड़की। 208 00:18:25,480 --> 00:18:26,430 सुना तुमने? 209 00:18:28,650 --> 00:18:30,860 अच्छा। अब जाने का समय है। 210 00:18:33,980 --> 00:18:35,740 टेरी, रॉक्सी को बाहर भेजो। 211 00:18:38,150 --> 00:18:39,280 वही तो बात है। 212 00:18:39,820 --> 00:18:45,080 जानती हूँ। उसने बुधवार कहा था, इसलिए मैं उसके फ़ोन का इंतज़ार कर रही हूँ। 213 00:18:45,950 --> 00:18:49,340 पता नहीं, कैटलीन। मुझे क्यों लगता है कि वह बदल जाएगा? 214 00:18:49,540 --> 00:18:53,800 मुझे बचपन के किस एहसास से मुक्त होना होगा ताकि इस कमीने से छुटकारा मिले? 215 00:18:56,300 --> 00:19:01,340 हे भगवान। ठीक है, देखो। मुझे फ़ोन रखना होगा। ठीक है। 7:30। 216 00:19:03,430 --> 00:19:06,390 - इसे गिरवी रखना है। - अच्छा। 217 00:19:08,230 --> 00:19:12,150 - क्या यह किसी चीज़ का हिस्सा है? - एक हार का। 218 00:19:16,110 --> 00:19:17,820 एक हार? 219 00:19:22,320 --> 00:19:25,700 देखो, इस पर कुछ खरोंचें हैं। 220 00:19:32,960 --> 00:19:34,500 मैं 100 डॉलर दूँगी। 221 00:19:35,630 --> 00:19:38,760 - यह असली माणिक है। - और मैंने कहा, मैं 100 डॉलर दूँगी। 222 00:19:39,130 --> 00:19:40,550 वे ईल याद हैं? 223 00:19:41,630 --> 00:19:44,430 उन्होंने मछलियों को सीधे मुँह में बुला लिया था। 224 00:19:47,180 --> 00:19:50,480 नहीं। मैं किसी मेथ नशेड़ी को अपने पैसे नहीं देने वाली। 225 00:19:50,690 --> 00:19:52,440 - ऐसा है... - नहीं, तुम हो। 226 00:19:52,940 --> 00:19:56,840 माफ़ कीजिएगा। मुझे चक्कर आ जाते हैं। मैं खून जो दान करती हूँ। 227 00:19:57,040 --> 00:20:00,650 - क्या करती हो? - खून। वे आधे लीटर के लिए 50 देते हैं। 228 00:20:02,860 --> 00:20:06,690 - बाद में अपनी कुकी खाना भूल गई। - हे भगवान। ठीक है। 229 00:20:06,880 --> 00:20:09,810 - अच्छा, बैठ जाओ। - सच में? 230 00:20:10,010 --> 00:20:12,750 बिल्कुल। जाकर उस कुर्सी पर बैठ जाओ। 231 00:20:17,800 --> 00:20:22,630 - कुछ पीने को मिल सकता है? - ज़रूर। हे राम। 232 00:20:29,850 --> 00:20:30,790 क्रिसमस पर ख़ास! 233 00:20:30,990 --> 00:20:33,060 तुम्हारे पास बंदूक से बेहतर चीज़ है। 234 00:20:33,900 --> 00:20:36,770 - तुम देखना। - यह लो, बेटी। थोड़ा जूस पी लो। 235 00:20:42,150 --> 00:20:43,110 कुकी लोगी? 236 00:20:46,620 --> 00:20:47,530 अरे, यार। 237 00:20:49,410 --> 00:20:51,750 एक मिनट में आती हूँ, बिली। 238 00:20:52,000 --> 00:20:53,210 मैं बस देख रहा हूँ। 239 00:21:06,090 --> 00:21:09,470 इस तरह के एक असली माणिक की कीमत 150 डॉलर से... 240 00:21:11,810 --> 00:21:13,600 ज़्यादा होनी चाहिए। 241 00:21:15,310 --> 00:21:16,150 शुक्रिया। 242 00:21:19,770 --> 00:21:21,990 तुम्हारी वजह से लोग मुझे पागल समझेंगे। 243 00:21:22,530 --> 00:21:24,720 बस तुम्हें मंज़िल तक पहुँचा रही हूँ। 244 00:21:24,920 --> 00:21:27,990 - और वह है कहाँ? - देखोगी तब खुद जान जाओगी। 245 00:21:28,280 --> 00:21:29,580 अच्छा, ठीक है। 246 00:21:59,480 --> 00:22:00,520 मुझसे बात करो। 247 00:22:01,440 --> 00:22:06,390 एनडुडी किस तरह की मुसीबत में है? लोग उसे डायन कहकर बुला रहे हैं। 248 00:22:06,590 --> 00:22:09,240 - आपको पता है वह डायन नहीं है। - यह उसके बाप से बोलो। 249 00:22:16,210 --> 00:22:19,040 अब तुम समझ में ही नहीं आते। 250 00:22:21,670 --> 00:22:25,370 तुम्हें पता है कि जूजू ख़तरनाक है। इन चीजों के साथ खिलवाड़ क्यों? 251 00:22:25,560 --> 00:22:26,760 मैंने ठीक से सोचा नहीं। 252 00:22:28,380 --> 00:22:30,470 मैं एक खबर की तलाश में गया था। 253 00:22:32,390 --> 00:22:34,890 - माफ़ कर दीजिए। - तुम्हें इसे ठीक करना होगा। 254 00:22:35,810 --> 00:22:38,380 और इस बारे में अपनी बहन से बात मत करना। 