1
00:00:06,630 --> 00:00:08,960
Hoy. Hoy.
2
00:00:11,130 --> 00:00:12,220
Gising.
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,800
Maligayang anibersaryo.
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,830
Maligayang anibersaryo. Anong oras na?
5
00:00:22,030 --> 00:00:25,150
Maaga pa. Pasensiya na. Gusto ko munang
tumakbo bago magtrabaho.
6
00:00:26,650 --> 00:00:28,480
Oo, sobrang pawisan.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,240
Napakaabala ng araw ko.
8
00:00:32,070 --> 00:00:37,200
Gusto kong sabihin sa harap mo,
bago ka umalis...
9
00:00:38,950 --> 00:00:39,910
Mahal kita.
10
00:00:41,660 --> 00:00:44,250
- At ngayong gabi, mag-iinom tayo.
- Talaga?
11
00:00:45,250 --> 00:00:49,700
Mag-uusap tayo ukol sa mga pangmatandang
bagay. Walang trabaho o bata.
12
00:00:49,900 --> 00:00:50,780
Mabuti naman.
13
00:00:50,980 --> 00:00:54,090
At pagkatapos magtatalik tayo.
14
00:00:55,340 --> 00:00:56,510
Anong gagawin natin?
15
00:00:58,140 --> 00:01:03,980
Okey. Paaalisin ko ang mga bata
at mag-aahit ako.
16
00:01:05,900 --> 00:01:09,860
Gusto ko 'yang plano mo.
Pero mas gusto kita.
17
00:01:13,150 --> 00:01:13,990
- Ano?
- Diyos ko.
18
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
- Niloloko mo ba ako?
- Anong nangyayari?
19
00:01:16,960 --> 00:01:18,370
- Anong nangyayari?
- Ang alarma!
20
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
Jos, anong nangyari?
Diyos ko. Ayos ka lang ba?
21
00:01:35,440 --> 00:01:36,240
Huwag mo akong hawakan.
22
00:01:36,440 --> 00:01:39,390
Ako na. Kuha ko na.
Ingat. Atras, honey.
23
00:01:44,020 --> 00:01:46,000
May alarma. May sunog ba?
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,520
- Wala na.
- Okey na tayo. Salamat, Frank.
25
00:01:48,940 --> 00:01:50,920
Bakit nag-iingay ang bahay?
26
00:01:51,120 --> 00:01:52,400
Sinubukang sunugin ni Jos.
27
00:01:53,320 --> 00:01:55,850
- Hormones ng dalagita.
- Tumigil ka, Matty.
28
00:01:56,040 --> 00:01:58,970
Okey. Ayos na ang lahat. Kontrolado na.
29
00:01:59,170 --> 00:02:00,390
Maghanda na. Mahuhuli na tayo.
30
00:02:00,590 --> 00:02:04,080
- Anong ibig mong sabihin? Chernobyl na.
- Eksaherasyon naman 'yan.
31
00:02:07,000 --> 00:02:09,210
- Jos, anong nangyari?
- Hindi ko alam.
32
00:02:18,050 --> 00:02:22,330
- Hi. Puwede ba tayong mag-Ingles?
- Honey, gaano katagal na tayong kasal?
33
00:02:22,530 --> 00:02:25,580
Dalawampung taon, wala ni isang salita?
Kunan kita ng Rosetta Stone?
34
00:02:25,780 --> 00:02:29,440
Wala siyang panahon. Masyadong abala
sa paghalik sa bata't paggupit ng laso.
35
00:02:29,690 --> 00:02:32,920
Hoy. Hoy. Jos.
Huwag kang ganyan sa nanay mo.
36
00:02:33,120 --> 00:02:35,780
Hoy. Anong meron sa iyo?
37
00:02:43,450 --> 00:02:44,520
Si Helen. Pasensiya na.
38
00:02:44,720 --> 00:02:45,480
- Oo.
- Pasensiya na.
39
00:02:45,680 --> 00:02:46,580
Okey lang, babe.
40
00:02:46,950 --> 00:02:50,500
- Siguraduhin mong importante.
- Nasusunog ang mundo.
41
00:02:51,670 --> 00:02:54,500
Kailangan ka namin dito. Ngayon na.
42
00:03:02,680 --> 00:03:05,960
Malapit nang maubos ang OT budget
ng emergency services.
43
00:03:06,160 --> 00:03:08,380
Kailangan nating makakita ng mas mapera.
44
00:03:08,580 --> 00:03:12,130
- Tawagan ang gobernador. Ano pa?
- Puget Sound Energy.
45
00:03:12,330 --> 00:03:16,190
Mga blackout, sirang grid, fuse boxes.
Sabi nila, maayos ang mga makina.
46
00:03:16,400 --> 00:03:19,610
Kumuha tayo ng tagalabas
para beripikahin iyan, pakiusap.
47
00:03:19,820 --> 00:03:22,890
Isa pang sunog sa Beacon Hill.
Pampamilyang restawran.
48
00:03:23,090 --> 00:03:27,060
Sabi ng hepe, kontrolado na,
pero umabot sa gusali ng apartment.
49
00:03:27,260 --> 00:03:29,310
Tatlong patay,
maraming residente ang nawawala.
50
00:03:29,510 --> 00:03:33,460
Isa na namang dalagita.
Pinipilit ng pamilyang aksidente raw.
51
00:03:33,830 --> 00:03:38,710
Sabi ng ama, galing sa mga kamay niya
ang apoy. 'Yan mismo ang sinabi.
52
00:03:39,260 --> 00:03:41,760
Halos buong Beacon Hill,
puno ng mga imigranteng Tsino.
53
00:03:41,960 --> 00:03:44,500
Posible bang may maling intindi?
54
00:03:44,700 --> 00:03:45,500
Posible 'yan.
55
00:03:45,700 --> 00:03:48,120
- Nagsasalita ka ng Mandarin?
- At Cantonese. Sang-ayon ako.
56
00:03:48,320 --> 00:03:51,790
Okey, mahusay.
Ang huhusay ninyong lahat. Salamat.
57
00:03:51,990 --> 00:03:54,510
Lahat ay puwede nang umalis, tama?
58
00:03:54,700 --> 00:03:56,650
Ano ito? Ika-12 sunog sa linggong ito?
59
00:03:58,820 --> 00:04:00,280
Ano bang nangyayari?
60
00:04:02,110 --> 00:04:04,870
Ang mga dalagita, nagsusunog ng mga bagay.
61
00:04:05,120 --> 00:04:08,060
Di nakagugulat.
Sa mundong itong kinalakhan nila?
62
00:04:08,260 --> 00:04:12,040
Oo. Sana kaya ko ring manunog minsan.
63
00:04:12,620 --> 00:04:17,840
Apoy, mga babae, pagkawala ng kuryente.
Konektado kaya ang mga ito?
64
00:04:18,800 --> 00:04:20,010
Mag-iimbestiga ako.
65
00:04:36,400 --> 00:04:38,820
Hoy, Jos. Pasensiya na sa...
66
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
Nanay ko. Di ba niya kayang mag-text
gaya ng mga normal na tao?
67
00:04:44,950 --> 00:04:48,530
Narinig mo na ba ang ukol sa wirdong
pangunguryente ng mga dalagita?
68
00:04:49,330 --> 00:04:52,190
Oo. Medyo. Bakit? Anong dinig mo
tungkol sa mga iyon?
69
00:04:52,390 --> 00:04:55,020
- Dinig ko, 'yun ang rason.
- Ano, pagti-text?
70
00:04:55,220 --> 00:05:00,750
Hindi. Mga dalagita, alam mo na,
kalokohan nila. Mga vibrator.
71
00:05:03,550 --> 00:05:07,950
Okey. Di ko pa narinig iyan.
