1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,721
"Ničíš život Albertovi
3
00:00:12,804 --> 00:00:15,223
i lidem, kteří ho opravdu milují.
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,186
Kéž bys navždy zmizela.
5
00:00:21,229 --> 00:00:24,649
Přiznej si to, Beatriz.
Alberto tě nemiluje.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,696
Kdybys věděla,
jak si s tvým mužem užívám,
7
00:00:29,946 --> 00:00:32,866
držela by ses dál. Je mi tě líto, Beatriz.
8
00:00:36,536 --> 00:00:38,455
Udělám cokoli, abys umřela."
9
00:00:40,248 --> 00:00:41,207
Já ji nezabila.
10
00:00:43,001 --> 00:00:44,544
Takových e-mailů máme víc.
11
00:00:45,670 --> 00:00:48,006
Vážně jsi chtěla smrt Beatriz Pratsové?
12
00:00:49,174 --> 00:00:50,050
Ne.
13
00:00:52,177 --> 00:00:55,555
Neposlala jsi je,
ani ses neobtěžovala je smazat. Proč?
14
00:00:56,056 --> 00:00:57,724
Hned jsem si to rozmyslela.
15
00:00:58,266 --> 00:01:01,352
Myslíš, že nebýt jí,
měla bys Torrese pro sebe?
16
00:01:01,770 --> 00:01:02,645
Ne.
17
00:01:03,354 --> 00:01:04,980
Nechtěla jsem jí ublížit.
18
00:01:05,065 --> 00:01:06,566
Nikomu nepřeju nic zlého.
19
00:01:06,900 --> 00:01:10,320
Nesnášela jsem ji,
protože ho nedoceňovala a nepodporovala,
20
00:01:10,403 --> 00:01:11,529
ale já ji nezabila.
21
00:01:14,324 --> 00:01:16,910
Eli, podívej se mi do očí.
22
00:01:18,578 --> 00:01:21,247
Chci ti pomoct,
ale potřebuju znát pravdu.
23
00:01:21,623 --> 00:01:24,000
Zabila jsi Beatriz Pratsovou, nebo ne?
24
00:01:24,084 --> 00:01:27,712
Ne! Nezabila. Přísahám, že ne.
25
00:01:29,255 --> 00:01:30,799
Chci zavolal otci, prosím.
26
00:01:38,264 --> 00:01:39,224
Odveď ji.
27
00:02:29,149 --> 00:02:30,233
Nepřibližuj se.
28
00:02:38,199 --> 00:02:39,701
- Monico!
- Nesahej na mě.
29
00:02:42,245 --> 00:02:43,288
Jsem hloupá.
30
00:02:45,248 --> 00:02:46,124
Vysvětlím to.
31
00:02:46,207 --> 00:02:47,709
Vysvětlíš to policii.
32
00:02:59,804 --> 00:03:00,638
Monico!
33
00:03:06,227 --> 00:03:07,103
Krucinál!
34
00:03:37,258 --> 00:03:39,135
Zatraceně, Dani.
35
00:03:44,974 --> 00:03:48,228
Ani nevím, proč ti to beru.
Co chceš, kruci?
36
00:03:48,895 --> 00:03:51,189
Gonzalezová už nás má plné zuby.
37
00:03:51,272 --> 00:03:52,857
I když tebe o něco víc.
38
00:03:53,608 --> 00:03:56,861
Procedurální chyba?
Máme zastavit vyšetřování jen proto,
39
00:03:56,945 --> 00:03:58,655
že to řekl právník toho Rusa?
40
00:03:58,738 --> 00:04:01,449
Maximův právník tvrdí,
že svědčil pod nátlakem.
41
00:04:01,991 --> 00:04:03,868
- Chce kratší trest.
- Ale to...
42
00:04:03,952 --> 00:04:06,412
Spolupracuje, vyslechneme ho co nejdřív.
43
00:04:06,496 --> 00:04:10,625
Ztrácíme čas, ctihodnosti.
Natalii Saldañovou unesli do Algeciras.
44
00:04:10,708 --> 00:04:12,543
- Ale...
- Nechte mě domluvit.
45
00:04:12,627 --> 00:04:15,463
Nemůžu zavřít přístav
kvůli nelegitimní výpovědi.
46
00:04:15,546 --> 00:04:16,630
To se mi snad zdá.
47
00:04:16,714 --> 00:04:19,841
Zatímco tady mluvíme a ztrácíme čas,
48
00:04:20,218 --> 00:04:24,806
v přístavu je lotr, co pomáhá gangům
pašovat dívky, jako je Natalia. Chápete?
49
00:04:24,889 --> 00:04:27,976
Klid. Promluvím s návladním
a zkusím to urychlit.
50
00:04:28,184 --> 00:04:29,269
Teď nic nezmůžu.
51
00:04:29,978 --> 00:04:32,146
Tak vám moc děkuji, ctihodnosti.
52
00:04:32,772 --> 00:04:33,731
Sakra.
53
00:04:46,536 --> 00:04:47,829
Dobrý den, Monico.
54
00:04:48,204 --> 00:04:49,664
Chci s vámi mluvit.
55
00:04:49,914 --> 00:04:52,917
Jistě, ale není nic nového. Čekáme.
56
00:04:53,001 --> 00:04:56,045
Ne, jde o něco jiného.
Jak to myslíte, že čekáte?
57
00:04:56,421 --> 00:04:58,881
Myslela jsem, že vyslýcháte toho Rusa,
58
00:04:58,965 --> 00:05:00,508
že se někam posunujete.
59
00:05:00,591 --> 00:05:04,345
Je to trochu složitější.
