1 00:00:06,630 --> 00:00:08,960 Oye. 2 00:00:11,130 --> 00:00:12,220 Despierta. 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,800 Feliz aniversario. 4 00:00:18,640 --> 00:00:21,830 Feliz aniversario. ¿Qué hora es? 5 00:00:22,030 --> 00:00:25,150 Temprano, perdona. Quería salir a correr antes del trabajo. 6 00:00:26,650 --> 00:00:28,480 Ya, estás supersudada. 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,240 Hoy me espera un día de locos. 8 00:00:32,070 --> 00:00:37,200 Quería decirte a la cara, antes de que te fueras... 9 00:00:38,950 --> 00:00:39,910 que te quiero. 10 00:00:41,660 --> 00:00:44,250 - Y que esta noche toca vino. - ¿Ah, sí? 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,700 Y vamos a hablar de cosas de adultos. Nada de trabajo ni de los niños. 12 00:00:49,900 --> 00:00:50,780 Menos mal. 13 00:00:50,980 --> 00:00:54,090 Y luego vamos a follar. 14 00:00:55,340 --> 00:00:56,510 ¿Vamos a qué? 15 00:00:58,140 --> 00:01:03,980 Vale. Me desharé de los niños y... me depilaré a conciencia. 16 00:01:05,900 --> 00:01:09,860 Dios, me encanta el plan. Pero tú me encantas más. 17 00:01:13,150 --> 00:01:13,990 - ¿Qué? - Dios. 18 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 - No fastidies. - ¿Qué pasa? 19 00:01:16,960 --> 00:01:18,370 - ¿Qué pasa? - ¡La alarma! 20 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 Jos, ¿qué ha pasado? Madre mía, ¿estás bien? 21 00:01:35,440 --> 00:01:36,240 No me toques. 22 00:01:36,440 --> 00:01:39,390 Yo lo apago. Cuidado. Apártate, cariño. 23 00:01:44,020 --> 00:01:46,000 Ha saltado la alarma. ¿Hay fuego? 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,520 - Ya no. - Estamos bien. Gracias, Frank. 25 00:01:48,940 --> 00:01:50,920 ¿Por qué grita la casa? 26 00:01:51,120 --> 00:01:52,400 Jos ha intentado quemarla. 27 00:01:53,320 --> 00:01:55,850 - Tiene las hormonas alteradas. - ¡Cállate, Matty! 28 00:01:56,040 --> 00:01:58,970 Vale ya, chicos. No pasa nada. Ya está arreglado. 29 00:01:59,170 --> 00:02:00,390 Al cole todos. Es tarde. 30 00:02:00,590 --> 00:02:04,080 - ¿Que no pasa nada? Parece Chernóbil. - Tampoco exageres. 31 00:02:07,000 --> 00:02:09,210 - Jos, ¿qué ha pasado? - No sé. 32 00:02:18,050 --> 00:02:22,330 - ¿Podemos hablar en inglés? - Cariño, ¿cuánto llevamos casados? 33 00:02:22,530 --> 00:02:25,580 ¿Veinte años y aún no entiendes nada? Te regalé un curso. 34 00:02:25,780 --> 00:02:29,440 No tiene tiempo. Está muy ocupada besando bebés e inaugurando cosas. 35 00:02:29,690 --> 00:02:32,920 Eh, Jos, venga... No le hables así a tu madre. 36 00:02:33,120 --> 00:02:35,780 Oye. ¿Se puede saber qué te pasa? 37 00:02:43,450 --> 00:02:44,520 Es Helen. Perdón. 38 00:02:44,720 --> 00:02:45,480 - Claro. - Perdón. 39 00:02:45,680 --> 00:02:46,580 No pasa nada. 40 00:02:46,950 --> 00:02:50,500 - Espero que sea importante. - El mundo está que arde. 41 00:02:51,670 --> 00:02:54,500 Te necesitamos aquí. Ya. 42 00:02:56,340 --> 00:03:01,220 EL PODER 43 00:03:02,680 --> 00:03:05,960 Emergencias ya casi ha cubierto todo el presupuesto anual. 44 00:03:06,160 --> 00:03:08,380 Tiene que financiarnos alguien con más pasta. 45 00:03:08,580 --> 00:03:12,130 - Llamad al gobernador. ¿Qué más? - La distribuidora eléctrica. 46 00:03:12,330 --> 00:03:16,190 Apagones, averías, fusibles fundidos... Dicen que no son fallos eléctricos. 47 00:03:16,400 --> 00:03:19,610 Quiero una segunda opinión de otra empresa, por favor. 48 00:03:19,820 --> 00:03:22,890 Otro incendio en Beacon Hill. Un restaurante familiar. 49 00:03:23,090 --> 00:03:27,060 Ya está controlado, pero el fuego se extendió al edificio de al lado. 50 00:03:27,260 --> 00:03:29,310 Tres muertos y varios desaparecidos. 51 00:03:29,510 --> 00:03:33,460 Otra adolescente. La familia insiste en que fue un accidente. 52 00:03:33,830 --> 00:03:38,710 El padre dice que el fuego salió de las manos de la niña. Eso dijo. 53 00:03:39,260 --> 00:03:41,760 Beacon Hill es un barrio de inmigrantes chinos. 54 00:03:41,960 --> 00:03:44,500 ¿No habrá habido algún problema de comunicación? 55 00:03:44,700 --> 00:03:45,500 Es posible. 56 00:03:45,700 --> 00:03:48,120 - Tú hablas mandarín, ¿no? - Y cantonés. Voy a ver. 57 00:03:48,320 --> 00:03:51,790 Vale, eres lo más. Todos sois lo más. Muchas gracias. 58 00:03:51,990 --> 00:03:54,510 Todos a currar, ¿vale? 59 00:03:54,700 --> 00:03:56,650 Ya van 12 incendios esta semana. 60 00:03:58,820 --> 00:04:00,280 ¿Qué narices pasa? 61 00:04:02,110 --> 00:04:04,870 A las adolescentes les ha dado por quemar cosas. 62 00:04:05,120 --> 00:04:08,060 No me extraña. El mundo está fatal. 63 00:04:08,260 --> 00:04:12,040 Ya. A mí también me entran ganas de quemar cosas a veces. 64 00:04:12,620 --> 00:04:17,840 Los incendios, las crías, los apagones... ¿Crees que están relacionados? 65 00:04:18,800 --> 00:04:20,010 Lo averiguaré. 66 00:04:36,400 --> 00:04:38,820 Oye, Jos. Perdona por lo de... 67 00:04:41,360 --> 00:04:44,360 Mi madre. ¿No sabe mandar mensajes como la gente normal? 68 00:04:44,950 --> 00:04:48,530 ¿Te has enterado de la movida de los calambres que hacen algunas? 69 00:04:49,330 --> 00:04:52,190 Sí, más o menos. ¿Por? ¿De qué te has enterado tú? 70 00:04:52,390 --> 00:04:55,020 - De que si haces eso, la lías. - ¿Qué? ¿Mandar mensajes? 71 00:04:55,220 --> 00:05:00,750 No. Que las chicas... se toquen. Con vibradores. 72 00:05:03,550 --> 00:05:07,950 Anda, esa es nueva. Oye, tengo examen de Historia. 73 00:05:08,150 --> 00:05:11,920 Nos vemos luego. Guay. Hola, Quinn. ¿Y Cat? 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,020 Imagino que pasa de venir al examen. ¿Has estudiado? 75 00:05:15,560 --> 00:05:19,980 Sí, algo. Tía, ¿un tema entero sobre la Revolución francesa? 76 00:05:20,520 --> 00:05:24,650 - ¿De qué me va a servir eso en la vida? - Ya ves. Cateo fijo. 77 00:05:33,000 --> 00:05:36,250 - Mira por dónde. No hay examen. - Hostia. Brutal. 78 00:05:36,620 --> 00:05:38,080 Vamos. 79 00:05:41,750 --> 00:05:42,530 Hola. 80 00:05:42,730 --> 00:05:45,920 Este es Rob Lopez. Te realizará las pruebas. 81 00:05:46,630 --> 00:05:47,620 Encantado. 82 00:05:47,820 --> 00:05:52,080 El doctor Lopez va a mirarte las marcas del brazo, si te parece, Sara. 83 00:05:52,280 --> 00:05:53,060 Claro. 84 00:05:55,390 --> 00:05:58,400 Bueno, Sara, ¿todo bien? 85 00:05:58,730 --> 00:06:01,020 - Sí. - Genial. 86 00:06:02,320 --> 00:06:05,400 Me sabe fatal que lo estés pasando tan mal. 87 00:06:06,450 --> 00:06:10,240 Pero, hazme caso, ya verás como tiene arreglo. 88 00:06:11,660 --> 00:06:12,640 Mira, te entiendo. 89 00:06:12,840 --> 00:06:16,460 Tengo dos hijas. Y sé que viven preocupadas. 90 00:06:16,710 --> 00:06:19,120 Por todo. Vale. ¿Puedo? 91 00:06:21,750 --> 00:06:22,800 Muy bien. 92 00:06:28,590 --> 00:06:29,430 Vale. 93 00:06:39,980 --> 00:06:42,520 Es mucha medicación para un cuerpo tan pequeño. 94 00:06:43,150 --> 00:06:45,150 Le cuesta gestionar sus emociones. 95 00:06:46,190 --> 00:06:48,760 - Sobre todo cuando se enfada. - Ya. 96 00:06:48,960 --> 00:06:52,160 ¿Le han diagnosticado trastorno explosivo intermitente? 97 00:06:52,490 --> 00:06:56,160 Sí. Aunque los problemas no surgieron hasta hace unos años. 98 00:06:57,660 --> 00:07:00,790 - ¿Le pasó algo? - Nada, que sepamos. 99 00:07:02,630 --> 00:07:06,050 Se dio de bruces con los peores años de la adolescencia. 100 00:07:06,380 --> 00:07:09,930 Créame, lo entiendo. Tengo una hija más o menos de su edad. 101 00:07:10,180 --> 00:07:14,620 La mía tiene 17. ¿Qué dice cuando le intentan hablar de sus sentimientos? 102 00:07:14,820 --> 00:07:18,600 ¿Hablar? Sara no habla. Grita. 103 00:07:19,180 --> 00:07:21,690 Me odia. Odia a todo el mundo. 104 00:07:22,480 --> 00:07:24,770 Lo siento. Tenga. 105 00:07:29,990 --> 00:07:34,310 A ver, tenemos Depakote, Tegretol, Topamax, Aripiprazol, 106 00:07:34,510 --> 00:07:37,230 Risperdal, fenobarbital PRN... 107 00:07:37,430 --> 00:07:39,370 Sí, lo hemos probado todo. 108 00:07:41,830 --> 00:07:45,110 Pero las marcas son de eso, ¿no? De la medicación. 109 00:07:45,310 --> 00:07:48,240 ¿Es algún efecto secundario o alguna reacción alérgica? 110 00:07:48,440 --> 00:07:50,660 Ninguno de estos fármacos, ni combinándolos, 111 00:07:50,860 --> 00:07:52,300 producirían esas marcas. 112 00:07:53,180 --> 00:07:57,620 Lo siento, pero es una escarificación muy distintiva. 113 00:07:57,820 --> 00:08:02,440 Son figuras de Lichtenberg. Son causadas por quemaduras eléctricas. 114 00:08:03,730 --> 00:08:08,380 ¿Sara ha sufrido alguna? ¿Ha podido tener algún accidente así? 115 00:08:08,580 --> 00:08:12,240 No. O sea, no creo. 116 00:08:12,450 --> 00:08:15,740 Digo yo que me lo hubiera contado, ¿no? 117 00:08:17,530 --> 00:08:23,210 Kellie, lo siento. Sé que es delicado, pero tengo que preguntárselo. 118 00:08:25,130 --> 00:08:27,170 ¿Seguro que nadie le ha hecho daño? 119 00:08:27,670 --> 00:08:31,880 No. No que yo sepa. 120 00:08:33,050 --> 00:08:35,930 Alguna pelea que otra. Lo normal en el patio. 121 00:08:36,890 --> 00:08:39,060 Con niñas. Con otras niñas. 122 00:08:41,480 --> 00:08:42,310 Vale. 123 00:08:46,150 --> 00:08:48,050 Carpatia está ardiendo. 124 00:08:48,250 --> 00:08:52,220 Y los incendios no son accidentes. Son actos de vandalismo y anarquía. 125 00:08:52,420 --> 00:08:53,820 Las autoras se enfrentarán 126 00:08:54,820 --> 00:08:56,410 a la pena capital. 127 00:08:56,660 --> 00:09:00,100 No son niñas, son terroristas. 128 00:09:00,300 --> 00:09:05,120 Como presidente, os aseguro que restauraré la ley y el orden. Con la ayuda de Dios. 129 00:09:06,040 --> 00:09:06,920 A tomar por culo. 130 00:09:20,100 --> 00:09:22,080 {\an8}RESUMEN DEPORTIVO 1999 131 00:09:22,280 --> 00:09:24,040 {\an8}A finales de este año, en octubre, 132 00:09:24,240 --> 00:09:25,840 {\an8}INSTITUTO DE GIMNASIA DE ALTO RENDIMIENTO 133 00:09:26,040 --> 00:09:29,010 {\an8}las mejores gimnastas de 71 países del mundo 134 00:09:29,210 --> 00:09:31,570 tienen una cita en Tianjín, China. 135 00:09:31,940 --> 00:09:34,740 La antesala del premio más ansiado. 136 00:09:35,110 --> 00:09:37,820 La medalla de oro en las Olimpiadas de Sídney. 137 00:09:38,990 --> 00:09:41,490 Pero, primero, los campeonatos nacionales. 138 00:09:41,740 --> 00:09:45,620 Y en Carpatia, tienen una prometedora nueva estrella. 139 00:09:46,040 --> 00:09:50,420 {\an8}Dependerá de las pruebas eliminatorias. Y dudo que tenga problemas para ganar. 140 00:09:52,670 --> 00:09:55,010 Llevo entrenando desde los dos años. 141 00:09:55,340 --> 00:09:58,930 Y quiero ser la mejor. Quiero ser un orgullo para mi país. 142 00:10:00,010 --> 00:10:02,640 Y para mi hermana, Zoia. 143 00:10:02,850 --> 00:10:05,680 - Y para tu madre. - Claro. 144 00:10:06,980 --> 00:10:09,350 La prensa de Carpatia ya la adora, 145 00:10:09,600 --> 00:10:13,360 ahora solo tiene que entrar en el equipo para arrasar en Tianjín. 146 00:10:13,820 --> 00:10:15,860 {\an8}¿Nos repites tu nombre, por favor? 147 00:10:16,360 --> 00:10:20,030 Me llamo Tatiana Donici y tengo 15 años. 148 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Corten. 149 00:11:25,600 --> 00:11:28,020 Qué valor tienes viniendo por aquí. 150 00:11:29,350 --> 00:11:32,060 - Mi padre te va a matar. - ¿Cómo está? 151 00:11:34,940 --> 00:11:37,150 ¿Tú qué crees, Tunde? 152 00:11:37,780 --> 00:11:38,650 Por favor. 153 00:11:40,400 --> 00:11:42,200 - Dios... - Gracias. 154 00:11:45,200 --> 00:11:47,990 Ya está. Gracias, señor. 155 00:12:02,510 --> 00:12:03,680 Mírame. 156 00:12:05,470 --> 00:12:06,600 Ndudi... 157 00:12:09,810 --> 00:12:10,890 Mírame. 158 00:12:27,740 --> 00:12:29,580 ¿Sabes en el lío que me he metido? 159 00:12:33,750 --> 00:12:38,630 - Lo siento. - Mi padre quiere hacerme un exorcismo. 160 00:12:41,920 --> 00:12:43,720 Sus padres no quieren visitas. 161 00:12:51,350 --> 00:12:53,390 Voy a descubrir qué te pasó. 162 00:12:54,520 --> 00:12:55,690 Qué es esta cosa. 163 00:13:41,360 --> 00:13:42,820 El cabrón se lo merecía. 164 00:13:46,910 --> 00:13:49,910 Padre Nuestro que estás en el cielo... 165 00:13:50,200 --> 00:13:52,660 ¿Qué ha hecho él por ti? 166 00:13:55,410 --> 00:13:57,290 A ti nunca te ha salvado nadie. 167 00:13:59,080 --> 00:14:00,690 Desde que llegaste al mundo, 168 00:14:00,890 --> 00:14:03,510 la vida te ha dado un golpe tras otro. 169 00:14:36,540 --> 00:14:38,370 Deja ya de ser la niña buena. 170 00:14:42,380 --> 00:14:43,750 Y coge lo que necesitas. 171 00:14:54,010 --> 00:14:57,060 Si ven a esta persona, por favor, llamen al 911. 172 00:14:57,680 --> 00:14:59,270 Clyde era un buen hombre. 173 00:14:59,770 --> 00:15:03,400 {\an8}Sirvió en la Primera Iglesia Bautista durante años. 174 00:15:05,320 --> 00:15:07,050 No merecía morir así. 175 00:15:07,250 --> 00:15:09,530 ADOLESCENTE A LA FUGA TRAS MUERTE SOSPECHOSA 176 00:15:11,620 --> 00:15:13,870 - La policía... - No más preguntas. 177 00:15:14,280 --> 00:15:18,020 ...de 17 años, Allison Montgomery, como principal sospechosa. 178 00:15:18,220 --> 00:15:20,570 Se ruega que no se acerquen a ella. 179 00:15:20,770 --> 00:15:23,080 Es extremadamente peligrosa. 180 00:16:27,230 --> 00:16:28,150 Perdón. 181 00:16:35,530 --> 00:16:36,410 MONKE E HIJOS 182 00:16:37,330 --> 00:16:39,910 - Estamos cerrando. - ¿Eres nuevo? 183 00:16:40,290 --> 00:16:44,420 Vengo a ver a mi padre. Soy la hija de Bernie Monke. 184 00:16:49,170 --> 00:16:51,590 - Aparta. - La bici no entra. 185 00:16:59,350 --> 00:17:02,080 - Hola. - Señorita, enseguida estoy con usted. 186 00:17:02,280 --> 00:17:05,920 - ¿Quién coño es el de ahí fuera? - Arriba a la derecha. 187 00:17:06,120 --> 00:17:09,760 Está arriba, señorita, ¿vale? ¿Qué tal ese? 188 00:17:09,960 --> 00:17:11,890 - ¿Qué ha dicho la policía de mamá? - Hola. 189 00:17:12,080 --> 00:17:14,860 - ¿Qué maneras son esas? Estamos currando. - Déjame a mí. 190 00:17:15,740 --> 00:17:18,730 - ¿Qué tal estás? - Quiero encontrar a los asesinos de mamá. 191 00:17:18,930 --> 00:17:22,250 - Les vi la cara. Puedo ayudar. - Mira, Rox, escucha. 192 00:17:23,080 --> 00:17:28,210 Siento mucho lo que pasó. Sé que la echas de menos, como todos. 193 00:17:28,500 --> 00:17:32,110 Pero Ricky tiene razón. Esto es un negocio, y hay clientes abajo. 194 00:17:32,310 --> 00:17:36,130 ¿La mataron por culpa de tus negocios? ¿Iban a por ti? ¿Fue por venganza? 195 00:17:36,720 --> 00:17:39,290 No. Creen que fue un robo que se torció. 196 00:17:39,490 --> 00:17:41,720 Los gilipollas se equivocaron de casa. 197 00:17:43,100 --> 00:17:45,890 Dijeron: "Está la cría". Como... 198 00:17:46,310 --> 00:17:47,850 Como si supieran quién era. 199 00:17:48,480 --> 00:17:52,610 Igual vigilaron la casa un tiempo. Te verían entrar y salir. 200 00:17:54,610 --> 00:17:58,660 Mira, lo investigaremos todo. ¿Vale? Te lo prometo. 201 00:18:00,660 --> 00:18:03,270 Los quiero muertos. Quiero estar ahí cuando los mates. 202 00:18:03,470 --> 00:18:07,730 Nadie va a matar a nadie. El caso lo lleva la policía. 203 00:18:07,930 --> 00:18:11,990 - Lo investigarán como Dios manda. - ¿Desde cuándo te fías de la poli? 204 00:18:12,190 --> 00:18:15,670 ¿Crees que yo no lo estoy pasando mal? Quería a tu madre. 205 00:18:16,550 --> 00:18:19,370 Estoy indagando, pero tenemos que tener cuidado. 206 00:18:19,570 --> 00:18:20,790 La poli nos vigila. 207 00:18:20,990 --> 00:18:23,720 Y lo último que necesito es que hagas alguna tontería. 208 00:18:25,480 --> 00:18:26,430 ¿Me oyes? 209 00:18:28,650 --> 00:18:30,860 Vale. Hora de irse. 210 00:18:33,980 --> 00:18:35,740 Terry, acompaña a Roxy a la puerta. 211 00:18:38,150 --> 00:18:39,280 Pues a eso voy. 212 00:18:39,820 --> 00:18:45,080 Ya. Me dijo que el miércoles. Estoy esperando a que me llame. 213 00:18:45,950 --> 00:18:49,340 No sé, Caitlyn. No sé por qué sigo pensando que cambiará. 214 00:18:49,540 --> 00:18:53,800 Debo de tener algún trauma infantil, me atraen los gilipollas. 215 00:18:56,300 --> 00:19:01,340 Ay, madre. Oye, tengo que dejarte. Vale, a las 19:30. 216 00:19:03,430 --> 00:19:06,390 - Quería empeñar esto. - Vaya, vaya. 217 00:19:08,230 --> 00:19:12,150 - ¿Estaba en alguna joya? - Estaba en un collar. 218 00:19:16,110 --> 00:19:17,820 Así que en un collar. 219 00:19:22,320 --> 00:19:25,700 Bueno, tiene algunos arañazos. 220 00:19:32,960 --> 00:19:34,500 Te doy 100 dólares. 221 00:19:35,630 --> 00:19:38,760 - Es un rubí auténtico. - Por eso te doy 100 dólares. 222 00:19:39,130 --> 00:19:40,550 ¿Recuerdas las anguilas? 223 00:19:41,630 --> 00:19:44,430 Hacían que los peces nadaran hacia sus bocas. 224 00:19:47,180 --> 00:19:50,480 No. No doy dinero a yonquis. 225 00:19:50,690 --> 00:19:52,440 - Yo... - No, tú nada. 226 00:19:52,940 --> 00:19:56,840 Perdón. Siempre me mareo. Acabo de donar sangre. 227 00:19:57,040 --> 00:20:00,650 - ¿Cómo? - Pagan 50 pavos por medio litro de sangre. 228 00:20:02,860 --> 00:20:06,690 - Se me ha olvidado comerme la galleta. - Ay, madre. 229 00:20:06,880 --> 00:20:09,810 - Siéntate. - ¿Seguro? 230 00:20:10,010 --> 00:20:12,750 Claro. Planta el culo en la silla. 231 00:20:17,800 --> 00:20:22,630 - ¿Me da algo de beber, por favor? - Claro. Por Dios. 232 00:20:29,850 --> 00:20:30,790 ¡OFERTAS DE NAVIDAD! 233 00:20:30,990 --> 00:20:33,060 Lo que tienes es mucho mejor que un arma. 234 00:20:33,900 --> 00:20:36,770 - Ya verás. - Toma, cariño. Un zumo. 235 00:20:42,150 --> 00:20:43,110 ¿Una galleta? 236 00:20:46,620 --> 00:20:47,530 Madre mía. 237 00:20:49,410 --> 00:20:51,750 Enseguida estoy contigo, Billy. 238 00:20:52,000 --> 00:20:53,210 Solo estoy mirando. 239 00:21:06,090 --> 00:21:09,470 Un rubí como este valdrá unos... 240 00:21:11,810 --> 00:21:13,600 150 dólares. 241 00:21:15,310 --> 00:21:16,150 Gracias. 242 00:21:19,770 --> 00:21:21,990 Se ha pensado que estoy loca por tu culpa. 243 00:21:22,530 --> 00:21:24,720 Solo te ayudo a llegar a tu destino. 244 00:21:24,920 --> 00:21:27,990 - ¿Y dónde narices es eso? - Lo sabrás cuando lo veas. 245 00:21:28,280 --> 00:21:29,580 Vale, pues nada. 246 00:21:59,480 --> 00:22:00,520 Dímelo. 247 00:22:01,440 --> 00:22:06,390 ¿En qué se ha metido Ndudi? Están diciendo que es una bruja. 248 00:22:06,590 --> 00:22:09,240 - Sabes de sobra que no lo es. - Díselo a su padre. 249 00:22:16,210 --> 00:22:19,040 No hay quien te entienda. 250 00:22:21,670 --> 00:22:25,370 Los encuentros de yuyu son peligrosos. ¿Por qué te metes en esas cosas? 251 00:22:25,560 --> 00:22:26,760 No lo pensé. 252 00:22:28,380 --> 00:22:30,470 Quería contar la historia. 253 00:22:32,390 --> 00:22:34,890 - Lo siento. - Tienes que solucionarlo. 254 00:22:35,810 --> 00:22:38,380 Y ni una palabra de esto a tu hermana. 255 00:22:38,580 --> 00:22:40,770 No quiero que le des ideas. 256 00:22:41,190 --> 00:22:42,400 ¿Me oyes? 257 00:22:49,740 --> 00:22:50,620 Tranquilo. 258 00:23:13,220 --> 00:23:15,010 ARRASTRA Y SUBE TU VÍDEO ¿CHICAS ELÉCTRICAS? 259 00:23:21,650 --> 00:23:24,360 {\an8}¡AYUDA, POR FAVOR! ¿ALGUIEN SABE QUÉ ES ESTO? 260 00:23:38,500 --> 00:23:43,500 Me lo ha enseñado una becaria. Lo ha publicado un chaval de Nigeria. 261 00:23:44,000 --> 00:23:47,420 Tunde Ojo. Un videobloguero con unos 12 seguidores. 262 00:23:48,340 --> 00:23:51,550 Cualquiera con Snapchat podría hacer esto, ¿no? 263 00:23:52,260 --> 00:23:56,220 - Serán filtros, digo yo. - Dios, es superrealista. 264 00:23:56,510 --> 00:23:58,250 Tienes que ver los comentarios. 265 00:23:58,450 --> 00:24:01,800 Hay mogollón de crías diciendo que les pasa lo mismo. 266 00:24:01,990 --> 00:24:06,230 O que ya lo han visto antes. Les sale electricidad de las manos. 267 00:24:07,940 --> 00:24:10,400 - ¿Y todas son adolescentes? - Eso parece, sí. 268 00:24:12,660 --> 00:24:16,020 - ¿Sabemos algo del gobernador Dandon? - Lleva todo el día reunido. 269 00:24:16,220 --> 00:24:19,940 Y una mierda. Es la campaña al Senado. Estará recaudando fondos. 270 00:24:20,140 --> 00:24:24,540 Su asistente dice que esta noche se reúne en su casa con varios donantes. 271 00:24:25,750 --> 00:24:27,130 Joder. 272 00:24:27,800 --> 00:24:32,380 Me toca los cojones tener que ir a Olympia el día de mi aniversario. 273 00:24:34,180 --> 00:24:36,540 ¿Puedes llamar a Rob y decirle que llegaré tarde? 274 00:24:36,740 --> 00:24:41,790 - Claro. Oye, hazme un favor. - Vale, Mary Poppins. ¿Y esto? 275 00:24:41,990 --> 00:24:46,150 Por si hay prensa en casa de Dandon. Se han cebado con tus zapatos. 276 00:24:46,520 --> 00:24:49,220 - Demasiado caros. - ¿Estos zapatos? 277 00:24:49,420 --> 00:24:54,060 Me gasté 800 pavos porque dijiste que tenía que parecer más ambiciosa. 278 00:24:54,260 --> 00:24:56,870 Lo siento. Los progresistas son un público complicado. 279 00:24:59,410 --> 00:25:00,580 Ni tan mal. 280 00:25:03,620 --> 00:25:04,710 Vale. 281 00:25:06,460 --> 00:25:08,920 - Duelen. - La calidad se paga. 282 00:25:09,120 --> 00:25:12,530 El gobernador Dandon lleva Ferragamos de 1000 dólares. 283 00:25:12,730 --> 00:25:17,220 Nadie dice nada. Que dejen de criticar mis zapatos y se compren una vida. 284 00:25:22,850 --> 00:25:25,480 ¿Qué tal el examen de Historia? ¿Cómo ha ido? 285 00:25:26,600 --> 00:25:29,570 - Bien. - ¿Bien? ¿Sin más? 286 00:25:30,110 --> 00:25:32,150 - Sí. - Vale. 287 00:25:36,160 --> 00:25:38,030 Vale. ¿Le damos, Jos? 288 00:25:39,280 --> 00:25:40,740 ¿Le damos, Jos? 289 00:25:41,700 --> 00:25:43,120 ¿Le damos, Jos? 290 00:25:46,580 --> 00:25:48,880 Os voy a explicar Por qué de majo tengo fama 291 00:25:49,080 --> 00:25:51,610 Díselo a tu madre y a tu padre Manda un telegrama 292 00:25:51,810 --> 00:25:54,200 Soy incansable Mi batería no se acaba 293 00:25:54,400 --> 00:25:57,200 Mis colegas son lo más Se os cae la baba 294 00:25:57,400 --> 00:25:59,010 Sí. 295 00:26:04,640 --> 00:26:08,900 Madre mía. Esta era la música que escuchaba cuando tenía tu edad. 296 00:26:09,520 --> 00:26:12,900 En aquella época me flipaba. Dios. 297 00:26:13,230 --> 00:26:16,780 Deberías darle una oportunidad. Creo que te gustaría. 298 00:26:17,150 --> 00:26:20,600 Los tíos estos además de molar, hacían crítica social. 299 00:26:20,800 --> 00:26:23,240 Fueron los primeros en concienciar a la peña. 300 00:26:23,540 --> 00:26:27,770 ¿Y el sampleo? Dios, era brutal. Fusionaban de todo, 301 00:26:27,970 --> 00:26:31,630 jazz... O sea, sé que hoy en día todo el mundo lo hace, pero antes... 302 00:26:33,800 --> 00:26:37,220 Vale, lo pillo. Soy un carca. Mejor conduzco y me callo. 303 00:26:40,550 --> 00:26:41,600 Joder. 304 00:26:43,390 --> 00:26:44,430 ¡Coño! 305 00:26:47,270 --> 00:26:50,650 - Cariño, ¿estás bien? - Estoy bien. 306 00:26:51,060 --> 00:26:52,230 ¿Qué ha pasado? 307 00:26:53,440 --> 00:26:56,820 No lo sé. Ha sido como un calambrazo. 308 00:26:59,320 --> 00:27:02,530 Jos, ¿es lo que te ha pasado con el microondas? 309 00:27:05,370 --> 00:27:06,750 - ¿Jos? - No. 310 00:27:07,250 --> 00:27:08,440 - Puedes contármelo. - No. 311 00:27:08,640 --> 00:27:12,670 Será tu radio, que es más vieja que la música que escuchas. 312 00:27:13,290 --> 00:27:14,340 ¡Jos! 313 00:27:50,160 --> 00:27:54,710 Ribena, sassatina Niños, niñas. Ribena, sassatina 314 00:27:54,960 --> 00:27:59,260 Niños, niñas Ribena, sassatina. Niños, niñas 315 00:28:14,190 --> 00:28:15,150 ¿Estás bien? 316 00:28:17,020 --> 00:28:19,150 - ¿Qué le pasa? - No arranca. 317 00:28:19,570 --> 00:28:21,570 - ¿Puedo verlo? - Ya viene el mecánico. 318 00:28:23,070 --> 00:28:27,280 Otro hombre más que te subestima. Pasa del tema. 319 00:28:27,870 --> 00:28:29,810 - ¿Adónde vais? - Al banco de alimentos. 320 00:28:30,010 --> 00:28:32,040 Calla, no hace falta que lo pregones. 321 00:28:32,240 --> 00:28:35,110 Me crie rodeada de coches. Mi padre es mecánico. 322 00:28:35,310 --> 00:28:37,460 ¿Llevas pinzas en los bolsillos? 323 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 Sí, puede. 324 00:28:40,970 --> 00:28:45,220 - ¿De dónde sales tú? - He perdido el autobús. 325 00:28:47,350 --> 00:28:49,420 Mira, puedes ayudarme con algo. 326 00:28:49,620 --> 00:28:52,690 Dime si se mueve el cable del acelerador cuando lo arranco. 327 00:29:00,730 --> 00:29:01,690 ¿Lista? 328 00:29:05,910 --> 00:29:07,910 - ¿Nada? - Prueba otra vez. 329 00:29:12,710 --> 00:29:13,580 Otra vez. 330 00:29:14,790 --> 00:29:16,610 - ¿Es maga? - ¿Hay suerte? 331 00:29:16,810 --> 00:29:17,990 - Es bruja. - Otra vez. 332 00:29:18,190 --> 00:29:20,970 - Las chicas no son magas. - Son lo que les da la gana. 333 00:29:21,170 --> 00:29:22,210 Otra vez. 334 00:29:34,310 --> 00:29:35,480 ¿Qué has hecho? 335 00:29:38,650 --> 00:29:40,630 - Tranquila. Respira. - Le ha quemado. 336 00:29:40,830 --> 00:29:41,970 - ¡Papá! - ¿Qué pasa? 337 00:29:42,170 --> 00:29:44,390 - ¡Me ha hecho daño! - Aléjate de mis hijas. 338 00:29:44,590 --> 00:29:48,180 - Se ha quemado con el motor. - Aléjate de mis hijas. 339 00:29:48,380 --> 00:29:50,830 - ¡No me toques! - ¡Papá! 340 00:29:51,160 --> 00:29:52,100 Joder. 341 00:29:52,300 --> 00:29:55,920 - Subid al coche. - Papá. 342 00:29:56,460 --> 00:29:57,230 ¿Estás bien? 343 00:29:57,430 --> 00:30:00,380 - Papá. - Tranquilas, ya está. 344 00:30:05,800 --> 00:30:08,390 Eso te pasa por no escucharme. 345 00:30:17,440 --> 00:30:18,270 Oye. 346 00:30:32,120 --> 00:30:37,080 Hay que joderse. ¿Qué haces? ¿No sabes ir en bici o qué? 347 00:30:37,370 --> 00:30:41,500 Niñata de mierda. ¡Hostia puta! 348 00:31:16,700 --> 00:31:20,290 - No para de mirarte. - Porque tú no paras de mirarlo a él. 349 00:31:22,590 --> 00:31:25,250 - Acércate. - Ni de coña. 350 00:31:25,670 --> 00:31:27,320 ¿Por qué? ¿Te da miedo? 351 00:31:27,520 --> 00:31:30,550 Estuvo con Brie Diaz. Yo no sé hacer lo que ella. 352 00:31:31,930 --> 00:31:35,540 Jos, venga, esto no es Disney sobre hielo. Acércate y... 353 00:31:35,740 --> 00:31:37,680 Para. Dios... 354 00:31:41,400 --> 00:31:44,900 Hace una semana, mi vida era un cuatro sobre diez. 355 00:31:47,440 --> 00:31:50,610 - Ahora es como un siete. - ¿Un siete? 356 00:31:51,700 --> 00:31:53,820 Podemos electrocutar movidas. 357 00:31:55,530 --> 00:32:00,750 Podemos volar cosas por los aires. Tía, ¿un siete? No. Es un diez. 358 00:32:02,000 --> 00:32:03,790 Es un puto diez. 359 00:32:29,780 --> 00:32:31,490 - Margot. - Daniel. 360 00:32:31,860 --> 00:32:34,660 - Es tarde. - Te llamaron de mi oficina. Muchas veces. 361 00:32:42,960 --> 00:32:45,230 - Gracias. - Vamos al despacho. 362 00:32:45,430 --> 00:32:46,210 Claro. 363 00:32:47,130 --> 00:32:50,800 Chicos, esta es la alcaldesa Margot Cleary-Lopez. 364 00:32:51,170 --> 00:32:54,870 - Siento la interrupción. - ¿Sales de la partida o entra ella? 365 00:32:55,070 --> 00:32:56,970 Dadme cinco minutos. No tardo. 366 00:33:01,480 --> 00:33:05,340 Con la que está cayendo, y tú organizando una noche de póker. 367 00:33:05,540 --> 00:33:06,340 Sí. 368 00:33:06,540 --> 00:33:11,320 Con los tíos que financian tus programas de vivienda y alfabetización. 369 00:33:11,820 --> 00:33:12,900 Así es la política. 370 00:33:13,570 --> 00:33:16,870 A veces los acuerdos así se cierran en partidas de póker. 371 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 - ¿Kombucha? - Sí. Gracias. 372 00:33:25,830 --> 00:33:26,670 Gracias. 373 00:33:37,390 --> 00:33:41,500 He recibido tus mensajes, iba a llamarte mañana a primera hora. 374 00:33:41,700 --> 00:33:44,960 - ¿Qué necesitas? - Para empezar, que cojas el teléfono. 375 00:33:45,160 --> 00:33:48,420 - Estamos en estado de crisis. - Tenemos muchos fuegos que apagar. 376 00:33:48,620 --> 00:33:51,180 Algunos, literalmente. Pero "crisis" igual es pasarse. 377 00:33:51,370 --> 00:33:54,610 No te pongas en plan "Don Dandon lo tiene todo controlado". 378 00:33:55,030 --> 00:33:57,720 Entiendo que la estrategia de tu campaña... 379 00:33:57,920 --> 00:33:59,270 Esto no va de mi campaña. 380 00:33:59,470 --> 00:34:01,980 Va de que te presentes en mi casa a estas horas 381 00:34:02,180 --> 00:34:04,330 diciendo que el mundo se va a la mierda. 382 00:34:04,870 --> 00:34:07,920 El mundo ya está en la mierda. Por eso gobernamos. 383 00:34:08,830 --> 00:34:11,090 ¿Cómo puedo ayudarte a hacerlo mejor? 384 00:34:11,460 --> 00:34:14,260 En Emergencias están saturados. Necesito financiación. 385 00:34:15,010 --> 00:34:16,220 ¿Algo más? 386 00:34:18,510 --> 00:34:19,640 Vale. 387 00:34:21,850 --> 00:34:25,540 Voy a enseñarte una cosa. Sé que parece una locura. 388 00:34:25,740 --> 00:34:27,940 Pero míralo. Tú míralo. 389 00:34:35,740 --> 00:34:40,740 Creo que todo lo que está pasando podría tener que ver con lo que sea esto. 390 00:34:42,030 --> 00:34:44,040 - Margot... - Ya lo sé. 391 00:34:47,790 --> 00:34:49,340 Es un vídeo de Yoozzer. 392 00:34:49,540 --> 00:34:52,570 Sí. Y es lo único que encaja con todo lo que nos llega. 393 00:34:52,770 --> 00:34:56,050 - Te veo estresada. - Lo estoy. Mi ciudad está en llamas. 394 00:34:56,260 --> 00:34:59,260 - ¿Hoy no es tu aniversario? - Sí. 395 00:34:59,890 --> 00:35:01,870 - ¿Cuántos años? - Veinte. 396 00:35:02,070 --> 00:35:06,600 Impresionante. Trabajando en política, tener algo así es complicado. 397 00:35:07,600 --> 00:35:10,090 Mi equipo lo investigará todo. Con discreción. 398 00:35:10,290 --> 00:35:13,400 Hasta entonces, esperarás con paciencia y discreción. 399 00:35:14,360 --> 00:35:17,450 Y mientras tanto, te transferiré los fondos que necesitas. 400 00:35:17,650 --> 00:35:18,450 Gracias. 401 00:35:19,030 --> 00:35:24,660 Pero, Margot, te lo digo porque me preocupo por ti y tu carrera. 402 00:35:25,540 --> 00:35:28,210 Relájate. Vete a casa. Haz algo con tu marido. 403 00:35:30,870 --> 00:35:32,290 Vale. Tienes razón. 404 00:35:35,420 --> 00:35:38,300 - Gracias. - No hay de qué. 405 00:35:38,500 --> 00:35:42,390 Cuando tengas tanta experiencia como yo, sabrás controlar tus hormonas. 406 00:35:43,720 --> 00:35:47,390 - ¿Que controle el qué? - O sea, me has entendido. 407 00:35:49,350 --> 00:35:53,230 Sí. Te he entendido perfectamente. 408 00:36:00,280 --> 00:36:01,240 Joder. 409 00:36:06,700 --> 00:36:08,950 Son las sobras del tailandés. 410 00:36:10,540 --> 00:36:12,690 Me has avisado muy tarde. Lo siento. 411 00:36:12,890 --> 00:36:15,740 Había reservado en el restaurante francés. En serio. 412 00:36:15,940 --> 00:36:20,370 Me muero de hambre. Todo me parece genial. Muchas gracias. 413 00:36:20,570 --> 00:36:23,430 Lo siento. 414 00:36:24,340 --> 00:36:28,350 Tranquila, cariño. Total, la comida francesa me da gases. 415 00:36:30,810 --> 00:36:34,510 - ¿Y esas flores? - Son de la maceta del buzón del vecino. 416 00:36:34,700 --> 00:36:37,800 Su gato cagaba en el arenero de los niños. Me parece justo. 417 00:36:38,000 --> 00:36:39,740 Pues eso. Que se jodan. 418 00:36:40,860 --> 00:36:44,820 - Ay, madre, ¿qué te ha pasado? - Que en internet odian mis zapatos. 419 00:36:45,620 --> 00:36:49,700 - Y mi cara. - No te toques. Déjame a mí. 420 00:36:51,870 --> 00:36:55,130 ¿Qué tal el día? ¿Algo interesante o divertido? 421 00:36:56,340 --> 00:37:01,740 No. No quiero hablar de mi día. 422 00:37:01,940 --> 00:37:04,470 Vale. ¿Y de qué quieres hablar? 423 00:37:07,050 --> 00:37:10,750 De tu depilación. Vamos a hablar de eso, doctor Lopez. 424 00:37:10,950 --> 00:37:13,190 Vale. Vale, mamita. 425 00:37:14,520 --> 00:37:15,560 Toma. 426 00:37:25,610 --> 00:37:28,120 No. ¿Sabes qué? Vamos a hablar de tu día. 427 00:37:29,160 --> 00:37:33,650 No. No quiero. ¿Por qué tenemos que hablar de mi día? 428 00:37:33,850 --> 00:37:37,150 Aunque pongas esa vocecita tan mona, 429 00:37:37,350 --> 00:37:39,530 sé que pasa algo, ¿vale? 430 00:37:39,730 --> 00:37:41,030 Y te lo estás callando. 431 00:37:41,230 --> 00:37:42,990 Como no lo sueltes, 432 00:37:43,190 --> 00:37:46,390 vas a acabar explotando, y nos fastidiará la noche, ¿vale? 433 00:37:50,510 --> 00:37:53,810 Lo siento. Hoy ha venido una paciente... 434 00:37:54,520 --> 00:37:58,650 Una adolescente, pobrecita. Muy cabreada con el mundo. Una locura. 435 00:37:59,060 --> 00:38:02,480 Va medicada hasta las cejas y aun así no controla su ira. 436 00:38:03,530 --> 00:38:04,570 No sé... 437 00:38:05,610 --> 00:38:08,810 Últimamente todo el mundo está que arde. 438 00:38:09,010 --> 00:38:12,660 Por eso lo mejor es que te desahogues, ¿vale? 439 00:38:13,950 --> 00:38:18,820 No puedo. Aunque solo se me note el enfado un segundo, 440 00:38:19,020 --> 00:38:24,070 soy visceral, irracional, histérica... y nadie me votará. 441 00:38:24,270 --> 00:38:25,990 Una mierda. Estamos en casa. 442 00:38:26,190 --> 00:38:29,510 Soy tu marido. Y digo que aquí puedes enfadarte, ¿vale? 443 00:38:29,760 --> 00:38:32,680 Sin miramientos. Venga. Suelta el cabreo, joder. 444 00:38:34,850 --> 00:38:35,730 Vale. 445 00:38:40,110 --> 00:38:43,730 Está pasando algo gordo en la ciudad. Algo tela de gordo, ¿vale? 446 00:38:44,570 --> 00:38:47,860 Y aun así, en plena era de los móviles, los mensajes de texto, 447 00:38:48,110 --> 00:38:50,140 los e-mails y el Panogram, 448 00:38:50,340 --> 00:38:54,540 me ha tocado ir hasta Olympia para que me escuchara dos putos minutos. 449 00:38:55,040 --> 00:38:57,710 - ¿Y sabes qué me ha soltado? - No. ¿Qué? 450 00:38:58,120 --> 00:39:03,090 Me ha dicho que ya aprenderé a controlar mis hormonas. 451 00:39:04,590 --> 00:39:07,450 No me gusta que hable de las hormonas de mi mujer. 452 00:39:07,650 --> 00:39:09,580 - ¿Lo reventamos? - ¿No lo has hecho ya? 453 00:39:09,780 --> 00:39:13,730 - Podría haberlo reventado de sobra. - Ya lo sé. 454 00:39:13,930 --> 00:39:17,170 ¿Y qué le has dicho? Porque le habrás dicho algo. 455 00:39:17,370 --> 00:39:21,420 Nada, porque trabajo en política y soy mujer. Y me mangonea todo el día. 456 00:39:21,620 --> 00:39:25,220 - Y me toca tragar. - Lo que pasa es que lo intimidas, ¿vale? 457 00:39:25,420 --> 00:39:28,550 Porque estás más capacitada y más preparada que él. 458 00:39:28,750 --> 00:39:30,970 Por eso te mangonea y te ningunea. 459 00:39:31,170 --> 00:39:34,640 - Pero no vas a dejar que gane, ¿a que no? - Bueno, ya ha ganado. 460 00:39:34,840 --> 00:39:37,910 Porque yo solo quería cenar y follarme a mi marido. 461 00:39:38,330 --> 00:39:39,500 Vale, no te muevas. 462 00:39:41,250 --> 00:39:43,790 - ¿Qué...? - Espera. No... 463 00:39:49,050 --> 00:39:49,970 Toma. 464 00:39:52,340 --> 00:39:55,410 ¿Qué...? ¿Qué es eso? Es... 465 00:39:55,610 --> 00:39:57,520 ¿Es un regalo? O... 466 00:39:58,730 --> 00:40:02,900 Es... el regalo de bodas de la zumbada de tu madre. 467 00:40:04,110 --> 00:40:07,070 Rómpelo. Venga, dale. 468 00:40:08,280 --> 00:40:10,110 Reviéntalo. Va en serio. 469 00:40:33,970 --> 00:40:38,680 Madre mía. Hostia puta. Qué a gusto me he quedado. 470 00:40:39,060 --> 00:40:40,430 ¿Te has quedado a gusto? 471 00:40:41,140 --> 00:40:43,980 - Vale. Otra vez. - No. 472 00:40:46,310 --> 00:40:48,530 Voy a por los de IKEA, ¿vale? No. 473 00:40:50,030 --> 00:40:51,950 - Date prisa. - Estás loca. Me encanta. 474 00:41:04,290 --> 00:41:06,440 Continúan los incendios en todo el mundo. 475 00:41:06,640 --> 00:41:09,380 En parques, negocios, casas y escuelas. 476 00:41:09,590 --> 00:41:13,010 En muchos casos, se ha demostrado que existe una relación. 477 00:41:13,930 --> 00:41:17,010 Las autoras parecen ser chicas de unos 12 años. 478 00:41:18,220 --> 00:41:20,350 ¿Son incendios provocados? 479 00:41:20,970 --> 00:41:24,100 ¿Será un reto de redes sociales que se ha ido de madre? 480 00:41:25,190 --> 00:41:26,630 Los cuerpos de bomberos 481 00:41:26,830 --> 00:41:30,610 intentan combatir las llamas y encontrar respuestas. 482 00:41:30,940 --> 00:41:34,970 En Carpatia, el presidente Moskalev ha declarado terroristas a estas jóvenes 483 00:41:35,170 --> 00:41:37,750 y las ha amenazado con la pena de muerte. 484 00:41:37,950 --> 00:41:40,740 Solo son niñas, Victor. Son cosas de crías. 485 00:41:42,330 --> 00:41:44,870 ¿No crees que hay cosas más importantes? 486 00:41:45,210 --> 00:41:49,190 ¿Sabré yo lo que pasa en mi propio país, joder? 487 00:41:49,390 --> 00:41:52,780 ...muchas zonas sin electricidad por segunda noche consecutiva. 488 00:41:52,980 --> 00:41:54,530 Muchos negocios han cerrado 489 00:41:54,730 --> 00:41:57,720 y muchas familias han decidido no salir de casa. 490 00:41:57,930 --> 00:42:02,390 Las farolas no funcionan y muchas ciudades viven sumidas en la oscuridad. 491 00:42:03,430 --> 00:42:05,230 Mientras tanto, en Genjiu, China, 492 00:42:05,730 --> 00:42:08,960 una fábrica ha denunciado pérdidas de millones de dólares 493 00:42:09,160 --> 00:42:11,590 ocasionadas por los incendios eléctricos. 494 00:42:11,790 --> 00:42:12,650 ¿Qué? 495 00:42:13,780 --> 00:42:15,990 Tiene visita, señora Moskalev. 496 00:42:17,780 --> 00:42:18,910 Su madre. 497 00:42:29,790 --> 00:42:31,210 La calle huele a mierda. 498 00:42:31,500 --> 00:42:35,590 No seas tan ambiciosa en las entrevistas. Vas a caer mal. 499 00:42:35,840 --> 00:42:39,660 Muéstrate agradecida, sorprendida por que te hagan caso. 500 00:42:39,860 --> 00:42:42,350 Soy la mejor. Por eso me entrevistan. 501 00:42:42,810 --> 00:42:45,430 La madre que te hizo. ¿Tú me escuchas? 502 00:42:46,060 --> 00:42:49,600 No comas tanto. Tu hermana tiene que entrenar. 503 00:42:51,560 --> 00:42:54,340 Hay que ser humilde en la vida. Ya no eres una niña. 504 00:42:54,540 --> 00:42:57,050 - Yo no trabajo... - Nosotros... 505 00:42:57,250 --> 00:43:00,070 Cállate, la cosa no va contigo. 506 00:43:01,070 --> 00:43:05,980 No tenemos tres trabajos cada uno, ni echamos mil horas 507 00:43:06,180 --> 00:43:09,620 para pagar tus entrenos y que tú lo fastidies con tu arrogancia. 508 00:43:10,630 --> 00:43:13,420 No comas tanto que no te saldrán las piruetas. 509 00:43:15,090 --> 00:43:18,010 Que sí, lo pillo. No seré tan ambiciosa. 510 00:43:18,380 --> 00:43:19,430 ¡No! 511 00:43:19,630 --> 00:43:24,600 Tienes que ser ambiciosa. Claro que sí. 512 00:43:24,970 --> 00:43:27,330 Tienes que ser ambiciosa, 513 00:43:27,530 --> 00:43:30,350 pero no muestres que lo eres. 514 00:43:30,770 --> 00:43:36,400 Eso no gusta. Lo que gusta son las niñas buenas. 515 00:43:50,620 --> 00:43:51,670 Cama. 516 00:44:09,430 --> 00:44:11,810 Anda que no te has hecho retoques. 517 00:44:15,650 --> 00:44:17,150 Joder con la niña pija. 518 00:44:30,080 --> 00:44:32,120 ¿No vas a ofrecerme nada? 519 00:44:38,380 --> 00:44:41,930 - Eres mala. - Aprendí de la mejor. 520 00:44:46,180 --> 00:44:51,100 Tu padre ha muerto. Ha muerto y me ha dejado sin nada. 521 00:44:51,940 --> 00:44:53,650 Estoy sin un duro. 522 00:44:56,400 --> 00:45:00,860 La vida está muy mal. No hay trabajo. 523 00:45:03,910 --> 00:45:05,450 Y no puedo vivir del aire. 524 00:45:08,370 --> 00:45:14,040 No he comido casi nada en tres días. No tengo ni dónde lavarme. 525 00:45:15,920 --> 00:45:17,880 Y los juanetes... 526 00:45:19,170 --> 00:45:22,950 Mira cómo llevo los juanetes. 527 00:45:23,150 --> 00:45:25,590 Tápate eso. 528 00:45:27,720 --> 00:45:28,810 Hay que joderse. 529 00:45:29,720 --> 00:45:32,140 Vengo a por lo que me debes. 530 00:45:38,020 --> 00:45:38,900 Claro. 531 00:45:44,280 --> 00:45:45,820 ¿Papá ha muerto? 532 00:45:48,530 --> 00:45:49,580 ¿El corazón? 533 00:45:50,330 --> 00:45:51,240 La bebida. 534 00:45:52,870 --> 00:45:56,170 Y ninguna de sus hijas fue a su funeral. 535 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Tuve que encargarme de todo sola. 536 00:46:02,710 --> 00:46:04,420 ¿Sabes algo de Zoia? 537 00:46:05,930 --> 00:46:08,850 Nada. Lleva años sin dar señales de vida. 538 00:46:11,100 --> 00:46:14,310 Solo sé que devolvió las baratijas que intentaste mandarle. 539 00:46:23,490 --> 00:46:27,370 Todavía te importamos. Lo sabía. 540 00:46:27,570 --> 00:46:30,580 - Ya puedes irte. - Acabo de llegar. 541 00:46:30,830 --> 00:46:32,910 Vete. ¡Ruslan! 542 00:46:33,160 --> 00:46:36,920 Tatiana. Tatiana, por Dios. Estoy desesperada. 543 00:46:37,790 --> 00:46:41,790 Deja que me quede un rato. Necesito descansar. 544 00:46:43,550 --> 00:46:47,200 Te voy a ayudar igual que me ayudaste tú. 545 00:46:47,400 --> 00:46:48,220 Gracias. 546 00:46:49,550 --> 00:46:50,760 No haré nada por ti. 547 00:46:51,470 --> 00:46:52,390 Ven. 548 00:46:54,470 --> 00:46:58,600 ¿Cómo eres así? ¡Mira todo lo que tienes! 549 00:46:58,810 --> 00:47:01,020 ¿Y crees que me ha caído del cielo? 550 00:47:04,940 --> 00:47:06,070 Enséñale la salida. 551 00:47:06,820 --> 00:47:08,680 ¿No vas a decirme adiós, mamá? 552 00:47:08,880 --> 00:47:11,740 Esa nariz nueva te queda como el culo. 553 00:47:14,870 --> 00:47:18,500 Ruslan, tira los pasteles. 554 00:47:51,320 --> 00:47:52,410 Sé hacer eso, papá. 555 00:47:54,580 --> 00:47:55,490 Sé hacerlo. 556 00:47:58,450 --> 00:47:59,730 He visto a las otras, 557 00:47:59,930 --> 00:48:03,460 y te digo que lo mío es diferente. Es la hostia de potente. 558 00:48:55,680 --> 00:48:58,060 ¿Por qué me pasa esto? 559 00:49:04,270 --> 00:49:05,310 ¿Por qué? 560 00:49:23,370 --> 00:49:26,080 ¿Por qué? 561 00:49:27,630 --> 00:49:28,540 ¿Por qué? 562 00:49:41,600 --> 00:49:44,270 Porque el mundo necesita una revolución. 563 00:49:48,150 --> 00:49:51,070 Y tú vas a ser su voz. 564 00:50:22,390 --> 00:50:24,680 Tener un futuro mejor está en tus manos. 565 00:50:57,930 --> 00:51:01,100 ¿SIGUES AHÍ? 566 00:51:16,570 --> 00:51:20,010 Es Helen. Debe de ser importante, o no llamaría. 567 00:51:20,210 --> 00:51:21,070 Cógelo. 568 00:51:23,160 --> 00:51:24,160 Dime. 569 00:51:29,960 --> 00:51:30,960 ¿Qué? 570 00:54:09,030 --> 00:54:10,980 Subtítulos: Laura Sáez 571 00:54:11,180 --> 00:54:13,120 Supervisor creativo: Isabel Campanero