255 00:22:38,580 --> 00:22:40,770 मैं नहीं चाहती कि वह कुछ गलत सोचे। 256 00:22:41,190 --> 00:22:42,400 सुनी मेरी बात? 257 00:22:49,740 --> 00:22:50,620 कोई बात नहीं। 258 00:23:13,220 --> 00:23:15,010 वीडियो फ़ाइल अपलोड करने के लिए खींचकर डालें इलेक्ट्रिक लड़कियाँ???? 259 00:23:21,650 --> 00:23:24,360 {\an8}कृपया मदद करें!! क्या कोई जानता है कि यह क्या है? 260 00:23:38,500 --> 00:23:43,500 यह एक इंटर्न को मिला। इसे नाइजीरिया से किसी बच्चे ने पोस्ट किया है। 261 00:23:44,000 --> 00:23:47,420 टुंडे ओजो। 12 फॉलोअर्स वाला एक व्लॉगर। 262 00:23:48,340 --> 00:23:51,550 स्नैपचैट की मदद से कोई भी ऐसा कर सकता है, है न? 263 00:23:52,260 --> 00:23:56,220 - शायद यह किसी तरह का फ़िल्टर है? - भगवान, एकदम असली लग रहा है। 264 00:23:56,510 --> 00:23:58,250 और तुम्हें कमेंट देखने चाहिए। 265 00:23:58,450 --> 00:24:01,800 वहाँ यह कहने वाले बच्चों की भरमार है कि यह उनके साथ भी हो रहा है। 266 00:24:01,990 --> 00:24:06,230 या उन्होंने ऐसा पहले देखा है। उनके हाथों से बिजली का निकलना। 267 00:24:07,940 --> 00:24:10,400 - सब किशोरियाँ? - जितना मैंने देखा है, हाँ। 268 00:24:12,660 --> 00:24:16,020 - गवर्नर डैंडन का कोई जवाब? - वह पूरे दिन बैठक कर रहे थे। 269 00:24:16,220 --> 00:24:19,940 बकवास। बात सीनेट अभियान की है। वह पैसे जमा कर रहा है। 270 00:24:20,140 --> 00:24:24,540 उनके सहायक ने कहा कि आज रात हवेली में दानकर्ताओं के लिए उनका एक समारोह है। 271 00:24:25,750 --> 00:24:27,130 धत्! 272 00:24:27,800 --> 00:24:32,380 लगता है मुझे अपनी सालगिरह के दिन कमबख्त ओलम्पिया जाना होगा। 273 00:24:34,180 --> 00:24:36,540 ज़रा रॉब को फ़ोन करके कह दोगी कि मुझे देर होगी? 274 00:24:36,740 --> 00:24:41,790 - ज़रूर। एक एहसान करोगी? - ठीक है, मैरी पॉपिंस। ये क्या हैं? 275 00:24:41,990 --> 00:24:46,150 अगर डैंडन के घर प्रेस मौजूद हुई तो। उस जूती को पसंद नहीं किया गया था। 276 00:24:46,520 --> 00:24:49,220 - वह बहुत महँगी है। - यह जूती? 277 00:24:49,420 --> 00:24:54,060 जो 800 डॉलर की है? क्योंकि तुमने कहा था मुझे "ज़्यादा महत्वाकांक्षी" दिखना चाहिए? 278 00:24:54,260 --> 00:24:56,870 माफ़ करना। प्रगतिशील जनता का कोई भरोसा नहीं। 279 00:24:59,410 --> 00:25:00,580 यह भी बुरी नहीं है। 280 00:25:03,620 --> 00:25:04,710 ठीक है। 281 00:25:06,460 --> 00:25:08,920 - काट रही है। - शायद जितना दाम उतना काम। 282 00:25:09,120 --> 00:25:12,530 पता है, गवर्नर डैंडन 1,000 डॉलर का फेरागामोस पहनता है। 283 00:25:12,730 --> 00:25:17,220 कोई कुछ नहीं कहता। जिसे भी मेरी जूती की परवाह है, वह निठल्ला होगा। 284 00:25:22,850 --> 00:25:25,480 विश्व सभ्यता की परीक्षा कैसी गई? कैसा किया? 285 00:25:26,600 --> 00:25:29,570 - ठीक गई। - ठीक? बस ठीक? 286 00:25:30,110 --> 00:25:32,150 - हाँ। - अच्छा। 287 00:25:36,160 --> 00:25:38,030 तुम ठीक हो, जोस? 288 00:25:39,280 --> 00:25:40,740 तुम ठीक हो, जोस? 289 00:25:41,700 --> 00:25:43,120 तुम ठीक हो, जोस? 290 00:25:46,580 --> 00:25:48,880 सुनो मेरी पहचान कि मैं कितना अच्छा हूँ 291 00:25:49,080 --> 00:25:51,610 अपनी माँ और पापा से कहो चाहे तो भेज दो एक तार 292 00:25:51,810 --> 00:25:54,200 मैं एनर्जाइज़र जैसा हूँ क्योंकि लंबा चलता हूँ 293 00:25:54,400 --> 00:25:57,200 मेरा दल कभी परेशान नहीं होता क्योंकि हम डटे रहते हैं 294 00:25:57,400 --> 00:25:59,010 हाँ। 295 00:26:04,640 --> 00:26:08,900 क्या बात है। तुम्हारी उम्र में मैं इसी तरह के गीत सुनता था। 296 00:26:09,520 --> 00:26:12,900 उस समय मुझे यह बहुत अच्छा लगता था। क्या बात है। 297 00:26:13,230 --> 00:26:16,780 तुम्हें कभी इसे सुनना चाहिए। शायद तुम्हें पसंद आएगा। 