1
00:00:06,630 --> 00:00:08,960
Oe. Ti.
2
00:00:11,130 --> 00:00:12,220
Esperta.
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,800
Feliz aniversario.
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,830
Feliz aniversario. Que hora é?
5
00:00:22,030 --> 00:00:25,150
Cedo. Perdoa.
Quería ir correr antes de traballar.
6
00:00:26,650 --> 00:00:28,480
Si, suaches.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,240
Teño un día de tolos.
8
00:00:32,070 --> 00:00:37,200
Quería dicirche algo
en persoa antes de que marches:
9
00:00:38,950 --> 00:00:39,910
quérote.
10
00:00:41,660 --> 00:00:44,250
- Esta noite imos beber viño.
- Si?
11
00:00:45,250 --> 00:00:49,700
Falaremos de cousas de adultos.
Nada de traballo nin dos nenos.
12
00:00:49,900 --> 00:00:50,780
Grazas a Deus.
13
00:00:50,980 --> 00:00:54,090
E despois imos foder.
14
00:00:55,340 --> 00:00:56,510
Como dis?
15
00:00:58,140 --> 00:01:03,980
Vale, librareime dos pequenos
e depilareime logo.
16
00:01:05,900 --> 00:01:09,860
Gústame moito ese plan.
Pero eu quérote aínda máis.
17
00:01:13,150 --> 00:01:13,990
- Que?
- Deus.
18
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
- É unha broma?
- Que carallo pasa?
19
00:01:16,960 --> 00:01:18,370
- Que pasa?
- A alarma!
20
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
Jos, que pasou? Meu Deus. Estás ben?
21
00:01:35,440 --> 00:01:36,240
Non me toques.
22
00:01:36,440 --> 00:01:39,390
Non pasa nada. Coidado. Atrás, querida.
23
00:01:44,020 --> 00:01:46,000
Oímos a alarma. Hai lume?
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,520
- Xa non.
- Estamos ben. Grazas, Frank.
25
00:01:48,940 --> 00:01:50,920
Por que berra a casa?
26
00:01:51,120 --> 00:01:52,400
Jos quixo queimala.
27
00:01:53,320 --> 00:01:55,850
- Rabia de adolescente.
- Cala, Matty.
28
00:01:56,040 --> 00:01:58,970
Vale, non pasa nada. Está todo controlado.
29
00:01:59,170 --> 00:02:00,390
Preparádevos. É tarde.
30
00:02:00,590 --> 00:02:04,080
- Nada? Isto parece Chernóbil.
- Es un pouco esaxerado.
31
00:02:07,000 --> 00:02:09,210
- Jos, que pasou?
- Non sei.
32
00:02:18,050 --> 00:02:22,330
- Podemos falar no meu idioma?
- Amor, canto levamos casados?
33
00:02:22,530 --> 00:02:25,580
Vinte anos? E non entendes?
Non tes o Rosetta Stone?
34
00:02:25,780 --> 00:02:29,440
Non ten tempo. Está ocupada
bicando bebés e cortando cintas.
35
00:02:29,690 --> 00:02:32,920
Oe, Jos. Non lle fales así a túa nai.
36
00:02:33,120 --> 00:02:35,780
A ver, dime. Que che pasa?
37
00:02:43,450 --> 00:02:44,520
É Helen. Perdón.
38
00:02:44,720 --> 00:02:45,480
- Xa.
- Perdón.
39
00:02:45,680 --> 00:02:46,580
Non pasa nada.
40
00:02:46,950 --> 00:02:50,500
- Espero que sexa importante.
- O mundo está en chamas.
41
00:02:51,670 --> 00:02:54,500
Tes que vir. Agora.
42
00:02:56,340 --> 00:03:01,220
O PODER
43
00:03:02,680 --> 00:03:05,960
Os servizos de emerxencia
non poden facer máis horas extra.
44
00:03:06,160 --> 00:03:08,380
Temos que avisar a alguén con cartos.
45
00:03:08,580 --> 00:03:12,130
- Chama o gobernador. Que máis?
- Puget Sound Energy.
46
00:03:12,330 --> 00:03:16,190
Apagóns, redes queimadas, cadros da luz...
E non fallan os equipos.
47
00:03:16,400 --> 00:03:19,610
Que o comprobe alguén externo, por favor.
48
00:03:19,820 --> 00:03:22,890
Outro incendio en Beacon Hill.
Restaurante familiar.
49
00:03:23,090 --> 00:03:27,060
O xefe di que está controlado,
pero chegou a un edificio de vivendas.
50
00:03:27,260 --> 00:03:29,310
Tres mortos e varios desaparecidos.
51
00:03:29,510 --> 00:03:33,460
Outra adolescente.
A familia insiste en que foi un accidente.
52
00:03:33,830 --> 00:03:38,710
O pai di que o lume veu das súas mans.
Palabras textuais.
53
00:03:39,260 --> 00:03:41,760
Aí viven moitos inmigrantes chineses.
54
00:03:41,960 --> 00:03:44,500
É posible que non fale ben o noso idioma?
55
00:03:44,700 --> 00:03:45,500
É posible.
56
00:03:45,700 --> 00:03:48,120
- Ti falas mandarín?
- E cantonés. Vou aló.
57
00:03:48,320 --> 00:03:51,790
Vale, bárbaro.
Estádelo a facer caralludamente. Grazas.
58
00:03:51,990 --> 00:03:54,510
Podedes marchar todos, vale?
59
00:03:54,700 --> 00:03:56,650
Que pasa? Van 12 lumes na semana.
60
00:03:58,820 --> 00:04:00,280
Que demo pasa?
61
00:04:02,110 --> 00:04:04,870
As adolescentes
están plantándolle lume a todo.
62
00:04:05,120 --> 00:04:08,060
Non me sorprende.
Con este mundo no que viven?
63
00:04:08,260 --> 00:04:12,040
Si. Eu tamén teño gana
de plantarlles lume ás cousas ás veces.
64
00:04:12,620 --> 00:04:17,840
Incendios, rapazas, cortes de luz...
Ti cres que todo isto ten algo que ver?
65
00:04:18,800 --> 00:04:20,010
Vouno investigar.
66
00:04:36,400 --> 00:04:38,820
Ola, Jos. Perdoa por...
67
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
É miña nai. Non pode
mandar unha mensaxe coma todos?
68
00:04:44,950 --> 00:04:48,530
Escoitaches iso da electricidade
que teñen as rapazas agora?
69
00:04:49,330 --> 00:04:52,190
Si, algo oín. Por que?
Que oíches ti sobre iso?
70
00:04:52,390 --> 00:04:55,020
- Que iso é o que o causa.
- O que, enviar mensaxes?
71
00:04:55,220 --> 00:05:00,750
Non. Son as rapazas que xogan
consigo mesmas. Con vibradores.
72
00:05:03,550 --> 00:05:07,950
Vaites. Iso si que non o oíra eu.
Pero teño exame de civilización mundial.
73
00:05:08,150 --> 00:05:11,920
Vémonos despois. Xenial.
