1
00:00:11,130 --> 00:00:12,220
Réveille-toi.
2
00:00:13,180 --> 00:00:14,800
Joyeux anniversaire.
3
00:00:18,640 --> 00:00:21,830
Joyeux anniversaire de mariage.
Quelle heure il est ?
4
00:00:22,030 --> 00:00:25,150
Tôt, désolée.
Je voulais aller courir avant le boulot.
5
00:00:26,650 --> 00:00:28,480
Oui, tu es trempée.
6
00:00:29,480 --> 00:00:31,240
J'ai une journée super chargée.
7
00:00:32,070 --> 00:00:37,200
Je voulais te le dire en vrai
avant que tu partes.
8
00:00:38,950 --> 00:00:39,910
Je t'aime.
9
00:00:41,660 --> 00:00:44,250
- Et ce soir, on boira du vin.
- Ah oui ?
10
00:00:45,250 --> 00:00:49,700
On parlera de tout
sauf du travail et des enfants.
11
00:00:49,900 --> 00:00:50,780
Enfin.
12
00:00:50,980 --> 00:00:54,090
Après quoi, on s'enverra en l'air.
13
00:00:55,340 --> 00:00:56,510
Pardon ?
14
00:00:58,140 --> 00:01:03,980
Je vais virer les gosses
et me raser, là, en bas.
15
00:01:05,900 --> 00:01:09,860
J'adore ton programme,
mais je t'aime encore plus.
16
00:01:13,150 --> 00:01:13,990
- Quoi ?
- Mince.
17
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
- Sérieux ?
- Il se passe quoi, bordel ?
18
00:01:16,960 --> 00:01:18,370
- C'est quoi ?
- L'alarme !
19
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
Jos, il s'est passé quoi ?
Mince, tu vas bien ?
20
00:01:35,440 --> 00:01:36,240
Me touche pas.
21
00:01:36,440 --> 00:01:39,390
Je m'en occupe.
Attention. Pousse-toi, chérie.
22
00:01:44,020 --> 00:01:46,000
On a eu une alerte.
Il y a le feu ?
23
00:01:46,200 --> 00:01:48,520
- Plus maintenant.
- Ça va. Merci, Frank.
24
00:01:48,940 --> 00:01:50,920
Pourquoi vous criez ?
25
00:01:51,120 --> 00:01:52,400
Jos a mis le feu.
26
00:01:53,320 --> 00:01:55,850
- C'est ses hormones.
- La ferme, Matty !
27
00:01:56,040 --> 00:01:58,970
Ça suffit, tout va bien,
tout est sous contrôle.
28
00:01:59,170 --> 00:02:00,390
Allez, on est en retard.
29
00:02:00,590 --> 00:02:04,080
- Quoi ? On se croirait à Tchernobyl.
- N'exagère pas.
30
00:02:07,000 --> 00:02:09,210
- Que s'est-il passé ?
- Je sais pas.
31
00:02:18,050 --> 00:02:22,330
- Hola. On peut parler anglais ?
- Chérie, on est ensemble depuis quand ?
32
00:02:22,530 --> 00:02:25,580
En 20 ans, rien ?
Je t'ai achetée Rosetta Stone.
33
00:02:25,780 --> 00:02:29,440
Elle a pas le temps.
Priorité à son image et aux inaugurations.
34
00:02:29,690 --> 00:02:32,920
Jos, ne parle pas à ta mère comme ça.
35
00:02:33,120 --> 00:02:35,780
Hé, qu'est-ce que tu as ?
36
00:02:43,450 --> 00:02:44,520
C'est Helen. Désolée.
37
00:02:44,720 --> 00:02:45,480
Pardon.
38
00:02:45,680 --> 00:02:46,580
C'est rien.
39
00:02:46,950 --> 00:02:50,500
- J'espère que c'est important.
- C'est l'apocalypse.
40
00:02:51,670 --> 00:02:54,500
On a besoin de toi tout de suite.
41
00:02:56,340 --> 00:03:01,220
LE POUVOIR
42
00:03:02,680 --> 00:03:05,960
Les Urgences ont déjà épuisé
le budget d'heures sup annuel.
43
00:03:06,160 --> 00:03:08,380
Il faut trouver plus de financements.
44
00:03:08,580 --> 00:03:12,130
- Appelons le gouverneur. Quoi d'autre ?
- Puget Sound Energy.
45
00:03:12,330 --> 00:03:16,190
Coupures, réseaux et fusibles qui pètent.
C'est pas dû à l'équipement.
46
00:03:16,400 --> 00:03:19,610
On devrait engager quelqu'un
pour voir ça de plus près.
47
00:03:19,820 --> 00:03:22,890
Nouvel incendie à Beacon Hill.
Un restaurant familial.
48
00:03:23,090 --> 00:03:27,060
D'après le capitaine, c'est maîtrisé,
mais un autre immeuble a été touché.
49
00:03:27,260 --> 00:03:29,310
Trois victimes, plusieurs disparus.
50
00:03:29,510 --> 00:03:33,460
Une autre ado.
La famille dit que c'est un accident.
51
00:03:33,830 --> 00:03:38,710
D'après le père, je cite,
le feu a jailli de ses mains.
52
00:03:39,260 --> 00:03:41,760
Beacon Hill, c'est le quartier chinois.
53
00:03:41,960 --> 00:03:44,500
C'est peut-être un malentendu.
54
00:03:44,700 --> 00:03:45,500
Possible.
55
00:03:45,700 --> 00:03:48,120
- Vous parlez mandarin ?
- Et cantonais.
56
00:03:48,320 --> 00:03:51,790
Formidable.
Vous êtes tous formidables. Merci.
57
00:03:51,990 --> 00:03:54,510
Tout le monde sait ce qu'il doit faire ?
58
00:03:54,700 --> 00:03:56,650
C'est le 12e incendie cette semaine ?
59
00:03:58,820 --> 00:04:00,280
Il se passe quoi ?
60
00:04:02,110 --> 00:04:04,870
Des adolescentes qui foutent le feu.
61
00:04:05,120 --> 00:04:08,060
Pas étonnant.
Tu as vu le monde d'aujourd'hui ?
62
00:04:08,260 --> 00:04:12,040
Oui. J'aimerais faire
comme elles, des fois.
63
00:04:12,620 --> 00:04:17,840
Ces incendies, ces filles, ces coupures,
est-ce que c'est lié ?
64
00:04:18,800 --> 00:04:20,010
Je vais enquêter.
65
00:04:36,400 --> 00:04:38,820
Allô, Jos. Excuse-moi pour...
66
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
Ma mère peut pas texter
comme tout le monde ?
67
00:04:44,950 --> 00:04:48,530
T'as entendu parler du truc électrique
que des filles font ?
68
00:04:49,330 --> 00:04:52,190
Oui, vaguement.
Pourquoi ? T'as entendu quoi ?
69
00:04:52,390 --> 00:04:55,020
- Il paraît que c'est à cause de ça.
- Les textos ?
70
00:04:55,220 --> 00:05:00,750
Non. Tu sais, de ce qu'elles font,
avec des vibros.