298 00:26:17,150 --> 00:26:20,600 वे मज़ेदार तो थे ही और सामाजिक रूप से जागरूक भी थे। 299 00:26:20,800 --> 00:26:23,240 "जागरूकता" का डंका बजने से पहले से जागरूक थे। 300 00:26:23,540 --> 00:26:27,770 और सैंपलिंग? उफ़। उसमें सब कुछ था। वे दुनिया भर का संगीत इस्तेमाल करते थे। 301 00:26:27,970 --> 00:26:31,630 जैज़। मुझे पता है कि अभी हर कोई सैंपलिंग करता है, पर तब... 302 00:26:33,800 --> 00:26:37,220 अच्छा, समझ गया। मैं बेकार पिता हूँ। अब चुपचाप गाड़ी चलाऊँगा। 303 00:26:40,550 --> 00:26:41,600 धत्! 304 00:26:43,390 --> 00:26:44,430 यह क्या हुआ? 305 00:26:47,270 --> 00:26:50,650 - उफ़, जान। तुम ठीक हो न? - मैं ठीक हूँ। 306 00:26:51,060 --> 00:26:52,230 वह क्या था? 307 00:26:53,440 --> 00:26:56,820 पता नहीं। बिजली के झटके जैसा कुछ था। 308 00:26:59,320 --> 00:27:02,530 जोस, क्या यह वही था, जो माइक्रोवेव के साथ हुआ था? 309 00:27:05,370 --> 00:27:06,750 - जोस? - नहीं। 310 00:27:07,250 --> 00:27:08,440 - मुझे बता सकती हो। - नहीं। 311 00:27:08,640 --> 00:27:12,670 उफ़। शायद आपका स्टीरियो पुराना हो गया है, आपके बेकार गानों की तरह। 312 00:27:13,290 --> 00:27:14,340 जोस। 313 00:27:50,160 --> 00:27:54,710 आओ, मिलो। कपड़ा सिलो। आओ, मिलो। 314 00:27:54,960 --> 00:27:59,260 कपड़ा सिलो। आओ, मिलो। कपड़ा सिलो। 315 00:28:14,190 --> 00:28:15,150 क्या तुम ठीक हो? 316 00:28:17,020 --> 00:28:19,150 - क्या परेशानी है? - चालू नहीं हो रही। 317 00:28:19,570 --> 00:28:21,570 - मैं देखूँ? - एक बंदा आ रहा है। 318 00:28:23,070 --> 00:28:27,280 एक और आदमी जो तुम्हें कम आँक रहा है। यहाँ देखने को कुछ नहीं है। 319 00:28:27,870 --> 00:28:29,810 - आप कहाँ जा रहे हैं? - फूड बैंक। 320 00:28:30,010 --> 00:28:32,040 चुप रहो, सबको हमारी बात बता देती हो। 321 00:28:32,240 --> 00:28:35,110 कारों के साथ ही बड़ी हुई हूँ। मेरे पापा मिस्त्री थे। 322 00:28:35,310 --> 00:28:37,460 जेब में जंपर केबल रख रखा है क्या? 323 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 हाँ, शायद। 324 00:28:40,970 --> 00:28:45,220 - तुम अकेली कहाँ से आ रही हो? - मेरी बस छूट गई। 325 00:28:47,350 --> 00:28:49,420 पता है तुम मेरी मदद कैसे कर सकती हो? 326 00:28:49,620 --> 00:28:52,690 चालू करने पर एक्सीलरेटर केबल हिले, तो बताना। 327 00:29:00,730 --> 00:29:01,690 तैयार? 328 00:29:05,910 --> 00:29:07,910 - कुछ नहीं हुआ? - फिर से कोशिश कीजिए। 329 00:29:12,710 --> 00:29:13,580 फिर से। 330 00:29:14,790 --> 00:29:16,610 - यह जादूगर है क्या? - कुछ हुआ? 331 00:29:16,810 --> 00:29:17,990 - यह डायन है। - फिर से। 332 00:29:18,190 --> 00:29:20,970 - लड़कियाँ जादूगर नहीं होतीं। - लड़कियाँ कुछ भी हो सकती हैं। 333 00:29:21,170 --> 00:29:22,210 एक बार और। 334 00:29:34,310 --> 00:29:35,480 तुमने क्या किया? 335 00:29:38,650 --> 00:29:40,630 - नहीं, शांत। साँस लो। - इसने इसे जलाया। 336 00:29:40,830 --> 00:29:41,970 - पापा! - क्या हुआ? 337 00:29:42,170 --> 00:29:44,390 - इसने चोट पहुँचाई। - बच्चियों से दूर रहो। 338 00:29:44,590 --> 00:29:48,180 - उसने गर्म इंजन पर हाथ रख दिया था। - मेरी बेटियों से दूर हटो। 339 00:29:48,380 --> 00:29:50,830 - मुझे छुओ मत! - पापा! 340 00:29:51,160 --> 00:29:52,100 हद है! 341 00:29:52,300 --> 00:29:55,920 - चलो गाड़ी में बैठो। - पापा। 342 00:29:56,460 --> 00:29:57,230 तुम ठीक हो? 343 00:29:57,430 --> 00:30:00,380 - पापा! - अच्छा, लड़कियो। सब ठीक है। 344 00:30:05,800 --> 00:30:08,390 मुझे अनसुना करोगी, तो यही होगा। 345 00:30:17,440 --> 00:30:18,270 अरे! 346 00:30:32,120 --> 00:30:37,080 हद है! यह तुमने क्या किया? क्या तुम्हें साइकिल चलानी नहीं आती। 347 00:30:37,370 --> 00:30:41,500 बेवकूफ़ लड़की कहीं की। यह क्या? 348 00:31:16,700 --> 00:31:20,290 - वह तुम्हें देखता रहता है। - शायद इसलिए कि तुम उसे देखती रहती हो। 349 00:31:22,590 --> 00:31:25,250 - जाओ वहाँ। - बिल्कुल नहीं। 350 00:31:25,670 --> 00:31:27,320 क्यों? किस बात का डर है? 351 00:31:27,520 --> 00:31:30,550 वह ब्री डिआज़ के साथ रहता है। मुझमें वह बात नहीं है। 352 00:31:31,930 --> 00:31:35,540 जोस, चलो भी। यह डिज़्नी ऑन आइस नहीं है। बस वहाँ जाओ... 353 00:31:35,740 --> 00:31:37,680 बस करो। हे भगवान। 354 00:31:41,400 --> 00:31:44,900 एक हफ़्ते पहले तक मैं अपनी ज़िंदगी को दस में से चार अंक देती। 355 00:31:47,440 --> 00:31:50,610 - अब मानो यह सात हो गया है। - सात? 356 00:31:51,700 --> 00:31:53,820 हम बिजली के झटके दे सकते हैं। 357 00:31:55,530 --> 00:32:00,750 हम चीज़ों को उड़ा सकते हैं। यार, बस सात? नहीं। दस होना चाहिए। 358 00:32:02,000 --> 00:32:03,790 बिना किसी शक के दस। 359 00:32:29,780 --> 00:32:31,490 - मार्गो। - डेनियल। 360 00:32:31,860 --> 00:32:34,660 - देर कर दी। - मेरे दफ़्तर से फ़ोन गया था। कई बार। 361 00:32:42,960 --> 00:32:45,230 - शुक्रिया। - इसे स्टडी में ले चलते हैं। 362 00:32:45,430 --> 00:32:46,210 ज़रूर। 363 00:32:47,130 --> 00:32:50,800 दोस्तो, यह मेयर मार्गो क्लीरी-लोपेज़ हैं। 364 00:32:51,170 --> 00:32:54,870 - दखल के लिए माफ़ी चाहूँगी। - तो पत्ते आपको बाँटें या इनको? 365 00:32:55,070 --> 00:32:56,970 पाँच मिनट देना। अभी आया। 366 00:33:01,480 --> 00:33:05,340 यकीन नहीं हो रहा कि ऐसे हंगामे में तुमने सबको पोकर खेलने बुलाया है। 367 00:33:05,540 --> 00:33:06,340 हाँ। 368 00:33:06,540 --> 00:33:11,320 उन्हें बुलाया है जो तुम्हारी आवासीय पहल और शिक्षा योजनाओं में पैसे लगाते हैं। 369 00:33:11,820 --> 00:33:12,900 यह राजनीति है। 370 00:33:13,570 --> 00:33:16,870 जीवन बदल देने वाले समझौते कभी-कभी पोकर टेबल पर होते हैं। 371 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 - हार्ड कम्बुचा? - हाँ, ज़रूर। शुक्रिया। 372 00:33:25,830 --> 00:33:26,670 शुक्रिया। 373 00:33:37,390 --> 00:33:41,500 मुझे तुम्हारा मैसेज मिला और मैं सुबह-सुबह तुम्हें फ़ोन करने वाला था। 374 00:33:41,700 --> 00:33:44,960 - तुम्हें मुझसे क्या चाहिए? - पहले तो फ़ोन उठाना शुरू करो। 375 00:33:45,160 --> 00:33:48,420 - हम संकट की स्थिति में हैं। - कई आग बुझानी तो हैं। 376 00:33:48,620 --> 00:33:51,180 कुछ सच में, पर शायद "संकट" कहना ठीक नहीं होगा। 377 00:33:51,370 --> 00:33:54,610 "हालात डैंडन के काबू में हैं" वाला किस्सा मत दोहराना। 378 00:33:55,030 --> 00:33:57,720 समझती हूँ कि तुम्हें अभियान से जनता को रिझाना है... 379 00:33:57,920 --> 00:33:59,270 अभियान से कोई वास्ता नहीं। 380 00:33:59,470 --> 00:34:01,980 इसका वास्ता है आधी रात को तुम्हारे घर आने 381 00:34:02,180 --> 00:34:04,330 और परेशानी का रोना रोने से। पता है क्या? 382 00:34:04,870 --> 00:34:07,920 परेशानी तो हमेशा ही रहती है। क्योंकि यही तो शासन है। 383 00:34:08,830 --> 00:34:11,090 तो शासन चलाने में क्या मदद कर सकता हूँ? 384 00:34:11,460 --> 00:34:14,260 मेरी ईएमएस सेवाएँ इस्तेमाल हो गईं। हमें धन चाहिए। 385 00:34:15,010 --> 00:34:16,220 और कुछ? 386 00:34:18,510 --> 00:34:19,640 ठीक है। 387 00:34:21,850 --> 00:34:25,540 तुम्हें कुछ दिखाने वाली हूँ और हाँ, वह अजीब लगेगा, ठीक है? 388 00:34:25,740 --> 00:34:27,940 पर फिर भी एक नज़र देख लो। बस देख लो। 389 00:34:35,740 --> 00:34:40,740 शायद जो कुछ भी हो रहा है, उसका इस चीज़ से संबंध हो सकता है। 