Ola, Quinn. Onde está Cat?
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,020
Supoño que latando, polo exame.
Ti estudaches?
75
00:05:15,560 --> 00:05:19,980
Si, algo. Non sei. Un capítulo enteiro
da Revolución Francesa?
76
00:05:20,520 --> 00:05:24,650
- Cando vou usar iso na vida?
- Xa, verdade? Eu vou suspender fixo.
77
00:05:33,000 --> 00:05:36,250
- Mira iso. Non hai exame.
- Xesús. Caralludo.
78
00:05:36,620 --> 00:05:38,080
Vamos.
79
00:05:41,750 --> 00:05:42,530
Ola.
80
00:05:42,730 --> 00:05:45,920
Este é Rob Lopez. El dirixe estes ensaios.
81
00:05:46,630 --> 00:05:47,620
Encantado.
82
00:05:47,820 --> 00:05:52,080
Vai botar unha ollada
ás marcas do brazo, se che parece, Sara.
83
00:05:52,280 --> 00:05:53,060
Si.
84
00:05:55,390 --> 00:05:58,400
Entón, Sara, estás ben?
85
00:05:58,730 --> 00:06:01,020
- Si.
- Que ben.
86
00:06:02,320 --> 00:06:05,400
Síntocho moito por todo o que che pasou.
87
00:06:06,450 --> 00:06:10,240
Estou seguro de que imos poder arranxalo.
88
00:06:11,660 --> 00:06:12,640
Mira, enténdote.
89
00:06:12,840 --> 00:06:16,460
Eu teño dúas fillas.
E sei que se preocupan.
90
00:06:16,710 --> 00:06:19,120
Por todo. Vale. Podo?
91
00:06:21,750 --> 00:06:22,800
Moi ben.
92
00:06:28,590 --> 00:06:29,430
Vale.
93
00:06:39,980 --> 00:06:42,520
Moitos medicamentos para un corpo pequeno.
94
00:06:43,150 --> 00:06:45,150
Sara non xestiona ben as emocións.
95
00:06:46,190 --> 00:06:48,760
- Sobre todo cando se cabrea.
- Xa.
96
00:06:48,960 --> 00:06:52,160
E diagnosticáronlle
trastorno explosivo intermitente?
97
00:06:52,490 --> 00:06:56,160
Si. Sara non tiña estes problemas
ata hai un par de anos.
98
00:06:57,660 --> 00:07:00,790
- Pasou algo?
- Non, nada que saibamos.
99
00:07:02,630 --> 00:07:06,050
Será unha colisión violenta
coa temida adolescencia.
100
00:07:06,380 --> 00:07:09,930
Si, sei a que se refire.
Teño unha desa idade.
101
00:07:10,180 --> 00:07:14,620
Pero xa ten 17. Que lle di a súa
cando lle fala dos sentimentos?
102
00:07:14,820 --> 00:07:18,600
Falar? Sara non fala. Berra.
103
00:07:19,180 --> 00:07:21,690
Ódiame. Odia a todo o mundo.
104
00:07:22,480 --> 00:07:24,770
Síntoo moito. Tome.
105
00:07:29,990 --> 00:07:34,310
Imos ver. Temos Depakote,
Tegretol, Topamax, Abilify,
106
00:07:34,510 --> 00:07:37,230
Risperdal, fenobarbital a demanda...
107
00:07:37,430 --> 00:07:39,370
Si, xa probamos con todo.
108
00:07:41,830 --> 00:07:45,110
Pero as marcas saíronlle por iso, ou?
Polos medicamentos.
109
00:07:45,310 --> 00:07:48,240
Son efectos secundarios diso e reaccións?
110
00:07:48,440 --> 00:07:50,660
Ningún destes medicamentos, nin xuntos,
111
00:07:50,860 --> 00:07:52,300
podería provocar iso.
112
00:07:53,180 --> 00:07:57,620
Perdoe. O padrón
desta escarificación distínguese ben.
113
00:07:57,820 --> 00:08:02,440
É unha figura de Lichtenberg.
Só a provocan as queimaduras eléctricas.
114
00:08:03,730 --> 00:08:08,380
Sufriu Sara algunha descarga eléctrica?
Tería algún accidente que non saiba?
115
00:08:08,580 --> 00:08:12,240
Non. Non o creo.
116
00:08:12,450 --> 00:08:15,740
Contaríamo se lle pasase algo así, ou?
117
00:08:17,530 --> 00:08:23,210
Kellie, síntoo. Sei que isto
é moi delicado, pero teño que preguntar.
118
00:08:25,130 --> 00:08:27,170
Seguro que non a mancou ninguén?
119
00:08:27,670 --> 00:08:31,880
Non. Non que eu saiba.
120
00:08:33,050 --> 00:08:35,930
Só tivo rifas. Cousas normais de recreo.
121
00:08:36,890 --> 00:08:39,060
Con rapazas. Coas demais nenas.
122
00:08:41,480 --> 00:08:42,310
Vale.
123
00:08:46,150 --> 00:08:48,050
As rúas dos Cárpatos arden.
124
00:08:48,250 --> 00:08:52,220
Os incendios non son accidentes.
Son actos de vandalismo e anarquismo.
125
00:08:52,420 --> 00:08:53,820
As responsables terán
126
00:08:54,820 --> 00:08:56,410
a pena capital.
127
00:08:56,660 --> 00:09:00,100
Non son simples rapazas novas,
son terroristas.
128
00:09:00,300 --> 00:09:05,120
Eu son un presidente devoto
e restaurarei a orde. Que Deus me axude.
129
00:09:06,040 --> 00:09:06,920
Que vos dean.
130
00:09:20,100 --> 00:09:22,080
{\an8}RESUMO DEPORTIVO 1999
131
00:09:22,280 --> 00:09:24,040
{\an8}A finais deste ano, en outubro,
132
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
{\an8}INSTITUTO DE EXCELENCIA EN XIMNASIA
133
00:09:26,040 --> 00:09:29,010
{\an8}as mellores ximnastas
de 71 países de todo o mundo
134
00:09:29,210 --> 00:09:31,570
reuniranse en Tianjin, A China,
135
00:09:31,940 --> 00:09:34,740
que acollerá o premio final.
136
00:09:35,110 --> 00:09:37,820
O cobizado ouro das olimpíadas de Sidney.
137
00:09:38,990 --> 00:09:41,490
Primeiro son as competicións nacionais.
138
00:09:41,740 --> 00:09:45,620
Nos Cárpatos, está emerxendo
un novo e brillante talento.
139
00:09:46,040 --> 00:09:50,420
{\an8}Todo dependerá do meu rendemento
nas probas, que debería gañar facilmente.
140
00:09:52,670 --> 00:09:55,010
Levo adestrando desde os dous anos.
141
00:09:55,340 --> 00:09:58,930
Quero ser a mellor
e que o meu país estea orgulloso de min.
142
00:10:00,010 --> 00:10:02,640
E tamén miña irmá, Zoia.
143
00:10:02,850 --> 00:10:05,680
- E túa nai?
- Tamén.
144
00:10:06,980 --> 00:10:09,350
Xa popular na prensa carpática,
145
00:10:09,600 --> 00:10:13,360
agora a cuestión é que consiga
que o equipo vaia a Tianjin.
146
00:10:13,820 --> 00:10:15,860
{\an8}Podes repetir o teu nome?
147
00:10:16,360 --> 00:10:20,030
Son Tatiana Donici e teño 15 anos.
148
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
Corten.
149
00:11:25,600 --> 00:11:28,020
Es valente por presentáreste aquí.
150
00:11:29,350 --> 00:11:32,060
- Papá vaite matar.
- Como está?
151
00:11:34,940 --> 00:11:37,150
Como cres que está, Tunde?
152
00:11:37,780 --> 00:11:38,650
Por favor.
153
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
- Ai, Señor.
- Grazas.
154
00:11:45,200 --> 00:11:47,990
Todo listo. Grazas, señor.
155
00:12:02,510 --> 00:12:03,680
Mírame.
156
00:12:05,470 --> 00:12:06,600
Ndudi?
157
00:12:09,810 --> 00:12:10,890
Mírame.
158
00:12:27,740 --> 00:12:29,580
Sabes en que lea me metín?
159
00:12:33,750 --> 00:12:38,630
- Síntocho.
- Meu pai quere facerme un exorcismo.
160
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
Seus pais non queren visitas.
161
00:12:51,350 --> 00:12:53,390
Vou descubrir o que che pasou.
162
00:12:54,520 --> 00:12:55,690
Que é esta cousa.
163
00:13:41,360 --> 00:13:42,820
Merecíao, carallo.
164
00:13:46,910 --> 00:13:49,910
Noso Pai, que estás no ceo...
165
00:13:50,200 --> 00:13:52,660
Que fixo o Pai por ti na túa vida?
166
00:13:55,410 --> 00:13:57,290
Ninguén vai vir salvarte.
167
00:13:59,080 --> 00:14:00,690
Desde que naciches,
168
00:14:00,890 --> 00:14:03,510
este mundo non fixo
máis que darche labazadas.
169
00:14:36,540 --> 00:14:38,370
Deixa xa de finxir que es boa.
170
00:14:42,380 --> 00:14:43,750
E colle o que precises.
171
00:14:54,010 --> 00:14:57,060
Se ven esta persoa, chamen a policía.
172
00:14:57,680 --> 00:14:59,270
Clyde era un bo home.
173
00:14:59,770 --> 00:15:03,400
{\an8}Serviu durante anos
na Primeira Igrexa Bautista. Anos.
174
00:15:05,320 --> 00:15:07,050
Non merecía morrer así.
175
00:15:07,250 --> 00:15:09,530
DESAPARECIDA TRAS MORTE SOSPEITOSA
176
00:15:11,620 --> 00:15:13,870
- A policía dixo...
- Nada de preguntas.
177
00:15:14,280 --> 00:15:18,020
...que Allison Montgomery,
de 17 anos, é sospeitosa de asasinato,
178
00:15:18,220 --> 00:15:20,570
e pídeselles que non se acheguen a ela
179
00:15:20,770 --> 00:15:23,080
xa que é extremadamente perigosa.
180
00:16:27,230 --> 00:16:28,150
Perdón.
181
00:16:35,530 --> 00:16:36,410
MONKE E FILLOS
182
00:16:37,330 --> 00:16:39,910
- Logo pechamos.
- Es novo?
183
00:16:40,290 --> 00:16:44,420
Veño ver a meu pai.
Son filla de Bernie Monke.
184
00:16:49,170 --> 00:16:51,590
- Aparta.
- Non podes entrar con iso.
185
00:16:59,350 --> 00:17:02,080
- Ola.
- Agora mesmo estou con vostede, señora.
186
00:17:02,280 --> 00:17:05,920
- Quen carallo está fóra?
- Vaia arriba á dereita.
187
00:17:06,120 --> 00:17:09,760
Aí está el, señora, vale? Que tal ese?
188
00:17:09,960 --> 00:17:11,890
- Que dixo a poli de mamá?
- Ola.
189
00:17:12,080 --> 00:17:14,860
- Que fas aquí? Estamos traballando.
- Ocúpome eu.
190
00:17:15,740 --> 00:17:18,730
- Que tal vai todo?
- Quero saber quen matou a mamá.
191
00:17:18,930 --> 00:17:22,250
- Vin as súas caras. Podo axudar.
- Mira, Rox. Escoita.
192
00:17:23,080 --> 00:17:28,210
Sinto moito o que pasou.
Sei que a botas de menos. Coma todos.
193
00:17:28,500 --> 00:17:32,110
Pero Ricky ten razón.
Isto é un negocio. Temos clientes abaixo.
194
00:17:32,310 --> 00:17:36,130
Matárona polos teus negocios?
Ían por ti? Por vinganza?
195
00:17:36,720 --> 00:17:39,290
Non. Cren que foi un roubo que saíu mal.
196
00:17:39,490 --> 00:17:41,720
Eses parvos foron á casa equivocada.
197
00:17:43,100 --> 00:17:45,890
Dixeron: "Que fai a rapaza aquí?".
198
00:17:46,310 --> 00:17:47,850
Coma se me coñecesen.
199
00:17:48,480 --> 00:17:52,610
Estarían tenteando o terreo.
Veríante entrar e saír outras veces.
200
00:17:54,610 --> 00:17:58,660
Ti queda tranquila. Imos investigar.
Vale? Prométocho.
201
00:18:00,660 --> 00:18:03,270
Quéroos mortos.
Quero estar cando os matedes.
202
00:18:03,470 --> 00:18:07,730
Non imos matar a ninguén.
Estou colaborando coa policía.
203
00:18:07,930 --> 00:18:11,990
- É unha investigación oficial.
- Desde cando confías na policía?
204
00:18:12,190 --> 00:18:15,670
E cres que a min me gusta todo isto?
Eu quería a túa nai.
205
00:18:16,550 --> 00:18:19,370
Ocúpome eu de todo,
pero hai que ter coidado.
206
00:18:19,570 --> 00:18:20,790
Hai moita policía.
207
00:18:20,990 --> 00:18:23,720
E non debes facer
ningunha parvada, pequena.
208
00:18:25,480 --> 00:18:26,430
Oíches?
209
00:18:28,650 --> 00:18:30,860
Vale. Hora de marchar.
210
00:18:33,980 --> 00:18:35,740
Terry, acompaña a Roxy.
211
00:18:38,150 --> 00:18:39,280
A iso me refiro.
212
00:18:39,820 --> 00:18:45,080
Xa. Dixo que o mércores,
así que terei que agardar a que chame.
213
00:18:45,950 --> 00:18:49,340
Non sei, Caitlyn.
Por que cres que vai cambiar?
214
00:18:49,540 --> 00:18:53,800
Que clase de trola infantil teño
que descifrar para librarme do cretino?
215
00:18:56,300 --> 00:19:01,340
Vállame Deus. Vale, mira.
Teño que colgar. Vale. Ás 19:30.
216
00:19:03,430 --> 00:19:06,390
- Quero empeñar isto.
- Moi ben.
217
00:19:08,230 --> 00:19:12,150
- Isto pertencía a algo?
- Estaba nun colar.
218
00:19:16,110 --> 00:19:17,820
Nun colar dis?
219
00:19:22,320 --> 00:19:25,700
Vaia, está un pouco rabuñado.
220
00:19:32,960 --> 00:19:34,500
Douche 100 dólares.
221
00:19:35,630 --> 00:19:38,760
- É un rubí auténtico.
- Por iso che ofrezo 100.
222
00:19:39,130 --> 00:19:40,550
Recordas as anguías?
223
00:19:41,630 --> 00:19:44,430
Facían que os peixes
nadasen cara ás súas bocas.
224
00:19:47,180 --> 00:19:50,480
Non. Non penso darlle cartos
a unha adicta á metadona.
225
00:19:50,690 --> 00:19:52,440
- Hai...
- Non, si que o es.
226
00:19:52,940 --> 00:19:56,840
Perdoa. Estou un pouco mareada.
É que doo sangue.
227
00:19:57,040 --> 00:20:00,650
- Que fas que?
- Doo sangue. Pagan 50 por bolsa.
228
00:20:02,860 --> 00:20:06,690
- Esquecín comer unha galleta.
- Meu Deus. Vale.
229
00:20:06,880 --> 00:20:09,810
- Pois senta.
- Estás segura?
230
00:20:10,010 --> 00:20:12,750
Claro que si. Senta o cu nesa cadeira.
231
00:20:17,800 --> 00:20:22,630
- Dásme algo de beber, por favor?
- Claro que si. Vállame Deus.
232
00:20:29,850 --> 00:20:30,790
OFERTAS DE NADAL
233
00:20:30,990 --> 00:20:33,060
O que tes é mellor que calquera arma.
234
00:20:33,900 --> 00:20:36,770
- Xa verás.
- Toma, querida. Toma zume.
235
00:20:42,150 --> 00:20:43,110
Queres galletas?
236
00:20:46,620 --> 00:20:47,530
Caramba.
237
00:20:49,410 --> 00:20:51,750
Volvo nun minuto, Billy.
238
00:20:52,000 --> 00:20:53,210
Só estou mirando.
239
00:21:06,090 --> 00:21:09,470
Recoñezo que un rubí auténtico
coma este vale uns...
240
00:21:11,810 --> 00:21:13,600
150 dólares.
241
00:21:15,310 --> 00:21:16,150
Grazas.
242
00:21:19,770 --> 00:21:21,990
Déixasme quedar coma unha tola.
243
00:21:22,530 --> 00:21:24,720
Estou aquí para dicir onde debes ir.
244
00:21:24,920 --> 00:21:27,990
- E onde debo ir?
- Saberalo cando o vexas.
245
00:21:28,280 --> 00:21:29,580
Vale, está ben.
246
00:21:59,480 --> 00:22:00,520
Dime.
247
00:22:01,440 --> 00:22:06,390
En que lea se meteu Ndudi?
A xente di que é unha bruxa.
248
00:22:06,590 --> 00:22:09,240
- Sabes que non é unha bruxa.
- Dillo a seu pai.
249
00:22:16,210 --> 00:22:19,040
Non entendo nada do que fas.
250
00:22:21,670 --> 00:22:25,370
Sabes que os amuletos son perigosos.
Por que te metes con iso?
251
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
Non o pensei ben.
252
00:22:28,380 --> 00:22:30,470
Seguía unha historia.
253
00:22:32,390 --> 00:22:34,890
- Síntoo.
- Tes que solucionar isto.
254
00:22:35,810 --> 00:22:38,380
E non fales disto con túa irmá.
255
00:22:38,580 --> 00:22:40,770
Non quero que saque ideas.
256
00:22:41,190 --> 00:22:42,400
Escoitáchesme?
257
00:22:49,740 --> 00:22:50,620
Non pasa nada.
258
00:23:13,220 --> 00:23:15,010
ARRASTRAR E SOLTAR VÍDEOS
RAPAZAS CON ELECTRICIDADE?
259
00:23:21,650 --> 00:23:24,360
{\an8}AXUDA, POR FAVOR!
ALGUÉN SABE QUE É ISTO?
260
00:23:38,500 --> 00:23:43,500
Atopouno un dos de prácticas.
Publicouno un rapaz de Nixeria.
261
00:23:44,000 --> 00:23:47,420
Tunde Ojo. Un blogueiro con 12 seguidores.
262
00:23:48,340 --> 00:23:51,550
Calquera con Snapchat
pode facer iso, verdade?
263
00:23:52,260 --> 00:23:56,220
- Será algún filtro ou algo así.
- Deus, pois parece moi real.
264
00:23:56,510 --> 00:23:58,250
E deberías ver os comentarios.
265
00:23:58,450 --> 00:24:01,800
Hai moitos de rapazas
que din que a elas tamén lles pasa.
266
00:24:01,990 --> 00:24:06,230
Ou que xa o viron.
Electricidade saíndo das mans.
267
00:24:07,940 --> 00:24:10,400
- Todas adolescentes?
- Polo que vin, si.
268
00:24:12,660 --> 00:24:16,020
- Dixo algo o gobernador?
- Leva en reunións todo o día.
269
00:24:16,220 --> 00:24:19,940
Bobadas. É a campaña do Senado.
Está recadando fondos.
270
00:24:20,140 --> 00:24:24,540
A súa secretaria dixo que esta noite
ten un evento para doadores na mansión.
271
00:24:25,750 --> 00:24:27,130
Merda.
272
00:24:27,800 --> 00:24:32,380
Entón terei que ir á puta Olympia
no meu puto aniversario.
273
00:24:34,180 --> 00:24:36,540
Chamas a Rob e dislle que chego tarde?
274
00:24:36,740 --> 00:24:41,790
- Claro. Fasme un favor?
- Vale, Mary Poppins. Que é isto?
275
00:24:41,990 --> 00:24:46,150
Por se hai prensa na casa de Dandon.
Deron malas opinións deses tacóns.
276
00:24:46,520 --> 00:24:49,220
- Demasiado caros.
- Estes tacóns?
277
00:24:49,420 --> 00:24:54,060
Polos que paguei 800 dólares?
Porque me mandaches amosar aspiracións?
278
00:24:54,260 --> 00:24:56,870
Síntoo. Os progresistas son pouco fieis.
279
00:24:59,410 --> 00:25:00,580
Non están mal.
280
00:25:03,620 --> 00:25:04,710
Vale.
281
00:25:06,460 --> 00:25:08,920
- Mancan.
- Tes o que pagas, supoño.
282
00:25:09,120 --> 00:25:12,530
O gobernador Dandon
leva Ferragamos de 1000 dólares.
283
00:25:12,730 --> 00:25:17,220
E ninguén di nada. Os que falan
dos meus zapatos, que compren unha vida.
284
00:25:22,850 --> 00:25:25,480
Que tal foi o exame? Saíuche ben?
285
00:25:26,600 --> 00:25:29,570
- Bastante ben.
- Bastante ben? Só bastante?
286
00:25:30,110 --> 00:25:32,150
- Si.
- Vale.
287
00:25:36,160 --> 00:25:38,030
Estás ben, Jos?
288
00:25:39,280 --> 00:25:40,740
Estás ben, Jos?
289
00:25:41,700 --> 00:25:43,120
Estás ben, Jos?
290
00:25:46,580 --> 00:25:48,880
Velaquí unha presentación do bo que son
291
00:25:49,080 --> 00:25:51,610
Díllelo aos teus pais
Mándalles un telegrama
292
00:25:51,810 --> 00:25:54,200
Son coma as Energizer porque teño aguante
293
00:25:54,400 --> 00:25:57,200
A miña banda é a mellor
porque xuntos somos fortes
294
00:25:57,400 --> 00:25:59,010
Si.
295
00:26:04,640 --> 00:26:08,900
Vaites. Esta era a música
que escoitaba eu coa túa idade.
296
00:26:09,520 --> 00:26:12,900
Daquela gustábame moito. Vállame Deus.
297
00:26:13,230 --> 00:26:16,780
Deberías escoitala algunha vez.
Coido que podería gustarche.
298
00:26:17,150 --> 00:26:20,600
Estes tipos eran divertidos
e implicábanse no social.
299
00:26:20,800 --> 00:26:23,240
Eran woke antes de que existise tal cousa.
300
00:26:23,540 --> 00:26:27,770
E os sampleados? Meu Deus.
Eran incribles. Usaban música do mundo.
301
00:26:27,970 --> 00:26:31,630
Jazz. A ver, xa sei que agora
todos usan sampleados, pero...
302
00:26:33,800 --> 00:26:37,220
Vale, entendido.
Son un pesado. Conduzo e calo.
303
00:26:40,550 --> 00:26:41,600
Hostia.
304
00:26:43,390 --> 00:26:44,430
Que cona pasou?
305
00:26:47,270 --> 00:26:50,650
- Vaites, meu ben, estás ben?
- Si, estou.
306
00:26:51,060 --> 00:26:52,230
Que carallo pasou?
307
00:26:53,440 --> 00:26:56,820
Non o sei. Parecía
electricidade estática ou algo así.
308
00:26:59,320 --> 00:27:02,530
Jos, foi iso mesmo
o que che pasou co microondas?
309
00:27:05,370 --> 00:27:06,750
- Jos?
- Non.
310
00:27:07,250 --> 00:27:08,440
- Podes dicirmo.
- Non.
311
00:27:08,640 --> 00:27:12,670
Sería porque a radio é vella,
igual que a túa merda de música.
312
00:27:13,290 --> 00:27:14,340
Jos.
313
00:27:50,160 --> 00:27:54,710
Pepe, repepe, camisa rachada,
foi á cociña lamber a pescada.
314
00:27:54,960 --> 00:27:59,260
Lambeu e lambeu e nunca se encheu.
Subiu ao canizo e chimpou un chourizo.
315
00:28:14,190 --> 00:28:15,150
Estás ben?
316
00:28:17,020 --> 00:28:19,150
- Que ocorreu?
- Non arranca.
317
00:28:19,570 --> 00:28:21,570
- Podo mirar?
- Xa ven un rapaz.
318
00:28:23,070 --> 00:28:27,280
Outro home que te menospreza.
É mellor pasar e marchar.
319
00:28:27,870 --> 00:28:29,810
- Onde ides?
- Banco de alimentos.
320
00:28:30,010 --> 00:28:32,040
Cala, non contes as nosas cousas.
321
00:28:32,240 --> 00:28:35,110
Medrei entre coches. Meu pai é mecánico.
322
00:28:35,310 --> 00:28:37,460
Levas unhas pinzas no peto?
323
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
Si, pode ser.
324
00:28:40,970 --> 00:28:45,220
- De onde vés ti soa?
- Perdín o bus.
325
00:28:47,350 --> 00:28:49,420
Sabes o que podes facer para axudar?
326
00:28:49,620 --> 00:28:52,690
Dime se se move o cable do acelerador
cando arranco.
327
00:29:00,730 --> 00:29:01,690
Lista?
328
00:29:05,910 --> 00:29:07,910
- Nada?
- Outra vez.
329
00:29:12,710 --> 00:29:13,580
Outra vez.
330
00:29:14,790 --> 00:29:16,610
- É maga?
- Algo?
331
00:29:16,810 --> 00:29:17,990
- É bruxa.
- Outra vez.
332
00:29:18,190 --> 00:29:20,970
- Non hai rapazas magas.
- Poden ser o que queiran.
333
00:29:21,170 --> 00:29:22,210
Outra vez.
334
00:29:34,310 --> 00:29:35,480
Que fixeches?
335
00:29:38,650 --> 00:29:40,630
- Non, cálmate. Respira.
- Queimouna.
336
00:29:40,830 --> 00:29:41,970
- Papá!
- Que pasou?
337
00:29:42,170 --> 00:29:44,390
- Mancoume.
- Apártate das miñas nenas.
338
00:29:44,590 --> 00:29:48,180
- Non, puxo a man no motor quente.
- Deixa as miñas fillas!
339
00:29:48,380 --> 00:29:50,830
- Non me toques!
- Papá.
340
00:29:51,160 --> 00:29:52,100
Merda.
341
00:29:52,300 --> 00:29:55,920
- Imos para o coche.
- Papá.
342
00:29:56,460 --> 00:29:57,230
Estás ben?
343
00:29:57,430 --> 00:30:00,380
- Papá!
- Xa está, nenas. Non pasa nada.
344
00:30:05,800 --> 00:30:08,390
Iso é o que pasa cando non me fas caso.
345
00:30:17,440 --> 00:30:18,270
Oe, ti!
346
00:30:32,120 --> 00:30:37,080
Arre demo. Pero que fixeches?
Non sabes montar unha puta bicicleta?
347
00:30:37,370 --> 00:30:41,500
Es unha aparvada. Que carallo foi iso?
348
00:31:16,700 --> 00:31:20,290
- Segue mirándote.
- Será porque ti segues mirando para el.
349
00:31:22,590 --> 00:31:25,250
- Vai alí.
- Nin de broma.
350
00:31:25,670 --> 00:31:27,320
Por? De que tes medo?
351
00:31:27,520 --> 00:31:30,550
Estivo con Brie Diaz. Eu non me movo así.
352
00:31:31,930 --> 00:31:35,540
Veña, Jos.
Isto non é patinaxe sobre xeo. Vai alí...
353
00:31:35,740 --> 00:31:37,680
Déixao. Meu Deus.
354
00:31:41,400 --> 00:31:44,900
Hai unha semana,
a miña vida era un catro de dez.
355
00:31:47,440 --> 00:31:50,610
- E agora está nun sete.