71
00:05:03,550 --> 00:05:07,950
Ça, j'en ai pas entendu parler,
mais j'ai un contrôle de civilisation.
72
00:05:08,150 --> 00:05:11,920
On se voit plus tard ? Super.
Salut, Quinn. Où est Cat ?
73
00:05:12,120 --> 00:05:15,020
Elle sèche le contrôle, sûrement.
T'as révisé ?
74
00:05:15,560 --> 00:05:19,980
Vite fait. Franchement,
un chapitre sur la Révolution française ?
75
00:05:20,520 --> 00:05:24,650
- Ça me sert à rien.
- Carrément. Je vais me planter.
76
00:05:33,000 --> 00:05:36,250
- C'est magique, plus de contrôle !
- Trop bien !
77
00:05:36,620 --> 00:05:38,080
Allez, viens!
78
00:05:41,750 --> 00:05:42,530
Salut.
79
00:05:42,730 --> 00:05:45,920
Voici Rob Lopez.
Il s'occupe des essais cliniques.
80
00:05:46,630 --> 00:05:47,620
Enchanté.
81
00:05:47,820 --> 00:05:52,080
Il va regarder tes marques,
si tu es d'accord, Sara.
82
00:05:52,280 --> 00:05:53,060
D'accord.
83
00:05:55,390 --> 00:05:58,400
Alors, comment ça va ?
84
00:05:58,730 --> 00:06:01,020
- Bien.
- Super.
85
00:06:02,320 --> 00:06:05,400
Je suis navré d'apprendre ta situation.
86
00:06:06,450 --> 00:06:10,240
Mais je suis sûr qu'on pourra arranger ça.
87
00:06:11,660 --> 00:06:12,640
Je comprends.
88
00:06:12,840 --> 00:06:16,460
J'ai deux filles.
Je sais qu'elles s'inquiètent.
89
00:06:16,710 --> 00:06:19,120
En permanence. Je peux ?
90
00:06:21,750 --> 00:06:22,800
Bien.
91
00:06:28,590 --> 00:06:29,430
D'accord.
92
00:06:39,980 --> 00:06:42,520
Ça fait beaucoup de cachets
pour son petit corps.
93
00:06:43,150 --> 00:06:45,150
Sara a du mal
avec les grosses émotions.
94
00:06:46,190 --> 00:06:48,760
- Surtout la colère.
- Oui.
95
00:06:48,960 --> 00:06:52,160
Elle souffre
d'un Trouble Explosif Intermittent ?
96
00:06:52,490 --> 00:06:56,160
Oui. C'est apparu il y a à peine deux ans.
97
00:06:57,660 --> 00:07:00,790
- Après un événement ?
- Pas à notre connaissance.
98
00:07:02,630 --> 00:07:06,050
Juste un conflit violent
avec le cauchemar de l'adolescence.
99
00:07:06,380 --> 00:07:09,930
Croyez-moi, ça me parle.
J'en ai une aussi.
100
00:07:10,180 --> 00:07:14,620
Mais elle a 17 ans.
Elle accepte de parler de ses émotions ?
101
00:07:14,820 --> 00:07:18,600
De parler ? Elle ne parle pas, elle crie.
102
00:07:19,180 --> 00:07:21,690
Elle me hait, elle hait tout le monde.
103
00:07:22,480 --> 00:07:24,770
Je suis navré. Tenez.
104
00:07:29,990 --> 00:07:34,310
Alors, on a du Depakote,
du Tégrétol, du Topamax, de l'Abilify,
105
00:07:34,510 --> 00:07:37,230
du Risperdal, du phénobarbital PRN...
106
00:07:37,430 --> 00:07:39,370
Oui, on a tout essayé.
107
00:07:41,830 --> 00:07:45,110
Mais les marques viennent de là, non ?
Des médicaments ?
108
00:07:45,310 --> 00:07:48,240
Ce serait des effets secondaires,
des réactions ?
109
00:07:48,440 --> 00:07:50,660
Aucun de ces médicaments,
même combinés,
110
00:07:50,860 --> 00:07:52,300
ne peut provoquer ça.
111
00:07:53,180 --> 00:07:57,620
Je suis désolé,
cette forme est très particulière.
112
00:07:57,820 --> 00:08:02,440
C'est une figure de Lichtenberg,
causée par des brûlures électriques.
113
00:08:03,730 --> 00:08:08,380
Sara a subi un choc électrique ?
Elle a pu avoir un accident ?
114
00:08:08,580 --> 00:08:12,240
Non. Enfin, pas que je sache.
115
00:08:12,450 --> 00:08:15,740
Elle m'en aurait parlé, non ?
116
00:08:17,530 --> 00:08:23,210
Kellie, je suis navré.
C'est délicat, mais je dois le demander.
117
00:08:25,130 --> 00:08:27,170
Personne ne lui fait du mal ?
118
00:08:27,670 --> 00:08:31,880
Non, pas à ma connaissance.
119
00:08:33,050 --> 00:08:35,930
Elle se dispute parfois à l'école
120
00:08:36,890 --> 00:08:39,060
avec d'autres filles.
121
00:08:41,480 --> 00:08:42,310
D'accord.
122
00:08:46,150 --> 00:08:48,050
Les Carpates brûlent.
123
00:08:48,250 --> 00:08:52,220
Les incendies sont des actes
de vandalisme et d'anarchisme.
124
00:08:52,420 --> 00:08:53,820
Les responsables subiront
125
00:08:54,820 --> 00:08:56,410
la peine capitale.
126
00:08:56,660 --> 00:09:00,100
Ce ne sont pas des jeunes filles,
mais des terroristes.
127
00:09:00,300 --> 00:09:05,120
Moi, président dévoué,
je rétablirai l'ordre avec l'aide de Dieu.
128
00:09:06,040 --> 00:09:06,920
Vos gueules.
129
00:09:20,100 --> 00:09:22,080
{\an8}RASSEMBLEMENT SPORTIF 1999
130
00:09:22,280 --> 00:09:24,040
{\an8}Cette année, en octobre,
131
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
{\an8}INSTITUT DE L'EXCELLENCE
GYMNASTIQUE
132
00:09:26,040 --> 00:09:29,010
{\an8}les meilleures gymnastes
de 71 pays différents
133
00:09:29,210 --> 00:09:31,570
se rassembleront à Tianjin, en Chine,
134
00:09:31,940 --> 00:09:34,740
dans l'espoir d'obtenir le titre ultime :
135
00:09:35,110 --> 00:09:37,820
la médaille d'or aux JO de Sydney.
136
00:09:38,990 --> 00:09:41,490
Mais d'abord, les compétitions nationales.
137
00:09:41,740 --> 00:09:45,620
Dans les Carpates,
c'est un nouveau talent qui émerge.
138
00:09:46,040 --> 00:09:50,420
{\an8}Je ne devrais avoir aucun problème
à me qualifier.
139
00:09:52,670 --> 00:09:55,010
Je m'entraîne depuis l'âge de deux ans.
140
00:09:55,340 --> 00:09:58,930
Je veux être la meilleure
et faire la fierté de mon pays.
