1
00:00:08,425 --> 00:00:10,260
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:27,069 --> 00:00:29,696
"In a few years you'll understand
everything I'm doing.
3
00:00:34,451 --> 00:00:36,495
Believe it or not,
I'm doing it for you, honey.
4
00:00:40,958 --> 00:00:41,792
Eli...
5
00:00:42,960 --> 00:00:45,087
forgive me for the long trip
I'm about to embark on.
6
00:00:46,255 --> 00:00:47,089
I love you."
7
00:02:04,374 --> 00:02:06,293
BRUTAL MURDER IN POLANCO
8
00:02:06,418 --> 00:02:08,003
THE YOUNG WOMAN WAS FOUND
TIED AND TORTURED
9
00:02:08,170 --> 00:02:12,591
DEATH IN POLANCO
YOUNG WOMAN BRUTALLY MURDERED
10
00:02:20,682 --> 00:02:21,850
CRIME IN POLANCO
11
00:02:26,980 --> 00:02:28,231
Mom!
12
00:03:11,483 --> 00:03:13,235
Hell, I'll be fucking damned!
13
00:03:20,575 --> 00:03:23,286
Wow, you haven't changed, asshole.
14
00:03:23,370 --> 00:03:24,579
You're the one who hasn't changed.
15
00:03:24,913 --> 00:03:26,915
-Thank you for coming.
-Don't mention it.
16
00:03:27,165 --> 00:03:28,375
This is Monica.
17
00:03:28,708 --> 00:03:30,127
-Hi, I have to take this.
-Sure.
18
00:03:33,422 --> 00:03:34,464
Hello?
19
00:03:35,966 --> 00:03:38,635
-No, don't give me that.
-You're hitting that.
20
00:03:38,718 --> 00:03:40,303
Hey, don't be a jerk.
21
00:03:40,637 --> 00:03:42,723
Oh, you're serious about her.
22
00:03:42,806 --> 00:03:44,015
No.
23
00:03:44,141 --> 00:03:45,559
Down, boy.
24
00:03:48,103 --> 00:03:49,855
We agreed you shouldn't come back.
25
00:03:49,938 --> 00:03:51,440
I told you my daughter had been kidnapped
26
00:03:51,523 --> 00:03:53,650
and you didn't do anything.
What did you want me to do?
27
00:03:53,900 --> 00:03:55,819
Stand idly by? She's in Mexico.
28
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
Your program is crap.
29
00:04:03,160 --> 00:04:04,995
Everyone in Madrid knew
who my daughter and I were.
30
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
Are you going to help me or not?
31
00:04:15,172 --> 00:04:16,381
I'll be in touch.
32
00:04:16,715 --> 00:04:20,218
From what I've gathered,
it won't be easy.
33
00:04:20,844 --> 00:04:23,472
This reeks of influential people.
34
00:04:24,306 --> 00:04:25,432
Don't tell her anything.
35
00:04:25,724 --> 00:04:26,683
I won't.
36
00:04:31,396 --> 00:04:35,192
And don't meet with anyone
you knew before you left.
37
00:04:40,405 --> 00:04:43,658
Sorry. Nice to meet you and thank you.
38
00:04:43,784 --> 00:04:45,160
On the contrary. We're here to help.
39
00:04:50,957 --> 00:04:51,917
Molina, wake up.
40
00:04:57,631 --> 00:04:58,590
Molina, quit playing games.
41
00:04:58,882 --> 00:05:00,300
Molina. Hey.
42
00:05:01,092 --> 00:05:01,968
Hey! Molina!
43
00:05:05,555 --> 00:05:06,389
Motherfucker.
44
00:05:06,932 --> 00:05:07,766
Hey, Molina.
45
00:05:08,558 --> 00:05:10,560
Call an ambulance. Molina.
46
00:05:33,083 --> 00:05:34,751
Hey, pal.
47
00:05:35,794 --> 00:05:36,753
Pal.
48
00:05:36,920 --> 00:05:38,088
What's his name?
49
00:05:38,171 --> 00:05:40,048
Molina. Alejandro Molina.
50
00:05:40,966 --> 00:05:44,886
Alejandro, what did you take?
What substance was it?
51
00:05:45,554 --> 00:05:46,388
This.
52
00:05:50,141 --> 00:05:51,393
Alejandro, what did it contain?
53
00:05:52,561 --> 00:05:53,895
-Hey.
-Officer...
54
00:05:54,813 --> 00:05:55,647
What?
55
00:05:55,730 --> 00:05:56,565
Officer...
56
00:05:57,065 --> 00:05:58,400
He wants to tell you something, Officer.
57
00:05:59,734 --> 00:06:00,569
What is it?
58
00:06:03,905 --> 00:06:04,823
I'm sorry.
59
00:06:05,031 --> 00:06:05,865
What?
60
00:06:06,032 --> 00:06:06,908
I'm sorry.
61
00:06:07,075 --> 00:06:08,743
Don't worry about that now.
62
00:06:09,244 --> 00:06:11,580
Just tell the doctor
what was in that capsule.
63
00:06:25,010 --> 00:06:26,886
Hey! Don't you dare!
64
00:06:27,304 --> 00:06:29,514
Please don't kill me.
I just want to help you.
65
00:06:30,557 --> 00:06:32,642
If you want to help me,
then do everything I say.
66
00:06:33,852 --> 00:06:35,061
Undress him.
67
00:06:35,812 --> 00:06:36,646
What?
68
00:06:37,147 --> 00:06:38,607
Undress him! Now!
69
00:06:43,111 --> 00:06:45,989
EMERGENCY
70
00:07:05,467 --> 00:07:08,011
He couldn't speak.
He could hardly open his eyes.
71
00:07:08,094 --> 00:07:09,679
We undressed him because
he was sweating profusely.
72
00:07:10,138 --> 00:07:11,681
He took this,
but we don't know what it is.
73
00:07:26,696 --> 00:07:27,697
Let's go.
74
00:07:28,365 --> 00:07:29,699
Goddamn it! Get inside.
75
00:07:52,555 --> 00:07:53,682
Stop, stop.
76
00:07:55,266 --> 00:07:57,185
Where are the other two? Your colleague
77
00:07:57,268 --> 00:07:58,520
-and the guy from Samur?
-That way.
78
00:08:02,232 --> 00:08:03,942
Oh, for fuck's sake!
79
00:08:07,112 --> 00:08:08,113
Where? Through here?
80
00:08:15,120 --> 00:08:17,414
I can't imagine the hell
you're going through,
81
00:08:18,248 --> 00:08:19,833
but I just want you to know
82
00:08:21,459 --> 00:08:23,294
I'll do everything I can to help you.
83
00:08:24,254 --> 00:08:25,547
Thank you for your words.
84
00:08:26,297 --> 00:08:27,924
I have to investigate a little further,
85
00:08:28,008 --> 00:08:31,302
but I know the shipment
was sent to a company owned
86
00:08:31,970 --> 00:08:33,096
by a Carlos De la Cruz.
87
00:08:33,471 --> 00:08:34,556
He's an important businessman.
88
00:08:35,598 --> 00:08:38,518
He exports and imports tech stuff.
89
00:08:38,935 --> 00:08:42,355
He has no criminal history, though.
90
00:08:42,897 --> 00:08:45,400
Does the name ring a bell?
A friend of your ex's?
91
00:08:46,401 --> 00:08:49,362
He had a lot of friends and enemies.
I couldn't say.
92
00:08:50,613 --> 00:08:51,823
Why don't you just arrest him?
93
00:08:52,365 --> 00:08:55,118
We'd need a warrant to do that.
94
00:08:55,201 --> 00:08:58,163
We don't even have
an ongoing investigation.
95
00:08:58,455 --> 00:09:02,000
In any case, surprising them
will play in our favor.
96
00:09:11,593 --> 00:09:12,427
Yes, boss.
97
00:09:14,304 --> 00:09:15,889
Yes, don't worry. It won't happen again.
98
00:09:17,807 --> 00:09:18,641
I'll handle it.
99
00:09:31,446 --> 00:09:32,280
Shut up.
100
00:09:34,949 --> 00:09:35,950
Shut up!
101
00:09:40,789 --> 00:09:41,915
Look after her, man.
102
00:10:07,857 --> 00:10:11,444
How is this possible?
I said to keep an eye on him!
103
00:10:11,528 --> 00:10:13,571
We removed his shoelaces, belt
104
00:10:13,696 --> 00:10:15,365
and searched him
in accordance to protocol.
105
00:10:15,532 --> 00:10:17,075
No one knows where he hid the poison.
106
00:10:17,700 --> 00:10:19,369
Potassium cyanide.
107
00:10:19,452 --> 00:10:22,372
How did he escape after taking
a poison that kills in minutes?
108
00:10:22,455 --> 00:10:23,790
What will we tell the press?
109
00:10:24,374 --> 00:10:25,834
Maybe he didn't take it,
110
00:10:25,917 --> 00:10:27,544
maybe he left it
there so we'd think he had.
111
00:10:27,877 --> 00:10:30,630
Are you saying he just
threw himself on the floor
112
00:10:30,713 --> 00:10:33,716
and you called for an ambulance
like a bunch of idiots?
113
00:10:33,883 --> 00:10:36,094
He was sweating
and his pulse was very weak.
114
00:10:36,928 --> 00:10:39,097
He clearly took something,
but it wasn't what it seemed.
115
00:10:39,180 --> 00:10:41,307
Alex is an experienced war photographer.
116
00:10:41,516 --> 00:10:42,851
He knows all sorts of tricks.
117
00:10:42,976 --> 00:10:44,144
Alex?
118
00:10:46,271 --> 00:10:47,689
Alex Molina, I mean.
119
00:10:48,565 --> 00:10:53,361
Alex Molina, who was at death's door
and in police custody,
120
00:10:53,486 --> 00:10:55,613
manages to inject the officer
who was with him
121
00:10:55,697 --> 00:10:57,532
in the ambulance
with a powerful barbiturate.
122
00:10:57,615 --> 00:11:00,994
Then he enters and leaves
the hospital wearing our uniform.
123
00:11:01,077 --> 00:11:02,871
And then he disappears into thin air.
124
00:11:03,079 --> 00:11:05,832
We're going to be the fucking
laughing stock of the media!
125
00:11:06,833 --> 00:11:08,209
We did the normal searches.
126
00:11:10,545 --> 00:11:12,755
Bring him here... now.
127
00:11:21,055 --> 00:11:22,599
Urrutia, could we speak for a minute?
128
00:11:22,765 --> 00:11:23,975
There's no time.
129
00:11:24,100 --> 00:11:25,685
Yes, there is. Now.
130
00:11:26,811 --> 00:11:27,645
What are you doing? What's going on?
131
00:11:29,981 --> 00:11:31,524
What's going on? You tell me.
132
00:11:31,649 --> 00:11:33,651
-Tell you what?
-Did you help him escape?
133
00:11:33,902 --> 00:11:35,153
What the fuck, Velasco?
134
00:11:35,361 --> 00:11:37,280
I'll repeat my question
and ask you another.
135
00:11:37,572 --> 00:11:39,782
Did you help him escape? Where were you
136
00:11:39,908 --> 00:11:41,826
when your photographer
was taken away in the ambulance?
137
00:11:42,285 --> 00:11:43,536
Fuck you.
138
00:12:19,739 --> 00:12:20,740
Good morning.
139
00:12:23,534 --> 00:12:24,494
Hello.
140
00:12:24,577 --> 00:12:25,453
He's expecting you.
141
00:12:25,536 --> 00:12:26,454
Thank you. How kind.
142
00:12:26,829 --> 00:12:27,997
-Excuse me.
-Of course.
143
00:12:30,333 --> 00:12:31,209
Welcome, folks.
144
00:12:31,542 --> 00:12:32,961
Carlos De la Cruz, at your service.
145
00:12:33,628 --> 00:12:35,088
-Please.
-Thank you.
146
00:12:38,967 --> 00:12:41,427
Please tell me how I can be of assistance.
147
00:12:41,636 --> 00:12:44,013
Well, we're investigating
the kidnapping of a young woman
148
00:12:44,263 --> 00:12:46,015
and we wanted to ask you a few questions.
149
00:12:46,557 --> 00:12:48,309
Of course. I'll help however I can.
150
00:12:48,393 --> 00:12:49,227
Thank you.
151
00:12:49,310 --> 00:12:51,312
Please sit. Would you like a chair?
152
00:12:51,396 --> 00:12:52,397
No, thank you.
153
00:12:52,730 --> 00:12:55,274
Well, we were tipped off
that this young lady
154
00:12:55,358 --> 00:12:57,110
was placed, against her will,
155
00:12:57,527 --> 00:13:00,113
in a container that travelled
from Spain to Morocco.
156
00:13:00,279 --> 00:13:02,323
Interestingly enough,
it was in your company's name.
157
00:13:03,074 --> 00:13:06,577
From there, she was put on
a plane and sent to Mexico City.
158
00:13:06,995 --> 00:13:09,414
Oh, wow. My company's name?
159
00:13:09,497 --> 00:13:10,331
Yes.
160
00:13:10,581 --> 00:13:12,417
There must be a mistake.
That's impossible.
161
00:13:12,542 --> 00:13:13,876
No, it's not a mistake.
162
00:13:14,252 --> 00:13:16,087
A Spanish Customs officer confirmed it.
163
00:13:16,546 --> 00:13:18,798
This is a very large company.
164
00:13:19,132 --> 00:13:22,635
We process around 300 containers
like it every day.
165
00:13:22,760 --> 00:13:24,721
We received merchandise
from all over the world.
166
00:13:25,054 --> 00:13:27,223
Logistics have to be perfect, impeccable.
167
00:13:27,473 --> 00:13:29,350
And obviously, legal.
168
00:13:29,642 --> 00:13:31,019
My daughter isn't a piece of merchandise.
169
00:13:32,520 --> 00:13:35,440
No, ma'am. That's not what I meant.
170
00:13:36,274 --> 00:13:37,692
I'm sorry if I offended you.
171
00:13:38,484 --> 00:13:41,237
Look, I have a 16-year-old daughter.
172
00:13:41,571 --> 00:13:44,073
I hate to imagine
what you're going through.
173
00:13:45,324 --> 00:13:48,077
It'd be very helpful
to review the list of imports
174
00:13:48,161 --> 00:13:51,122
that arrived to your warehouse.
175
00:13:51,414 --> 00:13:53,916
Absolutely. May I see your warrant?
176
00:13:54,083 --> 00:13:55,668
So you don't want to help.
177
00:13:56,044 --> 00:13:59,547
Of course I do, but you can't
expect me to grant you access
178
00:13:59,630 --> 00:14:02,091
to my company's records just like that.
179
00:14:02,633 --> 00:14:06,387
Especially if we're basing this
on a suspicion... or report?
180
00:14:06,471 --> 00:14:07,638
-What was it again?
-A tip.
181
00:14:07,972 --> 00:14:09,891
I'm a law-abiding citizen.
182
00:14:10,558 --> 00:14:15,480
I obey the laws of men and,
above all, the laws of God.
183
00:14:16,189 --> 00:14:18,900
Justice, you know.
I expect to be treated in kind.
184
00:14:19,942 --> 00:14:23,738
You know, I understand
and I have to agree with you.
185
00:14:23,863 --> 00:14:28,368
Maybe you're not to blame,
but you know what it is?
186
00:14:28,785 --> 00:14:30,370
When I come back with the experts
187
00:14:30,453 --> 00:14:33,081
and we start digging around
through the permits,
188
00:14:33,164 --> 00:14:37,668
documents, sanitary conditions
and all that shit,
189
00:14:37,794 --> 00:14:40,338
it can be a pain to the company.
190
00:14:40,838 --> 00:14:44,050
Am I making myself understood,
Mr. De la Cruz?
191
00:14:44,175 --> 00:14:46,469
Perfectly. Excuse me.
192
00:14:46,636 --> 00:14:49,347
My daughter's calling.
I have to take this.
193
00:14:49,931 --> 00:14:51,808
Family always comes first.
194
00:14:54,519 --> 00:14:57,772
Do whatever you have to do.
Do your job, Officer.
195
00:14:58,064 --> 00:15:00,233
Get your warrant and I'll gladly help you.
196
00:15:00,650 --> 00:15:01,484
Sounds good?
197
00:15:01,734 --> 00:15:03,319
If you weren't lying, you'd help us.
198
00:15:03,528 --> 00:15:05,321
The container was in your name.
199
00:15:05,613 --> 00:15:09,867
Like I said, we have a complex
and delicate logistics plan...
200
00:15:10,076 --> 00:15:11,119
Diego.
201
00:15:11,536 --> 00:15:14,205
These gentlemen are police officers
and the lady is...
202
00:15:15,540 --> 00:15:16,541
The lady.
203
00:15:16,624 --> 00:15:17,458
Hello.
204
00:15:17,959 --> 00:15:19,794
Sorry, boss. I didn't know you were busy.
205
00:15:19,877 --> 00:15:21,587
-I'll come back later.
-No, don't bother.
206
00:15:21,671 --> 00:15:22,839
We're leaving.
207
00:15:24,507 --> 00:15:25,842
I need to talk to you.
208
00:15:27,343 --> 00:15:28,511
Did you get new girls?
209
00:15:29,679 --> 00:15:32,640
Well, I think this meeting is over.
210
00:15:33,307 --> 00:15:35,893
-Good day, everyone.
-You're lying, asshole.
211
00:15:35,977 --> 00:15:37,061
Where's my daughter?
212
00:15:38,146 --> 00:15:39,897
Ma'am, please! Officer!
213
00:15:40,606 --> 00:15:43,025
Forgive her, Mr. De la Cruz.
214
00:15:44,068 --> 00:15:46,362
Fine. Do you need anything else?
215
00:15:46,446 --> 00:15:47,280
No.
216
00:15:47,738 --> 00:15:49,115
Thank you and excuse us.
217
00:15:49,240 --> 00:15:50,324
Of course.
218
00:15:51,993 --> 00:15:52,827
Come on, Daniel.
219
00:15:53,494 --> 00:15:54,328
Come on.
220
00:16:04,922 --> 00:16:05,756
Natalia?
221
00:16:07,049 --> 00:16:08,259
Sweetie? Natalia?
222
00:16:08,426 --> 00:16:10,011
-Why are you yelling?
-Don't touch me!
223
00:16:10,094 --> 00:16:11,429
Back off.
224
00:16:14,515 --> 00:16:15,516
Natalia?
225
00:16:16,434 --> 00:16:17,393
Natalia!
226
00:16:27,570 --> 00:16:28,404
Natalia!
227
00:16:29,280 --> 00:16:30,406
Natalia!
228
00:17:22,166 --> 00:17:23,626
Open the door! My daughter's inside!
229
00:17:23,834 --> 00:17:26,879
Open the door! Let go!
230
00:17:27,964 --> 00:17:29,090
That's enough!
231
00:17:29,173 --> 00:17:30,508
What's going on here?
232
00:17:31,050 --> 00:17:32,510
I promised to help,
233
00:17:32,760 --> 00:17:35,596
but you can't insult me
or disrespect me like this.
234
00:17:35,680 --> 00:17:36,514
What's going on?
235
00:17:36,806 --> 00:17:37,682
Open the door.
236
00:17:38,349 --> 00:17:39,559
Are you insisting, ma'am?
237
00:17:39,976 --> 00:17:41,185
Chino, open the door.
238
00:17:51,445 --> 00:17:52,405
Natalia.
239
00:17:53,155 --> 00:17:54,115
Natalia!
240
00:17:55,408 --> 00:17:56,242
Natalia!
241
00:17:56,909 --> 00:17:58,286
Natalia, sweetie!
242
00:18:19,682 --> 00:18:20,600
Happy?
243
00:18:22,476 --> 00:18:25,646
Next time, come with a warrant.
244
00:18:25,855 --> 00:18:30,234
Better yet, never come back.
You're not welcome here.
245
00:18:30,651 --> 00:18:31,569
Let's go.
246
00:18:40,870 --> 00:18:41,704
Where are you keeping her?
247
00:18:42,455 --> 00:18:43,998
In your car, boss.
248
00:18:45,082 --> 00:18:47,335
Good thing you said something.
Otherwise, they would've found her.
249
00:18:47,752 --> 00:18:49,962
You always have to
take care of family, Diego.
250
00:18:50,296 --> 00:18:51,839
Good job.
251
00:18:53,090 --> 00:18:54,133
Chino, close the door.
252
00:19:03,684 --> 00:19:06,854
I have a friend in MP.
I'll ask him to help.
253
00:19:06,979 --> 00:19:09,023
That bastard knows a lot more
than he's saying.
254
00:19:09,649 --> 00:19:10,691
No, I don't think so.
255
00:19:11,150 --> 00:19:12,985
I'm sure my daughter was inside.
256
00:19:14,862 --> 00:19:16,822
Monica, I think you should rest.
257
00:19:16,947 --> 00:19:19,325
No, I won't rest until I find Natalia.
258
00:19:22,536 --> 00:19:24,038
Take me to my old house please.
259
00:19:25,831 --> 00:19:26,666
Let's go.
260
00:19:41,180 --> 00:19:42,264
Here's what you asked for, Daniel.
261
00:19:42,973 --> 00:19:46,727
It's clean, but it's best
if you don't use it.
262
00:19:48,270 --> 00:19:49,438
Thanks, man.
263
00:20:03,703 --> 00:20:05,287
Good afternoon, Sleeping Beauty.
264
00:20:05,871 --> 00:20:06,914
What happened?
265
00:20:07,373 --> 00:20:08,207
You don't remember?
266
00:20:08,666 --> 00:20:11,085
You came over for a drink
and had too many.
267
00:20:11,585 --> 00:20:12,753
You were out cold.
268
00:20:13,629 --> 00:20:14,463
What time is it?
269
00:20:15,381 --> 00:20:16,924
Who cares? Go back to sleep if you want.
270
00:20:17,007 --> 00:20:17,925
Oh, God...
271
00:20:18,926 --> 00:20:19,927
What a hangover.
272
00:20:20,720 --> 00:20:22,972
Would you like a painkiller,
some orange juice?
273
00:20:23,222 --> 00:20:24,515
No, I have to go.
274
00:20:26,434 --> 00:20:28,561
Why don't you stay here
until this mess is over?
275
00:20:29,228 --> 00:20:30,563
You know there's plenty of room here.
276
00:20:31,480 --> 00:20:33,274
Thanks, but I'd rather go home.
277
00:20:33,357 --> 00:20:34,775
Just hear me out.
278
00:20:35,818 --> 00:20:38,362
Your place will be swarming with reporters
waiting for you to show.
279
00:20:38,696 --> 00:20:41,073
They won't leave you alone.
They're like vultures.
280
00:20:42,283 --> 00:20:43,576
Shower, get some rest.
281
00:20:44,285 --> 00:20:46,412
If you want something from
your place, I can go get it.
282
00:20:50,916 --> 00:20:52,668
You sure? I don't want to trouble you.
283
00:20:53,252 --> 00:20:54,503
It's no trouble at all.
284
00:20:56,881 --> 00:20:57,840
All right.
285
00:21:15,566 --> 00:21:18,861
CRIME IN POLANCO
286
00:22:39,942 --> 00:22:40,776
Are you OK?
287
00:22:52,788 --> 00:22:56,000
I really don't... know how to thank you.
288
00:22:56,083 --> 00:22:58,836
No, I'm the one who's grateful to you.
289
00:24:14,078 --> 00:24:15,079
Easy.
290
00:24:18,040 --> 00:24:18,957
Easy.
291
00:24:19,708 --> 00:24:20,709
Drop the gun.
292
00:24:31,720 --> 00:24:33,681
You're Natalia's mother, right?
293
00:24:33,806 --> 00:24:34,640
Yes.
294
00:24:41,438 --> 00:24:42,815
I'm your daughter's friend.
295
00:24:44,733 --> 00:24:46,026
I helped her escape.
296
00:24:48,362 --> 00:24:50,447
She removed a bullet from my leg.
297
00:24:51,657 --> 00:24:54,410
She told me her mother was a doctor
298
00:24:55,035 --> 00:24:56,787
and that she taught her
how to treat wounds.
299
00:25:13,595 --> 00:25:15,097
The princess' breakfast.
300
00:25:16,098 --> 00:25:17,349
Although it's a little late.
301
00:25:20,060 --> 00:25:20,894
What are you thinking?
302
00:25:21,395 --> 00:25:22,563
Nothing.
303
00:25:24,481 --> 00:25:25,566
Thank you, Humberto.
304
00:25:25,733 --> 00:25:26,734
I don't know what I'd do without you.
305
00:25:29,153 --> 00:25:30,154
Don't be silly.
306
00:25:30,779 --> 00:25:32,114
Eat and make yourself at home.
307
00:25:33,157 --> 00:25:35,659
Oh, you! Give me a hug!
308
00:25:42,875 --> 00:25:43,876
What's that?
309
00:25:46,253 --> 00:25:47,212
What?
310
00:25:47,755 --> 00:25:49,423
The file you won't stop looking at.
311
00:25:50,549 --> 00:25:52,676
Nothing. It's nonsense.
312
00:25:56,555 --> 00:25:58,599
What is it? Pictures of your boyfriends?
313
00:25:58,974 --> 00:26:00,309
Let's have a look.
314
00:26:00,517 --> 00:26:02,436
No, it's personal!
I don't want you to see it!
315
00:26:03,103 --> 00:26:05,272
I'd forgotten I'd left it here.
316
00:26:08,692 --> 00:26:10,068
I'm sorry, Eli.
317
00:26:11,445 --> 00:26:14,114
Finish your food and take a hot shower.
318
00:26:14,907 --> 00:26:15,866
It'll help.
319
00:26:23,457 --> 00:26:25,834
The wound is infected.
You have to go to the hospital.
320
00:26:30,380 --> 00:26:31,799
How come I haven't heard from my daughter?
321
00:26:32,800 --> 00:26:33,634
I don't know.
322
00:26:34,885 --> 00:26:37,387
She said the first thing
she'd do was calling you.
323
00:26:37,763 --> 00:26:39,223
Did she escape or not?
324
00:26:39,389 --> 00:26:40,224
I don't know.
325
00:26:40,724 --> 00:26:42,601
Natalia left yesterday.
326
00:26:44,520 --> 00:26:48,315
If she hasn't called,
then it's because they have her.
327
00:26:48,482 --> 00:26:49,316
Who?
328
00:26:49,650 --> 00:26:53,529
She won't be there for long.
They sold her to someone else.
329
00:26:53,862 --> 00:26:55,447
Who has with her?
330
00:26:56,073 --> 00:26:57,324
De la Cruz.
331
00:26:58,534 --> 00:27:00,118
That bastard! I knew it.
332
00:27:02,955 --> 00:27:04,873
-Where are you going?
-To the police.
333
00:27:05,290 --> 00:27:06,166
You can't.
334
00:27:06,583 --> 00:27:07,417
Why?
335
00:27:08,585 --> 00:27:10,462
He's bribed everyone.
336
00:27:10,546 --> 00:27:11,797
We have to do something.
337
00:27:11,964 --> 00:27:12,923
He knows what he's saying.
338
00:27:14,591 --> 00:27:18,011
I know someone who may know
where Natalia is
339
00:27:18,720 --> 00:27:20,097
and where they're going to take her.
340
00:27:23,058 --> 00:27:24,893
Give me a chance to help you.
341
00:27:26,770 --> 00:27:29,106
If this is a trap or you
endanger Natalia's life,
342
00:27:29,189 --> 00:27:31,275
I swear I'll let you die like a dog.
343
00:27:33,777 --> 00:27:35,279
It can't get any worse for me.
344
00:27:53,130 --> 00:27:54,131
Him?
345
00:27:54,298 --> 00:27:57,342
De la Cruz's helper. Bastard!
346
00:27:58,594 --> 00:28:00,554
He can tell us where Natalia is.
347
00:28:02,222 --> 00:28:03,682
That's Camila, his wife.
348
00:28:06,351 --> 00:28:07,769
We have to take him to a hospital.
349
00:28:07,895 --> 00:28:09,187
No, please don't.
350
00:28:10,230 --> 00:28:12,566
They'll send me to prison
where I'll be killed.
351
00:28:12,941 --> 00:28:13,901
He'll die here.
352
00:28:14,067 --> 00:28:15,569
There's no time.
353
00:28:17,112 --> 00:28:17,946
Hang in there.
354
00:30:16,940 --> 00:30:18,191
I can't find my daughter.
355
00:30:22,029 --> 00:30:23,322
She didn't go home last night.
356
00:30:23,613 --> 00:30:25,657
Your apartment
is under constant surveillance.
357
00:30:25,782 --> 00:30:26,742
Goddamn it!
358
00:30:27,117 --> 00:30:30,078
Call her friend Humberto.
They're always together.
359
00:30:30,495 --> 00:30:31,413
We will.
360
00:30:32,456 --> 00:30:33,623
Now please go.
361
00:30:34,207 --> 00:30:35,625
You're putting me in danger.
362
00:30:35,792 --> 00:30:38,337
I won't go anywhere until she turns up.
363
00:30:39,338 --> 00:30:40,505
Do you have any suspects?
364
00:30:41,089 --> 00:30:41,923
No.
365
00:30:49,473 --> 00:30:50,557
Why did you do it?
366
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
-What?
-Help me.
367
00:30:54,227 --> 00:30:55,479
You're risking a lot.
368
00:30:57,606 --> 00:30:59,399
If, like I believe, you're innocent,
369
00:30:59,900 --> 00:31:01,610
there's a murderer out there.
370
00:31:02,527 --> 00:31:05,238
With you out of prison,
he'll do something to give himself away.
371
00:31:05,572 --> 00:31:08,033
Whoever did this is going
after me and mine.
372
00:31:08,367 --> 00:31:10,827
I'm scared something
will happen to my daughter.
373
00:31:18,335 --> 00:31:20,587
Laura, I'm innocent.
374
00:31:43,652 --> 00:31:44,653
Thank you.
375
00:31:45,737 --> 00:31:47,114
I'll tell you where I'm headed
once I know.
376
00:31:47,197 --> 00:31:49,074
I could betray you. I'd rather not know.
377
00:31:53,495 --> 00:31:54,454
The keys.
378
00:32:57,058 --> 00:32:58,602
Freeze! Don't move!
379
00:32:59,186 --> 00:33:01,688
Put your hands up and spread your legs!
380
00:33:01,897 --> 00:33:03,690
You're blowing it.
381
00:33:03,940 --> 00:33:05,442
Sure, sure. Tell it to the judge.
382
00:33:15,368 --> 00:33:16,786
Give me a fucking break, Urrutia.
383
00:33:21,583 --> 00:33:22,709
I'm going to go find Eli.
384
00:33:26,755 --> 00:33:28,548
You just ruined your life.
385
00:33:28,798 --> 00:33:32,552
You've sent your bright future
and career straight to shit
386
00:33:32,928 --> 00:33:34,387
over a lying murderer.
387
00:33:34,471 --> 00:33:35,680
He didn't kill Prats.
388
00:33:35,805 --> 00:33:38,433
You're obsessed. You don't know.
389
00:33:38,517 --> 00:33:39,392
I do know.
390
00:33:39,559 --> 00:33:40,852
Who told you? Your pussy?
391
00:33:42,896 --> 00:33:44,147
I only ask one thing.
392
00:33:44,773 --> 00:33:45,982
You're in no position to make demands.
393
00:33:46,066 --> 00:33:47,651
Velasco, you know me.
394
00:33:48,318 --> 00:33:50,111
This isn't about emotions.
395
00:33:50,237 --> 00:33:51,738
It's the intuition of an officer
396
00:33:51,821 --> 00:33:54,282
whom you've always said
has had a sixth sense
397
00:33:54,407 --> 00:33:56,326
to find the shit in a case, right?
398
00:33:56,409 --> 00:33:58,411
Not anymore. You've lost your touch.
399
00:33:58,495 --> 00:34:01,540
When the heart gets in the way,
you lose your focus.
400
00:34:01,623 --> 00:34:02,916
That's what happened to you again.
401
00:34:02,999 --> 00:34:05,293
You held your partner at gunpoint.
402
00:34:05,585 --> 00:34:08,964
I may be wrong, but there's
only one way to prove it.
403
00:34:09,047 --> 00:34:11,508
If I'm not, the real murderer is out there
404
00:34:11,591 --> 00:34:14,010
and I need you to help me
find him, Velasco.
405
00:34:14,302 --> 00:34:15,845
I'm in your hands.
406
00:34:16,096 --> 00:34:20,058
I'm putting a lot on the line for just
a flight, don't you think?
407
00:34:22,185 --> 00:34:24,604
I understand if you arrest me.
It's your duty.
408
00:34:25,981 --> 00:34:27,190
But if you help me,
409
00:34:27,816 --> 00:34:32,028
you have my word that I'll be
the only one to take the fall.
410
00:35:31,838 --> 00:35:33,673
If you kill me, your wife will die too.
411
00:35:34,924 --> 00:35:36,259
What did you say, asshole?
412
00:35:38,970 --> 00:35:40,013
What the fuck are you doing?
413
00:35:47,562 --> 00:35:48,813
Boy or girl?
414
00:35:51,441 --> 00:35:52,275
What?
415
00:35:52,859 --> 00:35:55,403
Do you want to see your baby be born?
416
00:35:56,321 --> 00:35:57,155
Yes.
417
00:35:57,864 --> 00:35:59,032
Where's Natalia?
418
00:36:00,617 --> 00:36:02,577
All this because of that fucking chick?
419
00:36:03,411 --> 00:36:04,871
That fucking chick
is my daughter.
420
00:36:05,872 --> 00:36:07,207
If you don't tell me where she is,
421
00:36:07,290 --> 00:36:09,000
I'll kill your fucking wife.
422
00:36:13,630 --> 00:36:14,506
Fine.
423
00:36:15,590 --> 00:36:16,758
Fine, enough.
424
00:36:20,011 --> 00:36:23,264
I just know she's being delivered
to her buyer tomorrow.
425
00:36:23,640 --> 00:36:24,641
Who's her buyer?
426
00:36:25,058 --> 00:36:25,892
I don't know.
427
00:36:26,226 --> 00:36:27,185
I don't know.
428
00:36:27,560 --> 00:36:28,853
Where are they taking her?
429
00:36:28,937 --> 00:36:31,856
I just know she's being taken
to Parador Platino.
430
00:36:31,981 --> 00:36:33,942
Are you sure it's Hotel Parador Platino?
431
00:36:34,150 --> 00:36:36,111
Yes! Leave her alone!
432
00:36:38,363 --> 00:36:39,197
Enough!
433
00:36:46,996 --> 00:36:47,997
I'm sorry.
434
00:36:48,289 --> 00:36:49,249
I had no choice.
435
00:36:49,749 --> 00:36:52,836
Get away from that asshole.
Don't ruin your child's life.
436
00:36:54,212 --> 00:36:55,880
No!
437
00:36:59,342 --> 00:37:00,385
I need an ambulance please.
438
00:37:01,302 --> 00:37:04,431
A man was shot. He's bleeding out.
439
00:37:09,811 --> 00:37:11,896
Keep me posted on any activity.
440
00:37:11,980 --> 00:37:14,023
I want to know who comes
and goes from the building.
441
00:37:14,399 --> 00:37:16,317
I don't care if it's a dog
or a grandmother.
442
00:37:22,657 --> 00:37:23,533
Yes?
443
00:37:23,616 --> 00:37:25,368
There's no trace of the girl.
444
00:37:26,035 --> 00:37:27,287
Any ideas where she could be?
445
00:37:27,537 --> 00:37:29,873
It seems she was drinking alone at home.
446
00:37:30,039 --> 00:37:33,710
There's leftover alcohol
in a glass and a half-empty bottle.
447
00:37:34,836 --> 00:37:37,297
Maybe she left to party after that.
It's very likely.
448
00:37:37,547 --> 00:37:38,840
We still have to find her.
449
00:37:39,424 --> 00:37:41,509
I think someone wants to screw Alex over,
450
00:37:41,801 --> 00:37:43,636
and if I'm right, Eli could be in danger.
451
00:37:55,023 --> 00:37:56,107
Hello, Humberto.
452
00:37:56,232 --> 00:37:58,276
Inspector Urrutia, National Police.
453
00:37:58,902 --> 00:38:01,279
Have you heard from your friend
Elisabeth Molina?
454
00:38:01,446 --> 00:38:03,031
We're looking for her,
but she's not answering her phone
455
00:38:03,114 --> 00:38:04,115
and she isn't home.
456
00:38:04,824 --> 00:38:06,785
Well, I don't know.
457
00:38:07,702 --> 00:38:09,704
I think she met a guy last night
458
00:38:09,788 --> 00:38:12,081
and they went to his house
for a nightcap.
459
00:38:12,582 --> 00:38:14,250
She'd had more than a few.
460
00:38:14,417 --> 00:38:15,752
So you didn't leave together?
461
00:38:19,589 --> 00:38:20,840
No, no.
462
00:38:21,341 --> 00:38:25,053
We left to unplug
and it seems we both got lucky.
463
00:38:25,178 --> 00:38:27,055
-Know what I mean?
-Absolutely.
464
00:38:28,264 --> 00:38:29,641
If you hear from her, call me.
465
00:38:30,225 --> 00:38:31,434
-Sure.
-Thanks.
466
00:38:43,154 --> 00:38:44,656
Was that the buzzer? Who was it?
467
00:38:44,739 --> 00:38:46,741
No one. No one buzzed me.
468
00:38:47,784 --> 00:38:48,618
Want one?
469
00:38:48,785 --> 00:38:50,829
-Don't you get tired of eating?
-No.
470
00:38:51,913 --> 00:38:52,831
Alex Molina...
471
00:38:52,914 --> 00:38:53,873
Turn it up.
472
00:38:54,040 --> 00:38:57,794
...managed to escape
while on route to the hospital
473
00:38:57,961 --> 00:39:00,213
after showing symptoms of poisoning.
474
00:39:00,380 --> 00:39:02,715
His whereabouts are currently unknown
475
00:39:02,799 --> 00:39:05,718
and authorities believe
he's still in the country.
476
00:39:05,885 --> 00:39:09,472
Alex Molina is currently
the most-wanted man in the country
477
00:39:09,556 --> 00:39:12,016
and the authorities' main priority.
478
00:39:28,950 --> 00:39:30,285
Pretty place, isn't it?
479
00:39:32,704 --> 00:39:35,999
You know, I used to be very violent.
480
00:39:36,624 --> 00:39:37,458
Irascible.
481
00:39:38,668 --> 00:39:40,420
I lost my tempter easily.
482
00:39:42,171 --> 00:39:45,884
Had we met then, your pretty face
would've been disfigured
483
00:39:45,967 --> 00:39:47,927
because of all the money
you almost made me lose.
484
00:39:49,012 --> 00:39:50,597
You should be grateful, though.
485
00:39:51,723 --> 00:39:54,309
Because I found God and His word.
486
00:39:55,018 --> 00:39:58,646
Leviticus 19:18 states:
487
00:40:00,690 --> 00:40:04,402
"Do not seek revenge or bear
a grudge against your people.
488
00:40:05,278 --> 00:40:07,655
Love your neighbor as yourself."
489
00:40:08,698 --> 00:40:10,283
So says the Lord.
490
00:40:12,410 --> 00:40:14,537
Here's some advice
that's also in the Bible.
491
00:40:17,165 --> 00:40:19,959
Honor your father and mother.
492
00:40:33,056 --> 00:40:33,932
This is it.
493
00:40:35,266 --> 00:40:37,185
It's a motel.
494
00:40:57,497 --> 00:40:58,790
Let me go.
495
00:40:59,666 --> 00:41:02,085
Make yourself comfortable.
You'll be here for a while.
496
00:41:07,882 --> 00:41:08,758
Pal.
497
00:41:14,889 --> 00:41:16,057
Hello, hello.
498
00:41:25,066 --> 00:41:26,567
You guys dropped the ball.
499
00:41:26,651 --> 00:41:28,945
It took me three years to find them,
500
00:41:29,278 --> 00:41:32,198
but in those three years
I found other witnesses.
501
00:41:32,323 --> 00:41:34,993
Let's just say my daughter is insurance
502
00:41:35,118 --> 00:41:37,412
for this to be a deal among gentlemen.
503
00:41:37,495 --> 00:41:38,621
ON THE NEXT EPISODE
504
00:41:38,705 --> 00:41:41,499
Alex Molina escaped
the station where he was held
505
00:41:41,582 --> 00:41:45,837
awaiting to be questioned by
the judge overseeing the case.
506
00:41:46,045 --> 00:41:49,632
His whereabouts are unknown.
The police are investigating.
507
00:41:49,924 --> 00:41:53,803
I would've loved to have seen
your mother rot in a grave.
508
00:41:53,928 --> 00:41:56,639
It's the least she deserves
for betraying me.
509
00:41:56,848 --> 00:41:58,808
It's a good thing she's still alive,
510
00:41:58,891 --> 00:42:00,143
and that she's here in Mexico.
511
00:42:00,476 --> 00:42:01,811
My mom is here?
512
00:42:02,145 --> 00:42:04,480
-502.
-Sorry, but that's not your room.
513
00:42:04,605 --> 00:42:06,566
Open the room. My daughter is in there.
514
00:42:07,442 --> 00:42:09,027
-This way!
-Let go!
515
00:42:09,318 --> 00:42:10,153
Mom!
516
00:42:10,236 --> 00:42:12,238
Mom, I'm here!
517
00:42:12,321 --> 00:42:13,156
Bring her!
518
00:42:15,450 --> 00:42:17,285
-Sweetie!
-Mom!