1 00:00:06,630 --> 00:00:08,960 Hei. 2 00:00:11,130 --> 00:00:12,220 Herää. 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,800 Hyvää hääpäivää. 4 00:00:18,640 --> 00:00:21,830 Hyvää hääpäivää. Mitä kello on? 5 00:00:22,030 --> 00:00:25,150 On vielä aikaista. Anteeksi. Halusin juosta ennen töitä. 6 00:00:26,650 --> 00:00:28,480 Olet tosi hikinen. 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,240 Minulla on hullu päivä. 8 00:00:32,070 --> 00:00:37,200 Halusin kertoa kasvotusten, ennen kuin lähdet... 9 00:00:38,950 --> 00:00:39,910 Rakastan sinua. 10 00:00:41,660 --> 00:00:44,250 - Ja tänä iltana juomme viiniä. - Niinkö? 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,700 Puhumme aikuisten jutuista. Ei mitään töistä tai lapsista. 12 00:00:49,900 --> 00:00:50,780 Luojan kiitos. 13 00:00:50,980 --> 00:00:54,090 Ja sitten nussimme. 14 00:00:55,340 --> 00:00:56,510 Teemme mitä? 15 00:00:58,140 --> 00:01:03,980 Okei. Hankkiudun eroon lapsista ja trimmaan alakerran. 16 00:01:05,900 --> 00:01:09,860 Rakastan suunnitelmaasi, mutta rakastan sinua enemmän. 17 00:01:13,150 --> 00:01:13,990 - Mitä? - Luoja. 18 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 - Ei ole todellista. - Mitä helvettiä tapahtuu? 19 00:01:16,960 --> 00:01:18,370 - Mitä tapahtuu? - Hälytin. 20 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 Jos, mitä tapahtui? Oletko kunnossa? 21 00:01:35,440 --> 00:01:36,240 Älä koske minuun. 22 00:01:36,440 --> 00:01:39,390 Sammutan sen. Varo. Peräänny, kulta. 23 00:01:44,020 --> 00:01:46,000 Meille ilmoitettiin tulipalosta. 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,520 - Meni jo. - Olemme kunnossa. Kiitos, Frank. 25 00:01:48,940 --> 00:01:50,920 Miksi talo huutaa? 26 00:01:51,120 --> 00:01:52,400 Jos yritti polttaa sen. 27 00:01:53,320 --> 00:01:55,850 - Teinitytön hormoniraivarit. - Turpa kiinni. 28 00:01:56,040 --> 00:01:58,970 Kaikki on hyvin. Saimme sen hallintaan. 29 00:01:59,170 --> 00:02:00,390 Vauhtia. Myöhästymme. 30 00:02:00,590 --> 00:02:04,080 - Mutta tämä on kuin Tšernobyl. - Tuo on hieman dramaattista. 31 00:02:07,000 --> 00:02:09,210 - Jos, mitä tapahtui? - En tiedä. 32 00:02:18,050 --> 00:02:22,330 - Hei. Voimmeko puhua englanniksi? - Kauanko olemme olleet naimisissa? 33 00:02:22,530 --> 00:02:25,580 Etkö oppinut 20 vuodessa sanaakaan? Ostin kielisovelluksen. 34 00:02:25,780 --> 00:02:29,440 Hän ei ehdi vauvojen pussaamiselta ja nauhojen leikkaamiselta. 35 00:02:29,690 --> 00:02:32,920 Hei. Jos. Et voi puhua äidillesi tuohon sävyyn. 36 00:02:33,120 --> 00:02:35,780 Mistä on oikein kyse? 37 00:02:43,450 --> 00:02:44,520 Se on Helen. Anteeksi. 38 00:02:44,720 --> 00:02:45,480 - Niin. - Anteeksi. 39 00:02:45,680 --> 00:02:46,580 Kaikki hyvin. 40 00:02:46,950 --> 00:02:50,500 - Tämän on parasta olla tärkeää. - Koko maailma on tulessa. 41 00:02:51,670 --> 00:02:54,500 Sinua tarvitaan täällä. Nyt. 42 00:03:02,680 --> 00:03:05,960 Pelastuspalveluiden ylityöbudjetti on jo melkein tapissa. 43 00:03:06,160 --> 00:03:08,380 Tarvitsemme lisärahoitusta. 44 00:03:08,580 --> 00:03:12,130 - Soitetaan kuvernöörille. Mitä muuta? - Puget Sound Energy. 45 00:03:12,330 --> 00:03:16,190 Sähkökatkoksia ja ylikuormituksia. Ei kuulemma ole laitevika. 46 00:03:16,400 --> 00:03:19,610 Pyydetään ulkopuolinen osapuoli varmistamaan se. 47 00:03:19,820 --> 00:03:22,890 Toinen tulipalo Beacon Hillissä. Perheravintolassa. 48 00:03:23,090 --> 00:03:27,060 Päällikön mukaan palo on jo hallinnassa, mutta se levisi kerrostaloon. 49 00:03:27,260 --> 00:03:29,310 Kolme kuollutta, asukkaita kateissa. 50 00:03:29,510 --> 00:03:33,460 Toinen teinityttö. Perhe väittää, että se oli vahinko. 51 00:03:33,830 --> 00:03:38,710 Isä väittää tulipalon tulleen tytön käsistä. Sanasta sanaan. 52 00:03:39,090 --> 00:03:41,630 Siellä on enimmäkseen kiinalaisia maahanmuuttajia. 53 00:03:41,930 --> 00:03:44,500 Ymmärrettiinkö jotain mahdollisesti väärin? 54 00:03:44,700 --> 00:03:45,500 Mahdollisesti. 55 00:03:45,700 --> 00:03:48,120 - Puhutko mandariinia? - Ja kantoninkiinaa. 56 00:03:48,320 --> 00:03:51,790 Selvä, laittakaa hihat heilumaan. Olette mahtavia. Kiitos. 57 00:03:51,990 --> 00:03:54,510 Onhan kaikilla marssijärjestys selvä? 58 00:03:54,700 --> 00:03:56,650 Onko se 12. tulipalo tällä viikolla? 59 00:03:58,820 --> 00:04:00,280 Mitä hittoa on meneillään? 60 00:04:02,110 --> 00:04:04,870 Teini-ikäiset tytöt sytyttävät tulipaloja. 61 00:04:05,120 --> 00:04:08,060 En ole yllättynyt. Mieti nyt tätä maailmaa. 62 00:04:08,260 --> 00:04:12,040 Niin. Minäkin haluaisin välillä polttaa asioita. 63 00:04:12,620 --> 00:04:17,840 Tulipalot, tytöt, sähkökatkot. Onkohan niillä jokin yhteys? 64 00:04:18,800 --> 00:04:20,010 Tutkin asiaa. 65 00:04:36,400 --> 00:04:38,820 Hei, Jos. Olen niin pahoillani... 66 00:04:41,360 --> 00:04:44,360 Eikö äitini voi vain tekstata kuin normaali ihminen? 67 00:04:44,950 --> 00:04:48,530 Kuulitko siitä oudosta sähköjutusta, mitä tytöt tekevät? 68 00:04:49,330 --> 00:04:52,190 Tavallaan. Miksi? Mitä kuulit siitä? 69 00:04:52,390 --> 00:04:55,020 - Kuulin, että se aiheuttaa sen. - Mikä? Tekstaaminenko? 