390 00:34:42,030 --> 00:34:44,040 - मार्गो... - जानती हूँ। 391 00:34:47,790 --> 00:34:49,340 यह एक यूज़र वीडियो है। 392 00:34:49,540 --> 00:34:52,570 हाँ। बस इसी एक चीज़ से सारी सूचनाओं का कोई मतलब निकलता है। 393 00:34:52,770 --> 00:34:56,050 - तनाव में लगती हो। - मैं तनाव में हूँ। मेरा शहर जल रहा है। 394 00:34:56,260 --> 00:34:59,260 - आज तुम्हारी सालगिरह है न? - हाँ। 395 00:34:59,890 --> 00:35:01,870 - कितने साल हो गए? - बीस साल। 396 00:35:02,070 --> 00:35:06,600 मानना पड़ेगा। राजनीति में ऐसा संतुलन कम ही देखने को मिलता है। 397 00:35:07,600 --> 00:35:10,090 एक दल से चुपचाप इसकी तहकीकात करवाता हूँ। 398 00:35:10,290 --> 00:35:13,400 और इस दौरान तुम धीरज के साथ इंतज़ार करोगी और चुप रहोगी। 399 00:35:14,360 --> 00:35:17,450 इस बीच, तुम्हें जितना धन चाहिए दिलवा दूँगा। 400 00:35:17,650 --> 00:35:18,450 शुक्रिया। 401 00:35:19,030 --> 00:35:24,660 पर, मार्गो, मैं तुम्हारे और तुम्हारे करियर के शुभचिंतक के तौर पर कह रहा हूँ। 402 00:35:25,540 --> 00:35:28,210 खुद को शांत करो। घर जाओ। पति के साथ समय बिताओ। 403 00:35:30,870 --> 00:35:32,290 ठीक है। सही कहते हो। 404 00:35:35,420 --> 00:35:38,300 - शुक्रिया। - सुनो। शुक्रिया रहने दो। 405 00:35:38,500 --> 00:35:42,390 तुम्हें यह तब तक करने को मिलेगा, जब तक हर बात पर रोने-धोने न लगो। 406 00:35:43,720 --> 00:35:47,390 - इसका मतलब? - तुम मेरा मतलब जानती हो। 407 00:35:49,350 --> 00:35:53,230 हाँ। मुझे बिल्कुल पता है कि तुम्हारा क्या मतलब है। 408 00:36:00,280 --> 00:36:01,240 धत्। 409 00:36:06,700 --> 00:36:08,950 थाई खाने में जो बचा है, बस यही बचा है। 410 00:36:10,540 --> 00:36:12,690 बहुत देर से पता चला, जान। माफ़ करना। 411 00:36:12,890 --> 00:36:15,740 उस फ्रेंच रेस्तरां में टेबल भी बुक किया था। सच में। 412 00:36:15,940 --> 00:36:20,370 ज़ोरों की भूख लगी है और यह बहुत अच्छा है। बहुत-बहुत शुक्रिया। 413 00:36:20,570 --> 00:36:23,430 मुझे माफ़ कर दो। 414 00:36:24,340 --> 00:36:28,350 फ़िक्र मत करो, जान। वैसे भी फ्रेंच खाने से मेरा पेट फूल जाता है। 415 00:36:30,810 --> 00:36:34,510 - ये फूल कहाँ से लाए? - डाकपेटी के पास रखे पड़ोसी के गमले से। 416 00:36:34,700 --> 00:36:37,800 उनकी बिल्ली बच्चों के सैंडबॉक्स में हगती थी। तो सही है। 417 00:36:38,000 --> 00:36:39,740 हाँ। बिल्कुल सही है। 418 00:36:40,860 --> 00:36:44,820 - अरे। क्या हुआ? - लगता है इंटरनेट को मेरी जूती पसंद नहीं। 419 00:36:45,620 --> 00:36:49,700 - और मेरा चेहरा। - इसे छुओ मत। मैं लाता हूँ। 420 00:36:51,870 --> 00:36:55,130 तो दिन कैसा रहा? कुछ मज़ेदार या दिलचस्प हुआ? 421 00:36:56,340 --> 00:37:01,740 नहीं। मैं अपने दिन के बारे में बात नहीं करना चाहती। 422 00:37:01,940 --> 00:37:04,470 ठीक है। तो फिर क्या बात करनी है? 423 00:37:07,050 --> 00:37:10,750 तुम्हारे चिकनेपन के बारे में। हाँ, चलो उसकी बात करें, डॉ. लोपेज़। 424 00:37:10,950 --> 00:37:13,190 ठीक है, मेरी जानेमन। 425 00:37:14,520 --> 00:37:15,560 यह लो। 426 00:37:25,610 --> 00:37:28,120 नहीं। पता है? तुम्हारे दिन के बारे में बात करेंगे। 427 00:37:29,160 --> 00:37:33,650 नहीं। मुझे नहीं करनी। मेरे दिन के बारे में बात क्यों करनी है? 428 00:37:33,850 --> 00:37:37,150 तुम जो अपनी आवाज़ में मासूमियत ला रही हो, उसके बाद भी 429 00:37:37,350 --> 00:37:39,530 दिख रहा है कि कोई तो बात है, समझी? 430 00:37:39,730 --> 00:37:41,030 और तुम उसे दबाए बैठी हो। 431 00:37:41,230 --> 00:37:42,990 अगर तुमने उसे बाहर नहीं निकाला, 432 00:37:43,190 --> 00:37:46,390 तो उससे रायता फैल जाएगा और रात खराब हो जाएगी। समझी? 