Pero may test ako sa World Civ.
72
00:05:08,150 --> 00:05:11,920
Kita tayo mamaya. Astig. Hoy, Quinn.
Nasaan si Cat?
73
00:05:12,120 --> 00:05:15,020
Baka di nagpapakita dahil sa test.
Nag-aral ka ba?
74
00:05:15,560 --> 00:05:19,980
Oo, medyo. Ewan.
Buong kabanata sa French Revolution?
75
00:05:20,520 --> 00:05:24,650
- Kailan ko ba 'yan magagamit sa buhay?
- Oo nga. Babagsak yata ako.
76
00:05:33,000 --> 00:05:36,250
- Tingnan mo. Wala nang test.
- Naku. Ang saya.
77
00:05:36,620 --> 00:05:38,080
Sige na, sige na, sige na.
78
00:05:41,750 --> 00:05:42,530
Hoy.
79
00:05:42,730 --> 00:05:45,920
Si Rob Lopez ito.
Siya ang nakatoka sa trials.
80
00:05:46,630 --> 00:05:47,620
Masayang makilala ka.
81
00:05:47,820 --> 00:05:52,080
Titingnan niya ang pagpepeklat sa braso.
Kung ayos lang, Sara.
82
00:05:52,280 --> 00:05:53,060
Oo naman.
83
00:05:55,390 --> 00:05:58,400
Bale, Sara, okey ka lang?
84
00:05:58,730 --> 00:06:01,020
- Oo.
- Ayos.
85
00:06:02,320 --> 00:06:05,400
Ikinalulungkot ko ang pagdurusa mo.
86
00:06:06,450 --> 00:06:10,240
Pero tingin ko talaga, may magagawa tayo.
87
00:06:11,660 --> 00:06:12,640
At ito. Alam ko.
88
00:06:12,840 --> 00:06:16,460
May dalawa akong anak sa bahay.
Alam kong nag-aalala sila.
89
00:06:16,710 --> 00:06:19,120
Tungkol sa lahat. Okey. Puwede?
90
00:06:21,750 --> 00:06:22,800
Okey.
91
00:06:28,590 --> 00:06:29,430
Sige.
92
00:06:39,980 --> 00:06:42,520
Sobrang daming gamot
para sa munting katawan.
93
00:06:43,150 --> 00:06:45,150
Hirap si Sara sa mga matitinding emosyon.
94
00:06:46,190 --> 00:06:48,760
- Lalo na pag galit siya.
- Okey.
95
00:06:48,960 --> 00:06:52,160
Na-diagnose siyang
may Intermittent Explosive Disorder?
96
00:06:52,490 --> 00:06:56,160
Oo. Walang ganitong problema si Sara noon,
ilang taon pa lang nagkaroon.
97
00:06:57,660 --> 00:07:00,790
- May nangyari ba?
- Wala, wala kaming alam.
98
00:07:02,630 --> 00:07:06,050
Banggaan lang
sa bangungot niyang pagdadalaga.
99
00:07:06,380 --> 00:07:09,930
Alam na alam ko iyan. Meron din ako
noong malapit ako sa edad niya.
100
00:07:10,180 --> 00:07:14,620
Pero 17 na ako noon. Anong sinasabi niya
pag pinag-uusapan ninyo ang nadarama niya?
101
00:07:14,820 --> 00:07:18,600
Pinag-uusapan? Hindi nakikipag-usap
si Sara. Naninigaw siya.
102
00:07:19,180 --> 00:07:21,690
Ayaw niya sa akin. Ayaw niya sa lahat.
103
00:07:22,480 --> 00:07:24,770
Pasensiya na. Heto.
104
00:07:29,990 --> 00:07:34,310
Tingnan natin. May Depakote,
Tegretol, Topamax, Abilify,
105
00:07:34,510 --> 00:07:37,230
Risperdal, PRN phenobarbital...
106
00:07:37,430 --> 00:07:39,370
Oo, nasubukan na namin ang lahat.
107
00:07:41,830 --> 00:07:45,110
Pero iyan ang sanhi ng mga marka, tama?
'Yung mga gamot?
108
00:07:45,310 --> 00:07:48,240
At nagkaroon siya ng side effects
at iba pang reaksiyon?
109
00:07:48,440 --> 00:07:50,660
Wala sa mga gamot,
kahit pa pagsama-samahin,
110
00:07:50,860 --> 00:07:52,300
ang maaaring magsanhi nito.
111
00:07:53,180 --> 00:07:57,620
Patawad. Pero sobrang kakaiba
nitong mga markang ito.
112
00:07:57,820 --> 00:08:02,440
Ang tawag dito ay pigurang Lichtenberg.
Dahil ito sa pagkakakuryente.
113
00:08:03,730 --> 00:08:08,380
Nakuryente ba kailan lang si Sara?
Baka naaksidente nang di ninyo alam?
114
00:08:08,580 --> 00:08:12,240
Hindi. Ibig kong sabihin,
tingin ko, hindi.
115
00:08:12,450 --> 00:08:15,740
Sasabihin niya sa akin pag may nangyari
sa kanya, di ba?
116
00:08:17,530 --> 00:08:23,210
Kellie, pasensiya na. Alam kong
sensitibo ito, pero tatanungin ko.
117
00:08:25,130 --> 00:08:27,170
Sigurado kang walang nananakit sa kanya?
118
00:08:27,670 --> 00:08:31,880
Wala. Ang alam ko, wala.
119
00:08:33,050 --> 00:08:35,930
Mga nakakaaway lang. Normal na away-bata.
120
00:08:36,890 --> 00:08:39,060
Sa mga dalagita. Sa ibang mga dalagita.
121
00:08:41,480 --> 00:08:42,310
Okey.
122
00:08:46,150 --> 00:08:48,050
Nasusunog ang Carpathian.
123
00:08:48,250 --> 00:08:52,220
Akto ng bandalismo at anarkismo
ang mga sunog, hindi aksidente.
124
00:08:52,420 --> 00:08:53,820
Ang mga nasa likod nito'y
125
00:08:54,820 --> 00:08:56,410
mapaparusahan.
126
00:08:56,660 --> 00:09:00,100
Di lang ito mga dalagita,
kundi mga terorista.
127
00:09:00,300 --> 00:09:05,120
Presidente akong magpapanatili
ng batas at kaayusan. Diyos ko, saklolo.
128
00:09:06,040 --> 00:09:06,920
Buwisit kayong lahat.
129
00:09:21,930 --> 00:09:24,940
{\an8}Sa huling bahagi ng taon, Oktubre 1999,
130
00:09:25,520 --> 00:09:29,010
{\an8}ang mga pinakamahuhusay na gymnast
mula sa 71 bansa sa mundo
131
00:09:29,210 --> 00:09:31,570
ay magsasama-sama sa Tianjin, China,
132
00:09:31,940 --> 00:09:34,740
at bubuhayin ang entablado
para sa napakalaking premyo.
133
00:09:35,110 --> 00:09:37,820
Ginto sa Sydney Olympics.
134
00:09:38,990 --> 00:09:41,490
Pero una muna
ay ang pambansang kompetisyon.
135
00:09:41,740 --> 00:09:45,620
At sa Carpathia, may nakabibiglang talento
ang nagpapakitang-gilas.
136
00:09:46,040 --> 00:09:50,420
{\an8}Depende talaga ito sa maipapakita ko
sa trials, at dapat akong manalo.
137
00:09:52,670 --> 00:09:55,010
Dalawang taong gulang pa lang,
nag-eensayo na ako.
138
00:09:55,340 --> 00:09:58,930
At gusto kong maging pinakamahusay.
Gusto kong ipagmalaki ako ng bansa ko.
139
00:10:00,010 --> 00:10:02,640
At pati ng kapatid kong si Zoia.
