1 00:00:08,425 --> 00:00:10,260 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,696 "In a few years you'll understand everything I'm doing. 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,495 Believe it or not, I'm doing it for you, honey. 4 00:00:40,958 --> 00:00:41,792 Eli... 5 00:00:42,960 --> 00:00:45,087 forgive me for the long trip I'm about to embark on. 6 00:00:46,255 --> 00:00:47,089 I love you." 7 00:02:04,374 --> 00:02:06,293 BRUTAL MURDER IN POLANCO 8 00:02:06,418 --> 00:02:08,003 THE YOUNG WOMAN WAS FOUND TIED AND TORTURED 9 00:02:08,170 --> 00:02:12,591 DEATH IN POLANCO YOUNG WOMAN BRUTALLY MURDERED 10 00:02:20,682 --> 00:02:21,850 CRIME IN POLANCO 11 00:02:26,980 --> 00:02:28,231 Mom! 12 00:03:11,483 --> 00:03:13,235 Hell, I'll be fucking damned! 13 00:03:20,575 --> 00:03:23,286 Wow, you haven't changed, asshole. 14 00:03:23,370 --> 00:03:24,579 You're the one who hasn't changed. 15 00:03:24,913 --> 00:03:26,915 -Thank you for coming. -Don't mention it. 16 00:03:27,165 --> 00:03:28,375 This is Monica. 17 00:03:28,708 --> 00:03:30,127 -Hi, I have to take this. -Sure. 18 00:03:33,422 --> 00:03:34,464 Hello? 19 00:03:35,966 --> 00:03:38,635 -No, don't give me that. -You're hitting that. 20 00:03:38,718 --> 00:03:40,303 Hey, don't be a jerk. 21 00:03:40,637 --> 00:03:42,723 Oh, you're serious about her. 22 00:03:42,806 --> 00:03:44,015 No. 23 00:03:44,141 --> 00:03:45,559 Down, boy. 24 00:03:48,103 --> 00:03:49,855 We agreed you shouldn't come back. 25 00:03:49,938 --> 00:03:51,440 I told you my daughter had been kidnapped 26 00:03:51,523 --> 00:03:53,650 and you didn't do anything. What did you want me to do? 27 00:03:53,900 --> 00:03:55,819 Stand idly by? She's in Mexico. 28 00:04:00,907 --> 00:04:03,076 Your program is crap. 29 00:04:03,160 --> 00:04:04,995 Everyone in Madrid knew who my daughter and I were. 30 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 Are you going to help me or not? 31 00:04:15,172 --> 00:04:16,381 I'll be in touch. 32 00:04:16,715 --> 00:04:20,218 From what I've gathered, it won't be easy. 33 00:04:20,844 --> 00:04:23,472 This reeks of influential people. 34 00:04:24,306 --> 00:04:25,432 Don't tell her anything. 35 00:04:25,724 --> 00:04:26,683 I won't. 36 00:04:31,396 --> 00:04:35,192 And don't meet with anyone you knew before you left. 37 00:04:40,405 --> 00:04:43,658 Sorry. Nice to meet you and thank you. 38 00:04:43,784 --> 00:04:45,160 On the contrary. We're here to help. 39 00:04:50,957 --> 00:04:51,917 Molina, wake up. 40 00:04:57,631 --> 00:04:58,590 Molina, quit playing games. 41 00:04:58,882 --> 00:05:00,300 Molina. Hey. 42 00:05:01,092 --> 00:05:01,968 Hey! Molina! 43 00:05:05,555 --> 00:05:06,389 Motherfucker. 44 00:05:06,932 --> 00:05:07,766 Hey, Molina. 45 00:05:08,558 --> 00:05:10,560 Call an ambulance. Molina. 46 00:05:33,083 --> 00:05:34,751 Hey, pal. 47 00:05:35,794 --> 00:05:36,753 Pal. 48 00:05:36,920 --> 00:05:38,088 What's his name? 49 00:05:38,171 --> 00:05:40,048 Molina. Alejandro Molina. 50 00:05:40,966 --> 00:05:44,886 Alejandro, what did you take? What substance was it? 51 00:05:45,554 --> 00:05:46,388 This. 52 00:05:50,141 --> 00:05:51,393 Alejandro, what did it contain? 53 00:05:52,561 --> 00:05:53,895 -Hey. -Officer... 54 00:05:54,813 --> 00:05:55,647 What? 55 00:05:55,730 --> 00:05:56,565 Officer... 56 00:05:57,065 --> 00:05:58,400 He wants to tell you something, Officer. 57 00:05:59,734 --> 00:06:00,569 What is it? 58 00:06:03,905 --> 00:06:04,823 I'm sorry. 59 00:06:05,031 --> 00:06:05,865 What? 60 00:06:06,032 --> 00:06:06,908 I'm sorry. 61 00:06:07,075 --> 00:06:08,743 Don't worry about that now. 62 00:06:09,244 --> 00:06:11,580 Just tell the doctor what was in that capsule. 63 00:06:25,010 --> 00:06:26,886 Hey! Don't you dare! 64 00:06:27,304 --> 00:06:29,514 Please don't kill me. I just want to help you. 65 00:06:30,557 --> 00:06:32,642 If you want to help me, then do everything I say. 66 00:06:33,852 --> 00:06:35,061 Undress him. 67 00:06:35,812 --> 00:06:36,646 What? 68 00:06:37,147 --> 00:06:38,607 Undress him! Now! 69 00:06:43,111 --> 00:06:45,989 EMERGENCY 70 00:07:05,467 --> 00:07:08,011 He couldn't speak. He could hardly open his eyes. 71 00:07:08,094 --> 00:07:09,679 We undressed him because he was sweating profusely. 