Pořád ověřujeme, co nám řekl.
60
00:05:04,721 --> 00:05:06,848
Ověřujete. Takže nemáte nic...
61
00:05:07,140 --> 00:05:09,559
To ne. Máme stopu,
ale čekáme na soudce.
62
00:05:09,684 --> 00:05:11,978
Je mi líto, ale ten proces trvá.
63
00:05:12,061 --> 00:05:13,313
Promiňte, na soudce?
64
00:05:13,855 --> 00:05:16,524
Život mé dcery je v sázce
kvůli byrokracii?
65
00:05:16,607 --> 00:05:20,403
Já to vážně chápu.
Snažíme se to urychlit.
66
00:05:21,988 --> 00:05:23,323
Věřte mi.
67
00:05:31,331 --> 00:05:33,207
Přišla jste mi něco říct, že?
68
00:05:35,001 --> 00:05:35,918
Ano.
69
00:05:38,171 --> 00:05:40,590
Ale... Omlouvám se, ale musím jít.
70
00:05:50,641 --> 00:05:52,143
- Ahoj.
- Monico.
71
00:05:53,227 --> 00:05:54,228
Alexi.
72
00:05:56,981 --> 00:05:59,192
Nějaké novinky o Natalii?
73
00:05:59,984 --> 00:06:00,985
O Natalii.
74
00:06:02,362 --> 00:06:05,448
Řekl něco ten Rus?
Jsou nějaké nové stopy?
75
00:06:06,074 --> 00:06:09,619
Ne, Rus nic neřekl
a žádné stopy nejsou.
76
00:06:10,745 --> 00:06:11,788
Monico,
77
00:06:13,539 --> 00:06:15,124
- co se děje?
- Nic.
78
00:06:16,250 --> 00:06:17,460
Já jen, že...
79
00:06:19,003 --> 00:06:21,464
Od Nataliina zmizení se cítím osamělá.
80
00:06:22,673 --> 00:06:24,842
Vím, že mi pomáháš, ale cítím,
81
00:06:26,094 --> 00:06:27,845
že jsi den ode dne dál a dál.
82
00:06:28,304 --> 00:06:31,599
Měli bychom se vidět a promluvit si.
Co myslíš?
83
00:06:33,726 --> 00:06:36,854
Ano, samozřejmě,
ale nevím, kdy budu moct.
84
00:06:37,522 --> 00:06:38,606
Už musím jít.
85
00:08:20,958 --> 00:08:23,628
Doufám, že máš dobrý důvod,
proč mě sem taháš.
86
00:08:25,588 --> 00:08:27,340
Jak dlouho jsi u policie?
87
00:08:30,051 --> 00:08:31,469
Neměl jsem nikam chodit.
88
00:08:32,220 --> 00:08:33,095
Jak dlouho?
89
00:08:34,347 --> 00:08:35,347
Můžeš jít k věci?
90
00:08:37,767 --> 00:08:40,394
Natalia Saldañová. Co říkal ten Rus?
91
00:08:40,477 --> 00:08:42,813
Do toho, co říkal Rus, ti nic není.
92
00:08:43,731 --> 00:08:45,066
Ana to řekla jasně.
93
00:08:45,191 --> 00:08:48,653
Poslyš, Velasco,
nehodlám se míchat do vaší práce,
94
00:08:48,736 --> 00:08:51,072
ale taky jsem tam pracoval.
95
00:08:51,322 --> 00:08:52,156
A?
96
00:08:52,740 --> 00:08:56,702
Rodinám se řekne,
že prvních 48 hodin je klíčových,
97
00:08:56,786 --> 00:08:58,704
a pak se zaseknete na kravinách.
98
00:09:00,289 --> 00:09:01,457
Co říkal ten Rus?
99
00:09:04,544 --> 00:09:07,171
Něco řekl, ale je to u soudce La Piedry.
100
00:09:08,422 --> 00:09:09,840
A ten všechno zastavil.
101
00:09:10,967 --> 00:09:12,885
Procedurální chyba při výslechu.
102
00:09:14,929 --> 00:09:18,307
- A co udělá tvoje milovaná inspektorka?
- Co má dělat?
103
00:09:19,934 --> 00:09:22,728
Čekat a nadávat, nebo nadávat a čekat.
Vyber si.
104
00:09:30,903 --> 00:09:31,946
Můžu vám pomoct.
105
00:09:32,947 --> 00:09:35,241
Jde o život té dívky.
106
00:09:36,909 --> 00:09:39,662
Dej mi něco. Jméno, místo, cokoli.
107
00:09:40,371 --> 00:09:42,665
Dej mi něco, a půjdu, kam vy nemůžete.
108
00:09:42,748 --> 00:09:48,045
A až vám dají zelenou, půjdu stranou
a nechám to zase vám, nebo Aně.
109
00:09:57,471 --> 00:09:58,514
Můžu dostat pivo?
110
00:10:02,977 --> 00:10:06,272
Vytáhli ji z kontejneru
v přístavu Algeciras.
111
00:10:34,884 --> 00:10:35,968
Něco pro tebe mám.
112
00:10:37,386 --> 00:10:38,262
Vážně?
113
00:11:24,809 --> 00:11:26,727
STRAŠNÝ ZLOČIN V POLANCU
114
00:11:26,852 --> 00:11:29,647
SMRT VE ČTVRTI POLANCO
115
00:11:30,856 --> 00:11:33,943
ZLOČIN V POLANCU
116
00:11:44,787 --> 00:11:45,746
Nezabil jsem ji.