140
00:10:02,850 --> 00:10:05,680
- At ng nanay mo?
- Oo naman.
141
00:10:06,980 --> 00:10:09,350
Darling na agad ng Moldovan press,
142
00:10:09,600 --> 00:10:13,360
ang tanong na lang ay kung kakayanin niya
ang Tianjin.
143
00:10:13,820 --> 00:10:15,860
{\an8}Ano nga ulit ang pangalan mo?
144
00:10:16,360 --> 00:10:20,030
Ako si Tatiana Donici,
at 15 taong gulang na ako.
145
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
Cut.
146
00:11:25,600 --> 00:11:28,020
Ang tapang mo para magpakita rito.
147
00:11:29,350 --> 00:11:32,060
- Papatayin ka ng tatay ko.
- Kumusta siya?
148
00:11:34,940 --> 00:11:37,150
Ano sa palagay mo, Tunde?
149
00:11:37,780 --> 00:11:38,650
Pakiusap.
150
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
- Diyos ko.
- Salamat.
151
00:11:45,200 --> 00:11:47,990
Tapos na lahat. Salamat, sir.
152
00:12:02,510 --> 00:12:03,680
Tumingin ka sa 'kin.
153
00:12:05,470 --> 00:12:06,600
Ndudi?
154
00:12:09,810 --> 00:12:10,890
Tumingin ka sa 'kin.
155
00:12:27,740 --> 00:12:29,580
Alam mo ba ang kinakaharap ko?
156
00:12:33,750 --> 00:12:38,630
- Patawad.
- Gusto ni Dad ng ritwal ng pangkaluluwa.
157
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
Sabi ng mga magulang ni Ndudi,
walang bisita.
158
00:12:51,350 --> 00:12:53,390
Aalamin ko ang nangyari sa 'yo.
159
00:12:54,520 --> 00:12:55,690
Kung ano ito.
160
00:13:41,360 --> 00:13:42,820
Dapat iyon sa kanya.
161
00:13:46,910 --> 00:13:49,910
Ama namin, sumasalangit ka...
162
00:13:50,200 --> 00:13:52,660
Anong ginawa sa iyo ng Ama?
163
00:13:55,410 --> 00:13:57,290
Walang nagligtas sa iyo.
164
00:13:59,080 --> 00:14:00,690
Mula noong ipinanganak ka,
165
00:14:00,890 --> 00:14:03,510
walang ginawa ang mundo sa iyo
kundi pasakit.
166
00:14:36,540 --> 00:14:38,370
Oras na para itigil ang pagbabait-baitan.
167
00:14:42,380 --> 00:14:43,750
At kunin mo ang kailangan mo.
168
00:14:54,010 --> 00:14:57,060
Kapag nakita ninyo ang taong ito,
tumawag sa 911.
169
00:14:57,680 --> 00:14:59,270
Mabuti si Clyde.
170
00:14:59,770 --> 00:15:03,400
{\an8}Ilang taon siyang nagsilbi
sa Soul First Baptist Church. Ilang taon.
171
00:15:05,320 --> 00:15:07,050
Di siya karapat-dapat mamatay nang ganito.
172
00:15:07,250 --> 00:15:09,530
TINEDYER, NAGTATAGO MATAPOS
ANG KAHINA-HINALANG PAGKAMATAY
173
00:15:11,620 --> 00:15:13,870
- Nakumpirma ng mga pulis...
- Wala nang mga tanong.
174
00:15:14,280 --> 00:15:18,020
...17 taong gulang, Allison Montgomery,
bilang suspek sa pagpatay na ito,
175
00:15:18,220 --> 00:15:20,570
at sinabihan ang publikong
wag siyang lapitan
176
00:15:20,770 --> 00:15:23,080
dahil sobrang mapanganib niya.
177
00:16:27,230 --> 00:16:28,150
Padaan.
178
00:16:37,330 --> 00:16:39,910
- Magsasara na kami.
- Bago ka?
179
00:16:40,290 --> 00:16:44,420
Gusto kong makita ang tatay ko.
Anak ako ni Bernie Monke.
180
00:16:49,170 --> 00:16:51,590
- Alis.
- Di mo 'yan puwedeng ipasok.
181
00:16:59,350 --> 00:17:02,080
- Hoy, uy.
- Kakausapin kita sa isang minuto.
182
00:17:02,280 --> 00:17:05,920
- Sino 'yung nasa labas?
- Akyat ka na lang sa kanan.
183
00:17:06,120 --> 00:17:09,760
Nandoon siya, madam, okey? Kumusta iyan?
184
00:17:09,960 --> 00:17:11,890
- Anong sabi ng pulis tungkol kay Ma?
- Hoy.
185
00:17:12,080 --> 00:17:14,860
- Wag kang basta pumapasok. Trabaho ito.
- Kuha ko.
186
00:17:15,740 --> 00:17:18,730
- Anong nangyayari sa 'yo?
- Aalamin ko kung sinong pumatay kay Ma.
187
00:17:18,930 --> 00:17:22,250
- Nakita ko'ng mukha nila. Tutulong ako.
- Okey, Rox. Makinig ka sa 'kin.
188
00:17:23,080 --> 00:17:28,210
Patawad sa nangyari.
Alam kong miss mo siya. Lahat naman tayo.
189
00:17:28,500 --> 00:17:32,110
Pero tama si Ricky. Negosyo ito.
May mga kustomer sa baba.
190
00:17:32,310 --> 00:17:36,130
Negosyo ninyo ba ang pumatay sa kanya?
Kayo ba ang puntirya? Gumaganti?
191
00:17:36,720 --> 00:17:39,290
Hindi. Sabi nila, pumalyang pagnanakaw.
192
00:17:39,490 --> 00:17:41,720
Mga pesteng maling bahay ang napili.
193
00:17:43,100 --> 00:17:45,890
Sabi nila, "Wala dapat dito
ang babaeng 'yan."
194
00:17:46,310 --> 00:17:47,850
Na parang alam nila kung sino ako.
195
00:17:48,480 --> 00:17:52,610
Baka matagal na nilang minamanmanan
ang lugar. Baka nakikita ka rito.
196
00:17:54,610 --> 00:17:58,660
Mag-iimbestiga kami. Okey? Pangako 'yan.
197
00:18:00,660 --> 00:18:03,270
Gusto ko silang mamatay.
Gusto kong makitang patayin mo sila.
198
00:18:03,470 --> 00:18:07,730
Walang papatay ng kahit sino.
Makikipag-ugnayan ako sa mga pulis.
199
00:18:07,930 --> 00:18:11,990
- Maayos na imbestigasyon ito.
- Kailan ka pa nagtiwala sa pulis?
200
00:18:12,190 --> 00:18:15,670
Tingin mo, wala lang sa akin?
Minahal ko ang nanay mo.
201
00:18:16,550 --> 00:18:19,370
Ako na ang bahala sa lahat,
pero kailangan nating mag-ingat.
202
00:18:19,570 --> 00:18:20,790
May mga pulis kahit saan.
203
00:18:20,990 --> 00:18:23,720
Wala ka dapat gawing katangahan.
204
00:18:25,480 --> 00:18:26,430
Narinig mo ako?
205
00:18:28,650 --> 00:18:30,860
Okey. Alis na.
206
00:18:33,980 --> 00:18:35,740
Terry, pakihatid si Roxy.
207
00:18:38,150 --> 00:18:39,280
'Yan din ang punto ko.
208
00:18:39,820 --> 00:18:45,080
Alam ko. Sabi niya, Miyerkules,
kaya hinihintay ko lang ang tawag niya.
209
00:18:45,950 --> 00:18:49,340
Ewan, Caitlyn. Bakit ko ba iniisip
na magbabago siya?
