1 00:00:06,630 --> 00:00:08,960 Hoy. Hoy. 2 00:00:11,130 --> 00:00:12,220 Gising. 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,800 Maligayang anibersaryo. 4 00:00:18,640 --> 00:00:21,830 Maligayang anibersaryo. Anong oras na? 5 00:00:22,030 --> 00:00:25,150 Maaga pa. Pasensiya na. Gusto ko munang tumakbo bago magtrabaho. 6 00:00:26,650 --> 00:00:28,480 Oo, sobrang pawisan. 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,240 Napakaabala ng araw ko. 8 00:00:32,070 --> 00:00:37,200 Gusto kong sabihin sa harap mo, bago ka umalis... 9 00:00:38,950 --> 00:00:39,910 Mahal kita. 10 00:00:41,660 --> 00:00:44,250 - At ngayong gabi, mag-iinom tayo. - Talaga? 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,700 Mag-uusap tayo ukol sa mga pangmatandang bagay. Walang trabaho o bata. 12 00:00:49,900 --> 00:00:50,780 Mabuti naman. 13 00:00:50,980 --> 00:00:54,090 At pagkatapos magtatalik tayo. 14 00:00:55,340 --> 00:00:56,510 Anong gagawin natin? 15 00:00:58,140 --> 00:01:03,980 Okey. Paaalisin ko ang mga bata at mag-aahit ako. 16 00:01:05,900 --> 00:01:09,860 Gusto ko 'yang plano mo. Pero mas gusto kita. 17 00:01:13,150 --> 00:01:13,990 - Ano? - Diyos ko. 18 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 - Niloloko mo ba ako? - Anong nangyayari? 19 00:01:16,960 --> 00:01:18,370 - Anong nangyayari? - Ang alarma! 20 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 Jos, anong nangyari? Diyos ko. Ayos ka lang ba? 21 00:01:35,440 --> 00:01:36,240 Huwag mo akong hawakan. 22 00:01:36,440 --> 00:01:39,390 Ako na. Kuha ko na. Ingat. Atras, honey. 23 00:01:44,020 --> 00:01:46,000 May alarma. May sunog ba? 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,520 - Wala na. - Okey na tayo. Salamat, Frank. 25 00:01:48,940 --> 00:01:50,920 Bakit nag-iingay ang bahay? 26 00:01:51,120 --> 00:01:52,400 Sinubukang sunugin ni Jos. 27 00:01:53,320 --> 00:01:55,850 - Hormones ng dalagita. - Tumigil ka, Matty. 28 00:01:56,040 --> 00:01:58,970 Okey. Ayos na ang lahat. Kontrolado na. 29 00:01:59,170 --> 00:02:00,390 Maghanda na. Mahuhuli na tayo. 30 00:02:00,590 --> 00:02:04,080 - Anong ibig mong sabihin? Chernobyl na. - Eksaherasyon naman 'yan. 31 00:02:07,000 --> 00:02:09,210 - Jos, anong nangyari? - Hindi ko alam. 32 00:02:18,050 --> 00:02:22,330 - Hi. Puwede ba tayong mag-Ingles? - Honey, gaano katagal na tayong kasal? 33 00:02:22,530 --> 00:02:25,580 Dalawampung taon, wala ni isang salita? Kunan kita ng Rosetta Stone? 34 00:02:25,780 --> 00:02:29,440 Wala siyang panahon. Masyadong abala sa paghalik sa bata't paggupit ng laso. 35 00:02:29,690 --> 00:02:32,920 Hoy. Hoy. Jos. Huwag kang ganyan sa nanay mo. 36 00:02:33,120 --> 00:02:35,780 Hoy. Anong meron sa iyo? 37 00:02:43,450 --> 00:02:44,520 Si Helen. Pasensiya na. 38 00:02:44,720 --> 00:02:45,480 - Oo. - Pasensiya na. 39 00:02:45,680 --> 00:02:46,580 Okey lang, babe. 40 00:02:46,950 --> 00:02:50,500 - Siguraduhin mong importante. - Nasusunog ang mundo. 41 00:02:51,670 --> 00:02:54,500 Kailangan ka namin dito. Ngayon na. 42 00:03:02,680 --> 00:03:05,960 Malapit nang maubos ang OT budget ng emergency services. 43 00:03:06,160 --> 00:03:08,380 Kailangan nating makakita ng mas mapera. 44 00:03:08,580 --> 00:03:12,130 - Tawagan ang gobernador. Ano pa? - Puget Sound Energy. 45 00:03:12,330 --> 00:03:16,190 Mga blackout, sirang grid, fuse boxes. Sabi nila, maayos ang mga makina. 46 00:03:16,400 --> 00:03:19,610 Kumuha tayo ng tagalabas para beripikahin iyan, pakiusap. 47 00:03:19,820 --> 00:03:22,890 Isa pang sunog sa Beacon Hill. Pampamilyang restawran. 48 00:03:23,090 --> 00:03:27,060 Sabi ng hepe, kontrolado na, pero umabot sa gusali ng apartment. 49 00:03:27,260 --> 00:03:29,310 Tatlong patay, maraming residente ang nawawala. 50 00:03:29,510 --> 00:03:33,460 Isa na namang dalagita. Pinipilit ng pamilyang aksidente raw. 51 00:03:33,830 --> 00:03:38,710 Sabi ng ama, galing sa mga kamay niya ang apoy. 'Yan mismo ang sinabi. 52 00:03:39,260 --> 00:03:41,760 Halos buong Beacon Hill, puno ng mga imigranteng Tsino. 53 00:03:41,960 --> 00:03:44,500 Posible bang may maling intindi? 54 00:03:44,700 --> 00:03:45,500 Posible 'yan. 55 00:03:45,700 --> 00:03:48,120 - Nagsasalita ka ng Mandarin? - At Cantonese. Sang-ayon ako. 56 00:03:48,320 --> 00:03:51,790 Okey, mahusay. Ang huhusay ninyong lahat. Salamat. 57 00:03:51,990 --> 00:03:54,510 Lahat ay puwede nang umalis, tama? 58 00:03:54,700 --> 00:03:56,650 Ano ito? Ika-12 sunog sa linggong ito? 59 00:03:58,820 --> 00:04:00,280 Ano bang nangyayari? 60 00:04:02,110 --> 00:04:04,870 Ang mga dalagita, nagsusunog ng mga bagay. 61 00:04:05,120 --> 00:04:08,060 Di nakagugulat. Sa mundong itong kinalakhan nila? 62 00:04:08,260 --> 00:04:12,040 Oo. Sana kaya ko ring manunog minsan. 63 00:04:12,620 --> 00:04:17,840 Apoy, mga babae, pagkawala ng kuryente. Konektado kaya ang mga ito? 64 00:04:18,800 --> 00:04:20,010 Mag-iimbestiga ako. 65 00:04:36,400 --> 00:04:38,820 Hoy, Jos. Pasensiya na sa... 66 00:04:41,360 --> 00:04:44,360 Nanay ko. Di ba niya kayang mag-text gaya ng mga normal na tao? 67 00:04:44,950 --> 00:04:48,530 Narinig mo na ba ang ukol sa wirdong pangunguryente ng mga dalagita? 68 00:04:49,330 --> 00:04:52,190 Oo. Medyo. Bakit? Anong dinig mo tungkol sa mga iyon? 69 00:04:52,390 --> 00:04:55,020 - Dinig ko, 'yun ang rason. - Ano, pagti-text? 70 00:04:55,220 --> 00:05:00,750 Hindi. Mga dalagita, alam mo na, kalokohan nila. Mga vibrator. 