1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,721 "Ničíš život Albertovi 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,223 i lidem, kteří ho opravdu milují. 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,186 Kéž bys navždy zmizela. 5 00:00:21,229 --> 00:00:24,649 Přiznej si to, Beatriz. Alberto tě nemiluje. 6 00:00:27,110 --> 00:00:29,696 Kdybys věděla, jak si s tvým mužem užívám, 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,866 držela by ses dál. Je mi tě líto, Beatriz. 8 00:00:36,536 --> 00:00:38,455 Udělám cokoli, abys umřela." 9 00:00:40,248 --> 00:00:41,207 Já ji nezabila. 10 00:00:43,001 --> 00:00:44,544 Takových e-mailů máme víc. 11 00:00:45,670 --> 00:00:48,006 Vážně jsi chtěla smrt Beatriz Pratsové? 12 00:00:49,174 --> 00:00:50,050 Ne. 13 00:00:52,177 --> 00:00:55,555 Neposlala jsi je, ani ses neobtěžovala je smazat. Proč? 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,724 Hned jsem si to rozmyslela. 15 00:00:58,266 --> 00:01:01,352 Myslíš, že nebýt jí, měla bys Torrese pro sebe? 16 00:01:01,770 --> 00:01:02,645 Ne. 17 00:01:03,354 --> 00:01:04,980 Nechtěla jsem jí ublížit. 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,566 Nikomu nepřeju nic zlého. 19 00:01:06,900 --> 00:01:10,320 Nesnášela jsem ji, protože ho nedoceňovala a nepodporovala, 20 00:01:10,403 --> 00:01:11,529 ale já ji nezabila. 21 00:01:14,324 --> 00:01:16,910 Eli, podívej se mi do očí. 22 00:01:18,578 --> 00:01:21,247 Chci ti pomoct, ale potřebuju znát pravdu. 23 00:01:21,623 --> 00:01:24,000 Zabila jsi Beatriz Pratsovou, nebo ne? 24 00:01:24,084 --> 00:01:27,712 Ne! Nezabila. Přísahám, že ne. 25 00:01:29,255 --> 00:01:30,799 Chci zavolal otci, prosím. 26 00:01:38,264 --> 00:01:39,224 Odveď ji. 27 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 Nepřibližuj se. 28 00:02:38,199 --> 00:02:39,701 - Monico! - Nesahej na mě. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,288 Jsem hloupá. 30 00:02:45,248 --> 00:02:46,124 Vysvětlím to. 31 00:02:46,207 --> 00:02:47,709 Vysvětlíš to policii. 32 00:02:59,804 --> 00:03:00,638 Monico! 33 00:03:06,227 --> 00:03:07,103 Krucinál! 34 00:03:37,258 --> 00:03:39,135 Zatraceně, Dani. 35 00:03:44,974 --> 00:03:48,228 Ani nevím, proč ti to beru. Co chceš, kruci? 36 00:03:48,895 --> 00:03:51,189 Gonzalezová už nás má plné zuby. 37 00:03:51,272 --> 00:03:52,857 I když tebe o něco víc. 38 00:03:53,608 --> 00:03:56,861 Procedurální chyba? Máme zastavit vyšetřování jen proto, 39 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 že to řekl právník toho Rusa? 40 00:03:58,738 --> 00:04:01,449 Maximův právník tvrdí, že svědčil pod nátlakem. 41 00:04:01,991 --> 00:04:03,868 - Chce kratší trest. - Ale to... 42 00:04:03,952 --> 00:04:06,412 Spolupracuje, vyslechneme ho co nejdřív. 43 00:04:06,496 --> 00:04:10,625 Ztrácíme čas, ctihodnosti. Natalii Saldañovou unesli do Algeciras. 44 00:04:10,708 --> 00:04:12,543 - Ale... - Nechte mě domluvit. 45 00:04:12,627 --> 00:04:15,463 Nemůžu zavřít přístav kvůli nelegitimní výpovědi. 46 00:04:15,546 --> 00:04:16,630 To se mi snad zdá. 47 00:04:16,714 --> 00:04:19,841 Zatímco tady mluvíme a ztrácíme čas, 48 00:04:20,218 --> 00:04:24,806 v přístavu je lotr, co pomáhá gangům pašovat dívky, jako je Natalia. Chápete? 49 00:04:24,889 --> 00:04:27,976 Klid. Promluvím s návladním a zkusím to urychlit. 50 00:04:28,184 --> 00:04:29,269 Teď nic nezmůžu. 51 00:04:29,978 --> 00:04:32,146 Tak vám moc děkuji, ctihodnosti. 52 00:04:32,772 --> 00:04:33,731 Sakra. 53 00:04:46,536 --> 00:04:47,829 Dobrý den, Monico. 54 00:04:48,204 --> 00:04:49,664 Chci s vámi mluvit. 55 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 Jistě, ale není nic nového. Čekáme. 56 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 Ne, jde o něco jiného. Jak to myslíte, že čekáte? 57 00:04:56,421 --> 00:04:58,881 Myslela jsem, že vyslýcháte toho Rusa, 58 00:04:58,965 --> 00:05:00,508 že se někam posunujete. 59 00:05:00,591 --> 00:05:04,345 Je to trochu složitější. Pořád ověřujeme, co nám řekl. 60 00:05:04,721 --> 00:05:06,848 Ověřujete. Takže nemáte nic... 61 00:05:07,140 --> 00:05:09,559 To ne. Máme stopu, ale čekáme na soudce. 62 00:05:09,684 --> 00:05:11,978 Je mi líto, ale ten proces trvá. 63 00:05:12,061 --> 00:05:13,313 Promiňte, na soudce? 64 00:05:13,855 --> 00:05:16,524 Život mé dcery je v sázce kvůli byrokracii? 65 00:05:16,607 --> 00:05:20,403 Já to vážně chápu. Snažíme se to urychlit. 66 00:05:21,988 --> 00:05:23,323 Věřte mi. 67 00:05:31,331 --> 00:05:33,207 Přišla jste mi něco říct, že? 68 00:05:35,001 --> 00:05:35,918 Ano. 69 00:05:38,171 --> 00:05:40,590 Ale... Omlouvám se, ale musím jít. 70 00:05:50,641 --> 00:05:52,143 - Ahoj. - Monico. 71 00:05:53,227 --> 00:05:54,228 Alexi. 72 00:05:56,981 --> 00:05:59,192 Nějaké novinky o Natalii? 73 00:05:59,984 --> 00:06:00,985 O Natalii. 74 00:06:02,362 --> 00:06:05,448 Řekl něco ten Rus? Jsou nějaké nové stopy? 75 00:06:06,074 --> 00:06:09,619 Ne, Rus nic neřekl a žádné stopy nejsou. 76 00:06:10,745 --> 00:06:11,788 Monico, 77 00:06:13,539 --> 00:06:15,124 - co se děje? - Nic. 78 00:06:16,250 --> 00:06:17,460 Já jen, že... 79 00:06:19,003 --> 00:06:21,464 Od Nataliina zmizení se cítím osamělá. 80 00:06:22,673 --> 00:06:24,842 Vím, že mi pomáháš, ale cítím, 81 00:06:26,094 --> 00:06:27,845 že jsi den ode dne dál a dál. 82 00:06:28,304 --> 00:06:31,599 Měli bychom se vidět a promluvit si. Co myslíš? 83 00:06:33,726 --> 00:06:36,854 Ano, samozřejmě, ale nevím, kdy budu moct. 84 00:06:37,522 --> 00:06:38,606 Už musím jít. 85 00:08:20,958 --> 00:08:23,628 Doufám, že máš dobrý důvod, proč mě sem taháš. 86 00:08:25,588 --> 00:08:27,340 Jak dlouho jsi u policie? 87 00:08:30,051 --> 00:08:31,469 Neměl jsem nikam chodit. 88 00:08:32,220 --> 00:08:33,095 Jak dlouho? 89 00:08:34,347 --> 00:08:35,347 Můžeš jít k věci? 90 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 Natalia Saldañová. Co říkal ten Rus? 91 00:08:40,477 --> 00:08:42,813 Do toho, co říkal Rus, ti nic není. 92 00:08:43,731 --> 00:08:45,066 Ana to řekla jasně. 93 00:08:45,191 --> 00:08:48,653 Poslyš, Velasco, nehodlám se míchat do vaší práce, 94 00:08:48,736 --> 00:08:51,072 ale taky jsem tam pracoval. 95 00:08:51,322 --> 00:08:52,156 A? 96 00:08:52,740 --> 00:08:56,702 Rodinám se řekne, že prvních 48 hodin je klíčových, 97 00:08:56,786 --> 00:08:58,704 a pak se zaseknete na kravinách. 98 00:09:00,289 --> 00:09:01,457 Co říkal ten Rus? 99 00:09:04,544 --> 00:09:07,171 Něco řekl, ale je to u soudce La Piedry. 100 00:09:08,422 --> 00:09:09,840 A ten všechno zastavil. 101 00:09:10,967 --> 00:09:12,885 Procedurální chyba při výslechu. 102 00:09:14,929 --> 00:09:18,307 - A co udělá tvoje milovaná inspektorka? - Co má dělat? 103 00:09:19,934 --> 00:09:22,728 Čekat a nadávat, nebo nadávat a čekat. Vyber si. 104 00:09:30,903 --> 00:09:31,946 Můžu vám pomoct. 105 00:09:32,947 --> 00:09:35,241 Jde o život té dívky. 106 00:09:36,909 --> 00:09:39,662 Dej mi něco. Jméno, místo, cokoli. 107 00:09:40,371 --> 00:09:42,665 Dej mi něco, a půjdu, kam vy nemůžete. 108 00:09:42,748 --> 00:09:48,045 A až vám dají zelenou, půjdu stranou a nechám to zase vám, nebo Aně. 109 00:09:57,471 --> 00:09:58,514 Můžu dostat pivo? 110 00:10:02,977 --> 00:10:06,272 Vytáhli ji z kontejneru v přístavu Algeciras. 111 00:10:34,884 --> 00:10:35,968 Něco pro tebe mám. 112 00:10:37,386 --> 00:10:38,262 Vážně? 