210
00:18:49,540 --> 00:18:53,800
Ano pang kamalasan sa pagkabata ang dapat
kong maproseso para lumaya sa pesteng ito?
211
00:18:56,300 --> 00:19:01,340
Naku. Okey, tingnan mo nga naman.
Aalis na ako. Okey. 7:30.
212
00:19:03,430 --> 00:19:06,390
- Gusto kong isangla ito.
- Okey.
213
00:19:08,230 --> 00:19:12,150
- Galing ito kung saan?
- Galing sa kuwintas.
214
00:19:16,110 --> 00:19:17,820
Kuwintas ba?
215
00:19:22,320 --> 00:19:25,700
May mga marka.
216
00:19:32,960 --> 00:19:34,500
$100 ang bigay ko.
217
00:19:35,630 --> 00:19:38,760
- Totoong ruby iyan.
- Sabi ko, $100 ang bigay ko.
218
00:19:39,130 --> 00:19:40,550
Tanda mo ang mga hito?
219
00:19:41,630 --> 00:19:44,430
Pinalangoy nila ang mga isda
papunta sa bibig nila.
220
00:19:47,180 --> 00:19:50,480
Hindi, hindi, hindi. Di ako magbibigay
ng pera sa adik sa meth.
221
00:19:50,690 --> 00:19:52,440
- Hindi...
- Gagawin mo.
222
00:19:52,940 --> 00:19:56,840
Patawad. Medyo nahihilo ako.
Nagbigay ako ng dugo.
223
00:19:57,040 --> 00:20:00,650
- Ano?
- Dugo. Nagbabayad sila ng 50 kada pint.
224
00:20:02,860 --> 00:20:06,690
- Nakalimot akong kumain ng biskuwit.
- Naku. Okey.
225
00:20:06,880 --> 00:20:09,810
- Upo ka. Upo.
- Sigurado ka?
226
00:20:10,010 --> 00:20:12,750
Oo naman. Umupo ka na.
227
00:20:17,800 --> 00:20:22,630
- Puwedeng humingi ng inumin?
- Oo naman. Siyempre.
228
00:20:29,850 --> 00:20:30,790
PAMASKONG HANDOG
229
00:20:30,990 --> 00:20:33,060
Ang meron ka ay mas mainam
kaysa sa anumang baril.
230
00:20:33,900 --> 00:20:36,770
- Makikita mo.
- Heto, darling. Mag-juice ka.
231
00:20:42,150 --> 00:20:43,110
Gusto mo ng biskuwit?
232
00:20:46,620 --> 00:20:47,530
Naku.
233
00:20:49,410 --> 00:20:51,750
Isang minuto't kasama mo na ako, Billy.
234
00:20:52,000 --> 00:20:53,210
Tumitingin lang ako.
235
00:21:06,090 --> 00:21:09,470
Ang totoong ruby na gaya nito.
Tingin ko, ang halaga'y higit sa...
236
00:21:11,810 --> 00:21:13,600
$150.
237
00:21:15,310 --> 00:21:16,150
Salamat.
238
00:21:19,770 --> 00:21:21,990
Pinagmumukha mo akong baliw.
239
00:21:22,530 --> 00:21:24,720
Tinutulungan kitang makarating sa dapat.
240
00:21:24,920 --> 00:21:27,990
- Saang impiyerno naman?
- Malalaman mo pag nakita mo.
241
00:21:28,280 --> 00:21:29,580
Okey, sige.
242
00:21:59,480 --> 00:22:00,520
Kausapin mo ako.
243
00:22:01,440 --> 00:22:06,390
Anong kalokohan ang pinasok ni Ndudi?
Mangkukulam na ang tingin sa kanya.
244
00:22:06,590 --> 00:22:09,240
- Alam mong di siya mangkukulam.
- Sabihin mo 'yan sa ama niya.
245
00:22:16,210 --> 00:22:19,040
Di na kita naiintindihan.
246
00:22:21,670 --> 00:22:25,370
Alam mong delikado ang juju.
Bakit mo iniuugnay ang sarili sa ganito?
247
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
Hindi ako nag-isip.
248
00:22:28,380 --> 00:22:30,470
May sinusundan akong istorya.
249
00:22:32,390 --> 00:22:34,890
- Patawad.
- Ayusin mo ito.
250
00:22:35,810 --> 00:22:38,380
At huwag mong sasabihin ito sa kapatid mo.
251
00:22:38,580 --> 00:22:40,770
Ayaw kong magkaideya siya.
252
00:22:41,190 --> 00:22:42,400
Naririnig mo ba ako?
253
00:22:49,740 --> 00:22:50,620
Okey lang.
254
00:23:13,220 --> 00:23:15,010
I-DRAG AT DROP ANG VIDEO FILES
PARA MAKAPAG-UPLOAD
255
00:23:21,650 --> 00:23:24,360
{\an8}TULONG! MAY NAKAKAALAM BA KUNG ANO ITO?
256
00:23:38,500 --> 00:23:43,500
Nakit ng isa sa mga intern. Post ng bata
sa Nigeria.
257
00:23:44,000 --> 00:23:47,420
Tunde Ojo. Vlogger na may 12 followers.
258
00:23:48,340 --> 00:23:51,550
Kaya ito ng sinumang may Snapchat, di ba?
259
00:23:52,260 --> 00:23:56,220
- Parang filters lang?
- Mukhang totoo.
260
00:23:56,510 --> 00:23:58,250
At tingnan mo ang mga komento.
261
00:23:58,450 --> 00:24:01,800
Puno ng mga batang nagsasabing
nangyayari ito sa kanila.
262
00:24:01,990 --> 00:24:06,230
O nakita na nila noon.
Kuryenteng galing sa mga kamay nila.
263
00:24:07,940 --> 00:24:10,400
- Mga dalagita?
- Sa mga nakita ko, oo.
264
00:24:12,660 --> 00:24:16,020
- Sumagot na ba si Governor Dandon?
- Buong araw siyang may miting.
265
00:24:16,220 --> 00:24:19,940
Naku naman. Ang kampanya ng Senado.
Kumakalap siya ng pondo.
266
00:24:20,140 --> 00:24:24,540
Sabi ng kalihim niya, may salo-salo sila
ng mga donor ngayong gabi.
267
00:24:25,750 --> 00:24:27,130
Buwisit.
268
00:24:27,800 --> 00:24:32,380
Pupunta yata ako sa Olympia
sa anibersaryo ko.
269
00:24:34,180 --> 00:24:36,540
Puwedeng pakitawagan si Rob
at pasabing mahuhuli ako?
270
00:24:36,740 --> 00:24:41,790
- Sige. Puwedeng makiusap?
- Okey, Mary Poppins. Ano 'yun?
271
00:24:41,990 --> 00:24:46,150
Kung may press kay Dandon.
May negatibong puna sa takong.
272
00:24:46,520 --> 00:24:49,220
- Masyadong mahal.
- Itong takong?
273
00:24:49,420 --> 00:24:54,060
Na $800 ang binayad ko? Sabi mo kasi,
dapat mukha akong "mas nakatataas"?
274
00:24:54,260 --> 00:24:56,870
Patawad. Ang base ay talang napapalitan.
275
00:24:59,410 --> 00:25:00,580
Di na ito masama.
276
00:25:03,620 --> 00:25:04,710
Okey.
277
00:25:06,460 --> 00:25:08,920
- Nakakasakit sila.
- Dapat lang sa binayad mo siguro.
278
00:25:09,120 --> 00:25:12,530
Alam mo, nagsusuot si Governor Dandon
ng $1,000 Ferragamos.
279
00:25:12,730 --> 00:25:17,220
Walang may sinasabi. Sinumang nahuhumaling
sa mga sapatos ko ay walang magawa.
280
00:25:22,850 --> 00:25:25,480
Kumusta ang eksam sa World Civ?
Kumusta ang pagsagot mo?
281
00:25:26,600 --> 00:25:29,570
- Okey naman.
- Okey? Okey lang?
282
00:25:30,110 --> 00:25:32,150
- Oo.
- Okey.
283
00:25:36,160 --> 00:25:38,030
Ayos ka pa, Jos?
284
00:25:39,280 --> 00:25:40,740
Ayos ka pa, Jos?
285
00:25:41,700 --> 00:25:43,120
Ayos ka pa, Jos?
286
00:25:46,580 --> 00:25:48,880
Heto ang introduksiyon
kung ga'no ako kabait
287
00:25:49,080 --> 00:25:51,610
Sabihin sa ina, ama, mag-Telegram
288
00:25:51,810 --> 00:25:54,200
Para akong Energizer, matagal ang buhay
289
00:25:54,400 --> 00:25:57,200
Di pumapalya ang mga tao ko
dahil malalakas kami
290
00:25:57,400 --> 00:25:59,010
Oo na.
291
00:26:04,640 --> 00:26:08,900
Diyos ko. Ganyang musika
ang pinapakinggan ko noong kaedad mo ako.
292
00:26:09,520 --> 00:26:12,900
Astig para sa akin noon. Diyos ko.
293
00:26:13,230 --> 00:26:16,780
Pakinggan mo sa susunod.
Baka magustuhan mo.
294
00:26:17,150 --> 00:26:20,600
Maliban sa masaya sila,
mulat pa sa lipunan.
295
00:26:20,800 --> 00:26:23,240
Alam mo na, woke bago
naging uso ang "woke."
296
00:26:23,540 --> 00:26:27,770
At ang sampling? Diyos ko. Grabe.
Global na musika ang gamit.
297
00:26:27,970 --> 00:26:31,630
Jazz. Alam kong may mga sampol naman na
ngayon, pero noon...
298
00:26:33,800 --> 00:26:37,220
Okey, kuha ko. Wala ako sa uso.
Magmamaneho na lang ako at tatahimik.
299
00:26:40,550 --> 00:26:41,600
Naku.
300
00:26:43,390 --> 00:26:44,430
Buwisit?
301
00:26:47,270 --> 00:26:50,650
- Naku, honey. Okey ka lang?
- Okey lang ako.
302
00:26:51,060 --> 00:26:52,230
Ano 'yun?
303
00:26:53,440 --> 00:26:56,820
Ewan. Parang kuryente o anuman.
304
00:26:59,320 --> 00:27:02,530
Jos, ganyan din ba ang nangyari
sa microwave?
305
00:27:05,370 --> 00:27:06,750
- Jos?
- Hindi.
306
00:27:07,250 --> 00:27:08,440
- Puwede mong sabihin.
- Hindi.
307
00:27:08,640 --> 00:27:12,670
Diyos ko. Baka luma na ang stereo mo,
gaya ng estupido mong musika.
308
00:27:13,290 --> 00:27:14,340
Jos.
309
00:27:50,160 --> 00:27:54,710
Ribena, sassatina. Big boys, pretty girls.
Ribena, sassatina.
310
00:27:54,960 --> 00:27:59,260
Big boys, pretty girls.
Ribena, sassatina. Big boys, pretty girls.
311
00:28:14,190 --> 00:28:15,150
Okey ka lang?
312
00:28:17,020 --> 00:28:19,150
- Anong problema?
- Ayaw umandar.
313
00:28:19,570 --> 00:28:21,570
- Puwedeng patingin?
- May pinapunta na ako.
314
00:28:23,070 --> 00:28:27,280
Isa na namang lalaking minamaliit ka.
Walang makita rito.
315
00:28:27,870 --> 00:28:29,810
- Saan ka papunta?
- Sa food bank.
316
00:28:30,010 --> 00:28:32,040
Tumahimik na,
nalalaman ng iba ang pakay natin.
317
00:28:32,240 --> 00:28:35,110
Lumaki ako sa paligid ng mga kotse.
Mekaniko ang tatay ko.
318
00:28:35,310 --> 00:28:37,460
May jumper cables ka sa bulsa?
319
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
Oo, parang.
320
00:28:40,970 --> 00:28:45,220
- Saan ka galing at ba't ka mag-isa?
- Naiwan ako ng bus.
321
00:28:47,350 --> 00:28:49,420
Alam mo ang maitutulong mo sa 'kin.
322
00:28:49,620 --> 00:28:52,690
Sabihin mo kung gagalaw
ang accelerator cable pag pinagana ko.
323
00:29:00,730 --> 00:29:01,690
Handa na?
324
00:29:05,910 --> 00:29:07,910
- Wala?
- Isa pa.
325
00:29:12,710 --> 00:29:13,580
Isa pa.
326
00:29:14,790 --> 00:29:16,610
- Salmankero ba siya?
- Anong balita?
327
00:29:16,810 --> 00:29:17,990
- Mangkukulam siya
- Na naman.
328
00:29:18,190 --> 00:29:20,970
- Di puwedeng maging henyo ang mga babae.
- Puwedeng-puwede.
329
00:29:21,170 --> 00:29:22,210
Isa pa.
330
00:29:34,310 --> 00:29:35,480
Anong ginawa mo?
331
00:29:38,650 --> 00:29:40,630
- Hindi, kalma. Hinga.
- Sinaktan niya siya.
332
00:29:40,830 --> 00:29:41,970
- Daddy.
- Anong nangyayari?
333
00:29:42,170 --> 00:29:44,390
- Sinaktan niya ako.
- Layuan mo ang mga anak ko.
334
00:29:44,590 --> 00:29:48,180
- Nilagay niya ang kamay niya sa makina.
- Layuan mo ang mga anak ko.
335
00:29:48,380 --> 00:29:50,830
- Huwag mo akong hawakan.
- Daddy. Daddy.
336
00:29:51,160 --> 00:29:52,100
Buwisit.
337
00:29:52,300 --> 00:29:55,920
- Walang problema. Pasok na sa kotse.
- Daddy.
338
00:29:56,460 --> 00:29:57,230
Okey ka lang?
339
00:29:57,430 --> 00:30:00,380
- Daddy. Daddy.
- Okey, mga binibini. Ayos lang.
340
00:30:05,800 --> 00:30:08,390
Iyan ang nangyayari
pag di ka nakikinig sa 'kin.
341
00:30:17,440 --> 00:30:18,270
Hoy.
342
00:30:32,120 --> 00:30:37,080
Buwisit. Anong ginawa mo?
Di ka ba marunong magbisikleta?
343
00:30:37,370 --> 00:30:41,500
Estupida. Ano ba?
344
00:31:16,700 --> 00:31:20,290
- Tingin siya nang tingin sa iyo.
- Baka dahil panay ang tingin mo sa kanya.
345
00:31:22,590 --> 00:31:25,250
- Punta ka ro'n.
- Ayoko nga.
346
00:31:25,670 --> 00:31:27,320
Bakit? Anong ikinakatakot mo?
347
00:31:27,520 --> 00:31:30,550
Nakasama niya si Bree Diaz.
Wala akong ganoong lakas ng loob.
348
00:31:31,930 --> 00:31:35,540
Jos naman. Hindi ito Disney On Ice.
Pumunta ka na lang...
349
00:31:35,740 --> 00:31:37,680
Tama na. Diyos ko.
350
00:31:41,400 --> 00:31:44,900
Isang linggo ang nakaraan,
parang apat sa sampu ang buhay ko.
351
00:31:47,440 --> 00:31:50,610
- Ngayon, parang, pito.
- Pito?
352
00:31:51,700 --> 00:31:53,820
Kaya nating makakuryente.