141
00:10:00,010 --> 00:10:02,640
Et de ma sœur, Zoia.
142
00:10:02,850 --> 00:10:05,680
- Et de votre mère ?
- Évidemment.
143
00:10:06,980 --> 00:10:09,350
La petite chérie de la presse des Carpates
144
00:10:09,600 --> 00:10:13,360
arrivera-t-elle
à se qualifier pour Tianjin ?
145
00:10:13,820 --> 00:10:15,860
{\an8}Redites-nous votre nom.
146
00:10:16,360 --> 00:10:20,030
Je m'appelle Tatiana Donici
et j'ai 15 ans.
147
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
Coupez.
148
00:11:25,600 --> 00:11:28,020
T'es gonflé de venir ici.
149
00:11:29,350 --> 00:11:32,060
- Mon père va te tuer.
- Comment elle va ?
150
00:11:34,940 --> 00:11:37,150
À ton avis, Tunde ?
151
00:11:37,780 --> 00:11:38,650
S'il te plaît.
152
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
- Relou.
- Merci.
153
00:11:45,200 --> 00:11:47,990
C'est bon. Merci, monsieur.
154
00:12:02,510 --> 00:12:03,680
Regarde-moi.
155
00:12:05,470 --> 00:12:06,600
Ndudi...
156
00:12:09,810 --> 00:12:10,890
Regarde-moi.
157
00:12:27,740 --> 00:12:29,580
Tu m'as attiré de gros ennuis.
158
00:12:33,750 --> 00:12:38,630
- Désolé.
- Mon père a demandé un exorcisme.
159
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
Les visites sont interdites.
160
00:12:51,350 --> 00:12:53,390
Je découvrirai ce qui s'est passé.
161
00:12:54,520 --> 00:12:55,690
Ce qu'est ce truc.
162
00:13:41,360 --> 00:13:42,820
Ce fumier l'avait mérité.
163
00:13:46,910 --> 00:13:49,910
Notre Père qui es aux cieux.
164
00:13:50,200 --> 00:13:52,660
Dieu t'a-t-Il jamais aidée ?
165
00:13:55,410 --> 00:13:57,290
Personne n'est venu te sauver.
166
00:13:59,080 --> 00:14:00,690
Depuis que tu es née,
167
00:14:00,890 --> 00:14:03,510
la vie te met à terre.
168
00:14:36,540 --> 00:14:38,370
Arrête d'être gentille.
169
00:14:42,380 --> 00:14:43,750
Prends ce qu'il te faut.
170
00:14:54,010 --> 00:14:57,060
Si vous voyez cette personne,
contactez la police.
171
00:14:57,680 --> 00:14:59,270
Clyde était un homme bien.
172
00:14:59,770 --> 00:15:03,400
{\an8}Il a été au service de l'Église baptiste
pendant des années.
173
00:15:05,320 --> 00:15:07,050
Il ne méritait pas cette mort.
174
00:15:07,250 --> 00:15:09,530
MORT SUSPECTE :
UNE ADOLESCENTE EN FUITE
175
00:15:11,620 --> 00:15:13,870
- La police confirme...
- Plus de questions.
176
00:15:14,280 --> 00:15:18,020
...une ado de 17 ans, Allison Montgomery,
est la principale suspecte.
177
00:15:18,220 --> 00:15:20,570
Il est recommandé de ne pas l'approcher,
178
00:15:20,770 --> 00:15:23,080
car elle est extrêmement dangereuse.
179
00:16:27,230 --> 00:16:28,150
Pardon.
180
00:16:35,530 --> 00:16:36,410
MONKE ET FILS
181
00:16:37,330 --> 00:16:39,910
- On ferme bientôt.
- Vous êtes nouveau ?
182
00:16:40,290 --> 00:16:44,420
Je viens voir mon père.
Je suis la fille de Bernie Monke.
183
00:16:49,170 --> 00:16:51,590
- Bougez.
- Le vélo reste dehors.
184
00:16:59,350 --> 00:17:02,080
Je suis à vous tout de suite.
185
00:17:02,280 --> 00:17:05,920
- C'est qui, ce con, devant ?
- Allez en haut, à droite.
186
00:17:06,120 --> 00:17:09,760
Il vous y attend, madame.
Qu'en pensez-vous ?
187
00:17:09,960 --> 00:17:11,890
La police fait quoi pour Maman ?
188
00:17:12,080 --> 00:17:14,860
- Débarque pas comme ça, on bosse.
- C'est bon.
189
00:17:15,740 --> 00:17:18,730
- Tu tiens le coup ?
- Je veux trouver les meurtriers.
190
00:17:18,930 --> 00:17:22,250
- Je les ai vus.
- Rox, écoute-moi.
191
00:17:23,080 --> 00:17:28,210
Je suis vraiment désolé.
Je sais qu'elle te manque. À nous aussi.
192
00:17:28,500 --> 00:17:32,110
Mais Ricky a raison, on bosse.
On a des clients en bas.
193
00:17:32,310 --> 00:17:36,130
C'est à cause de ton biz ?
Ils ont fait ça pour se venger ?
194
00:17:36,720 --> 00:17:39,290
Non, c'était un cambriolage
qui a mal tourné.
195
00:17:39,490 --> 00:17:41,720
Ces cons se sont plantés de maison.
196
00:17:43,100 --> 00:17:45,890
Ils ont dit
que j'étais pas censée être là.
197
00:17:46,310 --> 00:17:47,850
Ils savaient qui j'étais.
198
00:17:48,480 --> 00:17:52,610
Ils vous surveillaient sans doute.
Ils t'ont vue aller et venir.
199
00:17:54,610 --> 00:17:58,660
Tu sais quoi ? On enquêtera.
D'accord ? C'est promis.
200
00:18:00,660 --> 00:18:03,270
Je veux que tu les tues, et sous mes yeux.
201
00:18:03,470 --> 00:18:07,730
On tuera personne.
Je collabore avec les flics.
202
00:18:07,930 --> 00:18:11,990
- Il y a une véritable enquête.
- Depuis quand tu te fies à eux ?
203
00:18:12,190 --> 00:18:15,670
Tu crois que ça me fait rien ?
J'aimais ta mère.
204
00:18:16,550 --> 00:18:19,370
Je m'occupe de tout,
mais on doit être prudents.
205
00:18:19,570 --> 00:18:20,790
Les flics sont partout.
206
00:18:20,990 --> 00:18:23,720
Pas de bêtises, ma petite.
207
00:18:25,480 --> 00:18:26,430
Tu m'entends ?
208
00:18:28,650 --> 00:18:30,860
Allez, tu rentres.
209
00:18:33,980 --> 00:18:35,740
Terry, raccompagne Roxy.
210
00:18:38,150 --> 00:18:39,280
Il est comme ça.
211
00:18:39,820 --> 00:18:45,080
Je sais. Il a dit mercredi,
donc j'attends qu'il appelle.
212
00:18:45,950 --> 00:18:49,340
Je sais pas, Caitlyn.
Pourquoi il changerait ?
