1
00:00:06,630 --> 00:00:08,960
Hei.
2
00:00:11,130 --> 00:00:12,220
Herää.
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,800
Hyvää hääpäivää.
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,830
Hyvää hääpäivää. Mitä kello on?
5
00:00:22,030 --> 00:00:25,150
On vielä aikaista. Anteeksi.
Halusin juosta ennen töitä.
6
00:00:26,650 --> 00:00:28,480
Olet tosi hikinen.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,240
Minulla on hullu päivä.
8
00:00:32,070 --> 00:00:37,200
Halusin kertoa kasvotusten,
ennen kuin lähdet...
9
00:00:38,950 --> 00:00:39,910
Rakastan sinua.
10
00:00:41,660 --> 00:00:44,250
- Ja tänä iltana juomme viiniä.
- Niinkö?
11
00:00:45,250 --> 00:00:49,700
Puhumme aikuisten jutuista.
Ei mitään töistä tai lapsista.
12
00:00:49,900 --> 00:00:50,780
Luojan kiitos.
13
00:00:50,980 --> 00:00:54,090
Ja sitten nussimme.
14
00:00:55,340 --> 00:00:56,510
Teemme mitä?
15
00:00:58,140 --> 00:01:03,980
Okei. Hankkiudun eroon lapsista
ja trimmaan alakerran.
16
00:01:05,900 --> 00:01:09,860
Rakastan suunnitelmaasi,
mutta rakastan sinua enemmän.
17
00:01:13,150 --> 00:01:13,990
- Mitä?
- Luoja.
18
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
- Ei ole todellista.
- Mitä helvettiä tapahtuu?
19
00:01:16,960 --> 00:01:18,370
- Mitä tapahtuu?
- Hälytin.
20
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
Jos, mitä tapahtui? Oletko kunnossa?
21
00:01:35,440 --> 00:01:36,240
Älä koske minuun.
22
00:01:36,440 --> 00:01:39,390
Sammutan sen. Varo. Peräänny, kulta.
23
00:01:44,020 --> 00:01:46,000
Meille ilmoitettiin tulipalosta.
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,520
- Meni jo.
- Olemme kunnossa. Kiitos, Frank.
25
00:01:48,940 --> 00:01:50,920
Miksi talo huutaa?
26
00:01:51,120 --> 00:01:52,400
Jos yritti polttaa sen.
27
00:01:53,320 --> 00:01:55,850
- Teinitytön hormoniraivarit.
- Turpa kiinni.
28
00:01:56,040 --> 00:01:58,970
Kaikki on hyvin. Saimme sen hallintaan.
29
00:01:59,170 --> 00:02:00,390
Vauhtia. Myöhästymme.
30
00:02:00,590 --> 00:02:04,080
- Mutta tämä on kuin Tšernobyl.
- Tuo on hieman dramaattista.
31
00:02:07,000 --> 00:02:09,210
- Jos, mitä tapahtui?
- En tiedä.
32
00:02:18,050 --> 00:02:22,330
- Hei. Voimmeko puhua englanniksi?
- Kauanko olemme olleet naimisissa?
33
00:02:22,530 --> 00:02:25,580
Etkö oppinut 20 vuodessa sanaakaan?
Ostin kielisovelluksen.
34
00:02:25,780 --> 00:02:29,440
Hän ei ehdi vauvojen pussaamiselta
ja nauhojen leikkaamiselta.
35
00:02:29,690 --> 00:02:32,920
Hei. Jos.
Et voi puhua äidillesi tuohon sävyyn.
36
00:02:33,120 --> 00:02:35,780
Mistä on oikein kyse?
37
00:02:43,450 --> 00:02:44,520
Se on Helen. Anteeksi.
38
00:02:44,720 --> 00:02:45,480
- Niin.
- Anteeksi.
39
00:02:45,680 --> 00:02:46,580
Kaikki hyvin.
40
00:02:46,950 --> 00:02:50,500
- Tämän on parasta olla tärkeää.
- Koko maailma on tulessa.
41
00:02:51,670 --> 00:02:54,500
Sinua tarvitaan täällä. Nyt.
42
00:03:02,680 --> 00:03:05,960
Pelastuspalveluiden ylityöbudjetti
on jo melkein tapissa.
43
00:03:06,160 --> 00:03:08,380
Tarvitsemme lisärahoitusta.
44
00:03:08,580 --> 00:03:12,130
- Soitetaan kuvernöörille. Mitä muuta?
- Puget Sound Energy.
45
00:03:12,330 --> 00:03:16,190
Sähkökatkoksia ja ylikuormituksia.
Ei kuulemma ole laitevika.
46
00:03:16,400 --> 00:03:19,610
Pyydetään ulkopuolinen osapuoli
varmistamaan se.
47
00:03:19,820 --> 00:03:22,890
Toinen tulipalo Beacon Hillissä.
Perheravintolassa.
48
00:03:23,090 --> 00:03:27,060
Päällikön mukaan palo on jo hallinnassa,
mutta se levisi kerrostaloon.
49
00:03:27,260 --> 00:03:29,310
Kolme kuollutta, asukkaita kateissa.
50
00:03:29,510 --> 00:03:33,460
Toinen teinityttö.
Perhe väittää, että se oli vahinko.
51
00:03:33,830 --> 00:03:38,710
Isä väittää tulipalon tulleen
tytön käsistä. Sanasta sanaan.
52
00:03:39,090 --> 00:03:41,630
Siellä on enimmäkseen
kiinalaisia maahanmuuttajia.
53
00:03:41,930 --> 00:03:44,500
Ymmärrettiinkö jotain
mahdollisesti väärin?
54
00:03:44,700 --> 00:03:45,500
Mahdollisesti.
55
00:03:45,700 --> 00:03:48,120
- Puhutko mandariinia?
- Ja kantoninkiinaa.
56
00:03:48,320 --> 00:03:51,790
Selvä, laittakaa hihat heilumaan.
Olette mahtavia. Kiitos.
57
00:03:51,990 --> 00:03:54,510
Onhan kaikilla marssijärjestys selvä?
58
00:03:54,700 --> 00:03:56,650
Onko se 12. tulipalo tällä viikolla?
59
00:03:58,820 --> 00:04:00,280
Mitä hittoa on meneillään?
60
00:04:02,110 --> 00:04:04,870
Teini-ikäiset tytöt sytyttävät tulipaloja.
61
00:04:05,120 --> 00:04:08,060
En ole yllättynyt.
Mieti nyt tätä maailmaa.
62
00:04:08,260 --> 00:04:12,040
Niin. Minäkin haluaisin
välillä polttaa asioita.
63
00:04:12,620 --> 00:04:17,840
Tulipalot, tytöt, sähkökatkot.
Onkohan niillä jokin yhteys?
64
00:04:18,800 --> 00:04:20,010
Tutkin asiaa.
65
00:04:36,400 --> 00:04:38,820
Hei, Jos. Olen niin pahoillani...
66
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
Eikö äitini voi vain tekstata
kuin normaali ihminen?
67
00:04:44,950 --> 00:04:48,530
Kuulitko siitä oudosta sähköjutusta,
mitä tytöt tekevät?
68
00:04:49,330 --> 00:04:52,190
Tavallaan. Miksi? Mitä kuulit siitä?
69
00:04:52,390 --> 00:04:55,020
- Kuulin, että se aiheuttaa sen.
- Mikä? Tekstaaminenko?
70
00:04:55,220 --> 00:05:00,750
Ei. Se, että tytöt tyydyttävät itseään.
Vibraattoreilla.
71
00:05:03,550 --> 00:05:07,950
Tuota en ollut kuullutkaan vielä.