70 00:04:55,220 --> 00:05:00,750 Ei. Se, että tytöt tyydyttävät itseään. Vibraattoreilla. 71 00:05:03,550 --> 00:05:07,950 Tuota en ollut kuullutkaan vielä. Minulla on historian koe. 72 00:05:08,150 --> 00:05:11,920 Nähdään myöhemmin. Hei, Quinn. Missä Cat on? 73 00:05:12,120 --> 00:05:15,020 Luultavasti pinnaa kokeen takia. Luitko siihen? 74 00:05:15,560 --> 00:05:19,980 Tavallaan. Enpä tiedä. Kokonainen kappale Ranskan vallankumouksesta? 75 00:05:20,520 --> 00:05:24,650 - Koska siitä on hyötyä elämässä? - Niinpä. Tämä menee penkin alle. 76 00:05:33,000 --> 00:05:36,250 - Katso. Se siitä kokeesta. - Voi luoja. Mahtavaa. 77 00:05:36,620 --> 00:05:38,080 Tule. 78 00:05:41,750 --> 00:05:42,530 Hei. 79 00:05:42,730 --> 00:05:45,920 Tämä on Rob Lopez. Hän vastaa tutkimuksista. 80 00:05:46,630 --> 00:05:47,620 Mukava tavata. 81 00:05:47,820 --> 00:05:52,080 Hän katsoo jälkiä käsivarressasi, jos se sopii, Sara. 82 00:05:52,280 --> 00:05:53,060 Toki. 83 00:05:55,390 --> 00:05:58,400 Sara, oletko kunnossa? 84 00:05:58,730 --> 00:06:01,020 - Olen. - Hyvä juttu. 85 00:06:02,320 --> 00:06:05,400 Oli ikävä kuulla, että sinulla on ollut vaikeaa. 86 00:06:06,450 --> 00:06:10,240 Mutta en usko, etteikö asia olisi korjattavissa. 87 00:06:11,660 --> 00:06:12,640 Kuule, minä tiedän. 88 00:06:12,840 --> 00:06:16,460 Minulla on kaksi tytärtä. Tiedän, että he huolehtivat asioista. 89 00:06:16,710 --> 00:06:19,120 Kaikesta. Voinko katsoa? 90 00:06:21,750 --> 00:06:22,800 No niin. 91 00:06:28,590 --> 00:06:29,430 Okei. 92 00:06:39,980 --> 00:06:42,520 Paljon lääkkeitä niin pienelle keholle. 93 00:06:43,150 --> 00:06:45,150 Saran on vaikea hallita tunteitaan. 94 00:06:46,190 --> 00:06:48,760 - Varsinkin vihaisena. - Aivan. 95 00:06:48,960 --> 00:06:52,160 Diagnosoitiinko hänellä raivopuuskasyndrooma? 96 00:06:52,490 --> 00:06:56,160 Kyllä. Nämä ongelmat alkoivat muutama vuosi sitten. 97 00:06:57,660 --> 00:07:00,790 - Tapahtuiko jotain? - Ei tietääksemme. 98 00:07:02,630 --> 00:07:06,050 Väkivaltainen törmäys painajaismaisten teinivuosien kanssa. 99 00:07:06,380 --> 00:07:09,930 Usko pois, tiedän kaiken siitä. Minullakin on teini-ikäinen. 100 00:07:10,180 --> 00:07:14,620 Paitsi että hän on 17-vuotias. Mitä Sara sanoo, kun puhutte hänen tunteistaan? 101 00:07:14,820 --> 00:07:18,600 Puhumme? Sara ei puhu. Hän huutaa. 102 00:07:19,180 --> 00:07:21,690 Hän vihaa minua. Hän vihaa kaikkia. 103 00:07:22,480 --> 00:07:24,770 Olen pahoillani. Tässä. 104 00:07:29,990 --> 00:07:34,310 Katsotaanpa. Listalta löytyy valproaatti, karbamatsepiini, topiramaatti, 105 00:07:34,510 --> 00:07:37,230 risperidoni, fenobarbitaali... 106 00:07:37,430 --> 00:07:39,370 Olemme kokeilleet kaikkea. 107 00:07:41,830 --> 00:07:45,110 Mutta nehän aiheuttivat jäljet? Kaikki ne lääkkeet. 108 00:07:45,310 --> 00:07:48,240 Hän sai niistä sivuoireita ja reaktioita. 109 00:07:48,440 --> 00:07:50,660 Mikään näistä lääkkeistä ei olisi 110 00:07:50,860 --> 00:07:52,300 voinut aiheuttaa tätä. 111 00:07:53,180 --> 00:07:57,620 Olen pahoillani, mutta arven kuvio on hyvin erityinen. 112 00:07:57,820 --> 00:08:02,440 Se on Lichtenbergin kuvio. Sitä aiheutuu vain sähköisistä palovammoista. 113 00:08:03,730 --> 00:08:08,380 Onko Sara saanut sähköiskun? Ehkä tapahtui onnettomuus, josta et tiedä. 114 00:08:08,580 --> 00:08:12,240 Ei. Tarkoitan, etten usko. 115 00:08:12,450 --> 00:08:15,740 Kyllähän hän sellaisesta kertoisi. 116 00:08:17,530 --> 00:08:23,210 Olen pahoillani. Tiedän, että tämä on arkaluontoista, mutta minun on kysyttävä. 117 00:08:25,130 --> 00:08:27,170 Eihän kukaan ole satuttanut häntä? 118 00:08:27,670 --> 00:08:31,880 Ei. Ei tietääkseni. 119 00:08:33,050 --> 00:08:35,930 Vain tavallisia riitoja. 120 00:08:36,890 --> 00:08:39,060 Muiden tyttöjen kanssa. 121 00:08:41,480 --> 00:08:42,310 Aivan. 122 00:08:46,150 --> 00:08:48,050 Karpatian kadut palavat. 123 00:08:48,250 --> 00:08:52,220 Tulipalot eivät ole vahinkoja vaan ilkivaltaa. 124 00:08:52,420 --> 00:08:53,820 Tekijöitä odottaa 125 00:08:54,820 --> 00:08:56,410 kuolemanrangaistus. 126 00:08:56,660 --> 00:09:00,100 Nämä eivät ole vain nuoria tyttöjä vaan terroristeja. 127 00:09:00,300 --> 00:09:05,120 Presidenttinänne palautan lain ja järjestyksen. Luoja minua auttakoon. 128 00:09:06,040 --> 00:09:06,920 Haistakaa paska. 129 00:09:20,100 --> 00:09:22,080 {\an8}URHEILUKOOSTE 1999 130 00:09:22,280 --> 00:09:24,100 {\an8}Tänä vuonna, lokakuussa 1999, 131 00:09:25,980 --> 00:09:29,010 {\an8}parhaat voimistelijat 71 maasta 132 00:09:29,210 --> 00:09:31,570 kokoontuvat Tianjinissa, Kiinassa. 133 00:09:31,940 --> 00:09:34,740 Se luo asetelmat pääpalkintoa varten, joka on 134 00:09:35,110 --> 00:09:37,820 himoittu kultamitali Sydneyn olympialaisissa. 135 00:09:38,990 --> 00:09:41,490 Ensin koittavat kansalliset kilpailut. 136 00:09:41,740 --> 00:09:45,620 Ja Karpatiasta on nousemassa uusi, yllättävä lahjakkuus. 137 00:09:46,040 --> 00:09:50,420 {\an8}Kaikki riippuu suorituksestani kisoissa, jotka minun pitäisi voittaa helposti. 138 00:09:52,670 --> 00:09:55,010 Olen harjoitellut kaksivuotiaasta alkaen. 