1
00:00:06,630 --> 00:00:08,960
Hej.
2
00:00:11,130 --> 00:00:12,220
Vågn op.
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,800
Glædelig bryllupsdag.
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,830
Glædelig bryllupsdag. Hvad er klokken?
5
00:00:22,030 --> 00:00:25,150
Tidligt. Undskyld.
Jeg ville løbe en tur før arbejde.
6
00:00:26,650 --> 00:00:28,480
Ja, så svedig.
7
00:00:29,480 --> 00:00:31,240
Jeg har en sindssyg dag.
8
00:00:32,070 --> 00:00:37,200
Jeg ville fortælle dig,
før jeg tager afsted...
9
00:00:38,950 --> 00:00:39,910
Jeg elsker dig.
10
00:00:41,660 --> 00:00:44,250
- Og i aften skal vi drikke vin.
- Jaså?
11
00:00:45,250 --> 00:00:49,700
Og vi skal tale om voksenting.
Ikke noget med børn eller arbejde.
12
00:00:49,900 --> 00:00:50,780
Gudskelov.
13
00:00:50,980 --> 00:00:54,090
Og så skal vi kneppe.
14
00:00:55,340 --> 00:00:56,510
Hvad skal vi?
15
00:00:58,140 --> 00:01:03,980
Jeg slipper af med børnene
og svinger hækkesaksen.
16
00:01:05,900 --> 00:01:09,860
Jeg elsker din plan.
Men jeg elsker dig højere.
17
00:01:13,150 --> 00:01:13,990
- Hvad?
- Gud.
18
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
- Helt ærligt.
- Hvad fanden foregår der?
19
00:01:16,960 --> 00:01:18,370
- Hvad sker der?
- Alarm!
20
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
Jos, hvad skete der? Åh gud. Er du okay?
21
00:01:35,440 --> 00:01:36,240
Rør mig ikke.
22
00:01:36,440 --> 00:01:39,390
Jeg klarer det. Pas på.
Træd tilbage, skat.
23
00:01:44,020 --> 00:01:46,000
Der gik en alarm. Brænder det?
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,520
- Ikke længere.
- Vi er okay. Tak, Frank.
25
00:01:48,940 --> 00:01:50,920
Hvorfor skriger huset?
26
00:01:51,120 --> 00:01:52,400
Jos prøvede at brænde det ned.
27
00:01:53,320 --> 00:01:55,850
- Teenage-pige-hormon raseri.
- Hold kæft, Matty.
28
00:01:56,040 --> 00:01:58,970
Alt er fint. Vi har det under kontrol.
29
00:01:59,170 --> 00:02:00,390
Bliv klar til skole.
30
00:02:00,590 --> 00:02:04,080
- Hvad mener du? Det er Tjernobyl herinde.
- Det er lidt dramatisk.
31
00:02:07,000 --> 00:02:09,210
- Hvad skete der?
- Det ved jeg ikke.
32
00:02:18,050 --> 00:02:22,330
- Kan vi tale engelsk?
- Hvor længe har vi været gift?
33
00:02:22,530 --> 00:02:25,580
Tyve år og ikke ét eneste ord?
Fik du ikke et lydbånd?
34
00:02:25,780 --> 00:02:29,440
Hun har for travlt
med at kysse babyer og klippe bånd.
35
00:02:29,690 --> 00:02:32,920
Sådan kan du ikke tale til din mor.
36
00:02:33,120 --> 00:02:35,780
Hvad sker der med dig?
37
00:02:43,450 --> 00:02:44,520
Det er Helen. Beklager.
38
00:02:44,720 --> 00:02:45,480
- Ja.
- Beklager.
39
00:02:45,680 --> 00:02:46,580
Det er okay, skat.
40
00:02:46,950 --> 00:02:50,500
- Det har bare at være vigtigt.
- Hele verden brænder.
41
00:02:51,670 --> 00:02:54,500
Vi har brug for dig her. Nu.
42
00:03:02,680 --> 00:03:05,960
Beredskabstjenesterne
nærmer sig årets overtidsbudget.
43
00:03:06,160 --> 00:03:08,380
Vi skal finde nogen med dybere lommer.
44
00:03:08,580 --> 00:03:12,130
- Ring til guvernøren. Andet?
- Puget Sound Energy.
45
00:03:12,330 --> 00:03:16,190
Strømafbrydelser og ødelagte elnet.
De siger, det ikke er udstyrsfejl.
46
00:03:16,400 --> 00:03:19,610
Det skal bekræftes af en tredjepart.
47
00:03:19,820 --> 00:03:22,890
Endnu en brand i Beacon Hill.
En familierestaurant.
48
00:03:23,090 --> 00:03:27,060
Inspektøren siger, den er under kontrol,
men den spredte sig til naboblokken.
49
00:03:27,260 --> 00:03:29,310
Tre døde, flere beboere savnet.
50
00:03:29,510 --> 00:03:33,460
Endnu en teenagepige.
Familien insisterer på, det var en ulykke.
51
00:03:33,830 --> 00:03:38,710
Faren påstår,
at ilden kom fra hendes hænder.
52
00:03:39,260 --> 00:03:41,760
Beacon Hill
er primært kinesiske indvandrere.
53
00:03:41,960 --> 00:03:44,500
Kan noget være gået tabt i oversættelsen?
54
00:03:44,700 --> 00:03:45,500
Det er muligt.
55
00:03:45,700 --> 00:03:48,120
- Taler du mandarin?
- Og kantonesisk. Jeg tjekker.
56
00:03:48,320 --> 00:03:51,790
Fantastisk.
I sparker alle sammen så meget røv. Tak.
57
00:03:51,990 --> 00:03:54,510
Alle kender deres ordrer, ikke?
58
00:03:54,700 --> 00:03:56,650
Er det den 12. brand i denne uge?
59
00:03:58,820 --> 00:04:00,280
Hvad fanden foregår der?
60
00:04:02,110 --> 00:04:04,870
Teenagepiger sætter lort i brand.
61
00:04:05,120 --> 00:04:08,060
Jeg er ikke overrasket.
Den verden, de vokser op i?
62
00:04:08,260 --> 00:04:12,040
Ja. Gid jeg kunne
sætte noget lort i brand sommetider.
63
00:04:12,620 --> 00:04:17,840
Brande, piger, strømafbrydelser.
Tror du, de er forbundet?
64
00:04:18,800 --> 00:04:20,010
Jeg undersøger det.
65
00:04:36,400 --> 00:04:38,820
Hej, Jos. Jeg er så ked af...
66
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
Min mor. Kan hun ikke bare sms'e
som en normal person?
67
00:04:44,950 --> 00:04:48,530
Har du hørt om den elektriske ting,
som piger gør?
68
00:04:49,330 --> 00:04:52,190
Ja. På en måde. Hvorfor? Hvad har du hørt?
69
00:04:52,390 --> 00:04:55,020
- Jeg har hørt, at det er skyld i det.
- Hvad? Sms'er?
70
00:04:55,220 --> 00:05:00,750
Nej. Du ved... Piger,
der leger med sig selv. Med vibratorer.
71
00:05:03,550 --> 00:05:07,950
Den havde jeg ikke hørt.
Men jeg har en test i samfundsfag.
72
00:05:08,150 --> 00:05:11,920
Så vi ses senere. Okay?
Hej, Quinn. Hvor er Cat?
73
00:05:12,120 --> 00:05:15,020
Hun pjækker nok på grund af prøven.
Har du læst?
74
00:05:15,560 --> 00:05:19,980
Ja. Lidt. Et helt kapitel
om den franske revolution?
75
00:05:20,520 --> 00:05:24,650
- Hvad skal jeg bruge det til?
- Ja, ikke? Jeg dumper totalt.
76
00:05:33,000 --> 00:05:36,250
- Se engang. Ingen test.
- Åh, gud. Hvor vildt.
77
00:05:36,620 --> 00:05:38,080
Kom så.
78
00:05:41,750 --> 00:05:42,530
Hej.
79
00:05:42,730 --> 00:05:45,920
Det er Rob Lopez.
Han er ansvarlig for forsøgene.
80
00:05:46,630 --> 00:05:47,620
Rart at møde dig.
81
00:05:47,820 --> 00:05:52,080
Han vil undersøge mærkerne på din arm,
hvis det er okay, Sara.
82
00:05:52,280 --> 00:05:53,060
Klart.
83
00:05:55,390 --> 00:05:58,400
Nå, Sara, er du okay?
84
00:05:58,730 --> 00:06:01,020
- Ja.
- Godt.
85
00:06:02,320 --> 00:06:05,400
Jeg er ked af at høre om dine problemer.
86
00:06:06,450 --> 00:06:10,240
Men jeg tror ikke,
det er noget, vi ikke kan ordne.
87
00:06:11,660 --> 00:06:12,640
Jeg er med.
88
00:06:12,840 --> 00:06:16,460
Jeg har to døtre derhjemme.
Og jeg ved, de bekymrer sig.
89
00:06:16,710 --> 00:06:19,120
Om alting. Må jeg?
90
00:06:21,750 --> 00:06:22,800
Godt.
91
00:06:28,590 --> 00:06:29,430
Okay.
92
00:06:39,980 --> 00:06:42,520
Det er meget medicin
til sådan en lille krop.
93
00:06:43,150 --> 00:06:45,150
Sara har svært ved sine følelser.
94
00:06:46,190 --> 00:06:48,760
- Især når hun er vred.
- Javel.
95
00:06:48,960 --> 00:06:52,160
Er hun diagnosticeret med
sporadiske stærke raserianfald?
96
00:06:52,490 --> 00:06:56,160
Hun begyndte først at få de problemer
for et par år siden.
97
00:06:57,660 --> 00:07:00,790
- Skete der noget?
- Ikke så vidt vi ved.
98
00:07:02,630 --> 00:07:06,050
Bare en voldsom kollision
med hendes teenageår.
99
00:07:06,380 --> 00:07:09,930
Det ved jeg alt om.
Jeg har en på samme alder.
100
00:07:10,180 --> 00:07:14,620
Min er 17. Hvad siger hun,
når du taler med hende om følelserne?
101
00:07:14,820 --> 00:07:18,600
Taler? Sara taler ikke. Hun skriger.
102
00:07:19,180 --> 00:07:21,690
Hun hader mig. Hun hader alle.
103
00:07:22,480 --> 00:07:24,770
Det gør mig ondt. Her.
104
00:07:29,990 --> 00:07:34,310
Lad os se. Vi har Depakote,
Tegretol, Topamax, Abilify,
105
00:07:34,510 --> 00:07:37,230
Risperdal, phenobarbital...
106
00:07:37,430 --> 00:07:39,370
Ja, vi har prøvet alt.
107
00:07:41,830 --> 00:07:45,110
Men det var medicinen,
der forårsagede mærkerne, ikke?
108
00:07:45,310 --> 00:07:48,240
De gav hende bivirkninger og reaktioner?
109
00:07:48,440 --> 00:07:50,660
Ingen af disse lægemidler,
selv kombineret,
110
00:07:50,860 --> 00:07:52,300
kunne have forårsaget dette.
111
00:07:53,180 --> 00:07:57,620
Jeg beklager, men dette mønster
er meget særegent.
112
00:07:57,820 --> 00:08:02,440
De hedder Lichtenberg-figurer.
De forårsages af elektriske forbrændinger.
113
00:08:03,730 --> 00:08:08,380
Har Sara fået stød for nylig?
Har hun været ude for en ulykke?
114
00:08:08,580 --> 00:08:12,240
Nej. Det tror jeg ikke.
115
00:08:12,450 --> 00:08:15,740
Det ville hun fortælle mig,
ville hun ikke?
116
00:08:17,530 --> 00:08:23,210
Jeg ved, det er følsomt,
men jeg er nødt til at spørge.
117
00:08:25,130 --> 00:08:27,170
Er der nogen, der gør hende fortræd?
118
00:08:27,670 --> 00:08:31,880
Nej. Ikke så vidt jeg ved.
119
00:08:33,050 --> 00:08:35,930
Bare slagsmål. Normale legepladsting.
120
00:08:36,890 --> 00:08:39,060
Med andre piger.
121
00:08:41,480 --> 00:08:42,310
Javel.
122
00:08:46,150 --> 00:08:48,050
Carpathias gader brænder.
123
00:08:48,250 --> 00:08:52,220
Brandene er ikke uheld.
De er hærværk og anarki.
124
00:08:52,420 --> 00:08:53,820
Gerningsmændene vil
125
00:08:54,820 --> 00:08:56,410
blive dømt til døden.
126
00:08:56,660 --> 00:09:00,100
De er ikke blot unge piger.
De er terrorister.
127
00:09:00,300 --> 00:09:05,120
Som en hengiven præsident
vil jeg genoprette lov og orden.
128
00:09:06,040 --> 00:09:06,920
I kan rende mig.
129
00:09:22,220 --> 00:09:24,600
{\an8}Senere i år i oktober 1999
130
00:09:25,520 --> 00:09:29,010
{\an8}vil de bedste gymnaster
fra 71 lande over hele verden
131
00:09:29,210 --> 00:09:31,570
mødes i Tianjin i Kina,
132
00:09:31,940 --> 00:09:34,740
som vil danne rammen
om den ultimative præmie.
133
00:09:35,110 --> 00:09:37,820
Det eftertragtede guld ved OL i Sydney.
134
00:09:38,990 --> 00:09:41,490
Men først er der
de nationale konkurrencer.
135
00:09:41,740 --> 00:09:45,620
Og i Carpathia
er et overraskende, nyt talent dukket op.
136
00:09:46,040 --> 00:09:50,420
{\an8}Det afhænger af min præstation
i de indledende runder, som jeg bør vinde.
137
00:09:52,670 --> 00:09:55,010
Jeg har trænet,
siden jeg var to år gammel.
138
00:09:55,340 --> 00:09:58,930
Og jeg vil være den bedste.
Jeg vil gøre mit land stolt.
139
00:10:00,010 --> 00:10:02,640
Og også min søster, Zoia.
140
00:10:02,850 --> 00:10:05,680
- Og din mor?
- Ja da.
141
00:10:06,980 --> 00:10:09,350
Pressen elsker hende allerede.
142
00:10:09,600 --> 00:10:13,360
Nu er spørgsmålet,
om hun kommer på holdet i Tianjin.
143
00:10:13,820 --> 00:10:15,860
{\an8}Kan du fortælle os dit navn igen?
144
00:10:16,360 --> 00:10:20,030
Jeg hedder Tatiana Donici,
og jeg er 15 år gammel.
145
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
Klip.
146
00:11:25,600 --> 00:11:28,020
Du er modig sådan at vise dig her.
147
00:11:29,350 --> 00:11:32,060
- Mor og far slår dig ihjel.
- Hvordan har hun det?
148
00:11:34,940 --> 00:11:37,150
Hvordan tror du, hun har det, Tunde?
149
00:11:37,780 --> 00:11:38,650
Kom nu.
150
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
- Jøsses.
- Tak.
151
00:11:45,200 --> 00:11:47,990
Så er vi færdige. Tak.
152
00:12:02,510 --> 00:12:03,680
Se på mig.
153
00:12:05,470 --> 00:12:06,600
Ndudi?
154
00:12:09,810 --> 00:12:10,890
Se på mig.
155
00:12:27,740 --> 00:12:29,580
Ved du, hvilken knibe jeg er i?
156
00:12:33,750 --> 00:12:38,630
- Undskyld.
- Min far vil foretage en uddrivelse.
157
00:12:41,920 --> 00:12:43,720
Ndudis forældre sagde ingen besøgende.
158
00:12:51,350 --> 00:12:53,390
Jeg finder ud af, hvad der skete.
159
00:12:54,520 --> 00:12:55,690
Hvad det her er.
160
00:13:41,360 --> 00:13:42,820
Han fortjente det fandeme.
161
00:13:46,910 --> 00:13:49,910
Fader vor, du som er i himlene...
162
00:13:50,200 --> 00:13:52,660
Hvad har Faderen nogensinde gjort for dig?
163
00:13:55,410 --> 00:13:57,290
Ingen er kommet for at redde dig.
164
00:13:59,080 --> 00:14:00,690
Siden du blev født,
165
00:14:00,890 --> 00:14:03,510
har denne verden ikke gjort andet
end at sparke til dig.
166
00:14:36,540 --> 00:14:38,370
Det er slut med at være flink.
167
00:14:42,380 --> 00:14:43,750
Og tage, hvad du har brug for.
168
00:14:57,680 --> 00:14:59,270
Clyde var en god mand.
169
00:14:59,770 --> 00:15:03,400
{\an8}Han tjente mange år i kirken. Årevis.
170
00:15:05,320 --> 00:15:07,050
Han fortjente ikke at dø sådan.
171
00:15:07,250 --> 00:15:09,530
TEENAGER PÅ FLUGT
EFTER MISTÆNKELIGT DØDSFALD
172
00:15:11,620 --> 00:15:13,870
- Politiet bekræfter...
- Ikke flere spørgsmål.
173
00:15:14,280 --> 00:15:18,020
...en 17-årig, Allison Montgomery,
er hovedmistænkt for mordet,
174
00:15:18,220 --> 00:15:20,570
og offentligheden bør ikke
tage kontakt til hende,
175
00:15:20,770 --> 00:15:23,080
da hun er meget, meget farlig.
176
00:16:27,230 --> 00:16:28,150
Undskyld mig.
177
00:16:37,330 --> 00:16:39,910
- Vi lukker snart.
- Er du ny?
178
00:16:40,290 --> 00:16:44,420
Jeg skal se min far.
Jeg er Bernie Monkes datter.
179
00:16:49,170 --> 00:16:51,590
- Flyt dig.
- Du må ikke have den med ind.
180
00:16:59,350 --> 00:17:02,080
- Hejsa.
- Jeg kommer om et øjeblik.
181
00:17:02,280 --> 00:17:05,920
- Hvem fanden er det udenfor?
- Gå ovenpå og til højre.
182
00:17:06,120 --> 00:17:09,760
Han sidder deroppe. Hvordan er den?
183
00:17:09,960 --> 00:17:11,890
- Hvad sagde politiet om mor?
- Hej.
184
00:17:12,080 --> 00:17:14,860
- Du kan ikke bare komme ind. Vi arbejder.
- Jeg skal nok.
185
00:17:15,740 --> 00:17:18,730
- Hvordan går det?
- Jeg vil finde dem, der dræbte min mor.
186
00:17:18,930 --> 00:17:22,250
- Jeg så deres ansigter. Jeg kan hjælpe.
- Hør her, Rox.
187
00:17:23,080 --> 00:17:28,210
Jeg er så ked af det, der skete. Jeg ved,
du savner hende. Det gør vi alle.
188
00:17:28,500 --> 00:17:32,110
Men Ricky har ret. Det er en forretning.
Vi har kunder nedenunder.
189
00:17:32,310 --> 00:17:36,130
Fik din forretning hende dræbt?
Var de efter dig? Hævn?
190
00:17:36,720 --> 00:17:39,290
Nej. De regner med,
at det var et fejlslagent røveri.
191
00:17:39,490 --> 00:17:41,720
Fjolserne valgte det forkerte hus.
192
00:17:43,100 --> 00:17:45,890
De sagde: "Pigen skulle ikke være her."
193
00:17:46,310 --> 00:17:47,850
Som om de kendte mig.
194
00:17:48,480 --> 00:17:52,610
Måske overvågede de stedet.
De må have set dig komme og gå.
195
00:17:54,610 --> 00:17:58,660
Vi undersøger det. Det lover jeg.
196
00:18:00,660 --> 00:18:03,270
De skal dø.
Jeg vil være der, når du dræber dem.
197
00:18:03,470 --> 00:18:07,730
Ingen dræber nogen.
Jeg håndterer det med politiet.
198
00:18:07,930 --> 00:18:11,990
- Det er en ordentlig efterforskning.
- Er du begyndt at stole på politiet?
199
00:18:12,190 --> 00:18:15,670
Tror du ikke, det er hårdt for mig?
Jeg elskede din mor.
200
00:18:16,550 --> 00:18:19,370
Jeg tager mig af alt,
men vi skal være forsigtige.
201
00:18:19,570 --> 00:18:20,790
Der er politi overalt.
202
00:18:20,990 --> 00:18:23,720
Du skal ikke gøre noget dumt, lille pige.
203
00:18:25,480 --> 00:18:26,430
Hører du mig?
204
00:18:28,650 --> 00:18:30,860
Godt. Så er det afsted.
205
00:18:33,980 --> 00:18:35,740
Terry, vis Roxy ud.
206
00:18:38,150 --> 00:18:39,280
Det er det, jeg mener.
207
00:18:39,820 --> 00:18:45,080
Han sagde onsdag, så jeg sidder bare
og venter på, at han ringer.
208
00:18:45,950 --> 00:18:49,340
Jeg ved det ikke, Caitlyn.
Vil han ændre sig?
209
00:18:49,540 --> 00:18:53,800
Hvad skal jeg hive op af hatten
for at slippe for det røvhul?
210
00:18:56,300 --> 00:19:01,340
Åh gud. Jeg må smutte. Okay, 19.30.
211
00:19:03,430 --> 00:19:06,390
- Jeg vil gerne pantsætte den her.
- Hold da op.
212
00:19:08,230 --> 00:19:12,150
- Hører den til noget?
- Den kom fra en halskæde.
213
00:19:16,110 --> 00:19:17,820
En halskæde, siger du?
214
00:19:22,320 --> 00:19:25,700
Der er nogle ridser på den.
215
00:19:32,960 --> 00:19:34,500
Jeg giver dig 100 dollars.
216
00:19:35,630 --> 00:19:38,760
- Det er en ægte rubin.
- Og jeg giver 100 dollars.
217
00:19:39,130 --> 00:19:40,550
Kan du huske de ål?
218
00:19:41,630 --> 00:19:44,430
De fik fisken til at svømme ind i munden.
219
00:19:47,180 --> 00:19:50,480
Nej, nej.
Jeg giver ikke mine penge til en narkoman.
220
00:19:50,690 --> 00:19:52,440
- Det er...
- Nej, det er du.
221
00:19:52,940 --> 00:19:56,840
Undskyld. Jeg blev lidt omtåget.
Jeg donerer blod.
222
00:19:57,040 --> 00:20:00,650
- Hvad gør du?
- Blod. De giver 50 for en halv liter.
223
00:20:02,860 --> 00:20:06,690
- Jeg glemte at spise min småkage.
- Du godeste.
224
00:20:06,880 --> 00:20:09,810
- Sæt dig ned.
- Er du sikker?
225
00:20:10,010 --> 00:20:12,750
Selvfølgelig. Slå røven i sædet.
226
00:20:17,800 --> 00:20:22,630
- Må jeg bede om noget at drikke?
- Selvfølgelig. For guds skyld.
227
00:20:29,850 --> 00:20:30,790
JULETILBUD
228
00:20:30,990 --> 00:20:33,060
Hvad du har,
er langt bedre end noget våben.
229
00:20:33,900 --> 00:20:36,770
- Du får se.
- Værsgo, søde. Tag noget juice.
230
00:20:42,150 --> 00:20:43,110
Vil du have en småkage?
231
00:20:46,620 --> 00:20:47,530
Jamen dog.
232
00:20:49,410 --> 00:20:51,750
Jeg er der om lidt, Billy.
233
00:20:52,000 --> 00:20:53,210
Jeg kigger bare.
234
00:21:06,090 --> 00:21:09,470
En ægte rubin som denne
er nok mere værd...
235
00:21:11,810 --> 00:21:13,600
Hundrede og halvtreds.
236
00:21:15,310 --> 00:21:16,150
Tak.
237
00:21:19,770 --> 00:21:21,990
Du får mig til at se tosset ud.
238
00:21:22,530 --> 00:21:24,720
Jeg hjælper dig bare i mål.
239
00:21:24,920 --> 00:21:27,990
- Og hvor fanden er det?
- Du ved det, når du ser det.
240
00:21:28,280 --> 00:21:29,580
Fint.
241
00:21:59,480 --> 00:22:00,520
Sig frem.
242
00:22:01,440 --> 00:22:06,390
Hvad har Ndudi rodet sig ud i?
Folk kalder hende en heks.
243
00:22:06,590 --> 00:22:09,240
- Du ved, hun ikke er en heks.
- Sig det til hendes far.
244
00:22:16,210 --> 00:22:19,040
Jeg forstår dig ikke længere.
245
00:22:21,670 --> 00:22:25,370
Du ved, at juju er farligt.
Hvorfor roder du med sådan noget?
246
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
Jeg tænkte ikke.
247
00:22:28,380 --> 00:22:30,470
Jeg fulgte en historie.
248
00:22:32,390 --> 00:22:34,890
- Undskyld.
- Du skal ordne det.
249
00:22:35,810 --> 00:22:38,380
Og tal ikke om det med din søster.
250
00:22:38,580 --> 00:22:40,770
Hun skal ikke få nogen idéer.
251
00:22:41,190 --> 00:22:42,400
Hører du mig?
252
00:22:49,740 --> 00:22:50,620
Det er okay.
253
00:23:13,220 --> 00:23:15,010
TRÆK OG SLIP FILER FOR AT UPLOADE
ELEKTRISKE PIGER????
254
00:23:21,650 --> 00:23:24,360
{\an8}HJÆLP!!
VED NOGEN, HVAD DET ER?
255
00:23:38,500 --> 00:23:43,500
En af praktikanterne fandt den.
Den blev sendt af en dreng i Nigeria.
256
00:23:44,000 --> 00:23:47,420
Tunde Ojo. En amatør-vlogger.
257
00:23:48,340 --> 00:23:51,550
Enhver med Snapchat kan gøre det, ikke?
258
00:23:52,260 --> 00:23:56,220
- Er det en slags filtre?
- Det ser så virkeligt ud.
259
00:23:56,510 --> 00:23:58,250
Du skulle se kommentarerne.
260
00:23:58,450 --> 00:24:01,800
De er fyldt med børn,
der siger, at det sker med dem.
261
00:24:01,990 --> 00:24:06,230
Eller har set det før. Elektricitet,
der kommer ud af deres hænder.
262
00:24:07,940 --> 00:24:10,400
- Alle teenagepiger?
- Så vidt jeg har set.
263
00:24:12,660 --> 00:24:16,020
- Noget nyt fra guvernør Dandon?
- Han har været i møder hele dagen.
264
00:24:16,220 --> 00:24:19,940
Pis og papir. Han fører valgkamp.
265
00:24:20,140 --> 00:24:24,540
Hans assistent sagde, han har
et arrangement for donorer i aften.
266
00:24:25,750 --> 00:24:27,130
Fandens.
267
00:24:27,800 --> 00:24:32,380
Så skal jeg vel til Olympia
på min bryllupsdag.
268
00:24:34,180 --> 00:24:36,540
Vil du sige til Rob,
at jeg bliver forsinket?
269
00:24:36,740 --> 00:24:41,790
- Ja da. Kan du gøre mig en tjeneste?
- Okay, Mary Poppins. Hvad er det?
270
00:24:41,990 --> 00:24:46,150
Hvis der er presse hos Dandon.
Vi fik negativ presse for de hæle.
271
00:24:46,520 --> 00:24:49,220
- For dyre.
- Disse hæle?
272
00:24:49,420 --> 00:24:54,060
Som jeg betalte 800 dollars for, fordi
du sagde, jeg skulle se mere ambitiøs ud?
273
00:24:54,260 --> 00:24:56,870
Undskyld.
De progressive vælgere er vanskelige.
274
00:24:59,410 --> 00:25:00,580
De er ikke så ringe.
275
00:25:03,620 --> 00:25:04,710
Okay.
276
00:25:06,460 --> 00:25:08,920
- De gør ondt.
- Man får, hvad man betaler for.
277
00:25:09,120 --> 00:25:12,530
Guvernør Dandon
går i Ferragamo-sko til 1.000 dollars.
278
00:25:12,730 --> 00:25:17,220
Ingen siger noget. Går man op i mine sko,
bør man få sig et liv.
279
00:25:22,850 --> 00:25:25,480
Hvordan gik samfundsfagseksamenen?
280
00:25:26,600 --> 00:25:29,570
- Fint.
- Bare fint?
281
00:25:30,110 --> 00:25:32,150
- Ja.
- Okay.
282
00:25:36,160 --> 00:25:38,030
Kører det, Jos?
283
00:25:39,280 --> 00:25:40,740
Kører det, Jos?
284
00:25:41,700 --> 00:25:43,120
Kører det, Jos?
285
00:26:04,640 --> 00:26:08,900
Det var den slags musik, jeg lyttede til,
da jeg var på din alder.
286
00:26:09,520 --> 00:26:12,900
Det var så sejt dengang.
287
00:26:13,230 --> 00:26:16,780
Du skulle tjekke det ud.
Jeg tror, du vil synes om det.
288
00:26:17,150 --> 00:26:20,600
De var ikke kun sjove,
de var socialt bevidste.
289
00:26:20,800 --> 00:26:23,240
De var woke, før "woke" var en ting.
290
00:26:23,540 --> 00:26:27,770
Og samplingen? Den havde det hele.
De brugte verdensmusik.
291
00:26:27,970 --> 00:26:31,630
Jazz... I dag sampler alle, men dengang...
292
00:26:33,800 --> 00:26:37,220
Jeg er med. Jeg er en lam far.
Jeg kører bare og holder kæft.
293
00:26:40,550 --> 00:26:41,600
Pis.
294
00:26:43,390 --> 00:26:44,430
Hvad fanden?
295
00:26:47,270 --> 00:26:50,650
- Pis, skat. Er du okay?
- Jeg er okay.
296
00:26:51,060 --> 00:26:52,230
Hvad fanden var det?
297
00:26:53,440 --> 00:26:56,820
Jeg ved det ikke.
Et statisk stød eller noget.
298
00:26:59,320 --> 00:27:02,530
Var det det samme,
som skete med mikrobølgeovnen?
299
00:27:05,370 --> 00:27:06,750
- Jos?
- Nej.
300
00:27:07,250 --> 00:27:08,440
- Du kan sige det.
- Nej.
301
00:27:08,640 --> 00:27:12,670
Måske er dit anlæg bare gammelt
som din dumme musik.
302
00:27:13,290 --> 00:27:14,340
Jos.
303
00:27:50,160 --> 00:27:54,710
Ribena, sassatina.
Store drenge, smukke piger.
304
00:27:54,960 --> 00:27:59,260
Store drenge, smukke piger.
Ribena, sassatina.
305
00:28:14,190 --> 00:28:15,150
Er du okay?
306
00:28:17,020 --> 00:28:19,150
- Hvad er problemet?
- Den vil ikke starte.
307
00:28:19,570 --> 00:28:21,570
- Må jeg se?
- Der er nogen på vej.
308
00:28:23,070 --> 00:28:27,280
Endnu en mand, der undervurderer dig.
Intet at se her.
309
00:28:27,870 --> 00:28:29,810
- Hvor skal I hen?
- Madbanken.
310
00:28:30,010 --> 00:28:32,040
Det behøver du ikke fortælle alle.
311
00:28:32,240 --> 00:28:35,110
Jeg voksede op omkring biler.
Min far er mekaniker.
312
00:28:35,310 --> 00:28:37,460
Har du startkabler i baglommen?
313
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
Ja, måske.
314
00:28:40,970 --> 00:28:45,220
- Hvor har du været helt alene?
- Min bus kørte.
315
00:28:47,350 --> 00:28:49,420
Hør, hvad du kan gøre for at hjælpe.
316
00:28:49,620 --> 00:28:52,690
Fortæl mig,
om acceleratorkablet flytter sig.
317
00:29:00,730 --> 00:29:01,690
Klar?
318
00:29:05,910 --> 00:29:07,910
- Ingenting?
- Prøv igen.
319
00:29:12,710 --> 00:29:13,580
Igen.
320
00:29:14,790 --> 00:29:16,610
- Er hun troldmand?
- Er der noget?
321
00:29:16,810 --> 00:29:17,990
- Hun er heks.
- Igen.
322
00:29:18,190 --> 00:29:20,970
- Piger kan ikke være troldmænd.
- Piger kan være hvad som helst.
323
00:29:21,170 --> 00:29:22,210
En gang til.
324
00:29:34,310 --> 00:29:35,480
Hvad gjorde du?
325
00:29:38,650 --> 00:29:40,630
- Tag det roligt.
- Hun brændte hende.
326
00:29:40,830 --> 00:29:41,970
- Far.
- Hvad sker der?
327
00:29:42,170 --> 00:29:44,390
- Hun gjorde mig fortræd.
- Væk fra mine børn.
328
00:29:44,590 --> 00:29:48,180
- Hun lagde sin hånd på den varme motor.
- Kom væk fra mine døtre.
329
00:29:48,380 --> 00:29:50,830
- Rør mig ikke.
- Far.
330
00:29:51,160 --> 00:29:52,100
For fanden.
331
00:29:52,300 --> 00:29:55,920
- Ind i bilen.
- Far.
332
00:29:56,460 --> 00:29:57,230
Er du okay?
333
00:29:57,430 --> 00:30:00,380
- Far.
- Det er okay, piger.
334
00:30:05,800 --> 00:30:08,390
Det sker, når du ikke lytter til mig.
335
00:30:17,440 --> 00:30:18,270
Hov!
336
00:30:32,120 --> 00:30:37,080
For fanden da! Hvad laver du?
Kan du ikke køre på cykel?
337
00:30:37,370 --> 00:30:41,500
Din dumme tøs. Hvad fanden?
338
00:31:16,700 --> 00:31:20,290
- Han kigger på dig.
- Nok fordi du kigger på ham.
339
00:31:22,590 --> 00:31:25,250
- Gå derover.
- Aldrig.
340
00:31:25,670 --> 00:31:27,320
Hvorfor? Hvad er du bange for?
341
00:31:27,520 --> 00:31:30,550
Han var sammen med Brie Diaz.
Det kan jeg ikke matche.
342
00:31:31,930 --> 00:31:35,540
Kom nu. Det er ikke Disney On Ice.
Gå nu derover...
343
00:31:35,740 --> 00:31:37,680
Stop det.
344
00:31:41,400 --> 00:31:44,900
For en uge siden
var mit liv fire ud af ti.
345
00:31:47,440 --> 00:31:50,610
- Nu er det syv.
- En syver?
346
00:31:51,700 --> 00:31:53,820
Vi kan sætte strøm til ting.
347
00:31:55,530 --> 00:32:00,750
Vi kan sprænge ting i luften.
En syver? Nej. Det er en tier.
348
00:32:02,000 --> 00:32:03,790
Det er en skide tier.
349
00:32:29,780 --> 00:32:31,490
- Margot.
- Daniel.
350
00:32:31,860 --> 00:32:34,660
- Det er sent.
- Mit kontor ringede. Meget.
351
00:32:42,960 --> 00:32:45,230
- Tak.
- Lad os lægge den på kontoret.
352
00:32:45,430 --> 00:32:46,210
Klart.
353
00:32:47,130 --> 00:32:50,800
Alle sammen,
det her er borgmester Margot Cleary-Lopez.
354
00:32:51,170 --> 00:32:54,870
- Undskyld, jeg afbryder.
- Er du ude, eller er hun inde?
355
00:32:55,070 --> 00:32:56,970
Lad os holde en pause.
356
00:33:01,480 --> 00:33:05,340
Tænk, at du holder pokeraften
i denne shitstorm.
357
00:33:05,540 --> 00:33:06,340
Ja.
358
00:33:06,540 --> 00:33:11,320
Med dem, der finansierer dine
bolig- og læsefærdighedsprogrammer.
359
00:33:11,820 --> 00:33:12,900
Det er politik.
360
00:33:13,570 --> 00:33:16,870
Aftaler, der ændrer liv,
opstår sommetider ved pokerborde.
361
00:33:17,830 --> 00:33:20,040
- Kombucha med alkohol?
- Ja tak.
362
00:33:25,830 --> 00:33:26,670
Tak.
363
00:33:37,390 --> 00:33:41,500
Jeg fik dine beskeder,
og jeg ville ringe til dig i morgen.
364
00:33:41,700 --> 00:33:44,960
- Hvad kan jeg gøre?
- For det første kan du tage telefonen.
365
00:33:45,160 --> 00:33:48,420
- Vi er i en krisetilstand.
- Der er mange brande at slukke.
366
00:33:48,620 --> 00:33:51,180
Nogle er bogstavelige,
men "krise" er lidt hårdt.
367
00:33:51,370 --> 00:33:54,610
Lad ikke, som om du har styr på det hele.
368
00:33:55,030 --> 00:33:57,720
Jeg ved, du vil holde
din kampagne i tøjlerne...
369
00:33:57,920 --> 00:33:59,270
Det handler ikke om min kampagne.
370
00:33:59,470 --> 00:34:01,980
Det handler om,
at du kommer midt om natten
371
00:34:02,180 --> 00:34:04,330
og skriger, at himlen falder ned.
Gæt engang.
372
00:34:04,870 --> 00:34:07,920
Himlen falder altid ned. Sådan er ledelse.
373
00:34:08,830 --> 00:34:11,090
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
374
00:34:11,460 --> 00:34:14,260
Mit beredskab er udtømt.
Vi behøver nødfinansiering.
375
00:34:15,010 --> 00:34:16,220
Er der andet?
376
00:34:18,510 --> 00:34:19,640
Okay.
377
00:34:21,850 --> 00:34:25,540
Jeg vil vise dig noget,
og jeg ved, det virker vanvittigt.
378
00:34:25,740 --> 00:34:27,940
Men se her.
379
00:34:35,740 --> 00:34:40,740
Jeg tror, at alt, der sker,
kan være forbundet med det her.
380
00:34:42,030 --> 00:34:44,040
- Margot...
- Jeg ved det.
381
00:34:47,790 --> 00:34:49,340
Det er en video på Yoozzer.
382
00:34:49,540 --> 00:34:52,570
Det er det eneste, der giver mening
i forhold til rapporterne.
383
00:34:52,770 --> 00:34:56,050
- Du virker stresset.
- Jeg er stresset. Min by brænder.
384
00:34:56,260 --> 00:34:59,260
- Er det ikke din bryllupsdag?
- Jo.
385
00:34:59,890 --> 00:35:01,870
- Hvor længe?
- Tyve år?
386
00:35:02,070 --> 00:35:06,600
Det er imponerende.
Den balance er svær at finde i politik.
387
00:35:07,600 --> 00:35:10,090
Jeg får et hold
til at undersøge det diskret.
388
00:35:10,290 --> 00:35:13,400
Imens det står på,
venter du tålmodigt og stille.
389
00:35:14,360 --> 00:35:17,450
I mellemtiden omdirigerer jeg
de fornødne midler.
390
00:35:17,650 --> 00:35:18,450
Tak.
391
00:35:19,030 --> 00:35:24,660
Men, Margot, jeg siger det her som en,
der bekymrer sig for dig og din karriere.
392
00:35:25,540 --> 00:35:28,210
Fald ned. Tag hjem. Hyg dig med din mand.
393
00:35:30,870 --> 00:35:32,290
Okay. Du har ret.
394
00:35:35,420 --> 00:35:38,300
- Tak.
- Intet problem.
395
00:35:38,500 --> 00:35:42,390
Når man har gjort det så længe,
lærer man ikke at få trusserne på tværs.
396
00:35:43,720 --> 00:35:47,390
- Hvad mener du med det?
- Du ved, hvad jeg mener.
397
00:35:49,350 --> 00:35:53,230
Ja. Jeg ved lige, hvad du mener.
398
00:36:00,280 --> 00:36:01,240
Pis.
399
00:36:06,700 --> 00:36:08,950
Det er de sidste thai-rester.
400
00:36:10,540 --> 00:36:12,690
Det var med kort varsel. Beklager.
401
00:36:12,890 --> 00:36:15,740
Jeg havde endda en reservation
på den franske restaurant.
402
00:36:15,940 --> 00:36:20,370
Jeg er sulten, og det er virkelig godt.
Mange tak.
403
00:36:20,570 --> 00:36:23,430
Jeg er ked af det.
404
00:36:24,340 --> 00:36:28,350
Tænk ikke på det, skat.
Fransk mad giver mig også luft i maven.
405
00:36:30,810 --> 00:36:34,510
- Hvor er de blomster fra?
- Naboens tønde ved postkassen.
406
00:36:34,700 --> 00:36:37,800
Deres kat sked i børnenes sandkasse.
Det er kun rimeligt.
407
00:36:38,000 --> 00:36:39,740
Det kan du bande på.
408
00:36:40,860 --> 00:36:44,820
- Hvad er der sket?
- Internettet hader åbenbart mine sko.
409
00:36:45,620 --> 00:36:49,700
- Og mit ansigt.
- Ikke røre. Jeg ordner det.
410
00:36:51,870 --> 00:36:55,130
Hvordan var din dag?
Er der sket noget spændende?
411
00:36:56,340 --> 00:37:01,740
Niks. Jeg vil ikke tale om min dag.
412
00:37:01,940 --> 00:37:04,470
Hvad vil du så tale om?
413
00:37:07,050 --> 00:37:10,750
Din buskrydning.
Lad os tale om den, dr. Lopez.
414
00:37:10,950 --> 00:37:13,190
Okay, mama.
415
00:37:14,520 --> 00:37:15,560
Værsgo.
416
00:37:25,610 --> 00:37:28,120
Ved du hvad? Vi skal tale om din dag.
417
00:37:29,160 --> 00:37:33,650
Nej. Jeg har ikke lyst.
Hvorfor skal vi tale om min dag?
418
00:37:33,850 --> 00:37:37,150
Selvom du prøver at lyde sød,
419
00:37:37,350 --> 00:37:39,530
kan jeg se, der er noget galt.
420
00:37:39,730 --> 00:37:41,030
Du indespærrer det.
421
00:37:41,230 --> 00:37:42,990
Lukker du det ikke ud,
422
00:37:43,190 --> 00:37:46,390
eksploderer det og spolerer vores aften.
423
00:37:50,510 --> 00:37:53,810
Undskyld. Jeg havde en patient i dag.
424
00:37:54,520 --> 00:37:58,650
En stakkels teenagepige.
Hun var så fuld af raseri.
425
00:37:59,060 --> 00:38:02,480
Hun var så kraftigt medicineret,
men hun kogte stadig over.
426
00:38:03,530 --> 00:38:04,570
Jeg ved ikke...
427
00:38:05,610 --> 00:38:08,810
Hele verden lader til
at koge over for tiden.
428
00:38:09,010 --> 00:38:12,660
Det er derfor, du skal komme ud med det.
429
00:38:13,950 --> 00:38:18,820
Det kan jeg ikke.
Ser jeg vred ud i bare et øjeblik,
430
00:38:19,020 --> 00:38:24,070
er jeg følelsesladet, irrationel,
hysterisk og uvælgelig.
431
00:38:24,270 --> 00:38:25,990
Vrøvl. Det er vores rum.
432
00:38:26,190 --> 00:38:29,510
Og jeg er din mand.
Du må gerne være vred her.
433
00:38:29,760 --> 00:38:32,680
Slip bæstet fri. Vær vred.
434
00:38:34,850 --> 00:38:35,730
Okay.
435
00:38:40,110 --> 00:38:43,730
Der foregår ting her i byen.
Alvorlige ting.
436
00:38:44,570 --> 00:38:47,860
Og i en tidsalder med mobiler og sms'er
437
00:38:48,110 --> 00:38:50,140
og e-mails og Panogram
438
00:38:50,340 --> 00:38:54,540
måtte jeg køre til Olympia
for at få hans opmærksomhed.
439
00:38:55,040 --> 00:38:57,710
- Ved du så, hvad han sagde til mig?
- Nej. Hvad?
440
00:38:58,120 --> 00:39:03,090
Han sagde,
jeg ikke skulle få trusserne på tværs.
441
00:39:04,590 --> 00:39:07,450
Jeg bryder mig ikke om,
at han taler om min kones trusser.
442
00:39:07,650 --> 00:39:09,580
- Vil du tæske ham?
- Gjorde du ikke det?
443
00:39:09,780 --> 00:39:13,730
- Jeg kunne have taget ham.
- Det ved jeg, du kunne.
444
00:39:13,930 --> 00:39:17,170
Hvad sagde du?
Jeg ved, du må have sagt noget.
445
00:39:17,370 --> 00:39:21,420
Ingenting, for jeg er en kvinde i politik.
Han kan skide på mig dagen lang.
446
00:39:21,620 --> 00:39:25,220
- Og jeg skal tage imod med ynde.
- Han føler sig truet af dig.
447
00:39:25,420 --> 00:39:28,550
Fordi du er dygtigere
og mere kvalificeret, end han er.
448
00:39:28,750 --> 00:39:30,970
Han er nødt til at pille dig ned.
449
00:39:31,170 --> 00:39:34,640
- Men du lader ham ikke vinde.
- Han har allerede vundet.
450
00:39:34,840 --> 00:39:37,910
Jeg ville bare have en dejlig middag
og kneppe min mand.
451
00:39:38,330 --> 00:39:39,500
Bliv lige der.
452
00:39:41,250 --> 00:39:43,790
- Hvad laver...
- Vent. Ikke...
453
00:39:49,050 --> 00:39:49,970
Her.
454
00:39:52,340 --> 00:39:55,410
Hvad er det?
455
00:39:55,610 --> 00:39:57,520
Er det en gave?
456
00:39:58,730 --> 00:40:02,900
Det er en bryllupsgave fra din skøre mor.
457
00:40:04,110 --> 00:40:07,070
Knus den. Gør det bare.
458
00:40:08,280 --> 00:40:10,110
Smadr den. Jeg mener det.
459
00:40:33,970 --> 00:40:38,680
Kors i røven. Det føltes godt.
460
00:40:39,060 --> 00:40:40,430
Føltes det ikke godt?
461
00:40:41,140 --> 00:40:43,980
- Jeg gør det igen.
- Nej.
462
00:40:46,310 --> 00:40:48,530
Jeg henter IKEA-tallerknerne.
463
00:40:50,030 --> 00:40:51,950
- Skynd dig.
- Du er skør. Jeg elsker det.
464
00:41:04,290 --> 00:41:06,440
Brande hærger fortsat i hele verden
465
00:41:06,640 --> 00:41:09,380
og brænder parker,
forretninger, hjem og skoler.
466
00:41:09,590 --> 00:41:13,010
I mange tilfælde har embedsfolk
opdaget en foruroligende forbindelse.
467
00:41:13,930 --> 00:41:17,010
Piger, nogle ned til 12 år,
lader til at være ansvarlige.
468
00:41:18,220 --> 00:41:20,350
Er de bevidste brandstiftelser?
469
00:41:20,970 --> 00:41:24,100
En udfordring på sociale medier,
der er gået galt?
470
00:41:25,190 --> 00:41:26,630
Brandmyndigheder og politi
471
00:41:26,830 --> 00:41:30,610
over hele kloden kæmper mod flammerne
i søgen efter svar.
472
00:41:30,940 --> 00:41:34,970
I Carpathia har præsident Moskalev
udråbt kvinderne som terrorister
473
00:41:35,170 --> 00:41:37,750
og truer brandstiftere med dødsstraf.
474
00:41:37,950 --> 00:41:40,740
Det er bare piger,
der laver narrestreger, Viktor.
475
00:41:42,330 --> 00:41:44,870
Du har vel vigtigere ting
at bekymre dig om.
476
00:41:45,210 --> 00:41:49,190
Tror du ikke, jeg ved,
hvad der sker i mit eget land?
477
00:41:49,390 --> 00:41:52,780
...har efterladt mange områder
uden strøm for anden nat i træk.
478
00:41:52,980 --> 00:41:54,530
Virksomheder har lukket dørene,
479
00:41:54,730 --> 00:41:57,720
og familier bliver inden døre
omkring stearinlysene.
480
00:41:57,930 --> 00:42:02,390
Selv gadelamper virker ikke,
og gaderne er indhyldet i mørke.
481
00:42:03,430 --> 00:42:05,230
I Jinzhou i Kina
482
00:42:05,730 --> 00:42:08,960
rapporterer en fabrik,
der fremstiller mobiltelefoner,
483
00:42:09,160 --> 00:42:11,590
om beskadiget udstyr
gået tabt i brande.
484
00:42:11,790 --> 00:42:12,650
Hvad?
485
00:42:13,780 --> 00:42:15,990
En besøgende til fru Moskalev.
486
00:42:17,780 --> 00:42:18,910
Din mor.
487
00:42:29,790 --> 00:42:31,210
Der stinker af lort derude.
488
00:42:31,500 --> 00:42:35,590
Du må ikke være så ambitiøs i interviews.
Det vil de ikke synes om.
489
00:42:35,840 --> 00:42:39,660
Du skal være taknemmelig for,
at de overhovedet bemærker dig.
490
00:42:39,860 --> 00:42:42,350
Jeg er den bedste.
Derfor interviewede de mig.
491
00:42:42,810 --> 00:42:45,430
Du store! Lytter du overhovedet til mig?
492
00:42:46,060 --> 00:42:49,600
Tag ikke så meget. Din søster skal træne.
493
00:42:51,560 --> 00:42:54,340
Vis lidt ydmyghed.
Du er ikke et barn mere.
494
00:42:54,540 --> 00:42:57,050
- Jeg har ikke...
- Vi...
495
00:42:57,250 --> 00:43:00,070
Det handler ikke om dig.
496
00:43:01,070 --> 00:43:05,980
Vi har ikke tre jobs hver
på alle tider af døgnet
497
00:43:06,180 --> 00:43:09,620
for at betale din træning,
så du kan spolere det med din arrogance.
498
00:43:10,630 --> 00:43:13,420
Du kan ikke lave vejrmøller
med så meget mad i maven.
499
00:43:15,090 --> 00:43:18,010
Okay. Jeg forstår. Vær mindre ambitiøs.
500
00:43:18,380 --> 00:43:19,430
Nej.
501
00:43:19,630 --> 00:43:24,600
Selvfølgelig skal du være ambitiøs.
502
00:43:24,970 --> 00:43:27,330
Jeg siger, du skal være ambitiøs
503
00:43:27,530 --> 00:43:30,350
uden at vise dem, at du er ambitiøs.
504
00:43:30,770 --> 00:43:36,400
De kan ikke lide det.
Du skal fremstå som en sød lille pige.
505
00:43:50,620 --> 00:43:51,670
Seng.
506
00:44:09,430 --> 00:44:11,810
Du har da fået et løft.
507
00:44:15,650 --> 00:44:17,150
Så fin og fornem.
508
00:44:30,080 --> 00:44:32,120
Vil du ikke tilbyde mig noget?
509
00:44:38,380 --> 00:44:41,930
- Du er ond.
- Jeg har lært af den bedste.
510
00:44:46,180 --> 00:44:51,100
Din far er død, og han har ikke
efterladt mig noget som helst.
511
00:44:51,940 --> 00:44:53,650
Ikke så meget som en bønne.
512
00:44:56,400 --> 00:45:00,860
Livet er hårdt. Der er intet arbejde.
513
00:45:03,910 --> 00:45:05,450
Jeg har intet at leve af.
514
00:45:08,370 --> 00:45:14,040
Jeg har knap spist i tre uger.
Jeg kan ikke tage et bad.
515
00:45:15,920 --> 00:45:17,880
Og knysterne...
516
00:45:19,170 --> 00:45:22,950
Se mine forbandede knyster.
517
00:45:23,150 --> 00:45:25,590
Få dem væk.
518
00:45:27,720 --> 00:45:28,810
For fanden da.
519
00:45:29,720 --> 00:45:32,140
Jeg er kommet efter det, du skylder mig.
520
00:45:38,020 --> 00:45:38,900
Jaså.
521
00:45:44,280 --> 00:45:45,820
Døde far?
522
00:45:48,530 --> 00:45:49,580
Hans hjerte?
523
00:45:50,330 --> 00:45:51,240
Sprut.
524
00:45:52,870 --> 00:45:56,170
Og ingen af hans døtre
kom til hans begravelse.
525
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Jeg gjorde det hele selv.
526
00:46:02,710 --> 00:46:04,420
Har du hørt fra Zoia?
527
00:46:05,930 --> 00:46:08,850
Stadig intet. I alle disse år.
528
00:46:11,100 --> 00:46:14,310
Hun sendte alt det nips tilbage,
du sendte til hende.
529
00:46:23,490 --> 00:46:27,370
Du har ikke glemt din familie.
Jeg vidste det.
530
00:46:27,570 --> 00:46:30,580
- Du bør gå.
- Men jeg er lige kommet.
531
00:46:30,830 --> 00:46:32,910
Ja, men nu skal du gå. Ruslan!
532
00:46:33,160 --> 00:46:36,920
Tatiana. Jeg beder dig. Jeg er desperat.
533
00:46:37,790 --> 00:46:41,790
Lad mig blive. Jeg trænger til hvile.
534
00:46:43,550 --> 00:46:47,200
Jeg hjælper dig,
som du hjalp mig for mange år siden.
535
00:46:47,400 --> 00:46:48,220
Tak.
536
00:46:49,550 --> 00:46:50,760
Hvilket er slet ikke.
537
00:46:51,470 --> 00:46:52,390
Kom.
538
00:46:54,470 --> 00:46:58,600
Hvordan kan du sige det?
Se alt det, du har!
539
00:46:58,810 --> 00:47:01,020
Tror du, det har været gratis?
540
00:47:04,940 --> 00:47:06,070
Vis hende ud.
541
00:47:06,820 --> 00:47:08,680
Intet farvel til mig, mor?
542
00:47:08,880 --> 00:47:11,740
Din nye næse er grim.
543
00:47:14,870 --> 00:47:18,500
Ruslan, smid kagerne væk.
544
00:47:51,320 --> 00:47:52,410
Jeg har det, far.
545
00:47:54,580 --> 00:47:55,490
Jeg kan gøre det.
546
00:47:58,450 --> 00:47:59,730
Jeg har set de andre piger.
547
00:47:59,930 --> 00:48:03,460
Det er ikke det samme.
Jeg har masser af det.
548
00:48:55,680 --> 00:48:58,060
Hvorfor sker det for mig?
549
00:49:04,270 --> 00:49:05,310
Hvorfor?
550
00:49:23,370 --> 00:49:26,080
Hvorfor?
551
00:49:41,600 --> 00:49:44,270
Fordi verden har brug for en revolution.
552
00:49:48,150 --> 00:49:51,070
Og du skal være dens stemme.
553
00:50:22,390 --> 00:50:24,680
En bedre fremtid er i dine hænder.
554
00:50:57,930 --> 00:51:01,100
SER DU STADIG MED?
555
00:51:16,570 --> 00:51:20,010
Det er Helen. Hun ville ikke ringe,
medmindre det var vigtigt.
556
00:51:20,210 --> 00:51:21,070
Okay.
557
00:51:23,160 --> 00:51:24,160
Hallo?
558
00:51:29,960 --> 00:51:30,960
Hvad?
559
00:54:09,030 --> 00:54:10,980
Tekster af: Anders Søgaard
560
00:54:11,180 --> 00:54:13,120
Kreativ supervisor: Lotte Udsen