213
00:18:49,540 --> 00:18:53,800
Quelles névroses je dois régler
pour retrouver ma liberté ?
214
00:18:56,300 --> 00:19:01,340
Mon Dieu.
Je dois te laisser. Oui, 19 h 30.
215
00:19:03,430 --> 00:19:06,390
- Je veux mettre ça en gage.
- Eh ben.
216
00:19:08,230 --> 00:19:12,150
- Ça vient d'où ?
- D'un collier.
217
00:19:16,110 --> 00:19:17,820
Un collier, vraiment ?
218
00:19:22,320 --> 00:19:25,700
Il est rayé.
219
00:19:32,960 --> 00:19:34,500
Je t'en donne 100 $.
220
00:19:35,630 --> 00:19:38,760
- C'est un vrai rubis.
- J'ai dit 100 $.
221
00:19:39,130 --> 00:19:40,550
Souviens-toi des anguilles.
222
00:19:41,630 --> 00:19:44,430
Qui attirent les poissons
droit dans leur gueule.
223
00:19:47,180 --> 00:19:50,480
Oh non, non.
Je filerai pas de fric à une camée.
224
00:19:50,690 --> 00:19:52,440
- C'est pas...
- Oh que si.
225
00:19:52,940 --> 00:19:56,840
Désolée, j'ai la tête qui tourne.
Je donne mon sang.
226
00:19:57,040 --> 00:20:00,650
- Pardon ?
- Ils donnent 50 $ par demi-litre de sang.
227
00:20:02,860 --> 00:20:06,690
- J'ai oublié de manger après.
- Mon Dieu. D'accord.
228
00:20:06,880 --> 00:20:09,810
- Assieds-toi.
- Vous êtes sûre ?
229
00:20:10,010 --> 00:20:12,750
Bien sûr. Assieds-toi.
230
00:20:17,800 --> 00:20:22,630
- Je peux avoir à boire ?
- Évidemment. Bon sang.
231
00:20:29,850 --> 00:20:30,790
SPÉCIAUX DE NOËL !
232
00:20:30,990 --> 00:20:33,060
Tu as bien mieux qu'une arme.
233
00:20:33,900 --> 00:20:36,770
- Tu verras.
- Tiens, ma petite, du jus de fruit.
234
00:20:42,150 --> 00:20:43,110
Tu veux un gâteau ?
235
00:20:46,620 --> 00:20:47,530
Eh ben.
236
00:20:49,410 --> 00:20:51,750
J'arrive tout de suite, Billy.
237
00:20:52,000 --> 00:20:53,210
Je fais un tour.
238
00:21:06,090 --> 00:21:09,470
Un vrai rubis comme ça, ça doit valoir...
239
00:21:11,810 --> 00:21:13,600
150 $.
240
00:21:15,310 --> 00:21:16,150
Merci.
241
00:21:19,770 --> 00:21:21,990
J'ai l'air d'une folle.
242
00:21:22,530 --> 00:21:24,720
Je t'aide à rejoindre ta destination.
243
00:21:24,920 --> 00:21:27,990
- C'est où, exactement ?
- Tu verras quand tu y seras.
244
00:21:28,280 --> 00:21:29,580
Très bien.
245
00:21:59,480 --> 00:22:00,520
Raconte-moi.
246
00:22:01,440 --> 00:22:06,390
Ndudi a des problèmes ?
On la traite de sorcière.
247
00:22:06,590 --> 00:22:09,240
- Tu sais bien que c'est faux.
- Dis-le à son père.
248
00:22:16,210 --> 00:22:19,040
Je te comprends plus.
249
00:22:21,670 --> 00:22:25,370
La magie, c'est dangereux.
Pourquoi tu mets ton nez là-dedans ?
250
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
J'ai pas réfléchi.
251
00:22:28,380 --> 00:22:30,470
C'était pour un article.
252
00:22:32,390 --> 00:22:34,890
- Désolé.
- Fais quelque chose.
253
00:22:35,810 --> 00:22:38,380
Et n'en parle pas à ta sœur.
254
00:22:38,580 --> 00:22:40,770
Ne lui donne pas de mauvaises idées.
255
00:22:41,190 --> 00:22:42,400
C'est compris ?
256
00:22:49,740 --> 00:22:50,620
Ça va aller.
257
00:23:13,220 --> 00:23:15,010
CHARGEZ VOS FICHIERS
258
00:23:21,650 --> 00:23:24,360
{\an8}AIDEZ-MOI !
C'EST QUOI, ÇA ?
259
00:23:38,500 --> 00:23:43,500
Un stagiaire m'a montré ça.
C'est un jeune Nigérian qui l'a postée.
260
00:23:44,000 --> 00:23:47,420
Tunde Ojo,
un vlogueur qui a, genre, 12 abonnés.
261
00:23:48,340 --> 00:23:51,550
Tout le monde peut faire ça avec Snapchat.
262
00:23:52,260 --> 00:23:56,220
- C'est comme un filtre.
- Ça a l'air vrai.
263
00:23:56,510 --> 00:23:58,250
Tu devrais lire les commentaires.
264
00:23:58,450 --> 00:24:01,800
Des gamines disent
que ça leur arrive aussi
265
00:24:01,990 --> 00:24:06,230
ou qu'elles ont déjà vu ça.
De l'électricité émise par leurs mains.
266
00:24:07,940 --> 00:24:10,400
- Des filles ados ?
- On dirait, oui.
267
00:24:12,660 --> 00:24:16,020
- Des nouvelles du gouverneur Dandon ?
- Il était en réunion.
268
00:24:16,220 --> 00:24:19,940
Mon cul. Il collecte des fonds
pour sa candidature au Sénat.
269
00:24:20,140 --> 00:24:24,540
Son assistante dit
qu'il reçoit les donateurs ce soir.
270
00:24:25,750 --> 00:24:27,130
Putain !
271
00:24:27,800 --> 00:24:32,380
Je dois aller jusqu'à Olympia
le jour de mon anniversaire de mariage.
272
00:24:34,180 --> 00:24:36,540
Tu peux appeler Rob pour le prévenir ?
273
00:24:36,740 --> 00:24:41,790
- Oui. Je peux te demander un truc ?
- C'est quoi, ça, Mary Poppins ?
274
00:24:41,990 --> 00:24:46,150
Au cas où la presse serait là.
On a critiqué tes talons.
275
00:24:46,520 --> 00:24:49,220
- Trop chers.
- Ceux-là ?
276
00:24:49,420 --> 00:24:54,060
Que j'ai payé 800 $,
car tu voulais un style plus ambitieux ?
277
00:24:54,260 --> 00:24:56,870
Désolée, les progressistes
sont inconstants.
278
00:24:59,410 --> 00:25:00,580
Ça pourrait être pire.
279
00:25:03,620 --> 00:25:04,710
Bon.
280
00:25:06,460 --> 00:25:08,920
- Ça fait mal.
- J'imagine, vu le prix.
281
00:25:09,120 --> 00:25:12,530
Le gouverneur Dandon porte
des Ferragamos à 1 000 $,
282
00:25:12,730 --> 00:25:17,220
et ça ne dérange personne.