139 00:09:55,340 --> 00:09:58,930 Haluan olla paras. Haluan maani olevan ylpeä minusta. 140 00:10:00,010 --> 00:10:02,640 Ja siskoni Zoian myös. 141 00:10:02,850 --> 00:10:05,680 - Entä äitisi? - Toki. 142 00:10:06,980 --> 00:10:09,350 Hän on jo Karpatian lehdistön lemmikki. 143 00:10:09,600 --> 00:10:13,360 Kysymykseksi jää, pääseekö hän Tianjiniin lähtevään joukkueeseen. 144 00:10:13,820 --> 00:10:15,860 {\an8}Voitko kertoa nimesi uudelleen? 145 00:10:16,360 --> 00:10:20,030 Nimeni on Tatiana Donici, ja olen 15-vuotias. 146 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Poikki. 147 00:11:25,600 --> 00:11:28,020 Uskallatkin näyttää naamasi täällä. 148 00:11:29,350 --> 00:11:32,060 - Isä tappaa sinut. - Miten hän voi? 149 00:11:34,940 --> 00:11:37,150 Miten luulet hänen voivan, Tunde? 150 00:11:37,780 --> 00:11:38,650 Ole kiltti. 151 00:11:40,400 --> 00:11:42,200 - Jessus. - Kiitos. 152 00:11:45,200 --> 00:11:47,990 Valmista tuli. Kiitos. 153 00:12:02,510 --> 00:12:03,680 Katso minua. 154 00:12:05,470 --> 00:12:06,600 Ndudi. 155 00:12:09,810 --> 00:12:10,890 Katso minua. 156 00:12:27,740 --> 00:12:29,580 Tiedätkö, missä vaikeuksissa olen? 157 00:12:33,750 --> 00:12:38,630 - Olen pahoillani. - Isäni haluaa manata henget pois. 158 00:12:41,920 --> 00:12:43,720 Ndudin vanhemmat kielsivät vieraat. 159 00:12:51,350 --> 00:12:53,390 Selvitän, mitä sinulle tapahtui. 160 00:12:54,520 --> 00:12:55,690 Mistä tässä on kyse. 161 00:13:41,360 --> 00:13:42,820 Hän ansaitsi sen. 162 00:13:46,910 --> 00:13:49,910 Isä meidän, joka olet taivaissa... 163 00:13:50,200 --> 00:13:52,660 Mitä Isä on koskaan tehnyt puolestasi? 164 00:13:55,410 --> 00:13:57,290 Kukaan ei tullut pelastamaan sinua. 165 00:13:59,080 --> 00:14:00,690 Syntymästäsi lähtien 166 00:14:00,890 --> 00:14:03,510 maailma on vain potkinut sinua päähän. 167 00:14:36,540 --> 00:14:38,370 On aika lopettaa mielistely. 168 00:14:42,380 --> 00:14:43,750 Ja ottaa, mitä tarvitset. 169 00:14:54,010 --> 00:14:57,060 Jos näet häntä, soita hätänumeroon.187 170 00:14:57,680 --> 00:14:59,270 Clyde oli hyvä mies. 171 00:14:59,770 --> 00:15:03,400 {\an8}Hän palveli baptistikirkkoa vuosien ajan. 172 00:15:05,320 --> 00:15:07,050 Hän ei ansainnut kuolla näin. 173 00:15:07,250 --> 00:15:09,530 TEINI PAKOSALLA EPÄILYTTÄVÄN KUOLEMAN JÄLKEEN 174 00:15:11,620 --> 00:15:13,870 - Poliisi vahvisti... - Ei muita kysymyksiä. 175 00:15:14,280 --> 00:15:18,020 ...17-vuotias Allison Montgomery on murhan pääepäilty, 176 00:15:18,220 --> 00:15:20,570 ja ihmisiä kehotetaan varomaan häntä, 177 00:15:20,770 --> 00:15:23,080 sillä hän on todella vaarallinen. 178 00:16:27,230 --> 00:16:28,150 Anteeksi. 179 00:16:35,530 --> 00:16:36,410 MONKE JA POJAT 180 00:16:37,330 --> 00:16:39,910 - Suljemme pian. - Oletko uusi? 181 00:16:40,290 --> 00:16:44,420 Tulin tapaamaan isääni. Olen Bernie Monken tytär. 182 00:16:49,170 --> 00:16:51,590 - Siirry. - Et voi tuoda pyörää sisään. 183 00:16:59,350 --> 00:17:02,080 - Hei. - Autan teitä hetken päästä. 184 00:17:02,280 --> 00:17:05,920 - Kuka vittu ulkona oleva mies on? - Menkää vain yläkertaan. 185 00:17:06,120 --> 00:17:09,760 Hän on siellä, rouva. Miltä näyttää? 186 00:17:09,960 --> 00:17:11,890 Mitä poliisi sanoi äidistä? 187 00:17:12,080 --> 00:17:14,860 - Et voi rynniä sisään. Teemme töitä. - Hoidan tämän. 188 00:17:15,740 --> 00:17:18,730 - Miten jaksat? - Haluan löytää äitini tappajat. 189 00:17:18,930 --> 00:17:22,250 - Näin heidän kasvonsa. Voin auttaa. - Rox. Kuuntele minua. 190 00:17:23,080 --> 00:17:28,210 Olen pahoillani tapahtuneesta. Tiedän, että kaipaat häntä. Me kaikki kaipaamme. 191 00:17:28,500 --> 00:17:32,110 Mutta Ricky on oikeassa. Tämä on yritys. Alakerrassa on asiakkaita. 192 00:17:32,310 --> 00:17:36,130 Kuoliko hän bisnestesi takia? Halusivatko he kostaa sinulle? 193 00:17:36,720 --> 00:17:39,290 Ei. Sitä pidetään pieleen menneenä murtovarkautena. 194 00:17:39,490 --> 00:17:41,720 Typerät mulkut valitsivat väärän talon. 195 00:17:43,100 --> 00:17:45,890 He sanoivat: "Tytön ei pitänyt olla täällä." 196 00:17:46,310 --> 00:17:47,850 Kuin tietäisivät, kuka olen. 197 00:17:48,480 --> 00:17:52,610 He varmasti vahtivat paikkaa ja näkivät sinun tulevan ja menevän. 198 00:17:54,610 --> 00:17:58,660 Kuuntelehan. Tutkimme asiaa. Onko selvä? Lupaan sen. 199 00:18:00,660 --> 00:18:03,270 Haluan olla paikalla, kun tapat heidät. 200 00:18:03,470 --> 00:18:07,730 Kukaan ei tapa ketään. Hoidan tämän poliisin kanssa. 201 00:18:07,930 --> 00:18:11,990 - Tämä on kunnon tutkimus. - Mistä lähtien olet luottanut poliisiin? 202 00:18:12,190 --> 00:18:15,670 Etkö usko minun kärsivän? Rakastin äitiäsi. 203 00:18:16,550 --> 00:18:19,370 Hoidan kaiken, mutta meidän on oltava varovaisia. 204 00:18:19,570 --> 00:18:20,790 Kyttiä on kaikkialla. 205 00:18:20,990 --> 00:18:23,720 Et saa mennä tekemään mitään typeryyksiä. 206 00:18:25,480 --> 00:18:26,430 Kuulitko? 207 00:18:28,650 --> 00:18:30,860 Aivan. Aika lähteä. 208 00:18:33,980 --> 00:18:35,740 Terry, saata Roxy ulos. 209 00:18:38,150 --> 00:18:39,280 Sitä tarkoitankin. 