117
00:11:47,289 --> 00:11:49,500
- Proč ti mám věřit?
- Nemusíš.
118
00:11:52,044 --> 00:11:52,878
A i kdyby,
119
00:11:52,962 --> 00:11:54,839
byls tam, a nic jsi mi neřekl.
120
00:11:55,715 --> 00:11:56,841
Jsi hajzl.
121
00:11:57,466 --> 00:12:00,720
Spali jsme spolu!
Jaké další lži jsi mi napovídal?
122
00:12:00,803 --> 00:12:03,681
Stalo se to v Mexiku
před více než 20 lety.
123
00:12:03,764 --> 00:12:06,392
- Je to hloupost!
- Mluvíme o vraždě!
124
00:12:07,017 --> 00:12:08,436
Ne o dopravní přestupek.
125
00:12:08,519 --> 00:12:12,148
Byl jsem jen podezřelý z něčeho,
co jsem neudělal!
126
00:12:16,402 --> 00:12:17,319
Sakra, Lauro.
127
00:12:19,155 --> 00:12:21,907
Poslal ti to někdo,
kdo s tebou nechce mluvit.
128
00:12:22,450 --> 00:12:25,619
Možná je to ten samý,
co nakreslil terč na moji fotku.
129
00:12:26,579 --> 00:12:27,705
Copak to nechápeš?
130
00:12:28,289 --> 00:12:29,540
Někdo mě chce zničit.
131
00:12:37,298 --> 00:12:38,257
Monico!
132
00:12:59,945 --> 00:13:01,071
To si děláš srandu.
133
00:13:01,906 --> 00:13:03,032
Monica? Vážně?
134
00:13:07,411 --> 00:13:10,498
Jsi hajzl. Věděl jsi, že ji znám.
135
00:13:10,915 --> 00:13:13,125
Kdybych ti to řekl, nechceš mě vidět.
136
00:13:13,793 --> 00:13:15,211
S Monicou jsem skončil.
137
00:13:16,003 --> 00:13:17,546
- Rozcházíme se.
- Hele.
138
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
Teď máš dva problémy.
139
00:13:20,257 --> 00:13:22,676
Musíš přesvědčit mě, že nejsi lhář,
140
00:13:22,760 --> 00:13:26,764
a soudce a prokurátora,
že tvoje dcera nezabila Beatriz Pratsovou.
141
00:13:27,223 --> 00:13:29,391
Cože? O čem to mluvíš?
142
00:13:29,517 --> 00:13:30,559
Je na stanici.
143
00:13:30,643 --> 00:13:33,270
A to mi říkáš až teď?
Proč mi nezavolala?
144
00:13:33,479 --> 00:13:34,563
Nenechala jsem ji.
145
00:13:34,855 --> 00:13:38,025
Chtěla jsem ti to říct sama
a vidět ti přitom do očí.
146
00:13:38,234 --> 00:13:41,153
To jsem chtěla,
než jsem otevřela tu blbou obálku.
147
00:13:42,822 --> 00:13:45,032
Má dcera s tím nemá nic společného!
148
00:14:43,674 --> 00:14:45,175
Tati! Tati!
149
00:14:46,844 --> 00:14:49,138
Eli! Ahoj zlato.
150
00:14:50,347 --> 00:14:52,099
Přísahám, nic jsem neudělala.
151
00:14:52,182 --> 00:14:55,644
No tak. Uklidni se. Všechno bude dobré.
152
00:14:57,521 --> 00:14:58,981
Máte pět minut o samotě.
153
00:15:00,524 --> 00:15:03,819
- Nic jsem neudělala.
- Já vím. Uklidni se.
154
00:15:04,695 --> 00:15:05,988
No tak.
155
00:15:06,071 --> 00:15:07,156
Posaď se.
156
00:15:07,698 --> 00:15:10,910
Posaď se. Uklidni se.
157
00:15:11,660 --> 00:15:15,080
Eli, zlato, podívej se na mě.
Proč jsi tady?
158
00:15:17,625 --> 00:15:19,710
Měla jsem poměr s Albertem.
159
00:15:21,170 --> 00:15:25,090
Co? Nechápu. S Albertem Torresem?
160
00:15:28,469 --> 00:15:30,888
Přesvědčil mě, že ke mně něco cítí,
161
00:15:30,971 --> 00:15:32,222
já nevím...
162
00:15:33,766 --> 00:15:38,145
Napsala jsem Beatriz nějaké e-maily,
ale nikdy jsem je neposlala.
163
00:15:38,604 --> 00:15:39,480
Dobře.
164
00:15:42,191 --> 00:15:46,111
Psala jsem, že chci, aby umřela a tak.
165
00:15:46,862 --> 00:15:49,281
Byla to chyba, nikdy bych jí neublížila.
166
00:15:49,406 --> 00:15:50,407
Pojď sem, zlato.
167
00:15:56,330 --> 00:16:02,086
Eli, slib mi, že budeš silná.
Brzy se to vyřeší, ano?
168
00:16:02,670 --> 00:16:06,548
Viník se určitě objeví dřív,
než si myslíš.
169
00:16:28,320 --> 00:16:30,447
Pomoz mi tohle šílenství zastavit.
170
00:16:30,531 --> 00:16:34,076
Eli by nikdy nemohla Pratsovou zavraždit!
171
00:16:34,159 --> 00:16:36,286
Třeba je prolhaná po tátovi.
172
00:16:39,039 --> 00:16:43,794
Neříct ti o Monice byla chyba,
ale s mou dcerou to nemá co dělat.
173
00:16:43,877 --> 00:16:45,045
A co ta obálka?
174
00:16:45,421 --> 00:16:46,380
Anonymní dopis,
175
00:16:46,463 --> 00:16:49,341
co mě viní z něčeho,
co se kdysi stalo v cizině.
176
00:16:49,508 --> 00:16:51,093
Co to s ní má společného?
177
00:16:51,176 --> 00:16:55,973
Osvobodili tě kvůli procedurální chybě
při sběru důkazů, ne protože jsi nevinný.
178
00:17:01,061 --> 00:17:02,062
Podívej se na mě.
179
00:17:05,190 --> 00:17:06,983
Zabil jsi tu dívku, nebo ne?
180
00:17:08,484 --> 00:17:11,530
Nemůžou tě dvakrát obvinit
kvůli stejnému zločinu.
181
00:17:12,823 --> 00:17:13,699
Ne.
182
00:17:14,825 --> 00:17:16,035
Ale znal jsem ji.
183
00:17:16,993 --> 00:17:19,288
Něco jsme spolu měli.
Miloval jsem ji.
184
00:17:19,538 --> 00:17:23,250
Byli jsme spolu,
ale já ji nezabil.
185
00:17:23,459 --> 00:17:25,085
Jak dlouho jste byli spolu?
186
00:17:25,169 --> 00:17:27,003
- Co jsem byl v Mexiku.
- To je?
187
00:17:27,087 --> 00:17:28,672
Dva tři měsíce. Proč?
188
00:17:28,756 --> 00:17:31,425
Obsah té obálky poskytuje silné důkazy.
189
00:17:31,967 --> 00:17:35,220
Žádný soud nebyl,
takže mám zjevně před sebou vraha.
190
00:17:35,471 --> 00:17:38,015
Pro mě je hlavní, co si myslíš ty.
191
00:17:38,098 --> 00:17:40,225
Víš, co si myslím? Že jsi lhář.
192
00:17:40,434 --> 00:17:42,269
Zbytek si přeber sám.
193
00:17:42,352 --> 00:17:44,188
Někdo věří, že jsem to byl já,
194
00:17:44,271 --> 00:17:46,523
a dělá všechno, aby tě přesvědčil.
195
00:17:46,690 --> 00:17:49,526
Byl jsi do ní blázen
a přestřelil jsi, viď?
196
00:17:49,693 --> 00:17:53,864
Tvůj problém,
ta tvoje posedlost smrtí tě dostihla.
197
00:17:53,947 --> 00:17:54,948
Nebo se pletu?
198
00:17:56,617 --> 00:18:00,788
Jako policajt víš,
že se soud nemůže opakovat,
199
00:18:00,871 --> 00:18:03,165
takže nevím, proč tak naléháš.
200
00:18:04,750 --> 00:18:05,584
Ale...
201
00:18:07,044 --> 00:18:10,005
jako žena, co se mnou sdílela postel,
202
00:18:11,048 --> 00:18:12,216
mi věříš, to vím.
203
00:18:12,925 --> 00:18:16,887
Pokud nenajdeme jiného podezřelého,
tvoje dcera má problém.
204
00:18:18,013 --> 00:18:19,223
Vyloučeno!
205
00:18:19,890 --> 00:18:22,434
Bydlím s ní a dobře ji znám.
206
00:18:22,601 --> 00:18:27,689
Nikdo na světě by něco takového
nedokázal utajit, a ona už vůbec ne.
207
00:18:28,524 --> 00:18:32,402
Pokud to neudělala, můžeš být klidný.
My nevinné lidi nezavíráme.
208
00:18:40,869 --> 00:18:41,703
Kam jdeš?
209
00:18:45,791 --> 00:18:47,000
Chceš mě zatknout?
210
00:18:56,176 --> 00:18:57,469
Ty se mě bojíš, viď?
211
00:19:06,854 --> 00:19:08,814
Vážně myslíš, že bych to udělal?
212
00:19:10,983 --> 00:19:12,776
Tyhle hry se mi nelíbí.
213
00:19:15,070 --> 00:19:16,196
Já myslím, že ano.
214
00:20:18,842 --> 00:20:20,052
Co chceš?
215
00:20:20,844 --> 00:20:22,095
Musím s tebou mluvit.
216
00:20:23,096 --> 00:20:24,890
Volám ti, ale nebereš to.
217
00:20:25,390 --> 00:20:27,935
Pošli mě třeba k čertu, ale poslouchej.
218
00:20:30,270 --> 00:20:31,855
Mám informace o Natalii.
219
00:20:33,774 --> 00:20:36,944
Odvezli ji do Algeciras,
aby ji propašovali ven.
220
00:20:38,487 --> 00:20:42,032
Vím, že jsem poslední, komu uvěříš,
ale nemáš na výběr.
221
00:20:49,289 --> 00:20:50,332
Kam ji odvezli?
222
00:20:51,083 --> 00:20:52,000
Nevím.
223
00:20:52,709 --> 00:20:56,922
Vím, že mají někoho v přístavu,
kdo přivře oko, a jim to projde.
224
00:20:57,256 --> 00:21:00,050
Proč? Kdo unesl moji dceru?
225
00:21:00,676 --> 00:21:01,510
To nevíme.
226
00:21:01,760 --> 00:21:04,888
Obchod s lidmi je jedna
z mnoha činností mafie.
227
00:21:05,097 --> 00:21:06,682
Musíme tam jet co nejdřív.
228
00:21:07,099 --> 00:21:09,726
Policie je vázána protokolem, ale já ne.
229
00:21:11,812 --> 00:21:15,357
Odjíždím do Algeciras.
Zavolám, když něco zjistím.
230
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Kdo tě najal, abys mě zabil?
231
00:21:28,704 --> 00:21:29,579
Nevím.
232
00:21:31,123 --> 00:21:34,918
Najal mě prostředník.
Neřekl mi, kdo to platí ani proč.
233
00:21:37,170 --> 00:21:39,214
Přemýšlela jsem o tom, a nevím.
234
00:21:40,215 --> 00:21:42,592
Jediný, koho jsem se bála, je mrtvý.
235
00:21:45,595 --> 00:21:46,471
Danieli,
236
00:21:48,598 --> 00:21:49,516
půjdu s tebou.
237
00:21:54,813 --> 00:21:56,023
Počkám dole v autě.
238
00:22:27,929 --> 00:22:29,222
Promiň za včerejšek.
239
00:22:30,640 --> 00:22:32,642
Ale je to s tebou těžké.
240
00:22:35,062 --> 00:22:36,855
Jestli z toho máš lepší pocit.
241
00:23:08,637 --> 00:23:09,471
Co to je?
242
00:23:10,138 --> 00:23:11,098
Nech si ho.
243
00:23:12,391 --> 00:23:13,850
Řeknu ti, až přijde čas.
244
00:23:14,768 --> 00:23:15,769
Čas na co?
245
00:23:17,729 --> 00:23:18,605
Poslouchej.
246
00:23:20,399 --> 00:23:21,942
Chceš utéct, nebo ne?
247
00:23:24,653 --> 00:23:25,862
Já taky.
248
00:23:28,240 --> 00:23:31,576
Ale když ti pomůžu,
musíš pomoct ty mně.
249
00:23:32,953 --> 00:23:34,037
Jdeš do toho?
250
00:23:37,416 --> 00:23:39,084
NALÉHAVÉ - HLEDÁ SE
251
00:23:54,516 --> 00:23:55,392
Budu řídit.
252
00:23:57,894 --> 00:23:59,229
Táhne z tebe chlast.
253
00:24:00,355 --> 00:24:01,356
Vážně můžu řídit.
254
00:24:01,440 --> 00:24:04,359
Všude jsou hlídky.
Dej mi ty klíčky, nebo nejedu.
255
00:24:13,410 --> 00:24:18,665
Elisabeth Molinová, bývalá stážistka v PSD
a dcera známého fotografa Alexe Moliny...
256
00:24:18,748 --> 00:24:21,501
ELISABETH MOLINOVÁ ZATČENA
ZA VRAŽDU PRATSOVÉ
257
00:24:21,585 --> 00:24:26,089
Zprávy se objevily několik dní poté,
co ji vyhodili...
258
00:24:26,173 --> 00:24:30,802
Co může dohnat devatenáctiletou dívku
k tak ohavné věci?
259
00:24:31,178 --> 00:24:33,680
Údajně jde o zločin z vášně...
260
00:24:33,763 --> 00:24:38,143
ale nesmíme zapomínat,
že o zprávě víme teprve pár hodin.
261
00:24:38,226 --> 00:24:39,269
PODEZŘELÁ ZATČENA
262
00:24:39,352 --> 00:24:41,563
... poté, co informaci získala média.
263
00:24:42,105 --> 00:24:43,773
Kdo to sakra vynesl?
264
00:24:44,649 --> 00:24:45,609
Nemám tušení.
265
00:24:47,110 --> 00:24:47,986
Sakra!
266
00:25:11,009 --> 00:25:11,968
Už tam budeme?
267
00:25:13,887 --> 00:25:14,721
Skoro.
268
00:25:16,848 --> 00:25:17,933
Spala jsem.
269
00:25:18,808 --> 00:25:19,851
Přes dvě hodiny.
270
00:25:26,525 --> 00:25:28,693
Najdeš mi adresu toho hostelu?
271
00:25:29,736 --> 00:25:32,739
Hostelu? Ne, jedeme rovnou do přístavu.
272
00:25:33,949 --> 00:25:39,329
Je pozdě. Nejspíš už je zavřený.
Pojedeme hned zítra brzy ráno.
273
00:25:39,704 --> 00:25:42,791
Ne! Nechci sedět někde v hostelu.
274
00:25:42,916 --> 00:25:44,417
Prosím, pojeďme rovnou.
275
00:25:45,377 --> 00:25:48,004
Jen bychom tím na sebe upozornili.
276
00:25:49,089 --> 00:25:50,048
Věř mi.
277
00:26:16,116 --> 00:26:18,159
Běž dovnitř, přestaň se bránit.
278
00:26:18,243 --> 00:26:20,704
- Ne!
- Ne!
279
00:26:20,787 --> 00:26:22,247
Co to děláš? Zahoď to!
280
00:26:22,330 --> 00:26:23,206
Ne!
281
00:26:24,749 --> 00:26:27,377
Jestli něco řekneš,
zabiju tě sám! Zalez.
282
00:26:29,004 --> 00:26:32,048
Čí to je nůž?
Komu jsi ho sebrala?
283
00:26:33,216 --> 00:26:34,676
Odveď ho! Zkontroluj ho!
284
00:26:42,934 --> 00:26:47,022
PŘÍSTAV ALGECIRAS
285
00:27:07,626 --> 00:27:08,460
A co teď?
286
00:27:09,586 --> 00:27:11,630
Já nevím. Co budeme dělat?
287
00:27:12,172 --> 00:27:14,049
Teď to můžeme leda pokazit.
288
00:27:14,883 --> 00:27:17,093
Zítra ráno uvidím, co zjistím.
289
00:27:17,802 --> 00:27:21,765
Uvidíš? Ne, nezůstanu v hostelu,
zatímco ty budeš tady.
290
00:27:22,098 --> 00:27:24,934
To jsem neřekl.
Jen mě nech dělat věci po svém.
291
00:27:28,730 --> 00:27:30,940
Každopádně to bude zítra ráno snazší.
292
00:27:31,066 --> 00:27:33,151
Bude tu víc lidí, nebudeme nápadní.
293
00:27:36,738 --> 00:27:39,032
- Dobrý den.
- Dobrý den.
294
00:27:39,741 --> 00:27:42,452
- Můžu nějak pomoct?
- Ne, díky.
295
00:27:42,535 --> 00:27:45,455
Pak vás musím poslat pryč.
Sem nesmíte.
296
00:27:46,122 --> 00:27:48,958
Ano, už odjíždíme.
Díky, na shledanou.
297
00:28:04,933 --> 00:28:07,519
PŘÍSTAVNÍ POLICIE
298
00:28:12,190 --> 00:28:13,191
Nehýbej se.
299
00:28:15,902 --> 00:28:17,570
Je to dost hluboké, šéfe.
300
00:28:19,030 --> 00:28:20,990
Vysvětlí mi někdo, co se stalo?
301
00:28:22,325 --> 00:28:23,952
Je to Diegův nůž.
302
00:28:26,246 --> 00:28:27,205
Asi ho ukradla.
303
00:28:27,497 --> 00:28:28,915
To je blbost!
304
00:28:28,998 --> 00:28:32,210
Přeprala tě holka, co neváží ani 50 kilo?
305
00:28:32,919 --> 00:28:34,003
Za co ti platím?
306
00:28:34,754 --> 00:28:36,089
Musí do nemocnice.
307
00:28:36,631 --> 00:28:37,590
Kde je ta holka?
308
00:28:37,674 --> 00:28:39,926
Je u ní Manuel. Hlídá ji.
309
00:28:40,510 --> 00:28:41,886
Hugo ji srovnal.
310
00:28:44,139 --> 00:28:44,973
Dobře.
311
00:28:45,932 --> 00:28:50,520
Budeme pokračovat v plánu.
A prosím, nechci žádné další chyby.
312
00:28:52,522 --> 00:28:53,481
Šéfe,
313
00:28:54,524 --> 00:28:55,692
to pojdeme jen dva?
314
00:28:56,109 --> 00:28:57,277
Jeden musí řídit.
315
00:28:58,987 --> 00:28:59,904
Můžu jet taky.
316
00:29:01,406 --> 00:29:02,782
Už to nepodělám, šéfe.
317
00:29:04,367 --> 00:29:07,954
Ta holka dělá problémy.
Potřebují ještě někoho.
318
00:29:08,621 --> 00:29:10,665
Jestli chcete, budu jen řídit.
319
00:30:12,769 --> 00:30:15,605
K PŘÍSTAVU
320
00:30:28,785 --> 00:30:29,619
Tady.
321
00:30:31,579 --> 00:30:32,580
Moc díky
322
00:30:54,435 --> 00:30:55,979
Prosím, stůjte.
323
00:30:58,231 --> 00:31:00,191
V pořádku, Isabel. Znám ho. Díky.
324
00:31:01,150 --> 00:31:04,863
Můžeš mi říct, proč mou dceru vyslýchají
kvůli vraždy tvé ženy?
325
00:31:04,946 --> 00:31:07,198
Protože proti ní nic nemají.
326
00:31:07,282 --> 00:31:10,743
Proč ji do prdele vyšetřují?
Kdo na ni co řekl?
327
00:31:10,869 --> 00:31:13,329
Nikdo. A jen ti připomínám,
328
00:31:13,413 --> 00:31:16,749
že tu dostala stáž jen proto,
žes mě o to požádal.
329
00:31:17,500 --> 00:31:22,046
Jen jsem ti udělal laskavost.
Co se dělo pak, nebyla moje vina.
330
00:31:22,297 --> 00:31:23,965
Laskavost? Vážně, ty hajzle?
331
00:31:24,966 --> 00:31:27,927
Využil jsi naivní devatenáctiletou holku,
332
00:31:28,011 --> 00:31:29,971
spal s ní, a není to tvoje vina?
333
00:31:30,054 --> 00:31:33,224
Alexi, právě jsi zjistil,
že neznáš svoji dceru.
334
00:31:33,308 --> 00:31:35,685
Chápu, že to musí být hrozné,
335
00:31:35,768 --> 00:31:40,148
ale tím, že sem vtrhneš,
nevezmeš zpátky, co ti o ní řekli.
336
00:31:44,485 --> 00:31:47,572
Mrzí mě, že ti to říkám já,
ale nevíš ani půl pravdy.
337
00:31:49,532 --> 00:31:51,242
Tvoje dcera není tak nevinná.
338
00:31:52,285 --> 00:31:54,287
Jestli ji vyšetřují, mají důvod.
339
00:31:55,288 --> 00:31:58,541
Myslíš, že víš
o smrti své ženy všechno, co?
340
00:32:02,378 --> 00:32:04,714
Víš, s kým spala,
když tě měla po krk?
341
00:32:06,633 --> 00:32:10,303
Víš, komu brečela na rameni,
když zjistila, že spíš s mladšími?
342
00:32:10,637 --> 00:32:11,846
To se nikdy nestalo.
343
00:32:16,309 --> 00:32:17,143
Ano.
344
00:32:18,853 --> 00:32:20,605
Bylo to moje rameno, Alberto.
345
00:32:22,398 --> 00:32:24,567
Svěřovala se mi.
346
00:32:26,194 --> 00:32:30,323
Škoda, žes neuměl docenit tak
úžasnou ženu, jako byla Beatriz.
347
00:32:30,573 --> 00:32:32,158
A byla skvělá v posteli!
348
00:32:35,703 --> 00:32:36,537
Nevěřím ti.
349
00:32:36,621 --> 00:32:41,501
Tohle ti řeknu jen jednou,
tak pozorně poslouchej.
350
00:32:43,044 --> 00:32:44,879
Moje dcera tvou ženu nezabila.
351
00:32:47,340 --> 00:32:49,425
Vím moc dobře, kdo to byl.
352
00:32:52,929 --> 00:32:54,180
Můžu si zapálit?
353
00:32:54,263 --> 00:32:56,307
- Ne, v tomhle baru ne.
- Ne?
354
00:32:56,516 --> 00:32:57,850
- Ne.
- Dobře.
355
00:33:02,230 --> 00:33:03,064
Na zdraví!
356
00:33:05,692 --> 00:33:11,364
Madam, další kolo tady pro pána a pro mě.
357
00:33:11,864 --> 00:33:14,951
- Nedělej si škodu.
- Všichni musíme na něco umřít.
358
00:33:15,034 --> 00:33:16,160
To máš pravdu.
359
00:33:17,912 --> 00:33:18,955
Na tebe, kámo.
360
00:33:19,706 --> 00:33:20,665
Na zdraví!
361
00:33:26,713 --> 00:33:29,757
- Kurva!
- Sakra! Co se stalo?
362
00:33:29,924 --> 00:33:32,802
Do hajzlu, promiň. Počkej.
363
00:33:33,428 --> 00:33:35,054
Očistím tě.
364
00:33:35,596 --> 00:33:37,765
- Teď to budu muset prát.
- No jo.
365
00:33:37,849 --> 00:33:39,058
To nic.
366
00:33:40,268 --> 00:33:44,522
Šéfová, dejte nám to pití
tam k tomu stolu.
367
00:33:46,482 --> 00:33:49,277
- Ty jsi zvíře!
- A ty jsi pěkně ošklivej.
368
00:33:49,944 --> 00:33:53,156
- Jak že se jmenuješ?
- Jak, jak že se jmenuju?
369
00:33:53,948 --> 00:33:54,782
Vole!
370
00:34:15,803 --> 00:34:18,681
Tati, teď dobře poslouchej.
371
00:34:19,014 --> 00:34:23,268
Vezmi sestru a odejděte. Rychle.
Nemůžu to vysvětlit.
372
00:34:23,351 --> 00:34:24,978
Jeďte a strýcem. Zavolám.
373
00:34:31,652 --> 00:34:33,404
- Co se stalo?
- V pohodě.
374
00:34:37,617 --> 00:34:39,077
Jde o tohle.
375
00:34:40,161 --> 00:34:44,040
Chci z přístavu něco dostat ze Španělska.
376
00:34:45,792 --> 00:34:47,918
- Co myslíš...
- O co jde?
377
00:34:58,054 --> 00:35:00,264
Klid, kámo. Dělám si srandu.
378
00:35:00,473 --> 00:35:02,600
Ty debile!
379
00:35:02,934 --> 00:35:06,062
- Ten tvůj výraz.
- Vyděsils mě, sakra.
380
00:35:06,437 --> 00:35:08,439
O jakém zboží se bavíme?
381
00:35:08,648 --> 00:35:13,778
Nic důležitého.
Takový černý obchůdek, nic hrozného.
382
00:35:14,362 --> 00:35:18,199
- Šlo by to?
- No jasně! Pomůžu ti, s čím potřebuješ.
383
00:35:18,324 --> 00:35:22,286
Sám nezmůžu nic,
ale představím tě těm, co to dělají.
384
00:35:23,121 --> 00:35:24,205
Je to bezpečné?
385
00:35:24,789 --> 00:35:31,129
Lidi to vědí, ale nic neříkají.
Co by taky říkali? Všichni v tom jedou.
386
00:35:31,254 --> 00:35:33,089
V sázce je spousta zájmů
387
00:35:33,172 --> 00:35:35,842
a někdo se musí postarat,
aby všechno šlapalo.
388
00:35:36,467 --> 00:35:37,885
Musím čurat, vole.
389
00:35:38,010 --> 00:35:39,303
- Počkej.
- Co?
390
00:35:39,387 --> 00:35:41,055
Kde tyhle lidi najdu?
391
00:35:41,389 --> 00:35:42,932
Hračka. Jmenuje se Tano.
392
00:35:43,516 --> 00:35:47,645
Je to jediný přístavní úředník
s náušnicí ve tvaru diamantu.
393
00:35:48,187 --> 00:35:51,691
Dělá celý ten přístavní byznys
se svým parťákem,
394
00:35:51,774 --> 00:35:54,485
taky přístavním úředníkem.
395
00:35:55,069 --> 00:35:57,947
- Já se počurám. Hned jsem tu.
- Běž čurat.
396
00:36:24,515 --> 00:36:25,433
Co je zase?
397
00:36:33,649 --> 00:36:35,776
- Jdu tam.
- Ne, já tam kouknu.
398
00:36:36,152 --> 00:36:37,612
- Vyznáš se v tom?
- Jo.
399
00:36:50,666 --> 00:36:53,252
Kurva! Pomůžeš mi?
400
00:36:53,336 --> 00:36:54,295
Do háje!
401
00:36:58,007 --> 00:36:59,383
Já myslel, že to umíš.
402
00:36:59,467 --> 00:37:01,177
- Otevři to tady.
- Kde? Ukaž.
403
00:37:01,761 --> 00:37:03,471
- Hej.
- Nehýbej se.
404
00:37:03,596 --> 00:37:05,181
- Klid, kámo.
- Pohyb.
405
00:37:05,348 --> 00:37:07,642
- Tady. Klid.
- Přestaň.
406
00:37:08,267 --> 00:37:09,727
- Zahoď to!
- Tak jo.
407
00:37:09,810 --> 00:37:11,270
- No tak!
- Tady ji máš.
408
00:37:12,647 --> 00:37:13,481
Pusť to.
409
00:37:30,373 --> 00:37:31,415
No tak! Jedem!
410
00:37:33,292 --> 00:37:34,710
Rychle! Jedem!
411
00:37:57,400 --> 00:37:58,859
Tak je to.
412
00:37:59,986 --> 00:38:01,070
Přesně tak...
413
00:38:03,990 --> 00:38:05,116
Přesně.
414
00:38:05,199 --> 00:38:07,910
To je ten problém
profesionálních fotbalistů.
415
00:38:08,035 --> 00:38:09,412
Že si holí hrudník.
416
00:38:09,495 --> 00:38:12,206
Viděls někdy fotbalistu
bez chlupů na hrudi?
417
00:38:13,040 --> 00:38:14,959
Ne, tak to nemá být,
418
00:38:15,334 --> 00:38:18,713
lidi platí, aby koukali, jak trénuje.
419
00:38:19,422 --> 00:38:21,257
No jo, ale ten vůl tam nebyl.
420
00:38:22,466 --> 00:38:24,093
Počkej.
421
00:38:32,643 --> 00:38:33,686
Jak je, Tano?
422
00:38:34,270 --> 00:38:35,855
Vedu ti kšeft.
423
00:38:36,439 --> 00:38:37,982
Dáte mi dobrou provizi?
424
00:38:38,357 --> 00:38:40,026
Záleží, co to bude za kšeft.
425
00:38:40,943 --> 00:38:42,361
A kde máš tu blondýnu?
426
00:38:44,488 --> 00:38:47,325
Ta blondýna... zůstala v baru.
427
00:38:50,995 --> 00:38:52,121
O co jde?
428
00:38:53,497 --> 00:38:55,499
Musím odsud dostat nějaké zboží.
429
00:38:56,000 --> 00:38:58,169
- Můj šéf platí dobře.
- Tak jo.
430
00:38:59,045 --> 00:39:02,798
Říkal jsem, že mu můžeš věřit, ne?
Že jo?
431
00:39:03,674 --> 00:39:04,842
Měls pravdu, Pepe.
432
00:39:05,509 --> 00:39:07,219
Něco na tom chlapovi smrdí.
433
00:39:08,262 --> 00:39:09,555
Nějak se živit musím.
434
00:39:10,556 --> 00:39:13,351
- No tak, pohyb.
- Moment.
435
00:39:51,097 --> 00:39:52,264
Dobrý den.
436
00:39:56,102 --> 00:39:57,103
Jdu se udat.
437
00:39:58,145 --> 00:39:59,980
Zabil jsem Beatriz Pratsovou.
438
00:40:07,613 --> 00:40:11,325
Když půjdeš na policii,
pošlou mě do vězení a zabijou.
439
00:40:11,784 --> 00:40:12,785
Tak co uděláme?
440
00:40:12,868 --> 00:40:15,704
Musím si někde nechat vyndat tu kulku.
441
00:40:16,122 --> 00:40:17,498
Asi vím, kam můžeme.
442
00:40:21,127 --> 00:40:23,045
Jestli je polda, přijdou další.
443
00:40:23,129 --> 00:40:25,840
Tak se ho zbavíme.
Mrtví psi nekoušou.
444
00:40:27,675 --> 00:40:29,718
Neměla bys vyslýchat Alexe Molinu.
445
00:40:30,219 --> 00:40:31,637
Co to má být, Velasco?
446
00:40:31,804 --> 00:40:33,889
Pokud vím, jsem pořád tvoje šéfová.
447
00:40:34,098 --> 00:40:36,892
Jsi skvělá policajtka,
ale máš jednu vadu,
448
00:40:37,268 --> 00:40:40,771
necháváš nedopalky, kde bys neměla.
449
00:40:41,355 --> 00:40:43,190
Policie zatkla mého otce.
450
00:40:43,732 --> 00:40:44,692
Co udělal?
451
00:40:45,568 --> 00:40:46,986
Zabil Beatriz Pratsovou,
452
00:40:47,278 --> 00:40:49,780
stejně jako před 20 lety nějakou Glorii.
453
00:40:49,947 --> 00:40:51,198
Něco mi tady nesedí.
454
00:40:51,323 --> 00:40:54,452
Každý zločin má nějaký motiv, důvod.
455
00:40:54,743 --> 00:40:57,830
Neměl jsi důvod zabít Beatriz Pratsovou.
456
00:40:58,122 --> 00:41:01,667
Ženy, které miluju,
zřejmě vždycky skončí takhle.
457
00:41:01,959 --> 00:41:05,921
Před pár měsíci někdo najal Daniela,
aby mě zabil.
458
00:41:06,297 --> 00:41:07,173
Kdo ho najal?
459
00:41:07,423 --> 00:41:09,008
Přemýšlela jsem o tom a...
460
00:41:09,091 --> 00:41:10,509
Myslíš, že to byl Alex.
461
00:41:12,470 --> 00:41:14,638
Překlad titulků: Anna Perglerová