Y en a qui n'ont pas de vie.
283
00:25:22,850 --> 00:25:25,480
Alors, ton contrôle ?
Ça s'est bien passé ?
284
00:25:26,600 --> 00:25:29,570
- Ça va.
- C'est tout ?
285
00:25:30,110 --> 00:25:32,150
- Oui.
- D'accord.
286
00:25:36,160 --> 00:25:38,030
Tout baigne, Jos ?
287
00:25:39,280 --> 00:25:40,740
Tout baigne ?
288
00:25:41,700 --> 00:25:43,120
Tout baigne ?
289
00:25:46,580 --> 00:25:48,880
Je vais vous dire comme je suis gentil
290
00:25:49,080 --> 00:25:51,610
Dites-le à Maman, Papa
Envoyez un télégramme
291
00:25:51,810 --> 00:25:54,200
Je suis une pile
Qui dure super longtemps
292
00:25:54,400 --> 00:25:57,200
Mes potes et moi, on assure
Parce qu'on se serre les coudes
293
00:25:57,400 --> 00:25:59,010
Ouais !
294
00:26:04,640 --> 00:26:08,900
Eh ben.
J'écoutais ça quand j'avais ton âge.
295
00:26:09,520 --> 00:26:12,900
Je trouvais ça cool, à l'époque.
Mon Dieu.
296
00:26:13,230 --> 00:26:16,780
Tu devrais écouter, ça pourrait te plaire.
297
00:26:17,150 --> 00:26:20,600
Ils étaient cool
et avaient une conscience sociale.
298
00:26:20,800 --> 00:26:23,240
C'étaient les précurseurs du wokisme.
299
00:26:23,540 --> 00:26:27,770
Et les samples ? C'était dingue.
Ils samplaient des musiques du monde,
300
00:26:27,970 --> 00:26:31,630
du jazz.
Maintenant, ça se fait, mais à l'époque...
301
00:26:33,800 --> 00:26:37,220
C'est bon, j'ai pigé, je suis nul.
"Conduis, et tais-toi."
302
00:26:40,550 --> 00:26:41,600
Merde !
303
00:26:43,390 --> 00:26:44,430
Putain !
304
00:26:47,270 --> 00:26:50,650
- Merde. Ma puce, ça va ?
- Oui, ça va.
305
00:26:51,060 --> 00:26:52,230
C'était quoi, ça ?
306
00:26:53,440 --> 00:26:56,820
Je sais pas.
Un choc électrostatique ?
307
00:26:59,320 --> 00:27:02,530
Jos, c'était pareil avec le micro-ondes ?
308
00:27:05,370 --> 00:27:06,750
- Jos ?
- Non.
309
00:27:07,250 --> 00:27:08,440
- Tu peux me dire.
- Non.
310
00:27:08,640 --> 00:27:12,670
Arrête. C'est ta radio qui est antique,
comme ta musique.
311
00:27:13,290 --> 00:27:14,340
Jos.
312
00:27:50,160 --> 00:27:54,710
Trois petits chats, trois petits chats,
trois petits chats, chats, chats.
313
00:27:54,960 --> 00:27:59,260
Chapeau de paille, chapeau de paille,
chapeau de paille, paille, paille.
314
00:28:14,190 --> 00:28:15,150
Ça va ?
315
00:28:17,020 --> 00:28:19,150
- Un souci ?
- Elle démarre pas.
316
00:28:19,570 --> 00:28:21,570
- Je peux regarder ?
- Quelqu'un arrive.
317
00:28:23,070 --> 00:28:27,280
Un homme de plus qui te sous-estime.
Passe ton chemin.
318
00:28:27,870 --> 00:28:29,810
- Vous allez...
- À l'épicerie solidaire.
319
00:28:30,010 --> 00:28:32,040
Chut, ça regarde personne.
320
00:28:32,240 --> 00:28:35,110
J'ai grandi dans les voitures.
Mon père est mécano.
321
00:28:35,310 --> 00:28:37,460
Tu as des câbles dans tes poches ?
322
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
Peut-être bien.
323
00:28:40,970 --> 00:28:45,220
- D'où tu viens ? Tu es toute seule ?
- J'ai loupé le bus.
324
00:28:47,350 --> 00:28:49,420
Tu sais ce que tu peux faire ?
325
00:28:49,620 --> 00:28:52,690
Dis-moi si le câble d'accélérateur
bouge au démarrage.
326
00:29:00,730 --> 00:29:01,690
Prête ?
327
00:29:05,910 --> 00:29:07,910
- Rien ?
- Réessayez.
328
00:29:12,710 --> 00:29:13,580
Encore.
329
00:29:14,790 --> 00:29:16,610
- C'est un magicien ?
- Alors ?
330
00:29:16,810 --> 00:29:17,990
- Une sorcière.
- Encore.
331
00:29:18,190 --> 00:29:20,970
- Une fille est pas magicien.
- Si, si elle veut.
332
00:29:21,170 --> 00:29:22,210
Une dernière fois.
333
00:29:34,310 --> 00:29:35,480
Comment t'as fait ?
334
00:29:38,650 --> 00:29:40,630
- Du calme.
- Elle lui a fait mal.
335
00:29:40,830 --> 00:29:41,970
- Papa !
- Quoi ?
336
00:29:42,170 --> 00:29:44,390
- Elle m'a fait mal !
- T'approche pas.
337
00:29:44,590 --> 00:29:48,180
- Elle a touché le moteur brûlant.
- Éloigne-toi.
338
00:29:48,380 --> 00:29:50,830
- Ne me touchez pas.
- Papa.
339
00:29:51,160 --> 00:29:52,100
Putain.
340
00:29:52,300 --> 00:29:55,920
- Montez dans la voiture.
- Papa.
341
00:29:56,460 --> 00:29:57,230
Ça va ?
342
00:29:57,430 --> 00:30:00,380
- Papa !
- Ça va aller.
343
00:30:05,800 --> 00:30:08,390
C'est ce qui arrive
quand tu ne m'écoutes pas.
344
00:30:32,120 --> 00:30:37,080
Bordel, qu'est-ce que tu fous ?
Tu sais pas faire du vélo ?
345
00:30:37,370 --> 00:30:41,500
Espèce d'imbécile. Putain !
346
00:31:16,700 --> 00:31:20,290
- Il te mate.
- Parce que tu le mates.
347
00:31:22,590 --> 00:31:25,250
- Vas-y.
- Sûrement pas.
348
00:31:25,670 --> 00:31:27,320
Pourquoi ?
T'as peur de quoi ?
349
00:31:27,520 --> 00:31:30,550
Il est sorti avec Brie Diaz.
Je suis pas son genre.
350
00:31:31,930 --> 00:31:35,540
Jos, c'est bon.
T'es pas une gamine, vas-y.
351
00:31:35,740 --> 00:31:37,680
Mais arrête. Sérieux.
352
00:31:41,400 --> 00:31:44,900
La semaine dernière,
ma vie était à quatre sur dix.
353
00:31:47,440 --> 00:31:50,610
- Là, on est à sept.