71 00:05:03,550 --> 00:05:07,950 Okey. Di ko pa narinig iyan. Pero may test ako sa World Civ. 72 00:05:08,150 --> 00:05:11,920 Kita tayo mamaya. Astig. Hoy, Quinn. Nasaan si Cat? 73 00:05:12,120 --> 00:05:15,020 Baka di nagpapakita dahil sa test. Nag-aral ka ba? 74 00:05:15,560 --> 00:05:19,980 Oo, medyo. Ewan. Buong kabanata sa French Revolution? 75 00:05:20,520 --> 00:05:24,650 - Kailan ko ba 'yan magagamit sa buhay? - Oo nga. Babagsak yata ako. 76 00:05:33,000 --> 00:05:36,250 - Tingnan mo. Wala nang test. - Naku. Ang saya. 77 00:05:36,620 --> 00:05:38,080 Sige na, sige na, sige na. 78 00:05:41,750 --> 00:05:42,530 Hoy. 79 00:05:42,730 --> 00:05:45,920 Si Rob Lopez ito. Siya ang nakatoka sa trials. 80 00:05:46,630 --> 00:05:47,620 Masayang makilala ka. 81 00:05:47,820 --> 00:05:52,080 Titingnan niya ang pagpepeklat sa braso. Kung ayos lang, Sara. 82 00:05:52,280 --> 00:05:53,060 Oo naman. 83 00:05:55,390 --> 00:05:58,400 Bale, Sara, okey ka lang? 84 00:05:58,730 --> 00:06:01,020 - Oo. - Ayos. 85 00:06:02,320 --> 00:06:05,400 Ikinalulungkot ko ang pagdurusa mo. 86 00:06:06,450 --> 00:06:10,240 Pero tingin ko talaga, may magagawa tayo. 87 00:06:11,660 --> 00:06:12,640 At ito. Alam ko. 88 00:06:12,840 --> 00:06:16,460 May dalawa akong anak sa bahay. Alam kong nag-aalala sila. 89 00:06:16,710 --> 00:06:19,120 Tungkol sa lahat. Okey. Puwede? 90 00:06:21,750 --> 00:06:22,800 Okey. 91 00:06:28,590 --> 00:06:29,430 Sige. 92 00:06:39,980 --> 00:06:42,520 Sobrang daming gamot para sa munting katawan. 93 00:06:43,150 --> 00:06:45,150 Hirap si Sara sa mga matitinding emosyon. 94 00:06:46,190 --> 00:06:48,760 - Lalo na pag galit siya. - Okey. 95 00:06:48,960 --> 00:06:52,160 Na-diagnose siyang may Intermittent Explosive Disorder? 96 00:06:52,490 --> 00:06:56,160 Oo. Walang ganitong problema si Sara noon, ilang taon pa lang nagkaroon. 97 00:06:57,660 --> 00:07:00,790 - May nangyari ba? - Wala, wala kaming alam. 98 00:07:02,630 --> 00:07:06,050 Banggaan lang sa bangungot niyang pagdadalaga. 99 00:07:06,380 --> 00:07:09,930 Alam na alam ko iyan. Meron din ako noong malapit ako sa edad niya. 100 00:07:10,180 --> 00:07:14,620 Pero 17 na ako noon. Anong sinasabi niya pag pinag-uusapan ninyo ang nadarama niya? 101 00:07:14,820 --> 00:07:18,600 Pinag-uusapan? Hindi nakikipag-usap si Sara. Naninigaw siya. 102 00:07:19,180 --> 00:07:21,690 Ayaw niya sa akin. Ayaw niya sa lahat. 103 00:07:22,480 --> 00:07:24,770 Pasensiya na. Heto. 104 00:07:29,990 --> 00:07:34,310 Tingnan natin. May Depakote, Tegretol, Topamax, Abilify, 105 00:07:34,510 --> 00:07:37,230 Risperdal, PRN phenobarbital... 106 00:07:37,430 --> 00:07:39,370 Oo, nasubukan na namin ang lahat. 107 00:07:41,830 --> 00:07:45,110 Pero iyan ang sanhi ng mga marka, tama? 'Yung mga gamot? 108 00:07:45,310 --> 00:07:48,240 At nagkaroon siya ng side effects at iba pang reaksiyon? 109 00:07:48,440 --> 00:07:50,660 Wala sa mga gamot, kahit pa pagsama-samahin, 110 00:07:50,860 --> 00:07:52,300 ang maaaring magsanhi nito. 111 00:07:53,180 --> 00:07:57,620 Patawad. Pero sobrang kakaiba nitong mga markang ito. 112 00:07:57,820 --> 00:08:02,440 Ang tawag dito ay pigurang Lichtenberg. Dahil ito sa pagkakakuryente. 113 00:08:03,730 --> 00:08:08,380 Nakuryente ba kailan lang si Sara? Baka naaksidente nang di ninyo alam? 114 00:08:08,580 --> 00:08:12,240 Hindi. Ibig kong sabihin, tingin ko, hindi. 115 00:08:12,450 --> 00:08:15,740 Sasabihin niya sa akin pag may nangyari sa kanya, di ba? 116 00:08:17,530 --> 00:08:23,210 Kellie, pasensiya na. Alam kong sensitibo ito, pero tatanungin ko. 117 00:08:25,130 --> 00:08:27,170 Sigurado kang walang nananakit sa kanya? 118 00:08:27,670 --> 00:08:31,880 Wala. Ang alam ko, wala. 119 00:08:33,050 --> 00:08:35,930 Mga nakakaaway lang. Normal na away-bata. 120 00:08:36,890 --> 00:08:39,060 Sa mga dalagita. Sa ibang mga dalagita. 121 00:08:41,480 --> 00:08:42,310 Okey. 122 00:08:46,150 --> 00:08:48,050 Nasusunog ang Carpathian. 123 00:08:48,250 --> 00:08:52,220 Akto ng bandalismo at anarkismo ang mga sunog, hindi aksidente. 124 00:08:52,420 --> 00:08:53,820 Ang mga nasa likod nito'y 125 00:08:54,820 --> 00:08:56,410 mapaparusahan. 126 00:08:56,660 --> 00:09:00,100 Di lang ito mga dalagita, kundi mga terorista. 127 00:09:00,300 --> 00:09:05,120 Presidente akong magpapanatili ng batas at kaayusan. Diyos ko, saklolo. 128 00:09:06,040 --> 00:09:06,920 Buwisit kayong lahat. 129 00:09:21,930 --> 00:09:24,940 {\an8}Sa huling bahagi ng taon, Oktubre 1999, 130 00:09:25,520 --> 00:09:29,010 {\an8}ang mga pinakamahuhusay na gymnast mula sa 71 bansa sa mundo 131 00:09:29,210 --> 00:09:31,570 ay magsasama-sama sa Tianjin, China, 132 00:09:31,940 --> 00:09:34,740 at bubuhayin ang entablado para sa napakalaking premyo. 133 00:09:35,110 --> 00:09:37,820 Ginto sa Sydney Olympics. 134 00:09:38,990 --> 00:09:41,490 Pero una muna ay ang pambansang kompetisyon. 135 00:09:41,740 --> 00:09:45,620 At sa Carpathia, may nakabibiglang talento ang nagpapakitang-gilas. 136 00:09:46,040 --> 00:09:50,420 {\an8}Depende talaga ito sa maipapakita ko sa trials, at dapat akong manalo. 137 00:09:52,670 --> 00:09:55,010 Dalawang taong gulang pa lang, nag-eensayo na ako. 138 00:09:55,340 --> 00:09:58,930 At gusto kong maging pinakamahusay. Gusto kong ipagmalaki ako ng bansa ko. 139 00:10:00,010 --> 00:10:02,640 At pati ng kapatid kong si Zoia. 140 00:10:02,850 --> 00:10:05,680 - At ng nanay mo? - Oo naman. 141 00:10:06,980 --> 00:10:09,350 Darling na agad ng Moldovan press, 142 00:10:09,600 --> 00:10:13,360 ang tanong na lang ay kung kakayanin niya ang Tianjin. 143 00:10:13,820 --> 00:10:15,860 {\an8}Ano nga ulit ang pangalan mo? 144 00:10:16,360 --> 00:10:20,030 Ako si Tatiana Donici, at 15 taong gulang na ako. 145 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Cut. 146 00:11:25,600 --> 00:11:28,020 Ang tapang mo para magpakita rito. 147 00:11:29,350 --> 00:11:32,060 - Papatayin ka ng tatay ko. - Kumusta siya? 148 00:11:34,940 --> 00:11:37,150 Ano sa palagay mo, Tunde? 149 00:11:37,780 --> 00:11:38,650 Pakiusap. 150 00:11:40,400 --> 00:11:42,200 - Diyos ko. - Salamat. 151 00:11:45,200 --> 00:11:47,990 Tapos na lahat. Salamat, sir. 152 00:12:02,510 --> 00:12:03,680 Tumingin ka sa 'kin. 153 00:12:05,470 --> 00:12:06,600 Ndudi? 154 00:12:09,810 --> 00:12:10,890 Tumingin ka sa 'kin. 155 00:12:27,740 --> 00:12:29,580 Alam mo ba ang kinakaharap ko? 156 00:12:33,750 --> 00:12:38,630 - Patawad. - Gusto ni Dad ng ritwal ng pangkaluluwa. 157 00:12:41,920 --> 00:12:43,720 Sabi ng mga magulang ni Ndudi, walang bisita. 158 00:12:51,350 --> 00:12:53,390 Aalamin ko ang nangyari sa 'yo. 159 00:12:54,520 --> 00:12:55,690 Kung ano ito. 160 00:13:41,360 --> 00:13:42,820 Dapat iyon sa kanya. 161 00:13:46,910 --> 00:13:49,910 Ama namin, sumasalangit ka... 162 00:13:50,200 --> 00:13:52,660 Anong ginawa sa iyo ng Ama? 163 00:13:55,410 --> 00:13:57,290 Walang nagligtas sa iyo. 164 00:13:59,080 --> 00:14:00,690 Mula noong ipinanganak ka, 165 00:14:00,890 --> 00:14:03,510 walang ginawa ang mundo sa iyo kundi pasakit. 166 00:14:36,540 --> 00:14:38,370 Oras na para itigil ang pagbabait-baitan. 167 00:14:42,380 --> 00:14:43,750 At kunin mo ang kailangan mo. 168 00:14:54,010 --> 00:14:57,060 Kapag nakita ninyo ang taong ito, tumawag sa 911. 169 00:14:57,680 --> 00:14:59,270 Mabuti si Clyde. 170 00:14:59,770 --> 00:15:03,400 {\an8}Ilang taon siyang nagsilbi sa Soul First Baptist Church. Ilang taon. 171 00:15:05,320 --> 00:15:07,050 Di siya karapat-dapat mamatay nang ganito. 172 00:15:07,250 --> 00:15:09,530 TINEDYER, NAGTATAGO MATAPOS ANG KAHINA-HINALANG PAGKAMATAY 173 00:15:11,620 --> 00:15:13,870 - Nakumpirma ng mga pulis... - Wala nang mga tanong. 174 00:15:14,280 --> 00:15:18,020 ...17 taong gulang, Allison Montgomery, bilang suspek sa pagpatay na ito, 175 00:15:18,220 --> 00:15:20,570 at sinabihan ang publikong wag siyang lapitan 176 00:15:20,770 --> 00:15:23,080 dahil sobrang mapanganib niya. 177 00:16:27,230 --> 00:16:28,150 Padaan. 178 00:16:37,330 --> 00:16:39,910 - Magsasara na kami. - Bago ka? 179 00:16:40,290 --> 00:16:44,420 Gusto kong makita ang tatay ko. Anak ako ni Bernie Monke. 180 00:16:49,170 --> 00:16:51,590 - Alis. - Di mo 'yan puwedeng ipasok. 181 00:16:59,350 --> 00:17:02,080 - Hoy, uy. - Kakausapin kita sa isang minuto. 182 00:17:02,280 --> 00:17:05,920 - Sino 'yung nasa labas? - Akyat ka na lang sa kanan. 183 00:17:06,120 --> 00:17:09,760 Nandoon siya, madam, okey? Kumusta iyan? 184 00:17:09,960 --> 00:17:11,890 - Anong sabi ng pulis tungkol kay Ma? - Hoy. 185 00:17:12,080 --> 00:17:14,860 - Wag kang basta pumapasok. Trabaho ito. - Kuha ko. 186 00:17:15,740 --> 00:17:18,730 - Anong nangyayari sa 'yo? - Aalamin ko kung sinong pumatay kay Ma. 187 00:17:18,930 --> 00:17:22,250 - Nakita ko'ng mukha nila. Tutulong ako. - Okey, Rox. Makinig ka sa 'kin. 188 00:17:23,080 --> 00:17:28,210 Patawad sa nangyari. Alam kong miss mo siya. Lahat naman tayo. 189 00:17:28,500 --> 00:17:32,110 Pero tama si Ricky. Negosyo ito. May mga kustomer sa baba. 190 00:17:32,310 --> 00:17:36,130 Negosyo ninyo ba ang pumatay sa kanya? Kayo ba ang puntirya? Gumaganti? 191 00:17:36,720 --> 00:17:39,290 Hindi. Sabi nila, pumalyang pagnanakaw. 192 00:17:39,490 --> 00:17:41,720 Mga pesteng maling bahay ang napili. 193 00:17:43,100 --> 00:17:45,890 Sabi nila, "Wala dapat dito ang babaeng 'yan." 194 00:17:46,310 --> 00:17:47,850 Na parang alam nila kung sino ako. 195 00:17:48,480 --> 00:17:52,610 Baka matagal na nilang minamanmanan ang lugar. Baka nakikita ka rito. 196 00:17:54,610 --> 00:17:58,660 Mag-iimbestiga kami. Okey? Pangako 'yan. 197 00:18:00,660 --> 00:18:03,270 Gusto ko silang mamatay. Gusto kong makitang patayin mo sila. 198 00:18:03,470 --> 00:18:07,730 Walang papatay ng kahit sino. Makikipag-ugnayan ako sa mga pulis. 199 00:18:07,930 --> 00:18:11,990 - Maayos na imbestigasyon ito. - Kailan ka pa nagtiwala sa pulis? 200 00:18:12,190 --> 00:18:15,670 Tingin mo, wala lang sa akin? Minahal ko ang nanay mo. 201 00:18:16,550 --> 00:18:19,370 Ako na ang bahala sa lahat, pero kailangan nating mag-ingat. 202 00:18:19,570 --> 00:18:20,790 May mga pulis kahit saan. 203 00:18:20,990 --> 00:18:23,720 Wala ka dapat gawing katangahan. 204 00:18:25,480 --> 00:18:26,430 Narinig mo ako? 205 00:18:28,650 --> 00:18:30,860 Okey. Alis na. 206 00:18:33,980 --> 00:18:35,740 Terry, pakihatid si Roxy. 207 00:18:38,150 --> 00:18:39,280 'Yan din ang punto ko. 208 00:18:39,820 --> 00:18:45,080 Alam ko. Sabi niya, Miyerkules, kaya hinihintay ko lang ang tawag niya. 209 00:18:45,950 --> 00:18:49,340 Ewan, Caitlyn. Bakit ko ba iniisip na magbabago siya? 210 00:18:49,540 --> 00:18:53,800 Ano pang kamalasan sa pagkabata ang dapat kong maproseso para lumaya sa pesteng ito? 211 00:18:56,300 --> 00:19:01,340 Naku. Okey, tingnan mo nga naman. Aalis na ako. Okey. 7:30. 212 00:19:03,430 --> 00:19:06,390 - Gusto kong isangla ito. - Okey. 213 00:19:08,230 --> 00:19:12,150 - Galing ito kung saan? - Galing sa kuwintas. 214 00:19:16,110 --> 00:19:17,820 Kuwintas ba? 215 00:19:22,320 --> 00:19:25,700 May mga marka. 216 00:19:32,960 --> 00:19:34,500 $100 ang bigay ko. 217 00:19:35,630 --> 00:19:38,760 - Totoong ruby iyan. - Sabi ko, $100 ang bigay ko. 218 00:19:39,130 --> 00:19:40,550 Tanda mo ang mga hito? 219 00:19:41,630 --> 00:19:44,430 Pinalangoy nila ang mga isda papunta sa bibig nila. 220 00:19:47,180 --> 00:19:50,480 Hindi, hindi, hindi. Di ako magbibigay ng pera sa adik sa meth. 221 00:19:50,690 --> 00:19:52,440 - Hindi... - Gagawin mo. 222 00:19:52,940 --> 00:19:56,840 Patawad. Medyo nahihilo ako. Nagbigay ako ng dugo. 223 00:19:57,040 --> 00:20:00,650 - Ano? - Dugo. Nagbabayad sila ng 50 kada pint. 224 00:20:02,860 --> 00:20:06,690 - Nakalimot akong kumain ng biskuwit. - Naku. Okey. 225 00:20:06,880 --> 00:20:09,810 - Upo ka. Upo. - Sigurado ka? 226 00:20:10,010 --> 00:20:12,750 Oo naman. Umupo ka na. 227 00:20:17,800 --> 00:20:22,630 - Puwedeng humingi ng inumin? - Oo naman. Siyempre. 228 00:20:29,850 --> 00:20:30,790 PAMASKONG HANDOG 229 00:20:30,990 --> 00:20:33,060 Ang meron ka ay mas mainam kaysa sa anumang baril. 230 00:20:33,900 --> 00:20:36,770 - Makikita mo. - Heto, darling. Mag-juice ka. 231 00:20:42,150 --> 00:20:43,110 Gusto mo ng biskuwit? 232 00:20:46,620 --> 00:20:47,530 Naku. 233 00:20:49,410 --> 00:20:51,750 Isang minuto't kasama mo na ako, Billy. 234 00:20:52,000 --> 00:20:53,210 Tumitingin lang ako. 235 00:21:06,090 --> 00:21:09,470 Ang totoong ruby na gaya nito. Tingin ko, ang halaga'y higit sa... 236 00:21:11,810 --> 00:21:13,600 $150. 237 00:21:15,310 --> 00:21:16,150 Salamat. 238 00:21:19,770 --> 00:21:21,990 Pinagmumukha mo akong baliw. 239 00:21:22,530 --> 00:21:24,720 Tinutulungan kitang makarating sa dapat. 240 00:21:24,920 --> 00:21:27,990 - Saang impiyerno naman? - Malalaman mo pag nakita mo. 241 00:21:28,280 --> 00:21:29,580 Okey, sige. 242 00:21:59,480 --> 00:22:00,520 Kausapin mo ako. 243 00:22:01,440 --> 00:22:06,390 Anong kalokohan ang pinasok ni Ndudi? Mangkukulam na ang tingin sa kanya. 244 00:22:06,590 --> 00:22:09,240 - Alam mong di siya mangkukulam. - Sabihin mo 'yan sa ama niya. 245 00:22:16,210 --> 00:22:19,040 Di na kita naiintindihan. 246 00:22:21,670 --> 00:22:25,370 Alam mong delikado ang juju. Bakit mo iniuugnay ang sarili sa ganito? 247 00:22:25,560 --> 00:22:26,760 Hindi ako nag-isip. 248 00:22:28,380 --> 00:22:30,470 May sinusundan akong istorya. 249 00:22:32,390 --> 00:22:34,890 - Patawad. - Ayusin mo ito. 250 00:22:35,810 --> 00:22:38,380 At huwag mong sasabihin ito sa kapatid mo. 251 00:22:38,580 --> 00:22:40,770 Ayaw kong magkaideya siya. 252 00:22:41,190 --> 00:22:42,400 Naririnig mo ba ako? 253 00:22:49,740 --> 00:22:50,620 Okey lang. 254 00:23:13,220 --> 00:23:15,010 I-DRAG AT DROP ANG VIDEO FILES PARA MAKAPAG-UPLOAD 255 00:23:21,650 --> 00:23:24,360 {\an8}TULONG! MAY NAKAKAALAM BA KUNG ANO ITO? 256 00:23:38,500 --> 00:23:43,500 Nakit ng isa sa mga intern. Post ng bata sa Nigeria. 257 00:23:44,000 --> 00:23:47,420 Tunde Ojo. Vlogger na may 12 followers. 258 00:23:48,340 --> 00:23:51,550 Kaya ito ng sinumang may Snapchat, di ba? 259 00:23:52,260 --> 00:23:56,220 - Parang filters lang? - Mukhang totoo. 260 00:23:56,510 --> 00:23:58,250 At tingnan mo ang mga komento. 261 00:23:58,450 --> 00:24:01,800 Puno ng mga batang nagsasabing nangyayari ito sa kanila. 262 00:24:01,990 --> 00:24:06,230 O nakita na nila noon. Kuryenteng galing sa mga kamay nila. 263 00:24:07,940 --> 00:24:10,400 - Mga dalagita? - Sa mga nakita ko, oo. 264 00:24:12,660 --> 00:24:16,020 - Sumagot na ba si Governor Dandon? - Buong araw siyang may miting. 265 00:24:16,220 --> 00:24:19,940 Naku naman. Ang kampanya ng Senado. Kumakalap siya ng pondo. 266 00:24:20,140 --> 00:24:24,540 Sabi ng kalihim niya, may salo-salo sila ng mga donor ngayong gabi. 267 00:24:25,750 --> 00:24:27,130 Buwisit. 268 00:24:27,800 --> 00:24:32,380 Pupunta yata ako sa Olympia sa anibersaryo ko. 269 00:24:34,180 --> 00:24:36,540 Puwedeng pakitawagan si Rob at pasabing mahuhuli ako? 270 00:24:36,740 --> 00:24:41,790 - Sige. Puwedeng makiusap? - Okey, Mary Poppins. Ano 'yun? 271 00:24:41,990 --> 00:24:46,150 Kung may press kay Dandon. May negatibong puna sa takong. 272 00:24:46,520 --> 00:24:49,220 - Masyadong mahal. - Itong takong? 273 00:24:49,420 --> 00:24:54,060 Na $800 ang binayad ko? Sabi mo kasi, dapat mukha akong "mas nakatataas"? 274 00:24:54,260 --> 00:24:56,870 Patawad. Ang base ay talang napapalitan. 275 00:24:59,410 --> 00:25:00,580 Di na ito masama. 276 00:25:03,620 --> 00:25:04,710 Okey. 277 00:25:06,460 --> 00:25:08,920 - Nakakasakit sila. - Dapat lang sa binayad mo siguro. 278 00:25:09,120 --> 00:25:12,530 Alam mo, nagsusuot si Governor Dandon ng $1,000 Ferragamos. 279 00:25:12,730 --> 00:25:17,220 Walang may sinasabi. Sinumang nahuhumaling sa mga sapatos ko ay walang magawa. 280 00:25:22,850 --> 00:25:25,480 Kumusta ang eksam sa World Civ? Kumusta ang pagsagot mo? 281 00:25:26,600 --> 00:25:29,570 - Okey naman. - Okey? Okey lang? 282 00:25:30,110 --> 00:25:32,150 - Oo. - Okey. 283 00:25:36,160 --> 00:25:38,030 Ayos ka pa, Jos? 284 00:25:39,280 --> 00:25:40,740 Ayos ka pa, Jos? 285 00:25:41,700 --> 00:25:43,120 Ayos ka pa, Jos? 286 00:25:46,580 --> 00:25:48,880 Heto ang introduksiyon kung ga'no ako kabait 287 00:25:49,080 --> 00:25:51,610 Sabihin sa ina, ama, mag-Telegram 288 00:25:51,810 --> 00:25:54,200 Para akong Energizer, matagal ang buhay 289 00:25:54,400 --> 00:25:57,200 Di pumapalya ang mga tao ko dahil malalakas kami 290 00:25:57,400 --> 00:25:59,010 Oo na. 291 00:26:04,640 --> 00:26:08,900 Diyos ko. Ganyang musika ang pinapakinggan ko noong kaedad mo ako. 292 00:26:09,520 --> 00:26:12,900 Astig para sa akin noon. Diyos ko. 293 00:26:13,230 --> 00:26:16,780 Pakinggan mo sa susunod. Baka magustuhan mo. 294 00:26:17,150 --> 00:26:20,600 Maliban sa masaya sila, mulat pa sa lipunan. 295 00:26:20,800 --> 00:26:23,240 Alam mo na, woke bago naging uso ang "woke." 296 00:26:23,540 --> 00:26:27,770 At ang sampling? Diyos ko. Grabe. Global na musika ang gamit. 297 00:26:27,970 --> 00:26:31,630 Jazz. Alam kong may mga sampol naman na ngayon, pero noon... 298 00:26:33,800 --> 00:26:37,220 Okey, kuha ko. Wala ako sa uso. Magmamaneho na lang ako at tatahimik. 299 00:26:40,550 --> 00:26:41,600 Naku. 300 00:26:43,390 --> 00:26:44,430 Buwisit? 301 00:26:47,270 --> 00:26:50,650 - Naku, honey. Okey ka lang? - Okey lang ako. 302 00:26:51,060 --> 00:26:52,230 Ano 'yun? 303 00:26:53,440 --> 00:26:56,820 Ewan. Parang kuryente o anuman. 304 00:26:59,320 --> 00:27:02,530 Jos, ganyan din ba ang nangyari sa microwave? 305 00:27:05,370 --> 00:27:06,750 - Jos? - Hindi. 306 00:27:07,250 --> 00:27:08,440 - Puwede mong sabihin. - Hindi. 307 00:27:08,640 --> 00:27:12,670 Diyos ko. Baka luma na ang stereo mo, gaya ng estupido mong musika. 308 00:27:13,290 --> 00:27:14,340 Jos. 309 00:27:50,160 --> 00:27:54,710 Ribena, sassatina. Big boys, pretty girls. Ribena, sassatina. 310 00:27:54,960 --> 00:27:59,260 Big boys, pretty girls. Ribena, sassatina. Big boys, pretty girls. 311 00:28:14,190 --> 00:28:15,150 Okey ka lang? 312 00:28:17,020 --> 00:28:19,150 - Anong problema? - Ayaw umandar. 313 00:28:19,570 --> 00:28:21,570 - Puwedeng patingin? - May pinapunta na ako. 314 00:28:23,070 --> 00:28:27,280 Isa na namang lalaking minamaliit ka. Walang makita rito. 315 00:28:27,870 --> 00:28:29,810 - Saan ka papunta? - Sa food bank. 316 00:28:30,010 --> 00:28:32,040 Tumahimik na, nalalaman ng iba ang pakay natin. 317 00:28:32,240 --> 00:28:35,110 Lumaki ako sa paligid ng mga kotse. Mekaniko ang tatay ko. 318 00:28:35,310 --> 00:28:37,460 May jumper cables ka sa bulsa? 319 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 Oo, parang. 320 00:28:40,970 --> 00:28:45,220 - Saan ka galing at ba't ka mag-isa? - Naiwan ako ng bus. 321 00:28:47,350 --> 00:28:49,420 Alam mo ang maitutulong mo sa 'kin. 322 00:28:49,620 --> 00:28:52,690 Sabihin mo kung gagalaw ang accelerator cable pag pinagana ko. 323 00:29:00,730 --> 00:29:01,690 Handa na? 324 00:29:05,910 --> 00:29:07,910 - Wala? - Isa pa. 325 00:29:12,710 --> 00:29:13,580 Isa pa. 326 00:29:14,790 --> 00:29:16,610 - Salmankero ba siya? - Anong balita? 327 00:29:16,810 --> 00:29:17,990 - Mangkukulam siya - Na naman. 328 00:29:18,190 --> 00:29:20,970 - Di puwedeng maging henyo ang mga babae. - Puwedeng-puwede. 329 00:29:21,170 --> 00:29:22,210 Isa pa. 330 00:29:34,310 --> 00:29:35,480 Anong ginawa mo? 331 00:29:38,650 --> 00:29:40,630 - Hindi, kalma. Hinga. - Sinaktan niya siya. 332 00:29:40,830 --> 00:29:41,970 - Daddy. - Anong nangyayari? 333 00:29:42,170 --> 00:29:44,390 - Sinaktan niya ako. - Layuan mo ang mga anak ko. 334 00:29:44,590 --> 00:29:48,180 - Nilagay niya ang kamay niya sa makina. - Layuan mo ang mga anak ko. 335 00:29:48,380 --> 00:29:50,830 - Huwag mo akong hawakan. - Daddy. Daddy. 336 00:29:51,160 --> 00:29:52,100 Buwisit. 337 00:29:52,300 --> 00:29:55,920 - Walang problema. Pasok na sa kotse. - Daddy. 338 00:29:56,460 --> 00:29:57,230 Okey ka lang? 339 00:29:57,430 --> 00:30:00,380 - Daddy. Daddy. - Okey, mga binibini. Ayos lang. 340 00:30:05,800 --> 00:30:08,390 Iyan ang nangyayari pag di ka nakikinig sa 'kin. 341 00:30:17,440 --> 00:30:18,270 Hoy. 342 00:30:32,120 --> 00:30:37,080 Buwisit. Anong ginawa mo? Di ka ba marunong magbisikleta? 343 00:30:37,370 --> 00:30:41,500 Estupida. Ano ba? 344 00:31:16,700 --> 00:31:20,290 - Tingin siya nang tingin sa iyo. - Baka dahil panay ang tingin mo sa kanya. 345 00:31:22,590 --> 00:31:25,250 - Punta ka ro'n. - Ayoko nga. 346 00:31:25,670 --> 00:31:27,320 Bakit? Anong ikinakatakot mo? 347 00:31:27,520 --> 00:31:30,550 Nakasama niya si Bree Diaz. Wala akong ganoong lakas ng loob. 348 00:31:31,930 --> 00:31:35,540 Jos naman. Hindi ito Disney On Ice. Pumunta ka na lang... 349 00:31:35,740 --> 00:31:37,680 Tama na. Diyos ko. 350 00:31:41,400 --> 00:31:44,900 Isang linggo ang nakaraan, parang apat sa sampu ang buhay ko. 351 00:31:47,440 --> 00:31:50,610 - Ngayon, parang, pito. - Pito? 352 00:31:51,700 --> 00:31:53,820 Kaya nating makakuryente. 353 00:31:55,530 --> 00:32:00,750 Kaya nating mangwasak. Dude, pito? Hindi. Sampu na. 354 00:32:02,000 --> 00:32:03,790 10 talaga. 355 00:32:29,780 --> 00:32:31,490 - Margot. - Daniel. 356 00:32:31,860 --> 00:32:34,660 - Gabi na. - Tumawag ang opisina ko. Maraming ulit. 357 00:32:42,960 --> 00:32:45,230 - Salamat. - Gamitin natin ito sa pag-aaral. 358 00:32:45,430 --> 00:32:46,210 Sige. 359 00:32:47,130 --> 00:32:50,800 Sa lahat, ito si Mayor Margot Cleary-Lopez. 360 00:32:51,170 --> 00:32:54,870 - Patawad sa istorbo. - Palabasin ba namin siya o papapasukin mo? 361 00:32:55,070 --> 00:32:56,970 Limang minuto. Hindi magtatagal. 362 00:33:01,480 --> 00:33:05,340 Di ako makapaniwala sa grabeng bagay na ito, host ka ng poker night. 363 00:33:05,540 --> 00:33:06,340 Oo. 364 00:33:06,540 --> 00:33:11,320 Kasama ang mga nagpondo sa pabahay, programang pang-edukasyo't inisyatibo mo. 365 00:33:11,820 --> 00:33:12,900 Politika iyan. 366 00:33:13,570 --> 00:33:16,870 Minsan, sa poker tables nangyayari ang desisyong nakababago ng buhay. 367 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 - Hard kombucha ba? - Oo, sige. Salamat. 368 00:33:25,830 --> 00:33:26,670 Salamat. 369 00:33:37,390 --> 00:33:41,500 Nabasa ko ang mga mensahe mo, at tatawagan kita agad bukas ng umaga. 370 00:33:41,700 --> 00:33:44,960 - Anong kailangan mo sa 'kin? - Una, sagutin mo ang telepono. 371 00:33:45,160 --> 00:33:48,420 - Nasa krisis tayo. - Maraming aapulahing sunog. 372 00:33:48,620 --> 00:33:51,180 Ang iba'y literal, pero parang eksaherasyon ang "krisis." 373 00:33:51,370 --> 00:33:54,610 Huwag ang "Kontrolado lahat ni Daddy Dandon" na kalokohan. 374 00:33:55,030 --> 00:33:57,720 Alam kong gusto mong maganda ang imahen sa kampanya... 375 00:33:57,920 --> 00:33:59,270 Di ito tungkol sa kampanya ko. 376 00:33:59,470 --> 00:34:01,980 Tungkol ito sa pagdating mo sa gitna ng gabi, 377 00:34:02,180 --> 00:34:04,330 pagsigaw ng "Nahuhulog ang langit." Alam mo ba? 378 00:34:04,870 --> 00:34:07,920 Laging nahuhulog ang langit. Dahil pamamahala iyan. 379 00:34:08,830 --> 00:34:11,090 Paano kita mas matutulungan diyan? 380 00:34:11,460 --> 00:34:14,260 Kapos na ang EMS services ko. Kailangan ng pondo agad. 381 00:34:15,010 --> 00:34:16,220 Meron pa ba? 382 00:34:18,510 --> 00:34:19,640 Okey. 383 00:34:21,850 --> 00:34:25,540 May ipapakita ako, at alam kong parang kalokohan, di ba? 384 00:34:25,740 --> 00:34:27,940 Pero tingnan mo lang. Tingnan mo. 385 00:34:35,740 --> 00:34:40,740 Tingin ko, lahat ng nangyayari, puwedeng konektado sa kung anuman ito. 386 00:34:42,030 --> 00:34:44,040 - Margot... - Alam ko, alam ko. 387 00:34:47,790 --> 00:34:49,340 Bidyo ito sa Yoozzer. 388 00:34:49,540 --> 00:34:52,570 Oo. Ang tanging may saysay sa lahat ng mga ulat. 389 00:34:52,770 --> 00:34:56,050 - Mukha kang aligaga. - Aligaga ako. Nasusunog ang siyudad ko. 390 00:34:56,260 --> 00:34:59,260 - Di ba, anibersaryo mo? - Oo. 391 00:34:59,890 --> 00:35:01,870 - Gaano katagal na? - Tatlong taon. 392 00:35:02,070 --> 00:35:06,600 Kahanga-hanga. Mahirap makakita ng ganyang balanse sa politika. 393 00:35:07,600 --> 00:35:10,090 Paiimbestigahan ko ito, nang tahimik. 394 00:35:10,290 --> 00:35:13,400 Habang nag-iimbestiga, maghintay ka nang pasensiyosa at tahimik. 395 00:35:14,360 --> 00:35:17,450 Sa ngayon, ipapadala ko ang pondong kailangan. 396 00:35:17,650 --> 00:35:18,450 Salamat. 397 00:35:19,030 --> 00:35:24,660 Pero, Margot, sinasabi ko ito bilang taong nag-aalala sa iyo at sa karera mo. 398 00:35:25,540 --> 00:35:28,210 Kalma. Uwi na. Maglaan ka ng oras sa asawa mo. 399 00:35:30,870 --> 00:35:32,290 Okey. Tama ka. 400 00:35:35,420 --> 00:35:38,300 - Salamat. - Walang problema. 401 00:35:38,500 --> 00:35:42,390 Gawin mo lang ito, matututo kang hindi maging masyadong emosyonal. 402 00:35:43,720 --> 00:35:47,390 - Anong sabi mo? - Alam mo ang ibig kong sabihin. 403 00:35:49,350 --> 00:35:53,230 Oo. Oo. Alam ko ang ibig mong sabihin. 404 00:36:00,280 --> 00:36:01,240 Naku. 405 00:36:06,700 --> 00:36:08,950 'Yan ang mga tirang Thai. 406 00:36:10,540 --> 00:36:12,690 Huli na. Patawad. 407 00:36:12,890 --> 00:36:15,740 May reserbasyon din ako sa French na kinainan natin. Totoo. 408 00:36:15,940 --> 00:36:20,370 Nagugutom ako, at ayos na ayos ito. Maraming salamat. 409 00:36:20,570 --> 00:36:23,430 Pasensiya na. 410 00:36:24,340 --> 00:36:28,350 Huwag ka nang mag-alala, honey. Napapasaya rin ako ng French na pagkain. 411 00:36:30,810 --> 00:36:34,510 - Saan mo nakuha ang mga bulaklak? - Sa kapitbahay, sa may lagayan ng sulat. 412 00:36:34,700 --> 00:36:37,800 Dati, tumatae ang pusa nila sa sandbox ng mga bata. Patas lang. 413 00:36:38,000 --> 00:36:39,740 Tama. Tama yang sinabi mo. 414 00:36:40,860 --> 00:36:44,820 - Naku. Anong nangyari? - Ayaw ng Internet sa sapatos ko. 415 00:36:45,620 --> 00:36:49,700 - At ang mukha ko. - Huwag mong hawakan. Ako'ng bahala. 416 00:36:51,870 --> 00:36:55,130 Kumusta ang araw mo? May nangyari bang masaya o interesante? 417 00:36:56,340 --> 00:37:01,740 Hindi. Wala. Ayaw kong pag-usapan ang araw ko. 418 00:37:01,940 --> 00:37:04,470 Okey. Anong gusto mong pag-usapan? 419 00:37:07,050 --> 00:37:10,750 'Yung pag-aahit mo. Oo, pag-usapan natin 'yan, Dr. Lopez. 420 00:37:10,950 --> 00:37:13,190 Okey. Okey, little mama. 421 00:37:14,520 --> 00:37:15,560 Heto na. 422 00:37:25,610 --> 00:37:28,120 Hindi. Alam mo? Pag-uusapan natin ang araw mo. 423 00:37:29,160 --> 00:37:33,650 Hindi. Ayoko. Ba't kailangan nating pag-usapan ang araw ko? 424 00:37:33,850 --> 00:37:37,150 Kahit pa nagpapa-cute ang boses mo, 425 00:37:37,350 --> 00:37:39,530 alam kong may problema, okey? 426 00:37:39,730 --> 00:37:41,030 At kinikimkim mo. 427 00:37:41,230 --> 00:37:42,990 Kapag di mo 'yan inilabas, 428 00:37:43,190 --> 00:37:46,390 sasabog 'yan at masisira ang gabi natin. Okey? 429 00:37:50,510 --> 00:37:53,810 Patawad. May pasyente ako. 430 00:37:54,520 --> 00:37:58,650 Kawawang dalagita. Puno siya ng poot. Nakakaloko. 431 00:37:59,060 --> 00:38:02,480 Kung ano-anong gamot ang ibinigay nila, nawala na siya sa sarili't galit. 432 00:38:03,530 --> 00:38:04,570 Hindi ko alam. 433 00:38:05,610 --> 00:38:08,810 Parang galit na galit ang mundo ngayon. 434 00:38:09,010 --> 00:38:12,660 Kaya dapat mong ilabas 'yan. Okey? 435 00:38:13,950 --> 00:38:18,820 Di ko kaya. Kahit masyadong galit ang mukha ko saglit, 436 00:38:19,020 --> 00:38:24,070 emosyonal, irasyonal, histerikal at di ako makakalma. 437 00:38:24,270 --> 00:38:25,990 Kalokohan. Espasyo natin ito. 438 00:38:26,190 --> 00:38:29,510 At asawa mo ako. Puwedeng magalit dito, okey? 439 00:38:29,760 --> 00:38:32,680 Kaya sige, magalit ka na. Sige na. Magalit ka na. 440 00:38:34,850 --> 00:38:35,730 Okey. 441 00:38:40,110 --> 00:38:43,730 May nangyayari sa siyudad na ito. Katotohanan ang sinasabi ko, okey? 442 00:38:44,570 --> 00:38:47,860 Sa panahon ng mga cell phone at text messages 443 00:38:48,110 --> 00:38:50,140 at emails at Panogram, 444 00:38:50,340 --> 00:38:54,540 kinailangan kong pumunta sa Olympia para lang makuha ang atensiyon niya sandali. 445 00:38:55,040 --> 00:38:57,710 - At alam mo ang sinabi niya sa 'kin? - Hindi. Ano? 446 00:38:58,120 --> 00:39:03,090 Huwag daw akong magkumpol ng mga panty. 447 00:39:04,590 --> 00:39:07,450 Ayaw kong binabanggit niya ang panties ng asawa ko. 448 00:39:07,650 --> 00:39:09,580 - Gusto mo siyang saktan? - Teka. Ikaw, hindi? 449 00:39:09,780 --> 00:39:13,730 - Sana. Gusto ko siyang dakpin. - Alam kong kaya mo. 450 00:39:13,930 --> 00:39:17,170 Anong sabi mo? Dahil sigurado kong may sinabi ka. 451 00:39:17,370 --> 00:39:21,420 Wala. Babae akong nasa politika. Lagi niya akong pinagbubuntunan. 452 00:39:21,620 --> 00:39:25,220 - Kailangan kong kumalma. - Takot siya sa iyo. Okey? 453 00:39:25,420 --> 00:39:28,550 Dahil mas magaling at kuwalipikado ka kaysa sa kanya. 454 00:39:28,750 --> 00:39:30,970 Kailangan ka niyang hilain pababa at patahimikin. 455 00:39:31,170 --> 00:39:34,640 - Pero di mo siya hahayaang manalo. - Nagawa na niya. 456 00:39:34,840 --> 00:39:37,910 Ang gusto ko lang gawin ay kumain ng masarap at makipagtalik sa asawa ko. 457 00:39:38,330 --> 00:39:39,500 Okey, diyan ka lang. 458 00:39:41,250 --> 00:39:43,790 - Anong... - Teka. Huwag... 459 00:39:49,050 --> 00:39:49,970 Heto. 460 00:39:52,340 --> 00:39:55,410 Ano ito? Parang... 461 00:39:55,610 --> 00:39:57,520 Regalo? O... 462 00:39:58,730 --> 00:40:02,900 Ito. Regalong pangkasal galing sa loka-loka mong nanay. 463 00:40:04,110 --> 00:40:07,070 Basagin mo. Sige na. 464 00:40:08,280 --> 00:40:10,110 Wasakin mo. Seryoso ako. 465 00:40:33,970 --> 00:40:38,680 Diyos ko. Naku. Nakakakalma. 466 00:40:39,060 --> 00:40:40,430 Talaga? Maganda sa pakiramdam? 467 00:40:41,140 --> 00:40:43,980 - Okey. Aalis na ako ulit. - Hindi, hindi, hindi. 468 00:40:46,310 --> 00:40:48,530 Kukunin ko muna ang Ikea backups, okey? Hindi. 469 00:40:50,030 --> 00:40:51,950 - Dali. - Loka-loka ka. Gusto ko 'yan. 470 00:41:04,290 --> 00:41:06,440 Tuloy-tuloy ang mga sunog sa buong mundo, 471 00:41:06,640 --> 00:41:09,380 ...sa mga parke, negosyo, tahanan at eskuwela. 472 00:41:09,590 --> 00:41:13,010 Sa maraming kaso, nakakita ang mga opisyal ng nakaaalarmang koneksiyon. 473 00:41:13,930 --> 00:41:17,010 Mga dalagita, ang iba'y 13 taon lang, ang tila maysala. 474 00:41:18,220 --> 00:41:20,350 Sinadyang arson ba? 475 00:41:20,970 --> 00:41:24,100 Isang hamon ng pagsunog sa social media na di maganda ang resulta? 476 00:41:25,190 --> 00:41:26,630 Ngayon, sari-saring bumbero 477 00:41:26,830 --> 00:41:30,610 mula sa iba't ibang panig ng mundo ang nag-aapula ang apoy at nag-iimbestiga. 478 00:41:30,940 --> 00:41:34,970 Sa Carpathia, dineklara ni President Moskalev na terorista ang mga babae 479 00:41:35,170 --> 00:41:37,750 at nagbantang ang mga arsonist na ito ay mapaparusahan. 480 00:41:37,950 --> 00:41:40,740 Mga dalagita lang sila, Victor. Mga nangpa-prank. 481 00:41:42,330 --> 00:41:44,870 May mga mahahalagang dapat alalahanin. 482 00:41:45,210 --> 00:41:49,190 Tingin mo, di ko alam ang nangyayari sa sarili kong bansa? 483 00:41:49,390 --> 00:41:52,780 ...iniwan ang maraming lugar nang walang kuryente, ikalawang gabi na. 484 00:41:52,980 --> 00:41:54,530 Nagsara ang mga negosyo 485 00:41:54,730 --> 00:41:57,720 at maraming pamilyang nanatili sa bahay, nagkandila na lang. 486 00:41:57,930 --> 00:42:02,390 Kahit streetlights at di gumagana, kaya napadilim ng mga siyudad. 487 00:42:03,430 --> 00:42:05,230 Samantala, sa Genjiu, China, 488 00:42:05,730 --> 00:42:08,960 isang pabrika ng cellular phones ang nag-ulat ng mga milyong dolyar 489 00:42:09,160 --> 00:42:11,590 na mga na sirang gamit dahil sa mga elektrikal na sunog. 490 00:42:11,790 --> 00:42:12,650 Ano? 491 00:42:13,780 --> 00:42:15,990 May bisita ka, Mrs. Moskalev. 492 00:42:17,780 --> 00:42:18,910 Nanay mo. 493 00:42:29,790 --> 00:42:31,210 Amoy na amoy mula rito. 494 00:42:31,500 --> 00:42:35,590 Di ka puwedeng ganyan kaambisyosa sa mga panayam. Di ka magugustuhan. 495 00:42:35,840 --> 00:42:39,660 Kailangang mapagpasalamat ka. Nakagugulat na napansin ka pa nila. 496 00:42:39,860 --> 00:42:42,350 Ako ang pinakamahusay. Kaya nila ako kinapanayam. 497 00:42:42,810 --> 00:42:45,430 Diyos ko! Nakikinig ka ba sa 'kin? 498 00:42:46,060 --> 00:42:49,600 Huwag kang kumuha ng marami. Kailangang mag-ensayo ng kapatid mo. 499 00:42:51,560 --> 00:42:54,340 Magpakita ka ng pagpapakumbaba. Di ka na bata. 500 00:42:54,540 --> 00:42:57,050 - Di ako nagtatrabaho... - Tayo... 501 00:42:57,250 --> 00:43:00,070 Di ito tungkol sa iyo. 502 00:43:01,070 --> 00:43:05,980 Di tayo nagtatrabaho ng tatlo, mahahabang oras, 503 00:43:06,180 --> 00:43:09,620 para lang bayaran ang pag-eensayo mo at sirain ng kayabangan mo. 504 00:43:10,630 --> 00:43:13,420 Para namang kaya mong mag-cartwheel gamit ang mga emosyon mo. 505 00:43:15,090 --> 00:43:18,010 Okey. Okey. Naiintindihan ko. Huwag maging ambisyosa. 506 00:43:18,380 --> 00:43:19,430 Hindi. Hindi. 507 00:43:19,630 --> 00:43:24,600 Siyempre, mag-ambisyon. Siyempre. 508 00:43:24,970 --> 00:43:27,330 Ang sinasabi ko, dapat maging ambisyosa, 509 00:43:27,530 --> 00:43:30,350 pero di dapat ipakita sa kanilang ambisyosa ka. 510 00:43:30,770 --> 00:43:36,400 Di nila gusto 'yun. Kailangan mong maging malambing na dalagita. 511 00:43:50,620 --> 00:43:51,670 Kama. 512 00:44:09,430 --> 00:44:11,810 Nakatapos ka ng trabaho. 513 00:44:15,650 --> 00:44:17,150 Sosyal na babae. 514 00:44:30,080 --> 00:44:32,120 May iaalok ka ba sa 'kin? 515 00:44:38,380 --> 00:44:41,930 - Salbahe ka. - Natuto ako sa pinakamahusay. 516 00:44:46,180 --> 00:44:51,100 Patay na ang tatay mo. Patay na siya at walang iniwan sa 'kin. 517 00:44:51,940 --> 00:44:53,650 Kahit sitaw lang sa bahay. 518 00:44:56,400 --> 00:45:00,860 Mahirap ang buhay ngayon. Walang trabaho. 519 00:45:03,910 --> 00:45:05,450 Wala akong ikinabubuhay. 520 00:45:08,370 --> 00:45:14,040 Tatlong linggo na akong di kumakain. Wala rin akong mapagliguan. 521 00:45:15,920 --> 00:45:17,880 At ang mga bunyon. 522 00:45:19,170 --> 00:45:22,950 Tingnan mo ang mga bunyon ko. 523 00:45:23,150 --> 00:45:25,590 Ilayo mo ang mga iyan. 524 00:45:27,720 --> 00:45:28,810 Buwisit. 525 00:45:29,720 --> 00:45:32,140 Nagpunta ako para maningil. 526 00:45:38,020 --> 00:45:38,900 Okey. 527 00:45:44,280 --> 00:45:45,820 Namatay si Dad? 528 00:45:48,530 --> 00:45:49,580 Ang puso niya? 529 00:45:50,330 --> 00:45:51,240 Inom. 530 00:45:52,870 --> 00:45:56,170 At wala sa mga anak niya ang dumating sa lamay. 531 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Ako ang nag-asikaso sa lahat. 532 00:46:02,710 --> 00:46:04,420 Kinontak ka ni Zoia? 533 00:46:05,930 --> 00:46:08,850 Wala pa rin. Sa kabila ng mahabang mga taon. 534 00:46:11,100 --> 00:46:14,310 Alam kong binalik niya ang lahat ng mga trinket na bigay mo. 535 00:46:23,490 --> 00:46:27,370 Di mo nalimutan ang pamilya mo. Sabi na nga ba. 536 00:46:27,570 --> 00:46:30,580 - Umalis ka na. - Pero kararating ko lang. 537 00:46:30,830 --> 00:46:32,910 Umalis ka na. Ruslan! 538 00:46:33,160 --> 00:46:36,920 Tatiana. Pakiusap. Desperada na ako. 539 00:46:37,790 --> 00:46:41,790 Hayaan mo ako rito, magpapahinga lang. 540 00:46:43,550 --> 00:46:47,200 Tutulungan kita gaya ng naitulong mo sa 'kin sa nakaraan. 541 00:46:47,400 --> 00:46:48,220 Salamat. 542 00:46:49,300 --> 00:46:50,760 Pero hindi na. 543 00:46:51,470 --> 00:46:52,390 Tara. Tara. 544 00:46:54,470 --> 00:46:58,600 Paano mo nasasabi iyan? Tingnan mo ang meron ka! 545 00:46:58,810 --> 00:47:01,020 Tingin mo, wala akong naisakripisyo para rito? 546 00:47:04,940 --> 00:47:06,070 Ilabas siya. 547 00:47:06,820 --> 00:47:08,680 Walang pamamaalam sa akin, Mama? 548 00:47:08,880 --> 00:47:11,740 Ang pangit ng bago mong ilong. 549 00:47:14,870 --> 00:47:18,500 Ruslan, itapon mo ang cake. 550 00:47:51,320 --> 00:47:52,410 Meron ako, Pa. 551 00:47:54,580 --> 00:47:55,490 Magagawa ko. 552 00:47:58,450 --> 00:47:59,730 Nakita ko ang ibang mga babae. 553 00:47:59,930 --> 00:48:03,460 Sinasabi ko, di sila pare-parehas. Marami ang akin. 554 00:48:55,680 --> 00:48:58,060 Bakit ito nangyayari sa akin? 555 00:49:04,270 --> 00:49:05,310 Bakit? 556 00:49:23,370 --> 00:49:26,080 Bakit? Bakit? 557 00:49:27,630 --> 00:49:28,540 Bakit? 558 00:49:41,600 --> 00:49:44,270 Dahil kailangan ng mundo ng rebolusyon. 559 00:49:48,150 --> 00:49:51,070 At ikaw ang magiging boses nito. 560 00:50:22,390 --> 00:50:24,680 Nasa mga kamay mo ang mas maliwanag na bukas. 561 00:50:57,930 --> 00:51:01,100 NANONOOD KA PA BA? 562 00:51:16,570 --> 00:51:20,010 Si Helen. Di siya tatawag maliban kung mahalaga. 563 00:51:20,210 --> 00:51:21,070 Okey. 564 00:51:23,160 --> 00:51:24,160 Hello? 565 00:51:29,960 --> 00:51:30,960 Ano? 566 00:54:09,030 --> 00:54:10,980 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 567 00:54:11,180 --> 00:54:13,120 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay