1 00:00:06,630 --> 00:00:08,960 Hej. 2 00:00:11,130 --> 00:00:12,220 Vågn op. 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,800 Glædelig bryllupsdag. 4 00:00:18,640 --> 00:00:21,830 Glædelig bryllupsdag. Hvad er klokken? 5 00:00:22,030 --> 00:00:25,150 Tidligt. Undskyld. Jeg ville løbe en tur før arbejde. 6 00:00:26,650 --> 00:00:28,480 Ja, så svedig. 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,240 Jeg har en sindssyg dag. 8 00:00:32,070 --> 00:00:37,200 Jeg ville fortælle dig, før jeg tager afsted... 9 00:00:38,950 --> 00:00:39,910 Jeg elsker dig. 10 00:00:41,660 --> 00:00:44,250 - Og i aften skal vi drikke vin. - Jaså? 11 00:00:45,250 --> 00:00:49,700 Og vi skal tale om voksenting. Ikke noget med børn eller arbejde. 12 00:00:49,900 --> 00:00:50,780 Gudskelov. 13 00:00:50,980 --> 00:00:54,090 Og så skal vi kneppe. 14 00:00:55,340 --> 00:00:56,510 Hvad skal vi? 15 00:00:58,140 --> 00:01:03,980 Jeg slipper af med børnene og svinger hækkesaksen. 16 00:01:05,900 --> 00:01:09,860 Jeg elsker din plan. Men jeg elsker dig højere. 17 00:01:13,150 --> 00:01:13,990 - Hvad? - Gud. 18 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 - Helt ærligt. - Hvad fanden foregår der? 19 00:01:16,960 --> 00:01:18,370 - Hvad sker der? - Alarm! 20 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 Jos, hvad skete der? Åh gud. Er du okay? 21 00:01:35,440 --> 00:01:36,240 Rør mig ikke. 22 00:01:36,440 --> 00:01:39,390 Jeg klarer det. Pas på. Træd tilbage, skat. 23 00:01:44,020 --> 00:01:46,000 Der gik en alarm. Brænder det? 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,520 - Ikke længere. - Vi er okay. Tak, Frank. 25 00:01:48,940 --> 00:01:50,920 Hvorfor skriger huset? 26 00:01:51,120 --> 00:01:52,400 Jos prøvede at brænde det ned. 27 00:01:53,320 --> 00:01:55,850 - Teenage-pige-hormon raseri. - Hold kæft, Matty. 28 00:01:56,040 --> 00:01:58,970 Alt er fint. Vi har det under kontrol. 29 00:01:59,170 --> 00:02:00,390 Bliv klar til skole. 30 00:02:00,590 --> 00:02:04,080 - Hvad mener du? Det er Tjernobyl herinde. - Det er lidt dramatisk. 31 00:02:07,000 --> 00:02:09,210 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 32 00:02:18,050 --> 00:02:22,330 - Kan vi tale engelsk? - Hvor længe har vi været gift? 33 00:02:22,530 --> 00:02:25,580 Tyve år og ikke ét eneste ord? Fik du ikke et lydbånd? 34 00:02:25,780 --> 00:02:29,440 Hun har for travlt med at kysse babyer og klippe bånd. 35 00:02:29,690 --> 00:02:32,920 Sådan kan du ikke tale til din mor. 36 00:02:33,120 --> 00:02:35,780 Hvad sker der med dig? 37 00:02:43,450 --> 00:02:44,520 Det er Helen. Beklager. 38 00:02:44,720 --> 00:02:45,480 - Ja. - Beklager. 39 00:02:45,680 --> 00:02:46,580 Det er okay, skat. 40 00:02:46,950 --> 00:02:50,500 - Det har bare at være vigtigt. - Hele verden brænder. 41 00:02:51,670 --> 00:02:54,500 Vi har brug for dig her. Nu. 42 00:03:02,680 --> 00:03:05,960 Beredskabstjenesterne nærmer sig årets overtidsbudget. 43 00:03:06,160 --> 00:03:08,380 Vi skal finde nogen med dybere lommer. 44 00:03:08,580 --> 00:03:12,130 - Ring til guvernøren. Andet? - Puget Sound Energy. 45 00:03:12,330 --> 00:03:16,190 Strømafbrydelser og ødelagte elnet. De siger, det ikke er udstyrsfejl. 46 00:03:16,400 --> 00:03:19,610 Det skal bekræftes af en tredjepart. 47 00:03:19,820 --> 00:03:22,890 Endnu en brand i Beacon Hill. En familierestaurant. 48 00:03:23,090 --> 00:03:27,060 Inspektøren siger, den er under kontrol, men den spredte sig til naboblokken. 49 00:03:27,260 --> 00:03:29,310 Tre døde, flere beboere savnet. 50 00:03:29,510 --> 00:03:33,460 Endnu en teenagepige. Familien insisterer på, det var en ulykke. 51 00:03:33,830 --> 00:03:38,710 Faren påstår, at ilden kom fra hendes hænder. 52 00:03:39,260 --> 00:03:41,760 Beacon Hill er primært kinesiske indvandrere. 53 00:03:41,960 --> 00:03:44,500 Kan noget være gået tabt i oversættelsen? 54 00:03:44,700 --> 00:03:45,500 Det er muligt. 55 00:03:45,700 --> 00:03:48,120 - Taler du mandarin? - Og kantonesisk. Jeg tjekker. 56 00:03:48,320 --> 00:03:51,790 Fantastisk. I sparker alle sammen så meget røv. Tak. 57 00:03:51,990 --> 00:03:54,510 Alle kender deres ordrer, ikke? 58 00:03:54,700 --> 00:03:56,650 Er det den 12. brand i denne uge? 59 00:03:58,820 --> 00:04:00,280 Hvad fanden foregår der? 60 00:04:02,110 --> 00:04:04,870 Teenagepiger sætter lort i brand. 61 00:04:05,120 --> 00:04:08,060 Jeg er ikke overrasket. Den verden, de vokser op i? 62 00:04:08,260 --> 00:04:12,040 Ja. Gid jeg kunne sætte noget lort i brand sommetider. 63 00:04:12,620 --> 00:04:17,840 Brande, piger, strømafbrydelser. Tror du, de er forbundet? 64 00:04:18,800 --> 00:04:20,010 Jeg undersøger det. 65 00:04:36,400 --> 00:04:38,820 Hej, Jos. Jeg er så ked af... 66 00:04:41,360 --> 00:04:44,360 Min mor. Kan hun ikke bare sms'e som en normal person? 67 00:04:44,950 --> 00:04:48,530 Har du hørt om den elektriske ting, som piger gør? 68 00:04:49,330 --> 00:04:52,190 Ja. På en måde. Hvorfor? Hvad har du hørt? 69 00:04:52,390 --> 00:04:55,020 - Jeg har hørt, at det er skyld i det. - Hvad? Sms'er? 70 00:04:55,220 --> 00:05:00,750 Nej. Du ved... Piger, der leger med sig selv. Med vibratorer. 71 00:05:03,550 --> 00:05:07,950 Den havde jeg ikke hørt. Men jeg har en test i samfundsfag. 72 00:05:08,150 --> 00:05:11,920 Så vi ses senere. Okay? Hej, Quinn. Hvor er Cat? 73 00:05:12,120 --> 00:05:15,020 Hun pjækker nok på grund af prøven. Har du læst? 74 00:05:15,560 --> 00:05:19,980 Ja. Lidt. Et helt kapitel om den franske revolution? 75 00:05:20,520 --> 00:05:24,650 - Hvad skal jeg bruge det til? - Ja, ikke? Jeg dumper totalt. 76 00:05:33,000 --> 00:05:36,250 - Se engang. Ingen test. - Åh, gud. Hvor vildt. 77 00:05:36,620 --> 00:05:38,080 Kom så. 78 00:05:41,750 --> 00:05:42,530 Hej. 79 00:05:42,730 --> 00:05:45,920 Det er Rob Lopez. Han er ansvarlig for forsøgene. 80 00:05:46,630 --> 00:05:47,620 Rart at møde dig. 81 00:05:47,820 --> 00:05:52,080 Han vil undersøge mærkerne på din arm, hvis det er okay, Sara. 82 00:05:52,280 --> 00:05:53,060 Klart. 83 00:05:55,390 --> 00:05:58,400 Nå, Sara, er du okay? 84 00:05:58,730 --> 00:06:01,020 - Ja. - Godt. 85 00:06:02,320 --> 00:06:05,400 Jeg er ked af at høre om dine problemer. 86 00:06:06,450 --> 00:06:10,240 Men jeg tror ikke, det er noget, vi ikke kan ordne. 87 00:06:11,660 --> 00:06:12,640 Jeg er med. 88 00:06:12,840 --> 00:06:16,460 Jeg har to døtre derhjemme. Og jeg ved, de bekymrer sig. 89 00:06:16,710 --> 00:06:19,120 Om alting. Må jeg? 90 00:06:21,750 --> 00:06:22,800 Godt. 91 00:06:28,590 --> 00:06:29,430 Okay. 92 00:06:39,980 --> 00:06:42,520 Det er meget medicin til sådan en lille krop. 93 00:06:43,150 --> 00:06:45,150 Sara har svært ved sine følelser. 94 00:06:46,190 --> 00:06:48,760 - Især når hun er vred. - Javel. 95 00:06:48,960 --> 00:06:52,160 Er hun diagnosticeret med sporadiske stærke raserianfald? 96 00:06:52,490 --> 00:06:56,160 Hun begyndte først at få de problemer for et par år siden. 97 00:06:57,660 --> 00:07:00,790 - Skete der noget? - Ikke så vidt vi ved. 98 00:07:02,630 --> 00:07:06,050 Bare en voldsom kollision med hendes teenageår. 99 00:07:06,380 --> 00:07:09,930 Det ved jeg alt om. Jeg har en på samme alder. 100 00:07:10,180 --> 00:07:14,620 Min er 17. Hvad siger hun, når du taler med hende om følelserne? 101 00:07:14,820 --> 00:07:18,600 Taler? Sara taler ikke. Hun skriger. 102 00:07:19,180 --> 00:07:21,690 Hun hader mig. Hun hader alle. 103 00:07:22,480 --> 00:07:24,770 Det gør mig ondt. Her. 104 00:07:29,990 --> 00:07:34,310 Lad os se. Vi har Depakote, Tegretol, Topamax, Abilify, 105 00:07:34,510 --> 00:07:37,230 Risperdal, phenobarbital... 106 00:07:37,430 --> 00:07:39,370 Ja, vi har prøvet alt. 107 00:07:41,830 --> 00:07:45,110 Men det var medicinen, der forårsagede mærkerne, ikke? 108 00:07:45,310 --> 00:07:48,240 De gav hende bivirkninger og reaktioner? 109 00:07:48,440 --> 00:07:50,660 Ingen af disse lægemidler, selv kombineret, 110 00:07:50,860 --> 00:07:52,300 kunne have forårsaget dette. 111 00:07:53,180 --> 00:07:57,620 Jeg beklager, men dette mønster er meget særegent. 112 00:07:57,820 --> 00:08:02,440 De hedder Lichtenberg-figurer. De forårsages af elektriske forbrændinger. 113 00:08:03,730 --> 00:08:08,380 Har Sara fået stød for nylig? Har hun været ude for en ulykke? 114 00:08:08,580 --> 00:08:12,240 Nej. Det tror jeg ikke. 115 00:08:12,450 --> 00:08:15,740 Det ville hun fortælle mig, ville hun ikke? 116 00:08:17,530 --> 00:08:23,210 Jeg ved, det er følsomt, men jeg er nødt til at spørge. 117 00:08:25,130 --> 00:08:27,170 Er der nogen, der gør hende fortræd? 118 00:08:27,670 --> 00:08:31,880 Nej. Ikke så vidt jeg ved. 119 00:08:33,050 --> 00:08:35,930 Bare slagsmål. Normale legepladsting. 120 00:08:36,890 --> 00:08:39,060 Med andre piger. 121 00:08:41,480 --> 00:08:42,310 Javel. 122 00:08:46,150 --> 00:08:48,050 Carpathias gader brænder. 123 00:08:48,250 --> 00:08:52,220 Brandene er ikke uheld. De er hærværk og anarki. 124 00:08:52,420 --> 00:08:53,820 Gerningsmændene vil 125 00:08:54,820 --> 00:08:56,410 blive dømt til døden. 126 00:08:56,660 --> 00:09:00,100 De er ikke blot unge piger. De er terrorister. 127 00:09:00,300 --> 00:09:05,120 Som en hengiven præsident vil jeg genoprette lov og orden. 128 00:09:06,040 --> 00:09:06,920 I kan rende mig. 129 00:09:22,220 --> 00:09:24,600 {\an8}Senere i år i oktober 1999 130 00:09:25,520 --> 00:09:29,010 {\an8}vil de bedste gymnaster fra 71 lande over hele verden 131 00:09:29,210 --> 00:09:31,570 mødes i Tianjin i Kina, 132 00:09:31,940 --> 00:09:34,740 som vil danne rammen om den ultimative præmie. 133 00:09:35,110 --> 00:09:37,820 Det eftertragtede guld ved OL i Sydney. 134 00:09:38,990 --> 00:09:41,490 Men først er der de nationale konkurrencer. 135 00:09:41,740 --> 00:09:45,620 Og i Carpathia er et overraskende, nyt talent dukket op. 136 00:09:46,040 --> 00:09:50,420 {\an8}Det afhænger af min præstation i de indledende runder, som jeg bør vinde. 137 00:09:52,670 --> 00:09:55,010 Jeg har trænet, siden jeg var to år gammel. 138 00:09:55,340 --> 00:09:58,930 Og jeg vil være den bedste. Jeg vil gøre mit land stolt. 139 00:10:00,010 --> 00:10:02,640 Og også min søster, Zoia. 140 00:10:02,850 --> 00:10:05,680 - Og din mor? - Ja da. 141 00:10:06,980 --> 00:10:09,350 Pressen elsker hende allerede. 142 00:10:09,600 --> 00:10:13,360 Nu er spørgsmålet, om hun kommer på holdet i Tianjin. 143 00:10:13,820 --> 00:10:15,860 {\an8}Kan du fortælle os dit navn igen? 144 00:10:16,360 --> 00:10:20,030 Jeg hedder Tatiana Donici, og jeg er 15 år gammel. 145 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Klip. 146 00:11:25,600 --> 00:11:28,020 Du er modig sådan at vise dig her. 147 00:11:29,350 --> 00:11:32,060 - Mor og far slår dig ihjel. - Hvordan har hun det? 148 00:11:34,940 --> 00:11:37,150 Hvordan tror du, hun har det, Tunde? 149 00:11:37,780 --> 00:11:38,650 Kom nu. 150 00:11:40,400 --> 00:11:42,200 - Jøsses. - Tak. 151 00:11:45,200 --> 00:11:47,990 Så er vi færdige. Tak. 152 00:12:02,510 --> 00:12:03,680 Se på mig. 153 00:12:05,470 --> 00:12:06,600 Ndudi? 154 00:12:09,810 --> 00:12:10,890 Se på mig. 155 00:12:27,740 --> 00:12:29,580 Ved du, hvilken knibe jeg er i? 156 00:12:33,750 --> 00:12:38,630 - Undskyld. - Min far vil foretage en uddrivelse. 157 00:12:41,920 --> 00:12:43,720 Ndudis forældre sagde ingen besøgende. 158 00:12:51,350 --> 00:12:53,390 Jeg finder ud af, hvad der skete. 159 00:12:54,520 --> 00:12:55,690 Hvad det her er. 160 00:13:41,360 --> 00:13:42,820 Han fortjente det fandeme. 161 00:13:46,910 --> 00:13:49,910 Fader vor, du som er i himlene... 162 00:13:50,200 --> 00:13:52,660 Hvad har Faderen nogensinde gjort for dig? 163 00:13:55,410 --> 00:13:57,290 Ingen er kommet for at redde dig. 164 00:13:59,080 --> 00:14:00,690 Siden du blev født, 165 00:14:00,890 --> 00:14:03,510 har denne verden ikke gjort andet end at sparke til dig. 166 00:14:36,540 --> 00:14:38,370 Det er slut med at være flink. 167 00:14:42,380 --> 00:14:43,750 Og tage, hvad du har brug for. 168 00:14:57,680 --> 00:14:59,270 Clyde var en god mand. 169 00:14:59,770 --> 00:15:03,400 {\an8}Han tjente mange år i kirken. Årevis. 170 00:15:05,320 --> 00:15:07,050 Han fortjente ikke at dø sådan. 171 00:15:07,250 --> 00:15:09,530 TEENAGER PÅ FLUGT EFTER MISTÆNKELIGT DØDSFALD 172 00:15:11,620 --> 00:15:13,870 - Politiet bekræfter... - Ikke flere spørgsmål. 173 00:15:14,280 --> 00:15:18,020 ...en 17-årig, Allison Montgomery, er hovedmistænkt for mordet, 174 00:15:18,220 --> 00:15:20,570 og offentligheden bør ikke tage kontakt til hende, 175 00:15:20,770 --> 00:15:23,080 da hun er meget, meget farlig. 176 00:16:27,230 --> 00:16:28,150 Undskyld mig. 177 00:16:37,330 --> 00:16:39,910 - Vi lukker snart. - Er du ny? 178 00:16:40,290 --> 00:16:44,420 Jeg skal se min far. Jeg er Bernie Monkes datter. 179 00:16:49,170 --> 00:16:51,590 - Flyt dig. - Du må ikke have den med ind. 180 00:16:59,350 --> 00:17:02,080 - Hejsa. - Jeg kommer om et øjeblik. 181 00:17:02,280 --> 00:17:05,920 - Hvem fanden er det udenfor? - Gå ovenpå og til højre. 182 00:17:06,120 --> 00:17:09,760 Han sidder deroppe. Hvordan er den? 183 00:17:09,960 --> 00:17:11,890 - Hvad sagde politiet om mor? - Hej. 184 00:17:12,080 --> 00:17:14,860 - Du kan ikke bare komme ind. Vi arbejder. - Jeg skal nok. 185 00:17:15,740 --> 00:17:18,730 - Hvordan går det? - Jeg vil finde dem, der dræbte min mor. 186 00:17:18,930 --> 00:17:22,250 - Jeg så deres ansigter. Jeg kan hjælpe. - Hør her, Rox. 187 00:17:23,080 --> 00:17:28,210 Jeg er så ked af det, der skete. Jeg ved, du savner hende. Det gør vi alle. 188 00:17:28,500 --> 00:17:32,110 Men Ricky har ret. Det er en forretning. Vi har kunder nedenunder. 189 00:17:32,310 --> 00:17:36,130 Fik din forretning hende dræbt? Var de efter dig? Hævn? 190 00:17:36,720 --> 00:17:39,290 Nej. De regner med, at det var et fejlslagent røveri. 191 00:17:39,490 --> 00:17:41,720 Fjolserne valgte det forkerte hus. 192 00:17:43,100 --> 00:17:45,890 De sagde: "Pigen skulle ikke være her." 193 00:17:46,310 --> 00:17:47,850 Som om de kendte mig. 194 00:17:48,480 --> 00:17:52,610 Måske overvågede de stedet. De må have set dig komme og gå. 195 00:17:54,610 --> 00:17:58,660 Vi undersøger det. Det lover jeg. 196 00:18:00,660 --> 00:18:03,270 De skal dø. Jeg vil være der, når du dræber dem. 197 00:18:03,470 --> 00:18:07,730 Ingen dræber nogen. Jeg håndterer det med politiet. 198 00:18:07,930 --> 00:18:11,990 - Det er en ordentlig efterforskning. - Er du begyndt at stole på politiet? 199 00:18:12,190 --> 00:18:15,670 Tror du ikke, det er hårdt for mig? Jeg elskede din mor. 200 00:18:16,550 --> 00:18:19,370 Jeg tager mig af alt, men vi skal være forsigtige. 201 00:18:19,570 --> 00:18:20,790 Der er politi overalt. 202 00:18:20,990 --> 00:18:23,720 Du skal ikke gøre noget dumt, lille pige. 203 00:18:25,480 --> 00:18:26,430 Hører du mig? 204 00:18:28,650 --> 00:18:30,860 Godt. Så er det afsted. 205 00:18:33,980 --> 00:18:35,740 Terry, vis Roxy ud. 206 00:18:38,150 --> 00:18:39,280 Det er det, jeg mener. 207 00:18:39,820 --> 00:18:45,080 Han sagde onsdag, så jeg sidder bare og venter på, at han ringer. 208 00:18:45,950 --> 00:18:49,340 Jeg ved det ikke, Caitlyn. Vil han ændre sig? 209 00:18:49,540 --> 00:18:53,800 Hvad skal jeg hive op af hatten for at slippe for det røvhul? 210 00:18:56,300 --> 00:19:01,340 Åh gud. Jeg må smutte. Okay, 19.30. 211 00:19:03,430 --> 00:19:06,390 - Jeg vil gerne pantsætte den her. - Hold da op. 212 00:19:08,230 --> 00:19:12,150 - Hører den til noget? - Den kom fra en halskæde. 213 00:19:16,110 --> 00:19:17,820 En halskæde, siger du? 214 00:19:22,320 --> 00:19:25,700 Der er nogle ridser på den. 215 00:19:32,960 --> 00:19:34,500 Jeg giver dig 100 dollars. 216 00:19:35,630 --> 00:19:38,760 - Det er en ægte rubin. - Og jeg giver 100 dollars. 217 00:19:39,130 --> 00:19:40,550 Kan du huske de ål? 218 00:19:41,630 --> 00:19:44,430 De fik fisken til at svømme ind i munden. 219 00:19:47,180 --> 00:19:50,480 Nej, nej. Jeg giver ikke mine penge til en narkoman. 220 00:19:50,690 --> 00:19:52,440 - Det er... - Nej, det er du. 221 00:19:52,940 --> 00:19:56,840 Undskyld. Jeg blev lidt omtåget. Jeg donerer blod. 222 00:19:57,040 --> 00:20:00,650 - Hvad gør du? - Blod. De giver 50 for en halv liter. 223 00:20:02,860 --> 00:20:06,690 - Jeg glemte at spise min småkage. - Du godeste. 224 00:20:06,880 --> 00:20:09,810 - Sæt dig ned. - Er du sikker? 225 00:20:10,010 --> 00:20:12,750 Selvfølgelig. Slå røven i sædet. 226 00:20:17,800 --> 00:20:22,630 - Må jeg bede om noget at drikke? - Selvfølgelig. For guds skyld. 227 00:20:29,850 --> 00:20:30,790 JULETILBUD 228 00:20:30,990 --> 00:20:33,060 Hvad du har, er langt bedre end noget våben. 229 00:20:33,900 --> 00:20:36,770 - Du får se. - Værsgo, søde. Tag noget juice. 230 00:20:42,150 --> 00:20:43,110 Vil du have en småkage? 231 00:20:46,620 --> 00:20:47,530 Jamen dog. 232 00:20:49,410 --> 00:20:51,750 Jeg er der om lidt, Billy. 233 00:20:52,000 --> 00:20:53,210 Jeg kigger bare. 234 00:21:06,090 --> 00:21:09,470 En ægte rubin som denne er nok mere værd... 235 00:21:11,810 --> 00:21:13,600 Hundrede og halvtreds. 236 00:21:15,310 --> 00:21:16,150 Tak. 237 00:21:19,770 --> 00:21:21,990 Du får mig til at se tosset ud. 238 00:21:22,530 --> 00:21:24,720 Jeg hjælper dig bare i mål. 239 00:21:24,920 --> 00:21:27,990 - Og hvor fanden er det? - Du ved det, når du ser det. 240 00:21:28,280 --> 00:21:29,580 Fint. 241 00:21:59,480 --> 00:22:00,520 Sig frem. 242 00:22:01,440 --> 00:22:06,390 Hvad har Ndudi rodet sig ud i? Folk kalder hende en heks. 243 00:22:06,590 --> 00:22:09,240 - Du ved, hun ikke er en heks. - Sig det til hendes far. 244 00:22:16,210 --> 00:22:19,040 Jeg forstår dig ikke længere. 245 00:22:21,670 --> 00:22:25,370 Du ved, at juju er farligt. Hvorfor roder du med sådan noget? 246 00:22:25,560 --> 00:22:26,760 Jeg tænkte ikke. 247 00:22:28,380 --> 00:22:30,470 Jeg fulgte en historie. 248 00:22:32,390 --> 00:22:34,890 - Undskyld. - Du skal ordne det. 249 00:22:35,810 --> 00:22:38,380 Og tal ikke om det med din søster. 250 00:22:38,580 --> 00:22:40,770 Hun skal ikke få nogen idéer. 251 00:22:41,190 --> 00:22:42,400 Hører du mig? 252 00:22:49,740 --> 00:22:50,620 Det er okay. 253 00:23:13,220 --> 00:23:15,010 TRÆK OG SLIP FILER FOR AT UPLOADE ELEKTRISKE PIGER???? 254 00:23:21,650 --> 00:23:24,360 {\an8}HJÆLP!! VED NOGEN, HVAD DET ER? 255 00:23:38,500 --> 00:23:43,500 En af praktikanterne fandt den. Den blev sendt af en dreng i Nigeria. 256 00:23:44,000 --> 00:23:47,420 Tunde Ojo. En amatør-vlogger. 257 00:23:48,340 --> 00:23:51,550 Enhver med Snapchat kan gøre det, ikke? 258 00:23:52,260 --> 00:23:56,220 - Er det en slags filtre? - Det ser så virkeligt ud. 259 00:23:56,510 --> 00:23:58,250 Du skulle se kommentarerne. 260 00:23:58,450 --> 00:24:01,800 De er fyldt med børn, der siger, at det sker med dem. 261 00:24:01,990 --> 00:24:06,230 Eller har set det før. Elektricitet, der kommer ud af deres hænder. 262 00:24:07,940 --> 00:24:10,400 - Alle teenagepiger? - Så vidt jeg har set. 263 00:24:12,660 --> 00:24:16,020 - Noget nyt fra guvernør Dandon? - Han har været i møder hele dagen. 264 00:24:16,220 --> 00:24:19,940 Pis og papir. Han fører valgkamp. 265 00:24:20,140 --> 00:24:24,540 Hans assistent sagde, han har et arrangement for donorer i aften. 266 00:24:25,750 --> 00:24:27,130 Fandens. 267 00:24:27,800 --> 00:24:32,380 Så skal jeg vel til Olympia på min bryllupsdag. 268 00:24:34,180 --> 00:24:36,540 Vil du sige til Rob, at jeg bliver forsinket? 269 00:24:36,740 --> 00:24:41,790 - Ja da. Kan du gøre mig en tjeneste? - Okay, Mary Poppins. Hvad er det? 270 00:24:41,990 --> 00:24:46,150 Hvis der er presse hos Dandon. Vi fik negativ presse for de hæle. 271 00:24:46,520 --> 00:24:49,220 - For dyre. - Disse hæle? 272 00:24:49,420 --> 00:24:54,060 Som jeg betalte 800 dollars for, fordi du sagde, jeg skulle se mere ambitiøs ud? 273 00:24:54,260 --> 00:24:56,870 Undskyld. De progressive vælgere er vanskelige. 274 00:24:59,410 --> 00:25:00,580 De er ikke så ringe. 275 00:25:03,620 --> 00:25:04,710 Okay. 276 00:25:06,460 --> 00:25:08,920 - De gør ondt. - Man får, hvad man betaler for. 277 00:25:09,120 --> 00:25:12,530 Guvernør Dandon går i Ferragamo-sko til 1.000 dollars. 278 00:25:12,730 --> 00:25:17,220 Ingen siger noget. Går man op i mine sko, bør man få sig et liv. 279 00:25:22,850 --> 00:25:25,480 Hvordan gik samfundsfagseksamenen? 280 00:25:26,600 --> 00:25:29,570 - Fint. - Bare fint? 281 00:25:30,110 --> 00:25:32,150 - Ja. - Okay. 282 00:25:36,160 --> 00:25:38,030 Kører det, Jos? 283 00:25:39,280 --> 00:25:40,740 Kører det, Jos? 284 00:25:41,700 --> 00:25:43,120 Kører det, Jos? 285 00:26:04,640 --> 00:26:08,900 Det var den slags musik, jeg lyttede til, da jeg var på din alder. 286 00:26:09,520 --> 00:26:12,900 Det var så sejt dengang. 287 00:26:13,230 --> 00:26:16,780 Du skulle tjekke det ud. Jeg tror, du vil synes om det. 288 00:26:17,150 --> 00:26:20,600 De var ikke kun sjove, de var socialt bevidste. 289 00:26:20,800 --> 00:26:23,240 De var woke, før "woke" var en ting. 290 00:26:23,540 --> 00:26:27,770 Og samplingen? Den havde det hele. De brugte verdensmusik. 291 00:26:27,970 --> 00:26:31,630 Jazz... I dag sampler alle, men dengang... 292 00:26:33,800 --> 00:26:37,220 Jeg er med. Jeg er en lam far. Jeg kører bare og holder kæft. 293 00:26:40,550 --> 00:26:41,600 Pis. 294 00:26:43,390 --> 00:26:44,430 Hvad fanden? 295 00:26:47,270 --> 00:26:50,650 - Pis, skat. Er du okay? - Jeg er okay. 296 00:26:51,060 --> 00:26:52,230 Hvad fanden var det? 297 00:26:53,440 --> 00:26:56,820 Jeg ved det ikke. Et statisk stød eller noget. 298 00:26:59,320 --> 00:27:02,530 Var det det samme, som skete med mikrobølgeovnen? 299 00:27:05,370 --> 00:27:06,750 - Jos? - Nej. 300 00:27:07,250 --> 00:27:08,440 - Du kan sige det. - Nej. 301 00:27:08,640 --> 00:27:12,670 Måske er dit anlæg bare gammelt som din dumme musik. 302 00:27:13,290 --> 00:27:14,340 Jos. 303 00:27:50,160 --> 00:27:54,710 Ribena, sassatina. Store drenge, smukke piger. 304 00:27:54,960 --> 00:27:59,260 Store drenge, smukke piger. Ribena, sassatina. 305 00:28:14,190 --> 00:28:15,150 Er du okay? 306 00:28:17,020 --> 00:28:19,150 - Hvad er problemet? - Den vil ikke starte. 307 00:28:19,570 --> 00:28:21,570 - Må jeg se? - Der er nogen på vej. 308 00:28:23,070 --> 00:28:27,280 Endnu en mand, der undervurderer dig. Intet at se her. 309 00:28:27,870 --> 00:28:29,810 - Hvor skal I hen? - Madbanken. 310 00:28:30,010 --> 00:28:32,040 Det behøver du ikke fortælle alle. 311 00:28:32,240 --> 00:28:35,110 Jeg voksede op omkring biler. Min far er mekaniker. 312 00:28:35,310 --> 00:28:37,460 Har du startkabler i baglommen? 313 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 Ja, måske. 314 00:28:40,970 --> 00:28:45,220 - Hvor har du været helt alene? - Min bus kørte. 315 00:28:47,350 --> 00:28:49,420 Hør, hvad du kan gøre for at hjælpe. 316 00:28:49,620 --> 00:28:52,690 Fortæl mig, om acceleratorkablet flytter sig. 317 00:29:00,730 --> 00:29:01,690 Klar? 318 00:29:05,910 --> 00:29:07,910 - Ingenting? - Prøv igen. 319 00:29:12,710 --> 00:29:13,580 Igen. 320 00:29:14,790 --> 00:29:16,610 - Er hun troldmand? - Er der noget? 321 00:29:16,810 --> 00:29:17,990 - Hun er heks. - Igen. 322 00:29:18,190 --> 00:29:20,970 - Piger kan ikke være troldmænd. - Piger kan være hvad som helst. 323 00:29:21,170 --> 00:29:22,210 En gang til. 324 00:29:34,310 --> 00:29:35,480 Hvad gjorde du? 325 00:29:38,650 --> 00:29:40,630 - Tag det roligt. - Hun brændte hende. 326 00:29:40,830 --> 00:29:41,970 - Far. - Hvad sker der? 327 00:29:42,170 --> 00:29:44,390 - Hun gjorde mig fortræd. - Væk fra mine børn. 328 00:29:44,590 --> 00:29:48,180 - Hun lagde sin hånd på den varme motor. - Kom væk fra mine døtre. 329 00:29:48,380 --> 00:29:50,830 - Rør mig ikke. - Far. 330 00:29:51,160 --> 00:29:52,100 For fanden. 331 00:29:52,300 --> 00:29:55,920 - Ind i bilen. - Far. 332 00:29:56,460 --> 00:29:57,230 Er du okay? 333 00:29:57,430 --> 00:30:00,380 - Far. - Det er okay, piger. 334 00:30:05,800 --> 00:30:08,390 Det sker, når du ikke lytter til mig. 335 00:30:17,440 --> 00:30:18,270 Hov! 336 00:30:32,120 --> 00:30:37,080 For fanden da! Hvad laver du? Kan du ikke køre på cykel? 337 00:30:37,370 --> 00:30:41,500 Din dumme tøs. Hvad fanden? 338 00:31:16,700 --> 00:31:20,290 - Han kigger på dig. - Nok fordi du kigger på ham. 339 00:31:22,590 --> 00:31:25,250 - Gå derover. - Aldrig. 340 00:31:25,670 --> 00:31:27,320 Hvorfor? Hvad er du bange for? 341 00:31:27,520 --> 00:31:30,550 Han var sammen med Brie Diaz. Det kan jeg ikke matche. 342 00:31:31,930 --> 00:31:35,540 Kom nu. Det er ikke Disney On Ice. Gå nu derover... 343 00:31:35,740 --> 00:31:37,680 Stop det. 344 00:31:41,400 --> 00:31:44,900 For en uge siden var mit liv fire ud af ti. 345 00:31:47,440 --> 00:31:50,610 - Nu er det syv. - En syver? 346 00:31:51,700 --> 00:31:53,820 Vi kan sætte strøm til ting. 347 00:31:55,530 --> 00:32:00,750 Vi kan sprænge ting i luften. En syver? Nej. Det er en tier. 348 00:32:02,000 --> 00:32:03,790 Det er en skide tier. 349 00:32:29,780 --> 00:32:31,490 - Margot. - Daniel. 350 00:32:31,860 --> 00:32:34,660 - Det er sent. - Mit kontor ringede. Meget. 351 00:32:42,960 --> 00:32:45,230 - Tak. - Lad os lægge den på kontoret. 352 00:32:45,430 --> 00:32:46,210 Klart. 353 00:32:47,130 --> 00:32:50,800 Alle sammen, det her er borgmester Margot Cleary-Lopez. 354 00:32:51,170 --> 00:32:54,870 - Undskyld, jeg afbryder. - Er du ude, eller er hun inde? 355 00:32:55,070 --> 00:32:56,970 Lad os holde en pause. 356 00:33:01,480 --> 00:33:05,340 Tænk, at du holder pokeraften i denne shitstorm. 357 00:33:05,540 --> 00:33:06,340 Ja. 358 00:33:06,540 --> 00:33:11,320 Med dem, der finansierer dine bolig- og læsefærdighedsprogrammer. 359 00:33:11,820 --> 00:33:12,900 Det er politik. 360 00:33:13,570 --> 00:33:16,870 Aftaler, der ændrer liv, opstår sommetider ved pokerborde. 361 00:33:17,830 --> 00:33:20,040 - Kombucha med alkohol? - Ja tak. 362 00:33:25,830 --> 00:33:26,670 Tak. 363 00:33:37,390 --> 00:33:41,500 Jeg fik dine beskeder, og jeg ville ringe til dig i morgen. 364 00:33:41,700 --> 00:33:44,960 - Hvad kan jeg gøre? - For det første kan du tage telefonen. 365 00:33:45,160 --> 00:33:48,420 - Vi er i en krisetilstand. - Der er mange brande at slukke. 366 00:33:48,620 --> 00:33:51,180 Nogle er bogstavelige, men "krise" er lidt hårdt. 367 00:33:51,370 --> 00:33:54,610 Lad ikke, som om du har styr på det hele. 368 00:33:55,030 --> 00:33:57,720 Jeg ved, du vil holde din kampagne i tøjlerne... 369 00:33:57,920 --> 00:33:59,270 Det handler ikke om min kampagne. 370 00:33:59,470 --> 00:34:01,980 Det handler om, at du kommer midt om natten 371 00:34:02,180 --> 00:34:04,330 og skriger, at himlen falder ned. Gæt engang. 372 00:34:04,870 --> 00:34:07,920 Himlen falder altid ned. Sådan er ledelse. 373 00:34:08,830 --> 00:34:11,090 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 374 00:34:11,460 --> 00:34:14,260 Mit beredskab er udtømt. Vi behøver nødfinansiering. 375 00:34:15,010 --> 00:34:16,220 Er der andet? 376 00:34:18,510 --> 00:34:19,640 Okay. 377 00:34:21,850 --> 00:34:25,540 Jeg vil vise dig noget, og jeg ved, det virker vanvittigt. 378 00:34:25,740 --> 00:34:27,940 Men se her. 379 00:34:35,740 --> 00:34:40,740 Jeg tror, at alt, der sker, kan være forbundet med det her. 380 00:34:42,030 --> 00:34:44,040 - Margot... - Jeg ved det. 381 00:34:47,790 --> 00:34:49,340 Det er en video på Yoozzer. 382 00:34:49,540 --> 00:34:52,570 Det er det eneste, der giver mening i forhold til rapporterne. 383 00:34:52,770 --> 00:34:56,050 - Du virker stresset. - Jeg er stresset. Min by brænder. 384 00:34:56,260 --> 00:34:59,260 - Er det ikke din bryllupsdag? - Jo. 385 00:34:59,890 --> 00:35:01,870 - Hvor længe? - Tyve år? 386 00:35:02,070 --> 00:35:06,600 Det er imponerende. Den balance er svær at finde i politik. 387 00:35:07,600 --> 00:35:10,090 Jeg får et hold til at undersøge det diskret. 388 00:35:10,290 --> 00:35:13,400 Imens det står på, venter du tålmodigt og stille. 389 00:35:14,360 --> 00:35:17,450 I mellemtiden omdirigerer jeg de fornødne midler. 390 00:35:17,650 --> 00:35:18,450 Tak. 391 00:35:19,030 --> 00:35:24,660 Men, Margot, jeg siger det her som en, der bekymrer sig for dig og din karriere. 392 00:35:25,540 --> 00:35:28,210 Fald ned. Tag hjem. Hyg dig med din mand. 393 00:35:30,870 --> 00:35:32,290 Okay. Du har ret. 394 00:35:35,420 --> 00:35:38,300 - Tak. - Intet problem. 395 00:35:38,500 --> 00:35:42,390 Når man har gjort det så længe, lærer man ikke at få trusserne på tværs. 396 00:35:43,720 --> 00:35:47,390 - Hvad mener du med det? - Du ved, hvad jeg mener. 397 00:35:49,350 --> 00:35:53,230 Ja. Jeg ved lige, hvad du mener. 398 00:36:00,280 --> 00:36:01,240 Pis. 399 00:36:06,700 --> 00:36:08,950 Det er de sidste thai-rester. 400 00:36:10,540 --> 00:36:12,690 Det var med kort varsel. Beklager. 401 00:36:12,890 --> 00:36:15,740 Jeg havde endda en reservation på den franske restaurant. 402 00:36:15,940 --> 00:36:20,370 Jeg er sulten, og det er virkelig godt. Mange tak. 403 00:36:20,570 --> 00:36:23,430 Jeg er ked af det. 404 00:36:24,340 --> 00:36:28,350 Tænk ikke på det, skat. Fransk mad giver mig også luft i maven. 405 00:36:30,810 --> 00:36:34,510 - Hvor er de blomster fra? - Naboens tønde ved postkassen. 406 00:36:34,700 --> 00:36:37,800 Deres kat sked i børnenes sandkasse. Det er kun rimeligt. 407 00:36:38,000 --> 00:36:39,740 Det kan du bande på. 408 00:36:40,860 --> 00:36:44,820 - Hvad er der sket? - Internettet hader åbenbart mine sko. 409 00:36:45,620 --> 00:36:49,700 - Og mit ansigt. - Ikke røre. Jeg ordner det. 410 00:36:51,870 --> 00:36:55,130 Hvordan var din dag? Er der sket noget spændende? 411 00:36:56,340 --> 00:37:01,740 Niks. Jeg vil ikke tale om min dag. 412 00:37:01,940 --> 00:37:04,470 Hvad vil du så tale om? 413 00:37:07,050 --> 00:37:10,750 Din buskrydning. Lad os tale om den, dr. Lopez. 414 00:37:10,950 --> 00:37:13,190 Okay, mama. 415 00:37:14,520 --> 00:37:15,560 Værsgo. 416 00:37:25,610 --> 00:37:28,120 Ved du hvad? Vi skal tale om din dag. 417 00:37:29,160 --> 00:37:33,650 Nej. Jeg har ikke lyst. Hvorfor skal vi tale om min dag? 418 00:37:33,850 --> 00:37:37,150 Selvom du prøver at lyde sød, 419 00:37:37,350 --> 00:37:39,530 kan jeg se, der er noget galt. 420 00:37:39,730 --> 00:37:41,030 Du indespærrer det. 421 00:37:41,230 --> 00:37:42,990 Lukker du det ikke ud, 422 00:37:43,190 --> 00:37:46,390 eksploderer det og spolerer vores aften. 423 00:37:50,510 --> 00:37:53,810 Undskyld. Jeg havde en patient i dag. 424 00:37:54,520 --> 00:37:58,650 En stakkels teenagepige. Hun var så fuld af raseri. 425 00:37:59,060 --> 00:38:02,480 Hun var så kraftigt medicineret, men hun kogte stadig over. 426 00:38:03,530 --> 00:38:04,570 Jeg ved ikke... 427 00:38:05,610 --> 00:38:08,810 Hele verden lader til at koge over for tiden. 428 00:38:09,010 --> 00:38:12,660 Det er derfor, du skal komme ud med det. 429 00:38:13,950 --> 00:38:18,820 Det kan jeg ikke. Ser jeg vred ud i bare et øjeblik, 430 00:38:19,020 --> 00:38:24,070 er jeg følelsesladet, irrationel, hysterisk og uvælgelig. 431 00:38:24,270 --> 00:38:25,990 Vrøvl. Det er vores rum. 432 00:38:26,190 --> 00:38:29,510 Og jeg er din mand. Du må gerne være vred her. 433 00:38:29,760 --> 00:38:32,680 Slip bæstet fri. Vær vred. 434 00:38:34,850 --> 00:38:35,730 Okay. 435 00:38:40,110 --> 00:38:43,730 Der foregår ting her i byen. Alvorlige ting. 436 00:38:44,570 --> 00:38:47,860 Og i en tidsalder med mobiler og sms'er 437 00:38:48,110 --> 00:38:50,140 og e-mails og Panogram 438 00:38:50,340 --> 00:38:54,540 måtte jeg køre til Olympia for at få hans opmærksomhed. 439 00:38:55,040 --> 00:38:57,710 - Ved du så, hvad han sagde til mig? - Nej. Hvad? 440 00:38:58,120 --> 00:39:03,090 Han sagde, jeg ikke skulle få trusserne på tværs. 441 00:39:04,590 --> 00:39:07,450 Jeg bryder mig ikke om, at han taler om min kones trusser. 442 00:39:07,650 --> 00:39:09,580 - Vil du tæske ham? - Gjorde du ikke det? 443 00:39:09,780 --> 00:39:13,730 - Jeg kunne have taget ham. - Det ved jeg, du kunne. 444 00:39:13,930 --> 00:39:17,170 Hvad sagde du? Jeg ved, du må have sagt noget. 445 00:39:17,370 --> 00:39:21,420 Ingenting, for jeg er en kvinde i politik. Han kan skide på mig dagen lang. 446 00:39:21,620 --> 00:39:25,220 - Og jeg skal tage imod med ynde. - Han føler sig truet af dig. 447 00:39:25,420 --> 00:39:28,550 Fordi du er dygtigere og mere kvalificeret, end han er. 448 00:39:28,750 --> 00:39:30,970 Han er nødt til at pille dig ned. 449 00:39:31,170 --> 00:39:34,640 - Men du lader ham ikke vinde. - Han har allerede vundet. 450 00:39:34,840 --> 00:39:37,910 Jeg ville bare have en dejlig middag og kneppe min mand. 451 00:39:38,330 --> 00:39:39,500 Bliv lige der. 452 00:39:41,250 --> 00:39:43,790 - Hvad laver... - Vent. Ikke... 453 00:39:49,050 --> 00:39:49,970 Her. 454 00:39:52,340 --> 00:39:55,410 Hvad er det? 455 00:39:55,610 --> 00:39:57,520 Er det en gave? 456 00:39:58,730 --> 00:40:02,900 Det er en bryllupsgave fra din skøre mor. 457 00:40:04,110 --> 00:40:07,070 Knus den. Gør det bare. 458 00:40:08,280 --> 00:40:10,110 Smadr den. Jeg mener det. 459 00:40:33,970 --> 00:40:38,680 Kors i røven. Det føltes godt. 460 00:40:39,060 --> 00:40:40,430 Føltes det ikke godt? 461 00:40:41,140 --> 00:40:43,980 - Jeg gør det igen. - Nej. 462 00:40:46,310 --> 00:40:48,530 Jeg henter IKEA-tallerknerne. 463 00:40:50,030 --> 00:40:51,950 - Skynd dig. - Du er skør. Jeg elsker det. 464 00:41:04,290 --> 00:41:06,440 Brande hærger fortsat i hele verden 465 00:41:06,640 --> 00:41:09,380 og brænder parker, forretninger, hjem og skoler. 466 00:41:09,590 --> 00:41:13,010 I mange tilfælde har embedsfolk opdaget en foruroligende forbindelse. 467 00:41:13,930 --> 00:41:17,010 Piger, nogle ned til 12 år, lader til at være ansvarlige. 468 00:41:18,220 --> 00:41:20,350 Er de bevidste brandstiftelser? 469 00:41:20,970 --> 00:41:24,100 En udfordring på sociale medier, der er gået galt? 470 00:41:25,190 --> 00:41:26,630 Brandmyndigheder og politi 471 00:41:26,830 --> 00:41:30,610 over hele kloden kæmper mod flammerne i søgen efter svar. 472 00:41:30,940 --> 00:41:34,970 I Carpathia har præsident Moskalev udråbt kvinderne som terrorister 473 00:41:35,170 --> 00:41:37,750 og truer brandstiftere med dødsstraf. 474 00:41:37,950 --> 00:41:40,740 Det er bare piger, der laver narrestreger, Viktor. 475 00:41:42,330 --> 00:41:44,870 Du har vel vigtigere ting at bekymre dig om. 476 00:41:45,210 --> 00:41:49,190 Tror du ikke, jeg ved, hvad der sker i mit eget land? 477 00:41:49,390 --> 00:41:52,780 ...har efterladt mange områder uden strøm for anden nat i træk. 478 00:41:52,980 --> 00:41:54,530 Virksomheder har lukket dørene, 479 00:41:54,730 --> 00:41:57,720 og familier bliver inden døre omkring stearinlysene. 480 00:41:57,930 --> 00:42:02,390 Selv gadelamper virker ikke, og gaderne er indhyldet i mørke. 481 00:42:03,430 --> 00:42:05,230 I Jinzhou i Kina 482 00:42:05,730 --> 00:42:08,960 rapporterer en fabrik, der fremstiller mobiltelefoner, 483 00:42:09,160 --> 00:42:11,590 om beskadiget udstyr gået tabt i brande. 484 00:42:11,790 --> 00:42:12,650 Hvad? 485 00:42:13,780 --> 00:42:15,990 En besøgende til fru Moskalev. 486 00:42:17,780 --> 00:42:18,910 Din mor. 487 00:42:29,790 --> 00:42:31,210 Der stinker af lort derude. 488 00:42:31,500 --> 00:42:35,590 Du må ikke være så ambitiøs i interviews. Det vil de ikke synes om. 489 00:42:35,840 --> 00:42:39,660 Du skal være taknemmelig for, at de overhovedet bemærker dig. 490 00:42:39,860 --> 00:42:42,350 Jeg er den bedste. Derfor interviewede de mig. 491 00:42:42,810 --> 00:42:45,430 Du store! Lytter du overhovedet til mig? 492 00:42:46,060 --> 00:42:49,600 Tag ikke så meget. Din søster skal træne. 493 00:42:51,560 --> 00:42:54,340 Vis lidt ydmyghed. Du er ikke et barn mere. 494 00:42:54,540 --> 00:42:57,050 - Jeg har ikke... - Vi... 495 00:42:57,250 --> 00:43:00,070 Det handler ikke om dig. 496 00:43:01,070 --> 00:43:05,980 Vi har ikke tre jobs hver på alle tider af døgnet 497 00:43:06,180 --> 00:43:09,620 for at betale din træning, så du kan spolere det med din arrogance. 498 00:43:10,630 --> 00:43:13,420 Du kan ikke lave vejrmøller med så meget mad i maven. 499 00:43:15,090 --> 00:43:18,010 Okay. Jeg forstår. Vær mindre ambitiøs. 500 00:43:18,380 --> 00:43:19,430 Nej. 501 00:43:19,630 --> 00:43:24,600 Selvfølgelig skal du være ambitiøs. 502 00:43:24,970 --> 00:43:27,330 Jeg siger, du skal være ambitiøs 503 00:43:27,530 --> 00:43:30,350 uden at vise dem, at du er ambitiøs. 504 00:43:30,770 --> 00:43:36,400 De kan ikke lide det. Du skal fremstå som en sød lille pige. 505 00:43:50,620 --> 00:43:51,670 Seng. 506 00:44:09,430 --> 00:44:11,810 Du har da fået et løft. 507 00:44:15,650 --> 00:44:17,150 Så fin og fornem. 508 00:44:30,080 --> 00:44:32,120 Vil du ikke tilbyde mig noget? 509 00:44:38,380 --> 00:44:41,930 - Du er ond. - Jeg har lært af den bedste. 510 00:44:46,180 --> 00:44:51,100 Din far er død, og han har ikke efterladt mig noget som helst. 511 00:44:51,940 --> 00:44:53,650 Ikke så meget som en bønne. 512 00:44:56,400 --> 00:45:00,860 Livet er hårdt. Der er intet arbejde. 513 00:45:03,910 --> 00:45:05,450 Jeg har intet at leve af. 514 00:45:08,370 --> 00:45:14,040 Jeg har knap spist i tre uger. Jeg kan ikke tage et bad. 515 00:45:15,920 --> 00:45:17,880 Og knysterne... 516 00:45:19,170 --> 00:45:22,950 Se mine forbandede knyster. 517 00:45:23,150 --> 00:45:25,590 Få dem væk. 518 00:45:27,720 --> 00:45:28,810 For fanden da. 519 00:45:29,720 --> 00:45:32,140 Jeg er kommet efter det, du skylder mig. 520 00:45:38,020 --> 00:45:38,900 Jaså. 521 00:45:44,280 --> 00:45:45,820 Døde far? 522 00:45:48,530 --> 00:45:49,580 Hans hjerte? 523 00:45:50,330 --> 00:45:51,240 Sprut. 524 00:45:52,870 --> 00:45:56,170 Og ingen af hans døtre kom til hans begravelse. 525 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Jeg gjorde det hele selv. 526 00:46:02,710 --> 00:46:04,420 Har du hørt fra Zoia? 527 00:46:05,930 --> 00:46:08,850 Stadig intet. I alle disse år. 528 00:46:11,100 --> 00:46:14,310 Hun sendte alt det nips tilbage, du sendte til hende. 529 00:46:23,490 --> 00:46:27,370 Du har ikke glemt din familie. Jeg vidste det. 530 00:46:27,570 --> 00:46:30,580 - Du bør gå. - Men jeg er lige kommet. 531 00:46:30,830 --> 00:46:32,910 Ja, men nu skal du gå. Ruslan! 532 00:46:33,160 --> 00:46:36,920 Tatiana. Jeg beder dig. Jeg er desperat. 533 00:46:37,790 --> 00:46:41,790 Lad mig blive. Jeg trænger til hvile. 534 00:46:43,550 --> 00:46:47,200 Jeg hjælper dig, som du hjalp mig for mange år siden. 535 00:46:47,400 --> 00:46:48,220 Tak. 536 00:46:49,550 --> 00:46:50,760 Hvilket er slet ikke. 537 00:46:51,470 --> 00:46:52,390 Kom. 538 00:46:54,470 --> 00:46:58,600 Hvordan kan du sige det? Se alt det, du har! 539 00:46:58,810 --> 00:47:01,020 Tror du, det har været gratis? 540 00:47:04,940 --> 00:47:06,070 Vis hende ud. 541 00:47:06,820 --> 00:47:08,680 Intet farvel til mig, mor? 542 00:47:08,880 --> 00:47:11,740 Din nye næse er grim. 543 00:47:14,870 --> 00:47:18,500 Ruslan, smid kagerne væk. 544 00:47:51,320 --> 00:47:52,410 Jeg har det, far. 545 00:47:54,580 --> 00:47:55,490 Jeg kan gøre det. 546 00:47:58,450 --> 00:47:59,730 Jeg har set de andre piger. 547 00:47:59,930 --> 00:48:03,460 Det er ikke det samme. Jeg har masser af det. 548 00:48:55,680 --> 00:48:58,060 Hvorfor sker det for mig? 549 00:49:04,270 --> 00:49:05,310 Hvorfor? 550 00:49:23,370 --> 00:49:26,080 Hvorfor? 551 00:49:41,600 --> 00:49:44,270 Fordi verden har brug for en revolution. 552 00:49:48,150 --> 00:49:51,070 Og du skal være dens stemme. 553 00:50:22,390 --> 00:50:24,680 En bedre fremtid er i dine hænder. 554 00:50:57,930 --> 00:51:01,100 SER DU STADIG MED? 555 00:51:16,570 --> 00:51:20,010 Det er Helen. Hun ville ikke ringe, medmindre det var vigtigt. 556 00:51:20,210 --> 00:51:21,070 Okay. 557 00:51:23,160 --> 00:51:24,160 Hallo? 558 00:51:29,960 --> 00:51:30,960 Hvad? 559 00:54:09,030 --> 00:54:10,980 Tekster af: Anders Søgaard 560 00:54:11,180 --> 00:54:13,120 Kreativ supervisor: Lotte Udsen