Minulla on historian koe.
72
00:05:08,150 --> 00:05:11,920
Nähdään myöhemmin.
Hei, Quinn. Missä Cat on?
73
00:05:12,120 --> 00:05:15,020
Luultavasti pinnaa kokeen takia.
Luitko siihen?
74
00:05:15,560 --> 00:05:19,980
Tavallaan. Enpä tiedä. Kokonainen
kappale Ranskan vallankumouksesta?
75
00:05:20,520 --> 00:05:24,650
- Koska siitä on hyötyä elämässä?
- Niinpä. Tämä menee penkin alle.
76
00:05:33,000 --> 00:05:36,250
- Katso. Se siitä kokeesta.
- Voi luoja. Mahtavaa.
77
00:05:36,620 --> 00:05:38,080
Tule.
78
00:05:41,750 --> 00:05:42,530
Hei.
79
00:05:42,730 --> 00:05:45,920
Tämä on Rob Lopez.
Hän vastaa tutkimuksista.
80
00:05:46,630 --> 00:05:47,620
Mukava tavata.
81
00:05:47,820 --> 00:05:52,080
Hän katsoo jälkiä käsivarressasi,
jos se sopii, Sara.
82
00:05:52,280 --> 00:05:53,060
Toki.
83
00:05:55,390 --> 00:05:58,400
Sara, oletko kunnossa?
84
00:05:58,730 --> 00:06:01,020
- Olen.
- Hyvä juttu.
85
00:06:02,320 --> 00:06:05,400
Oli ikävä kuulla,
että sinulla on ollut vaikeaa.
86
00:06:06,450 --> 00:06:10,240
Mutta en usko,
etteikö asia olisi korjattavissa.
87
00:06:11,660 --> 00:06:12,640
Kuule, minä tiedän.
88
00:06:12,840 --> 00:06:16,460
Minulla on kaksi tytärtä.
Tiedän, että he huolehtivat asioista.
89
00:06:16,710 --> 00:06:19,120
Kaikesta. Voinko katsoa?
90
00:06:21,750 --> 00:06:22,800
No niin.
91
00:06:28,590 --> 00:06:29,430
Okei.
92
00:06:39,980 --> 00:06:42,520
Paljon lääkkeitä niin pienelle keholle.
93
00:06:43,150 --> 00:06:45,150
Saran on vaikea hallita tunteitaan.
94
00:06:46,190 --> 00:06:48,760
- Varsinkin vihaisena.
- Aivan.
95
00:06:48,960 --> 00:06:52,160
Diagnosoitiinko hänellä
raivopuuskasyndrooma?
96
00:06:52,490 --> 00:06:56,160
Kyllä. Nämä ongelmat alkoivat
muutama vuosi sitten.
97
00:06:57,660 --> 00:07:00,790
- Tapahtuiko jotain?
- Ei tietääksemme.
98
00:07:02,630 --> 00:07:06,050
Väkivaltainen törmäys
painajaismaisten teinivuosien kanssa.
99
00:07:06,380 --> 00:07:09,930
Usko pois, tiedän kaiken siitä.
Minullakin on teini-ikäinen.
100
00:07:10,180 --> 00:07:14,620
Paitsi että hän on 17-vuotias. Mitä Sara
sanoo, kun puhutte hänen tunteistaan?
101
00:07:14,820 --> 00:07:18,600
Puhumme? Sara ei puhu. Hän huutaa.
102
00:07:19,180 --> 00:07:21,690
Hän vihaa minua. Hän vihaa kaikkia.
103
00:07:22,480 --> 00:07:24,770
Olen pahoillani. Tässä.
104
00:07:29,990 --> 00:07:34,310
Katsotaanpa. Listalta löytyy valproaatti,
karbamatsepiini, topiramaatti,
105
00:07:34,510 --> 00:07:37,230
risperidoni, fenobarbitaali...
106
00:07:37,430 --> 00:07:39,370
Olemme kokeilleet kaikkea.
107
00:07:41,830 --> 00:07:45,110
Mutta nehän aiheuttivat jäljet?
Kaikki ne lääkkeet.
108
00:07:45,310 --> 00:07:48,240
Hän sai niistä sivuoireita ja reaktioita.
109
00:07:48,440 --> 00:07:50,660
Mikään näistä lääkkeistä ei olisi
110
00:07:50,860 --> 00:07:52,300
voinut aiheuttaa tätä.
111
00:07:53,180 --> 00:07:57,620
Olen pahoillani,
mutta arven kuvio on hyvin erityinen.
112
00:07:57,820 --> 00:08:02,440
Se on Lichtenbergin kuvio. Sitä aiheutuu
vain sähköisistä palovammoista.
113
00:08:03,730 --> 00:08:08,380
Onko Sara saanut sähköiskun?
Ehkä tapahtui onnettomuus, josta et tiedä.
114
00:08:08,580 --> 00:08:12,240
Ei. Tarkoitan, etten usko.
115
00:08:12,450 --> 00:08:15,740
Kyllähän hän sellaisesta kertoisi.
116
00:08:17,530 --> 00:08:23,210
Olen pahoillani. Tiedän, että tämä on
arkaluontoista, mutta minun on kysyttävä.
117
00:08:25,130 --> 00:08:27,170
Eihän kukaan ole satuttanut häntä?
118
00:08:27,670 --> 00:08:31,880
Ei. Ei tietääkseni.
119
00:08:33,050 --> 00:08:35,930
Vain tavallisia riitoja.
120
00:08:36,890 --> 00:08:39,060
Muiden tyttöjen kanssa.
121
00:08:41,480 --> 00:08:42,310
Aivan.
122
00:08:46,150 --> 00:08:48,050
Karpatian kadut palavat.
123
00:08:48,250 --> 00:08:52,220
Tulipalot eivät ole vahinkoja
vaan ilkivaltaa.
124
00:08:52,420 --> 00:08:53,820
Tekijöitä odottaa
125
00:08:54,820 --> 00:08:56,410
kuolemanrangaistus.
126
00:08:56,660 --> 00:09:00,100
Nämä eivät ole vain nuoria tyttöjä
vaan terroristeja.
127
00:09:00,300 --> 00:09:05,120
Presidenttinänne palautan lain
ja järjestyksen. Luoja minua auttakoon.
128
00:09:06,040 --> 00:09:06,920
Haistakaa paska.
129
00:09:20,100 --> 00:09:22,080
{\an8}URHEILUKOOSTE 1999
130
00:09:22,280 --> 00:09:24,100
{\an8}Tänä vuonna, lokakuussa 1999,
131
00:09:25,980 --> 00:09:29,010
{\an8}parhaat voimistelijat 71 maasta
132
00:09:29,210 --> 00:09:31,570
kokoontuvat Tianjinissa, Kiinassa.
133
00:09:31,940 --> 00:09:34,740
Se luo asetelmat
pääpalkintoa varten, joka on
134
00:09:35,110 --> 00:09:37,820
himoittu kultamitali
Sydneyn olympialaisissa.
135
00:09:38,990 --> 00:09:41,490
Ensin koittavat kansalliset kilpailut.
136
00:09:41,740 --> 00:09:45,620
Ja Karpatiasta on nousemassa uusi,
yllättävä lahjakkuus.
137
00:09:46,040 --> 00:09:50,420
{\an8}Kaikki riippuu suorituksestani kisoissa,
jotka minun pitäisi voittaa helposti.
138
00:09:52,670 --> 00:09:55,010
Olen harjoitellut kaksivuotiaasta alkaen.
139
00:09:55,340 --> 00:09:58,930
Haluan olla paras.
Haluan maani olevan ylpeä minusta.
140
00:10:00,010 --> 00:10:02,640
Ja siskoni Zoian myös.
141
00:10:02,850 --> 00:10:05,680
- Entä äitisi?
- Toki.
142
00:10:06,980 --> 00:10:09,350
Hän on jo Karpatian lehdistön lemmikki.
143
00:10:09,600 --> 00:10:13,360
Kysymykseksi jää, pääseekö hän
Tianjiniin lähtevään joukkueeseen.
144
00:10:13,820 --> 00:10:15,860
{\an8}Voitko kertoa nimesi uudelleen?
145
00:10:16,360 --> 00:10:20,030
Nimeni on Tatiana Donici,
ja olen 15-vuotias.
146
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
Poikki.
147
00:11:25,600 --> 00:11:28,020
Uskallatkin näyttää naamasi täällä.
148
00:11:29,350 --> 00:11:32,060
- Isä tappaa sinut.
- Miten hän voi?
149
00:11:34,940 --> 00:11:37,150
Miten luulet hänen voivan, Tunde?
150
00:11:37,780 --> 00:11:38,650
Ole kiltti.
151
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
- Jessus.
- Kiitos.
152
00:11:45,200 --> 00:11:47,990
Valmista tuli. Kiitos.
153
00:12:02,510 --> 00:12:03,680
Katso minua.
154
00:12:05,470 --> 00:12:06,600
Ndudi.
155
00:12:09,810 --> 00:12:10,890
Katso minua.
156
00:12:27,740 --> 00:12:29,580
Tiedätkö, missä vaikeuksissa olen?
157
00:12:33,750 --> 00:12:38,630
- Olen pahoillani.
- Isäni haluaa manata henget pois.
158
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
Ndudin vanhemmat kielsivät vieraat.
159
00:12:51,350 --> 00:12:53,390
Selvitän, mitä sinulle tapahtui.
160
00:12:54,520 --> 00:12:55,690
Mistä tässä on kyse.
161
00:13:41,360 --> 00:13:42,820
Hän ansaitsi sen.
162
00:13:46,910 --> 00:13:49,910
Isä meidän, joka olet taivaissa...
163
00:13:50,200 --> 00:13:52,660
Mitä Isä on koskaan tehnyt puolestasi?
164
00:13:55,410 --> 00:13:57,290
Kukaan ei tullut pelastamaan sinua.
165
00:13:59,080 --> 00:14:00,690
Syntymästäsi lähtien
166
00:14:00,890 --> 00:14:03,510
maailma on vain potkinut sinua päähän.
167
00:14:36,540 --> 00:14:38,370
On aika lopettaa mielistely.
168
00:14:42,380 --> 00:14:43,750
Ja ottaa, mitä tarvitset.
169
00:14:54,010 --> 00:14:57,060
Jos näet häntä, soita hätänumeroon.187
170
00:14:57,680 --> 00:14:59,270
Clyde oli hyvä mies.
171
00:14:59,770 --> 00:15:03,400
{\an8}Hän palveli baptistikirkkoa vuosien ajan.
172
00:15:05,320 --> 00:15:07,050
Hän ei ansainnut kuolla näin.
173
00:15:07,250 --> 00:15:09,530
TEINI PAKOSALLA
EPÄILYTTÄVÄN KUOLEMAN JÄLKEEN
174
00:15:11,620 --> 00:15:13,870
- Poliisi vahvisti...
- Ei muita kysymyksiä.
175
00:15:14,280 --> 00:15:18,020
...17-vuotias Allison Montgomery on
murhan pääepäilty,
176
00:15:18,220 --> 00:15:20,570
ja ihmisiä kehotetaan varomaan häntä,
177
00:15:20,770 --> 00:15:23,080
sillä hän on todella vaarallinen.
178
00:16:27,230 --> 00:16:28,150
Anteeksi.
179
00:16:35,530 --> 00:16:36,410
MONKE JA POJAT
180
00:16:37,330 --> 00:16:39,910
- Suljemme pian.
- Oletko uusi?
181
00:16:40,290 --> 00:16:44,420
Tulin tapaamaan isääni.
Olen Bernie Monken tytär.
182
00:16:49,170 --> 00:16:51,590
- Siirry.
- Et voi tuoda pyörää sisään.
183
00:16:59,350 --> 00:17:02,080
- Hei.
- Autan teitä hetken päästä.
184
00:17:02,280 --> 00:17:05,920
- Kuka vittu ulkona oleva mies on?
- Menkää vain yläkertaan.
185
00:17:06,120 --> 00:17:09,760
Hän on siellä, rouva. Miltä näyttää?
186
00:17:09,960 --> 00:17:11,890
Mitä poliisi sanoi äidistä?
187
00:17:12,080 --> 00:17:14,860
- Et voi rynniä sisään. Teemme töitä.
- Hoidan tämän.
188
00:17:15,740 --> 00:17:18,730
- Miten jaksat?
- Haluan löytää äitini tappajat.
189
00:17:18,930 --> 00:17:22,250
- Näin heidän kasvonsa. Voin auttaa.
- Rox. Kuuntele minua.
190
00:17:23,080 --> 00:17:28,210
Olen pahoillani tapahtuneesta. Tiedän,
että kaipaat häntä. Me kaikki kaipaamme.
191
00:17:28,500 --> 00:17:32,110
Mutta Ricky on oikeassa.
Tämä on yritys. Alakerrassa on asiakkaita.
192
00:17:32,310 --> 00:17:36,130
Kuoliko hän bisnestesi takia?
Halusivatko he kostaa sinulle?
193
00:17:36,720 --> 00:17:39,290
Ei. Sitä pidetään
pieleen menneenä murtovarkautena.
194
00:17:39,490 --> 00:17:41,720
Typerät mulkut valitsivat väärän talon.
195
00:17:43,100 --> 00:17:45,890
He sanoivat:
"Tytön ei pitänyt olla täällä."
196
00:17:46,310 --> 00:17:47,850
Kuin tietäisivät, kuka olen.
197
00:17:48,480 --> 00:17:52,610
He varmasti vahtivat paikkaa
ja näkivät sinun tulevan ja menevän.
198
00:17:54,610 --> 00:17:58,660
Kuuntelehan. Tutkimme asiaa.
Onko selvä? Lupaan sen.
199
00:18:00,660 --> 00:18:03,270
Haluan olla paikalla, kun tapat heidät.
200
00:18:03,470 --> 00:18:07,730
Kukaan ei tapa ketään.
Hoidan tämän poliisin kanssa.
201
00:18:07,930 --> 00:18:11,990
- Tämä on kunnon tutkimus.
- Mistä lähtien olet luottanut poliisiin?
202
00:18:12,190 --> 00:18:15,670
Etkö usko minun kärsivän?
Rakastin äitiäsi.
203
00:18:16,550 --> 00:18:19,370
Hoidan kaiken,
mutta meidän on oltava varovaisia.
204
00:18:19,570 --> 00:18:20,790
Kyttiä on kaikkialla.
205
00:18:20,990 --> 00:18:23,720
Et saa mennä tekemään mitään typeryyksiä.
206
00:18:25,480 --> 00:18:26,430
Kuulitko?
207
00:18:28,650 --> 00:18:30,860
Aivan. Aika lähteä.
208
00:18:33,980 --> 00:18:35,740
Terry, saata Roxy ulos.
209
00:18:38,150 --> 00:18:39,280
Sitä tarkoitankin.
210
00:18:39,820 --> 00:18:45,080
Tiedän. Hän puhui keskiviikosta,
joten odotan hänen soittoaan.
211
00:18:45,950 --> 00:18:49,340
En tiedä, Caitlyn.
Miksi luulen miehen muuttuvan?
212
00:18:49,540 --> 00:18:53,800
Mitä lapsuuden traumoja pitää käsitellä,
jotta voin vapautua siitä kusipäästä?
213
00:18:56,300 --> 00:19:01,340
Luoja. Kuule, pakko mennä.
Hyvä on. Puoli kahdeksalta.
214
00:19:03,430 --> 00:19:06,390
- Haluaisin pantata tämän.
- Kappas.
215
00:19:08,230 --> 00:19:12,150
- Kuuluuko tämä johonkin?
- Se oli kaulakorun osa.
216
00:19:16,110 --> 00:19:17,820
Vai kaulakorun.
217
00:19:22,320 --> 00:19:25,700
Siinä on naarmuja.
218
00:19:32,960 --> 00:19:34,500
Annan satasen siitä.
219
00:19:35,630 --> 00:19:38,760
- Se on oikea rubiini.
- Sanoin, että saat satasen.
220
00:19:39,130 --> 00:19:40,550
Muistatko ne ankeriaat?
221
00:19:41,630 --> 00:19:44,430
Ne saivat kalat uimaan suoraan suihinsa.
222
00:19:47,180 --> 00:19:50,480
Ei. En anna rahojani narkkarille.
223
00:19:50,690 --> 00:19:52,440
- Tämä on...
- Ei, kyllä olet.
224
00:19:52,940 --> 00:19:56,840
Anteeksi. Minua huimaa hieman.
Luovutan verta.
225
00:19:57,040 --> 00:20:00,650
- Siis mitä?
- Verta. Saan 50 dollaria kerralta.
226
00:20:02,860 --> 00:20:06,690
- Unohdin syödä keksin sen jälkeen.
- Voi jestas. Hyvä on.
227
00:20:06,880 --> 00:20:09,810
- Istu alas.
- Oletko varma?
228
00:20:10,010 --> 00:20:12,750
Tietenkin olen.
Paina pehvasi tuohon tuoliin.
229
00:20:17,800 --> 00:20:22,630
- Saisinko jotain juotavaa?
- Tietenkin. Hyvänen aika.
230
00:20:30,930 --> 00:20:33,060
Voimasi on parempi kuin yksikään ase.
231
00:20:33,900 --> 00:20:36,770
- Näet vielä.
- Tässä, kultaseni. Juo mehua.
232
00:20:42,150 --> 00:20:43,110
Haluatko keksin?
233
00:20:46,620 --> 00:20:47,530
Voihan pojat.
234
00:20:49,410 --> 00:20:51,750
Tulen pian auttamaan, Billy.
235
00:20:52,000 --> 00:20:53,210
Kunhan katselen.
236
00:21:06,090 --> 00:21:09,470
Tällaisen aidon rubiinin arvo
lienee ennemminkin
237
00:21:11,810 --> 00:21:13,600
150 dollaria.
238
00:21:15,310 --> 00:21:16,150
Kiitos.
239
00:21:19,770 --> 00:21:21,990
Saat minut vaikuttamaan hullulta.
240
00:21:22,530 --> 00:21:24,720
Autan sinua pääsemään määränpäähäsi.
241
00:21:24,920 --> 00:21:27,990
- Missä helvetissä se on?
- Tiedät, kun näet sen.
242
00:21:28,280 --> 00:21:29,580
Okei, hyvä on.
243
00:21:59,480 --> 00:22:00,520
Puhu minulle.
244
00:22:01,440 --> 00:22:06,390
Millaisissa vaikeuksissa Ndudi on?
Ihmiset kutsuvat häntä noidaksi.
245
00:22:06,590 --> 00:22:09,240
- Tiedät, ettei hän ole.
- Kerro se hänen isälleen.
246
00:22:16,210 --> 00:22:19,040
En ymmärrä sinua enää.
247
00:22:21,670 --> 00:22:25,370
Tiedät, että juju on vaarallista.
Miksi pelleilet sellaisen kanssa?
248
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
En ajatellut.
249
00:22:28,380 --> 00:22:30,470
Halusin raportoida siitä.
250
00:22:32,390 --> 00:22:34,890
- Olen pahoillani.
- Sinun on korjattava tämä.
251
00:22:35,810 --> 00:22:38,380
Äläkä puhu tästä sisaresi kanssa.
252
00:22:38,580 --> 00:22:40,770
En halua hänen saavan mitään ideoita.
253
00:22:41,190 --> 00:22:42,400
Onko selvä?
254
00:22:49,740 --> 00:22:50,620
Kaikki hyvin.
255
00:23:13,220 --> 00:23:15,010
LISÄÄ VIDEO
SÄHKÖTYTTÖJÄ????
256
00:23:21,650 --> 00:23:24,360
{\an8}AUTTAKAA!! TIETÄÄKÖ JOKU, MITÄ TÄMÄ ON?
257
00:23:38,500 --> 00:23:43,500
Yksi harjoittelijoista löysi sen.
Joku poika julkaisi sen Nigeriassa.
258
00:23:44,000 --> 00:23:47,420
Tunde Ojo.
Vloggaaja, jolla on ehkä 12 seuraajaa.
259
00:23:48,340 --> 00:23:51,550
Eikö kuka tahansa
voisi tehdä tämän Snapchatilla?
260
00:23:52,260 --> 00:23:56,220
- Onko se jokin filtteri?
- Luoja, se näyttää niin aidolta.
261
00:23:56,510 --> 00:23:58,250
Näkisit kommentit.
262
00:23:58,450 --> 00:24:01,800
Ne ovat täynnä nuoria,
jotka sanovat saman tapahtuvan heille.
263
00:24:01,990 --> 00:24:06,230
Tai ovat nähneet sen aiemmin.
Heidän käsistään tulee sähköä.
264
00:24:07,940 --> 00:24:10,400
- Kaikki teinityttöjäkö?
- Näkemäni perusteella.
265
00:24:12,660 --> 00:24:16,020
- Kuuluiko kuvernööri Dandonista?
- Hän on kokouksissa koko päivän.
266
00:24:16,220 --> 00:24:19,940
Hevonpaskaa. Hän kerää rahaa
senaatin vaaleja varten.
267
00:24:20,140 --> 00:24:24,540
Avustajan mukaan hän pitää
tilaisuuden lahjoittajille tänä iltana.
268
00:24:25,750 --> 00:24:27,130
Voi helvetti.
269
00:24:27,800 --> 00:24:32,380
Joudun siis ajamaan
Olympiaan hääpäivänäni.
270
00:24:34,180 --> 00:24:36,540
Voitko ilmoittaa Robille, että myöhästyn?
271
00:24:36,740 --> 00:24:41,790
- Toki. Voitko tehdä palveluksen?
- Okei, Maija Poppanen. Mitkä nämä ovat?
272
00:24:41,990 --> 00:24:46,150
Dandonin luona voi olla lehdistöä.
Noista kengistä tuli huonoa palautetta.
273
00:24:46,520 --> 00:24:49,220
- Liian kalliit.
- Nämäkö?
274
00:24:49,420 --> 00:24:54,060
Joista maksoin 800 dollaria? Sanoit,
että minun piti näyttää määrätietoiselta.
275
00:24:54,260 --> 00:24:56,870
Valitan.
Edistyksellisiä on vaikea miellyttää.
276
00:24:59,410 --> 00:25:00,580
Nämä eivät ole huonot.
277
00:25:03,620 --> 00:25:04,710
Okei.
278
00:25:06,460 --> 00:25:08,920
- Ne sattuvat.
- Laatu on hinnan mukainen.
279
00:25:09,120 --> 00:25:12,530
Kuvernööri Dandon käyttää
tuhannen dollarin Ferragamoja.
280
00:25:12,730 --> 00:25:17,220
Kukaan ei sano mitään.
Kengistäni valittava saisi hankkia elämän.
281
00:25:22,850 --> 00:25:25,480
Miten historian koe meni?
282
00:25:26,600 --> 00:25:29,570
- Hyvin.
- Hyvinkö vain?
283
00:25:30,110 --> 00:25:32,150
- Niin.
- Hyvä on.
284
00:25:36,160 --> 00:25:38,030
Ootko messissä, Jos?
285
00:25:39,280 --> 00:25:40,740
Ootko messissä, Jos?
286
00:25:41,700 --> 00:25:43,120
Ootko messissä, Jos?
287
00:25:46,580 --> 00:25:48,880
Täs on makee esittely
Mä mukava kundi oon
288
00:25:49,080 --> 00:25:51,610
Kerro mutsilles ja faijalles
Lähetä sähke
289
00:25:51,810 --> 00:25:54,200
Oon kuin energiajuoma
Mul ei patterit petä
290
00:25:54,400 --> 00:25:57,260
Mun jengi ei kaadu koskaan
Koska toisiamme tuetaan
291
00:26:04,640 --> 00:26:08,900
Voi luoja. Tällaista musiikkia
kuuntelin sinun ikäisenäsi.
292
00:26:09,520 --> 00:26:12,900
Se oli niin siistiä silloin. Voi luoja.
293
00:26:13,230 --> 00:26:16,780
Kuuntele joskus. Saatat pitää siitä.
294
00:26:17,150 --> 00:26:20,600
Bändit ottivat kantaa
sosiaalisiin ongelmiin.
295
00:26:20,800 --> 00:26:23,240
Tiedostavia ennen kuin se oli trendikästä.
296
00:26:23,540 --> 00:26:27,770
Ja sämpläys? Se oli parasta.
He käyttivät maailmanmusiikkia.
297
00:26:27,970 --> 00:26:31,630
Jazzia... Kaikki sämpläävät nykyään,
mutta silloin...
298
00:26:33,800 --> 00:26:37,220
Selvä, tajuan. Olen mälsä isä.
Ajan vain ja olen hiljaa.
299
00:26:40,550 --> 00:26:41,600
Voi paska.
300
00:26:43,390 --> 00:26:44,430
Mitä helvettiä?
301
00:26:47,270 --> 00:26:50,650
- Hitto, kulta. Oletko kunnossa?
- Olen kunnossa.
302
00:26:51,060 --> 00:26:52,230
Mitä helvettiä tuo oli?
303
00:26:53,440 --> 00:26:56,820
En tiedä. Staattinen sähköisku tai jotain.
304
00:26:59,320 --> 00:27:02,530
Tapahtuiko mikron kanssa samoin?
305
00:27:05,370 --> 00:27:06,750
- Jos?
- Ei.
306
00:27:07,250 --> 00:27:08,440
- Voit kertoa minulle.
- Ei.
307
00:27:08,640 --> 00:27:12,670
Luoja. Ehkä stereosi on vain vanha,
kuten tyhmä musiikkisi.
308
00:27:13,290 --> 00:27:14,340
Jos.
309
00:27:50,160 --> 00:27:54,710
Pikkupeikko, takkutukka,
pitkähäntä, risasukka.
310
00:27:54,960 --> 00:27:59,260
Pikkupeikko, takkutukka,
pitkähäntä, risasukka.
311
00:28:14,190 --> 00:28:15,150
Onko kaikki hyvin?
312
00:28:17,020 --> 00:28:19,150
- Mistä kiikastaa?
- Auto ei käynnisty.
313
00:28:19,570 --> 00:28:21,570
- Voinko vilkaista?
- Apua on tulossa.
314
00:28:23,070 --> 00:28:27,280
Taas yksi mies aliarvioi sinut.
Jatka vain matkaa.
315
00:28:27,870 --> 00:28:29,810
- Minne suuntaatte?
- Ruokapankkiin.
316
00:28:30,010 --> 00:28:32,040
Hys. Älä kailota kaikille asioitamme.
317
00:28:32,240 --> 00:28:35,110
Kasvoin autojen parissa.
Isäni on mekaanikko.
318
00:28:35,310 --> 00:28:37,460
Onko takataskussasi apukaapeleita?
319
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
Ehkä.
320
00:28:40,970 --> 00:28:45,220
- Mistä olet tulossa ypöyksin?
- Myöhästyin bussista.
321
00:28:47,350 --> 00:28:49,420
Tiedän, miten voit auttaa minua.
322
00:28:49,620 --> 00:28:52,690
Kerro, liikkuuko kaasuvaijeri,
jos starttaan sen.
323
00:29:00,730 --> 00:29:01,690
Valmiina?
324
00:29:05,910 --> 00:29:07,910
- Eikö mitään?
- Yritä vielä.
325
00:29:12,710 --> 00:29:13,580
Uudelleen.
326
00:29:14,790 --> 00:29:16,610
Onko hän velho?
327
00:29:16,810 --> 00:29:17,990
Hän on noita.
328
00:29:18,190 --> 00:29:20,970
- Tytöt eivät ole velhoja.
- He voivat olla mitä vain.
329
00:29:21,170 --> 00:29:22,210
Vielä kerran.
330
00:29:34,310 --> 00:29:35,480
Mitä sinä teit?
331
00:29:38,650 --> 00:29:40,630
- Rauhoitu.
- Hän poltti häntä.
332
00:29:40,830 --> 00:29:41,970
- Isi!
- Mitä tapahtuu?
333
00:29:42,170 --> 00:29:44,390
- Hän satutti minua.
- Pysy kaukana lapsistani.
334
00:29:44,590 --> 00:29:48,180
- Hän laittoi kätensä moottorille.
- Pois tyttärieni luota.
335
00:29:48,380 --> 00:29:50,830
- Älä koske minuun.
- Isi.
336
00:29:51,160 --> 00:29:52,100
Helvetti.
337
00:29:52,300 --> 00:29:55,920
- Palatkaa autoon.
- Isi.
338
00:29:56,460 --> 00:29:57,230
Oletko kunnossa?
339
00:29:57,430 --> 00:30:00,380
- Isi.
- Kaikki on hyvin, tytöt.
340
00:30:05,800 --> 00:30:08,390
Näin käy, kun et kuuntele minua.
341
00:30:17,440 --> 00:30:18,270
Hei.
342
00:30:32,120 --> 00:30:37,080
Perkele. Mitä menit tekemään?
Etkö osaa ajaa helvetin pyörällä?
343
00:30:37,370 --> 00:30:41,500
Senkin typerä pikkutyttö. Mitä helvettiä?
344
00:31:16,700 --> 00:31:20,290
- Hän katsoo sinua jatkuvasti.
- Varmaan siksi, koska katsot häntä.
345
00:31:22,590 --> 00:31:25,250
- Mene hänen luokseen.
- En ikinä.
346
00:31:25,670 --> 00:31:27,320
Miksi? Mitä pelkäät?
347
00:31:27,520 --> 00:31:30,550
Hän on ollut Bree Diazin kanssa.
Hän osaa kaikenlaista.
348
00:31:31,930 --> 00:31:35,540
Jos, älä nyt. Ei tämä ole Disney On Ice.
Mene vain sinne...
349
00:31:35,740 --> 00:31:37,680
Lopeta. Luoja.
350
00:31:41,400 --> 00:31:44,900
Viikko sitten elämäni oli
nelonen kympin asteikolla.
351
00:31:47,440 --> 00:31:50,610
- Nyt se on ennemminkin seiska.
- Seiskako?
352
00:31:51,700 --> 00:31:53,820
Voimme teloittaa sähköiskuilla.
353
00:31:55,530 --> 00:32:00,750
Voimme räjäyttää juttuja.
Seitsemän? Ei. Se on kymppi.
354
00:32:02,000 --> 00:32:03,790
Se on helvetin kymppi.
355
00:32:29,780 --> 00:32:31,490
- Margot.
- Daniel.
356
00:32:31,860 --> 00:32:34,660
- On myöhä.
- Väkeni soitti. Monta kertaa.
357
00:32:42,960 --> 00:32:45,230
- Kiitos.
- Mennään työhuoneeseeni.
358
00:32:45,430 --> 00:32:46,210
Hyvä on.
359
00:32:47,130 --> 00:32:50,800
Kaikki, tämä on
pormestari Margot Cleary-Lopez.
360
00:32:51,170 --> 00:32:54,870
- Anteeksi häiriö.
- Jaammeko hänelle kortit?
361
00:32:55,070 --> 00:32:56,970
Pidetään tauko. Tässä ei mene kauaa.
362
00:33:01,480 --> 00:33:05,340
En voi uskoa, että isännöit pokeri-iltaa
tässä paskamyrskyssä.
363
00:33:05,540 --> 00:33:06,340
Kyllä.
364
00:33:06,540 --> 00:33:11,320
Miesten kanssa, jotka rahoittavat
asuntohankkeesi ja lukutaito-ohjelmasi.
365
00:33:11,820 --> 00:33:12,900
Se on politiikkaa.
366
00:33:13,570 --> 00:33:16,870
Elämää muuttavat diilit
tehdään välillä pokeripöydissä.
367
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
- Tuju kombucha?
- Toki. Kiitos.
368
00:33:25,830 --> 00:33:26,670
Kiitos.
369
00:33:37,390 --> 00:33:41,500
Sain viestisi ja aioin soittaa sinulle
heti huomenna.
370
00:33:41,700 --> 00:33:44,960
- Mitä tarvitset minulta?
- Vastaa puhelimeesi.
371
00:33:45,160 --> 00:33:48,420
- Meillä on kriisi käsissämme.
- Tulipaloja on aina.
372
00:33:48,620 --> 00:33:51,180
Osa kirjaimellisia,
mutta "kriisi" on vahva sana.
373
00:33:51,370 --> 00:33:54,610
Turha esittää, että isi Dandonilla
on kaikki hallinnassa.
374
00:33:55,030 --> 00:33:57,720
Haluat hallita julkikuvaa
kampanjan takia...
375
00:33:57,920 --> 00:33:59,270
Kyse ei ole kampanjastani.
376
00:33:59,470 --> 00:34:01,980
Vaan siitä, että tulet keskellä yötä
377
00:34:02,180 --> 00:34:04,330
huutamaan, että taivas kaatuu niskaan.
378
00:34:04,870 --> 00:34:07,920
Taivas on aina kaatumassa.
Se on johtamista.
379
00:34:08,830 --> 00:34:11,090
Kuinka autan tekemään sen tehokkaammin?
380
00:34:11,460 --> 00:34:14,260
Pelastuspalvelut ovat tapissa.
Tarvitsen rahoitusta.
381
00:34:15,010 --> 00:34:16,220
Onko jotain muuta?
382
00:34:18,510 --> 00:34:19,640
Okei.
383
00:34:21,850 --> 00:34:25,540
Näytän sinulle jotain.
Tiedän, että se vaikuttaa hullulta.
384
00:34:25,740 --> 00:34:27,940
Mutta katso se vain.
385
00:34:35,740 --> 00:34:40,740
Uskon, että viimeaikaiset tapahtumat
saattavat liittyä tähän.
386
00:34:42,030 --> 00:34:44,040
- Margot...
- Tiedän, tiedän.
387
00:34:47,790 --> 00:34:49,340
Se on Yoozzer-video.
388
00:34:49,540 --> 00:34:52,570
Tiedän. Mutta vain se käy yhteen
raporttien kanssa.
389
00:34:52,770 --> 00:34:56,050
- Vaikutat stressaantuneelta.
- Kaupunkini on tulessa.
390
00:34:56,260 --> 00:34:59,260
- Eikö tänään ole hääpäiväsi?
- On.
391
00:34:59,890 --> 00:35:01,870
- Montako vuotta?
- 20.
392
00:35:02,070 --> 00:35:06,600
Vaikuttavaa. Politiikassa on
vaikea löytää sellaista tasapainoa.
393
00:35:07,600 --> 00:35:10,090
Pyydän tiimiä tutkimaan tätä salassa.
394
00:35:10,290 --> 00:35:13,400
Odotat sen aikaa
kärsivällisesti ja hiljaa.
395
00:35:14,360 --> 00:35:17,450
Sillä välin siirrän
tarvitsemasi rahoituksen.
396
00:35:17,650 --> 00:35:18,450
Kiitos.
397
00:35:19,030 --> 00:35:24,660
Mutta Margot, sanon tämän henkilönä,
joka välittää sinusta ja urastasi.
398
00:35:25,540 --> 00:35:28,210
Rauhoitu. Vietä aikaa miehesi kanssa.
399
00:35:30,870 --> 00:35:32,290
Okei. Olet oikeassa.
400
00:35:35,420 --> 00:35:38,300
- Kiitos.
- Eipä mitään.
401
00:35:38,500 --> 00:35:42,390
Olen tehnyt tätä jo kauan.
Pikkareita ei voi repiä joka asiasta.
402
00:35:43,720 --> 00:35:47,390
- Mitä?
- Tiedät, mitä tarkoitan.
403
00:35:49,350 --> 00:35:53,230
Niin. Tiedän tismalleen, mitä tarkoitat.
404
00:36:00,280 --> 00:36:01,240
Voi paska.
405
00:36:06,700 --> 00:36:08,950
Thairuoasta ei jäänyt enempää.
406
00:36:10,540 --> 00:36:12,690
Ilmoitus tuli liian myöhään. Anteeksi.
407
00:36:12,890 --> 00:36:15,740
Olin varannut pöydän
ranskalaisesta ravintolasta.
408
00:36:15,940 --> 00:36:20,370
Kuolen nälkään, ja tämä on
todella hienoa. Kiitos paljon.
409
00:36:20,570 --> 00:36:23,430
Olen pahoillani.
410
00:36:24,340 --> 00:36:28,350
Älä huoli siitä.
Saan ranskalaisesta ruoasta ilmavaivoja.
411
00:36:30,810 --> 00:36:34,510
- Mistä sait kukat?
- Naapureiden kukkalaatikosta.
412
00:36:34,700 --> 00:36:37,800
Heidän kissansa kakkasi
lasten hiekkalaatikkoon. Reilua.
413
00:36:38,000 --> 00:36:39,740
Totta hitossa.
414
00:36:40,860 --> 00:36:44,820
- Hitto. Mitä tapahtui?
- Ilmeisesti internet vihaa kenkiäni.
415
00:36:45,620 --> 00:36:49,700
- Ja naamaani.
- Älä koske siihen. Minä autan.
416
00:36:51,870 --> 00:36:55,130
Miten päivä sujui?
Tapahtuiko jotain mielenkiintoista?
417
00:36:56,340 --> 00:37:01,740
Ei. En halua puhua päivästäni.
418
00:37:01,940 --> 00:37:04,470
Okei. Mistä sitten haluat puhua?
419
00:37:07,050 --> 00:37:10,750
Trimmauksestasi.
Puhutaan ihmeessä siitä, tohtori Lopez.
420
00:37:10,950 --> 00:37:13,190
Hyvä on, muruseni.
421
00:37:14,520 --> 00:37:15,560
Tässä.
422
00:37:25,610 --> 00:37:28,120
Ei. Tiedätkö mitä? Puhumme päivästäsi.
423
00:37:29,160 --> 00:37:33,650
Ei. En halua.
Miksi meidän pitää puhua päivästäni?
424
00:37:33,850 --> 00:37:37,150
Vaikka puhut söpöllä äänelläsi,
425
00:37:37,350 --> 00:37:39,530
näen, että jotain on tekeillä.
426
00:37:39,730 --> 00:37:41,030
Patoat sitä sisällesi.
427
00:37:41,230 --> 00:37:42,990
Jos et pura sitä,
428
00:37:43,190 --> 00:37:46,390
se kiehuu yli ja pilaa iltamme.
429
00:37:50,510 --> 00:37:53,810
Anteeksi. Minulla oli eräs potilas tänään.
430
00:37:54,520 --> 00:37:58,650
Teiniraukka. Hän oli niin täynnä vihaa.
Se oli hullua.
431
00:37:59,060 --> 00:38:02,480
Häntä lääkitään rutosti,
ja hän pimahtaa silti.
432
00:38:03,530 --> 00:38:04,570
En tiedä.
433
00:38:05,610 --> 00:38:08,810
Koko maailma tuntuu pimahtavan.
434
00:38:09,010 --> 00:38:12,660
Siksi asiat pitää käsitellä.
435
00:38:13,950 --> 00:38:18,820
En voi. Jos naamani näyttää
edes sekunnin liian vihaiselta,
436
00:38:19,020 --> 00:38:24,070
olen tunteellinen, epälooginen,
hysteerinen eikä minua voi äänestää.
437
00:38:24,270 --> 00:38:25,990
Paskaa. Tämä on meidän tilamme.
438
00:38:26,190 --> 00:38:29,510
Ja olen aviomiehesi.
Voit olla vihainen täällä.
439
00:38:29,760 --> 00:38:32,680
Anna paskan lentää. Ole rauhassa vihainen.
440
00:38:34,850 --> 00:38:35,730
Okei.
441
00:38:40,110 --> 00:38:43,730
Tässä kaupungissa tapahtuu
jotain todella vakavaa.
442
00:38:44,570 --> 00:38:47,860
Ja samaan aikaan
kännyköiden, tekstiviestien,
443
00:38:48,110 --> 00:38:50,140
sähköpostien ja Panogramin aikana
444
00:38:50,340 --> 00:38:54,540
jouduin ajamaan Olympiaan
saadakseni Dandonin huomion.
445
00:38:55,040 --> 00:38:57,710
- Tiedätkö, mitä hän sanoi minulle?
- En. Mitä?
446
00:38:58,120 --> 00:39:03,090
Hän käski olla repimättä pikkareita.
447
00:39:04,590 --> 00:39:07,450
En pidä siitä, että hän puhuu
vaimoni pikkuhousuista.
448
00:39:07,650 --> 00:39:09,580
- Hakkaisitko hänet?
- Etkö tehnyt sitä?
449
00:39:09,780 --> 00:39:13,730
- Kunpa vain. Olisin pystynyt.
- Tiedän.
450
00:39:13,930 --> 00:39:17,170
Mitä sinä sanoit?
Tiedän, että sanoit jotain.
451
00:39:17,370 --> 00:39:21,420
En mitään. Olen nainen politiikassa.
Hän saa vähätellä minua minkä haluaa.
452
00:39:21,620 --> 00:39:25,220
- Minun täytyy vain kestää se.
- Hän pitää sinua uhkana.
453
00:39:25,420 --> 00:39:28,550
Koska olet kyvykkäämpi
ja pätevämpi kuin hän.
454
00:39:28,750 --> 00:39:30,970
Siksi hän vähättelee ja hiljentää sinut.
455
00:39:31,170 --> 00:39:34,640
- Mutta et anna hänen voittaa.
- Hän voitti jo.
456
00:39:34,840 --> 00:39:37,910
Halusin vain syödä hyvin
ja naida mieheni kanssa.
457
00:39:38,330 --> 00:39:39,500
Selvä, pysy siinä.
458
00:39:41,250 --> 00:39:43,790
- Mitä sinä...
- Odota. Älä...
459
00:39:49,050 --> 00:39:49,970
Tässä.
460
00:39:52,340 --> 00:39:55,410
Mikä tämä on?
461
00:39:55,610 --> 00:39:57,520
Onko se lahja? Vai...
462
00:39:58,730 --> 00:40:02,900
Tämä on häälahja hullulta äidiltäsi.
463
00:40:04,110 --> 00:40:07,070
Riko se. Anna mennä.
464
00:40:08,280 --> 00:40:10,110
Murskaa se. Olen tosissani.
465
00:40:33,970 --> 00:40:38,680
Voi luoja. Se tuntui helvetin hyvältä.
466
00:40:39,060 --> 00:40:40,430
Eikö tuntunutkin?
467
00:40:41,140 --> 00:40:43,980
- Teen sen uudestaan.
- Ei.
468
00:40:46,310 --> 00:40:48,530
Haen Ikean vara-astiaston.
469
00:40:50,030 --> 00:40:51,950
- Kiirehdi.
- Olet hullu. Mahtavaa.
470
00:41:04,290 --> 00:41:06,440
Tulipalot roihuavat ympäri maailmaa
471
00:41:06,640 --> 00:41:09,380
polttaen puistoja,
yrityksiä, koteja ja kouluja.
472
00:41:09,590 --> 00:41:13,010
Virkamiehet ovat huomanneet
hälyttävän yhteyden.
473
00:41:13,930 --> 00:41:17,010
Tytöt, osa vain 12-vuotiaita,
näyttävät olevan vastuussa.
474
00:41:18,220 --> 00:41:20,350
Ovatko nämä tahallisia tuhopolttoja?
475
00:41:20,970 --> 00:41:24,100
Pieleen mennyt somehaaste?
476
00:41:25,190 --> 00:41:26,630
Häkeltyneet palokunnat
477
00:41:26,830 --> 00:41:30,610
ympäri maailmaa taistelevat
liekkejä vastaan ja etsivät vastauksia.
478
00:41:30,940 --> 00:41:34,970
Karpatiassa presidentti Moskalev
julisti nämä naiset terroristeiksi
479
00:41:35,170 --> 00:41:37,750
ja uhkasi tuhopolttajia
kuolemanrangaistuksella.
480
00:41:37,950 --> 00:41:40,740
Typerät tytöt tekevät kepposia, Viktor.
481
00:41:42,330 --> 00:41:44,870
Sinulla on varmasti
suurempia huolenaiheita.
482
00:41:45,210 --> 00:41:49,190
Luuletko, etten tiedä,
mitä omassa maassani tapahtuu?
483
00:41:49,390 --> 00:41:52,780
...jätti useita alueita ilman sähköä
toisena yönä peräkkäin.
484
00:41:52,980 --> 00:41:54,530
Yritykset ovat sulkeneet ovensa,
485
00:41:54,730 --> 00:41:57,720
ja monet perheet
viettävät iltansa kynttilänvalossa.
486
00:41:57,930 --> 00:42:02,390
Katuvalotkaan eivät toimi
syösten kokonaisia kaupunkeja pimeyteen.
487
00:42:03,430 --> 00:42:05,230
Sillä välin Kiinan Genjiussa
488
00:42:05,730 --> 00:42:08,960
matkapuhelintehdas raportoi
miljoonien dollareiden edestä
489
00:42:09,160 --> 00:42:11,590
sähkötulipaloista johtuvia vahinkoja.
490
00:42:11,790 --> 00:42:12,650
Mitä?
491
00:42:13,780 --> 00:42:15,990
Vieras teille, rouva Moskalev.
492
00:42:17,780 --> 00:42:18,910
Äitinne.
493
00:42:29,790 --> 00:42:31,210
Ulkona haisee paska.
494
00:42:31,500 --> 00:42:35,590
Et voi olla liian kunnianhimoinen
haastattelussa. Sinusta ei pidetä.
495
00:42:35,840 --> 00:42:39,660
Sinun täytyy olla kiitollinen.
Yllättynyt, että sinut huomattiin.
496
00:42:39,860 --> 00:42:42,350
Olen paras. Siksi minua haastateltiin.
497
00:42:42,810 --> 00:42:45,430
Hyvä Jumala! Kuunteletko edes minua?
498
00:42:46,060 --> 00:42:49,600
Älä ota niin paljon.
Siskosi täytyy treenata.
499
00:42:51,560 --> 00:42:54,340
Osoita nöyryyttä. Et ole enää lapsi.
500
00:42:54,540 --> 00:42:57,050
- En tee töitä...
- Me...
501
00:42:57,250 --> 00:43:00,070
Tämä ei liity sinuun.
502
00:43:01,070 --> 00:43:05,980
Emme tee kolmea työtä ja raada yötä myöten
503
00:43:06,180 --> 00:43:09,620
maksaaksemme treeneistäsi
pilataksesi sen ylimielisyydellä.
504
00:43:10,630 --> 00:43:13,420
Ei kärrynpyörä suju kaikki tuo mahassasi.
505
00:43:15,090 --> 00:43:18,010
Hyvä on, ymmärsin.
En saa olla kunnianhimoinen.
506
00:43:18,380 --> 00:43:19,430
Ei.
507
00:43:19,630 --> 00:43:24,600
Tietenkin sinun on oltava kunnianhimoinen.
508
00:43:24,970 --> 00:43:27,330
Sinun on oltava kunnianhimoinen,
509
00:43:27,530 --> 00:43:30,350
mutta et saa näyttää heille sitä.
510
00:43:30,770 --> 00:43:36,400
Siitä ei pidetä.
Sinun on oltava kultainen pikkutyttö.
511
00:43:50,620 --> 00:43:51,670
Petiin.
512
00:44:09,430 --> 00:44:11,810
Sinua on leikelty.
513
00:44:15,650 --> 00:44:17,150
Korea akka.
514
00:44:30,080 --> 00:44:32,120
Etkö tarjoa minulle mitään?
515
00:44:38,380 --> 00:44:41,930
- Olet julma.
- Opin parhaalta.
516
00:44:46,180 --> 00:44:51,100
Isäsi on kuollut. Hän kuoli
eikä jättänyt minulle mitään.
517
00:44:51,940 --> 00:44:53,650
Ei papuakaan taloon.
518
00:44:56,400 --> 00:45:00,860
Elämä on vaikeaa tällä hetkellä.
Töitä ei ole.
519
00:45:03,910 --> 00:45:05,450
Minulla ei ole elinkeinoa.
520
00:45:08,370 --> 00:45:14,040
Olen tuskin syönyt kolmeen viikkoon.
Minulla ei ole paikkaa peseytyä.
521
00:45:15,920 --> 00:45:17,880
Ja vaivaisenluut.
522
00:45:19,170 --> 00:45:22,950
Katso niitä.
523
00:45:23,150 --> 00:45:25,590
Laita ne piiloon.
524
00:45:27,720 --> 00:45:28,810
Helvetti soikoon.
525
00:45:29,720 --> 00:45:32,140
Tulin keräämään velkani.
526
00:45:38,020 --> 00:45:38,900
Aivan.
527
00:45:44,280 --> 00:45:45,820
Kuoliko isä?
528
00:45:48,530 --> 00:45:49,580
Sydänkö petti?
529
00:45:50,330 --> 00:45:51,240
Alkoholi.
530
00:45:52,870 --> 00:45:56,170
Eikä yksikään hänen tyttäristään
ollut hautajaisissa.
531
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Hoidin kaiken itse.
532
00:46:02,710 --> 00:46:04,420
Oletko kuullut Zoiasta?
533
00:46:05,930 --> 00:46:08,850
En mitään kaikkina näinä vuosina.
534
00:46:11,100 --> 00:46:14,310
Tiedän, että hän palautti rihkamat,
jotka yritit lähettää.
535
00:46:23,490 --> 00:46:27,370
Tunnet yhä jotain perhettäsi kohtaan.
Tiesin sen.
536
00:46:27,570 --> 00:46:30,580
- Sinun pitää lähteä.
- Mutta tulin vasta.
537
00:46:30,830 --> 00:46:32,910
Sinun täytyy lähteä. Ruslan!
538
00:46:33,160 --> 00:46:36,920
Tatiana, luojan tähden. Olen epätoivoinen.
539
00:46:37,790 --> 00:46:41,790
Anna minun jäädä tänne ja levätä hetki.
540
00:46:43,550 --> 00:46:47,200
Autan sinua, kuten autoit minua
vuosia sitten.
541
00:46:47,400 --> 00:46:48,220
Kiitos.
542
00:46:49,550 --> 00:46:50,760
Eli en mitenkään.
543
00:46:51,470 --> 00:46:52,390
Tule.
544
00:46:54,470 --> 00:46:58,600
Kuinka voit sanoa niin?
Katso, mitä sinulla on!
545
00:46:58,810 --> 00:47:01,020
Luuletko, että tämä tuli ilmaiseksi?
546
00:47:04,940 --> 00:47:06,070
Saata hänet ulos.
547
00:47:06,820 --> 00:47:08,680
Etkö hyvästele minua, äiti?
548
00:47:08,880 --> 00:47:11,740
Uusi nenäsi on ruma.
549
00:47:14,870 --> 00:47:18,500
Ruslan, heitä kakut pois.
550
00:47:51,320 --> 00:47:52,410
Minulla on se, isä.
551
00:47:54,580 --> 00:47:55,490
Voin tehdä sen.
552
00:47:58,450 --> 00:47:59,730
Olen nähnyt muut tytöt.
553
00:47:59,930 --> 00:48:03,460
En ole samanlainen kuin he.
Minulla on helvetisti tätä.
554
00:48:55,680 --> 00:48:58,060
Miksi tämä tapahtuu minulle?
555
00:49:04,270 --> 00:49:05,310
Miksi?
556
00:49:23,370 --> 00:49:26,080
Miksi?
557
00:49:27,630 --> 00:49:28,540
Miksi?
558
00:49:41,600 --> 00:49:44,270
Koska maailma tarvitsee vallankumouksen.
559
00:49:48,150 --> 00:49:51,070
Ja sinusta tulee sen ääni.
560
00:50:22,390 --> 00:50:24,680
Parempi tulevaisuus on käsissäsi.
561
00:50:57,930 --> 00:51:01,100
VIELÄKÖ KATSOT?
562
00:51:16,570 --> 00:51:20,010
Se on Helen. Hän ei soittaisi,
ellei asia olisi tärkeä.
563
00:51:20,210 --> 00:51:21,070
Okei.
564
00:51:23,160 --> 00:51:24,160
Haloo?
565
00:51:29,960 --> 00:51:30,960
Mitä?
566
00:54:09,030 --> 00:54:10,980
Tekstitys: Ida Suninen
567
00:54:11,180 --> 00:54:13,120
Luova tarkastaja:
Maarit Hirvonen