353
00:31:55,530 --> 00:32:00,750
Kaya nating mangwasak.
Dude, pito? Hindi. Sampu na.
354
00:32:02,000 --> 00:32:03,790
10 talaga.
355
00:32:29,780 --> 00:32:31,490
- Margot.
- Daniel.
356
00:32:31,860 --> 00:32:34,660
- Gabi na.
- Tumawag ang opisina ko. Maraming ulit.
357
00:32:42,960 --> 00:32:45,230
- Salamat.
- Gamitin natin ito sa pag-aaral.
358
00:32:45,430 --> 00:32:46,210
Sige.
359
00:32:47,130 --> 00:32:50,800
Sa lahat, ito
si Mayor Margot Cleary-Lopez.
360
00:32:51,170 --> 00:32:54,870
- Patawad sa istorbo.
- Palabasin ba namin siya o papapasukin mo?
361
00:32:55,070 --> 00:32:56,970
Limang minuto. Hindi magtatagal.
362
00:33:01,480 --> 00:33:05,340
Di ako makapaniwala sa grabeng bagay
na ito, host ka ng poker night.
363
00:33:05,540 --> 00:33:06,340
Oo.
364
00:33:06,540 --> 00:33:11,320
Kasama ang mga nagpondo sa pabahay,
programang pang-edukasyo't inisyatibo mo.
365
00:33:11,820 --> 00:33:12,900
Politika iyan.
366
00:33:13,570 --> 00:33:16,870
Minsan, sa poker tables nangyayari
ang desisyong nakababago ng buhay.
367
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
- Hard kombucha ba?
- Oo, sige. Salamat.
368
00:33:25,830 --> 00:33:26,670
Salamat.
369
00:33:37,390 --> 00:33:41,500
Nabasa ko ang mga mensahe mo,
at tatawagan kita agad bukas ng umaga.
370
00:33:41,700 --> 00:33:44,960
- Anong kailangan mo sa 'kin?
- Una, sagutin mo ang telepono.
371
00:33:45,160 --> 00:33:48,420
- Nasa krisis tayo.
- Maraming aapulahing sunog.
372
00:33:48,620 --> 00:33:51,180
Ang iba'y literal,
pero parang eksaherasyon ang "krisis."
373
00:33:51,370 --> 00:33:54,610
Huwag ang "Kontrolado lahat
ni Daddy Dandon" na kalokohan.
374
00:33:55,030 --> 00:33:57,720
Alam kong gusto mong maganda ang imahen
sa kampanya...
375
00:33:57,920 --> 00:33:59,270
Di ito tungkol sa kampanya ko.
376
00:33:59,470 --> 00:34:01,980
Tungkol ito sa pagdating mo
sa gitna ng gabi,
377
00:34:02,180 --> 00:34:04,330
pagsigaw ng "Nahuhulog ang langit."
Alam mo ba?
378
00:34:04,870 --> 00:34:07,920
Laging nahuhulog ang langit.
Dahil pamamahala iyan.
379
00:34:08,830 --> 00:34:11,090
Paano kita mas matutulungan diyan?
380
00:34:11,460 --> 00:34:14,260
Kapos na ang EMS services ko.
Kailangan ng pondo agad.
381
00:34:15,010 --> 00:34:16,220
Meron pa ba?
382
00:34:18,510 --> 00:34:19,640
Okey.
383
00:34:21,850 --> 00:34:25,540
May ipapakita ako,
at alam kong parang kalokohan, di ba?
384
00:34:25,740 --> 00:34:27,940
Pero tingnan mo lang. Tingnan mo.
385
00:34:35,740 --> 00:34:40,740
Tingin ko, lahat ng nangyayari,
puwedeng konektado sa kung anuman ito.
386
00:34:42,030 --> 00:34:44,040
- Margot...
- Alam ko, alam ko.
387
00:34:47,790 --> 00:34:49,340
Bidyo ito sa Yoozzer.
388
00:34:49,540 --> 00:34:52,570
Oo. Ang tanging may saysay
sa lahat ng mga ulat.
389
00:34:52,770 --> 00:34:56,050
- Mukha kang aligaga.
- Aligaga ako. Nasusunog ang siyudad ko.
390
00:34:56,260 --> 00:34:59,260
- Di ba, anibersaryo mo?
- Oo.
391
00:34:59,890 --> 00:35:01,870
- Gaano katagal na?
- Tatlong taon.
392
00:35:02,070 --> 00:35:06,600
Kahanga-hanga. Mahirap makakita
ng ganyang balanse sa politika.
393
00:35:07,600 --> 00:35:10,090
Paiimbestigahan ko ito, nang tahimik.
394
00:35:10,290 --> 00:35:13,400
Habang nag-iimbestiga, maghintay ka
nang pasensiyosa at tahimik.
395
00:35:14,360 --> 00:35:17,450
Sa ngayon, ipapadala ko
ang pondong kailangan.
396
00:35:17,650 --> 00:35:18,450
Salamat.
397
00:35:19,030 --> 00:35:24,660
Pero, Margot, sinasabi ko ito bilang taong
nag-aalala sa iyo at sa karera mo.
398
00:35:25,540 --> 00:35:28,210
Kalma. Uwi na.
Maglaan ka ng oras sa asawa mo.
399
00:35:30,870 --> 00:35:32,290
Okey. Tama ka.
400
00:35:35,420 --> 00:35:38,300
- Salamat.
- Walang problema.
401
00:35:38,500 --> 00:35:42,390
Gawin mo lang ito, matututo kang
hindi maging masyadong emosyonal.
402
00:35:43,720 --> 00:35:47,390
- Anong sabi mo?
- Alam mo ang ibig kong sabihin.
403
00:35:49,350 --> 00:35:53,230
Oo. Oo. Alam ko ang ibig mong sabihin.
404
00:36:00,280 --> 00:36:01,240
Naku.
405
00:36:06,700 --> 00:36:08,950
'Yan ang mga tirang Thai.
406
00:36:10,540 --> 00:36:12,690
Huli na. Patawad.
407
00:36:12,890 --> 00:36:15,740
May reserbasyon din ako
sa French na kinainan natin. Totoo.
408
00:36:15,940 --> 00:36:20,370
Nagugutom ako, at ayos na ayos ito.
Maraming salamat.
409
00:36:20,570 --> 00:36:23,430
Pasensiya na.
410
00:36:24,340 --> 00:36:28,350
Huwag ka nang mag-alala, honey.
Napapasaya rin ako ng French na pagkain.
411
00:36:30,810 --> 00:36:34,510
- Saan mo nakuha ang mga bulaklak?
- Sa kapitbahay, sa may lagayan ng sulat.
412
00:36:34,700 --> 00:36:37,800
Dati, tumatae ang pusa nila sa sandbox
ng mga bata. Patas lang.
413
00:36:38,000 --> 00:36:39,740
Tama. Tama yang sinabi mo.
414
00:36:40,860 --> 00:36:44,820
- Naku. Anong nangyari?
- Ayaw ng Internet sa sapatos ko.
415
00:36:45,620 --> 00:36:49,700
- At ang mukha ko.
- Huwag mong hawakan. Ako'ng bahala.
416
00:36:51,870 --> 00:36:55,130
Kumusta ang araw mo? May nangyari bang
masaya o interesante?
417
00:36:56,340 --> 00:37:01,740
Hindi. Wala.
Ayaw kong pag-usapan ang araw ko.
418
00:37:01,940 --> 00:37:04,470
Okey. Anong gusto mong pag-usapan?
419
00:37:07,050 --> 00:37:10,750
'Yung pag-aahit mo.
Oo, pag-usapan natin 'yan, Dr. Lopez.
420
00:37:10,950 --> 00:37:13,190
Okey. Okey, little mama.
421
00:37:14,520 --> 00:37:15,560
Heto na.