- Un sete?
356
00:31:51,700 --> 00:31:53,820
Podemos electrocutar cousas.
357
00:31:55,530 --> 00:32:00,750
Podemos destruír cousas.
Un sete, tía? Non. É un dez.
358
00:32:02,000 --> 00:32:03,790
Isto é un puto dez.
359
00:32:29,780 --> 00:32:31,490
- Margot.
- Daniel.
360
00:32:31,860 --> 00:32:34,660
- É tarde.
- Chamaron da oficina. Moitas veces.
361
00:32:42,960 --> 00:32:45,230
- Grazas.
- Vaiamos para o estudio.
362
00:32:45,430 --> 00:32:46,210
Vale.
363
00:32:47,130 --> 00:32:50,800
Xente, esta é
a alcaldesa Margot Cleary-Lopez.
364
00:32:51,170 --> 00:32:54,870
- Sinto interromper.
- Botámoste a ti ou collémola a ela?
365
00:32:55,070 --> 00:32:56,970
Cinco minutos. Non tardo.
366
00:33:01,480 --> 00:33:05,340
No medio desta tormenta de merda,
ti celebras unha noite de póker.
367
00:33:05,540 --> 00:33:06,340
Si.
368
00:33:06,540 --> 00:33:11,320
Cos que financiaron as túas iniciativas
de vivenda e programas de formación.
369
00:33:11,820 --> 00:33:12,900
Iso é a política.
370
00:33:13,570 --> 00:33:16,870
Os tratos que cambian vidas
danse nas mesas de póker.
371
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
- Un cóctel?
- Si, por favor. Grazas.
372
00:33:25,830 --> 00:33:26,670
Grazas.
373
00:33:37,390 --> 00:33:41,500
Recibín as túas mensaxes
e pensaba chamarte mañá á mañá.
374
00:33:41,700 --> 00:33:44,960
- Que podo facer por ti?
- Primeiro, contestar o teléfono.
375
00:33:45,160 --> 00:33:48,420
- Estamos en crise.
- Hai moitos lumes que apagar.
376
00:33:48,620 --> 00:33:51,180
Varios, pero chamarlle "crise"
é demasiado.
377
00:33:51,370 --> 00:33:54,610
Non veñas co de "papi Dandon
ten todo baixo control".
378
00:33:55,030 --> 00:33:57,720
Queres controlar a opinión
polo da campaña...
379
00:33:57,920 --> 00:33:59,270
Isto non é pola campaña.
380
00:33:59,470 --> 00:34:01,980
É porque vés á miña casa no medio da noite
381
00:34:02,180 --> 00:34:04,330
berrando que cae o ceo e sabes o que?
382
00:34:04,870 --> 00:34:07,920
O ceo cae sempre. Iso é gobernar.
383
00:34:08,830 --> 00:34:11,090
E podo axudarche a ser máis eficiente?
384
00:34:11,460 --> 00:34:14,260
Teño emerxencias saturadas.
Necesitamos fondos.
385
00:34:15,010 --> 00:34:16,220
Algo máis?
386
00:34:18,510 --> 00:34:19,640
Ben.
387
00:34:21,850 --> 00:34:25,540
Vouche ensinar algo
e sei que parece unha loucura, vale?
388
00:34:25,740 --> 00:34:27,940
Pero ti mírao. Tes que velo.
389
00:34:35,740 --> 00:34:40,740
Creo que o que está pasando
podería estar relacionado con iso.
390
00:34:42,030 --> 00:34:44,040
- Margot...
- Xa o sei.
391
00:34:47,790 --> 00:34:49,340
Iso é un vídeo de Yoozzer.
392
00:34:49,540 --> 00:34:52,570
Si, pero só iso ten sentido
con todo o que pasa.
393
00:34:52,770 --> 00:34:56,050
- Pareces estresada.
- Estouno. A miña cidade arde.
394
00:34:56,260 --> 00:34:59,260
- Non é o teu aniversario de voda?
- Si.
395
00:34:59,890 --> 00:35:01,870
- Cantos van?
- Vinte anos.
396
00:35:02,070 --> 00:35:06,600
Vaites. Impresionante. Non adoita haber
tanto equilibrio na política.
397
00:35:07,600 --> 00:35:10,090
Farei que un equipo o mire. Discreto.
398
00:35:10,290 --> 00:35:13,400
E, mentres tanto,
esperarás paciente e discretamente.
399
00:35:14,360 --> 00:35:17,450
Ademais, dareiche os fondos que precises.
400
00:35:17,650 --> 00:35:18,450
Grazas.
401
00:35:19,030 --> 00:35:24,660
Margot, isto dígocho como alguén
que se preocupa por ti e a túa carreira.
402
00:35:25,540 --> 00:35:28,210
Calma. Vai á casa.
Pasa tempo co teu marido.
403
00:35:30,870 --> 00:35:32,290
Vale. Tes razón.
404
00:35:35,420 --> 00:35:38,300
- Grazas.
- De nada.
405
00:35:38,500 --> 00:35:42,390
Ti fai o que che digo:
aprende a non poñerte histérica.
406
00:35:43,720 --> 00:35:47,390
- Como dis?
- Xa me entendes.
407
00:35:49,350 --> 00:35:53,230
Si, claro que te entendo.
408
00:36:00,280 --> 00:36:01,240
Merda.
409
00:36:06,700 --> 00:36:08,950
Aquí tes as sobras do tailandés.
410
00:36:10,540 --> 00:36:12,690
Avisáronme tarde, amor. Síntoo.
411
00:36:12,890 --> 00:36:15,740
Tiña reserva no sitio francés
que nos gusta. Si.
412
00:36:15,940 --> 00:36:20,370
Teño moita fame e isto é perfecto.
Moitas grazas.
413
00:36:20,570 --> 00:36:23,430
Síntoo.
414
00:36:24,340 --> 00:36:28,350
Non te preocupes, amor.
A comida francesa dáme gases.
415
00:36:30,810 --> 00:36:34,510
- Onde colliches as flores?
- Dos veciños, onda a caixa do correo.
416
00:36:34,700 --> 00:36:37,800
O seu gato cagaba
na caixa de area dos nenos. É xusto.
417
00:36:38,000 --> 00:36:39,740
É certo. Claro que si.
418
00:36:40,860 --> 00:36:44,820
- Arre demo. Que pasou?
- En Internet odian os meus zapatos.
419
00:36:45,620 --> 00:36:49,700
- E a miña cara.
- Non a toques. Encárgome eu.
420
00:36:51,870 --> 00:36:55,130
Que tal o día?
Pasou algo divertido ou interesante?
421
00:36:56,340 --> 00:37:01,740
Non. Nada. Non quero falar do meu día.
422
00:37:01,940 --> 00:37:04,470
Vale. E de que queres falar?
423
00:37:07,050 --> 00:37:10,750
Da túa depilación.
Si, imos falar diso, Dr. Lopez.
424
00:37:10,950 --> 00:37:13,190
Vale. Moi ben, mamaíña.
425
00:37:14,520 --> 00:37:15,560
Toma.
426
00:37:25,610 --> 00:37:28,120
Non. Sabes o que? Imos falar do teu día.
427
00:37:29,160 --> 00:37:33,650
Non. Non quero.
Por que temos que falar do meu día?
428
00:37:33,850 --> 00:37:37,150
Aínda que fagas esa monada coa voz
que sempre fas,
429
00:37:37,350 --> 00:37:39,530
sei que pasa algo, vale?
430
00:37:39,730 --> 00:37:41,030
Queres cerrarte.
431
00:37:41,230 --> 00:37:42,990
Se non sacas toda esa merda,
432
00:37:43,190 --> 00:37:46,390
ao final vai estoupar
e estragar a nosa noite. Vale?
433
00:37:50,510 --> 00:37:53,810
Perdón. Sabes o que?
Hoxe tiven unha paciente.
434
00:37:54,520 --> 00:37:58,650
Unha pobre adolescente.
Tiña moita rabia. Vaia loucura.
435
00:37:59,060 --> 00:38:02,480
Medicárona ata aparvala
e, aínda así, seguía irritada.
436
00:38:03,530 --> 00:38:04,570
Non sei.
437
00:38:05,610 --> 00:38:08,810
Parece que o mundo
se puxo patas arriba de súpeto.
438
00:38:09,010 --> 00:38:12,660
Por iso tes que sacar
toda esa merda. Vale?
439
00:38:13,950 --> 00:38:18,820
Non podo. Aínda que che pareza
pola miña cara que estou enfadada,
440
00:38:19,020 --> 00:38:24,070
o caso é que son emocional, irracional,
histérica e totalmente inelixible.
441
00:38:24,270 --> 00:38:25,990
Parvadas. Este é o noso espazo.
442
00:38:26,190 --> 00:38:29,510
Son o teu home.
E eu digo que podes estar enfadada, si?
443
00:38:29,760 --> 00:38:32,680
Déixate levar. Veña. Enfádate.
444
00:38:34,850 --> 00:38:35,730
Vale.
445
00:38:40,110 --> 00:38:43,730
Están pasando moitas merdas aquí.
Pero merdas graves, vale?
446
00:38:44,570 --> 00:38:47,860
Mentres tanto, na era
dos móbiles, das mensaxes de texto,
447
00:38:48,110 --> 00:38:50,140
dos correos e de Panogram,
448
00:38:50,340 --> 00:38:54,540
teño que ir ata a puta Olympia
para que me faga caso dous minutos.
449
00:38:55,040 --> 00:38:57,710
- E sabes o que me dixo?
- Non. Que dixo?
450
00:38:58,120 --> 00:39:03,090
Díxome que non me puxese histérica.
451
00:39:04,590 --> 00:39:07,450
Non me gusta
que lle diga iso á miña muller.
452
00:39:07,650 --> 00:39:09,580
- Queres pegarlle?
- Non o fixeches?
453
00:39:09,780 --> 00:39:13,730
- Oxalá. Faríao.
- Sei que poderías facelo.
454
00:39:13,930 --> 00:39:17,170
E que dixeches?
Porque seguro que dixeches algo.
455
00:39:17,370 --> 00:39:21,420
Nada. Son unha política.
Pode mexar por min canto queira.
456
00:39:21,620 --> 00:39:25,220
- Teño que apandar e poñer boa cara.
- Vete coma unha ameaza.
457
00:39:25,420 --> 00:39:28,550
Porque es máis capaz
e estás máis cualificada ca el.
458
00:39:28,750 --> 00:39:30,970
Ten que pisarte e facerte calar.
459
00:39:31,170 --> 00:39:34,640
- Pero non lle vas deixar gañar.
- Xa gañou.
460
00:39:34,840 --> 00:39:37,910
Eu só quería comer boa comida
e foder co meu home.
461
00:39:38,330 --> 00:39:39,500
Vale, agarda aquí.
462
00:39:41,250 --> 00:39:43,790
- Que vas...?
- Agarda. Non...
463
00:39:49,050 --> 00:39:49,970
Toma.
464
00:39:52,340 --> 00:39:55,410
Que é isto? É...?
465
00:39:55,610 --> 00:39:57,520
É un regalo? Ou...
466
00:39:58,730 --> 00:40:02,900
Si que o é.
É un regalo de voda da tola de túa nai.
467
00:40:04,110 --> 00:40:07,070
Rómpeo. Si, veña.
468
00:40:08,280 --> 00:40:10,110
Esnaquízao. En serio.
469
00:40:33,970 --> 00:40:38,680
Vállame Deus! Arre demo.
Que ben me fixo sentir iso.
470
00:40:39,060 --> 00:40:40,430
Si? É agradable?
471
00:40:41,140 --> 00:40:43,980
- Vale. Outra vez.
- Non.
472
00:40:46,310 --> 00:40:48,530
Vou por cousas do IKEA, vale? Non.
473
00:40:50,030 --> 00:40:51,950
- Bule.
- Estás tola. Encántame.
474
00:41:04,290 --> 00:41:06,440
Seguen os incendios por todo o mundo,
475
00:41:06,640 --> 00:41:09,380
en parques, negocios, casas e colexios.
476
00:41:09,590 --> 00:41:13,010
En moitos casos,
atopouse unha conexión alarmante.
477
00:41:13,930 --> 00:41:17,010
Nenas, algunhas de só 12 anos,
son as responsables.
478
00:41:18,220 --> 00:41:20,350
Son incendios provocados?
479
00:41:20,970 --> 00:41:24,100
Será un reto por redes
de prender lume que saíu mal?
480
00:41:25,190 --> 00:41:26,630
Os saturados bombeiros
481
00:41:26,830 --> 00:41:30,610
de todo o mundo loitan contra as chamas
e buscan respostas.
482
00:41:30,940 --> 00:41:34,970
Nos Cárpatos, o presidente Moskalev
declarou estas mozas terroristas
483
00:41:35,170 --> 00:41:37,750
e ameazou con aplicarlles a pena capital.
484
00:41:37,950 --> 00:41:40,740
Só son nenas, Viktor.
O que fan son parvadas.
485
00:41:42,330 --> 00:41:44,870
Non tes outras cousas
polas que preocuparte?
486
00:41:45,210 --> 00:41:49,190
Cres que non sei
o que pasa no meu puto país?
487
00:41:49,390 --> 00:41:52,780
...moitos quedaron sen luz
por segunda noite consecutiva.
488
00:41:52,980 --> 00:41:54,530
Os negocios pecharon
489
00:41:54,730 --> 00:41:57,720
e as familias quedan na casa
á luz das candeas.
490
00:41:57,930 --> 00:42:02,390
Ademais, non hai luz na rúa
e as cidades están sumidas na escuridade.
491
00:42:03,430 --> 00:42:05,230
Mentres, en Genjiu, A China,
492
00:42:05,730 --> 00:42:08,960
unha fábrica de móbiles
dixo que a mercadoría danada
493
00:42:09,160 --> 00:42:11,590
polos incendios valía millóns de dólares.
494
00:42:11,790 --> 00:42:12,650
Que?
495
00:42:13,780 --> 00:42:15,990
Ten visita, Sra. Moskalev.
496
00:42:17,780 --> 00:42:18,910
É a súa nai.
497
00:42:29,790 --> 00:42:31,210
Cheira a merda aí fóra.
498
00:42:31,500 --> 00:42:35,590
Non podes ser tan ambiciosa
nas entrevistas. Non vas caer ben.
499
00:42:35,840 --> 00:42:39,660
Tes que ser agradecida.
Sorpréndeme que che fixesen caso.
500
00:42:39,860 --> 00:42:42,350
Son a mellor. Por iso me entrevistaron.
501
00:42:42,810 --> 00:42:45,430
Santo ceo! Pero ti escóitasme?
502
00:42:46,060 --> 00:42:49,600
Non comas tanto.
Túa irmá ten que adestrar.
503
00:42:51,560 --> 00:42:54,340
Sé humilde. Xa non es unha nena.
504
00:42:54,540 --> 00:42:57,050
- Non traballo...
- Traballamos.
505
00:42:57,250 --> 00:43:00,070
Isto non vai contigo.
506
00:43:01,070 --> 00:43:05,980
Non traballamos en tres sitios,
tantas horas e aguantando merda
507
00:43:06,180 --> 00:43:09,620
para pagar o teu adestramento
e que o arruínes coa altivez.
508
00:43:10,630 --> 00:43:13,420
Non podes facer piruetas
con todo iso dentro.
509
00:43:15,090 --> 00:43:18,010
Vale. Xa entendo. Non podo ser ambiciosa.
510
00:43:18,380 --> 00:43:19,430
Non.
511
00:43:19,630 --> 00:43:24,600
Claro que podes ser ambiciosa.
Claro que si.
512
00:43:24,970 --> 00:43:27,330
Tes que ser ambiciosa,
513
00:43:27,530 --> 00:43:30,350
pero non debes demostrar que es ambiciosa.
514
00:43:30,770 --> 00:43:36,400
Iso non gusta.
Ti tes que ser unha neniña boa.
515
00:43:50,620 --> 00:43:51,670
Cama.
516
00:44:09,430 --> 00:44:11,810
Xa tes o traballo feito.
517
00:44:15,650 --> 00:44:17,150
Fulana garbosa.
518
00:44:30,080 --> 00:44:32,120
Non me ofreces nada?
519
00:44:38,380 --> 00:44:41,930
- Es cruel.
- Aprendín da mellor.
520
00:44:46,180 --> 00:44:51,100
Morreu teu pai. Foise e deixoume sen nada.
521
00:44:51,940 --> 00:44:53,650
Nin un bocado hai na casa.
522
00:44:56,400 --> 00:45:00,860
A vida é moi dura agora. Non hai traballo.
523
00:45:03,910 --> 00:45:05,450
Non teño de que vivir.
524
00:45:08,370 --> 00:45:14,040
Case non comín nada en tres semanas.
Non teño onde lavarme.
525
00:45:15,920 --> 00:45:17,880
E os xoanetes...
526
00:45:19,170 --> 00:45:22,950
Mira como teño os malditos xoanetes.
527
00:45:23,150 --> 00:45:25,590
Quita iso da miña vista.
528
00:45:27,720 --> 00:45:28,810
Arre demo.
529
00:45:29,720 --> 00:45:32,140
Veño polo que me corresponde.
530
00:45:38,020 --> 00:45:38,900
Xa.
531
00:45:44,280 --> 00:45:45,820
Morreu papá?
532
00:45:48,530 --> 00:45:49,580
Polo corazón?
533
00:45:50,330 --> 00:45:51,240
Pola bebida.
534
00:45:52,870 --> 00:45:56,170
E non foi
ningunha das súas fillas ao funeral.
535
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Fíxeno todo eu soa.
536
00:46:02,710 --> 00:46:04,420
Sabes algo de Zoia?
537
00:46:05,930 --> 00:46:08,850
Nada. En todos estes anos.
538
00:46:11,100 --> 00:46:14,310
Sei que che devolveu
todo o que quixeches mandarlle.
539
00:46:23,490 --> 00:46:27,370
Segues querendo a túa familia. Sabíao.
540
00:46:27,570 --> 00:46:30,580
- Tes que marchar.
- Pero se acabo de chegar.
541
00:46:30,830 --> 00:46:32,910
Tes que marchar. Ruslan!
542
00:46:33,160 --> 00:46:36,920
Tatiana! Por Deus, filla.
Estou desesperada.
543
00:46:37,790 --> 00:46:41,790
Déixame quedar aquí.
Só quero descansar un momento.
544
00:46:43,550 --> 00:46:47,200
Vouche axudar
igual que me axudaches ti hai anos.
545
00:46:47,400 --> 00:46:48,220
Grazas.
546
00:46:49,550 --> 00:46:50,760
É dicir, nada.
547
00:46:51,470 --> 00:46:52,390
Ven.
548
00:46:54,470 --> 00:46:58,600
Como podes dicir iso? Mira todo o que tes!
549
00:46:58,810 --> 00:47:01,020
Cres que isto non me custou nada?
550
00:47:04,940 --> 00:47:06,070
Acompáñaa á saída.
551
00:47:06,820 --> 00:47:08,680
Non te despides, mamá?
552
00:47:08,880 --> 00:47:11,740
O nariz novo quédache coma o demo.
553
00:47:14,870 --> 00:47:18,500
Ruslan, tira as tortas no lixo.
554
00:47:51,320 --> 00:47:52,410
Eu teño iso, papá.
555
00:47:54,580 --> 00:47:55,490
Podo facelo.
556
00:47:58,450 --> 00:47:59,730
Vin as outras rapazas.
557
00:47:59,930 --> 00:48:03,460
Dígovos que non é o mesmo.
Eu teño unha puta animalada.
558
00:48:55,680 --> 00:48:58,060
Por que me pasa isto a min?
559
00:49:04,270 --> 00:49:05,310
Por que?
560
00:49:23,370 --> 00:49:26,080
Por que?
561
00:49:27,630 --> 00:49:28,540
Por que?
562
00:49:41,600 --> 00:49:44,270
Porque o mundo necesita unha revolución.
563
00:49:48,150 --> 00:49:51,070
E ti vas ser a súa voz.
564
00:50:22,390 --> 00:50:24,680
Tes un futuro mellor nas túas mans.
565
00:50:57,930 --> 00:51:01,100
SEGUES AÍ?
566
00:51:16,570 --> 00:51:20,010
É Helen. Non me chamaría
se non fose importante.
567
00:51:20,210 --> 00:51:21,070
Vale.
568
00:51:23,160 --> 00:51:24,160
Si?
569
00:51:29,960 --> 00:51:30,960
Como?
570
00:54:09,030 --> 00:54:10,980
Subtítulos: Antía López Cando
571
00:54:11,180 --> 00:54:13,120
Supervisora creativa: Paula Maneiro