433 00:37:50,510 --> 00:37:53,810 माफ़ करना। पता है, आज एक मरीज़ आई थी। 434 00:37:54,520 --> 00:37:58,650 बेचारी एक किशोर लड़की। वह गुस्से से भरी थी। यकीन नहीं करोगी। 435 00:37:59,060 --> 00:38:02,480 उसे इतनी दवा दी गई कि याददाश्त चली गई, पर गुस्सा नहीं गया। 436 00:38:03,530 --> 00:38:04,570 पता नहीं। 437 00:38:05,610 --> 00:38:08,810 लगता है जैसे आजकल पूरी दुनिया ही गुस्से से भरी है। 438 00:38:09,010 --> 00:38:12,660 इसलिए तुम्हें वह बात बता देनी चाहिए। समझीं? 439 00:38:13,950 --> 00:38:18,820 नहीं बता सकती। अगर मेरा चेहरा पल भर के लिए भी बहुत गुस्से से भरा दिखा, 440 00:38:19,020 --> 00:38:24,070 तो मुझे भावुक, विवेकहीन, मतवाली मानकर चुने जाने लायक नहीं समझा जाएगा। 441 00:38:24,270 --> 00:38:25,990 बकवास। यह हमारा घर है। 442 00:38:26,190 --> 00:38:29,510 और मैं तुम्हारा पति हूँ। तुम यहाँ गुस्सा कर सकती हो, समझी? 443 00:38:29,760 --> 00:38:32,680 तो गुस्से को भड़कने दो। चलो। अपना गुस्सा दिखाओ। 444 00:38:34,850 --> 00:38:35,730 ठीक है। 445 00:38:40,110 --> 00:38:43,730 इस शहर में बवाल मचा हुआ है। मुझ पर बहुत दबाव है, ठीक है? 446 00:38:44,570 --> 00:38:47,860 और इस बीच, मोबाइल फ़ोन, टेक्स्ट मैसेज, ईमेल 447 00:38:48,110 --> 00:38:50,140 और पैनोग्राम के ज़माने में 448 00:38:50,340 --> 00:38:54,540 दो मिनट के लिए उसका ध्यान खींचने के लिए मुझे ओलम्पिया तक जाना पड़ा। 449 00:38:55,040 --> 00:38:57,710 - और फिर पता है उसने मुझसे क्या कहा? - नहीं। क्या? 450 00:38:58,120 --> 00:39:03,090 उसने कहा कि मुझे रोना-धोना नहीं चाहिए। 451 00:39:04,590 --> 00:39:07,450 उसे मेरी बीवी को रोने-धोने वाली नहीं कहना चाहिए था। 452 00:39:07,650 --> 00:39:09,580 - उसे पीटना चाहते हो? - रुको। तुम नहीं? 453 00:39:09,780 --> 00:39:13,730 - काश। मैं उसे पीट सकती थी। - हाँ, तुम पीट सकती थी। 454 00:39:13,930 --> 00:39:17,170 तुमने क्या कहा? क्योंकि तुमने कुछ तो ज़रूर कहा होगा। 455 00:39:17,370 --> 00:39:21,420 कुछ नहीं। मैं एक महिला राजनेता जो हूँ। वह दिन भर मेरा अपमान कर सकता है। 456 00:39:21,620 --> 00:39:25,220 - और मुझे शालीनता से सब सहना होगा। - वह तुमसे डरता है। ठीक है? 457 00:39:25,420 --> 00:39:28,550 क्योंकि तुम उससे ज़्यादा लायक, ज़्यादा काबिल हो। 458 00:39:28,750 --> 00:39:30,970 इसलिए तुम्हें नीचा दिखाकर चुप रखना पड़ता है। 459 00:39:31,170 --> 00:39:34,640 - पर तुम उसे जीतने नहीं दोगी। - वह पहले ही जीत चुका है। 460 00:39:34,840 --> 00:39:37,910 मुझे तो बस एक अच्छा खाना खाना था और पति के साथ सोना था। 461 00:39:38,330 --> 00:39:39,500 अच्छा, यहीं रुको। 462 00:39:41,250 --> 00:39:43,790 - तुम क्या... - रुको। मत... 463 00:39:49,050 --> 00:39:49,970 यह लो। 464 00:39:52,340 --> 00:39:55,410 यह क्या है? जैसे कोई... 465 00:39:55,610 --> 00:39:57,520 क्या यह तोहफ़ा है? या... 466 00:39:58,730 --> 00:40:02,900 तोहफ़ा ही है। यह तुम्हारी सनकी माँ का दिया शादी का तोहफ़ा है। 467 00:40:04,110 --> 00:40:07,070 इसे तोड़ दो। हाँ, तोड़ दो। 468 00:40:08,280 --> 00:40:10,110 चकनाचूर कर दो। सच कह रहा हूँ। 469 00:40:33,970 --> 00:40:38,680 हे भगवान। ओ तेरी। इससे सच में बहुत अच्छा लगा। 470 00:40:39,060 --> 00:40:40,430 अच्छा? अच्छा लगा न? 471 00:40:41,140 --> 00:40:43,980 - ठीक है। फिर से करती हूँ। - नहीं। 472 00:40:46,310 --> 00:40:48,530 आइकिया का खाली रखा सामान लाता हूँ, ठीक? नहीं। 473 00:40:50,030 --> 00:40:51,950 - जल्दी। - तुम पागल हो। अच्छा लगा। 474 00:41:04,290 --> 00:41:06,440 पूरी दुनिया में बड़ी-बड़ी आग जल रही है, 475 00:41:06,640 --> 00:41:09,380 जो बगीचों, दुकानों, घरों, स्कूलों को जला रही हैं। 476 00:41:09,590 --> 00:41:13,010 कई मामलों में अधिकारियों को एक ख़तरनाक संबंध मिला है। 477 00:41:13,930 --> 00:41:17,010 लड़कियाँ ज़िम्मेदार लगती हैं, कुछ 12 साल जितनी छोटी हैं। 478 00:41:18,220 --> 00:41:20,350 क्या यह सारी आगजनी जानबूझकर की गई? 479 00:41:20,970 --> 00:41:24,100 क्या यह सोशल मीडिया पर आग लगाने की चुनौती का अंजाम है? 480 00:41:25,190 --> 00:41:26,630 दुनिया भर में दमकल विभाग 481 00:41:26,830 --> 00:41:30,610 और हैरान-परेशान पुलिस आग से लड़ रही है और जवाब तलाश रही है। 482 00:41:30,940 --> 00:41:34,970 कार्पेथिया में राष्ट्रपति मोस्कलेव ने इन किशोरियों को आतंकवादी कहा 483 00:41:35,170 --> 00:41:37,750 और चेताया कि आग लगाने वालों को मौत की सज़ा मिलेगी। 484 00:41:37,950 --> 00:41:40,740 वे बस बच्चियाँ हैं, विक्टर। शरारत करती बच्चियाँ। 485 00:41:42,330 --> 00:41:44,870 तुम्हें ज़रूरी बातों की चिंता करनी चाहिए। 486 00:41:45,210 --> 00:41:49,190 तुम्हें लगता है कि मुझे नहीं पता कि मेरे ही देश में क्या हो रहा है? 487 00:41:49,390 --> 00:41:52,780 ...लगातार दूसरी रात कई इलाकों में बिजली गुल रही। 488 00:41:52,980 --> 00:41:54,530 दुकानें बंद कर दी गई हैं 489 00:41:54,730 --> 00:41:57,720 और कई परिवार मोमबत्ती लिए घर में दुबके बैठे हैं। 490 00:41:57,930 --> 00:42:02,390 स्ट्रीटलाइट भी खराब हैं, जिससे पूरे-के-पूरे शहर अंधकार में डूब गए हैं। 491 00:42:03,430 --> 00:42:05,230 इस बीच, जेनजिउ, चीन में 492 00:42:05,730 --> 00:42:08,960 मोबाइल फ़ोन बनाने वाले एक कारखाने ने बताया कि लाखों डॉलर का 493 00:42:09,160 --> 00:42:11,590 सामान बिजली से लगी आग में जल गया। 494 00:42:11,790 --> 00:42:12,650 क्या है? 495 00:42:13,780 --> 00:42:15,990 आपसे कोई मिलने आया है, मिसेज़ मोस्कलेव। 496 00:42:17,780 --> 00:42:18,910 आपकी माँ। 497 00:42:29,790 --> 00:42:31,210 बाहर बहुत गंदी बदबू है। 498 00:42:31,500 --> 00:42:35,590 इंटरव्यू में इतनी महत्वाकांक्षा मत दिखाओ। वे तुम्हें पसंद नहीं करेंगे। 499 00:42:35,840 --> 00:42:39,660 तुम्हें एहसान मानना चाहिए। हैरान होना चाहिए कि तुम नज़र में भी आईं। 500 00:42:39,860 --> 00:42:42,350 सबसे बेहतर हूँ। इसलिए मेरा इंटरव्यू हुआ। 501 00:42:42,810 --> 00:42:45,430 हे भगवान! मेरी बात सुन भी रही हो कि नहीं? 502 00:42:46,060 --> 00:42:49,600 इतना मत लो। तुम्हारी बहन को अभ्यास करना है। 503 00:42:51,560 --> 00:42:54,340 थोड़ी शालीनता दिखाओ। अब बड़ी हो गई हो। 504 00:42:54,540 --> 00:42:57,050 - मैं काम इसलिए... - हम... 505 00:42:57,250 --> 00:43:00,070 यह तुम्हारे बारे में नहीं है। 506 00:43:01,070 --> 00:43:05,980 हम देर रात गए तीन-तीन नौकरी करके तुम्हारे प्रशिक्षण के लिए 507 00:43:06,180 --> 00:43:09,620 पैसे इसलिए नहीं भरते कि तुम अपने घमंड से सब बिगाड़ दो। 508 00:43:10,630 --> 00:43:13,420 इतना खाकर तुम कलाबाज़ी नहीं कर पाओगी। 509 00:43:15,090 --> 00:43:18,010 अच्छा। मैं समझती हूँ। महत्वाकांक्षी मत बनो। 510 00:43:18,380 --> 00:43:19,430 नहीं! 511 00:43:19,630 --> 00:43:24,600 बेशक महत्वाकांक्षी बनो। बेशक बनो। 512 00:43:24,970 --> 00:43:27,330 बेशक महत्वाकांक्षी बनो, 513 00:43:27,530 --> 00:43:30,350 बस लोगों को मत दिखाओ कि तुम महत्वाकांक्षी हो। 514 00:43:30,770 --> 00:43:36,400 उन्हें यह पसंद नहीं आएगा। तुम्हें प्यारी सी छोटी बच्ची बनना है! 515 00:43:50,620 --> 00:43:51,670 बिस्तर। 516 00:44:09,430 --> 00:44:11,810 तुमने प्लास्टिक सर्जरी करवाई है। 517 00:44:15,650 --> 00:44:17,150 तड़क-भड़क वाली कुतिया। 518 00:44:30,080 --> 00:44:32,120 क्या मुझे कुछ खिलाओगी नहीं? 519 00:44:38,380 --> 00:44:41,930 - तुम बेरहम हो। - मैंने माहिर से जो सीखा है। 