210 00:18:39,820 --> 00:18:45,080 Tiedän. Hän puhui keskiviikosta, joten odotan hänen soittoaan. 211 00:18:45,950 --> 00:18:49,340 En tiedä, Caitlyn. Miksi luulen miehen muuttuvan? 212 00:18:49,540 --> 00:18:53,800 Mitä lapsuuden traumoja pitää käsitellä, jotta voin vapautua siitä kusipäästä? 213 00:18:56,300 --> 00:19:01,340 Luoja. Kuule, pakko mennä. Hyvä on. Puoli kahdeksalta. 214 00:19:03,430 --> 00:19:06,390 - Haluaisin pantata tämän. - Kappas. 215 00:19:08,230 --> 00:19:12,150 - Kuuluuko tämä johonkin? - Se oli kaulakorun osa. 216 00:19:16,110 --> 00:19:17,820 Vai kaulakorun. 217 00:19:22,320 --> 00:19:25,700 Siinä on naarmuja. 218 00:19:32,960 --> 00:19:34,500 Annan satasen siitä. 219 00:19:35,630 --> 00:19:38,760 - Se on oikea rubiini. - Sanoin, että saat satasen. 220 00:19:39,130 --> 00:19:40,550 Muistatko ne ankeriaat? 221 00:19:41,630 --> 00:19:44,430 Ne saivat kalat uimaan suoraan suihinsa. 222 00:19:47,180 --> 00:19:50,480 Ei. En anna rahojani narkkarille. 223 00:19:50,690 --> 00:19:52,440 - Tämä on... - Ei, kyllä olet. 224 00:19:52,940 --> 00:19:56,840 Anteeksi. Minua huimaa hieman. Luovutan verta. 225 00:19:57,040 --> 00:20:00,650 - Siis mitä? - Verta. Saan 50 dollaria kerralta. 226 00:20:02,860 --> 00:20:06,690 - Unohdin syödä keksin sen jälkeen. - Voi jestas. Hyvä on. 227 00:20:06,880 --> 00:20:09,810 - Istu alas. - Oletko varma? 228 00:20:10,010 --> 00:20:12,750 Tietenkin olen. Paina pehvasi tuohon tuoliin. 229 00:20:17,800 --> 00:20:22,630 - Saisinko jotain juotavaa? - Tietenkin. Hyvänen aika. 230 00:20:30,930 --> 00:20:33,060 Voimasi on parempi kuin yksikään ase. 231 00:20:33,900 --> 00:20:36,770 - Näet vielä. - Tässä, kultaseni. Juo mehua. 232 00:20:42,150 --> 00:20:43,110 Haluatko keksin? 233 00:20:46,620 --> 00:20:47,530 Voihan pojat. 234 00:20:49,410 --> 00:20:51,750 Tulen pian auttamaan, Billy. 235 00:20:52,000 --> 00:20:53,210 Kunhan katselen. 236 00:21:06,090 --> 00:21:09,470 Tällaisen aidon rubiinin arvo lienee ennemminkin 237 00:21:11,810 --> 00:21:13,600 150 dollaria. 238 00:21:15,310 --> 00:21:16,150 Kiitos. 239 00:21:19,770 --> 00:21:21,990 Saat minut vaikuttamaan hullulta. 240 00:21:22,530 --> 00:21:24,720 Autan sinua pääsemään määränpäähäsi. 241 00:21:24,920 --> 00:21:27,990 - Missä helvetissä se on? - Tiedät, kun näet sen. 242 00:21:28,280 --> 00:21:29,580 Okei, hyvä on. 243 00:21:59,480 --> 00:22:00,520 Puhu minulle. 244 00:22:01,440 --> 00:22:06,390 Millaisissa vaikeuksissa Ndudi on? Ihmiset kutsuvat häntä noidaksi. 245 00:22:06,590 --> 00:22:09,240 - Tiedät, ettei hän ole. - Kerro se hänen isälleen. 246 00:22:16,210 --> 00:22:19,040 En ymmärrä sinua enää. 247 00:22:21,670 --> 00:22:25,370 Tiedät, että juju on vaarallista. Miksi pelleilet sellaisen kanssa? 248 00:22:25,560 --> 00:22:26,760 En ajatellut. 249 00:22:28,380 --> 00:22:30,470 Halusin raportoida siitä. 250 00:22:32,390 --> 00:22:34,890 - Olen pahoillani. - Sinun on korjattava tämä. 251 00:22:35,810 --> 00:22:38,380 Äläkä puhu tästä sisaresi kanssa. 252 00:22:38,580 --> 00:22:40,770 En halua hänen saavan mitään ideoita. 253 00:22:41,190 --> 00:22:42,400 Onko selvä? 254 00:22:49,740 --> 00:22:50,620 Kaikki hyvin. 255 00:23:13,220 --> 00:23:15,010 LISÄÄ VIDEO SÄHKÖTYTTÖJÄ???? 256 00:23:21,650 --> 00:23:24,360 {\an8}AUTTAKAA!! TIETÄÄKÖ JOKU, MITÄ TÄMÄ ON? 257 00:23:38,500 --> 00:23:43,500 Yksi harjoittelijoista löysi sen. Joku poika julkaisi sen Nigeriassa. 258 00:23:44,000 --> 00:23:47,420 Tunde Ojo. Vloggaaja, jolla on ehkä 12 seuraajaa. 259 00:23:48,340 --> 00:23:51,550 Eikö kuka tahansa voisi tehdä tämän Snapchatilla? 260 00:23:52,260 --> 00:23:56,220 - Onko se jokin filtteri? - Luoja, se näyttää niin aidolta. 261 00:23:56,510 --> 00:23:58,250 Näkisit kommentit. 262 00:23:58,450 --> 00:24:01,800 Ne ovat täynnä nuoria, jotka sanovat saman tapahtuvan heille. 263 00:24:01,990 --> 00:24:06,230 Tai ovat nähneet sen aiemmin. Heidän käsistään tulee sähköä. 264 00:24:07,940 --> 00:24:10,400 - Kaikki teinityttöjäkö? - Näkemäni perusteella. 265 00:24:12,660 --> 00:24:16,020 - Kuuluiko kuvernööri Dandonista? - Hän on kokouksissa koko päivän. 266 00:24:16,220 --> 00:24:19,940 Hevonpaskaa. Hän kerää rahaa senaatin vaaleja varten. 267 00:24:20,140 --> 00:24:24,540 Avustajan mukaan hän pitää tilaisuuden lahjoittajille tänä iltana. 268 00:24:25,750 --> 00:24:27,130 Voi helvetti. 269 00:24:27,800 --> 00:24:32,380 Joudun siis ajamaan Olympiaan hääpäivänäni. 270 00:24:34,180 --> 00:24:36,540 Voitko ilmoittaa Robille, että myöhästyn? 271 00:24:36,740 --> 00:24:41,790 - Toki. Voitko tehdä palveluksen? - Okei, Maija Poppanen. Mitkä nämä ovat? 272 00:24:41,990 --> 00:24:46,150 Dandonin luona voi olla lehdistöä. Noista kengistä tuli huonoa palautetta. 273 00:24:46,520 --> 00:24:49,220 - Liian kalliit. - Nämäkö? 274 00:24:49,420 --> 00:24:54,060 Joista maksoin 800 dollaria? Sanoit, että minun piti näyttää määrätietoiselta. 275 00:24:54,260 --> 00:24:56,870 Valitan. Edistyksellisiä on vaikea miellyttää. 276 00:24:59,410 --> 00:25:00,580 Nämä eivät ole huonot. 277 00:25:03,620 --> 00:25:04,710 Okei. 278 00:25:06,460 --> 00:25:08,920 - Ne sattuvat. - Laatu on hinnan mukainen. 279 00:25:09,120 --> 00:25:12,530 Kuvernööri Dandon käyttää tuhannen dollarin Ferragamoja. 280 00:25:12,730 --> 00:25:17,220 Kukaan ei sano mitään. Kengistäni valittava saisi hankkia elämän. 281 00:25:22,850 --> 00:25:25,480 Miten historian koe meni? 282 00:25:26,600 --> 00:25:29,570 - Hyvin. - Hyvinkö vain? 283 00:25:30,110 --> 00:25:32,150 - Niin. - Hyvä on. 284 00:25:36,160 --> 00:25:38,030 Ootko messissä, Jos? 285 00:25:39,280 --> 00:25:40,740 Ootko messissä, Jos? 286 00:25:41,700 --> 00:25:43,120 Ootko messissä, Jos? 287 00:25:46,580 --> 00:25:48,880 Täs on makee esittely Mä mukava kundi oon 288 00:25:49,080 --> 00:25:51,610 Kerro mutsilles ja faijalles Lähetä sähke 289 00:25:51,810 --> 00:25:54,200 Oon kuin energiajuoma Mul ei patterit petä 290 00:25:54,400 --> 00:25:57,260 Mun jengi ei kaadu koskaan Koska toisiamme tuetaan 291 00:26:04,640 --> 00:26:08,900 Voi luoja. Tällaista musiikkia kuuntelin sinun ikäisenäsi. 292 00:26:09,520 --> 00:26:12,900 Se oli niin siistiä silloin. Voi luoja. 293 00:26:13,230 --> 00:26:16,780 Kuuntele joskus. Saatat pitää siitä. 294 00:26:17,150 --> 00:26:20,600 Bändit ottivat kantaa sosiaalisiin ongelmiin. 295 00:26:20,800 --> 00:26:23,240 Tiedostavia ennen kuin se oli trendikästä. 296 00:26:23,540 --> 00:26:27,770 Ja sämpläys? Se oli parasta. He käyttivät maailmanmusiikkia. 297 00:26:27,970 --> 00:26:31,630 Jazzia... Kaikki sämpläävät nykyään, mutta silloin... 298 00:26:33,800 --> 00:26:37,220 Selvä, tajuan. Olen mälsä isä. Ajan vain ja olen hiljaa. 299 00:26:40,550 --> 00:26:41,600 Voi paska. 300 00:26:43,390 --> 00:26:44,430 Mitä helvettiä? 301 00:26:47,270 --> 00:26:50,650 - Hitto, kulta. Oletko kunnossa? - Olen kunnossa. 302 00:26:51,060 --> 00:26:52,230 Mitä helvettiä tuo oli? 303 00:26:53,440 --> 00:26:56,820 En tiedä. Staattinen sähköisku tai jotain. 304 00:26:59,320 --> 00:27:02,530 Tapahtuiko mikron kanssa samoin? 305 00:27:05,370 --> 00:27:06,750 - Jos? - Ei. 306 00:27:07,250 --> 00:27:08,440 - Voit kertoa minulle. - Ei. 307 00:27:08,640 --> 00:27:12,670 Luoja. Ehkä stereosi on vain vanha, kuten tyhmä musiikkisi. 308 00:27:13,290 --> 00:27:14,340 Jos. 309 00:27:50,160 --> 00:27:54,710 Pikkupeikko, takkutukka, pitkähäntä, risasukka. 310 00:27:54,960 --> 00:27:59,260 Pikkupeikko, takkutukka, pitkähäntä, risasukka. 311 00:28:14,190 --> 00:28:15,150 Onko kaikki hyvin? 312 00:28:17,020 --> 00:28:19,150 - Mistä kiikastaa? - Auto ei käynnisty. 313 00:28:19,570 --> 00:28:21,570 - Voinko vilkaista? - Apua on tulossa. 314 00:28:23,070 --> 00:28:27,280 Taas yksi mies aliarvioi sinut. Jatka vain matkaa. 315 00:28:27,870 --> 00:28:29,810 - Minne suuntaatte? - Ruokapankkiin. 316 00:28:30,010 --> 00:28:32,040 Hys. Älä kailota kaikille asioitamme. 317 00:28:32,240 --> 00:28:35,110 Kasvoin autojen parissa. Isäni on mekaanikko. 318 00:28:35,310 --> 00:28:37,460 Onko takataskussasi apukaapeleita? 319 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 Ehkä. 320 00:28:40,970 --> 00:28:45,220 - Mistä olet tulossa ypöyksin? - Myöhästyin bussista. 321 00:28:47,350 --> 00:28:49,420 Tiedän, miten voit auttaa minua. 322 00:28:49,620 --> 00:28:52,690 Kerro, liikkuuko kaasuvaijeri, jos starttaan sen. 323 00:29:00,730 --> 00:29:01,690 Valmiina? 324 00:29:05,910 --> 00:29:07,910 - Eikö mitään? - Yritä vielä. 325 00:29:12,710 --> 00:29:13,580 Uudelleen. 326 00:29:14,790 --> 00:29:16,610 Onko hän velho? 327 00:29:16,810 --> 00:29:17,990 Hän on noita. 328 00:29:18,190 --> 00:29:20,970 - Tytöt eivät ole velhoja. - He voivat olla mitä vain. 329 00:29:21,170 --> 00:29:22,210 Vielä kerran. 330 00:29:34,310 --> 00:29:35,480 Mitä sinä teit? 331 00:29:38,650 --> 00:29:40,630 - Rauhoitu. - Hän poltti häntä. 332 00:29:40,830 --> 00:29:41,970 - Isi! - Mitä tapahtuu? 333 00:29:42,170 --> 00:29:44,390 - Hän satutti minua. - Pysy kaukana lapsistani. 334 00:29:44,590 --> 00:29:48,180 - Hän laittoi kätensä moottorille. - Pois tyttärieni luota. 335 00:29:48,380 --> 00:29:50,830 - Älä koske minuun. - Isi. 336 00:29:51,160 --> 00:29:52,100 Helvetti. 337 00:29:52,300 --> 00:29:55,920 - Palatkaa autoon. - Isi. 338 00:29:56,460 --> 00:29:57,230 Oletko kunnossa? 339 00:29:57,430 --> 00:30:00,380 - Isi. - Kaikki on hyvin, tytöt. 340 00:30:05,800 --> 00:30:08,390 Näin käy, kun et kuuntele minua. 341 00:30:17,440 --> 00:30:18,270 Hei. 342 00:30:32,120 --> 00:30:37,080 Perkele. Mitä menit tekemään? Etkö osaa ajaa helvetin pyörällä? 343 00:30:37,370 --> 00:30:41,500 Senkin typerä pikkutyttö. Mitä helvettiä? 344 00:31:16,700 --> 00:31:20,290 - Hän katsoo sinua jatkuvasti. - Varmaan siksi, koska katsot häntä. 345 00:31:22,590 --> 00:31:25,250 - Mene hänen luokseen. - En ikinä. 346 00:31:25,670 --> 00:31:27,320 Miksi? Mitä pelkäät? 347 00:31:27,520 --> 00:31:30,550 Hän on ollut Bree Diazin kanssa. Hän osaa kaikenlaista. 348 00:31:31,930 --> 00:31:35,540 Jos, älä nyt. Ei tämä ole Disney On Ice. Mene vain sinne... 349 00:31:35,740 --> 00:31:37,680 Lopeta. Luoja. 350 00:31:41,400 --> 00:31:44,900 Viikko sitten elämäni oli nelonen kympin asteikolla. 351 00:31:47,440 --> 00:31:50,610 - Nyt se on ennemminkin seiska. - Seiskako? 352 00:31:51,700 --> 00:31:53,820 Voimme teloittaa sähköiskuilla. 353 00:31:55,530 --> 00:32:00,750 Voimme räjäyttää juttuja. Seitsemän? Ei. Se on kymppi. 354 00:32:02,000 --> 00:32:03,790 Se on helvetin kymppi. 355 00:32:29,780 --> 00:32:31,490 - Margot. - Daniel. 356 00:32:31,860 --> 00:32:34,660 - On myöhä. - Väkeni soitti. Monta kertaa. 357 00:32:42,960 --> 00:32:45,230 - Kiitos. - Mennään työhuoneeseeni. 358 00:32:45,430 --> 00:32:46,210 Hyvä on. 359 00:32:47,130 --> 00:32:50,800 Kaikki, tämä on pormestari Margot Cleary-Lopez. 360 00:32:51,170 --> 00:32:54,870 - Anteeksi häiriö. - Jaammeko hänelle kortit? 361 00:32:55,070 --> 00:32:56,970 Pidetään tauko. Tässä ei mene kauaa. 362 00:33:01,480 --> 00:33:05,340 En voi uskoa, että isännöit pokeri-iltaa tässä paskamyrskyssä. 363 00:33:05,540 --> 00:33:06,340 Kyllä. 364 00:33:06,540 --> 00:33:11,320 Miesten kanssa, jotka rahoittavat asuntohankkeesi ja lukutaito-ohjelmasi. 365 00:33:11,820 --> 00:33:12,900 Se on politiikkaa. 366 00:33:13,570 --> 00:33:16,870 Elämää muuttavat diilit tehdään välillä pokeripöydissä. 367 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 - Tuju kombucha? - Toki. Kiitos. 368 00:33:25,830 --> 00:33:26,670 Kiitos. 369 00:33:37,390 --> 00:33:41,500 Sain viestisi ja aioin soittaa sinulle heti huomenna. 370 00:33:41,700 --> 00:33:44,960 - Mitä tarvitset minulta? - Vastaa puhelimeesi. 371 00:33:45,160 --> 00:33:48,420 - Meillä on kriisi käsissämme. - Tulipaloja on aina. 372 00:33:48,620 --> 00:33:51,180 Osa kirjaimellisia, mutta "kriisi" on vahva sana. 373 00:33:51,370 --> 00:33:54,610 Turha esittää, että isi Dandonilla on kaikki hallinnassa. 374 00:33:55,030 --> 00:33:57,720 Haluat hallita julkikuvaa kampanjan takia... 375 00:33:57,920 --> 00:33:59,270 Kyse ei ole kampanjastani. 376 00:33:59,470 --> 00:34:01,980 Vaan siitä, että tulet keskellä yötä 377 00:34:02,180 --> 00:34:04,330 huutamaan, että taivas kaatuu niskaan. 378 00:34:04,870 --> 00:34:07,920 Taivas on aina kaatumassa. Se on johtamista. 379 00:34:08,830 --> 00:34:11,090 Kuinka autan tekemään sen tehokkaammin? 380 00:34:11,460 --> 00:34:14,260 Pelastuspalvelut ovat tapissa. Tarvitsen rahoitusta. 381 00:34:15,010 --> 00:34:16,220 Onko jotain muuta? 382 00:34:18,510 --> 00:34:19,640 Okei. 383 00:34:21,850 --> 00:34:25,540 Näytän sinulle jotain. Tiedän, että se vaikuttaa hullulta. 384 00:34:25,740 --> 00:34:27,940 Mutta katso se vain. 385 00:34:35,740 --> 00:34:40,740 Uskon, että viimeaikaiset tapahtumat saattavat liittyä tähän. 386 00:34:42,030 --> 00:34:44,040 - Margot... - Tiedän, tiedän. 387 00:34:47,790 --> 00:34:49,340 Se on Yoozzer-video. 388 00:34:49,540 --> 00:34:52,570 Tiedän. Mutta vain se käy yhteen raporttien kanssa. 389 00:34:52,770 --> 00:34:56,050 - Vaikutat stressaantuneelta. - Kaupunkini on tulessa. 390 00:34:56,260 --> 00:34:59,260 - Eikö tänään ole hääpäiväsi? - On. 391 00:34:59,890 --> 00:35:01,870 - Montako vuotta? - 20. 392 00:35:02,070 --> 00:35:06,600 Vaikuttavaa. Politiikassa on vaikea löytää sellaista tasapainoa. 393 00:35:07,600 --> 00:35:10,090 Pyydän tiimiä tutkimaan tätä salassa. 394 00:35:10,290 --> 00:35:13,400 Odotat sen aikaa kärsivällisesti ja hiljaa. 395 00:35:14,360 --> 00:35:17,450 Sillä välin siirrän tarvitsemasi rahoituksen. 396 00:35:17,650 --> 00:35:18,450 Kiitos. 397 00:35:19,030 --> 00:35:24,660 Mutta Margot, sanon tämän henkilönä, joka välittää sinusta ja urastasi. 398 00:35:25,540 --> 00:35:28,210 Rauhoitu. Vietä aikaa miehesi kanssa. 399 00:35:30,870 --> 00:35:32,290 Okei. Olet oikeassa. 400 00:35:35,420 --> 00:35:38,300 - Kiitos. - Eipä mitään. 401 00:35:38,500 --> 00:35:42,390 Olen tehnyt tätä jo kauan. Pikkareita ei voi repiä joka asiasta. 402 00:35:43,720 --> 00:35:47,390 - Mitä? - Tiedät, mitä tarkoitan. 403 00:35:49,350 --> 00:35:53,230 Niin. Tiedän tismalleen, mitä tarkoitat. 404 00:36:00,280 --> 00:36:01,240 Voi paska. 405 00:36:06,700 --> 00:36:08,950 Thairuoasta ei jäänyt enempää. 406 00:36:10,540 --> 00:36:12,690 Ilmoitus tuli liian myöhään. Anteeksi. 407 00:36:12,890 --> 00:36:15,740 Olin varannut pöydän ranskalaisesta ravintolasta. 408 00:36:15,940 --> 00:36:20,370 Kuolen nälkään, ja tämä on todella hienoa. Kiitos paljon. 409 00:36:20,570 --> 00:36:23,430 Olen pahoillani. 410 00:36:24,340 --> 00:36:28,350 Älä huoli siitä. Saan ranskalaisesta ruoasta ilmavaivoja. 411 00:36:30,810 --> 00:36:34,510 - Mistä sait kukat? - Naapureiden kukkalaatikosta. 412 00:36:34,700 --> 00:36:37,800 Heidän kissansa kakkasi lasten hiekkalaatikkoon. Reilua. 413 00:36:38,000 --> 00:36:39,740 Totta hitossa. 414 00:36:40,860 --> 00:36:44,820 - Hitto. Mitä tapahtui? - Ilmeisesti internet vihaa kenkiäni. 415 00:36:45,620 --> 00:36:49,700 - Ja naamaani. - Älä koske siihen. Minä autan. 416 00:36:51,870 --> 00:36:55,130 Miten päivä sujui? Tapahtuiko jotain mielenkiintoista? 417 00:36:56,340 --> 00:37:01,740 Ei. En halua puhua päivästäni. 418 00:37:01,940 --> 00:37:04,470 Okei. Mistä sitten haluat puhua? 419 00:37:07,050 --> 00:37:10,750 Trimmauksestasi. Puhutaan ihmeessä siitä, tohtori Lopez. 420 00:37:10,950 --> 00:37:13,190 Hyvä on, muruseni. 421 00:37:14,520 --> 00:37:15,560 Tässä. 422 00:37:25,610 --> 00:37:28,120 Ei. Tiedätkö mitä? Puhumme päivästäsi. 423 00:37:29,160 --> 00:37:33,650 Ei. En halua. Miksi meidän pitää puhua päivästäni? 424 00:37:33,850 --> 00:37:37,150 Vaikka puhut söpöllä äänelläsi, 425 00:37:37,350 --> 00:37:39,530 näen, että jotain on tekeillä. 426 00:37:39,730 --> 00:37:41,030 Patoat sitä sisällesi. 427 00:37:41,230 --> 00:37:42,990 Jos et pura sitä, 428 00:37:43,190 --> 00:37:46,390 se kiehuu yli ja pilaa iltamme. 429 00:37:50,510 --> 00:37:53,810 Anteeksi. Minulla oli eräs potilas tänään. 430 00:37:54,520 --> 00:37:58,650 Teiniraukka. Hän oli niin täynnä vihaa. Se oli hullua. 431 00:37:59,060 --> 00:38:02,480 Häntä lääkitään rutosti, ja hän pimahtaa silti. 432 00:38:03,530 --> 00:38:04,570 En tiedä. 433 00:38:05,610 --> 00:38:08,810 Koko maailma tuntuu pimahtavan. 434 00:38:09,010 --> 00:38:12,660 Siksi asiat pitää käsitellä. 435 00:38:13,950 --> 00:38:18,820 En voi. Jos naamani näyttää edes sekunnin liian vihaiselta, 436 00:38:19,020 --> 00:38:24,070 olen tunteellinen, epälooginen, hysteerinen eikä minua voi äänestää. 437 00:38:24,270 --> 00:38:25,990 Paskaa. Tämä on meidän tilamme. 438 00:38:26,190 --> 00:38:29,510 Ja olen aviomiehesi. Voit olla vihainen täällä. 439 00:38:29,760 --> 00:38:32,680 Anna paskan lentää. Ole rauhassa vihainen. 440 00:38:34,850 --> 00:38:35,730 Okei. 441 00:38:40,110 --> 00:38:43,730 Tässä kaupungissa tapahtuu jotain todella vakavaa. 442 00:38:44,570 --> 00:38:47,860 Ja samaan aikaan kännyköiden, tekstiviestien, 443 00:38:48,110 --> 00:38:50,140 sähköpostien ja Panogramin aikana 444 00:38:50,340 --> 00:38:54,540 jouduin ajamaan Olympiaan saadakseni Dandonin huomion. 445 00:38:55,040 --> 00:38:57,710 - Tiedätkö, mitä hän sanoi minulle? - En. Mitä? 446 00:38:58,120 --> 00:39:03,090 Hän käski olla repimättä pikkareita. 447 00:39:04,590 --> 00:39:07,450 En pidä siitä, että hän puhuu vaimoni pikkuhousuista. 448 00:39:07,650 --> 00:39:09,580 - Hakkaisitko hänet? - Etkö tehnyt sitä? 449 00:39:09,780 --> 00:39:13,730 - Kunpa vain. Olisin pystynyt. - Tiedän. 450 00:39:13,930 --> 00:39:17,170 Mitä sinä sanoit? Tiedän, että sanoit jotain. 451 00:39:17,370 --> 00:39:21,420 En mitään. Olen nainen politiikassa. Hän saa vähätellä minua minkä haluaa. 452 00:39:21,620 --> 00:39:25,220 - Minun täytyy vain kestää se. - Hän pitää sinua uhkana. 453 00:39:25,420 --> 00:39:28,550 Koska olet kyvykkäämpi ja pätevämpi kuin hän. 454 00:39:28,750 --> 00:39:30,970 Siksi hän vähättelee ja hiljentää sinut. 455 00:39:31,170 --> 00:39:34,640 - Mutta et anna hänen voittaa. - Hän voitti jo. 456 00:39:34,840 --> 00:39:37,910 Halusin vain syödä hyvin ja naida mieheni kanssa. 457 00:39:38,330 --> 00:39:39,500 Selvä, pysy siinä. 458 00:39:41,250 --> 00:39:43,790 - Mitä sinä... - Odota. Älä... 459 00:39:49,050 --> 00:39:49,970 Tässä. 460 00:39:52,340 --> 00:39:55,410 Mikä tämä on? 461 00:39:55,610 --> 00:39:57,520 Onko se lahja? Vai... 462 00:39:58,730 --> 00:40:02,900 Tämä on häälahja hullulta äidiltäsi. 463 00:40:04,110 --> 00:40:07,070 Riko se. Anna mennä. 464 00:40:08,280 --> 00:40:10,110 Murskaa se. Olen tosissani. 465 00:40:33,970 --> 00:40:38,680 Voi luoja. Se tuntui helvetin hyvältä. 466 00:40:39,060 --> 00:40:40,430 Eikö tuntunutkin? 467 00:40:41,140 --> 00:40:43,980 - Teen sen uudestaan. - Ei. 468 00:40:46,310 --> 00:40:48,530 Haen Ikean vara-astiaston. 469 00:40:50,030 --> 00:40:51,950 - Kiirehdi. - Olet hullu. Mahtavaa. 470 00:41:04,290 --> 00:41:06,440 Tulipalot roihuavat ympäri maailmaa 471 00:41:06,640 --> 00:41:09,380 polttaen puistoja, yrityksiä, koteja ja kouluja. 472 00:41:09,590 --> 00:41:13,010 Virkamiehet ovat huomanneet hälyttävän yhteyden. 473 00:41:13,930 --> 00:41:17,010 Tytöt, osa vain 12-vuotiaita, näyttävät olevan vastuussa. 474 00:41:18,220 --> 00:41:20,350 Ovatko nämä tahallisia tuhopolttoja? 475 00:41:20,970 --> 00:41:24,100 Pieleen mennyt somehaaste? 476 00:41:25,190 --> 00:41:26,630 Häkeltyneet palokunnat 477 00:41:26,830 --> 00:41:30,610 ympäri maailmaa taistelevat liekkejä vastaan ja etsivät vastauksia. 478 00:41:30,940 --> 00:41:34,970 Karpatiassa presidentti Moskalev julisti nämä naiset terroristeiksi 479 00:41:35,170 --> 00:41:37,750 ja uhkasi tuhopolttajia kuolemanrangaistuksella. 480 00:41:37,950 --> 00:41:40,740 Typerät tytöt tekevät kepposia, Viktor. 481 00:41:42,330 --> 00:41:44,870 Sinulla on varmasti suurempia huolenaiheita. 482 00:41:45,210 --> 00:41:49,190 Luuletko, etten tiedä, mitä omassa maassani tapahtuu? 483 00:41:49,390 --> 00:41:52,780 ...jätti useita alueita ilman sähköä toisena yönä peräkkäin. 484 00:41:52,980 --> 00:41:54,530 Yritykset ovat sulkeneet ovensa, 485 00:41:54,730 --> 00:41:57,720 ja monet perheet viettävät iltansa kynttilänvalossa. 486 00:41:57,930 --> 00:42:02,390 Katuvalotkaan eivät toimi syösten kokonaisia kaupunkeja pimeyteen. 487 00:42:03,430 --> 00:42:05,230 Sillä välin Kiinan Genjiussa 488 00:42:05,730 --> 00:42:08,960 matkapuhelintehdas raportoi miljoonien dollareiden edestä 489 00:42:09,160 --> 00:42:11,590 sähkötulipaloista johtuvia vahinkoja. 490 00:42:11,790 --> 00:42:12,650 Mitä? 491 00:42:13,780 --> 00:42:15,990 Vieras teille, rouva Moskalev. 492 00:42:17,780 --> 00:42:18,910 Äitinne. 493 00:42:29,790 --> 00:42:31,210 Ulkona haisee paska. 494 00:42:31,500 --> 00:42:35,590 Et voi olla liian kunnianhimoinen haastattelussa. Sinusta ei pidetä. 495 00:42:35,840 --> 00:42:39,660 Sinun täytyy olla kiitollinen. Yllättynyt, että sinut huomattiin. 496 00:42:39,860 --> 00:42:42,350 Olen paras. Siksi minua haastateltiin. 497 00:42:42,810 --> 00:42:45,430 Hyvä Jumala! Kuunteletko edes minua? 498 00:42:46,060 --> 00:42:49,600 Älä ota niin paljon. Siskosi täytyy treenata. 499 00:42:51,560 --> 00:42:54,340 Osoita nöyryyttä. Et ole enää lapsi. 500 00:42:54,540 --> 00:42:57,050 - En tee töitä... - Me... 501 00:42:57,250 --> 00:43:00,070 Tämä ei liity sinuun. 502 00:43:01,070 --> 00:43:05,980 Emme tee kolmea työtä ja raada yötä myöten 503 00:43:06,180 --> 00:43:09,620 maksaaksemme treeneistäsi pilataksesi sen ylimielisyydellä. 504 00:43:10,630 --> 00:43:13,420 Ei kärrynpyörä suju kaikki tuo mahassasi. 505 00:43:15,090 --> 00:43:18,010 Hyvä on, ymmärsin. En saa olla kunnianhimoinen. 506 00:43:18,380 --> 00:43:19,430 Ei. 507 00:43:19,630 --> 00:43:24,600 Tietenkin sinun on oltava kunnianhimoinen. 508 00:43:24,970 --> 00:43:27,330 Sinun on oltava kunnianhimoinen, 509 00:43:27,530 --> 00:43:30,350 mutta et saa näyttää heille sitä. 510 00:43:30,770 --> 00:43:36,400 Siitä ei pidetä. Sinun on oltava kultainen pikkutyttö. 511 00:43:50,620 --> 00:43:51,670 Petiin. 512 00:44:09,430 --> 00:44:11,810 Sinua on leikelty. 513 00:44:15,650 --> 00:44:17,150 Korea akka. 514 00:44:30,080 --> 00:44:32,120 Etkö tarjoa minulle mitään? 515 00:44:38,380 --> 00:44:41,930 - Olet julma. - Opin parhaalta. 516 00:44:46,180 --> 00:44:51,100 Isäsi on kuollut. Hän kuoli eikä jättänyt minulle mitään. 517 00:44:51,940 --> 00:44:53,650 Ei papuakaan taloon. 518 00:44:56,400 --> 00:45:00,860 Elämä on vaikeaa tällä hetkellä. Töitä ei ole. 519 00:45:03,910 --> 00:45:05,450 Minulla ei ole elinkeinoa. 520 00:45:08,370 --> 00:45:14,040 Olen tuskin syönyt kolmeen viikkoon. Minulla ei ole paikkaa peseytyä. 521 00:45:15,920 --> 00:45:17,880 Ja vaivaisenluut. 522 00:45:19,170 --> 00:45:22,950 Katso niitä. 523 00:45:23,150 --> 00:45:25,590 Laita ne piiloon. 524 00:45:27,720 --> 00:45:28,810 Helvetti soikoon. 525 00:45:29,720 --> 00:45:32,140 Tulin keräämään velkani. 526 00:45:38,020 --> 00:45:38,900 Aivan. 527 00:45:44,280 --> 00:45:45,820 Kuoliko isä? 528 00:45:48,530 --> 00:45:49,580 Sydänkö petti? 529 00:45:50,330 --> 00:45:51,240 Alkoholi. 530 00:45:52,870 --> 00:45:56,170 Eikä yksikään hänen tyttäristään ollut hautajaisissa. 531 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Hoidin kaiken itse. 532 00:46:02,710 --> 00:46:04,420 Oletko kuullut Zoiasta? 533 00:46:05,930 --> 00:46:08,850 En mitään kaikkina näinä vuosina. 534 00:46:11,100 --> 00:46:14,310 Tiedän, että hän palautti rihkamat, jotka yritit lähettää. 535 00:46:23,490 --> 00:46:27,370 Tunnet yhä jotain perhettäsi kohtaan. Tiesin sen. 536 00:46:27,570 --> 00:46:30,580 - Sinun pitää lähteä. - Mutta tulin vasta. 537 00:46:30,830 --> 00:46:32,910 Sinun täytyy lähteä. Ruslan! 538 00:46:33,160 --> 00:46:36,920 Tatiana, luojan tähden. Olen epätoivoinen. 539 00:46:37,790 --> 00:46:41,790 Anna minun jäädä tänne ja levätä hetki. 540 00:46:43,550 --> 00:46:47,200 Autan sinua, kuten autoit minua vuosia sitten. 541 00:46:47,400 --> 00:46:48,220 Kiitos. 542 00:46:49,550 --> 00:46:50,760 Eli en mitenkään. 543 00:46:51,470 --> 00:46:52,390 Tule. 544 00:46:54,470 --> 00:46:58,600 Kuinka voit sanoa niin? Katso, mitä sinulla on! 545 00:46:58,810 --> 00:47:01,020 Luuletko, että tämä tuli ilmaiseksi? 546 00:47:04,940 --> 00:47:06,070 Saata hänet ulos. 547 00:47:06,820 --> 00:47:08,680 Etkö hyvästele minua, äiti? 548 00:47:08,880 --> 00:47:11,740 Uusi nenäsi on ruma. 549 00:47:14,870 --> 00:47:18,500 Ruslan, heitä kakut pois. 550 00:47:51,320 --> 00:47:52,410 Minulla on se, isä. 551 00:47:54,580 --> 00:47:55,490 Voin tehdä sen. 552 00:47:58,450 --> 00:47:59,730 Olen nähnyt muut tytöt. 553 00:47:59,930 --> 00:48:03,460 En ole samanlainen kuin he. Minulla on helvetisti tätä. 554 00:48:55,680 --> 00:48:58,060 Miksi tämä tapahtuu minulle? 555 00:49:04,270 --> 00:49:05,310 Miksi? 556 00:49:23,370 --> 00:49:26,080 Miksi? 557 00:49:27,630 --> 00:49:28,540 Miksi? 558 00:49:41,600 --> 00:49:44,270 Koska maailma tarvitsee vallankumouksen. 559 00:49:48,150 --> 00:49:51,070 Ja sinusta tulee sen ääni. 560 00:50:22,390 --> 00:50:24,680 Parempi tulevaisuus on käsissäsi. 561 00:50:57,930 --> 00:51:01,100 VIELÄKÖ KATSOT? 562 00:51:16,570 --> 00:51:20,010 Se on Helen. Hän ei soittaisi, ellei asia olisi tärkeä. 563 00:51:20,210 --> 00:51:21,070 Okei. 564 00:51:23,160 --> 00:51:24,160 Haloo? 565 00:51:29,960 --> 00:51:30,960 Mitä? 566 00:54:09,030 --> 00:54:10,980 Tekstitys: Ida Suninen 567 00:54:11,180 --> 00:54:13,120 Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen