1 00:00:11,130 --> 00:00:12,220 Réveille-toi. 2 00:00:13,180 --> 00:00:14,800 Joyeux anniversaire. 3 00:00:18,640 --> 00:00:21,830 Joyeux anniversaire de mariage. Quelle heure il est ? 4 00:00:22,030 --> 00:00:25,150 Tôt, désolée. Je voulais aller courir avant le boulot. 5 00:00:26,650 --> 00:00:28,480 Oui, tu es trempée. 6 00:00:29,480 --> 00:00:31,240 J'ai une journée super chargée. 7 00:00:32,070 --> 00:00:37,200 Je voulais te le dire en vrai avant que tu partes. 8 00:00:38,950 --> 00:00:39,910 Je t'aime. 9 00:00:41,660 --> 00:00:44,250 - Et ce soir, on boira du vin. - Ah oui ? 10 00:00:45,250 --> 00:00:49,700 On parlera de tout sauf du travail et des enfants. 11 00:00:49,900 --> 00:00:50,780 Enfin. 12 00:00:50,980 --> 00:00:54,090 Après quoi, on s'enverra en l'air. 13 00:00:55,340 --> 00:00:56,510 Pardon ? 14 00:00:58,140 --> 00:01:03,980 Je vais virer les gosses et me raser, là, en bas. 15 00:01:05,900 --> 00:01:09,860 J'adore ton programme, mais je t'aime encore plus. 16 00:01:13,150 --> 00:01:13,990 - Quoi ? - Mince. 17 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 - Sérieux ? - Il se passe quoi, bordel ? 18 00:01:16,960 --> 00:01:18,370 - C'est quoi ? - L'alarme ! 19 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 Jos, il s'est passé quoi ? Mince, tu vas bien ? 20 00:01:35,440 --> 00:01:36,240 Me touche pas. 21 00:01:36,440 --> 00:01:39,390 Je m'en occupe. Attention. Pousse-toi, chérie. 22 00:01:44,020 --> 00:01:46,000 On a eu une alerte. Il y a le feu ? 23 00:01:46,200 --> 00:01:48,520 - Plus maintenant. - Ça va. Merci, Frank. 24 00:01:48,940 --> 00:01:50,920 Pourquoi vous criez ? 25 00:01:51,120 --> 00:01:52,400 Jos a mis le feu. 26 00:01:53,320 --> 00:01:55,850 - C'est ses hormones. - La ferme, Matty ! 27 00:01:56,040 --> 00:01:58,970 Ça suffit, tout va bien, tout est sous contrôle. 28 00:01:59,170 --> 00:02:00,390 Allez, on est en retard. 29 00:02:00,590 --> 00:02:04,080 - Quoi ? On se croirait à Tchernobyl. - N'exagère pas. 30 00:02:07,000 --> 00:02:09,210 - Que s'est-il passé ? - Je sais pas. 31 00:02:18,050 --> 00:02:22,330 - Hola. On peut parler anglais ? - Chérie, on est ensemble depuis quand ? 32 00:02:22,530 --> 00:02:25,580 En 20 ans, rien ? Je t'ai achetée Rosetta Stone. 33 00:02:25,780 --> 00:02:29,440 Elle a pas le temps. Priorité à son image et aux inaugurations. 34 00:02:29,690 --> 00:02:32,920 Jos, ne parle pas à ta mère comme ça. 35 00:02:33,120 --> 00:02:35,780 Hé, qu'est-ce que tu as ? 36 00:02:43,450 --> 00:02:44,520 C'est Helen. Désolée. 37 00:02:44,720 --> 00:02:45,480 Pardon. 38 00:02:45,680 --> 00:02:46,580 C'est rien. 39 00:02:46,950 --> 00:02:50,500 - J'espère que c'est important. - C'est l'apocalypse. 40 00:02:51,670 --> 00:02:54,500 On a besoin de toi tout de suite. 41 00:02:56,340 --> 00:03:01,220 LE POUVOIR 42 00:03:02,680 --> 00:03:05,960 Les Urgences ont déjà épuisé le budget d'heures sup annuel. 43 00:03:06,160 --> 00:03:08,380 Il faut trouver plus de financements. 44 00:03:08,580 --> 00:03:12,130 - Appelons le gouverneur. Quoi d'autre ? - Puget Sound Energy. 45 00:03:12,330 --> 00:03:16,190 Coupures, réseaux et fusibles qui pètent. C'est pas dû à l'équipement. 46 00:03:16,400 --> 00:03:19,610 On devrait engager quelqu'un pour voir ça de plus près. 47 00:03:19,820 --> 00:03:22,890 Nouvel incendie à Beacon Hill. Un restaurant familial. 48 00:03:23,090 --> 00:03:27,060 D'après le capitaine, c'est maîtrisé, mais un autre immeuble a été touché. 49 00:03:27,260 --> 00:03:29,310 Trois victimes, plusieurs disparus. 50 00:03:29,510 --> 00:03:33,460 Une autre ado. La famille dit que c'est un accident. 51 00:03:33,830 --> 00:03:38,710 D'après le père, je cite, le feu a jailli de ses mains. 52 00:03:39,260 --> 00:03:41,760 Beacon Hill, c'est le quartier chinois. 53 00:03:41,960 --> 00:03:44,500 C'est peut-être un malentendu. 54 00:03:44,700 --> 00:03:45,500 Possible. 55 00:03:45,700 --> 00:03:48,120 - Vous parlez mandarin ? - Et cantonais. 56 00:03:48,320 --> 00:03:51,790 Formidable. Vous êtes tous formidables. Merci. 57 00:03:51,990 --> 00:03:54,510 Tout le monde sait ce qu'il doit faire ? 58 00:03:54,700 --> 00:03:56,650 C'est le 12e incendie cette semaine ? 59 00:03:58,820 --> 00:04:00,280 Il se passe quoi ? 60 00:04:02,110 --> 00:04:04,870 Des adolescentes qui foutent le feu. 61 00:04:05,120 --> 00:04:08,060 Pas étonnant. Tu as vu le monde d'aujourd'hui ? 62 00:04:08,260 --> 00:04:12,040 Oui. J'aimerais faire comme elles, des fois. 63 00:04:12,620 --> 00:04:17,840 Ces incendies, ces filles, ces coupures, est-ce que c'est lié ? 64 00:04:18,800 --> 00:04:20,010 Je vais enquêter. 65 00:04:36,400 --> 00:04:38,820 Allô, Jos. Excuse-moi pour... 66 00:04:41,360 --> 00:04:44,360 Ma mère peut pas texter comme tout le monde ? 67 00:04:44,950 --> 00:04:48,530 T'as entendu parler du truc électrique que des filles font ? 68 00:04:49,330 --> 00:04:52,190 Oui, vaguement. Pourquoi ? T'as entendu quoi ? 69 00:04:52,390 --> 00:04:55,020 - Il paraît que c'est à cause de ça. - Les textos ? 