520 00:44:46,180 --> 00:44:51,100 तुम्हारे पिता मर गए। वह मर गए और मेरे लिए कुछ नहीं छोड़ गए। 521 00:44:51,940 --> 00:44:53,650 खाने का एक दाना तक नहीं। 522 00:44:56,400 --> 00:45:00,860 ज़िंदगी बहुत मुश्किल से कट रही है। बेरोज़गार बैठी हूँ। 523 00:45:03,910 --> 00:45:05,450 जीने का कोई आसरा नहीं। 524 00:45:08,370 --> 00:45:14,040 तीन हफ़्तों से कुछ भी नहीं खाया। बाथरूम तक नसीब नहीं है। 525 00:45:15,920 --> 00:45:17,880 और पैरों में पड़ी गाँठें। 526 00:45:19,170 --> 00:45:22,950 मेरे पैर में पड़ी गाँठों को देखो। 527 00:45:23,150 --> 00:45:25,590 उन्हें दूर ही रखिए। 528 00:45:27,720 --> 00:45:28,810 क्या आफ़त है। 529 00:45:29,720 --> 00:45:32,140 मैं अपना हक लेने आई हूँ। 530 00:45:38,020 --> 00:45:38,900 हाँ। 531 00:45:44,280 --> 00:45:45,820 पापा मर गए? 532 00:45:48,530 --> 00:45:49,580 दिल का दौरा? 533 00:45:50,330 --> 00:45:51,240 शराब। 534 00:45:52,870 --> 00:45:56,170 और उनकी एक भी बेटी उनकी अंत्येष्टि पर नहीं आई। 535 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 मैंने सब अकेले ही किया। 536 00:46:02,710 --> 00:46:04,420 क्या आपकी ज़ोया से बात हुई? 537 00:46:05,930 --> 00:46:08,850 अब तक नहीं। इतने सालों में भी नहीं। 538 00:46:11,100 --> 00:46:14,310 मुझे पता है कि तुमने जो उसे गहने भेजे थे, उसने लौटा दिए। 539 00:46:23,490 --> 00:46:27,370 तुम्हारे मन में परिवार के लिए एहसास हैं। मुझे पता था। 540 00:46:27,570 --> 00:46:30,580 - आपको जाना चाहिए। - पर मैं अभी तो आई हूँ। 541 00:46:30,830 --> 00:46:32,910 आपको जाना होगा। रुसलान! 542 00:46:33,160 --> 00:46:36,920 तातियाना। हे भगवान। मैं बहुत कष्ट में हूँ। 543 00:46:37,790 --> 00:46:41,790 मुझे यहाँ रहने दो, थोड़ी देर आराम कर लेने दो। 544 00:46:43,550 --> 00:46:47,200 मैं आपकी वैसे ही मदद करूँगी, जैसे सालों पहले आपने मेरी की थी। 545 00:46:47,400 --> 00:46:48,220 शुक्रिया। 546 00:46:49,550 --> 00:46:50,760 मतलब बिल्कुल नहीं। 547 00:46:51,470 --> 00:46:52,390 आओ। 548 00:46:54,470 --> 00:46:58,600 तुम ऐसा कैसे कह सकती हो? देखो तुम्हारे पास क्या-क्या है! 549 00:46:58,810 --> 00:47:01,020 आपको लगता है मुझे यह मुफ़्त में मिल गया? 550 00:47:04,940 --> 00:47:06,070 इन्हें बाहर ले जाओ। 551 00:47:06,820 --> 00:47:08,680 मुझसे विदा नहीं लेंगी, माँ? 552 00:47:08,880 --> 00:47:11,740 तुम्हारी नई नाक बकवास दिखती है। 553 00:47:14,870 --> 00:47:18,500 रुसलान, केक फेंक दो। 554 00:47:51,320 --> 00:47:52,410 यह मेरे पास है, पापा। 555 00:47:54,580 --> 00:47:55,490 मैं कर सकती हूँ। 556 00:47:58,450 --> 00:47:59,730 दूसरी लड़कियों को देखा है। 557 00:47:59,930 --> 00:48:03,460 मैं कह रही हूँ, वे अलग हैं। मुझमें वह शक्ति बहुत ज़्यादा है। 558 00:48:55,680 --> 00:48:58,060 मेरे साथ ऐसा क्यों हो रहा है? 559 00:49:04,270 --> 00:49:05,310 क्यों? 560 00:49:23,370 --> 00:49:26,080 क्यों? 561 00:49:27,630 --> 00:49:28,540 क्यों? 562 00:49:41,600 --> 00:49:44,270 क्योंकि दुनिया को एक क्रांति की ज़रूरत है। 563 00:49:48,150 --> 00:49:51,070 और तुम उसकी आवाज़ बनोगी। 564 00:50:22,390 --> 00:50:24,680 एक बेहतर भविष्य तुम्हारे हाथों में है। 565 00:50:57,930 --> 00:51:01,100 क्या आप अब भी देख रहे हैं? 566 00:51:16,570 --> 00:51:20,010 हेलन का फ़ोन है। ज़रूरी नहीं होता, तो वह फ़ोन नहीं करती। 567 00:51:20,210 --> 00:51:21,070 ठीक है। 568 00:51:23,160 --> 00:51:24,160 हैलो? 569 00:51:29,960 --> 00:51:30,960 क्या? 570 00:54:09,030 --> 00:54:10,980 संवाद अनुवादक श्रेय रवि 571 00:54:11,180 --> 00:54:13,120 रचनात्मक पर्यवेक्षक: दिनेश शाकुल