72 00:07:10,138 --> 00:07:11,681 He took this, but we don't know what it is. 73 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 Let's go. 74 00:07:28,365 --> 00:07:29,699 Goddamn it! Get inside. 75 00:07:52,555 --> 00:07:53,682 Stop, stop. 76 00:07:55,266 --> 00:07:57,185 Where are the other two? Your colleague 77 00:07:57,268 --> 00:07:58,520 -and the guy from Samur? -That way. 78 00:08:02,232 --> 00:08:03,942 Oh, for fuck's sake! 79 00:08:07,112 --> 00:08:08,113 Where? Through here? 80 00:08:15,120 --> 00:08:17,414 I can't imagine the hell you're going through, 81 00:08:18,248 --> 00:08:19,833 but I just want you to know 82 00:08:21,459 --> 00:08:23,294 I'll do everything I can to help you. 83 00:08:24,254 --> 00:08:25,547 Thank you for your words. 84 00:08:26,297 --> 00:08:27,924 I have to investigate a little further, 85 00:08:28,008 --> 00:08:31,302 but I know the shipment was sent to a company owned 86 00:08:31,970 --> 00:08:33,096 by a Carlos De la Cruz. 87 00:08:33,471 --> 00:08:34,556 He's an important businessman. 88 00:08:35,598 --> 00:08:38,518 He exports and imports tech stuff. 89 00:08:38,935 --> 00:08:42,355 He has no criminal history, though. 90 00:08:42,897 --> 00:08:45,400 Does the name ring a bell? A friend of your ex's? 91 00:08:46,401 --> 00:08:49,362 He had a lot of friends and enemies. I couldn't say. 92 00:08:50,613 --> 00:08:51,823 Why don't you just arrest him? 93 00:08:52,365 --> 00:08:55,118 We'd need a warrant to do that. 94 00:08:55,201 --> 00:08:58,163 We don't even have an ongoing investigation. 95 00:08:58,455 --> 00:09:02,000 In any case, surprising them will play in our favor. 96 00:09:11,593 --> 00:09:12,427 Yes, boss. 97 00:09:14,304 --> 00:09:15,889 Yes, don't worry. It won't happen again. 98 00:09:17,807 --> 00:09:18,641 I'll handle it. 99 00:09:31,446 --> 00:09:32,280 Shut up. 100 00:09:34,949 --> 00:09:35,950 Shut up! 101 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 Look after her, man. 102 00:10:07,857 --> 00:10:11,444 How is this possible? I said to keep an eye on him! 103 00:10:11,528 --> 00:10:13,571 We removed his shoelaces, belt 104 00:10:13,696 --> 00:10:15,365 and searched him in accordance to protocol. 105 00:10:15,532 --> 00:10:17,075 No one knows where he hid the poison. 106 00:10:17,700 --> 00:10:19,369 Potassium cyanide. 107 00:10:19,452 --> 00:10:22,372 How did he escape after taking a poison that kills in minutes? 108 00:10:22,455 --> 00:10:23,790 What will we tell the press? 109 00:10:24,374 --> 00:10:25,834 Maybe he didn't take it, 110 00:10:25,917 --> 00:10:27,544 maybe he left it there so we'd think he had. 111 00:10:27,877 --> 00:10:30,630 Are you saying he just threw himself on the floor 112 00:10:30,713 --> 00:10:33,716 and you called for an ambulance like a bunch of idiots? 113 00:10:33,883 --> 00:10:36,094 He was sweating and his pulse was very weak. 114 00:10:36,928 --> 00:10:39,097 He clearly took something, but it wasn't what it seemed. 115 00:10:39,180 --> 00:10:41,307 Alex is an experienced war photographer. 116 00:10:41,516 --> 00:10:42,851 He knows all sorts of tricks. 117 00:10:42,976 --> 00:10:44,144 Alex? 118 00:10:46,271 --> 00:10:47,689 Alex Molina, I mean. 119 00:10:48,565 --> 00:10:53,361 Alex Molina, who was at death's door and in police custody, 120 00:10:53,486 --> 00:10:55,613 manages to inject the officer who was with him 121 00:10:55,697 --> 00:10:57,532 in the ambulance with a powerful barbiturate. 122 00:10:57,615 --> 00:11:00,994 Then he enters and leaves the hospital wearing our uniform. 123 00:11:01,077 --> 00:11:02,871 And then he disappears into thin air. 124 00:11:03,079 --> 00:11:05,832 We're going to be the fucking laughing stock of the media! 125 00:11:06,833 --> 00:11:08,209 We did the normal searches. 126 00:11:10,545 --> 00:11:12,755 Bring him here... now. 127 00:11:21,055 --> 00:11:22,599 Urrutia, could we speak for a minute? 128 00:11:22,765 --> 00:11:23,975 There's no time. 129 00:11:24,100 --> 00:11:25,685 Yes, there is. Now. 130 00:11:26,811 --> 00:11:27,645 What are you doing? What's going on? 131 00:11:29,981 --> 00:11:31,524 What's going on? You tell me. 132 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 -Tell you what? -Did you help him escape? 133 00:11:33,902 --> 00:11:35,153 What the fuck, Velasco? 134 00:11:35,361 --> 00:11:37,280 I'll repeat my question and ask you another. 135 00:11:37,572 --> 00:11:39,782 Did you help him escape? Where were you 136 00:11:39,908 --> 00:11:41,826 when your photographer was taken away in the ambulance? 137 00:11:42,285 --> 00:11:43,536 Fuck you. 138 00:12:19,739 --> 00:12:20,740 Good morning. 139 00:12:23,534 --> 00:12:24,494 Hello. 140 00:12:24,577 --> 00:12:25,453 He's expecting you. 141 00:12:25,536 --> 00:12:26,454 Thank you. How kind. 142 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 -Excuse me. -Of course. 143 00:12:30,333 --> 00:12:31,209 Welcome, folks. 144 00:12:31,542 --> 00:12:32,961 Carlos De la Cruz, at your service. 145 00:12:33,628 --> 00:12:35,088 -Please. -Thank you. 146 00:12:38,967 --> 00:12:41,427 Please tell me how I can be of assistance. 147 00:12:41,636 --> 00:12:44,013 Well, we're investigating the kidnapping of a young woman 148 00:12:44,263 --> 00:12:46,015 and we wanted to ask you a few questions. 149 00:12:46,557 --> 00:12:48,309 Of course. I'll help however I can. 150 00:12:48,393 --> 00:12:49,227 Thank you. 151 00:12:49,310 --> 00:12:51,312 Please sit. Would you like a chair? 152 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 No, thank you. 153 00:12:52,730 --> 00:12:55,274 Well, we were tipped off that this young lady 154 00:12:55,358 --> 00:12:57,110 was placed, against her will, 155 00:12:57,527 --> 00:13:00,113 in a container that travelled from Spain to Morocco. 156 00:13:00,279 --> 00:13:02,323 Interestingly enough, it was in your company's name. 157 00:13:03,074 --> 00:13:06,577 From there, she was put on a plane and sent to Mexico City. 158 00:13:06,995 --> 00:13:09,414 Oh, wow. My company's name? 159 00:13:09,497 --> 00:13:10,331 Yes. 160 00:13:10,581 --> 00:13:12,417 There must be a mistake. That's impossible. 161 00:13:12,542 --> 00:13:13,876 No, it's not a mistake. 162 00:13:14,252 --> 00:13:16,087 A Spanish Customs officer confirmed it. 163 00:13:16,546 --> 00:13:18,798 This is a very large company. 164 00:13:19,132 --> 00:13:22,635 We process around 300 containers like it every day. 165 00:13:22,760 --> 00:13:24,721 We received merchandise from all over the world. 166 00:13:25,054 --> 00:13:27,223 Logistics have to be perfect, impeccable. 167 00:13:27,473 --> 00:13:29,350 And obviously, legal. 168 00:13:29,642 --> 00:13:31,019 My daughter isn't a piece of merchandise. 169 00:13:32,520 --> 00:13:35,440 No, ma'am. That's not what I meant. 170 00:13:36,274 --> 00:13:37,692 I'm sorry if I offended you. 171 00:13:38,484 --> 00:13:41,237 Look, I have a 16-year-old daughter. 172 00:13:41,571 --> 00:13:44,073 I hate to imagine what you're going through. 173 00:13:45,324 --> 00:13:48,077 It'd be very helpful to review the list of imports 174 00:13:48,161 --> 00:13:51,122 that arrived to your warehouse. 175 00:13:51,414 --> 00:13:53,916 Absolutely. May I see your warrant? 176 00:13:54,083 --> 00:13:55,668 So you don't want to help. 177 00:13:56,044 --> 00:13:59,547 Of course I do, but you can't expect me to grant you access 178 00:13:59,630 --> 00:14:02,091 to my company's records just like that. 179 00:14:02,633 --> 00:14:06,387 Especially if we're basing this on a suspicion... or report? 180 00:14:06,471 --> 00:14:07,638 -What was it again? -A tip. 181 00:14:07,972 --> 00:14:09,891 I'm a law-abiding citizen. 182 00:14:10,558 --> 00:14:15,480 I obey the laws of men and, above all, the laws of God. 183 00:14:16,189 --> 00:14:18,900 Justice, you know. I expect to be treated in kind. 184 00:14:19,942 --> 00:14:23,738 You know, I understand and I have to agree with you. 185 00:14:23,863 --> 00:14:28,368 Maybe you're not to blame, but you know what it is? 186 00:14:28,785 --> 00:14:30,370 When I come back with the experts 187 00:14:30,453 --> 00:14:33,081 and we start digging around through the permits, 188 00:14:33,164 --> 00:14:37,668 documents, sanitary conditions and all that shit, 189 00:14:37,794 --> 00:14:40,338 it can be a pain to the company. 190 00:14:40,838 --> 00:14:44,050 Am I making myself understood, Mr. De la Cruz? 191 00:14:44,175 --> 00:14:46,469 Perfectly. Excuse me. 192 00:14:46,636 --> 00:14:49,347 My daughter's calling. I have to take this. 193 00:14:49,931 --> 00:14:51,808 Family always comes first. 194 00:14:54,519 --> 00:14:57,772 Do whatever you have to do. Do your job, Officer. 195 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 Get your warrant and I'll gladly help you. 196 00:15:00,650 --> 00:15:01,484 Sounds good? 197 00:15:01,734 --> 00:15:03,319 If you weren't lying, you'd help us. 198 00:15:03,528 --> 00:15:05,321 The container was in your name. 199 00:15:05,613 --> 00:15:09,867 Like I said, we have a complex and delicate logistics plan... 200 00:15:10,076 --> 00:15:11,119 Diego. 201 00:15:11,536 --> 00:15:14,205 These gentlemen are police officers and the lady is... 202 00:15:15,540 --> 00:15:16,541 The lady. 203 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 Hello. 204 00:15:17,959 --> 00:15:19,794 Sorry, boss. I didn't know you were busy. 205 00:15:19,877 --> 00:15:21,587 -I'll come back later. -No, don't bother. 206 00:15:21,671 --> 00:15:22,839 We're leaving. 207 00:15:24,507 --> 00:15:25,842 I need to talk to you. 208 00:15:27,343 --> 00:15:28,511 Did you get new girls? 209 00:15:29,679 --> 00:15:32,640 Well, I think this meeting is over. 210 00:15:33,307 --> 00:15:35,893 -Good day, everyone. -You're lying, asshole. 211 00:15:35,977 --> 00:15:37,061 Where's my daughter? 212 00:15:38,146 --> 00:15:39,897 Ma'am, please! Officer! 213 00:15:40,606 --> 00:15:43,025 Forgive her, Mr. De la Cruz. 214 00:15:44,068 --> 00:15:46,362 Fine. Do you need anything else? 215 00:15:46,446 --> 00:15:47,280 No. 216 00:15:47,738 --> 00:15:49,115 Thank you and excuse us. 217 00:15:49,240 --> 00:15:50,324 Of course. 218 00:15:51,993 --> 00:15:52,827 Come on, Daniel. 219 00:15:53,494 --> 00:15:54,328 Come on. 220 00:16:04,922 --> 00:16:05,756 Natalia? 221 00:16:07,049 --> 00:16:08,259 Sweetie? Natalia? 222 00:16:08,426 --> 00:16:10,011 -Why are you yelling? -Don't touch me! 223 00:16:10,094 --> 00:16:11,429 Back off. 224 00:16:14,515 --> 00:16:15,516 Natalia? 225 00:16:16,434 --> 00:16:17,393 Natalia! 226 00:16:27,570 --> 00:16:28,404 Natalia! 227 00:16:29,280 --> 00:16:30,406 Natalia! 228 00:17:22,166 --> 00:17:23,626 Open the door! My daughter's inside! 229 00:17:23,834 --> 00:17:26,879 Open the door! Let go! 230 00:17:27,964 --> 00:17:29,090 That's enough! 231 00:17:29,173 --> 00:17:30,508 What's going on here? 232 00:17:31,050 --> 00:17:32,510 I promised to help, 233 00:17:32,760 --> 00:17:35,596 but you can't insult me or disrespect me like this. 234 00:17:35,680 --> 00:17:36,514 What's going on? 235 00:17:36,806 --> 00:17:37,682 Open the door. 236 00:17:38,349 --> 00:17:39,559 Are you insisting, ma'am? 237 00:17:39,976 --> 00:17:41,185 Chino, open the door. 238 00:17:51,445 --> 00:17:52,405 Natalia. 239 00:17:53,155 --> 00:17:54,115 Natalia! 240 00:17:55,408 --> 00:17:56,242 Natalia! 241 00:17:56,909 --> 00:17:58,286 Natalia, sweetie! 242 00:18:19,682 --> 00:18:20,600 Happy? 243 00:18:22,476 --> 00:18:25,646 Next time, come with a warrant. 244 00:18:25,855 --> 00:18:30,234 Better yet, never come back. You're not welcome here. 245 00:18:30,651 --> 00:18:31,569 Let's go. 246 00:18:40,870 --> 00:18:41,704 Where are you keeping her? 247 00:18:42,455 --> 00:18:43,998 In your car, boss. 248 00:18:45,082 --> 00:18:47,335 Good thing you said something. Otherwise, they would've found her. 249 00:18:47,752 --> 00:18:49,962 You always have to take care of family, Diego. 250 00:18:50,296 --> 00:18:51,839 Good job. 251 00:18:53,090 --> 00:18:54,133 Chino, close the door. 252 00:19:03,684 --> 00:19:06,854 I have a friend in MP. I'll ask him to help. 253 00:19:06,979 --> 00:19:09,023 That bastard knows a lot more than he's saying. 254 00:19:09,649 --> 00:19:10,691 No, I don't think so. 255 00:19:11,150 --> 00:19:12,985 I'm sure my daughter was inside. 256 00:19:14,862 --> 00:19:16,822 Monica, I think you should rest. 257 00:19:16,947 --> 00:19:19,325 No, I won't rest until I find Natalia. 258 00:19:22,536 --> 00:19:24,038 Take me to my old house please. 259 00:19:25,831 --> 00:19:26,666 Let's go. 260 00:19:41,180 --> 00:19:42,264 Here's what you asked for, Daniel. 261 00:19:42,973 --> 00:19:46,727 It's clean, but it's best if you don't use it. 262 00:19:48,270 --> 00:19:49,438 Thanks, man. 263 00:20:03,703 --> 00:20:05,287 Good afternoon, Sleeping Beauty. 264 00:20:05,871 --> 00:20:06,914 What happened? 265 00:20:07,373 --> 00:20:08,207 You don't remember? 266 00:20:08,666 --> 00:20:11,085 You came over for a drink and had too many. 267 00:20:11,585 --> 00:20:12,753 You were out cold. 268 00:20:13,629 --> 00:20:14,463 What time is it? 269 00:20:15,381 --> 00:20:16,924 Who cares? Go back to sleep if you want. 270 00:20:17,007 --> 00:20:17,925 Oh, God... 271 00:20:18,926 --> 00:20:19,927 What a hangover. 272 00:20:20,720 --> 00:20:22,972 Would you like a painkiller, some orange juice? 273 00:20:23,222 --> 00:20:24,515 No, I have to go. 274 00:20:26,434 --> 00:20:28,561 Why don't you stay here until this mess is over? 275 00:20:29,228 --> 00:20:30,563 You know there's plenty of room here. 276 00:20:31,480 --> 00:20:33,274 Thanks, but I'd rather go home. 277 00:20:33,357 --> 00:20:34,775 Just hear me out. 278 00:20:35,818 --> 00:20:38,362 Your place will be swarming with reporters waiting for you to show. 279 00:20:38,696 --> 00:20:41,073 They won't leave you alone. They're like vultures. 280 00:20:42,283 --> 00:20:43,576 Shower, get some rest. 281 00:20:44,285 --> 00:20:46,412 If you want something from your place, I can go get it. 282 00:20:50,916 --> 00:20:52,668 You sure? I don't want to trouble you. 283 00:20:53,252 --> 00:20:54,503 It's no trouble at all. 284 00:20:56,881 --> 00:20:57,840 All right. 285 00:21:15,566 --> 00:21:18,861 CRIME IN POLANCO 286 00:22:39,942 --> 00:22:40,776 Are you OK? 287 00:22:52,788 --> 00:22:56,000 I really don't... know how to thank you. 288 00:22:56,083 --> 00:22:58,836 No, I'm the one who's grateful to you. 289 00:24:14,078 --> 00:24:15,079 Easy. 290 00:24:18,040 --> 00:24:18,957 Easy. 291 00:24:19,708 --> 00:24:20,709 Drop the gun. 292 00:24:31,720 --> 00:24:33,681 You're Natalia's mother, right? 293 00:24:33,806 --> 00:24:34,640 Yes. 294 00:24:41,438 --> 00:24:42,815 I'm your daughter's friend. 295 00:24:44,733 --> 00:24:46,026 I helped her escape. 296 00:24:48,362 --> 00:24:50,447 She removed a bullet from my leg. 297 00:24:51,657 --> 00:24:54,410 She told me her mother was a doctor 298 00:24:55,035 --> 00:24:56,787 and that she taught her how to treat wounds. 299 00:25:13,595 --> 00:25:15,097 The princess' breakfast. 300 00:25:16,098 --> 00:25:17,349 Although it's a little late. 301 00:25:20,060 --> 00:25:20,894 What are you thinking? 302 00:25:21,395 --> 00:25:22,563 Nothing. 303 00:25:24,481 --> 00:25:25,566 Thank you, Humberto. 304 00:25:25,733 --> 00:25:26,734 I don't know what I'd do without you. 305 00:25:29,153 --> 00:25:30,154 Don't be silly. 306 00:25:30,779 --> 00:25:32,114 Eat and make yourself at home. 307 00:25:33,157 --> 00:25:35,659 Oh, you! Give me a hug! 308 00:25:42,875 --> 00:25:43,876 What's that? 309 00:25:46,253 --> 00:25:47,212 What? 310 00:25:47,755 --> 00:25:49,423 The file you won't stop looking at. 311 00:25:50,549 --> 00:25:52,676 Nothing. It's nonsense. 312 00:25:56,555 --> 00:25:58,599 What is it? Pictures of your boyfriends? 313 00:25:58,974 --> 00:26:00,309 Let's have a look. 314 00:26:00,517 --> 00:26:02,436 No, it's personal! I don't want you to see it! 315 00:26:03,103 --> 00:26:05,272 I'd forgotten I'd left it here. 316 00:26:08,692 --> 00:26:10,068 I'm sorry, Eli. 317 00:26:11,445 --> 00:26:14,114 Finish your food and take a hot shower. 318 00:26:14,907 --> 00:26:15,866 It'll help. 319 00:26:23,457 --> 00:26:25,834 The wound is infected. You have to go to the hospital. 320 00:26:30,380 --> 00:26:31,799 How come I haven't heard from my daughter? 321 00:26:32,800 --> 00:26:33,634 I don't know. 322 00:26:34,885 --> 00:26:37,387 She said the first thing she'd do was calling you. 323 00:26:37,763 --> 00:26:39,223 Did she escape or not? 324 00:26:39,389 --> 00:26:40,224 I don't know. 325 00:26:40,724 --> 00:26:42,601 Natalia left yesterday. 326 00:26:44,520 --> 00:26:48,315 If she hasn't called, then it's because they have her. 327 00:26:48,482 --> 00:26:49,316 Who? 328 00:26:49,650 --> 00:26:53,529 She won't be there for long. They sold her to someone else. 329 00:26:53,862 --> 00:26:55,447 Who has with her? 330 00:26:56,073 --> 00:26:57,324 De la Cruz. 331 00:26:58,534 --> 00:27:00,118 That bastard! I knew it. 332 00:27:02,955 --> 00:27:04,873 -Where are you going? -To the police. 333 00:27:05,290 --> 00:27:06,166 You can't. 334 00:27:06,583 --> 00:27:07,417 Why? 335 00:27:08,585 --> 00:27:10,462 He's bribed everyone. 336 00:27:10,546 --> 00:27:11,797 We have to do something. 337 00:27:11,964 --> 00:27:12,923 He knows what he's saying. 338 00:27:14,591 --> 00:27:18,011 I know someone who may know where Natalia is 339 00:27:18,720 --> 00:27:20,097 and where they're going to take her. 340 00:27:23,058 --> 00:27:24,893 Give me a chance to help you. 341 00:27:26,770 --> 00:27:29,106 If this is a trap or you endanger Natalia's life, 342 00:27:29,189 --> 00:27:31,275 I swear I'll let you die like a dog. 343 00:27:33,777 --> 00:27:35,279 It can't get any worse for me. 344 00:27:53,130 --> 00:27:54,131 Him? 345 00:27:54,298 --> 00:27:57,342 De la Cruz's helper. Bastard! 346 00:27:58,594 --> 00:28:00,554 He can tell us where Natalia is. 347 00:28:02,222 --> 00:28:03,682 That's Camila, his wife. 348 00:28:06,351 --> 00:28:07,769 We have to take him to a hospital. 349 00:28:07,895 --> 00:28:09,187 No, please don't. 350 00:28:10,230 --> 00:28:12,566 They'll send me to prison where I'll be killed. 351 00:28:12,941 --> 00:28:13,901 He'll die here. 352 00:28:14,067 --> 00:28:15,569 There's no time. 353 00:28:17,112 --> 00:28:17,946 Hang in there. 354 00:30:16,940 --> 00:30:18,191 I can't find my daughter. 355 00:30:22,029 --> 00:30:23,322 She didn't go home last night. 356 00:30:23,613 --> 00:30:25,657 Your apartment is under constant surveillance. 357 00:30:25,782 --> 00:30:26,742 Goddamn it! 358 00:30:27,117 --> 00:30:30,078 Call her friend Humberto. They're always together. 359 00:30:30,495 --> 00:30:31,413 We will. 360 00:30:32,456 --> 00:30:33,623 Now please go. 361 00:30:34,207 --> 00:30:35,625 You're putting me in danger. 362 00:30:35,792 --> 00:30:38,337 I won't go anywhere until she turns up. 363 00:30:39,338 --> 00:30:40,505 Do you have any suspects? 364 00:30:41,089 --> 00:30:41,923 No. 365 00:30:49,473 --> 00:30:50,557 Why did you do it? 366 00:30:51,558 --> 00:30:52,976 -What? -Help me. 367 00:30:54,227 --> 00:30:55,479 You're risking a lot. 368 00:30:57,606 --> 00:30:59,399 If, like I believe, you're innocent, 369 00:30:59,900 --> 00:31:01,610 there's a murderer out there. 370 00:31:02,527 --> 00:31:05,238 With you out of prison, he'll do something to give himself away. 371 00:31:05,572 --> 00:31:08,033 Whoever did this is going after me and mine. 372 00:31:08,367 --> 00:31:10,827 I'm scared something will happen to my daughter. 373 00:31:18,335 --> 00:31:20,587 Laura, I'm innocent. 374 00:31:43,652 --> 00:31:44,653 Thank you. 375 00:31:45,737 --> 00:31:47,114 I'll tell you where I'm headed once I know. 376 00:31:47,197 --> 00:31:49,074 I could betray you. I'd rather not know. 377 00:31:53,495 --> 00:31:54,454 The keys. 378 00:32:57,058 --> 00:32:58,602 Freeze! Don't move! 379 00:32:59,186 --> 00:33:01,688 Put your hands up and spread your legs! 380 00:33:01,897 --> 00:33:03,690 You're blowing it. 381 00:33:03,940 --> 00:33:05,442 Sure, sure. Tell it to the judge. 382 00:33:15,368 --> 00:33:16,786 Give me a fucking break, Urrutia. 383 00:33:21,583 --> 00:33:22,709 I'm going to go find Eli. 384 00:33:26,755 --> 00:33:28,548 You just ruined your life. 385 00:33:28,798 --> 00:33:32,552 You've sent your bright future and career straight to shit 386 00:33:32,928 --> 00:33:34,387 over a lying murderer. 387 00:33:34,471 --> 00:33:35,680 He didn't kill Prats. 388 00:33:35,805 --> 00:33:38,433 You're obsessed. You don't know. 389 00:33:38,517 --> 00:33:39,392 I do know. 390 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 Who told you? Your pussy? 391 00:33:42,896 --> 00:33:44,147 I only ask one thing. 392 00:33:44,773 --> 00:33:45,982 You're in no position to make demands. 393 00:33:46,066 --> 00:33:47,651 Velasco, you know me. 394 00:33:48,318 --> 00:33:50,111 This isn't about emotions. 395 00:33:50,237 --> 00:33:51,738 It's the intuition of an officer 396 00:33:51,821 --> 00:33:54,282 whom you've always said has had a sixth sense 397 00:33:54,407 --> 00:33:56,326 to find the shit in a case, right? 398 00:33:56,409 --> 00:33:58,411 Not anymore. You've lost your touch. 399 00:33:58,495 --> 00:34:01,540 When the heart gets in the way, you lose your focus. 400 00:34:01,623 --> 00:34:02,916 That's what happened to you again. 401 00:34:02,999 --> 00:34:05,293 You held your partner at gunpoint. 402 00:34:05,585 --> 00:34:08,964 I may be wrong, but there's only one way to prove it. 403 00:34:09,047 --> 00:34:11,508 If I'm not, the real murderer is out there 404 00:34:11,591 --> 00:34:14,010 and I need you to help me find him, Velasco. 405 00:34:14,302 --> 00:34:15,845 I'm in your hands. 406 00:34:16,096 --> 00:34:20,058 I'm putting a lot on the line for just a flight, don't you think? 407 00:34:22,185 --> 00:34:24,604 I understand if you arrest me. It's your duty. 408 00:34:25,981 --> 00:34:27,190 But if you help me, 409 00:34:27,816 --> 00:34:32,028 you have my word that I'll be the only one to take the fall. 410 00:35:31,838 --> 00:35:33,673 If you kill me, your wife will die too. 411 00:35:34,924 --> 00:35:36,259 What did you say, asshole? 412 00:35:38,970 --> 00:35:40,013 What the fuck are you doing? 413 00:35:47,562 --> 00:35:48,813 Boy or girl? 414 00:35:51,441 --> 00:35:52,275 What? 415 00:35:52,859 --> 00:35:55,403 Do you want to see your baby be born? 416 00:35:56,321 --> 00:35:57,155 Yes. 417 00:35:57,864 --> 00:35:59,032 Where's Natalia? 418 00:36:00,617 --> 00:36:02,577 All this because of that fucking chick? 419 00:36:03,411 --> 00:36:04,871 That fucking chick is my daughter. 420 00:36:05,872 --> 00:36:07,207 If you don't tell me where she is, 421 00:36:07,290 --> 00:36:09,000 I'll kill your fucking wife. 422 00:36:13,630 --> 00:36:14,506 Fine. 423 00:36:15,590 --> 00:36:16,758 Fine, enough. 424 00:36:20,011 --> 00:36:23,264 I just know she's being delivered to her buyer tomorrow. 425 00:36:23,640 --> 00:36:24,641 Who's her buyer? 426 00:36:25,058 --> 00:36:25,892 I don't know. 427 00:36:26,226 --> 00:36:27,185 I don't know. 428 00:36:27,560 --> 00:36:28,853 Where are they taking her? 429 00:36:28,937 --> 00:36:31,856 I just know she's being taken to Parador Platino. 430 00:36:31,981 --> 00:36:33,942 Are you sure it's Hotel Parador Platino? 431 00:36:34,150 --> 00:36:36,111 Yes! Leave her alone! 432 00:36:38,363 --> 00:36:39,197 Enough! 433 00:36:46,996 --> 00:36:47,997 I'm sorry. 434 00:36:48,289 --> 00:36:49,249 I had no choice. 435 00:36:49,749 --> 00:36:52,836 Get away from that asshole. Don't ruin your child's life. 436 00:36:54,212 --> 00:36:55,880 No! 437 00:36:59,342 --> 00:37:00,385 I need an ambulance please. 438 00:37:01,302 --> 00:37:04,431 A man was shot. He's bleeding out. 439 00:37:09,811 --> 00:37:11,896 Keep me posted on any activity. 440 00:37:11,980 --> 00:37:14,023 I want to know who comes and goes from the building. 441 00:37:14,399 --> 00:37:16,317 I don't care if it's a dog or a grandmother. 442 00:37:22,657 --> 00:37:23,533 Yes? 443 00:37:23,616 --> 00:37:25,368 There's no trace of the girl. 444 00:37:26,035 --> 00:37:27,287 Any ideas where she could be? 445 00:37:27,537 --> 00:37:29,873 It seems she was drinking alone at home. 446 00:37:30,039 --> 00:37:33,710 There's leftover alcohol in a glass and a half-empty bottle. 447 00:37:34,836 --> 00:37:37,297 Maybe she left to party after that. It's very likely. 448 00:37:37,547 --> 00:37:38,840 We still have to find her. 449 00:37:39,424 --> 00:37:41,509 I think someone wants to screw Alex over, 450 00:37:41,801 --> 00:37:43,636 and if I'm right, Eli could be in danger. 451 00:37:55,023 --> 00:37:56,107 Hello, Humberto. 452 00:37:56,232 --> 00:37:58,276 Inspector Urrutia, National Police. 453 00:37:58,902 --> 00:38:01,279 Have you heard from your friend Elisabeth Molina? 454 00:38:01,446 --> 00:38:03,031 We're looking for her, but she's not answering her phone 455 00:38:03,114 --> 00:38:04,115 and she isn't home. 456 00:38:04,824 --> 00:38:06,785 Well, I don't know. 457 00:38:07,702 --> 00:38:09,704 I think she met a guy last night 458 00:38:09,788 --> 00:38:12,081 and they went to his house for a nightcap. 459 00:38:12,582 --> 00:38:14,250 She'd had more than a few. 460 00:38:14,417 --> 00:38:15,752 So you didn't leave together? 461 00:38:19,589 --> 00:38:20,840 No, no. 462 00:38:21,341 --> 00:38:25,053 We left to unplug and it seems we both got lucky. 463 00:38:25,178 --> 00:38:27,055 -Know what I mean? -Absolutely. 464 00:38:28,264 --> 00:38:29,641 If you hear from her, call me. 465 00:38:30,225 --> 00:38:31,434 -Sure. -Thanks. 466 00:38:43,154 --> 00:38:44,656 Was that the buzzer? Who was it? 467 00:38:44,739 --> 00:38:46,741 No one. No one buzzed me. 468 00:38:47,784 --> 00:38:48,618 Want one? 469 00:38:48,785 --> 00:38:50,829 -Don't you get tired of eating? -No. 470 00:38:51,913 --> 00:38:52,831 Alex Molina... 471 00:38:52,914 --> 00:38:53,873 Turn it up. 472 00:38:54,040 --> 00:38:57,794 ...managed to escape while on route to the hospital 473 00:38:57,961 --> 00:39:00,213 after showing symptoms of poisoning. 474 00:39:00,380 --> 00:39:02,715 His whereabouts are currently unknown 475 00:39:02,799 --> 00:39:05,718 and authorities believe he's still in the country. 476 00:39:05,885 --> 00:39:09,472 Alex Molina is currently the most-wanted man in the country 477 00:39:09,556 --> 00:39:12,016 and the authorities' main priority. 478 00:39:28,950 --> 00:39:30,285 Pretty place, isn't it? 479 00:39:32,704 --> 00:39:35,999 You know, I used to be very violent. 480 00:39:36,624 --> 00:39:37,458 Irascible. 481 00:39:38,668 --> 00:39:40,420 I lost my tempter easily. 482 00:39:42,171 --> 00:39:45,884 Had we met then, your pretty face would've been disfigured 483 00:39:45,967 --> 00:39:47,927 because of all the money you almost made me lose. 484 00:39:49,012 --> 00:39:50,597 You should be grateful, though. 485 00:39:51,723 --> 00:39:54,309 Because I found God and His word. 486 00:39:55,018 --> 00:39:58,646 Leviticus 19:18 states: 487 00:40:00,690 --> 00:40:04,402 "Do not seek revenge or bear a grudge against your people. 488 00:40:05,278 --> 00:40:07,655 Love your neighbor as yourself." 489 00:40:08,698 --> 00:40:10,283 So says the Lord. 490 00:40:12,410 --> 00:40:14,537 Here's some advice that's also in the Bible. 491 00:40:17,165 --> 00:40:19,959 Honor your father and mother. 492 00:40:33,056 --> 00:40:33,932 This is it. 493 00:40:35,266 --> 00:40:37,185 It's a motel. 494 00:40:57,497 --> 00:40:58,790 Let me go. 495 00:40:59,666 --> 00:41:02,085 Make yourself comfortable. You'll be here for a while. 496 00:41:07,882 --> 00:41:08,758 Pal. 497 00:41:14,889 --> 00:41:16,057 Hello, hello. 498 00:41:25,066 --> 00:41:26,567 You guys dropped the ball. 499 00:41:26,651 --> 00:41:28,945 It took me three years to find them, 500 00:41:29,278 --> 00:41:32,198 but in those three years I found other witnesses. 501 00:41:32,323 --> 00:41:34,993 Let's just say my daughter is insurance 502 00:41:35,118 --> 00:41:37,412 for this to be a deal among gentlemen. 503 00:41:37,495 --> 00:41:38,621 ON THE NEXT EPISODE 504 00:41:38,705 --> 00:41:41,499 Alex Molina escaped the station where he was held 505 00:41:41,582 --> 00:41:45,837 awaiting to be questioned by the judge overseeing the case. 506 00:41:46,045 --> 00:41:49,632 His whereabouts are unknown. The police are investigating. 507 00:41:49,924 --> 00:41:53,803 I would've loved to have seen your mother rot in a grave. 508 00:41:53,928 --> 00:41:56,639 It's the least she deserves for betraying me. 509 00:41:56,848 --> 00:41:58,808 It's a good thing she's still alive, 510 00:41:58,891 --> 00:42:00,143 and that she's here in Mexico. 511 00:42:00,476 --> 00:42:01,811 My mom is here? 512 00:42:02,145 --> 00:42:04,480 -502. -Sorry, but that's not your room. 513 00:42:04,605 --> 00:42:06,566 Open the room. My daughter is in there. 514 00:42:07,442 --> 00:42:09,027 -This way! -Let go! 515 00:42:09,318 --> 00:42:10,153 Mom! 516 00:42:10,236 --> 00:42:12,238 Mom, I'm here! 517 00:42:12,321 --> 00:42:13,156 Bring her! 518 00:42:15,450 --> 00:42:17,285 -Sweetie! -Mom!