- À sept ?
354
00:31:51,700 --> 00:31:53,820
On peut électrocuter des trucs.
355
00:31:55,530 --> 00:32:00,750
On peut faire exploser des trucs.
À sept ? À dix, tu veux dire !
356
00:32:02,000 --> 00:32:03,790
À dix, putain.
357
00:32:29,780 --> 00:32:31,490
- Margot.
- Daniel.
358
00:32:31,860 --> 00:32:34,660
- Il est tard.
- On a cherché à te joindre.
359
00:32:42,960 --> 00:32:45,230
- Merci.
- Allons dans mon bureau.
360
00:32:45,430 --> 00:32:46,210
D'accord.
361
00:32:47,130 --> 00:32:50,800
Messieurs, je vous présente
Margot Cleary-Lopez, la maire.
362
00:32:51,170 --> 00:32:54,870
- Pardon de vous déranger.
- Elle joue ou tu joues plus ?
363
00:32:55,070 --> 00:32:56,970
On fait une pause.
Ce sera pas long.
364
00:33:01,480 --> 00:33:05,340
C'est le bordel,
et vous faites une soirée poker.
365
00:33:05,540 --> 00:33:06,340
Oui.
366
00:33:06,540 --> 00:33:11,320
Avec ceux qui financent
vos programmes de logement et d'éducation.
367
00:33:11,820 --> 00:33:12,900
C'est la politique.
368
00:33:13,570 --> 00:33:16,870
On passe des accords capitaux
autour d'une table de poker.
369
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
- Du kombucha alcoolisé ?
- Merci.
370
00:33:25,830 --> 00:33:26,670
Merci.
371
00:33:37,390 --> 00:33:41,500
J'ai eu vos messages,
j'allais vous appeler demain matin.
372
00:33:41,700 --> 00:33:44,960
- Que puis-je faire ?
- Répondre au téléphone, déjà.
373
00:33:45,160 --> 00:33:48,420
- On est en crise.
- Il y a quelques feux à éteindre.
374
00:33:48,620 --> 00:33:51,180
Quelques vrais feux.
Mais "crise", c'est fort.
375
00:33:51,370 --> 00:33:54,610
Ne me faites pas croire
que Papa Dandon s'en occupe.
376
00:33:55,030 --> 00:33:57,720
Avec la campagne,
vous voulez que votre image...
377
00:33:57,920 --> 00:33:59,270
Ça n'a rien à voir.
378
00:33:59,470 --> 00:34:01,980
Vous débarquez chez moi tard le soir
379
00:34:02,180 --> 00:34:04,330
en hurlant à la cata.
Vous savez quoi ?
380
00:34:04,870 --> 00:34:07,920
C'est toujours la cata.
C'est notre boulot.
381
00:34:08,830 --> 00:34:11,090
Alors, comment puis-je vous aider ?
382
00:34:11,460 --> 00:34:14,260
Il nous faut des fonds
pour les Urgences.
383
00:34:15,010 --> 00:34:16,220
Autre chose ?
384
00:34:21,850 --> 00:34:25,540
Je vais vous montrer un truc.
Vous trouverez sûrement ça dingue,
385
00:34:25,740 --> 00:34:27,940
mais regardez quand même.
386
00:34:35,740 --> 00:34:40,740
Je pense que tous ces événements
sont liés à ça.
387
00:34:42,030 --> 00:34:44,040
- Margot...
- Je sais.
388
00:34:47,790 --> 00:34:49,340
C'est une vidéo sur Yoozzer.
389
00:34:49,540 --> 00:34:52,570
Et c'est la seule chose
qui explique tous ces signalements.
390
00:34:52,770 --> 00:34:56,050
- Vous êtes stressée.
- Et comment, ma ville est en feu !
391
00:34:56,260 --> 00:34:59,260
- C'est votre anniversaire de mariage.
- Oui.
392
00:34:59,890 --> 00:35:01,870
- Combien d'années ?
- Vingt.
393
00:35:02,070 --> 00:35:06,600
Impressionnant. Pas facile
pour un politique de trouver l'équilibre.
394
00:35:07,600 --> 00:35:10,090
Une de mes équipes enquêtera discrètement.
395
00:35:10,290 --> 00:35:13,400
Et vous devrez patienter
tout aussi discrètement.
396
00:35:14,360 --> 00:35:17,450
En attendant, je débloquerai des fonds.
397
00:35:17,650 --> 00:35:18,450
Merci.
398
00:35:19,030 --> 00:35:24,660
Mais Margot, dans votre intérêt
et celui de votre carrière,
399
00:35:25,540 --> 00:35:28,210
rentrez retrouver le calme et votre mari.
400
00:35:30,870 --> 00:35:32,290
Oui, vous avez raison.
401
00:35:35,420 --> 00:35:38,300
- Merci.
- Aucun souci.
402
00:35:38,500 --> 00:35:42,390
Avec l'ancienneté,
vous apprendrez à être moins hystérique.
403
00:35:43,720 --> 00:35:47,390
- Je vous demande pardon ?
- Vous m'avez compris.
404
00:35:49,350 --> 00:35:53,230
Oui, je vous ai très bien compris.
405
00:36:00,280 --> 00:36:01,240
Merde.
406
00:36:06,700 --> 00:36:08,950
Ce sont les restes des plats thaï.
407
00:36:10,540 --> 00:36:12,690
J'ai été prévenu trop tard, désolé.
408
00:36:12,890 --> 00:36:15,740
J'avais même réservé
au resto français qu'on adore.
409
00:36:15,940 --> 00:36:20,370
Je suis affamée, c'est super.
Merci infiniment.
410
00:36:20,570 --> 00:36:23,430
Je suis désolée.
411
00:36:24,340 --> 00:36:28,350
Ça fait rien, chérie.
La cuisine française me donne des gaz.
412
00:36:30,810 --> 00:36:34,510
- D'où viennent les fleurs ?
- Du bac des voisins.
413
00:36:34,700 --> 00:36:37,800
Leur chat chiait dans notre bac à sable,
on est quittes.
414
00:36:38,000 --> 00:36:39,740
Oui, tu as bien raison.
415
00:36:40,860 --> 00:36:44,820
- Comment tu t'es fait ça ?
- Internet déteste mes talons.
416
00:36:45,620 --> 00:36:49,700
- Et ma tronche.
- Touche pas. Je m'en occupe.
417
00:36:51,870 --> 00:36:55,130
Et ta journée ?
C'était sympa ? Intéressant ?
418
00:36:56,340 --> 00:37:01,740
Non, du tout.
Je ne veux pas parler de ma journée.
419
00:37:01,940 --> 00:37:04,470
Alors, tu veux parler de quoi ?
420
00:37:07,050 --> 00:37:10,750
De ton épilation. Parlons de ça, Dr Lopez.
421
00:37:10,950 --> 00:37:13,190
Comme tu veux, ma petite chérie.
422
00:37:14,520 --> 00:37:15,560
Tiens.
423
00:37:25,610 --> 00:37:28,120
Tu sais quoi ?
On va parler de ta journée.
424
00:37:29,160 --> 00:37:33,650
Non, j'ai pas envie.
Pourquoi on parlerait de ça ?
425
00:37:33,850 --> 00:37:37,150
Même avec une petite voix si mignonne,
426
00:37:37,350 --> 00:37:39,530
je vois bien que tu es tracassée.
427
00:37:39,730 --> 00:37:41,030
Et tu intériorises.
428
00:37:41,230 --> 00:37:42,990
Si tu ne te confies pas,
429
00:37:43,190 --> 00:37:46,390
ça va finir par exploser
et gâcher la soirée. D'accord ?
430
00:37:50,510 --> 00:37:53,810
Désolé. Vraiment.
J'ai vu une patiente, aujourd'hui.
431
00:37:54,520 --> 00:37:58,650
une pauvre ado pleine de rage.
J'en revenais pas.
432
00:37:59,060 --> 00:38:02,480
Elle est assommée de médocs,
mais ça n'y fait rien.
433
00:38:03,530 --> 00:38:04,570
Je sais pas.
434
00:38:05,610 --> 00:38:08,810
En ce moment,
le monde ne semble pas tourner rond.
435
00:38:09,010 --> 00:38:12,660
Donc, il faut que tu extériorises.
D'accord ?
436
00:38:13,950 --> 00:38:18,820
Je ne peux pas.
Si j'ai l'air ne serait-ce qu'irritée,
437
00:38:19,020 --> 00:38:24,070
on dira que je suis trop émotive,
irrationnelle et agitée pour être élue.
438
00:38:24,270 --> 00:38:25,990
N'importe quoi.
On est en privé.
439
00:38:26,190 --> 00:38:29,510
Je suis ton mari.
Tu peux t'énerver ici.
440
00:38:29,760 --> 00:38:32,680
Alors lâche-toi.
Vas-y, énerve-toi.
441
00:38:34,850 --> 00:38:35,730
D'accord.
442
00:38:40,110 --> 00:38:43,730
La ville déraille, et pas qu'un peu.
443
00:38:44,570 --> 00:38:47,860
Et à l'ère du smartphone, du texto,
444
00:38:48,110 --> 00:38:50,140
des emails et de Panogram,
445
00:38:50,340 --> 00:38:54,540
j'ai dû aller jusqu'à Olympia
pour avoir deux minutes de son temps.
446
00:38:55,040 --> 00:38:57,710
- Et tu sais ce qu'il m'a dit ?
- Non, quoi ?
447
00:38:58,120 --> 00:39:03,090
Il m'a dit d'être moins hystérique.
448
00:39:04,590 --> 00:39:07,450
J'aime pas trop ça.
449
00:39:07,650 --> 00:39:09,580
- Tu l'éclates ?
- Tu l'as pas fait ?
450
00:39:09,780 --> 00:39:13,730
- Je l'aurais détruit.
- Je sais.
451
00:39:13,930 --> 00:39:17,170
Tu as dit quoi ?
Tu as forcément dit quelque chose.
452
00:39:17,370 --> 00:39:21,420
Rien. Je suis une femme en politique.
Il peut me démonter à loisir.
453
00:39:21,620 --> 00:39:25,220
- Et je dois le prendre avec élégance.
- Il se sent menacé.
454
00:39:25,420 --> 00:39:28,550
Tu es plus compétente
et qualifiée que lui.
455
00:39:28,750 --> 00:39:30,970
Il doit te maîtriser, te museler.
456
00:39:31,170 --> 00:39:34,640
- Tu ne le laisseras pas gagner.
- Il a déjà gagné.
457
00:39:34,840 --> 00:39:37,910
Je voulais manger un bon repas
et me taper mon mari.
458
00:39:38,330 --> 00:39:39,500
Bouge pas.
459
00:39:41,250 --> 00:39:43,790
- Qu'est-ce que...
- Attends.
460
00:39:49,050 --> 00:39:49,970
Tiens.
461
00:39:52,340 --> 00:39:55,410
C'est quoi, ça ?
462
00:39:55,610 --> 00:39:57,520
C'est un cadeau ? Ou...
463
00:39:58,730 --> 00:40:02,900
C'est un des cadeaux de mariage
de ta cinglée de mère.
464
00:40:04,110 --> 00:40:07,070
Casse-le. Vas-y.
465
00:40:08,280 --> 00:40:10,110
Brise-le. Je suis sérieux.
466
00:40:33,970 --> 00:40:38,680
Mon Dieu ! Putain de merde.
Ça fait trop du bien.
467
00:40:39,060 --> 00:40:40,430
Ça fait du bien ?
468
00:40:41,140 --> 00:40:43,980
- Encore.
- Non, non !
469
00:40:46,310 --> 00:40:48,530
Je vais chercher
les assiettes Ikea.
470
00:40:50,030 --> 00:40:51,950
- Dépêche.
- Tu es dingue. J'adore.
471
00:41:04,290 --> 00:41:06,440
Les incendies font rage partout.
472
00:41:06,640 --> 00:41:09,380
Parcs, entreprises,
maisons et écoles.
473
00:41:09,590 --> 00:41:13,010
Les officiels ont découvert
un lien alarmant.
474
00:41:13,930 --> 00:41:17,010
À l'origine, de jeunes filles,
certaines d'à peine 12 ans.
475
00:41:18,220 --> 00:41:20,350
S'agit-il d'incendies volontaires ?
476
00:41:20,970 --> 00:41:24,100
Est-ce un défi lancé sur les réseaux
qui dégénère ?
477
00:41:25,190 --> 00:41:26,630
Ce soir, les pompiers débordés
478
00:41:26,830 --> 00:41:30,610
du monde entier combattent les flammes
et veulent comprendre.
479
00:41:30,940 --> 00:41:34,970
Dans les Carpates, le président Moskalev
a parlé de terrorisme
480
00:41:35,170 --> 00:41:37,750
et a menacé de peine de mort
les incendiaires.
481
00:41:37,950 --> 00:41:40,740
Ce ne sont que des filles, Viktor.
De mauvaises blagues.
482
00:41:42,330 --> 00:41:44,870
Il y a des sujets bien plus importants.
483
00:41:45,210 --> 00:41:49,190
Tu dis que je ne sais pas
ce qui se passe dans mon propre pays ?
484
00:41:49,390 --> 00:41:52,780
...sont sans électricité
pour la deuxième nuit consécutive.
485
00:41:52,980 --> 00:41:54,530
Les entreprises sont fermées,
486
00:41:54,730 --> 00:41:57,720
et les familles s'éclairent à la bougie.
487
00:41:57,930 --> 00:42:02,390
Les lampadaires sont hors service,
plongeant les villes dans le noir complet.
488
00:42:03,430 --> 00:42:05,230
À Jinzhou, en Chine,
489
00:42:05,730 --> 00:42:08,960
une usine de téléphones
rapporte que des millions de produits
490
00:42:09,160 --> 00:42:11,590
ont été endommagés
par les dysfonctionnements.
491
00:42:11,790 --> 00:42:12,650
Quoi ?
492
00:42:13,780 --> 00:42:15,990
Un visiteur, Mme Moskalev.
493
00:42:17,780 --> 00:42:18,910
Votre mère.
494
00:42:29,790 --> 00:42:31,210
Ça pue la merde, ici.
495
00:42:31,500 --> 00:42:35,590
Sois moins arrogante en interview.
Ils t'aimeront pas.
496
00:42:35,840 --> 00:42:39,660
Montre ton humilité
et que cette attention est inattendue.
497
00:42:39,860 --> 00:42:42,350
Je suis la meilleure, d'où l'interview.
498
00:42:42,810 --> 00:42:45,430
Bon sang ! Tu m'écoutes pas du tout !
499
00:42:46,060 --> 00:42:49,600
T'en mets trop.
Ta sœur doit s'entraîner.
500
00:42:51,560 --> 00:42:54,340
Un peu d'humilité,
t'es plus une gamine.
501
00:42:54,540 --> 00:42:57,050
- Je bosse pas...
- On...
502
00:42:57,250 --> 00:43:00,070
Y a pas que toi.
503
00:43:01,070 --> 00:43:05,980
On se tape pas trois boulots chacun
et des horaires de merde
504
00:43:06,180 --> 00:43:09,620
pour que tu gâches tout
avec ton arrogance.
505
00:43:10,630 --> 00:43:13,420
Tu pourras pas faire la roue
si tu te gaves comme ça.
506
00:43:15,090 --> 00:43:18,010
C'est bon, j'ai compris.
Moins d'ambition.
507
00:43:18,380 --> 00:43:19,430
Mais non !
508
00:43:19,630 --> 00:43:24,600
Évidemment, tu dois être ambitieuse.
509
00:43:24,970 --> 00:43:27,330
Tu dois être ambitieuse,
510
00:43:27,530 --> 00:43:30,350
mais faire semblant devant eux.
511
00:43:30,770 --> 00:43:36,400
Ça leur plairait pas.
Il faut être toute mignonne !
512
00:43:50,620 --> 00:43:51,670
Au lit.
513
00:44:09,430 --> 00:44:11,810
T'es toute refaite.
514
00:44:15,650 --> 00:44:17,150
Avec ton putain de pognon.
515
00:44:30,080 --> 00:44:32,120
Tu m'offres rien à boire ?
516
00:44:38,380 --> 00:44:41,930
- Quelle cruauté.
- Les chiens ne font pas des chats.
517
00:44:46,180 --> 00:44:51,100
Ton père est mort.
Et il m'a rien laissé.
518
00:44:51,940 --> 00:44:53,650
Je n'ai plus un sou.
519
00:44:56,400 --> 00:45:00,860
C'est très dur, en ce moment.
Il n'y a pas de boulot.
520
00:45:03,910 --> 00:45:05,450
Je n'ai rien pour vivre.
521
00:45:08,370 --> 00:45:14,040
Je mange quasi rien depuis trois semaines.
Je peux pas me laver.
522
00:45:15,920 --> 00:45:17,880
Et mes oignons de pied...
523
00:45:19,170 --> 00:45:22,950
Regarde ces horreurs.
524
00:45:23,150 --> 00:45:25,590
Cache-moi ça.
525
00:45:27,720 --> 00:45:28,810
Bordel de merde.
526
00:45:29,720 --> 00:45:32,140
Donne-moi mon dû !
527
00:45:38,020 --> 00:45:38,900
Okay.
528
00:45:44,280 --> 00:45:45,820
Papa est mort ?
529
00:45:48,530 --> 00:45:49,580
Crise cardiaque ?
530
00:45:50,330 --> 00:45:51,240
Cirrhose.
531
00:45:52,870 --> 00:45:56,170
Et ses filles
n'étaient pas à l'enterrement.
532
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
J'ai tout fait toute seule.
533
00:46:02,710 --> 00:46:04,420
Des nouvelles de Zoia ?
534
00:46:05,930 --> 00:46:08,850
Rien. Après toutes ces années.
535
00:46:11,100 --> 00:46:14,310
Elle a renvoyé tous les trucs
que tu lui as envoyés.
536
00:46:23,490 --> 00:46:27,370
T'as pas oublié ta famille.
Je le savais.
537
00:46:27,570 --> 00:46:30,580
- Va-t'en.
- Je viens d'arriver.
538
00:46:30,830 --> 00:46:32,910
Je sais, mais tu dois partir. Ruslan !
539
00:46:33,160 --> 00:46:36,920
Tatiana. Pitié, je suis désespérée !
540
00:46:37,790 --> 00:46:41,790
Laisse-moi me reposer un peu.
541
00:46:43,550 --> 00:46:47,200
Je t'aiderai comme tu m'as aidée
il y a des années.
542
00:46:47,400 --> 00:46:48,220
Merci.
543
00:46:49,550 --> 00:46:50,760
Donc pas du tout.
544
00:46:51,470 --> 00:46:52,390
Viens.
545
00:46:54,470 --> 00:46:58,600
Comment tu peux dire ça ?
Regarde où tu es !
546
00:46:58,810 --> 00:47:01,020
Si tu savais tout ce que j'ai sacrifié !
547
00:47:04,940 --> 00:47:06,070
Foutez-la dehors.
548
00:47:06,820 --> 00:47:08,680
Tu me dis pas au revoir, Maman ?
549
00:47:08,880 --> 00:47:11,740
Ton nouveau nez est moche !
550
00:47:14,870 --> 00:47:18,500
Ruslan, jetez les gâteaux.
551
00:47:51,320 --> 00:47:52,410
Je fais pareil, Papa.
552
00:47:54,580 --> 00:47:55,490
Je peux le faire.
553
00:47:58,450 --> 00:47:59,730
J'ai vu les autres.
554
00:47:59,930 --> 00:48:03,460
Crois-moi, c'est pas pareil.
Je suis plus puissante.
555
00:48:55,680 --> 00:48:58,060
Pourquoi ça m'arrive ?
556
00:49:04,270 --> 00:49:05,310
Pourquoi ?
557
00:49:23,370 --> 00:49:26,080
Pourquoi ?
558
00:49:27,630 --> 00:49:28,540
Pourquoi ?
559
00:49:41,600 --> 00:49:44,270
Parce que le monde
a besoin d'une révolution.
560
00:49:48,150 --> 00:49:51,070
Et tu en seras la porte-parole.
561
00:50:22,390 --> 00:50:24,680
Un avenir meilleur est entre tes mains.
562
00:50:57,930 --> 00:51:01,100
POURSUIVRE ?
563
00:51:16,570 --> 00:51:20,010
C'est Helen.
Elle n'appelle qu'en cas d'urgence.
564
00:51:20,210 --> 00:51:21,070
Réponds.
565
00:51:23,160 --> 00:51:24,160
Allô ?
566
00:51:29,960 --> 00:51:30,960
Quoi ?
567
00:54:09,030 --> 00:54:10,980
Sous-titres : Christelle Lebeaupin
568
00:54:11,180 --> 00:54:13,120
Direction artistique :
Thomas Brautigam Fleischer