422
00:37:25,610 --> 00:37:28,120
Hindi. Alam mo?
Pag-uusapan natin ang araw mo.
423
00:37:29,160 --> 00:37:33,650
Hindi. Ayoko. Ba't kailangan nating
pag-usapan ang araw ko?
424
00:37:33,850 --> 00:37:37,150
Kahit pa nagpapa-cute ang boses mo,
425
00:37:37,350 --> 00:37:39,530
alam kong may problema, okey?
426
00:37:39,730 --> 00:37:41,030
At kinikimkim mo.
427
00:37:41,230 --> 00:37:42,990
Kapag di mo 'yan inilabas,
428
00:37:43,190 --> 00:37:46,390
sasabog 'yan
at masisira ang gabi natin. Okey?
429
00:37:50,510 --> 00:37:53,810
Patawad. May pasyente ako.
430
00:37:54,520 --> 00:37:58,650
Kawawang dalagita.
Puno siya ng poot. Nakakaloko.
431
00:37:59,060 --> 00:38:02,480
Kung ano-anong gamot ang ibinigay nila,
nawala na siya sa sarili't galit.
432
00:38:03,530 --> 00:38:04,570
Hindi ko alam.
433
00:38:05,610 --> 00:38:08,810
Parang galit na galit ang mundo ngayon.
434
00:38:09,010 --> 00:38:12,660
Kaya dapat mong ilabas 'yan. Okey?
435
00:38:13,950 --> 00:38:18,820
Di ko kaya. Kahit masyadong galit
ang mukha ko saglit,
436
00:38:19,020 --> 00:38:24,070
emosyonal, irasyonal, histerikal
at di ako makakalma.
437
00:38:24,270 --> 00:38:25,990
Kalokohan. Espasyo natin ito.
438
00:38:26,190 --> 00:38:29,510
At asawa mo ako.
Puwedeng magalit dito, okey?
439
00:38:29,760 --> 00:38:32,680
Kaya sige, magalit ka na. Sige na.
Magalit ka na.
440
00:38:34,850 --> 00:38:35,730
Okey.
441
00:38:40,110 --> 00:38:43,730
May nangyayari sa siyudad na ito.
Katotohanan ang sinasabi ko, okey?
442
00:38:44,570 --> 00:38:47,860
Sa panahon ng mga cell phone
at text messages
443
00:38:48,110 --> 00:38:50,140
at emails at Panogram,
444
00:38:50,340 --> 00:38:54,540
kinailangan kong pumunta sa Olympia para
lang makuha ang atensiyon niya sandali.
445
00:38:55,040 --> 00:38:57,710
- At alam mo ang sinabi niya sa 'kin?
- Hindi. Ano?
446
00:38:58,120 --> 00:39:03,090
Huwag daw akong
magkumpol ng mga panty.
447
00:39:04,590 --> 00:39:07,450
Ayaw kong binabanggit niya
ang panties ng asawa ko.
448
00:39:07,650 --> 00:39:09,580
- Gusto mo siyang saktan?
- Teka. Ikaw, hindi?
449
00:39:09,780 --> 00:39:13,730
- Sana. Gusto ko siyang dakpin.
- Alam kong kaya mo.
450
00:39:13,930 --> 00:39:17,170
Anong sabi mo? Dahil sigurado
kong may sinabi ka.
451
00:39:17,370 --> 00:39:21,420
Wala. Babae akong nasa politika.
Lagi niya akong pinagbubuntunan.
452
00:39:21,620 --> 00:39:25,220
- Kailangan kong kumalma.
- Takot siya sa iyo. Okey?
453
00:39:25,420 --> 00:39:28,550
Dahil mas magaling
at kuwalipikado ka kaysa sa kanya.
454
00:39:28,750 --> 00:39:30,970
Kailangan ka niyang hilain pababa
at patahimikin.
455
00:39:31,170 --> 00:39:34,640
- Pero di mo siya hahayaang manalo.
- Nagawa na niya.
456
00:39:34,840 --> 00:39:37,910
Ang gusto ko lang gawin ay kumain
ng masarap at makipagtalik sa asawa ko.
457
00:39:38,330 --> 00:39:39,500
Okey, diyan ka lang.
458
00:39:41,250 --> 00:39:43,790
- Anong...
- Teka. Huwag...
459
00:39:49,050 --> 00:39:49,970
Heto.
460
00:39:52,340 --> 00:39:55,410
Ano ito? Parang...
461
00:39:55,610 --> 00:39:57,520
Regalo? O...
462
00:39:58,730 --> 00:40:02,900
Ito. Regalong pangkasal
galing sa loka-loka mong nanay.
463
00:40:04,110 --> 00:40:07,070
Basagin mo. Sige na.
464
00:40:08,280 --> 00:40:10,110
Wasakin mo. Seryoso ako.
465
00:40:33,970 --> 00:40:38,680
Diyos ko. Naku. Nakakakalma.
466
00:40:39,060 --> 00:40:40,430
Talaga? Maganda sa pakiramdam?
467
00:40:41,140 --> 00:40:43,980
- Okey. Aalis na ako ulit.
- Hindi, hindi, hindi.
468
00:40:46,310 --> 00:40:48,530
Kukunin ko muna ang Ikea backups,
okey? Hindi.
469
00:40:50,030 --> 00:40:51,950
- Dali.
- Loka-loka ka. Gusto ko 'yan.
470
00:41:04,290 --> 00:41:06,440
Tuloy-tuloy ang mga sunog sa buong mundo,
471
00:41:06,640 --> 00:41:09,380
...sa mga parke, negosyo,
tahanan at eskuwela.
472
00:41:09,590 --> 00:41:13,010
Sa maraming kaso, nakakita ang mga opisyal
ng nakaaalarmang koneksiyon.
473
00:41:13,930 --> 00:41:17,010
Mga dalagita, ang iba'y 13 taon lang,
ang tila maysala.
474
00:41:18,220 --> 00:41:20,350
Sinadyang arson ba?
475
00:41:20,970 --> 00:41:24,100
Isang hamon ng pagsunog sa social media
na di maganda ang resulta?
476
00:41:25,190 --> 00:41:26,630
Ngayon, sari-saring bumbero
477
00:41:26,830 --> 00:41:30,610
mula sa iba't ibang panig ng mundo
ang nag-aapula ang apoy at nag-iimbestiga.
478
00:41:30,940 --> 00:41:34,970
Sa Carpathia, dineklara ni President
Moskalev na terorista ang mga babae
479
00:41:35,170 --> 00:41:37,750
at nagbantang ang mga arsonist na ito
ay mapaparusahan.
480
00:41:37,950 --> 00:41:40,740
Mga dalagita lang sila, Victor.
Mga nangpa-prank.
481
00:41:42,330 --> 00:41:44,870
May mga mahahalagang dapat alalahanin.
482
00:41:45,210 --> 00:41:49,190
Tingin mo, di ko alam ang nangyayari
sa sarili kong bansa?
483
00:41:49,390 --> 00:41:52,780
...iniwan ang maraming lugar
nang walang kuryente, ikalawang gabi na.
484
00:41:52,980 --> 00:41:54,530
Nagsara ang mga negosyo
485
00:41:54,730 --> 00:41:57,720
at maraming pamilyang nanatili
sa bahay, nagkandila na lang.
486
00:41:57,930 --> 00:42:02,390
Kahit streetlights at di gumagana,
kaya napadilim ng mga siyudad.
487
00:42:03,430 --> 00:42:05,230
Samantala, sa Genjiu, China,
488
00:42:05,730 --> 00:42:08,960
isang pabrika ng cellular phones
ang nag-ulat ng mga milyong dolyar
489
00:42:09,160 --> 00:42:11,590
na mga na sirang gamit
dahil sa mga elektrikal na sunog.