113 00:11:24,809 --> 00:11:26,727 STRAŠNÝ ZLOČIN V POLANCU 114 00:11:26,852 --> 00:11:29,647 SMRT VE ČTVRTI POLANCO 115 00:11:30,856 --> 00:11:33,943 ZLOČIN V POLANCU 116 00:11:44,787 --> 00:11:45,746 Nezabil jsem ji. 117 00:11:47,289 --> 00:11:49,500 - Proč ti mám věřit? - Nemusíš. 118 00:11:52,044 --> 00:11:52,878 A i kdyby, 119 00:11:52,962 --> 00:11:54,839 byls tam, a nic jsi mi neřekl. 120 00:11:55,715 --> 00:11:56,841 Jsi hajzl. 121 00:11:57,466 --> 00:12:00,720 Spali jsme spolu! Jaké další lži jsi mi napovídal? 122 00:12:00,803 --> 00:12:03,681 Stalo se to v Mexiku před více než 20 lety. 123 00:12:03,764 --> 00:12:06,392 - Je to hloupost! - Mluvíme o vraždě! 124 00:12:07,017 --> 00:12:08,436 Ne o dopravní přestupek. 125 00:12:08,519 --> 00:12:12,148 Byl jsem jen podezřelý z něčeho, co jsem neudělal! 126 00:12:16,402 --> 00:12:17,319 Sakra, Lauro. 127 00:12:19,155 --> 00:12:21,907 Poslal ti to někdo, kdo s tebou nechce mluvit. 128 00:12:22,450 --> 00:12:25,619 Možná je to ten samý, co nakreslil terč na moji fotku. 129 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 Copak to nechápeš? 130 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 Někdo mě chce zničit. 131 00:12:37,298 --> 00:12:38,257 Monico! 132 00:12:59,945 --> 00:13:01,071 To si děláš srandu. 133 00:13:01,906 --> 00:13:03,032 Monica? Vážně? 134 00:13:07,411 --> 00:13:10,498 Jsi hajzl. Věděl jsi, že ji znám. 135 00:13:10,915 --> 00:13:13,125 Kdybych ti to řekl, nechceš mě vidět. 136 00:13:13,793 --> 00:13:15,211 S Monicou jsem skončil. 137 00:13:16,003 --> 00:13:17,546 - Rozcházíme se. - Hele. 138 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 Teď máš dva problémy. 139 00:13:20,257 --> 00:13:22,676 Musíš přesvědčit mě, že nejsi lhář, 140 00:13:22,760 --> 00:13:26,764 a soudce a prokurátora, že tvoje dcera nezabila Beatriz Pratsovou. 141 00:13:27,223 --> 00:13:29,391 Cože? O čem to mluvíš? 142 00:13:29,517 --> 00:13:30,559 Je na stanici. 143 00:13:30,643 --> 00:13:33,270 A to mi říkáš až teď? Proč mi nezavolala? 144 00:13:33,479 --> 00:13:34,563 Nenechala jsem ji. 145 00:13:34,855 --> 00:13:38,025 Chtěla jsem ti to říct sama a vidět ti přitom do očí. 146 00:13:38,234 --> 00:13:41,153 To jsem chtěla, než jsem otevřela tu blbou obálku. 147 00:13:42,822 --> 00:13:45,032 Má dcera s tím nemá nic společného! 148 00:14:43,674 --> 00:14:45,175 Tati! Tati! 149 00:14:46,844 --> 00:14:49,138 Eli! Ahoj zlato. 150 00:14:50,347 --> 00:14:52,099 Přísahám, nic jsem neudělala. 151 00:14:52,182 --> 00:14:55,644 No tak. Uklidni se. Všechno bude dobré. 152 00:14:57,521 --> 00:14:58,981 Máte pět minut o samotě. 153 00:15:00,524 --> 00:15:03,819 - Nic jsem neudělala. - Já vím. Uklidni se. 154 00:15:04,695 --> 00:15:05,988 No tak. 155 00:15:06,071 --> 00:15:07,156 Posaď se. 156 00:15:07,698 --> 00:15:10,910 Posaď se. Uklidni se. 157 00:15:11,660 --> 00:15:15,080 Eli, zlato, podívej se na mě. Proč jsi tady? 158 00:15:17,625 --> 00:15:19,710 Měla jsem poměr s Albertem. 159 00:15:21,170 --> 00:15:25,090 Co? Nechápu. S Albertem Torresem? 160 00:15:28,469 --> 00:15:30,888 Přesvědčil mě, že ke mně něco cítí, 161 00:15:30,971 --> 00:15:32,222 já nevím... 162 00:15:33,766 --> 00:15:38,145 Napsala jsem Beatriz nějaké e-maily, ale nikdy jsem je neposlala. 163 00:15:38,604 --> 00:15:39,480 Dobře. 164 00:15:42,191 --> 00:15:46,111 Psala jsem, že chci, aby umřela a tak. 165 00:15:46,862 --> 00:15:49,281 Byla to chyba, nikdy bych jí neublížila. 166 00:15:49,406 --> 00:15:50,407 Pojď sem, zlato. 167 00:15:56,330 --> 00:16:02,086 Eli, slib mi, že budeš silná. Brzy se to vyřeší, ano? 168 00:16:02,670 --> 00:16:06,548 Viník se určitě objeví dřív, než si myslíš. 169 00:16:28,320 --> 00:16:30,447 Pomoz mi tohle šílenství zastavit. 170 00:16:30,531 --> 00:16:34,076 Eli by nikdy nemohla Pratsovou zavraždit! 171 00:16:34,159 --> 00:16:36,286 Třeba je prolhaná po tátovi. 172 00:16:39,039 --> 00:16:43,794 Neříct ti o Monice byla chyba, ale s mou dcerou to nemá co dělat. 173 00:16:43,877 --> 00:16:45,045 A co ta obálka? 174 00:16:45,421 --> 00:16:46,380 Anonymní dopis, 175 00:16:46,463 --> 00:16:49,341 co mě viní z něčeho, co se kdysi stalo v cizině. 176 00:16:49,508 --> 00:16:51,093 Co to s ní má společného? 177 00:16:51,176 --> 00:16:55,973 Osvobodili tě kvůli procedurální chybě při sběru důkazů, ne protože jsi nevinný. 178 00:17:01,061 --> 00:17:02,062 Podívej se na mě. 179 00:17:05,190 --> 00:17:06,983 Zabil jsi tu dívku, nebo ne? 180 00:17:08,484 --> 00:17:11,530 Nemůžou tě dvakrát obvinit kvůli stejnému zločinu. 181 00:17:12,823 --> 00:17:13,699 Ne. 182 00:17:14,825 --> 00:17:16,035 Ale znal jsem ji. 183 00:17:16,993 --> 00:17:19,288 Něco jsme spolu měli. Miloval jsem ji. 184 00:17:19,538 --> 00:17:23,250 Byli jsme spolu, ale já ji nezabil. 185 00:17:23,459 --> 00:17:25,085 Jak dlouho jste byli spolu? 186 00:17:25,169 --> 00:17:27,003 - Co jsem byl v Mexiku. - To je? 187 00:17:27,087 --> 00:17:28,672 Dva tři měsíce. Proč? 188 00:17:28,756 --> 00:17:31,425 Obsah té obálky poskytuje silné důkazy. 189 00:17:31,967 --> 00:17:35,220 Žádný soud nebyl, takže mám zjevně před sebou vraha. 190 00:17:35,471 --> 00:17:38,015 Pro mě je hlavní, co si myslíš ty. 191 00:17:38,098 --> 00:17:40,225 Víš, co si myslím? Že jsi lhář. 192 00:17:40,434 --> 00:17:42,269 Zbytek si přeber sám. 193 00:17:42,352 --> 00:17:44,188 Někdo věří, že jsem to byl já, 194 00:17:44,271 --> 00:17:46,523 a dělá všechno, aby tě přesvědčil. 195 00:17:46,690 --> 00:17:49,526 Byl jsi do ní blázen a přestřelil jsi, viď? 196 00:17:49,693 --> 00:17:53,864 Tvůj problém, ta tvoje posedlost smrtí tě dostihla. 197 00:17:53,947 --> 00:17:54,948 Nebo se pletu? 198 00:17:56,617 --> 00:18:00,788 Jako policajt víš, že se soud nemůže opakovat, 199 00:18:00,871 --> 00:18:03,165 takže nevím, proč tak naléháš. 200 00:18:04,750 --> 00:18:05,584 Ale... 201 00:18:07,044 --> 00:18:10,005 jako žena, co se mnou sdílela postel, 202 00:18:11,048 --> 00:18:12,216 mi věříš, to vím. 203 00:18:12,925 --> 00:18:16,887 Pokud nenajdeme jiného podezřelého, tvoje dcera má problém. 204 00:18:18,013 --> 00:18:19,223 Vyloučeno! 205 00:18:19,890 --> 00:18:22,434 Bydlím s ní a dobře ji znám. 206 00:18:22,601 --> 00:18:27,689 Nikdo na světě by něco takového nedokázal utajit, a ona už vůbec ne. 207 00:18:28,524 --> 00:18:32,402 Pokud to neudělala, můžeš být klidný. My nevinné lidi nezavíráme. 208 00:18:40,869 --> 00:18:41,703 Kam jdeš? 209 00:18:45,791 --> 00:18:47,000 Chceš mě zatknout? 210 00:18:56,176 --> 00:18:57,469 Ty se mě bojíš, viď? 211 00:19:06,854 --> 00:19:08,814 Vážně myslíš, že bych to udělal? 212 00:19:10,983 --> 00:19:12,776 Tyhle hry se mi nelíbí. 213 00:19:15,070 --> 00:19:16,196 Já myslím, že ano. 214 00:20:18,842 --> 00:20:20,052 Co chceš? 215 00:20:20,844 --> 00:20:22,095 Musím s tebou mluvit. 216 00:20:23,096 --> 00:20:24,890 Volám ti, ale nebereš to. 217 00:20:25,390 --> 00:20:27,935 Pošli mě třeba k čertu, ale poslouchej. 218 00:20:30,270 --> 00:20:31,855 Mám informace o Natalii. 219 00:20:33,774 --> 00:20:36,944 Odvezli ji do Algeciras, aby ji propašovali ven. 220 00:20:38,487 --> 00:20:42,032 Vím, že jsem poslední, komu uvěříš, ale nemáš na výběr. 221 00:20:49,289 --> 00:20:50,332 Kam ji odvezli? 222 00:20:51,083 --> 00:20:52,000 Nevím. 223 00:20:52,709 --> 00:20:56,922 Vím, že mají někoho v přístavu, kdo přivře oko, a jim to projde. 224 00:20:57,256 --> 00:21:00,050 Proč? Kdo unesl moji dceru? 225 00:21:00,676 --> 00:21:01,510 To nevíme. 226 00:21:01,760 --> 00:21:04,888 Obchod s lidmi je jedna z mnoha činností mafie. 227 00:21:05,097 --> 00:21:06,682 Musíme tam jet co nejdřív. 228 00:21:07,099 --> 00:21:09,726 Policie je vázána protokolem, ale já ne. 229 00:21:11,812 --> 00:21:15,357 Odjíždím do Algeciras. Zavolám, když něco zjistím. 230 00:21:17,192 --> 00:21:18,860 Kdo tě najal, abys mě zabil? 231 00:21:28,704 --> 00:21:29,579 Nevím. 232 00:21:31,123 --> 00:21:34,918 Najal mě prostředník. Neřekl mi, kdo to platí ani proč. 233 00:21:37,170 --> 00:21:39,214 Přemýšlela jsem o tom, a nevím. 234 00:21:40,215 --> 00:21:42,592 Jediný, koho jsem se bála, je mrtvý. 235 00:21:45,595 --> 00:21:46,471 Danieli, 236 00:21:48,598 --> 00:21:49,516 půjdu s tebou. 237 00:21:54,813 --> 00:21:56,023 Počkám dole v autě. 238 00:22:27,929 --> 00:22:29,222 Promiň za včerejšek. 239 00:22:30,640 --> 00:22:32,642 Ale je to s tebou těžké. 240 00:22:35,062 --> 00:22:36,855 Jestli z toho máš lepší pocit. 241 00:23:08,637 --> 00:23:09,471 Co to je? 242 00:23:10,138 --> 00:23:11,098 Nech si ho. 243 00:23:12,391 --> 00:23:13,850 Řeknu ti, až přijde čas. 244 00:23:14,768 --> 00:23:15,769 Čas na co? 245 00:23:17,729 --> 00:23:18,605 Poslouchej. 246 00:23:20,399 --> 00:23:21,942 Chceš utéct, nebo ne? 247 00:23:24,653 --> 00:23:25,862 Já taky. 248 00:23:28,240 --> 00:23:31,576 Ale když ti pomůžu, musíš pomoct ty mně. 249 00:23:32,953 --> 00:23:34,037 Jdeš do toho? 250 00:23:37,416 --> 00:23:39,084 NALÉHAVÉ - HLEDÁ SE 251 00:23:54,516 --> 00:23:55,392 Budu řídit. 252 00:23:57,894 --> 00:23:59,229 Táhne z tebe chlast. 253 00:24:00,355 --> 00:24:01,356 Vážně můžu řídit. 254 00:24:01,440 --> 00:24:04,359 Všude jsou hlídky. Dej mi ty klíčky, nebo nejedu. 255 00:24:13,410 --> 00:24:18,665 Elisabeth Molinová, bývalá stážistka v PSD a dcera známého fotografa Alexe Moliny... 256 00:24:18,748 --> 00:24:21,501 ELISABETH MOLINOVÁ ZATČENA ZA VRAŽDU PRATSOVÉ 257 00:24:21,585 --> 00:24:26,089 Zprávy se objevily několik dní poté, co ji vyhodili... 258 00:24:26,173 --> 00:24:30,802 Co může dohnat devatenáctiletou dívku k tak ohavné věci? 259 00:24:31,178 --> 00:24:33,680 Údajně jde o zločin z vášně... 260 00:24:33,763 --> 00:24:38,143 ale nesmíme zapomínat, že o zprávě víme teprve pár hodin. 261 00:24:38,226 --> 00:24:39,269 PODEZŘELÁ ZATČENA 262 00:24:39,352 --> 00:24:41,563 ... poté, co informaci získala média. 263 00:24:42,105 --> 00:24:43,773 Kdo to sakra vynesl? 264 00:24:44,649 --> 00:24:45,609 Nemám tušení. 265 00:24:47,110 --> 00:24:47,986 Sakra! 266 00:25:11,009 --> 00:25:11,968 Už tam budeme? 267 00:25:13,887 --> 00:25:14,721 Skoro. 268 00:25:16,848 --> 00:25:17,933 Spala jsem. 269 00:25:18,808 --> 00:25:19,851 Přes dvě hodiny. 270 00:25:26,525 --> 00:25:28,693 Najdeš mi adresu toho hostelu? 271 00:25:29,736 --> 00:25:32,739 Hostelu? Ne, jedeme rovnou do přístavu. 272 00:25:33,949 --> 00:25:39,329 Je pozdě. Nejspíš už je zavřený. Pojedeme hned zítra brzy ráno. 273 00:25:39,704 --> 00:25:42,791 Ne! Nechci sedět někde v hostelu. 274 00:25:42,916 --> 00:25:44,417 Prosím, pojeďme rovnou. 275 00:25:45,377 --> 00:25:48,004 Jen bychom tím na sebe upozornili. 276 00:25:49,089 --> 00:25:50,048 Věř mi. 277 00:26:16,116 --> 00:26:18,159 Běž dovnitř, přestaň se bránit. 278 00:26:18,243 --> 00:26:20,704 - Ne! - Ne! 279 00:26:20,787 --> 00:26:22,247 Co to děláš? Zahoď to! 280 00:26:22,330 --> 00:26:23,206 Ne! 281 00:26:24,749 --> 00:26:27,377 Jestli něco řekneš, zabiju tě sám! Zalez. 282 00:26:29,004 --> 00:26:32,048 Čí to je nůž? Komu jsi ho sebrala? 283 00:26:33,216 --> 00:26:34,676 Odveď ho! Zkontroluj ho! 284 00:26:42,934 --> 00:26:47,022 PŘÍSTAV ALGECIRAS 285 00:27:07,626 --> 00:27:08,460 A co teď? 286 00:27:09,586 --> 00:27:11,630 Já nevím. Co budeme dělat? 287 00:27:12,172 --> 00:27:14,049 Teď to můžeme leda pokazit. 288 00:27:14,883 --> 00:27:17,093 Zítra ráno uvidím, co zjistím. 289 00:27:17,802 --> 00:27:21,765 Uvidíš? Ne, nezůstanu v hostelu, zatímco ty budeš tady. 290 00:27:22,098 --> 00:27:24,934 To jsem neřekl. Jen mě nech dělat věci po svém. 291 00:27:28,730 --> 00:27:30,940 Každopádně to bude zítra ráno snazší. 292 00:27:31,066 --> 00:27:33,151 Bude tu víc lidí, nebudeme nápadní. 293 00:27:36,738 --> 00:27:39,032 - Dobrý den. - Dobrý den. 294 00:27:39,741 --> 00:27:42,452 - Můžu nějak pomoct? - Ne, díky. 295 00:27:42,535 --> 00:27:45,455 Pak vás musím poslat pryč. Sem nesmíte. 296 00:27:46,122 --> 00:27:48,958 Ano, už odjíždíme. Díky, na shledanou. 297 00:28:04,933 --> 00:28:07,519 PŘÍSTAVNÍ POLICIE 298 00:28:12,190 --> 00:28:13,191 Nehýbej se. 299 00:28:15,902 --> 00:28:17,570 Je to dost hluboké, šéfe. 300 00:28:19,030 --> 00:28:20,990 Vysvětlí mi někdo, co se stalo? 301 00:28:22,325 --> 00:28:23,952 Je to Diegův nůž. 302 00:28:26,246 --> 00:28:27,205 Asi ho ukradla. 303 00:28:27,497 --> 00:28:28,915 To je blbost! 304 00:28:28,998 --> 00:28:32,210 Přeprala tě holka, co neváží ani 50 kilo? 305 00:28:32,919 --> 00:28:34,003 Za co ti platím? 306 00:28:34,754 --> 00:28:36,089 Musí do nemocnice. 307 00:28:36,631 --> 00:28:37,590 Kde je ta holka? 308 00:28:37,674 --> 00:28:39,926 Je u ní Manuel. Hlídá ji. 309 00:28:40,510 --> 00:28:41,886 Hugo ji srovnal. 310 00:28:44,139 --> 00:28:44,973 Dobře. 311 00:28:45,932 --> 00:28:50,520 Budeme pokračovat v plánu. A prosím, nechci žádné další chyby. 312 00:28:52,522 --> 00:28:53,481 Šéfe, 313 00:28:54,524 --> 00:28:55,692 to pojdeme jen dva? 314 00:28:56,109 --> 00:28:57,277 Jeden musí řídit. 315 00:28:58,987 --> 00:28:59,904 Můžu jet taky. 316 00:29:01,406 --> 00:29:02,782 Už to nepodělám, šéfe. 317 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 Ta holka dělá problémy. Potřebují ještě někoho. 318 00:29:08,621 --> 00:29:10,665 Jestli chcete, budu jen řídit. 319 00:30:12,769 --> 00:30:15,605 K PŘÍSTAVU 320 00:30:28,785 --> 00:30:29,619 Tady. 321 00:30:31,579 --> 00:30:32,580 Moc díky 322 00:30:54,435 --> 00:30:55,979 Prosím, stůjte. 323 00:30:58,231 --> 00:31:00,191 V pořádku, Isabel. Znám ho. Díky. 324 00:31:01,150 --> 00:31:04,863 Můžeš mi říct, proč mou dceru vyslýchají kvůli vraždy tvé ženy? 325 00:31:04,946 --> 00:31:07,198 Protože proti ní nic nemají. 326 00:31:07,282 --> 00:31:10,743 Proč ji do prdele vyšetřují? Kdo na ni co řekl? 327 00:31:10,869 --> 00:31:13,329 Nikdo. A jen ti připomínám, 328 00:31:13,413 --> 00:31:16,749 že tu dostala stáž jen proto, žes mě o to požádal. 329 00:31:17,500 --> 00:31:22,046 Jen jsem ti udělal laskavost. Co se dělo pak, nebyla moje vina. 330 00:31:22,297 --> 00:31:23,965 Laskavost? Vážně, ty hajzle? 331 00:31:24,966 --> 00:31:27,927 Využil jsi naivní devatenáctiletou holku, 332 00:31:28,011 --> 00:31:29,971 spal s ní, a není to tvoje vina? 333 00:31:30,054 --> 00:31:33,224 Alexi, právě jsi zjistil, že neznáš svoji dceru. 334 00:31:33,308 --> 00:31:35,685 Chápu, že to musí být hrozné, 335 00:31:35,768 --> 00:31:40,148 ale tím, že sem vtrhneš, nevezmeš zpátky, co ti o ní řekli. 336 00:31:44,485 --> 00:31:47,572 Mrzí mě, že ti to říkám já, ale nevíš ani půl pravdy. 337 00:31:49,532 --> 00:31:51,242 Tvoje dcera není tak nevinná. 338 00:31:52,285 --> 00:31:54,287 Jestli ji vyšetřují, mají důvod. 339 00:31:55,288 --> 00:31:58,541 Myslíš, že víš o smrti své ženy všechno, co? 340 00:32:02,378 --> 00:32:04,714 Víš, s kým spala, když tě měla po krk? 341 00:32:06,633 --> 00:32:10,303 Víš, komu brečela na rameni, když zjistila, že spíš s mladšími? 342 00:32:10,637 --> 00:32:11,846 To se nikdy nestalo. 343 00:32:16,309 --> 00:32:17,143 Ano. 344 00:32:18,853 --> 00:32:20,605 Bylo to moje rameno, Alberto. 345 00:32:22,398 --> 00:32:24,567 Svěřovala se mi. 346 00:32:26,194 --> 00:32:30,323 Škoda, žes neuměl docenit tak úžasnou ženu, jako byla Beatriz. 347 00:32:30,573 --> 00:32:32,158 A byla skvělá v posteli! 348 00:32:35,703 --> 00:32:36,537 Nevěřím ti. 349 00:32:36,621 --> 00:32:41,501 Tohle ti řeknu jen jednou, tak pozorně poslouchej. 350 00:32:43,044 --> 00:32:44,879 Moje dcera tvou ženu nezabila. 351 00:32:47,340 --> 00:32:49,425 Vím moc dobře, kdo to byl. 352 00:32:52,929 --> 00:32:54,180 Můžu si zapálit? 353 00:32:54,263 --> 00:32:56,307 - Ne, v tomhle baru ne. - Ne? 354 00:32:56,516 --> 00:32:57,850 - Ne. - Dobře. 355 00:33:02,230 --> 00:33:03,064 Na zdraví! 356 00:33:05,692 --> 00:33:11,364 Madam, další kolo tady pro pána a pro mě. 357 00:33:11,864 --> 00:33:14,951 - Nedělej si škodu. - Všichni musíme na něco umřít. 358 00:33:15,034 --> 00:33:16,160 To máš pravdu. 359 00:33:17,912 --> 00:33:18,955 Na tebe, kámo. 360 00:33:19,706 --> 00:33:20,665 Na zdraví! 361 00:33:26,713 --> 00:33:29,757 - Kurva! - Sakra! Co se stalo? 362 00:33:29,924 --> 00:33:32,802 Do hajzlu, promiň. Počkej. 363 00:33:33,428 --> 00:33:35,054 Očistím tě. 364 00:33:35,596 --> 00:33:37,765 - Teď to budu muset prát. - No jo. 365 00:33:37,849 --> 00:33:39,058 To nic. 366 00:33:40,268 --> 00:33:44,522 Šéfová, dejte nám to pití tam k tomu stolu. 367 00:33:46,482 --> 00:33:49,277 - Ty jsi zvíře! - A ty jsi pěkně ošklivej. 368 00:33:49,944 --> 00:33:53,156 - Jak že se jmenuješ? - Jak, jak že se jmenuju? 369 00:33:53,948 --> 00:33:54,782 Vole! 370 00:34:15,803 --> 00:34:18,681 Tati, teď dobře poslouchej. 371 00:34:19,014 --> 00:34:23,268 Vezmi sestru a odejděte. Rychle. Nemůžu to vysvětlit. 372 00:34:23,351 --> 00:34:24,978 Jeďte a strýcem. Zavolám. 373 00:34:31,652 --> 00:34:33,404 - Co se stalo? - V pohodě. 374 00:34:37,617 --> 00:34:39,077 Jde o tohle. 375 00:34:40,161 --> 00:34:44,040 Chci z přístavu něco dostat ze Španělska. 376 00:34:45,792 --> 00:34:47,918 - Co myslíš... - O co jde? 377 00:34:58,054 --> 00:35:00,264 Klid, kámo. Dělám si srandu. 378 00:35:00,473 --> 00:35:02,600 Ty debile! 379 00:35:02,934 --> 00:35:06,062 - Ten tvůj výraz. - Vyděsils mě, sakra. 380 00:35:06,437 --> 00:35:08,439 O jakém zboží se bavíme? 381 00:35:08,648 --> 00:35:13,778 Nic důležitého. Takový černý obchůdek, nic hrozného. 382 00:35:14,362 --> 00:35:18,199 - Šlo by to? - No jasně! Pomůžu ti, s čím potřebuješ. 383 00:35:18,324 --> 00:35:22,286 Sám nezmůžu nic, ale představím tě těm, co to dělají. 384 00:35:23,121 --> 00:35:24,205 Je to bezpečné? 385 00:35:24,789 --> 00:35:31,129 Lidi to vědí, ale nic neříkají. Co by taky říkali? Všichni v tom jedou. 386 00:35:31,254 --> 00:35:33,089 V sázce je spousta zájmů 387 00:35:33,172 --> 00:35:35,842 a někdo se musí postarat, aby všechno šlapalo. 388 00:35:36,467 --> 00:35:37,885 Musím čurat, vole. 389 00:35:38,010 --> 00:35:39,303 - Počkej. - Co? 390 00:35:39,387 --> 00:35:41,055 Kde tyhle lidi najdu? 391 00:35:41,389 --> 00:35:42,932 Hračka. Jmenuje se Tano. 392 00:35:43,516 --> 00:35:47,645 Je to jediný přístavní úředník s náušnicí ve tvaru diamantu. 393 00:35:48,187 --> 00:35:51,691 Dělá celý ten přístavní byznys se svým parťákem, 394 00:35:51,774 --> 00:35:54,485 taky přístavním úředníkem. 395 00:35:55,069 --> 00:35:57,947 - Já se počurám. Hned jsem tu. - Běž čurat. 396 00:36:24,515 --> 00:36:25,433 Co je zase? 397 00:36:33,649 --> 00:36:35,776 - Jdu tam. - Ne, já tam kouknu. 398 00:36:36,152 --> 00:36:37,612 - Vyznáš se v tom? - Jo. 399 00:36:50,666 --> 00:36:53,252 Kurva! Pomůžeš mi? 400 00:36:53,336 --> 00:36:54,295 Do háje! 401 00:36:58,007 --> 00:36:59,383 Já myslel, že to umíš. 402 00:36:59,467 --> 00:37:01,177 - Otevři to tady. - Kde? Ukaž. 403 00:37:01,761 --> 00:37:03,471 - Hej. - Nehýbej se. 404 00:37:03,596 --> 00:37:05,181 - Klid, kámo. - Pohyb. 405 00:37:05,348 --> 00:37:07,642 - Tady. Klid. - Přestaň. 406 00:37:08,267 --> 00:37:09,727 - Zahoď to! - Tak jo. 407 00:37:09,810 --> 00:37:11,270 - No tak! - Tady ji máš. 408 00:37:12,647 --> 00:37:13,481 Pusť to. 409 00:37:30,373 --> 00:37:31,415 No tak! Jedem! 410 00:37:33,292 --> 00:37:34,710 Rychle! Jedem! 411 00:37:57,400 --> 00:37:58,859 Tak je to. 412 00:37:59,986 --> 00:38:01,070 Přesně tak... 413 00:38:03,990 --> 00:38:05,116 Přesně. 414 00:38:05,199 --> 00:38:07,910 To je ten problém profesionálních fotbalistů. 415 00:38:08,035 --> 00:38:09,412 Že si holí hrudník. 416 00:38:09,495 --> 00:38:12,206 Viděls někdy fotbalistu bez chlupů na hrudi? 417 00:38:13,040 --> 00:38:14,959 Ne, tak to nemá být, 418 00:38:15,334 --> 00:38:18,713 lidi platí, aby koukali, jak trénuje. 419 00:38:19,422 --> 00:38:21,257 No jo, ale ten vůl tam nebyl. 420 00:38:22,466 --> 00:38:24,093 Počkej. 421 00:38:32,643 --> 00:38:33,686 Jak je, Tano? 422 00:38:34,270 --> 00:38:35,855 Vedu ti kšeft. 423 00:38:36,439 --> 00:38:37,982 Dáte mi dobrou provizi? 424 00:38:38,357 --> 00:38:40,026 Záleží, co to bude za kšeft. 425 00:38:40,943 --> 00:38:42,361 A kde máš tu blondýnu? 426 00:38:44,488 --> 00:38:47,325 Ta blondýna... zůstala v baru. 427 00:38:50,995 --> 00:38:52,121 O co jde? 428 00:38:53,497 --> 00:38:55,499 Musím odsud dostat nějaké zboží. 429 00:38:56,000 --> 00:38:58,169 - Můj šéf platí dobře. - Tak jo. 430 00:38:59,045 --> 00:39:02,798 Říkal jsem, že mu můžeš věřit, ne? Že jo? 431 00:39:03,674 --> 00:39:04,842 Měls pravdu, Pepe. 432 00:39:05,509 --> 00:39:07,219 Něco na tom chlapovi smrdí. 433 00:39:08,262 --> 00:39:09,555 Nějak se živit musím. 434 00:39:10,556 --> 00:39:13,351 - No tak, pohyb. - Moment. 435 00:39:51,097 --> 00:39:52,264 Dobrý den. 436 00:39:56,102 --> 00:39:57,103 Jdu se udat. 437 00:39:58,145 --> 00:39:59,980 Zabil jsem Beatriz Pratsovou. 438 00:40:07,613 --> 00:40:11,325 Když půjdeš na policii, pošlou mě do vězení a zabijou. 439 00:40:11,784 --> 00:40:12,785 Tak co uděláme? 440 00:40:12,868 --> 00:40:15,704 Musím si někde nechat vyndat tu kulku. 441 00:40:16,122 --> 00:40:17,498 Asi vím, kam můžeme. 442 00:40:21,127 --> 00:40:23,045 Jestli je polda, přijdou další. 443 00:40:23,129 --> 00:40:25,840 Tak se ho zbavíme. Mrtví psi nekoušou. 444 00:40:27,675 --> 00:40:29,718 Neměla bys vyslýchat Alexe Molinu. 445 00:40:30,219 --> 00:40:31,637 Co to má být, Velasco? 446 00:40:31,804 --> 00:40:33,889 Pokud vím, jsem pořád tvoje šéfová. 447 00:40:34,098 --> 00:40:36,892 Jsi skvělá policajtka, ale máš jednu vadu, 448 00:40:37,268 --> 00:40:40,771 necháváš nedopalky, kde bys neměla. 449 00:40:41,355 --> 00:40:43,190 Policie zatkla mého otce. 450 00:40:43,732 --> 00:40:44,692 Co udělal? 451 00:40:45,568 --> 00:40:46,986 Zabil Beatriz Pratsovou, 452 00:40:47,278 --> 00:40:49,780 stejně jako před 20 lety nějakou Glorii. 453 00:40:49,947 --> 00:40:51,198 Něco mi tady nesedí. 454 00:40:51,323 --> 00:40:54,452 Každý zločin má nějaký motiv, důvod. 455 00:40:54,743 --> 00:40:57,830 Neměl jsi důvod zabít Beatriz Pratsovou. 456 00:40:58,122 --> 00:41:01,667 Ženy, které miluju, zřejmě vždycky skončí takhle. 457 00:41:01,959 --> 00:41:05,921 Před pár měsíci někdo najal Daniela, aby mě zabil. 458 00:41:06,297 --> 00:41:07,173 Kdo ho najal? 459 00:41:07,423 --> 00:41:09,008 Přemýšlela jsem o tom a... 460 00:41:09,091 --> 00:41:10,509 Myslíš, že to byl Alex. 461 00:41:12,470 --> 00:41:14,638 Překlad titulků: Anna Perglerová