70 00:04:55,220 --> 00:05:00,750 Non. Tu sais, de ce qu'elles font, avec des vibros. 71 00:05:03,550 --> 00:05:07,950 Ça, j'en ai pas entendu parler, mais j'ai un contrôle de civilisation. 72 00:05:08,150 --> 00:05:11,920 On se voit plus tard ? Super. Salut, Quinn. Où est Cat ? 73 00:05:12,120 --> 00:05:15,020 Elle sèche le contrôle, sûrement. T'as révisé ? 74 00:05:15,560 --> 00:05:19,980 Vite fait. Franchement, un chapitre sur la Révolution française ? 75 00:05:20,520 --> 00:05:24,650 - Ça me sert à rien. - Carrément. Je vais me planter. 76 00:05:33,000 --> 00:05:36,250 - C'est magique, plus de contrôle ! - Trop bien ! 77 00:05:36,620 --> 00:05:38,080 Allez, viens! 78 00:05:41,750 --> 00:05:42,530 Salut. 79 00:05:42,730 --> 00:05:45,920 Voici Rob Lopez. Il s'occupe des essais cliniques. 80 00:05:46,630 --> 00:05:47,620 Enchanté. 81 00:05:47,820 --> 00:05:52,080 Il va regarder tes marques, si tu es d'accord, Sara. 82 00:05:52,280 --> 00:05:53,060 D'accord. 83 00:05:55,390 --> 00:05:58,400 Alors, comment ça va ? 84 00:05:58,730 --> 00:06:01,020 - Bien. - Super. 85 00:06:02,320 --> 00:06:05,400 Je suis navré d'apprendre ta situation. 86 00:06:06,450 --> 00:06:10,240 Mais je suis sûr qu'on pourra arranger ça. 87 00:06:11,660 --> 00:06:12,640 Je comprends. 88 00:06:12,840 --> 00:06:16,460 J'ai deux filles. Je sais qu'elles s'inquiètent. 89 00:06:16,710 --> 00:06:19,120 En permanence. Je peux ? 90 00:06:21,750 --> 00:06:22,800 Bien. 91 00:06:28,590 --> 00:06:29,430 D'accord. 92 00:06:39,980 --> 00:06:42,520 Ça fait beaucoup de cachets pour son petit corps. 93 00:06:43,150 --> 00:06:45,150 Sara a du mal avec les grosses émotions. 94 00:06:46,190 --> 00:06:48,760 - Surtout la colère. - Oui. 95 00:06:48,960 --> 00:06:52,160 Elle souffre d'un Trouble Explosif Intermittent ? 96 00:06:52,490 --> 00:06:56,160 Oui. C'est apparu il y a à peine deux ans. 97 00:06:57,660 --> 00:07:00,790 - Après un événement ? - Pas à notre connaissance. 98 00:07:02,630 --> 00:07:06,050 Juste un conflit violent avec le cauchemar de l'adolescence. 99 00:07:06,380 --> 00:07:09,930 Croyez-moi, ça me parle. J'en ai une aussi. 100 00:07:10,180 --> 00:07:14,620 Mais elle a 17 ans. Elle accepte de parler de ses émotions ? 101 00:07:14,820 --> 00:07:18,600 De parler ? Elle ne parle pas, elle crie. 102 00:07:19,180 --> 00:07:21,690 Elle me hait, elle hait tout le monde. 103 00:07:22,480 --> 00:07:24,770 Je suis navré. Tenez. 104 00:07:29,990 --> 00:07:34,310 Alors, on a du Depakote, du Tégrétol, du Topamax, de l'Abilify, 105 00:07:34,510 --> 00:07:37,230 du Risperdal, du phénobarbital PRN... 106 00:07:37,430 --> 00:07:39,370 Oui, on a tout essayé. 107 00:07:41,830 --> 00:07:45,110 Mais les marques viennent de là, non ? Des médicaments ? 108 00:07:45,310 --> 00:07:48,240 Ce serait des effets secondaires, des réactions ? 109 00:07:48,440 --> 00:07:50,660 Aucun de ces médicaments, même combinés, 110 00:07:50,860 --> 00:07:52,300 ne peut provoquer ça. 111 00:07:53,180 --> 00:07:57,620 Je suis désolé, cette forme est très particulière. 112 00:07:57,820 --> 00:08:02,440 C'est une figure de Lichtenberg, causée par des brûlures électriques. 113 00:08:03,730 --> 00:08:08,380 Sara a subi un choc électrique ? Elle a pu avoir un accident ? 114 00:08:08,580 --> 00:08:12,240 Non. Enfin, pas que je sache. 115 00:08:12,450 --> 00:08:15,740 Elle m'en aurait parlé, non ? 116 00:08:17,530 --> 00:08:23,210 Kellie, je suis navré. C'est délicat, mais je dois le demander. 117 00:08:25,130 --> 00:08:27,170 Personne ne lui fait du mal ? 118 00:08:27,670 --> 00:08:31,880 Non, pas à ma connaissance. 119 00:08:33,050 --> 00:08:35,930 Elle se dispute parfois à l'école 120 00:08:36,890 --> 00:08:39,060 avec d'autres filles. 121 00:08:41,480 --> 00:08:42,310 D'accord. 122 00:08:46,150 --> 00:08:48,050 Les Carpates brûlent. 123 00:08:48,250 --> 00:08:52,220 Les incendies sont des actes de vandalisme et d'anarchisme. 124 00:08:52,420 --> 00:08:53,820 Les responsables subiront 125 00:08:54,820 --> 00:08:56,410 la peine capitale. 126 00:08:56,660 --> 00:09:00,100 Ce ne sont pas des jeunes filles, mais des terroristes. 127 00:09:00,300 --> 00:09:05,120 Moi, président dévoué, je rétablirai l'ordre avec l'aide de Dieu. 128 00:09:06,040 --> 00:09:06,920 Vos gueules. 129 00:09:20,100 --> 00:09:22,080 {\an8}RASSEMBLEMENT SPORTIF 1999 130 00:09:22,280 --> 00:09:24,040 {\an8}Cette année, en octobre, 131 00:09:24,240 --> 00:09:25,840 {\an8}INSTITUT DE L'EXCELLENCE GYMNASTIQUE 132 00:09:26,040 --> 00:09:29,010 {\an8}les meilleures gymnastes de 71 pays différents 133 00:09:29,210 --> 00:09:31,570 se rassembleront à Tianjin, en Chine, 134 00:09:31,940 --> 00:09:34,740 dans l'espoir d'obtenir le titre ultime : 135 00:09:35,110 --> 00:09:37,820 la médaille d'or aux JO de Sydney. 136 00:09:38,990 --> 00:09:41,490 Mais d'abord, les compétitions nationales. 137 00:09:41,740 --> 00:09:45,620 Dans les Carpates, c'est un nouveau talent qui émerge. 138 00:09:46,040 --> 00:09:50,420 {\an8}Je ne devrais avoir aucun problème à me qualifier. 139 00:09:52,670 --> 00:09:55,010 Je m'entraîne depuis l'âge de deux ans. 140 00:09:55,340 --> 00:09:58,930 Je veux être la meilleure et faire la fierté de mon pays. 141 00:10:00,010 --> 00:10:02,640 Et de ma sœur, Zoia. 142 00:10:02,850 --> 00:10:05,680 - Et de votre mère ? - Évidemment. 143 00:10:06,980 --> 00:10:09,350 La petite chérie de la presse des Carpates 144 00:10:09,600 --> 00:10:13,360 arrivera-t-elle à se qualifier pour Tianjin ? 145 00:10:13,820 --> 00:10:15,860 {\an8}Redites-nous votre nom. 146 00:10:16,360 --> 00:10:20,030 Je m'appelle Tatiana Donici et j'ai 15 ans. 147 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Coupez. 148 00:11:25,600 --> 00:11:28,020 T'es gonflé de venir ici. 149 00:11:29,350 --> 00:11:32,060 - Mon père va te tuer. - Comment elle va ? 150 00:11:34,940 --> 00:11:37,150 À ton avis, Tunde ? 151 00:11:37,780 --> 00:11:38,650 S'il te plaît. 152 00:11:40,400 --> 00:11:42,200 - Relou. - Merci. 153 00:11:45,200 --> 00:11:47,990 C'est bon. Merci, monsieur. 154 00:12:02,510 --> 00:12:03,680 Regarde-moi. 155 00:12:05,470 --> 00:12:06,600 Ndudi... 156 00:12:09,810 --> 00:12:10,890 Regarde-moi. 157 00:12:27,740 --> 00:12:29,580 Tu m'as attiré de gros ennuis. 158 00:12:33,750 --> 00:12:38,630 - Désolé. - Mon père a demandé un exorcisme. 159 00:12:41,920 --> 00:12:43,720 Les visites sont interdites. 160 00:12:51,350 --> 00:12:53,390 Je découvrirai ce qui s'est passé. 161 00:12:54,520 --> 00:12:55,690 Ce qu'est ce truc. 162 00:13:41,360 --> 00:13:42,820 Ce fumier l'avait mérité. 163 00:13:46,910 --> 00:13:49,910 Notre Père qui es aux cieux. 164 00:13:50,200 --> 00:13:52,660 Dieu t'a-t-Il jamais aidée ? 165 00:13:55,410 --> 00:13:57,290 Personne n'est venu te sauver. 166 00:13:59,080 --> 00:14:00,690 Depuis que tu es née, 167 00:14:00,890 --> 00:14:03,510 la vie te met à terre. 168 00:14:36,540 --> 00:14:38,370 Arrête d'être gentille. 169 00:14:42,380 --> 00:14:43,750 Prends ce qu'il te faut. 170 00:14:54,010 --> 00:14:57,060 Si vous voyez cette personne, contactez la police. 171 00:14:57,680 --> 00:14:59,270 Clyde était un homme bien. 172 00:14:59,770 --> 00:15:03,400 {\an8}Il a été au service de l'Église baptiste pendant des années. 173 00:15:05,320 --> 00:15:07,050 Il ne méritait pas cette mort. 174 00:15:07,250 --> 00:15:09,530 MORT SUSPECTE : UNE ADOLESCENTE EN FUITE 175 00:15:11,620 --> 00:15:13,870 - La police confirme... - Plus de questions. 176 00:15:14,280 --> 00:15:18,020 ...une ado de 17 ans, Allison Montgomery, est la principale suspecte. 177 00:15:18,220 --> 00:15:20,570 Il est recommandé de ne pas l'approcher, 178 00:15:20,770 --> 00:15:23,080 car elle est extrêmement dangereuse. 179 00:16:27,230 --> 00:16:28,150 Pardon. 180 00:16:35,530 --> 00:16:36,410 MONKE ET FILS 181 00:16:37,330 --> 00:16:39,910 - On ferme bientôt. - Vous êtes nouveau ? 182 00:16:40,290 --> 00:16:44,420 Je viens voir mon père. Je suis la fille de Bernie Monke. 183 00:16:49,170 --> 00:16:51,590 - Bougez. - Le vélo reste dehors. 184 00:16:59,350 --> 00:17:02,080 Je suis à vous tout de suite. 185 00:17:02,280 --> 00:17:05,920 - C'est qui, ce con, devant ? - Allez en haut, à droite. 186 00:17:06,120 --> 00:17:09,760 Il vous y attend, madame. Qu'en pensez-vous ? 187 00:17:09,960 --> 00:17:11,890 La police fait quoi pour Maman ? 188 00:17:12,080 --> 00:17:14,860 - Débarque pas comme ça, on bosse. - C'est bon. 189 00:17:15,740 --> 00:17:18,730 - Tu tiens le coup ? - Je veux trouver les meurtriers. 190 00:17:18,930 --> 00:17:22,250 - Je les ai vus. - Rox, écoute-moi. 191 00:17:23,080 --> 00:17:28,210 Je suis vraiment désolé. Je sais qu'elle te manque. À nous aussi. 192 00:17:28,500 --> 00:17:32,110 Mais Ricky a raison, on bosse. On a des clients en bas. 193 00:17:32,310 --> 00:17:36,130 C'est à cause de ton biz ? Ils ont fait ça pour se venger ? 194 00:17:36,720 --> 00:17:39,290 Non, c'était un cambriolage qui a mal tourné. 195 00:17:39,490 --> 00:17:41,720 Ces cons se sont plantés de maison. 196 00:17:43,100 --> 00:17:45,890 Ils ont dit que j'étais pas censée être là. 197 00:17:46,310 --> 00:17:47,850 Ils savaient qui j'étais. 198 00:17:48,480 --> 00:17:52,610 Ils vous surveillaient sans doute. Ils t'ont vue aller et venir. 199 00:17:54,610 --> 00:17:58,660 Tu sais quoi ? On enquêtera. D'accord ? C'est promis. 200 00:18:00,660 --> 00:18:03,270 Je veux que tu les tues, et sous mes yeux. 201 00:18:03,470 --> 00:18:07,730 On tuera personne. Je collabore avec les flics. 202 00:18:07,930 --> 00:18:11,990 - Il y a une véritable enquête. - Depuis quand tu te fies à eux ? 203 00:18:12,190 --> 00:18:15,670 Tu crois que ça me fait rien ? J'aimais ta mère. 204 00:18:16,550 --> 00:18:19,370 Je m'occupe de tout, mais on doit être prudents. 205 00:18:19,570 --> 00:18:20,790 Les flics sont partout. 206 00:18:20,990 --> 00:18:23,720 Pas de bêtises, ma petite. 207 00:18:25,480 --> 00:18:26,430 Tu m'entends ? 208 00:18:28,650 --> 00:18:30,860 Allez, tu rentres. 209 00:18:33,980 --> 00:18:35,740 Terry, raccompagne Roxy. 210 00:18:38,150 --> 00:18:39,280 Il est comme ça. 211 00:18:39,820 --> 00:18:45,080 Je sais. Il a dit mercredi, donc j'attends qu'il appelle. 212 00:18:45,950 --> 00:18:49,340 Je sais pas, Caitlyn. Pourquoi il changerait ? 213 00:18:49,540 --> 00:18:53,800 Quelles névroses je dois régler pour retrouver ma liberté ? 214 00:18:56,300 --> 00:19:01,340 Mon Dieu. Je dois te laisser. Oui, 19 h 30. 215 00:19:03,430 --> 00:19:06,390 - Je veux mettre ça en gage. - Eh ben. 216 00:19:08,230 --> 00:19:12,150 - Ça vient d'où ? - D'un collier. 217 00:19:16,110 --> 00:19:17,820 Un collier, vraiment ? 218 00:19:22,320 --> 00:19:25,700 Il est rayé. 219 00:19:32,960 --> 00:19:34,500 Je t'en donne 100 $. 220 00:19:35,630 --> 00:19:38,760 - C'est un vrai rubis. - J'ai dit 100 $. 221 00:19:39,130 --> 00:19:40,550 Souviens-toi des anguilles. 222 00:19:41,630 --> 00:19:44,430 Qui attirent les poissons droit dans leur gueule. 223 00:19:47,180 --> 00:19:50,480 Oh non, non. Je filerai pas de fric à une camée. 224 00:19:50,690 --> 00:19:52,440 - C'est pas... - Oh que si. 225 00:19:52,940 --> 00:19:56,840 Désolée, j'ai la tête qui tourne. Je donne mon sang. 226 00:19:57,040 --> 00:20:00,650 - Pardon ? - Ils donnent 50 $ par demi-litre de sang. 227 00:20:02,860 --> 00:20:06,690 - J'ai oublié de manger après. - Mon Dieu. D'accord. 228 00:20:06,880 --> 00:20:09,810 - Assieds-toi. - Vous êtes sûre ? 229 00:20:10,010 --> 00:20:12,750 Bien sûr. Assieds-toi. 230 00:20:17,800 --> 00:20:22,630 - Je peux avoir à boire ? - Évidemment. Bon sang. 231 00:20:29,850 --> 00:20:30,790 SPÉCIAUX DE NOËL ! 232 00:20:30,990 --> 00:20:33,060 Tu as bien mieux qu'une arme. 233 00:20:33,900 --> 00:20:36,770 - Tu verras. - Tiens, ma petite, du jus de fruit. 234 00:20:42,150 --> 00:20:43,110 Tu veux un gâteau ? 235 00:20:46,620 --> 00:20:47,530 Eh ben. 236 00:20:49,410 --> 00:20:51,750 J'arrive tout de suite, Billy. 237 00:20:52,000 --> 00:20:53,210 Je fais un tour. 238 00:21:06,090 --> 00:21:09,470 Un vrai rubis comme ça, ça doit valoir... 239 00:21:11,810 --> 00:21:13,600 150 $. 240 00:21:15,310 --> 00:21:16,150 Merci. 241 00:21:19,770 --> 00:21:21,990 J'ai l'air d'une folle. 242 00:21:22,530 --> 00:21:24,720 Je t'aide à rejoindre ta destination. 243 00:21:24,920 --> 00:21:27,990 - C'est où, exactement ? - Tu verras quand tu y seras. 244 00:21:28,280 --> 00:21:29,580 Très bien. 245 00:21:59,480 --> 00:22:00,520 Raconte-moi. 246 00:22:01,440 --> 00:22:06,390 Ndudi a des problèmes ? On la traite de sorcière. 247 00:22:06,590 --> 00:22:09,240 - Tu sais bien que c'est faux. - Dis-le à son père. 248 00:22:16,210 --> 00:22:19,040 Je te comprends plus. 249 00:22:21,670 --> 00:22:25,370 La magie, c'est dangereux. Pourquoi tu mets ton nez là-dedans ? 250 00:22:25,560 --> 00:22:26,760 J'ai pas réfléchi. 251 00:22:28,380 --> 00:22:30,470 C'était pour un article. 252 00:22:32,390 --> 00:22:34,890 - Désolé. - Fais quelque chose. 253 00:22:35,810 --> 00:22:38,380 Et n'en parle pas à ta sœur. 254 00:22:38,580 --> 00:22:40,770 Ne lui donne pas de mauvaises idées. 255 00:22:41,190 --> 00:22:42,400 C'est compris ? 256 00:22:49,740 --> 00:22:50,620 Ça va aller. 257 00:23:13,220 --> 00:23:15,010 CHARGEZ VOS FICHIERS 258 00:23:21,650 --> 00:23:24,360 {\an8}AIDEZ-MOI ! C'EST QUOI, ÇA ? 259 00:23:38,500 --> 00:23:43,500 Un stagiaire m'a montré ça. C'est un jeune Nigérian qui l'a postée. 260 00:23:44,000 --> 00:23:47,420 Tunde Ojo, un vlogueur qui a, genre, 12 abonnés. 261 00:23:48,340 --> 00:23:51,550 Tout le monde peut faire ça avec Snapchat. 262 00:23:52,260 --> 00:23:56,220 - C'est comme un filtre. - Ça a l'air vrai. 263 00:23:56,510 --> 00:23:58,250 Tu devrais lire les commentaires. 264 00:23:58,450 --> 00:24:01,800 Des gamines disent que ça leur arrive aussi 265 00:24:01,990 --> 00:24:06,230 ou qu'elles ont déjà vu ça. De l'électricité émise par leurs mains. 266 00:24:07,940 --> 00:24:10,400 - Des filles ados ? - On dirait, oui. 267 00:24:12,660 --> 00:24:16,020 - Des nouvelles du gouverneur Dandon ? - Il était en réunion. 268 00:24:16,220 --> 00:24:19,940 Mon cul. Il collecte des fonds pour sa candidature au Sénat. 269 00:24:20,140 --> 00:24:24,540 Son assistante dit qu'il reçoit les donateurs ce soir. 270 00:24:25,750 --> 00:24:27,130 Putain ! 271 00:24:27,800 --> 00:24:32,380 Je dois aller jusqu'à Olympia le jour de mon anniversaire de mariage. 272 00:24:34,180 --> 00:24:36,540 Tu peux appeler Rob pour le prévenir ? 273 00:24:36,740 --> 00:24:41,790 - Oui. Je peux te demander un truc ? - C'est quoi, ça, Mary Poppins ? 274 00:24:41,990 --> 00:24:46,150 Au cas où la presse serait là. On a critiqué tes talons. 275 00:24:46,520 --> 00:24:49,220 - Trop chers. - Ceux-là ? 276 00:24:49,420 --> 00:24:54,060 Que j'ai payé 800 $, car tu voulais un style plus ambitieux ? 277 00:24:54,260 --> 00:24:56,870 Désolée, les progressistes sont inconstants. 278 00:24:59,410 --> 00:25:00,580 Ça pourrait être pire. 279 00:25:03,620 --> 00:25:04,710 Bon. 280 00:25:06,460 --> 00:25:08,920 - Ça fait mal. - J'imagine, vu le prix. 281 00:25:09,120 --> 00:25:12,530 Le gouverneur Dandon porte des Ferragamos à 1 000 $, 282 00:25:12,730 --> 00:25:17,220 et ça ne dérange personne. Y en a qui n'ont pas de vie. 283 00:25:22,850 --> 00:25:25,480 Alors, ton contrôle ? Ça s'est bien passé ? 284 00:25:26,600 --> 00:25:29,570 - Ça va. - C'est tout ? 285 00:25:30,110 --> 00:25:32,150 - Oui. - D'accord. 286 00:25:36,160 --> 00:25:38,030 Tout baigne, Jos ? 287 00:25:39,280 --> 00:25:40,740 Tout baigne ? 288 00:25:41,700 --> 00:25:43,120 Tout baigne ? 289 00:25:46,580 --> 00:25:48,880 Je vais vous dire comme je suis gentil 290 00:25:49,080 --> 00:25:51,610 Dites-le à Maman, Papa Envoyez un télégramme 291 00:25:51,810 --> 00:25:54,200 Je suis une pile Qui dure super longtemps 292 00:25:54,400 --> 00:25:57,200 Mes potes et moi, on assure Parce qu'on se serre les coudes 293 00:25:57,400 --> 00:25:59,010 Ouais ! 294 00:26:04,640 --> 00:26:08,900 Eh ben. J'écoutais ça quand j'avais ton âge. 295 00:26:09,520 --> 00:26:12,900 Je trouvais ça cool, à l'époque. Mon Dieu. 296 00:26:13,230 --> 00:26:16,780 Tu devrais écouter, ça pourrait te plaire. 297 00:26:17,150 --> 00:26:20,600 Ils étaient cool et avaient une conscience sociale. 298 00:26:20,800 --> 00:26:23,240 C'étaient les précurseurs du wokisme. 299 00:26:23,540 --> 00:26:27,770 Et les samples ? C'était dingue. Ils samplaient des musiques du monde, 300 00:26:27,970 --> 00:26:31,630 du jazz. Maintenant, ça se fait, mais à l'époque... 301 00:26:33,800 --> 00:26:37,220 C'est bon, j'ai pigé, je suis nul. "Conduis, et tais-toi." 302 00:26:40,550 --> 00:26:41,600 Merde ! 303 00:26:43,390 --> 00:26:44,430 Putain ! 304 00:26:47,270 --> 00:26:50,650 - Merde. Ma puce, ça va ? - Oui, ça va. 305 00:26:51,060 --> 00:26:52,230 C'était quoi, ça ? 306 00:26:53,440 --> 00:26:56,820 Je sais pas. Un choc électrostatique ? 307 00:26:59,320 --> 00:27:02,530 Jos, c'était pareil avec le micro-ondes ? 308 00:27:05,370 --> 00:27:06,750 - Jos ? - Non. 309 00:27:07,250 --> 00:27:08,440 - Tu peux me dire. - Non. 310 00:27:08,640 --> 00:27:12,670 Arrête. C'est ta radio qui est antique, comme ta musique. 311 00:27:13,290 --> 00:27:14,340 Jos. 312 00:27:50,160 --> 00:27:54,710 Trois petits chats, trois petits chats, trois petits chats, chats, chats. 313 00:27:54,960 --> 00:27:59,260 Chapeau de paille, chapeau de paille, chapeau de paille, paille, paille. 314 00:28:14,190 --> 00:28:15,150 Ça va ? 315 00:28:17,020 --> 00:28:19,150 - Un souci ? - Elle démarre pas. 316 00:28:19,570 --> 00:28:21,570 - Je peux regarder ? - Quelqu'un arrive. 317 00:28:23,070 --> 00:28:27,280 Un homme de plus qui te sous-estime. Passe ton chemin. 318 00:28:27,870 --> 00:28:29,810 - Vous allez... - À l'épicerie solidaire. 319 00:28:30,010 --> 00:28:32,040 Chut, ça regarde personne. 320 00:28:32,240 --> 00:28:35,110 J'ai grandi dans les voitures. Mon père est mécano. 321 00:28:35,310 --> 00:28:37,460 Tu as des câbles dans tes poches ? 322 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 Peut-être bien. 323 00:28:40,970 --> 00:28:45,220 - D'où tu viens ? Tu es toute seule ? - J'ai loupé le bus. 324 00:28:47,350 --> 00:28:49,420 Tu sais ce que tu peux faire ? 325 00:28:49,620 --> 00:28:52,690 Dis-moi si le câble d'accélérateur bouge au démarrage. 326 00:29:00,730 --> 00:29:01,690 Prête ? 327 00:29:05,910 --> 00:29:07,910 - Rien ? - Réessayez. 328 00:29:12,710 --> 00:29:13,580 Encore. 329 00:29:14,790 --> 00:29:16,610 - C'est un magicien ? - Alors ? 330 00:29:16,810 --> 00:29:17,990 - Une sorcière. - Encore. 331 00:29:18,190 --> 00:29:20,970 - Une fille est pas magicien. - Si, si elle veut. 332 00:29:21,170 --> 00:29:22,210 Une dernière fois. 333 00:29:34,310 --> 00:29:35,480 Comment t'as fait ? 334 00:29:38,650 --> 00:29:40,630 - Du calme. - Elle lui a fait mal. 335 00:29:40,830 --> 00:29:41,970 - Papa ! - Quoi ? 336 00:29:42,170 --> 00:29:44,390 - Elle m'a fait mal ! - T'approche pas. 337 00:29:44,590 --> 00:29:48,180 - Elle a touché le moteur brûlant. - Éloigne-toi. 338 00:29:48,380 --> 00:29:50,830 - Ne me touchez pas. - Papa. 339 00:29:51,160 --> 00:29:52,100 Putain. 340 00:29:52,300 --> 00:29:55,920 - Montez dans la voiture. - Papa. 341 00:29:56,460 --> 00:29:57,230 Ça va ? 342 00:29:57,430 --> 00:30:00,380 - Papa ! - Ça va aller. 343 00:30:05,800 --> 00:30:08,390 C'est ce qui arrive quand tu ne m'écoutes pas. 344 00:30:32,120 --> 00:30:37,080 Bordel, qu'est-ce que tu fous ? Tu sais pas faire du vélo ? 345 00:30:37,370 --> 00:30:41,500 Espèce d'imbécile. Putain ! 346 00:31:16,700 --> 00:31:20,290 - Il te mate. - Parce que tu le mates. 347 00:31:22,590 --> 00:31:25,250 - Vas-y. - Sûrement pas. 348 00:31:25,670 --> 00:31:27,320 Pourquoi ? T'as peur de quoi ? 349 00:31:27,520 --> 00:31:30,550 Il est sorti avec Brie Diaz. Je suis pas son genre. 350 00:31:31,930 --> 00:31:35,540 Jos, c'est bon. T'es pas une gamine, vas-y. 351 00:31:35,740 --> 00:31:37,680 Mais arrête. Sérieux. 352 00:31:41,400 --> 00:31:44,900 La semaine dernière, ma vie était à quatre sur dix. 353 00:31:47,440 --> 00:31:50,610 - Là, on est à sept. - À sept ? 354 00:31:51,700 --> 00:31:53,820 On peut électrocuter des trucs. 355 00:31:55,530 --> 00:32:00,750 On peut faire exploser des trucs. À sept ? À dix, tu veux dire ! 356 00:32:02,000 --> 00:32:03,790 À dix, putain. 357 00:32:29,780 --> 00:32:31,490 - Margot. - Daniel. 358 00:32:31,860 --> 00:32:34,660 - Il est tard. - On a cherché à te joindre. 359 00:32:42,960 --> 00:32:45,230 - Merci. - Allons dans mon bureau. 360 00:32:45,430 --> 00:32:46,210 D'accord. 361 00:32:47,130 --> 00:32:50,800 Messieurs, je vous présente Margot Cleary-Lopez, la maire. 362 00:32:51,170 --> 00:32:54,870 - Pardon de vous déranger. - Elle joue ou tu joues plus ? 363 00:32:55,070 --> 00:32:56,970 On fait une pause. Ce sera pas long. 364 00:33:01,480 --> 00:33:05,340 C'est le bordel, et vous faites une soirée poker. 365 00:33:05,540 --> 00:33:06,340 Oui. 366 00:33:06,540 --> 00:33:11,320 Avec ceux qui financent vos programmes de logement et d'éducation. 367 00:33:11,820 --> 00:33:12,900 C'est la politique. 368 00:33:13,570 --> 00:33:16,870 On passe des accords capitaux autour d'une table de poker. 369 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 - Du kombucha alcoolisé ? - Merci. 370 00:33:25,830 --> 00:33:26,670 Merci. 371 00:33:37,390 --> 00:33:41,500 J'ai eu vos messages, j'allais vous appeler demain matin. 372 00:33:41,700 --> 00:33:44,960 - Que puis-je faire ? - Répondre au téléphone, déjà. 373 00:33:45,160 --> 00:33:48,420 - On est en crise. - Il y a quelques feux à éteindre. 374 00:33:48,620 --> 00:33:51,180 Quelques vrais feux. Mais "crise", c'est fort. 375 00:33:51,370 --> 00:33:54,610 Ne me faites pas croire que Papa Dandon s'en occupe. 376 00:33:55,030 --> 00:33:57,720 Avec la campagne, vous voulez que votre image... 377 00:33:57,920 --> 00:33:59,270 Ça n'a rien à voir. 378 00:33:59,470 --> 00:34:01,980 Vous débarquez chez moi tard le soir 379 00:34:02,180 --> 00:34:04,330 en hurlant à la cata. Vous savez quoi ? 380 00:34:04,870 --> 00:34:07,920 C'est toujours la cata. C'est notre boulot. 381 00:34:08,830 --> 00:34:11,090 Alors, comment puis-je vous aider ? 382 00:34:11,460 --> 00:34:14,260 Il nous faut des fonds pour les Urgences. 383 00:34:15,010 --> 00:34:16,220 Autre chose ? 384 00:34:21,850 --> 00:34:25,540 Je vais vous montrer un truc. Vous trouverez sûrement ça dingue, 385 00:34:25,740 --> 00:34:27,940 mais regardez quand même. 386 00:34:35,740 --> 00:34:40,740 Je pense que tous ces événements sont liés à ça. 387 00:34:42,030 --> 00:34:44,040 - Margot... - Je sais. 388 00:34:47,790 --> 00:34:49,340 C'est une vidéo sur Yoozzer. 389 00:34:49,540 --> 00:34:52,570 Et c'est la seule chose qui explique tous ces signalements. 390 00:34:52,770 --> 00:34:56,050 - Vous êtes stressée. - Et comment, ma ville est en feu ! 391 00:34:56,260 --> 00:34:59,260 - C'est votre anniversaire de mariage. - Oui. 392 00:34:59,890 --> 00:35:01,870 - Combien d'années ? - Vingt. 393 00:35:02,070 --> 00:35:06,600 Impressionnant. Pas facile pour un politique de trouver l'équilibre. 394 00:35:07,600 --> 00:35:10,090 Une de mes équipes enquêtera discrètement. 395 00:35:10,290 --> 00:35:13,400 Et vous devrez patienter tout aussi discrètement. 396 00:35:14,360 --> 00:35:17,450 En attendant, je débloquerai des fonds. 397 00:35:17,650 --> 00:35:18,450 Merci. 398 00:35:19,030 --> 00:35:24,660 Mais Margot, dans votre intérêt et celui de votre carrière, 399 00:35:25,540 --> 00:35:28,210 rentrez retrouver le calme et votre mari. 400 00:35:30,870 --> 00:35:32,290 Oui, vous avez raison. 401 00:35:35,420 --> 00:35:38,300 - Merci. - Aucun souci. 402 00:35:38,500 --> 00:35:42,390 Avec l'ancienneté, vous apprendrez à être moins hystérique. 403 00:35:43,720 --> 00:35:47,390 - Je vous demande pardon ? - Vous m'avez compris. 404 00:35:49,350 --> 00:35:53,230 Oui, je vous ai très bien compris. 405 00:36:00,280 --> 00:36:01,240 Merde. 406 00:36:06,700 --> 00:36:08,950 Ce sont les restes des plats thaï. 407 00:36:10,540 --> 00:36:12,690 J'ai été prévenu trop tard, désolé. 408 00:36:12,890 --> 00:36:15,740 J'avais même réservé au resto français qu'on adore. 409 00:36:15,940 --> 00:36:20,370 Je suis affamée, c'est super. Merci infiniment. 410 00:36:20,570 --> 00:36:23,430 Je suis désolée. 411 00:36:24,340 --> 00:36:28,350 Ça fait rien, chérie. La cuisine française me donne des gaz. 412 00:36:30,810 --> 00:36:34,510 - D'où viennent les fleurs ? - Du bac des voisins. 413 00:36:34,700 --> 00:36:37,800 Leur chat chiait dans notre bac à sable, on est quittes. 414 00:36:38,000 --> 00:36:39,740 Oui, tu as bien raison. 415 00:36:40,860 --> 00:36:44,820 - Comment tu t'es fait ça ? - Internet déteste mes talons. 416 00:36:45,620 --> 00:36:49,700 - Et ma tronche. - Touche pas. Je m'en occupe. 417 00:36:51,870 --> 00:36:55,130 Et ta journée ? C'était sympa ? Intéressant ? 418 00:36:56,340 --> 00:37:01,740 Non, du tout. Je ne veux pas parler de ma journée. 419 00:37:01,940 --> 00:37:04,470 Alors, tu veux parler de quoi ? 420 00:37:07,050 --> 00:37:10,750 De ton épilation. Parlons de ça, Dr Lopez. 421 00:37:10,950 --> 00:37:13,190 Comme tu veux, ma petite chérie. 422 00:37:14,520 --> 00:37:15,560 Tiens. 423 00:37:25,610 --> 00:37:28,120 Tu sais quoi ? On va parler de ta journée. 424 00:37:29,160 --> 00:37:33,650 Non, j'ai pas envie. Pourquoi on parlerait de ça ? 425 00:37:33,850 --> 00:37:37,150 Même avec une petite voix si mignonne, 426 00:37:37,350 --> 00:37:39,530 je vois bien que tu es tracassée. 427 00:37:39,730 --> 00:37:41,030 Et tu intériorises. 428 00:37:41,230 --> 00:37:42,990 Si tu ne te confies pas, 429 00:37:43,190 --> 00:37:46,390 ça va finir par exploser et gâcher la soirée. D'accord ? 430 00:37:50,510 --> 00:37:53,810 Désolé. Vraiment. J'ai vu une patiente, aujourd'hui. 431 00:37:54,520 --> 00:37:58,650 une pauvre ado pleine de rage. J'en revenais pas. 432 00:37:59,060 --> 00:38:02,480 Elle est assommée de médocs, mais ça n'y fait rien. 433 00:38:03,530 --> 00:38:04,570 Je sais pas. 434 00:38:05,610 --> 00:38:08,810 En ce moment, le monde ne semble pas tourner rond. 435 00:38:09,010 --> 00:38:12,660 Donc, il faut que tu extériorises. D'accord ? 436 00:38:13,950 --> 00:38:18,820 Je ne peux pas. Si j'ai l'air ne serait-ce qu'irritée, 437 00:38:19,020 --> 00:38:24,070 on dira que je suis trop émotive, irrationnelle et agitée pour être élue. 438 00:38:24,270 --> 00:38:25,990 N'importe quoi. On est en privé. 439 00:38:26,190 --> 00:38:29,510 Je suis ton mari. Tu peux t'énerver ici. 440 00:38:29,760 --> 00:38:32,680 Alors lâche-toi. Vas-y, énerve-toi. 441 00:38:34,850 --> 00:38:35,730 D'accord. 442 00:38:40,110 --> 00:38:43,730 La ville déraille, et pas qu'un peu. 443 00:38:44,570 --> 00:38:47,860 Et à l'ère du smartphone, du texto, 444 00:38:48,110 --> 00:38:50,140 des emails et de Panogram, 445 00:38:50,340 --> 00:38:54,540 j'ai dû aller jusqu'à Olympia pour avoir deux minutes de son temps. 446 00:38:55,040 --> 00:38:57,710 - Et tu sais ce qu'il m'a dit ? - Non, quoi ? 447 00:38:58,120 --> 00:39:03,090 Il m'a dit d'être moins hystérique. 448 00:39:04,590 --> 00:39:07,450 J'aime pas trop ça. 449 00:39:07,650 --> 00:39:09,580 - Tu l'éclates ? - Tu l'as pas fait ? 450 00:39:09,780 --> 00:39:13,730 - Je l'aurais détruit. - Je sais. 451 00:39:13,930 --> 00:39:17,170 Tu as dit quoi ? Tu as forcément dit quelque chose. 452 00:39:17,370 --> 00:39:21,420 Rien. Je suis une femme en politique. Il peut me démonter à loisir. 453 00:39:21,620 --> 00:39:25,220 - Et je dois le prendre avec élégance. - Il se sent menacé. 454 00:39:25,420 --> 00:39:28,550 Tu es plus compétente et qualifiée que lui. 455 00:39:28,750 --> 00:39:30,970 Il doit te maîtriser, te museler. 456 00:39:31,170 --> 00:39:34,640 - Tu ne le laisseras pas gagner. - Il a déjà gagné. 457 00:39:34,840 --> 00:39:37,910 Je voulais manger un bon repas et me taper mon mari. 458 00:39:38,330 --> 00:39:39,500 Bouge pas. 459 00:39:41,250 --> 00:39:43,790 - Qu'est-ce que... - Attends. 460 00:39:49,050 --> 00:39:49,970 Tiens. 461 00:39:52,340 --> 00:39:55,410 C'est quoi, ça ? 462 00:39:55,610 --> 00:39:57,520 C'est un cadeau ? Ou... 463 00:39:58,730 --> 00:40:02,900 C'est un des cadeaux de mariage de ta cinglée de mère. 464 00:40:04,110 --> 00:40:07,070 Casse-le. Vas-y. 465 00:40:08,280 --> 00:40:10,110 Brise-le. Je suis sérieux. 466 00:40:33,970 --> 00:40:38,680 Mon Dieu ! Putain de merde. Ça fait trop du bien. 467 00:40:39,060 --> 00:40:40,430 Ça fait du bien ? 468 00:40:41,140 --> 00:40:43,980 - Encore. - Non, non ! 469 00:40:46,310 --> 00:40:48,530 Je vais chercher les assiettes Ikea. 470 00:40:50,030 --> 00:40:51,950 - Dépêche. - Tu es dingue. J'adore. 471 00:41:04,290 --> 00:41:06,440 Les incendies font rage partout. 472 00:41:06,640 --> 00:41:09,380 Parcs, entreprises, maisons et écoles. 473 00:41:09,590 --> 00:41:13,010 Les officiels ont découvert un lien alarmant. 474 00:41:13,930 --> 00:41:17,010 À l'origine, de jeunes filles, certaines d'à peine 12 ans. 475 00:41:18,220 --> 00:41:20,350 S'agit-il d'incendies volontaires ? 476 00:41:20,970 --> 00:41:24,100 Est-ce un défi lancé sur les réseaux qui dégénère ? 477 00:41:25,190 --> 00:41:26,630 Ce soir, les pompiers débordés 478 00:41:26,830 --> 00:41:30,610 du monde entier combattent les flammes et veulent comprendre. 479 00:41:30,940 --> 00:41:34,970 Dans les Carpates, le président Moskalev a parlé de terrorisme 480 00:41:35,170 --> 00:41:37,750 et a menacé de peine de mort les incendiaires. 481 00:41:37,950 --> 00:41:40,740 Ce ne sont que des filles, Viktor. De mauvaises blagues. 482 00:41:42,330 --> 00:41:44,870 Il y a des sujets bien plus importants. 483 00:41:45,210 --> 00:41:49,190 Tu dis que je ne sais pas ce qui se passe dans mon propre pays ? 484 00:41:49,390 --> 00:41:52,780 ...sont sans électricité pour la deuxième nuit consécutive. 485 00:41:52,980 --> 00:41:54,530 Les entreprises sont fermées, 486 00:41:54,730 --> 00:41:57,720 et les familles s'éclairent à la bougie. 487 00:41:57,930 --> 00:42:02,390 Les lampadaires sont hors service, plongeant les villes dans le noir complet. 488 00:42:03,430 --> 00:42:05,230 À Jinzhou, en Chine, 489 00:42:05,730 --> 00:42:08,960 une usine de téléphones rapporte que des millions de produits 490 00:42:09,160 --> 00:42:11,590 ont été endommagés par les dysfonctionnements. 491 00:42:11,790 --> 00:42:12,650 Quoi ? 492 00:42:13,780 --> 00:42:15,990 Un visiteur, Mme Moskalev. 493 00:42:17,780 --> 00:42:18,910 Votre mère. 494 00:42:29,790 --> 00:42:31,210 Ça pue la merde, ici. 495 00:42:31,500 --> 00:42:35,590 Sois moins arrogante en interview. Ils t'aimeront pas. 496 00:42:35,840 --> 00:42:39,660 Montre ton humilité et que cette attention est inattendue. 497 00:42:39,860 --> 00:42:42,350 Je suis la meilleure, d'où l'interview. 498 00:42:42,810 --> 00:42:45,430 Bon sang ! Tu m'écoutes pas du tout ! 499 00:42:46,060 --> 00:42:49,600 T'en mets trop. Ta sœur doit s'entraîner. 500 00:42:51,560 --> 00:42:54,340 Un peu d'humilité, t'es plus une gamine. 501 00:42:54,540 --> 00:42:57,050 - Je bosse pas... - On... 502 00:42:57,250 --> 00:43:00,070 Y a pas que toi. 503 00:43:01,070 --> 00:43:05,980 On se tape pas trois boulots chacun et des horaires de merde 504 00:43:06,180 --> 00:43:09,620 pour que tu gâches tout avec ton arrogance. 505 00:43:10,630 --> 00:43:13,420 Tu pourras pas faire la roue si tu te gaves comme ça. 506 00:43:15,090 --> 00:43:18,010 C'est bon, j'ai compris. Moins d'ambition. 507 00:43:18,380 --> 00:43:19,430 Mais non ! 508 00:43:19,630 --> 00:43:24,600 Évidemment, tu dois être ambitieuse. 509 00:43:24,970 --> 00:43:27,330 Tu dois être ambitieuse, 510 00:43:27,530 --> 00:43:30,350 mais faire semblant devant eux. 511 00:43:30,770 --> 00:43:36,400 Ça leur plairait pas. Il faut être toute mignonne ! 512 00:43:50,620 --> 00:43:51,670 Au lit. 513 00:44:09,430 --> 00:44:11,810 T'es toute refaite. 514 00:44:15,650 --> 00:44:17,150 Avec ton putain de pognon. 515 00:44:30,080 --> 00:44:32,120 Tu m'offres rien à boire ? 516 00:44:38,380 --> 00:44:41,930 - Quelle cruauté. - Les chiens ne font pas des chats. 517 00:44:46,180 --> 00:44:51,100 Ton père est mort. Et il m'a rien laissé. 518 00:44:51,940 --> 00:44:53,650 Je n'ai plus un sou. 519 00:44:56,400 --> 00:45:00,860 C'est très dur, en ce moment. Il n'y a pas de boulot. 520 00:45:03,910 --> 00:45:05,450 Je n'ai rien pour vivre. 521 00:45:08,370 --> 00:45:14,040 Je mange quasi rien depuis trois semaines. Je peux pas me laver. 522 00:45:15,920 --> 00:45:17,880 Et mes oignons de pied... 523 00:45:19,170 --> 00:45:22,950 Regarde ces horreurs. 524 00:45:23,150 --> 00:45:25,590 Cache-moi ça. 525 00:45:27,720 --> 00:45:28,810 Bordel de merde. 526 00:45:29,720 --> 00:45:32,140 Donne-moi mon dû ! 527 00:45:38,020 --> 00:45:38,900 Okay. 528 00:45:44,280 --> 00:45:45,820 Papa est mort ? 529 00:45:48,530 --> 00:45:49,580 Crise cardiaque ? 530 00:45:50,330 --> 00:45:51,240 Cirrhose. 531 00:45:52,870 --> 00:45:56,170 Et ses filles n'étaient pas à l'enterrement. 532 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 J'ai tout fait toute seule. 533 00:46:02,710 --> 00:46:04,420 Des nouvelles de Zoia ? 534 00:46:05,930 --> 00:46:08,850 Rien. Après toutes ces années. 535 00:46:11,100 --> 00:46:14,310 Elle a renvoyé tous les trucs que tu lui as envoyés. 536 00:46:23,490 --> 00:46:27,370 T'as pas oublié ta famille. Je le savais. 537 00:46:27,570 --> 00:46:30,580 - Va-t'en. - Je viens d'arriver. 538 00:46:30,830 --> 00:46:32,910 Je sais, mais tu dois partir. Ruslan ! 539 00:46:33,160 --> 00:46:36,920 Tatiana. Pitié, je suis désespérée ! 540 00:46:37,790 --> 00:46:41,790 Laisse-moi me reposer un peu. 541 00:46:43,550 --> 00:46:47,200 Je t'aiderai comme tu m'as aidée il y a des années. 542 00:46:47,400 --> 00:46:48,220 Merci. 543 00:46:49,550 --> 00:46:50,760 Donc pas du tout. 544 00:46:51,470 --> 00:46:52,390 Viens. 545 00:46:54,470 --> 00:46:58,600 Comment tu peux dire ça ? Regarde où tu es ! 546 00:46:58,810 --> 00:47:01,020 Si tu savais tout ce que j'ai sacrifié ! 547 00:47:04,940 --> 00:47:06,070 Foutez-la dehors. 548 00:47:06,820 --> 00:47:08,680 Tu me dis pas au revoir, Maman ? 549 00:47:08,880 --> 00:47:11,740 Ton nouveau nez est moche ! 550 00:47:14,870 --> 00:47:18,500 Ruslan, jetez les gâteaux. 551 00:47:51,320 --> 00:47:52,410 Je fais pareil, Papa. 552 00:47:54,580 --> 00:47:55,490 Je peux le faire. 553 00:47:58,450 --> 00:47:59,730 J'ai vu les autres. 554 00:47:59,930 --> 00:48:03,460 Crois-moi, c'est pas pareil. Je suis plus puissante. 555 00:48:55,680 --> 00:48:58,060 Pourquoi ça m'arrive ? 556 00:49:04,270 --> 00:49:05,310 Pourquoi ? 557 00:49:23,370 --> 00:49:26,080 Pourquoi ? 558 00:49:27,630 --> 00:49:28,540 Pourquoi ? 559 00:49:41,600 --> 00:49:44,270 Parce que le monde a besoin d'une révolution. 560 00:49:48,150 --> 00:49:51,070 Et tu en seras la porte-parole. 561 00:50:22,390 --> 00:50:24,680 Un avenir meilleur est entre tes mains. 562 00:50:57,930 --> 00:51:01,100 POURSUIVRE ? 563 00:51:16,570 --> 00:51:20,010 C'est Helen. Elle n'appelle qu'en cas d'urgence. 564 00:51:20,210 --> 00:51:21,070 Réponds. 565 00:51:23,160 --> 00:51:24,160 Allô ? 566 00:51:29,960 --> 00:51:30,960 Quoi ? 567 00:54:09,030 --> 00:54:10,980 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 568 00:54:11,180 --> 00:54:13,120 Direction artistique : Thomas Brautigam Fleischer