490
00:42:11,790 --> 00:42:12,650
Ano?
491
00:42:13,780 --> 00:42:15,990
May bisita ka, Mrs. Moskalev.
492
00:42:17,780 --> 00:42:18,910
Nanay mo.
493
00:42:29,790 --> 00:42:31,210
Amoy na amoy mula rito.
494
00:42:31,500 --> 00:42:35,590
Di ka puwedeng ganyan kaambisyosa
sa mga panayam. Di ka magugustuhan.
495
00:42:35,840 --> 00:42:39,660
Kailangang mapagpasalamat ka.
Nakagugulat na napansin ka pa nila.
496
00:42:39,860 --> 00:42:42,350
Ako ang pinakamahusay.
Kaya nila ako kinapanayam.
497
00:42:42,810 --> 00:42:45,430
Diyos ko! Nakikinig ka ba sa 'kin?
498
00:42:46,060 --> 00:42:49,600
Huwag kang kumuha ng marami.
Kailangang mag-ensayo ng kapatid mo.
499
00:42:51,560 --> 00:42:54,340
Magpakita ka ng pagpapakumbaba.
Di ka na bata.
500
00:42:54,540 --> 00:42:57,050
- Di ako nagtatrabaho...
- Tayo...
501
00:42:57,250 --> 00:43:00,070
Di ito tungkol sa iyo.
502
00:43:01,070 --> 00:43:05,980
Di tayo nagtatrabaho ng tatlo,
mahahabang oras,
503
00:43:06,180 --> 00:43:09,620
para lang bayaran ang pag-eensayo mo
at sirain ng kayabangan mo.
504
00:43:10,630 --> 00:43:13,420
Para namang kaya mong mag-cartwheel
gamit ang mga emosyon mo.
505
00:43:15,090 --> 00:43:18,010
Okey. Okey. Naiintindihan ko.
Huwag maging ambisyosa.
506
00:43:18,380 --> 00:43:19,430
Hindi. Hindi.
507
00:43:19,630 --> 00:43:24,600
Siyempre, mag-ambisyon. Siyempre.
508
00:43:24,970 --> 00:43:27,330
Ang sinasabi ko, dapat maging ambisyosa,
509
00:43:27,530 --> 00:43:30,350
pero di dapat ipakita
sa kanilang ambisyosa ka.
510
00:43:30,770 --> 00:43:36,400
Di nila gusto 'yun. Kailangan mong maging
malambing na dalagita.
511
00:43:50,620 --> 00:43:51,670
Kama.
512
00:44:09,430 --> 00:44:11,810
Nakatapos ka ng trabaho.
513
00:44:15,650 --> 00:44:17,150
Sosyal na babae.
514
00:44:30,080 --> 00:44:32,120
May iaalok ka ba sa 'kin?
515
00:44:38,380 --> 00:44:41,930
- Salbahe ka.
- Natuto ako sa pinakamahusay.
516
00:44:46,180 --> 00:44:51,100
Patay na ang tatay mo.
Patay na siya at walang iniwan sa 'kin.
517
00:44:51,940 --> 00:44:53,650
Kahit sitaw lang sa bahay.
518
00:44:56,400 --> 00:45:00,860
Mahirap ang buhay ngayon. Walang trabaho.
519
00:45:03,910 --> 00:45:05,450
Wala akong ikinabubuhay.
520
00:45:08,370 --> 00:45:14,040
Tatlong linggo na akong di kumakain.
Wala rin akong mapagliguan.
521
00:45:15,920 --> 00:45:17,880
At ang mga bunyon.
522
00:45:19,170 --> 00:45:22,950
Tingnan mo ang mga bunyon ko.
523
00:45:23,150 --> 00:45:25,590
Ilayo mo ang mga iyan.
524
00:45:27,720 --> 00:45:28,810
Buwisit.
525
00:45:29,720 --> 00:45:32,140
Nagpunta ako para maningil.
526
00:45:38,020 --> 00:45:38,900
Okey.
527
00:45:44,280 --> 00:45:45,820
Namatay si Dad?
528
00:45:48,530 --> 00:45:49,580
Ang puso niya?
529
00:45:50,330 --> 00:45:51,240
Inom.
530
00:45:52,870 --> 00:45:56,170
At wala sa mga anak niya
ang dumating sa lamay.
531
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Ako ang nag-asikaso sa lahat.
532
00:46:02,710 --> 00:46:04,420
Kinontak ka ni Zoia?
533
00:46:05,930 --> 00:46:08,850
Wala pa rin.
Sa kabila ng mahabang mga taon.
534
00:46:11,100 --> 00:46:14,310
Alam kong binalik niya ang lahat
ng mga trinket na bigay mo.
535
00:46:23,490 --> 00:46:27,370
Di mo nalimutan ang pamilya mo.
Sabi na nga ba.
536
00:46:27,570 --> 00:46:30,580
- Umalis ka na.
- Pero kararating ko lang.
537
00:46:30,830 --> 00:46:32,910
Umalis ka na. Ruslan!
538
00:46:33,160 --> 00:46:36,920
Tatiana. Pakiusap. Desperada na ako.
539
00:46:37,790 --> 00:46:41,790
Hayaan mo ako rito, magpapahinga lang.
540
00:46:43,550 --> 00:46:47,200
Tutulungan kita
gaya ng naitulong mo sa 'kin sa nakaraan.
541
00:46:47,400 --> 00:46:48,220
Salamat.
542
00:46:49,300 --> 00:46:50,760
Pero hindi na.
543
00:46:51,470 --> 00:46:52,390
Tara. Tara.
544
00:46:54,470 --> 00:46:58,600
Paano mo nasasabi iyan?
Tingnan mo ang meron ka!
545
00:46:58,810 --> 00:47:01,020
Tingin mo,
wala akong naisakripisyo para rito?
546
00:47:04,940 --> 00:47:06,070
Ilabas siya.
547
00:47:06,820 --> 00:47:08,680
Walang pamamaalam sa akin, Mama?
548
00:47:08,880 --> 00:47:11,740
Ang pangit ng bago mong ilong.
549
00:47:14,870 --> 00:47:18,500
Ruslan, itapon mo ang cake.
550
00:47:51,320 --> 00:47:52,410
Meron ako, Pa.
551
00:47:54,580 --> 00:47:55,490
Magagawa ko.
552
00:47:58,450 --> 00:47:59,730
Nakita ko ang ibang mga babae.
553
00:47:59,930 --> 00:48:03,460
Sinasabi ko, di sila pare-parehas.
Marami ang akin.
554
00:48:55,680 --> 00:48:58,060
Bakit ito nangyayari sa akin?
555
00:49:04,270 --> 00:49:05,310
Bakit?
556
00:49:23,370 --> 00:49:26,080
Bakit? Bakit?
557
00:49:27,630 --> 00:49:28,540
Bakit?
558
00:49:41,600 --> 00:49:44,270
Dahil kailangan ng mundo ng rebolusyon.
559
00:49:48,150 --> 00:49:51,070
At ikaw ang magiging boses nito.
560
00:50:22,390 --> 00:50:24,680
Nasa mga kamay mo
ang mas maliwanag na bukas.
561
00:50:57,930 --> 00:51:01,100
NANONOOD KA PA BA?
562
00:51:16,570 --> 00:51:20,010
Si Helen. Di siya tatawag
maliban kung mahalaga.
563
00:51:20,210 --> 00:51:21,070
Okey.
564
00:51:23,160 --> 00:51:24,160
Hello?
565
00:51:29,960 --> 00:51:30,960
Ano?
566
00:54:09,030 --> 00:54:10,980
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Mary Antonette M. Ramos
567
00:54:11,180 --> 00:54:13,120
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay