1
00:00:06,630 --> 00:00:08,960
Oye.
2
00:00:11,130 --> 00:00:12,220
Despierta.
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,800
Feliz aniversario.
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,830
Feliz aniversario. ¿Qué hora es?
5
00:00:22,030 --> 00:00:25,150
Temprano, perdona.
Quería salir a correr antes del trabajo.
6
00:00:26,650 --> 00:00:28,480
Ya, estás supersudada.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,240
Hoy me espera un día de locos.
8
00:00:32,070 --> 00:00:37,200
Quería decirte a la cara,
antes de que te fueras...
9
00:00:38,950 --> 00:00:39,910
que te quiero.
10
00:00:41,660 --> 00:00:44,250
- Y que esta noche toca vino.
- ¿Ah, sí?
11
00:00:45,250 --> 00:00:49,700
Y vamos a hablar de cosas de adultos.
Nada de trabajo ni de los niños.
12
00:00:49,900 --> 00:00:50,780
Menos mal.
13
00:00:50,980 --> 00:00:54,090
Y luego vamos a follar.
14
00:00:55,340 --> 00:00:56,510
¿Vamos a qué?
15
00:00:58,140 --> 00:01:03,980
Vale. Me desharé de los niños
y... me depilaré a conciencia.
16
00:01:05,900 --> 00:01:09,860
Dios, me encanta el plan.
Pero tú me encantas más.
17
00:01:13,150 --> 00:01:13,990
- ¿Qué?
- Dios.
18
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
- No fastidies.
- ¿Qué pasa?
19
00:01:16,960 --> 00:01:18,370
- ¿Qué pasa?
- ¡La alarma!
20
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
Jos, ¿qué ha pasado?
Madre mía, ¿estás bien?
21
00:01:35,440 --> 00:01:36,240
No me toques.
22
00:01:36,440 --> 00:01:39,390
Yo lo apago. Cuidado. Apártate, cariño.
23
00:01:44,020 --> 00:01:46,000
Ha saltado la alarma. ¿Hay fuego?
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,520
- Ya no.
- Estamos bien. Gracias, Frank.
25
00:01:48,940 --> 00:01:50,920
¿Por qué grita la casa?
26
00:01:51,120 --> 00:01:52,400
Jos ha intentado quemarla.
27
00:01:53,320 --> 00:01:55,850
- Tiene las hormonas alteradas.
- ¡Cállate, Matty!
28
00:01:56,040 --> 00:01:58,970
Vale ya, chicos.
No pasa nada. Ya está arreglado.
29
00:01:59,170 --> 00:02:00,390
Al cole todos. Es tarde.
30
00:02:00,590 --> 00:02:04,080
- ¿Que no pasa nada? Parece Chernóbil.
- Tampoco exageres.
31
00:02:07,000 --> 00:02:09,210
- Jos, ¿qué ha pasado?
- No sé.
32
00:02:18,050 --> 00:02:22,330
- ¿Podemos hablar en inglés?
- Cariño, ¿cuánto llevamos casados?
33
00:02:22,530 --> 00:02:25,580
¿Veinte años y aún no entiendes nada?
Te regalé un curso.
34
00:02:25,780 --> 00:02:29,440
No tiene tiempo. Está muy ocupada
besando bebés e inaugurando cosas.
35
00:02:29,690 --> 00:02:32,920
Eh, Jos, venga...
No le hables así a tu madre.
36
00:02:33,120 --> 00:02:35,780
Oye. ¿Se puede saber qué te pasa?
37
00:02:43,450 --> 00:02:44,520
Es Helen. Perdón.
38
00:02:44,720 --> 00:02:45,480
- Claro.
- Perdón.
39
00:02:45,680 --> 00:02:46,580
No pasa nada.
40
00:02:46,950 --> 00:02:50,500
- Espero que sea importante.
- El mundo está que arde.
41
00:02:51,670 --> 00:02:54,500
Te necesitamos aquí. Ya.
42
00:02:56,340 --> 00:03:01,220
EL PODER
43
00:03:02,680 --> 00:03:05,960
Emergencias ya casi ha cubierto
todo el presupuesto anual.
44
00:03:06,160 --> 00:03:08,380
Tiene que financiarnos
alguien con más pasta.
45
00:03:08,580 --> 00:03:12,130
- Llamad al gobernador. ¿Qué más?
- La distribuidora eléctrica.
46
00:03:12,330 --> 00:03:16,190
Apagones, averías, fusibles fundidos...
Dicen que no son fallos eléctricos.
47
00:03:16,400 --> 00:03:19,610
Quiero una segunda opinión
de otra empresa, por favor.
48
00:03:19,820 --> 00:03:22,890
Otro incendio en Beacon Hill.
Un restaurante familiar.
49
00:03:23,090 --> 00:03:27,060
Ya está controlado, pero el fuego
se extendió al edificio de al lado.
50
00:03:27,260 --> 00:03:29,310
Tres muertos y varios desaparecidos.
51
00:03:29,510 --> 00:03:33,460
Otra adolescente. La familia
insiste en que fue un accidente.
52
00:03:33,830 --> 00:03:38,710
El padre dice que el fuego salió
de las manos de la niña. Eso dijo.
53
00:03:39,260 --> 00:03:41,760
Beacon Hill
es un barrio de inmigrantes chinos.
54
00:03:41,960 --> 00:03:44,500
¿No habrá habido
algún problema de comunicación?
55
00:03:44,700 --> 00:03:45,500
Es posible.
56
00:03:45,700 --> 00:03:48,120
- Tú hablas mandarín, ¿no?
- Y cantonés. Voy a ver.
57
00:03:48,320 --> 00:03:51,790
Vale, eres lo más.
Todos sois lo más. Muchas gracias.
58
00:03:51,990 --> 00:03:54,510
Todos a currar, ¿vale?
59
00:03:54,700 --> 00:03:56,650
Ya van 12 incendios esta semana.
60
00:03:58,820 --> 00:04:00,280
¿Qué narices pasa?
61
00:04:02,110 --> 00:04:04,870
A las adolescentes
les ha dado por quemar cosas.
62
00:04:05,120 --> 00:04:08,060
No me extraña. El mundo está fatal.
63
00:04:08,260 --> 00:04:12,040
Ya. A mí también me entran ganas
de quemar cosas a veces.
64
00:04:12,620 --> 00:04:17,840
Los incendios, las crías, los apagones...
¿Crees que están relacionados?
65
00:04:18,800 --> 00:04:20,010
Lo averiguaré.
66
00:04:36,400 --> 00:04:38,820
Oye, Jos. Perdona por lo de...
67
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
Mi madre. ¿No sabe mandar mensajes
como la gente normal?
68
00:04:44,950 --> 00:04:48,530
¿Te has enterado de la movida
de los calambres que hacen algunas?
69
00:04:49,330 --> 00:04:52,190
Sí, más o menos. ¿Por?
¿De qué te has enterado tú?
70
00:04:52,390 --> 00:04:55,020
- De que si haces eso, la lías.
- ¿Qué? ¿Mandar mensajes?
71
00:04:55,220 --> 00:05:00,750
No. Que las chicas... se toquen.
Con vibradores.
72
00:05:03,550 --> 00:05:07,950
Anda, esa es nueva.
Oye, tengo examen de Historia.
73
00:05:08,150 --> 00:05:11,920
Nos vemos luego. Guay.
Hola, Quinn. ¿Y Cat?
74
00:05:12,120 --> 00:05:15,020
Imagino que pasa de venir al examen.
¿Has estudiado?
75
00:05:15,560 --> 00:05:19,980
Sí, algo. Tía, ¿un tema entero
sobre la Revolución francesa?
76
00:05:20,520 --> 00:05:24,650
- ¿De qué me va a servir eso en la vida?
- Ya ves. Cateo fijo.
77
00:05:33,000 --> 00:05:36,250
- Mira por dónde. No hay examen.
- Hostia. Brutal.
78
00:05:36,620 --> 00:05:38,080
Vamos.
79
00:05:41,750 --> 00:05:42,530
Hola.
80
00:05:42,730 --> 00:05:45,920
Este es Rob Lopez.
Te realizará las pruebas.
81
00:05:46,630 --> 00:05:47,620
Encantado.
82
00:05:47,820 --> 00:05:52,080
El doctor Lopez va a mirarte
las marcas del brazo, si te parece, Sara.
83
00:05:52,280 --> 00:05:53,060
Claro.
84
00:05:55,390 --> 00:05:58,400
Bueno, Sara, ¿todo bien?
85
00:05:58,730 --> 00:06:01,020
- Sí.
- Genial.
86
00:06:02,320 --> 00:06:05,400
Me sabe fatal
que lo estés pasando tan mal.
87
00:06:06,450 --> 00:06:10,240
Pero, hazme caso,
ya verás como tiene arreglo.
88
00:06:11,660 --> 00:06:12,640
Mira, te entiendo.
89
00:06:12,840 --> 00:06:16,460
Tengo dos hijas.
Y sé que viven preocupadas.
90
00:06:16,710 --> 00:06:19,120
Por todo. Vale. ¿Puedo?
91
00:06:21,750 --> 00:06:22,800
Muy bien.
92
00:06:28,590 --> 00:06:29,430
Vale.
93
00:06:39,980 --> 00:06:42,520
Es mucha medicación
para un cuerpo tan pequeño.
94
00:06:43,150 --> 00:06:45,150
Le cuesta gestionar sus emociones.
95
00:06:46,190 --> 00:06:48,760
- Sobre todo cuando se enfada.
- Ya.
96
00:06:48,960 --> 00:06:52,160
¿Le han diagnosticado
trastorno explosivo intermitente?
97
00:06:52,490 --> 00:06:56,160
Sí. Aunque los problemas no surgieron
hasta hace unos años.
98
00:06:57,660 --> 00:07:00,790
- ¿Le pasó algo?
- Nada, que sepamos.
99
00:07:02,630 --> 00:07:06,050
Se dio de bruces
con los peores años de la adolescencia.
100
00:07:06,380 --> 00:07:09,930
Créame, lo entiendo.
Tengo una hija más o menos de su edad.
101
00:07:10,180 --> 00:07:14,620
La mía tiene 17. ¿Qué dice cuando
le intentan hablar de sus sentimientos?
102
00:07:14,820 --> 00:07:18,600
¿Hablar? Sara no habla. Grita.
103
00:07:19,180 --> 00:07:21,690
Me odia. Odia a todo el mundo.
104
00:07:22,480 --> 00:07:24,770
Lo siento. Tenga.
105
00:07:29,990 --> 00:07:34,310
A ver, tenemos Depakote,
Tegretol, Topamax, Aripiprazol,
106
00:07:34,510 --> 00:07:37,230
Risperdal, fenobarbital PRN...
107
00:07:37,430 --> 00:07:39,370
Sí, lo hemos probado todo.
108
00:07:41,830 --> 00:07:45,110
Pero las marcas son de eso, ¿no?
De la medicación.
109
00:07:45,310 --> 00:07:48,240
¿Es algún efecto secundario
o alguna reacción alérgica?
110
00:07:48,440 --> 00:07:50,660
Ninguno de estos fármacos,
ni combinándolos,
111
00:07:50,860 --> 00:07:52,300
producirían esas marcas.
112
00:07:53,180 --> 00:07:57,620
Lo siento,
pero es una escarificación muy distintiva.
113
00:07:57,820 --> 00:08:02,440
Son figuras de Lichtenberg.
Son causadas por quemaduras eléctricas.
114
00:08:03,730 --> 00:08:08,380
¿Sara ha sufrido alguna?
¿Ha podido tener algún accidente así?
115
00:08:08,580 --> 00:08:12,240
No. O sea, no creo.
116
00:08:12,450 --> 00:08:15,740
Digo yo que me lo hubiera contado, ¿no?
117
00:08:17,530 --> 00:08:23,210
Kellie, lo siento. Sé que es delicado,
pero tengo que preguntárselo.
118
00:08:25,130 --> 00:08:27,170
¿Seguro que nadie le ha hecho daño?
119
00:08:27,670 --> 00:08:31,880
No. No que yo sepa.
120
00:08:33,050 --> 00:08:35,930
Alguna pelea que otra.
Lo normal en el patio.
121
00:08:36,890 --> 00:08:39,060
Con niñas. Con otras niñas.
122
00:08:41,480 --> 00:08:42,310
Vale.
123
00:08:46,150 --> 00:08:48,050
Carpatia está ardiendo.
124
00:08:48,250 --> 00:08:52,220
Y los incendios no son accidentes.
Son actos de vandalismo y anarquía.
125
00:08:52,420 --> 00:08:53,820
Las autoras se enfrentarán
126
00:08:54,820 --> 00:08:56,410
a la pena capital.
127
00:08:56,660 --> 00:09:00,100
No son niñas, son terroristas.
128
00:09:00,300 --> 00:09:05,120
Como presidente, os aseguro que restauraré
la ley y el orden. Con la ayuda de Dios.
129
00:09:06,040 --> 00:09:06,920
A tomar por culo.
130
00:09:20,100 --> 00:09:22,080
{\an8}RESUMEN DEPORTIVO 1999
131
00:09:22,280 --> 00:09:24,040
{\an8}A finales de este año, en octubre,
132
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
{\an8}INSTITUTO DE GIMNASIA DE ALTO RENDIMIENTO
133
00:09:26,040 --> 00:09:29,010
{\an8}las mejores gimnastas
de 71 países del mundo
134
00:09:29,210 --> 00:09:31,570
tienen una cita en Tianjín, China.
135
00:09:31,940 --> 00:09:34,740
La antesala del premio más ansiado.
136
00:09:35,110 --> 00:09:37,820
La medalla de oro
en las Olimpiadas de Sídney.
137
00:09:38,990 --> 00:09:41,490
Pero, primero, los campeonatos nacionales.
138
00:09:41,740 --> 00:09:45,620
Y en Carpatia,
tienen una prometedora nueva estrella.
139
00:09:46,040 --> 00:09:50,420
{\an8}Dependerá de las pruebas eliminatorias.
Y dudo que tenga problemas para ganar.
140
00:09:52,670 --> 00:09:55,010
Llevo entrenando desde los dos años.
141
00:09:55,340 --> 00:09:58,930
Y quiero ser la mejor.
Quiero ser un orgullo para mi país.
142
00:10:00,010 --> 00:10:02,640
Y para mi hermana, Zoia.
143
00:10:02,850 --> 00:10:05,680
- Y para tu madre.
- Claro.
144
00:10:06,980 --> 00:10:09,350
La prensa de Carpatia ya la adora,
145
00:10:09,600 --> 00:10:13,360
ahora solo tiene que entrar en el equipo
para arrasar en Tianjín.
146
00:10:13,820 --> 00:10:15,860
{\an8}¿Nos repites tu nombre, por favor?
147
00:10:16,360 --> 00:10:20,030
Me llamo Tatiana Donici y tengo 15 años.
148
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
Corten.
149
00:11:25,600 --> 00:11:28,020
Qué valor tienes viniendo por aquí.
150
00:11:29,350 --> 00:11:32,060
- Mi padre te va a matar.
- ¿Cómo está?
151
00:11:34,940 --> 00:11:37,150
¿Tú qué crees, Tunde?
152
00:11:37,780 --> 00:11:38,650
Por favor.
153
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
- Dios...
- Gracias.
154
00:11:45,200 --> 00:11:47,990
Ya está. Gracias, señor.
155
00:12:02,510 --> 00:12:03,680
Mírame.
156
00:12:05,470 --> 00:12:06,600
Ndudi...
157
00:12:09,810 --> 00:12:10,890
Mírame.
158
00:12:27,740 --> 00:12:29,580
¿Sabes en el lío que me he metido?
159
00:12:33,750 --> 00:12:38,630
- Lo siento.
- Mi padre quiere hacerme un exorcismo.
160
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
Sus padres no quieren visitas.
161
00:12:51,350 --> 00:12:53,390
Voy a descubrir qué te pasó.
162
00:12:54,520 --> 00:12:55,690
Qué es esta cosa.
163
00:13:41,360 --> 00:13:42,820
El cabrón se lo merecía.
164
00:13:46,910 --> 00:13:49,910
Padre Nuestro que estás en el cielo...
165
00:13:50,200 --> 00:13:52,660
¿Qué ha hecho él por ti?
166
00:13:55,410 --> 00:13:57,290
A ti nunca te ha salvado nadie.
167
00:13:59,080 --> 00:14:00,690
Desde que llegaste al mundo,
168
00:14:00,890 --> 00:14:03,510
la vida te ha dado un golpe tras otro.
169
00:14:36,540 --> 00:14:38,370
Deja ya de ser la niña buena.
170
00:14:42,380 --> 00:14:43,750
Y coge lo que necesitas.
171
00:14:54,010 --> 00:14:57,060
Si ven a esta persona,
por favor, llamen al 911.
172
00:14:57,680 --> 00:14:59,270
Clyde era un buen hombre.
173
00:14:59,770 --> 00:15:03,400
{\an8}Sirvió en la Primera Iglesia Bautista
durante años.
174
00:15:05,320 --> 00:15:07,050
No merecía morir así.
175
00:15:07,250 --> 00:15:09,530
ADOLESCENTE A LA FUGA
TRAS MUERTE SOSPECHOSA
176
00:15:11,620 --> 00:15:13,870
- La policía...
- No más preguntas.
177
00:15:14,280 --> 00:15:18,020
...de 17 años, Allison Montgomery,
como principal sospechosa.
178
00:15:18,220 --> 00:15:20,570
Se ruega que no se acerquen a ella.
179
00:15:20,770 --> 00:15:23,080
Es extremadamente peligrosa.
180
00:16:27,230 --> 00:16:28,150
Perdón.
181
00:16:35,530 --> 00:16:36,410
MONKE E HIJOS
182
00:16:37,330 --> 00:16:39,910
- Estamos cerrando.
- ¿Eres nuevo?
183
00:16:40,290 --> 00:16:44,420
Vengo a ver a mi padre.
Soy la hija de Bernie Monke.
184
00:16:49,170 --> 00:16:51,590
- Aparta.
- La bici no entra.
185
00:16:59,350 --> 00:17:02,080
- Hola.
- Señorita, enseguida estoy con usted.
186
00:17:02,280 --> 00:17:05,920
- ¿Quién coño es el de ahí fuera?
- Arriba a la derecha.
187
00:17:06,120 --> 00:17:09,760
Está arriba, señorita, ¿vale?
¿Qué tal ese?
188
00:17:09,960 --> 00:17:11,890
- ¿Qué ha dicho la policía de mamá?
- Hola.
189
00:17:12,080 --> 00:17:14,860
- ¿Qué maneras son esas? Estamos currando.
- Déjame a mí.
190
00:17:15,740 --> 00:17:18,730
- ¿Qué tal estás?
- Quiero encontrar a los asesinos de mamá.
191
00:17:18,930 --> 00:17:22,250
- Les vi la cara. Puedo ayudar.
- Mira, Rox, escucha.
192
00:17:23,080 --> 00:17:28,210
Siento mucho lo que pasó.
Sé que la echas de menos, como todos.
193
00:17:28,500 --> 00:17:32,110
Pero Ricky tiene razón.
Esto es un negocio, y hay clientes abajo.
194
00:17:32,310 --> 00:17:36,130
¿La mataron por culpa de tus negocios?
¿Iban a por ti? ¿Fue por venganza?
195
00:17:36,720 --> 00:17:39,290
No. Creen que fue un robo que se torció.
196
00:17:39,490 --> 00:17:41,720
Los gilipollas se equivocaron de casa.
197
00:17:43,100 --> 00:17:45,890
Dijeron: "Está la cría". Como...
198
00:17:46,310 --> 00:17:47,850
Como si supieran quién era.
199
00:17:48,480 --> 00:17:52,610
Igual vigilaron la casa un tiempo.
Te verían entrar y salir.
200
00:17:54,610 --> 00:17:58,660
Mira, lo investigaremos todo.
¿Vale? Te lo prometo.
201
00:18:00,660 --> 00:18:03,270
Los quiero muertos.
Quiero estar ahí cuando los mates.
202
00:18:03,470 --> 00:18:07,730
Nadie va a matar a nadie.
El caso lo lleva la policía.
203
00:18:07,930 --> 00:18:11,990
- Lo investigarán como Dios manda.
- ¿Desde cuándo te fías de la poli?
204
00:18:12,190 --> 00:18:15,670
¿Crees que yo no lo estoy pasando mal?
Quería a tu madre.
205
00:18:16,550 --> 00:18:19,370
Estoy indagando,
pero tenemos que tener cuidado.
206
00:18:19,570 --> 00:18:20,790
La poli nos vigila.
207
00:18:20,990 --> 00:18:23,720
Y lo último que necesito
es que hagas alguna tontería.
208
00:18:25,480 --> 00:18:26,430
¿Me oyes?
209
00:18:28,650 --> 00:18:30,860
Vale. Hora de irse.
210
00:18:33,980 --> 00:18:35,740
Terry, acompaña a Roxy a la puerta.
211
00:18:38,150 --> 00:18:39,280
Pues a eso voy.
212
00:18:39,820 --> 00:18:45,080
Ya. Me dijo que el miércoles.
Estoy esperando a que me llame.
213
00:18:45,950 --> 00:18:49,340
No sé, Caitlyn. No sé
por qué sigo pensando que cambiará.
214
00:18:49,540 --> 00:18:53,800
Debo de tener algún trauma infantil,
me atraen los gilipollas.
215
00:18:56,300 --> 00:19:01,340
Ay, madre.
Oye, tengo que dejarte. Vale, a las 19:30.
216
00:19:03,430 --> 00:19:06,390
- Quería empeñar esto.
- Vaya, vaya.
217
00:19:08,230 --> 00:19:12,150
- ¿Estaba en alguna joya?
- Estaba en un collar.
218
00:19:16,110 --> 00:19:17,820
Así que en un collar.
219
00:19:22,320 --> 00:19:25,700
Bueno, tiene algunos arañazos.
220
00:19:32,960 --> 00:19:34,500
Te doy 100 dólares.
221
00:19:35,630 --> 00:19:38,760
- Es un rubí auténtico.
- Por eso te doy 100 dólares.
222
00:19:39,130 --> 00:19:40,550
¿Recuerdas las anguilas?
223
00:19:41,630 --> 00:19:44,430
Hacían que los peces
nadaran hacia sus bocas.
224
00:19:47,180 --> 00:19:50,480
No. No doy dinero a yonquis.
225
00:19:50,690 --> 00:19:52,440
- Yo...
- No, tú nada.
226
00:19:52,940 --> 00:19:56,840
Perdón. Siempre me mareo.
Acabo de donar sangre.
227
00:19:57,040 --> 00:20:00,650
- ¿Cómo?
- Pagan 50 pavos por medio litro de sangre.
228
00:20:02,860 --> 00:20:06,690
- Se me ha olvidado comerme la galleta.
- Ay, madre.
229
00:20:06,880 --> 00:20:09,810
- Siéntate.
- ¿Seguro?
230
00:20:10,010 --> 00:20:12,750
Claro. Planta el culo en la silla.
231
00:20:17,800 --> 00:20:22,630
- ¿Me da algo de beber, por favor?
- Claro. Por Dios.
232
00:20:29,850 --> 00:20:30,790
¡OFERTAS DE NAVIDAD!
233
00:20:30,990 --> 00:20:33,060
Lo que tienes es mucho mejor que un arma.
234
00:20:33,900 --> 00:20:36,770
- Ya verás.
- Toma, cariño. Un zumo.
235
00:20:42,150 --> 00:20:43,110
¿Una galleta?
236
00:20:46,620 --> 00:20:47,530
Madre mía.
237
00:20:49,410 --> 00:20:51,750
Enseguida estoy contigo, Billy.
238
00:20:52,000 --> 00:20:53,210
Solo estoy mirando.
239
00:21:06,090 --> 00:21:09,470
Un rubí como este valdrá unos...
240
00:21:11,810 --> 00:21:13,600
150 dólares.
241
00:21:15,310 --> 00:21:16,150
Gracias.
242
00:21:19,770 --> 00:21:21,990
Se ha pensado que estoy loca por tu culpa.
243
00:21:22,530 --> 00:21:24,720
Solo te ayudo a llegar a tu destino.
244
00:21:24,920 --> 00:21:27,990
- ¿Y dónde narices es eso?
- Lo sabrás cuando lo veas.
245
00:21:28,280 --> 00:21:29,580
Vale, pues nada.
246
00:21:59,480 --> 00:22:00,520
Dímelo.
247
00:22:01,440 --> 00:22:06,390
¿En qué se ha metido Ndudi?
Están diciendo que es una bruja.
248
00:22:06,590 --> 00:22:09,240
- Sabes de sobra que no lo es.
- Díselo a su padre.
249
00:22:16,210 --> 00:22:19,040
No hay quien te entienda.
250
00:22:21,670 --> 00:22:25,370
Los encuentros de yuyu son peligrosos.
¿Por qué te metes en esas cosas?
251
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
No lo pensé.
252
00:22:28,380 --> 00:22:30,470
Quería contar la historia.
253
00:22:32,390 --> 00:22:34,890
- Lo siento.
- Tienes que solucionarlo.
254
00:22:35,810 --> 00:22:38,380
Y ni una palabra de esto a tu hermana.
255
00:22:38,580 --> 00:22:40,770
No quiero que le des ideas.
256
00:22:41,190 --> 00:22:42,400
¿Me oyes?
257
00:22:49,740 --> 00:22:50,620
Tranquilo.
258
00:23:13,220 --> 00:23:15,010
ARRASTRA Y SUBE TU VÍDEO
¿CHICAS ELÉCTRICAS?
259
00:23:21,650 --> 00:23:24,360
{\an8}¡AYUDA, POR FAVOR!
¿ALGUIEN SABE QUÉ ES ESTO?
260
00:23:38,500 --> 00:23:43,500
Me lo ha enseñado una becaria.
Lo ha publicado un chaval de Nigeria.
261
00:23:44,000 --> 00:23:47,420
Tunde Ojo.
Un videobloguero con unos 12 seguidores.
262
00:23:48,340 --> 00:23:51,550
Cualquiera con Snapchat
podría hacer esto, ¿no?
263
00:23:52,260 --> 00:23:56,220
- Serán filtros, digo yo.
- Dios, es superrealista.
264
00:23:56,510 --> 00:23:58,250
Tienes que ver los comentarios.
265
00:23:58,450 --> 00:24:01,800
Hay mogollón de crías
diciendo que les pasa lo mismo.
266
00:24:01,990 --> 00:24:06,230
O que ya lo han visto antes.
Les sale electricidad de las manos.
267
00:24:07,940 --> 00:24:10,400
- ¿Y todas son adolescentes?
- Eso parece, sí.
268
00:24:12,660 --> 00:24:16,020
- ¿Sabemos algo del gobernador Dandon?
- Lleva todo el día reunido.
269
00:24:16,220 --> 00:24:19,940
Y una mierda. Es la campaña al Senado.
Estará recaudando fondos.
270
00:24:20,140 --> 00:24:24,540
Su asistente dice que esta noche
se reúne en su casa con varios donantes.
271
00:24:25,750 --> 00:24:27,130
Joder.
272
00:24:27,800 --> 00:24:32,380
Me toca los cojones tener que ir a Olympia
el día de mi aniversario.
273
00:24:34,180 --> 00:24:36,540
¿Puedes llamar a Rob
y decirle que llegaré tarde?
274
00:24:36,740 --> 00:24:41,790
- Claro. Oye, hazme un favor.
- Vale, Mary Poppins. ¿Y esto?
275
00:24:41,990 --> 00:24:46,150
Por si hay prensa en casa de Dandon.
Se han cebado con tus zapatos.
276
00:24:46,520 --> 00:24:49,220
- Demasiado caros.
- ¿Estos zapatos?
277
00:24:49,420 --> 00:24:54,060
Me gasté 800 pavos porque dijiste
que tenía que parecer más ambiciosa.
278
00:24:54,260 --> 00:24:56,870
Lo siento. Los progresistas
son un público complicado.
279
00:24:59,410 --> 00:25:00,580
Ni tan mal.
280
00:25:03,620 --> 00:25:04,710
Vale.
281
00:25:06,460 --> 00:25:08,920
- Duelen.
- La calidad se paga.
282
00:25:09,120 --> 00:25:12,530
El gobernador Dandon
lleva Ferragamos de 1000 dólares.
283
00:25:12,730 --> 00:25:17,220
Nadie dice nada. Que dejen de criticar
mis zapatos y se compren una vida.
284
00:25:22,850 --> 00:25:25,480
¿Qué tal el examen de Historia?
¿Cómo ha ido?
285
00:25:26,600 --> 00:25:29,570
- Bien.
- ¿Bien? ¿Sin más?
286
00:25:30,110 --> 00:25:32,150
- Sí.
- Vale.
287
00:25:36,160 --> 00:25:38,030
Vale. ¿Le damos, Jos?
288
00:25:39,280 --> 00:25:40,740
¿Le damos, Jos?
289
00:25:41,700 --> 00:25:43,120
¿Le damos, Jos?
290
00:25:46,580 --> 00:25:48,880
Os voy a explicar
Por qué de majo tengo fama
291
00:25:49,080 --> 00:25:51,610
Díselo a tu madre y a tu padre
Manda un telegrama
292
00:25:51,810 --> 00:25:54,200
Soy incansable
Mi batería no se acaba
293
00:25:54,400 --> 00:25:57,200
Mis colegas son lo más
Se os cae la baba
294
00:25:57,400 --> 00:25:59,010
Sí.
295
00:26:04,640 --> 00:26:08,900
Madre mía. Esta era la música
que escuchaba cuando tenía tu edad.
296
00:26:09,520 --> 00:26:12,900
En aquella época me flipaba. Dios.
297
00:26:13,230 --> 00:26:16,780
Deberías darle una oportunidad.
Creo que te gustaría.
298
00:26:17,150 --> 00:26:20,600
Los tíos estos además de molar,
hacían crítica social.
299
00:26:20,800 --> 00:26:23,240
Fueron los primeros
en concienciar a la peña.
300
00:26:23,540 --> 00:26:27,770
¿Y el sampleo? Dios, era brutal.
Fusionaban de todo,
301
00:26:27,970 --> 00:26:31,630
jazz... O sea, sé que hoy en día
todo el mundo lo hace, pero antes...
302
00:26:33,800 --> 00:26:37,220
Vale, lo pillo. Soy un carca.
Mejor conduzco y me callo.
303
00:26:40,550 --> 00:26:41,600
Joder.
304
00:26:43,390 --> 00:26:44,430
¡Coño!
305
00:26:47,270 --> 00:26:50,650
- Cariño, ¿estás bien?
- Estoy bien.
306
00:26:51,060 --> 00:26:52,230
¿Qué ha pasado?
307
00:26:53,440 --> 00:26:56,820
No lo sé. Ha sido como un calambrazo.
308
00:26:59,320 --> 00:27:02,530
Jos, ¿es lo que te ha pasado
con el microondas?
309
00:27:05,370 --> 00:27:06,750
- ¿Jos?
- No.
310
00:27:07,250 --> 00:27:08,440
- Puedes contármelo.
- No.
311
00:27:08,640 --> 00:27:12,670
Será tu radio, que es más vieja
que la música que escuchas.
312
00:27:13,290 --> 00:27:14,340
¡Jos!
313
00:27:50,160 --> 00:27:54,710
Ribena, sassatina
Niños, niñas. Ribena, sassatina
314
00:27:54,960 --> 00:27:59,260
Niños, niñas
Ribena, sassatina. Niños, niñas
315
00:28:14,190 --> 00:28:15,150
¿Estás bien?
316
00:28:17,020 --> 00:28:19,150
- ¿Qué le pasa?
- No arranca.
317
00:28:19,570 --> 00:28:21,570
- ¿Puedo verlo?
- Ya viene el mecánico.
318
00:28:23,070 --> 00:28:27,280
Otro hombre más que te subestima.
Pasa del tema.
319
00:28:27,870 --> 00:28:29,810
- ¿Adónde vais?
- Al banco de alimentos.
320
00:28:30,010 --> 00:28:32,040
Calla, no hace falta que lo pregones.
321
00:28:32,240 --> 00:28:35,110
Me crie rodeada de coches.
Mi padre es mecánico.
322
00:28:35,310 --> 00:28:37,460
¿Llevas pinzas en los bolsillos?
323
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
Sí, puede.
324
00:28:40,970 --> 00:28:45,220
- ¿De dónde sales tú?
- He perdido el autobús.
325
00:28:47,350 --> 00:28:49,420
Mira, puedes ayudarme con algo.
326
00:28:49,620 --> 00:28:52,690
Dime si se mueve el cable del acelerador
cuando lo arranco.
327
00:29:00,730 --> 00:29:01,690
¿Lista?
328
00:29:05,910 --> 00:29:07,910
- ¿Nada?
- Prueba otra vez.
329
00:29:12,710 --> 00:29:13,580
Otra vez.
330
00:29:14,790 --> 00:29:16,610
- ¿Es maga?
- ¿Hay suerte?
331
00:29:16,810 --> 00:29:17,990
- Es bruja.
- Otra vez.
332
00:29:18,190 --> 00:29:20,970
- Las chicas no son magas.
- Son lo que les da la gana.
333
00:29:21,170 --> 00:29:22,210
Otra vez.
334
00:29:34,310 --> 00:29:35,480
¿Qué has hecho?
335
00:29:38,650 --> 00:29:40,630
- Tranquila. Respira.
- Le ha quemado.
336
00:29:40,830 --> 00:29:41,970
- ¡Papá!
- ¿Qué pasa?
337
00:29:42,170 --> 00:29:44,390
- ¡Me ha hecho daño!
- Aléjate de mis hijas.
338
00:29:44,590 --> 00:29:48,180
- Se ha quemado con el motor.
- Aléjate de mis hijas.
339
00:29:48,380 --> 00:29:50,830
- ¡No me toques!
- ¡Papá!
340
00:29:51,160 --> 00:29:52,100
Joder.
341
00:29:52,300 --> 00:29:55,920
- Subid al coche.
- Papá.
342
00:29:56,460 --> 00:29:57,230
¿Estás bien?
343
00:29:57,430 --> 00:30:00,380
- Papá.
- Tranquilas, ya está.
344
00:30:05,800 --> 00:30:08,390
Eso te pasa por no escucharme.
345
00:30:17,440 --> 00:30:18,270
Oye.
346
00:30:32,120 --> 00:30:37,080
Hay que joderse. ¿Qué haces?
¿No sabes ir en bici o qué?
347
00:30:37,370 --> 00:30:41,500
Niñata de mierda. ¡Hostia puta!
348
00:31:16,700 --> 00:31:20,290
- No para de mirarte.
- Porque tú no paras de mirarlo a él.
349
00:31:22,590 --> 00:31:25,250
- Acércate.
- Ni de coña.
350
00:31:25,670 --> 00:31:27,320
¿Por qué? ¿Te da miedo?
351
00:31:27,520 --> 00:31:30,550
Estuvo con Brie Diaz.
Yo no sé hacer lo que ella.
352
00:31:31,930 --> 00:31:35,540
Jos, venga, esto no es Disney sobre hielo.
Acércate y...
353
00:31:35,740 --> 00:31:37,680
Para. Dios...
354
00:31:41,400 --> 00:31:44,900
Hace una semana,
mi vida era un cuatro sobre diez.
355
00:31:47,440 --> 00:31:50,610
- Ahora es como un siete.
- ¿Un siete?
356
00:31:51,700 --> 00:31:53,820
Podemos electrocutar movidas.
357
00:31:55,530 --> 00:32:00,750
Podemos volar cosas por los aires.
Tía, ¿un siete? No. Es un diez.
358
00:32:02,000 --> 00:32:03,790
Es un puto diez.
359
00:32:29,780 --> 00:32:31,490
- Margot.
- Daniel.
360
00:32:31,860 --> 00:32:34,660
- Es tarde.
- Te llamaron de mi oficina. Muchas veces.
361
00:32:42,960 --> 00:32:45,230
- Gracias.
- Vamos al despacho.
362
00:32:45,430 --> 00:32:46,210
Claro.
363
00:32:47,130 --> 00:32:50,800
Chicos, esta es
la alcaldesa Margot Cleary-Lopez.
364
00:32:51,170 --> 00:32:54,870
- Siento la interrupción.
- ¿Sales de la partida o entra ella?
365
00:32:55,070 --> 00:32:56,970
Dadme cinco minutos. No tardo.
366
00:33:01,480 --> 00:33:05,340
Con la que está cayendo,
y tú organizando una noche de póker.
367
00:33:05,540 --> 00:33:06,340
Sí.
368
00:33:06,540 --> 00:33:11,320
Con los tíos que financian tus programas
de vivienda y alfabetización.
369
00:33:11,820 --> 00:33:12,900
Así es la política.
370
00:33:13,570 --> 00:33:16,870
A veces los acuerdos así
se cierran en partidas de póker.
371
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
- ¿Kombucha?
- Sí. Gracias.
372
00:33:25,830 --> 00:33:26,670
Gracias.
373
00:33:37,390 --> 00:33:41,500
He recibido tus mensajes,
iba a llamarte mañana a primera hora.
374
00:33:41,700 --> 00:33:44,960
- ¿Qué necesitas?
- Para empezar, que cojas el teléfono.
375
00:33:45,160 --> 00:33:48,420
- Estamos en estado de crisis.
- Tenemos muchos fuegos que apagar.
376
00:33:48,620 --> 00:33:51,180
Algunos, literalmente.
Pero "crisis" igual es pasarse.
377
00:33:51,370 --> 00:33:54,610
No te pongas en plan
"Don Dandon lo tiene todo controlado".
378
00:33:55,030 --> 00:33:57,720
Entiendo que la estrategia
de tu campaña...
379
00:33:57,920 --> 00:33:59,270
Esto no va de mi campaña.
380
00:33:59,470 --> 00:34:01,980
Va de que te presentes
en mi casa a estas horas
381
00:34:02,180 --> 00:34:04,330
diciendo que el mundo se va a la mierda.
382
00:34:04,870 --> 00:34:07,920
El mundo ya está en la mierda.
Por eso gobernamos.
383
00:34:08,830 --> 00:34:11,090
¿Cómo puedo ayudarte a hacerlo mejor?
384
00:34:11,460 --> 00:34:14,260
En Emergencias están saturados.
Necesito financiación.
385
00:34:15,010 --> 00:34:16,220
¿Algo más?
386
00:34:18,510 --> 00:34:19,640
Vale.
387
00:34:21,850 --> 00:34:25,540
Voy a enseñarte una cosa.
Sé que parece una locura.
388
00:34:25,740 --> 00:34:27,940
Pero míralo. Tú míralo.
389
00:34:35,740 --> 00:34:40,740
Creo que todo lo que está pasando
podría tener que ver con lo que sea esto.
390
00:34:42,030 --> 00:34:44,040
- Margot...
- Ya lo sé.
391
00:34:47,790 --> 00:34:49,340
Es un vídeo de Yoozzer.
392
00:34:49,540 --> 00:34:52,570
Sí. Y es lo único que encaja
con todo lo que nos llega.
393
00:34:52,770 --> 00:34:56,050
- Te veo estresada.
- Lo estoy. Mi ciudad está en llamas.
394
00:34:56,260 --> 00:34:59,260
- ¿Hoy no es tu aniversario?
- Sí.
395
00:34:59,890 --> 00:35:01,870
- ¿Cuántos años?
- Veinte.
396
00:35:02,070 --> 00:35:06,600
Impresionante. Trabajando en política,
tener algo así es complicado.
397
00:35:07,600 --> 00:35:10,090
Mi equipo lo investigará todo.
Con discreción.
398
00:35:10,290 --> 00:35:13,400
Hasta entonces,
esperarás con paciencia y discreción.
399
00:35:14,360 --> 00:35:17,450
Y mientras tanto,
te transferiré los fondos que necesitas.
400
00:35:17,650 --> 00:35:18,450
Gracias.
401
00:35:19,030 --> 00:35:24,660
Pero, Margot, te lo digo
porque me preocupo por ti y tu carrera.
402
00:35:25,540 --> 00:35:28,210
Relájate. Vete a casa.
Haz algo con tu marido.
403
00:35:30,870 --> 00:35:32,290
Vale. Tienes razón.
404
00:35:35,420 --> 00:35:38,300
- Gracias.
- No hay de qué.
405
00:35:38,500 --> 00:35:42,390
Cuando tengas tanta experiencia como yo,
sabrás controlar tus hormonas.
406
00:35:43,720 --> 00:35:47,390
- ¿Que controle el qué?
- O sea, me has entendido.
407
00:35:49,350 --> 00:35:53,230
Sí. Te he entendido perfectamente.
408
00:36:00,280 --> 00:36:01,240
Joder.
409
00:36:06,700 --> 00:36:08,950
Son las sobras del tailandés.
410
00:36:10,540 --> 00:36:12,690
Me has avisado muy tarde. Lo siento.
411
00:36:12,890 --> 00:36:15,740
Había reservado en el restaurante francés.
En serio.
412
00:36:15,940 --> 00:36:20,370
Me muero de hambre. Todo me parece genial.
Muchas gracias.
413
00:36:20,570 --> 00:36:23,430
Lo siento.
414
00:36:24,340 --> 00:36:28,350
Tranquila, cariño.
Total, la comida francesa me da gases.
415
00:36:30,810 --> 00:36:34,510
- ¿Y esas flores?
- Son de la maceta del buzón del vecino.
416
00:36:34,700 --> 00:36:37,800
Su gato cagaba en el arenero de los niños.
Me parece justo.
417
00:36:38,000 --> 00:36:39,740
Pues eso. Que se jodan.
418
00:36:40,860 --> 00:36:44,820
- Ay, madre, ¿qué te ha pasado?
- Que en internet odian mis zapatos.
419
00:36:45,620 --> 00:36:49,700
- Y mi cara.
- No te toques. Déjame a mí.
420
00:36:51,870 --> 00:36:55,130
¿Qué tal el día?
¿Algo interesante o divertido?
421
00:36:56,340 --> 00:37:01,740
No. No quiero hablar de mi día.
422
00:37:01,940 --> 00:37:04,470
Vale. ¿Y de qué quieres hablar?
423
00:37:07,050 --> 00:37:10,750
De tu depilación.
Vamos a hablar de eso, doctor Lopez.
424
00:37:10,950 --> 00:37:13,190
Vale. Vale, mamita.
425
00:37:14,520 --> 00:37:15,560
Toma.
426
00:37:25,610 --> 00:37:28,120
No. ¿Sabes qué? Vamos a hablar de tu día.
427
00:37:29,160 --> 00:37:33,650
No. No quiero.
¿Por qué tenemos que hablar de mi día?
428
00:37:33,850 --> 00:37:37,150
Aunque pongas esa vocecita tan mona,
429
00:37:37,350 --> 00:37:39,530
sé que pasa algo, ¿vale?
430
00:37:39,730 --> 00:37:41,030
Y te lo estás callando.
431
00:37:41,230 --> 00:37:42,990
Como no lo sueltes,
432
00:37:43,190 --> 00:37:46,390
vas a acabar explotando,
y nos fastidiará la noche, ¿vale?
433
00:37:50,510 --> 00:37:53,810
Lo siento. Hoy ha venido una paciente...
434
00:37:54,520 --> 00:37:58,650
Una adolescente, pobrecita.
Muy cabreada con el mundo. Una locura.
435
00:37:59,060 --> 00:38:02,480
Va medicada hasta las cejas
y aun así no controla su ira.
436
00:38:03,530 --> 00:38:04,570
No sé...
437
00:38:05,610 --> 00:38:08,810
Últimamente todo el mundo está que arde.
438
00:38:09,010 --> 00:38:12,660
Por eso lo mejor
es que te desahogues, ¿vale?
439
00:38:13,950 --> 00:38:18,820
No puedo. Aunque solo se me note
el enfado un segundo,
440
00:38:19,020 --> 00:38:24,070
soy visceral, irracional, histérica...
y nadie me votará.
441
00:38:24,270 --> 00:38:25,990
Una mierda. Estamos en casa.
442
00:38:26,190 --> 00:38:29,510
Soy tu marido. Y digo
que aquí puedes enfadarte, ¿vale?
443
00:38:29,760 --> 00:38:32,680
Sin miramientos.
Venga. Suelta el cabreo, joder.
444
00:38:34,850 --> 00:38:35,730
Vale.
445
00:38:40,110 --> 00:38:43,730
Está pasando algo gordo en la ciudad.
Algo tela de gordo, ¿vale?
446
00:38:44,570 --> 00:38:47,860
Y aun así, en plena era
de los móviles, los mensajes de texto,
447
00:38:48,110 --> 00:38:50,140
los e-mails y el Panogram,
448
00:38:50,340 --> 00:38:54,540
me ha tocado ir hasta Olympia
para que me escuchara dos putos minutos.
449
00:38:55,040 --> 00:38:57,710
- ¿Y sabes qué me ha soltado?
- No. ¿Qué?
450
00:38:58,120 --> 00:39:03,090
Me ha dicho que ya aprenderé
a controlar mis hormonas.
451
00:39:04,590 --> 00:39:07,450
No me gusta que hable
de las hormonas de mi mujer.
452
00:39:07,650 --> 00:39:09,580
- ¿Lo reventamos?
- ¿No lo has hecho ya?
453
00:39:09,780 --> 00:39:13,730
- Podría haberlo reventado de sobra.
- Ya lo sé.
454
00:39:13,930 --> 00:39:17,170
¿Y qué le has dicho?
Porque le habrás dicho algo.
455
00:39:17,370 --> 00:39:21,420
Nada, porque trabajo en política
y soy mujer. Y me mangonea todo el día.
456
00:39:21,620 --> 00:39:25,220
- Y me toca tragar.
- Lo que pasa es que lo intimidas, ¿vale?
457
00:39:25,420 --> 00:39:28,550
Porque estás más capacitada
y más preparada que él.
458
00:39:28,750 --> 00:39:30,970
Por eso te mangonea y te ningunea.
459
00:39:31,170 --> 00:39:34,640
- Pero no vas a dejar que gane, ¿a que no?
- Bueno, ya ha ganado.
460
00:39:34,840 --> 00:39:37,910
Porque yo solo quería cenar
y follarme a mi marido.
461
00:39:38,330 --> 00:39:39,500
Vale, no te muevas.
462
00:39:41,250 --> 00:39:43,790
- ¿Qué...?
- Espera. No...
463
00:39:49,050 --> 00:39:49,970
Toma.
464
00:39:52,340 --> 00:39:55,410
¿Qué...? ¿Qué es eso? Es...
465
00:39:55,610 --> 00:39:57,520
¿Es un regalo? O...
466
00:39:58,730 --> 00:40:02,900
Es... el regalo de bodas
de la zumbada de tu madre.
467
00:40:04,110 --> 00:40:07,070
Rómpelo. Venga, dale.
468
00:40:08,280 --> 00:40:10,110
Reviéntalo. Va en serio.
469
00:40:33,970 --> 00:40:38,680
Madre mía. Hostia puta.
Qué a gusto me he quedado.
470
00:40:39,060 --> 00:40:40,430
¿Te has quedado a gusto?
471
00:40:41,140 --> 00:40:43,980
- Vale. Otra vez.
- No.
472
00:40:46,310 --> 00:40:48,530
Voy a por los de IKEA, ¿vale? No.
473
00:40:50,030 --> 00:40:51,950
- Date prisa.
- Estás loca. Me encanta.
474
00:41:04,290 --> 00:41:06,440
Continúan los incendios en todo el mundo.
475
00:41:06,640 --> 00:41:09,380
En parques, negocios, casas y escuelas.
476
00:41:09,590 --> 00:41:13,010
En muchos casos,
se ha demostrado que existe una relación.
477
00:41:13,930 --> 00:41:17,010
Las autoras parecen ser
chicas de unos 12 años.
478
00:41:18,220 --> 00:41:20,350
¿Son incendios provocados?
479
00:41:20,970 --> 00:41:24,100
¿Será un reto de redes sociales
que se ha ido de madre?
480
00:41:25,190 --> 00:41:26,630
Los cuerpos de bomberos
481
00:41:26,830 --> 00:41:30,610
intentan combatir las llamas
y encontrar respuestas.
482
00:41:30,940 --> 00:41:34,970
En Carpatia, el presidente Moskalev
ha declarado terroristas a estas jóvenes
483
00:41:35,170 --> 00:41:37,750
y las ha amenazado con la pena de muerte.
484
00:41:37,950 --> 00:41:40,740
Solo son niñas, Victor.
Son cosas de crías.
485
00:41:42,330 --> 00:41:44,870
¿No crees que hay cosas más importantes?
486
00:41:45,210 --> 00:41:49,190
¿Sabré yo lo que pasa
en mi propio país, joder?
487
00:41:49,390 --> 00:41:52,780
...muchas zonas sin electricidad
por segunda noche consecutiva.
488
00:41:52,980 --> 00:41:54,530
Muchos negocios han cerrado
489
00:41:54,730 --> 00:41:57,720
y muchas familias
han decidido no salir de casa.
490
00:41:57,930 --> 00:42:02,390
Las farolas no funcionan y muchas ciudades
viven sumidas en la oscuridad.
491
00:42:03,430 --> 00:42:05,230
Mientras tanto, en Genjiu, China,
492
00:42:05,730 --> 00:42:08,960
una fábrica ha denunciado
pérdidas de millones de dólares
493
00:42:09,160 --> 00:42:11,590
ocasionadas por los incendios eléctricos.
494
00:42:11,790 --> 00:42:12,650
¿Qué?
495
00:42:13,780 --> 00:42:15,990
Tiene visita, señora Moskalev.
496
00:42:17,780 --> 00:42:18,910
Su madre.
497
00:42:29,790 --> 00:42:31,210
La calle huele a mierda.
498
00:42:31,500 --> 00:42:35,590
No seas tan ambiciosa
en las entrevistas. Vas a caer mal.
499
00:42:35,840 --> 00:42:39,660
Muéstrate agradecida,
sorprendida por que te hagan caso.
500
00:42:39,860 --> 00:42:42,350
Soy la mejor. Por eso me entrevistan.
501
00:42:42,810 --> 00:42:45,430
La madre que te hizo. ¿Tú me escuchas?
502
00:42:46,060 --> 00:42:49,600
No comas tanto.
Tu hermana tiene que entrenar.
503
00:42:51,560 --> 00:42:54,340
Hay que ser humilde en la vida.
Ya no eres una niña.
504
00:42:54,540 --> 00:42:57,050
- Yo no trabajo...
- Nosotros...
505
00:42:57,250 --> 00:43:00,070
Cállate, la cosa no va contigo.
506
00:43:01,070 --> 00:43:05,980
No tenemos tres trabajos cada uno,
ni echamos mil horas
507
00:43:06,180 --> 00:43:09,620
para pagar tus entrenos y que tú
lo fastidies con tu arrogancia.
508
00:43:10,630 --> 00:43:13,420
No comas tanto
que no te saldrán las piruetas.
509
00:43:15,090 --> 00:43:18,010
Que sí, lo pillo. No seré tan ambiciosa.
510
00:43:18,380 --> 00:43:19,430
¡No!
511
00:43:19,630 --> 00:43:24,600
Tienes que ser ambiciosa. Claro que sí.
512
00:43:24,970 --> 00:43:27,330
Tienes que ser ambiciosa,
513
00:43:27,530 --> 00:43:30,350
pero no muestres que lo eres.
514
00:43:30,770 --> 00:43:36,400
Eso no gusta.
Lo que gusta son las niñas buenas.
515
00:43:50,620 --> 00:43:51,670
Cama.
516
00:44:09,430 --> 00:44:11,810
Anda que no te has hecho retoques.
517
00:44:15,650 --> 00:44:17,150
Joder con la niña pija.
518
00:44:30,080 --> 00:44:32,120
¿No vas a ofrecerme nada?
519
00:44:38,380 --> 00:44:41,930
- Eres mala.
- Aprendí de la mejor.
520
00:44:46,180 --> 00:44:51,100
Tu padre ha muerto.
Ha muerto y me ha dejado sin nada.
521
00:44:51,940 --> 00:44:53,650
Estoy sin un duro.
522
00:44:56,400 --> 00:45:00,860
La vida está muy mal. No hay trabajo.
523
00:45:03,910 --> 00:45:05,450
Y no puedo vivir del aire.
524
00:45:08,370 --> 00:45:14,040
No he comido casi nada en tres días.
No tengo ni dónde lavarme.
525
00:45:15,920 --> 00:45:17,880
Y los juanetes...
526
00:45:19,170 --> 00:45:22,950
Mira cómo llevo los juanetes.
527
00:45:23,150 --> 00:45:25,590
Tápate eso.
528
00:45:27,720 --> 00:45:28,810
Hay que joderse.
529
00:45:29,720 --> 00:45:32,140
Vengo a por lo que me debes.
530
00:45:38,020 --> 00:45:38,900
Claro.
531
00:45:44,280 --> 00:45:45,820
¿Papá ha muerto?
532
00:45:48,530 --> 00:45:49,580
¿El corazón?
533
00:45:50,330 --> 00:45:51,240
La bebida.
534
00:45:52,870 --> 00:45:56,170
Y ninguna de sus hijas fue a su funeral.
535
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Tuve que encargarme de todo sola.
536
00:46:02,710 --> 00:46:04,420
¿Sabes algo de Zoia?
537
00:46:05,930 --> 00:46:08,850
Nada. Lleva años sin dar señales de vida.
538
00:46:11,100 --> 00:46:14,310
Solo sé que devolvió las baratijas
que intentaste mandarle.
539
00:46:23,490 --> 00:46:27,370
Todavía te importamos. Lo sabía.
540
00:46:27,570 --> 00:46:30,580
- Ya puedes irte.
- Acabo de llegar.
541
00:46:30,830 --> 00:46:32,910
Vete. ¡Ruslan!
542
00:46:33,160 --> 00:46:36,920
Tatiana. Tatiana, por Dios.
Estoy desesperada.
543
00:46:37,790 --> 00:46:41,790
Deja que me quede un rato.
Necesito descansar.
544
00:46:43,550 --> 00:46:47,200
Te voy a ayudar igual que me ayudaste tú.
545
00:46:47,400 --> 00:46:48,220
Gracias.
546
00:46:49,550 --> 00:46:50,760
No haré nada por ti.
547
00:46:51,470 --> 00:46:52,390
Ven.
548
00:46:54,470 --> 00:46:58,600
¿Cómo eres así? ¡Mira todo lo que tienes!
549
00:46:58,810 --> 00:47:01,020
¿Y crees que me ha caído del cielo?
550
00:47:04,940 --> 00:47:06,070
Enséñale la salida.
551
00:47:06,820 --> 00:47:08,680
¿No vas a decirme adiós, mamá?
552
00:47:08,880 --> 00:47:11,740
Esa nariz nueva te queda como el culo.
553
00:47:14,870 --> 00:47:18,500
Ruslan, tira los pasteles.
554
00:47:51,320 --> 00:47:52,410
Sé hacer eso, papá.
555
00:47:54,580 --> 00:47:55,490
Sé hacerlo.
556
00:47:58,450 --> 00:47:59,730
He visto a las otras,
557
00:47:59,930 --> 00:48:03,460
y te digo que lo mío es diferente.
Es la hostia de potente.
558
00:48:55,680 --> 00:48:58,060
¿Por qué me pasa esto?
559
00:49:04,270 --> 00:49:05,310
¿Por qué?
560
00:49:23,370 --> 00:49:26,080
¿Por qué?
561
00:49:27,630 --> 00:49:28,540
¿Por qué?
562
00:49:41,600 --> 00:49:44,270
Porque el mundo necesita una revolución.
563
00:49:48,150 --> 00:49:51,070
Y tú vas a ser su voz.
564
00:50:22,390 --> 00:50:24,680
Tener un futuro mejor está en tus manos.
565
00:50:57,930 --> 00:51:01,100
¿SIGUES AHÍ?
566
00:51:16,570 --> 00:51:20,010
Es Helen.
Debe de ser importante, o no llamaría.
567
00:51:20,210 --> 00:51:21,070
Cógelo.
568
00:51:23,160 --> 00:51:24,160
Dime.
569
00:51:29,960 --> 00:51:30,960
¿Qué?
570
00:54:09,030 --> 00:54:10,980
Subtítulos: Laura Sáez
571
00:54:11,180 --> 00:54:13,120
Supervisor creativo: Isabel Campanero