1 00:00:07,341 --> 00:00:10,052 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:14,598 --> 00:00:17,893 Bilmediğin ne söyleyebilirim? Tekstil imparatorluğun var. 3 00:00:19,311 --> 00:00:22,105 Sonuçta bütün mesele bu. Müşteriye güven vermen. 4 00:00:22,564 --> 00:00:23,774 Benim de seçmenlere. 5 00:00:23,899 --> 00:00:27,945 Güven söz konusu olunca Alberto uzmandır. 6 00:00:28,028 --> 00:00:32,533 Ona sonuna kadar güveniyorum, bilhassa son zamanlarda. 7 00:00:32,616 --> 00:00:33,575 Değil mi tatlım? 8 00:00:33,909 --> 00:00:34,743 Evet. 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,870 Nasıldı? İyi miydim? 10 00:00:37,621 --> 00:00:38,830 Evet, çok iyi. 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,127 Pilar nasıl? 12 00:00:44,211 --> 00:00:46,213 MADRİD BELEDİYE BİNASI 2015 13 00:00:47,005 --> 00:00:48,924 TUTKUYLA OY VER 14 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 Senin sorunun ne? 15 00:00:54,680 --> 00:00:57,349 -Sorunum yok Alberto'cuk. Senin? -Lanet olsun! 16 00:00:58,350 --> 00:01:02,354 Sana insanların önünde bunu yapmamanı söylemiştim. Benimle alay etme! 17 00:01:02,437 --> 00:01:05,274 Derdin görünüşü kurtarmak mi? Derdin hep bu zaten 18 00:01:05,357 --> 00:01:07,401 ama sorun ne, biliyor musun? 19 00:01:07,526 --> 00:01:09,027 Artık numara yapamıyorum. 20 00:01:09,111 --> 00:01:12,197 -Ama siktirip gitmeni söyleyebilirim. -Yeter! 21 00:01:12,281 --> 00:01:13,282 Harika. 22 00:01:14,950 --> 00:01:16,034 Merak etme tatlım. 23 00:01:16,118 --> 00:01:18,579 Sadece önemsiz bir karı koca tartışması. 24 00:01:25,502 --> 00:01:29,214 Beatriz'in suçudur. Zavallı Torres'e hayatı cehennem ediyor. 25 00:01:29,298 --> 00:01:31,008 O kadar kötü görünmüyordu. 26 00:01:31,216 --> 00:01:33,218 Aldanma. Tam bir kaltaktır. 27 00:01:34,469 --> 00:01:35,429 Bir tane daha? 28 00:01:36,221 --> 00:01:37,139 Hayır, yeter. 29 00:01:37,222 --> 00:01:40,767 Eğlencenin dozunu kaçıracağız, yarın okulum var. 30 00:01:41,935 --> 00:01:42,894 Taksi çağırayım. 31 00:01:42,978 --> 00:01:43,979 Tamam. Güle güle. 32 00:01:44,479 --> 00:01:45,814 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 33 00:01:51,570 --> 00:01:52,988 Biraz konuşabilir miyiz? 34 00:01:55,032 --> 00:01:55,866 Isırmam. 35 00:01:56,533 --> 00:01:57,451 Tabii. 36 00:01:57,618 --> 00:01:58,493 Benimle gel. 37 00:02:12,049 --> 00:02:13,425 Eli'nin arkadaşı mısın? 38 00:02:15,677 --> 00:02:18,347 Bak Natalia, sana bir şey sormam lazım. 39 00:02:20,098 --> 00:02:22,934 Duyduklarını kimseye söylememeni istiyorum. 40 00:02:23,226 --> 00:02:25,562 Her ne duyduysan. Bunu yapabilir misin? 41 00:02:26,980 --> 00:02:27,814 Evet. 42 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 Teşekkürler. 43 00:02:30,067 --> 00:02:33,153 Politikayı bilirsin. Toplumsal imaj her şeydir. 44 00:02:33,236 --> 00:02:37,032 Tek cümleyle tanımlanabilecek, basit, kapsamlı bir imajım olmalı. 45 00:02:37,282 --> 00:02:38,742 Benim gibi biri hata yaparsa, 46 00:02:38,825 --> 00:02:42,788 özel hayatına dair herhangi bir şey duyulursa... 47 00:02:43,872 --> 00:02:46,375 ...özel hayatı gündem olur. 48 00:02:46,917 --> 00:02:47,751 Anlıyor musun? 49 00:02:47,834 --> 00:02:50,420 Tabii. Benim yanımda kendin olabilirsin. 50 00:02:52,130 --> 00:02:54,925 Sana dürüst olmak istiyorum. Bunu hak ediyorsun. 51 00:02:59,763 --> 00:03:00,889 Özür dilerim. 52 00:03:00,972 --> 00:03:02,724 Beş dakika dedim ama baksana. 53 00:03:05,352 --> 00:03:06,186 Eve götüreyim. 54 00:03:16,863 --> 00:03:18,990 NATALIA KONUSUNDA BASKI GÖRÜYORUM. 55 00:03:19,074 --> 00:03:20,784 ISRAR EDİYORUM, BULUŞMALIYIZ! 56 00:03:20,867 --> 00:03:22,202 Tamam Eli. Merak etme. 57 00:03:22,285 --> 00:03:25,330 Yarın buluşalım. Her zamanki yerde. Olur mu? 58 00:03:25,414 --> 00:03:27,749 ...cihatçı terörizm. 59 00:03:27,833 --> 00:03:30,669 Baş şüphelinin ilk görüntüleri elimizde. 60 00:03:30,752 --> 00:03:33,714 Polise göre... 61 00:03:33,880 --> 00:03:35,257 Tipi'yi görmeye geldik. 62 00:03:38,635 --> 00:03:39,803 Muhbirin burada mı? 63 00:03:40,721 --> 00:03:42,681 Yine mi sen? 64 00:03:43,140 --> 00:03:45,225 Bu sefer ne almak istiyorsun ortak? 65 00:03:46,935 --> 00:03:48,311 Bir arkadaşı arıyoruz. 66 00:03:53,066 --> 00:03:54,317 Herkese ait olabilir. 67 00:04:02,534 --> 00:04:05,412 Bu tür dövmeler Doğu Avrupa çetelerinde görülür. 68 00:04:05,620 --> 00:04:07,581 Biliyorum. Daha fazlası gerekli. 69 00:04:08,373 --> 00:04:11,293 Ne yapabilirim, bir bakayım ama zaman lazım. 70 00:04:11,376 --> 00:04:12,919 Yoktu. Zamanımız yok. 71 00:04:14,379 --> 00:04:17,007 Anlıyorum. Hızlı çalışırsam zorlaşır. 72 00:04:17,090 --> 00:04:18,842 Zorlaştıkça pahalıya patlar. 73 00:04:19,676 --> 00:04:22,512 Söylesene tatlım, ne kadar hızlı olmamı istersin? 74 00:04:24,931 --> 00:04:26,391 Anladım. Çok hızlı. 75 00:04:27,768 --> 00:04:30,353 Merak etmeyin. Olabildiğince çabuk olacağım. 76 00:04:47,162 --> 00:04:48,705 Bu kıyafetleri giymelisin. 77 00:04:52,751 --> 00:04:53,919 Bir şey sorabilir miyim? 78 00:04:55,796 --> 00:04:57,130 Bunu neden yapıyorsun? 79 00:04:57,839 --> 00:05:00,175 Daha kötüsünü yaşayan arkadaşlarım var. 80 00:05:00,842 --> 00:05:02,385 Hayır ama neden buradasın? 81 00:05:04,221 --> 00:05:05,722 Kötü kararlar ufaklık. 82 00:05:06,306 --> 00:05:08,725 Ben de senin gibi normal bir kızdım. 83 00:05:08,934 --> 00:05:09,810 Ne oldu? 84 00:05:10,685 --> 00:05:12,395 Yanlış adama âşık oldum. 85 00:05:16,274 --> 00:05:18,360 Neredeyse ben de olacaktım. 86 00:05:18,443 --> 00:05:19,694 Seni bırakayım. 87 00:05:26,993 --> 00:05:28,370 Gitmeye hazırlan. 88 00:05:28,453 --> 00:05:30,997 Beni nereye götürüyorsunuz? Ne yapacaksınız? 89 00:05:32,290 --> 00:05:33,375 Kime çalışıyorsun? 90 00:05:33,959 --> 00:05:36,127 Bu soruya cevap veremem. 91 00:05:38,672 --> 00:05:39,506 Lütfen. 92 00:05:47,931 --> 00:05:49,057 Gel lütfen. 93 00:05:50,517 --> 00:05:51,685 Bir şey içer misin? 94 00:05:52,185 --> 00:05:53,311 Hayır, teşekkürler. 95 00:05:55,897 --> 00:05:57,107 Bize ne zaman döner? 96 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 Yakında, eminim. 97 00:06:09,786 --> 00:06:12,038 BİLİNMEYEN NUMARA MIGUEL, MÒNICA'YI HALLETMEDİN. 98 00:06:12,122 --> 00:06:13,540 ARTIK BANA CANINI DA BORÇLUSUN. 99 00:06:15,208 --> 00:06:16,167 Tipi mi? 100 00:06:17,669 --> 00:06:20,088 Hayır, o değil. Merak etme. 101 00:06:20,171 --> 00:06:22,090 Bir şey öğrenir öğrenmez ararım. 102 00:06:22,507 --> 00:06:23,633 Her şey yolunda mı? 103 00:06:23,842 --> 00:06:25,677 Evet. Biraz dinlen. 104 00:06:26,553 --> 00:06:27,846 Haber gelirse ararım. 105 00:06:28,346 --> 00:06:30,515 Daniel. Teşekkürler. 106 00:06:46,948 --> 00:06:48,074 Çok kötü, değil mi? 107 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Àlex. 108 00:06:56,458 --> 00:06:57,292 Evet. 109 00:06:57,959 --> 00:06:59,002 Çok gerilmiş. 110 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 Yeterince dinlenmiyorsun. 111 00:07:03,048 --> 00:07:03,882 Baksana... 112 00:07:05,884 --> 00:07:10,263 ...biliyorum, Daniel biraz tuhaf biri. Ama bence ne yaptığını biliyor. 113 00:07:12,307 --> 00:07:13,391 İyi ki onu bulduk. 114 00:07:17,479 --> 00:07:18,313 Evet. 115 00:07:20,690 --> 00:07:21,650 Sanırım. 116 00:07:34,621 --> 00:07:35,664 Alçak Danny! 117 00:07:35,747 --> 00:07:38,667 Carlos senin yüzünden öldü, lanet olası! 118 00:07:39,000 --> 00:07:40,794 İçmeyi bırak, demiştim sana! 119 00:07:40,877 --> 00:07:42,420 Demiştim ya! 120 00:08:42,439 --> 00:08:43,648 Günaydın. 121 00:08:43,732 --> 00:08:46,484 -Ne haber? -Geceyi burada geçirmişsin. 122 00:08:48,695 --> 00:08:51,865 Mònica'nın burada güvende olmadığını düşünmen beni endişelendiriyor. 123 00:08:52,323 --> 00:08:55,410 Ama en kötüsü de sanırım bir şey bilip söylemiyorsun. 124 00:08:55,493 --> 00:08:57,871 Sadece tedbirli davranıyorum, o kadar. 125 00:08:57,954 --> 00:09:00,498 Ne istiyorsun da Mònica'ya yardım ediyorsun? 126 00:09:00,915 --> 00:09:03,626 -Hiçbir şey. Ona borçluyum. Biliyorsun. -Tamam. 127 00:09:03,710 --> 00:09:05,336 Bu konuşma aramızda kalsın. 128 00:09:07,589 --> 00:09:08,673 Mònica haklı. 129 00:09:09,215 --> 00:09:13,595 Biri Natalia'yı götürdü. Şimdi gelip onu götürmeyeceğini nereden bileceğiz? 130 00:09:14,387 --> 00:09:16,347 Biri neden Mònica için gelsin ki? 131 00:09:16,431 --> 00:09:18,058 Gelecek demiyorum. 132 00:09:18,183 --> 00:09:19,976 Sadece bunu önlemek istiyorum. 133 00:09:25,690 --> 00:09:26,775 Bak Daniel. 134 00:09:28,485 --> 00:09:30,737 Benden bir şey sakladığını öğrenirsem, 135 00:09:31,196 --> 00:09:33,406 Mònica'ya bir şey olursa ya da bize 136 00:09:33,490 --> 00:09:37,577 yalan söylediğini öğrenirsem geceyi ben senin evinin önünde geçiririm. 137 00:09:39,579 --> 00:09:40,997 Mònica'yı koruyabilirim. 138 00:09:41,748 --> 00:09:46,377 Yanılıyorsam ve paranoyaklık ediyorsam da üzülmektense tedbir iyidir, değil mi? 139 00:09:47,796 --> 00:09:49,964 Yaptığın şey için minnettarız. 140 00:09:52,008 --> 00:09:53,426 Mònica sana güveniyor. 141 00:09:58,848 --> 00:10:02,268 BİLİNMEYEN NUMARA - PARAMI İSTİYORUM. 17.00, ORIENTE PLAZA. 142 00:10:02,352 --> 00:10:04,562 ORADA OL YOKSA İKİNİZİ DE ÖLDÜRTÜRÜM. 143 00:10:04,646 --> 00:10:05,563 Gitmem gerek. 144 00:10:14,155 --> 00:10:15,365 Anlamıyor musun? 145 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 Natalia kayıp ve annesiyle babası 146 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 bana baskı yapıyorlar. 147 00:10:19,619 --> 00:10:22,163 Sakin ol, tamam mı? 148 00:10:22,705 --> 00:10:25,917 Oteldeyiz, hatırlatırım. Yan odada kim var, bilmiyoruz. 149 00:10:26,084 --> 00:10:27,043 Nefes al. 150 00:10:28,670 --> 00:10:32,173 -Ne yapmamı istiyorsun? -Bilmiyorum! Bu çok garip. 151 00:10:32,590 --> 00:10:34,217 Natalia öylece kaybolmazdı. 152 00:10:34,300 --> 00:10:37,053 Belki kızmıştır ya da annesiyle kavga etmiştir. 153 00:10:37,137 --> 00:10:39,931 -Ne bileyim ben? -Hayır, hiç mantıklı değil. 154 00:10:41,724 --> 00:10:44,644 Alberto, bana başka çare bırakmazlarsa... 155 00:10:45,979 --> 00:10:46,813 Bilmiyorum. 156 00:10:47,647 --> 00:10:48,982 Her şeyi anlatmalıyım. 157 00:10:49,732 --> 00:10:51,401 Sırf Natalia'ya bir kerecik 158 00:10:51,818 --> 00:10:55,446 içkiyi fazla kaçırıp yattık diye beni ifşa mı edeceksin? 159 00:10:55,947 --> 00:10:57,282 Yapacağımı söylemedim. 160 00:10:58,199 --> 00:11:00,869 Başka çare bırakmazlarsa, dedim. 161 00:11:04,581 --> 00:11:06,749 Natalia'nın kaybolmasını benden biliyorsun. 162 00:11:10,253 --> 00:11:12,297 Yüzüme bak ve itiraf et. 163 00:11:14,257 --> 00:11:15,884 Yüzüme bak! 164 00:11:22,974 --> 00:11:25,643 Ben pisliğin tekiyim. Bunu kabul edebilirim. 165 00:11:25,810 --> 00:11:26,644 Alberto... 166 00:11:26,728 --> 00:11:27,812 Pisliğin tekiyim. 167 00:11:27,937 --> 00:11:29,898 Evliliğim berbattı ve aldattım. 168 00:11:30,231 --> 00:11:33,026 Ve evet, 18 yaşında bir kız için her şeyi gözden çıkarmaktansa 169 00:11:33,109 --> 00:11:37,405 yaşıtım olan bir sürü kadın var ama sende ne var, bilmiyorum. 170 00:11:41,326 --> 00:11:44,078 Sen kafamı karıştıran ve aklımdan çıkaramadığım 171 00:11:44,162 --> 00:11:45,663 lanet olası bir veletsin. 172 00:11:45,747 --> 00:11:48,583 Sadece başımı belaya sokacağın için seni unutmam gerektiğini 173 00:11:48,666 --> 00:11:51,294 söyleyip duruyorum ama sonra yapamam diyorum. 174 00:11:52,253 --> 00:11:53,213 Niye, biliyor musun? 175 00:11:55,423 --> 00:11:56,549 Çünkü istemiyorum. 176 00:11:56,633 --> 00:12:00,178 Bana Bea'nın ve Natalia'nın veremediği şeyleri veriyorsun. 177 00:12:02,972 --> 00:12:06,976 Bak, emin olduğum iki şey var: Natalia'nın kaybolmasıyla ilgim yok... 178 00:12:09,437 --> 00:12:10,813 ...ve beni delirtiyorsun. 179 00:12:48,476 --> 00:12:51,396 Lanet olsun Alberto. Uslu duramıyor musun? 180 00:12:52,397 --> 00:12:55,191 Kendini hâlâ 20 yaşında mı sanıyorsun? Değilsin! 181 00:12:55,275 --> 00:12:57,902 Beatriz'in öldürüleceği kimin aklına gelirdi? 182 00:12:59,153 --> 00:13:01,823 Aldatan ilk erkek değilim, son da olmayacağım. 183 00:13:01,906 --> 00:13:04,993 Karın öldürüldü! Öldürüldü! 184 00:13:05,576 --> 00:13:06,911 Baş şüpheli sensin. 185 00:13:07,829 --> 00:13:11,124 Polis ensendedir, sense hâlâ salağa yatıyorsun. 186 00:13:12,250 --> 00:13:16,379 -Bir kerecik sikinle düşünmesen? -Karımın ölümünün suçlusu ben değilim. 187 00:13:16,754 --> 00:13:19,757 Şu anda öyle ve böyle devam edersen bu değişmeyecek. 188 00:13:20,258 --> 00:13:23,845 Ve olur da bunlar duyulursa kesinlikle suçlu sen olursun. 189 00:13:23,928 --> 00:13:26,472 Polisin gözünde değilse bile halkın gözünde. 190 00:13:26,889 --> 00:13:28,975 Ve ikimizin de sonu olur. 191 00:13:29,600 --> 00:13:33,396 Bunu anlamak bu kadar zor mu? Belediye başkanı adayısın sen yahu! 192 00:13:34,480 --> 00:13:37,025 Niye onunla kalma riskini alıyorum sandın? 193 00:13:37,108 --> 00:13:39,027 Tekrar söyletme bana. 194 00:13:39,110 --> 00:13:41,904 Kız çok endişeli. Her şeyi yapabilir. 195 00:13:42,572 --> 00:13:44,449 Taşak geçiyorsun herhâlde. 196 00:13:45,616 --> 00:13:46,993 Konuşmayacak, değil mi? 197 00:13:47,076 --> 00:13:50,455 Sen sadece beni başkan yapmayı düşün. Gerisini bana bırak. 198 00:13:50,955 --> 00:13:53,124 Umarım tekrar hatırlatmam gerekmez. 199 00:13:54,167 --> 00:13:55,418 -Alberto. -Ne? 200 00:13:57,086 --> 00:13:57,962 Büyü artık. 201 00:14:05,887 --> 00:14:07,138 Tipi, söyle. 202 00:14:09,390 --> 00:14:10,224 Orası neresi? 203 00:14:11,517 --> 00:14:12,477 Emin misin? 204 00:14:13,770 --> 00:14:15,146 Tamam, sonra konuşuruz. 205 00:14:27,367 --> 00:14:28,409 Selam Mònica. 206 00:14:28,534 --> 00:14:30,328 Daniel, lütfen haber aldım de. 207 00:14:30,995 --> 00:14:34,749 Evet, seni arayacaktım. Tipi bana bir adres verdi. 208 00:14:34,832 --> 00:14:38,669 -Dövmelinin sık gittiği bir yer. -Bu harika. Gidiyoruz, değil mi? 209 00:14:39,045 --> 00:14:42,173 Şimdi olmaz. Birkaç saat sonra seni ararım. 210 00:14:42,256 --> 00:14:44,884 Hemen gitmeliyiz. Adresi ver. 211 00:14:44,967 --> 00:14:46,928 -Ben giderim... -Olmaz. Tehlikeli. 212 00:14:47,011 --> 00:14:48,429 Oraya yalnız gidemezsin. 213 00:14:48,679 --> 00:14:50,139 Nereliyim sanıyorsun? 214 00:14:50,223 --> 00:14:52,183 Söz veriyorum, bir şey olmayacak. 215 00:14:52,266 --> 00:14:57,188 Mònica, sabırsızlığını anlıyorum ama seni o insanlara gönderecek kadar deli değilim. 216 00:14:57,397 --> 00:14:59,148 Söz, birkaç saate ararım. 217 00:14:59,232 --> 00:15:01,442 Bundan daha önemli ne var ki? 218 00:15:01,526 --> 00:15:02,568 Kapatmam gerek. 219 00:15:23,631 --> 00:15:25,591 İÇKİ? 220 00:15:25,675 --> 00:15:26,926 VAKTİM YOK. 221 00:15:27,009 --> 00:15:28,344 BU ÇOK KÖTÜ OLDU. 222 00:15:32,473 --> 00:15:34,976 İÇKİYE VAKTİM YOK. BENİM EVDE BULUŞALIM MI? 223 00:15:35,059 --> 00:15:39,230 Çocuklar, Torres'le aynı saatte girip çıkan herkesin 224 00:15:39,313 --> 00:15:41,441 -fotoğrafını çekmişler. -Peki o? 225 00:15:41,524 --> 00:15:43,443 Servis girişini kullanmış. 226 00:15:43,526 --> 00:15:47,113 Sanırım odaya servis asansörüyle çıkmış. 227 00:15:47,280 --> 00:15:50,700 Kiminle buluştu, bilmiyorum ama belli ki bilinsin istemiyordu. 228 00:15:50,825 --> 00:15:53,786 Hadi ama. Torres bir politikacı. 229 00:15:53,870 --> 00:15:55,872 -Politikacılar otelde toplantı yapar. -Tabii. 230 00:15:56,497 --> 00:15:59,000 Ve genelde servis girişlerini kullanırlar. 231 00:16:00,042 --> 00:16:00,877 Elinde ne var? 232 00:16:01,335 --> 00:16:04,422 Şimdilik sadece yüzler. Şimdi herkesi araştırmalıyız. 233 00:16:04,505 --> 00:16:06,841 Bu kimlerin elinden geçti? Çok kişinin. 234 00:16:07,300 --> 00:16:09,844 -Sadece çocuklar ve biz. -Öyle kalsın. 235 00:16:09,927 --> 00:16:12,847 Bu fotoğraflar yayılmayacak. Sızıntı istemiyorum. 236 00:16:13,014 --> 00:16:16,100 Katili ve sebeplerini öğrenince ne yapacağımızı düşünürüz. 237 00:16:16,184 --> 00:16:18,603 O zamana kadar ağzınızı sıkı tutun. 238 00:16:18,853 --> 00:16:20,646 -Anlaşıldı mı? -Evet efendim. 239 00:16:21,105 --> 00:16:21,939 Urrutia. 240 00:16:22,607 --> 00:16:23,441 Evet efendim. 241 00:16:23,774 --> 00:16:26,486 Bu davada yaptığınız her şeyi bilmek istiyorum. 242 00:16:26,569 --> 00:16:28,196 Önceden. Yeterince açık mı? 243 00:16:28,613 --> 00:16:29,697 Kesinlikle. 244 00:16:30,490 --> 00:16:31,657 İşinizin başına. 245 00:16:37,538 --> 00:16:38,372 Onu duydun. 246 00:16:39,665 --> 00:16:40,500 Gidiyor musun? 247 00:16:41,250 --> 00:16:42,335 İşlerim var. 248 00:16:47,673 --> 00:16:48,674 Hoşça kal. 249 00:17:07,443 --> 00:17:08,528 Merhaba tatlım. 250 00:17:10,488 --> 00:17:11,405 Burada işin ne? 251 00:17:12,615 --> 00:17:15,326 Arkadaşın Daniel'e merak ettiğin şeyi söyledim. 252 00:17:15,910 --> 00:17:17,703 Ona söylediğini bana da söyle. 253 00:17:37,473 --> 00:17:38,683 Üzgünüm, geciktim. 254 00:17:39,100 --> 00:17:39,934 Merak etme. 255 00:17:40,393 --> 00:17:42,186 Birkaç işimi hallettim. Gel. 256 00:18:15,636 --> 00:18:17,096 Yani ona inanıyor musun? 257 00:18:17,763 --> 00:18:19,932 Ne, o kadar mı sevilmez biriyim? 258 00:18:20,391 --> 00:18:21,809 Tabii ki sevilebilirsin. 259 00:18:22,101 --> 00:18:24,604 Ama evliyken Natalia'yla yattı, biliyorsun. 260 00:18:24,854 --> 00:18:25,813 Sonra seninle. 261 00:18:26,188 --> 00:18:27,982 Geçmişi pek de güven vermiyor. 262 00:18:28,065 --> 00:18:30,735 Bak, öyle olduğunu sanmıyorum... 263 00:18:31,694 --> 00:18:33,487 ...ama şerefsizin teki olsa da 264 00:18:33,571 --> 00:18:36,866 misyonuna olan inancım değişmez ve hepimizin amacı bu. 265 00:18:36,949 --> 00:18:38,576 Tabii, kulağa güzel geliyor 266 00:18:39,035 --> 00:18:39,994 ama gözünü aç. 267 00:18:40,369 --> 00:18:41,370 O bir yalancı. 268 00:18:41,829 --> 00:18:43,789 Karısını ikinizle birden aldattı. 269 00:18:44,123 --> 00:18:45,124 O bir politikacı. 270 00:18:45,791 --> 00:18:48,336 Torres'in seni kandırmadığı ne malum? 271 00:18:48,836 --> 00:18:52,840 Daha da kötüsü, Natalia'nın kaybolmasıyla ilgisi olmadığı ne malum? 272 00:18:52,923 --> 00:18:54,592 Şunu deyip durma, kahretsin! 273 00:18:57,928 --> 00:19:00,139 Natalia beni onun hakkında uyardı. 274 00:19:02,141 --> 00:19:03,684 Kıskandığını düşündüm... 275 00:19:04,727 --> 00:19:07,229 ...ama belki de gerçekten endişeleniyordu. 276 00:19:14,153 --> 00:19:15,529 Ne düşüneceğimi bilmiyorum. 277 00:19:18,949 --> 00:19:22,745 Hey. Bir şey yok tatlım. 278 00:19:29,460 --> 00:19:30,711 Natalia'yı özlüyorum. 279 00:19:31,045 --> 00:19:31,879 Ben de. 280 00:19:32,672 --> 00:19:34,048 Umalım da çıkıp gelsin. 281 00:19:44,517 --> 00:19:46,102 Yüzünü kapatsana be Dasha! 282 00:19:46,519 --> 00:19:48,270 -Nereye götürüyorsunuz? -Sus. 283 00:19:48,354 --> 00:19:49,897 Vurmak zorunda kalmayayım. 284 00:19:55,027 --> 00:19:56,278 Hayır. 285 00:20:00,991 --> 00:20:01,826 Kıpırdama. 286 00:20:21,554 --> 00:20:24,557 Yetkililer Beatriz Prats'in yerini hâlâ bilmiyorlar. 287 00:20:24,640 --> 00:20:26,434 Sosyal demokrat adayının eşi 288 00:20:26,517 --> 00:20:29,353 bir öğleden sonra evinden çıkıp bir daha dönmedi. 289 00:20:29,437 --> 00:20:31,188 Yetkililer birlikte... 290 00:20:37,528 --> 00:20:38,362 Natalia. 291 00:20:38,446 --> 00:20:39,321 Selam Alberto. 292 00:20:39,864 --> 00:20:40,865 Haber var mı? 293 00:20:41,282 --> 00:20:43,200 Hayır, yok. 294 00:20:44,076 --> 00:20:45,327 Dediğim gibi, tuhaf. 295 00:20:45,828 --> 00:20:46,871 Bea öylece gitmezdi. 296 00:20:48,956 --> 00:20:49,874 Ne yapıyorsun? 297 00:20:52,251 --> 00:20:53,335 Neden gelmiyorsun? 298 00:20:54,670 --> 00:20:56,213 Yalnız kalmak istemiyorum. 299 00:20:57,089 --> 00:20:58,090 Şöyle ki... 300 00:20:58,924 --> 00:21:02,595 ...tüm bunlar olurken artık görüşmememiz en doğrusu olur bence. 301 00:21:02,678 --> 00:21:05,306 Geçen gün çok iyi vakit geçirdim ama o kadar. 302 00:21:05,681 --> 00:21:06,515 Üzgünüm. 303 00:21:17,026 --> 00:21:19,779 Herkes gitti. Başka bir şey lazım mı? 304 00:21:21,655 --> 00:21:22,823 Hayır. Teşekkürler. 305 00:21:24,366 --> 00:21:25,201 Tamam. 306 00:21:26,160 --> 00:21:27,578 Yarın görüşürüz o zaman. 307 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 Pardon ama bir şey demem gerek. 308 00:21:39,298 --> 00:21:41,509 Söylemeye cesaret edemediğimden değil 309 00:21:42,176 --> 00:21:43,594 ama sana bir şey yazdım. 310 00:21:46,514 --> 00:21:49,016 Çok korkuyorum ve utanıyorum 311 00:21:49,141 --> 00:21:50,476 ama vermeden gidemem. 312 00:21:53,479 --> 00:21:55,856 Hepimiz sana inandığımız için buradayız. 313 00:21:56,816 --> 00:21:57,775 Sana inanıyorum. 314 00:22:01,570 --> 00:22:03,531 Peki, oku. Ne kadar utanç verici. 315 00:22:03,614 --> 00:22:04,448 Görüşürüz. 316 00:22:04,949 --> 00:22:05,783 Eli, bekle. 317 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 Bekle. 318 00:22:16,544 --> 00:22:18,504 Bunu bana verecek kadar cesursun. 319 00:22:18,587 --> 00:22:19,839 Ya da deliyim. 320 00:22:23,551 --> 00:22:24,635 Bir şeyler içelim. 321 00:22:28,430 --> 00:22:30,224 Geldiğin için sağ ol. Otur. 322 00:22:30,307 --> 00:22:32,226 Sorun değil. Dinliyorum. 323 00:22:33,561 --> 00:22:35,980 Alberto ile aranda olanlardan haberdarım. 324 00:22:37,189 --> 00:22:40,442 İlişkinize rağmen partiye ve ülkümüze 325 00:22:41,110 --> 00:22:43,737 daima sadık kaldığını da biliyorum. 326 00:22:44,238 --> 00:22:45,906 Burada en iyilerden birisin. 327 00:22:46,490 --> 00:22:49,034 Ama özel hayatımız amacımıza engel olmamalı. 328 00:22:49,118 --> 00:22:51,328 Amacımız insanlara yardım etmek, 329 00:22:51,412 --> 00:22:55,332 kenti hâle yola koymak ve bağımsızlık isteyensenin gibi gençlere 330 00:22:55,416 --> 00:22:56,333 yardımcı olmak. 331 00:22:56,417 --> 00:23:00,337 Gabriel, bunları daha önce de dinledim. Tekrar söylemene gerek yok. 332 00:23:01,171 --> 00:23:02,006 Ne istiyorsun? 333 00:23:05,676 --> 00:23:07,386 Seçime az kaldı. 334 00:23:08,178 --> 00:23:11,515 Bu Beatriz olayından sonra mükemmel bir dul durumunda. 335 00:23:12,141 --> 00:23:14,643 Olanlardan dolayı üzgün ve perişan. 336 00:23:15,394 --> 00:23:17,187 Anketlerde her gün yükseliyor. 337 00:23:18,188 --> 00:23:22,318 Kampanya gönüllülerinden birine âşık oldu diye her şeyi batıramayız. 338 00:23:22,902 --> 00:23:24,695 Bana âşık olduğunu mu söyledi? 339 00:23:25,946 --> 00:23:27,281 Evet, sana âşık olmuş. 340 00:23:43,839 --> 00:23:45,341 Nasıldım? Sence kandı mı? 341 00:23:46,008 --> 00:23:48,385 İyisin. İtiraf edeyim. 342 00:25:31,989 --> 00:25:32,990 Ne yapıyorsun? 343 00:25:33,991 --> 00:25:35,242 Bunun burada işi yok. 344 00:25:37,619 --> 00:25:39,455 Hâlâ merak ettiğim bir şey var. 345 00:25:44,043 --> 00:25:46,670 Bu korkunç fotoğrafçıları nereden buluyorsun? 346 00:25:48,505 --> 00:25:50,758 Eminim sen daha iyi bir iş çıkarırdın. 347 00:25:50,841 --> 00:25:52,009 Bunu biliyorsun. 348 00:25:52,092 --> 00:25:52,926 Biliyorum. 349 00:26:23,290 --> 00:26:26,001 Beni duyabiliyor musun? 350 00:29:11,416 --> 00:29:12,751 Elime geçtin şerefsiz. 351 00:29:53,917 --> 00:29:55,085 POLİS 352 00:29:56,253 --> 00:29:57,379 Siktir! Silahı var. 353 00:29:59,214 --> 00:30:02,968 -Dur! Polis! -Destek lazım. Santa Clara ve Amnistia. 354 00:30:14,479 --> 00:30:15,731 Kıpırdama! Polis! 355 00:30:16,690 --> 00:30:19,151 Eller yukarı! Elleri göreyim! 356 00:30:23,405 --> 00:30:24,323 Polis! 357 00:30:26,908 --> 00:30:28,035 Elleri başına koy! 358 00:30:36,126 --> 00:30:36,960 Kıpırdama. 359 00:30:37,961 --> 00:30:38,837 Kıpırdama! 360 00:30:38,920 --> 00:30:40,213 Yat, orospu çocuğu! 361 00:30:41,048 --> 00:30:42,966 -Kıpırdama! -Ellerini başına koy. 362 00:30:44,593 --> 00:30:46,887 Ben sizdenim. Lanet olsun! 363 00:30:46,970 --> 00:30:47,929 Kıpırdama. 364 00:30:51,641 --> 00:30:52,893 Bu ne lan? 365 00:30:54,895 --> 00:30:55,729 Kalk. 366 00:30:56,521 --> 00:30:57,439 Hadi! 367 00:31:25,133 --> 00:31:27,552 Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. 368 00:31:27,636 --> 00:31:30,639 Daniel, neredesin? Telefonu açmıyorsun. 369 00:31:32,224 --> 00:31:35,310 Barın önündeyim. Daha fazla bekleyemem. 370 00:31:37,437 --> 00:31:38,397 İçeri giriyorum. 371 00:32:14,975 --> 00:32:15,809 Merhaba. 372 00:32:17,060 --> 00:32:19,563 Merhaba, bir bira alayım lütfen. 373 00:32:46,047 --> 00:32:46,965 90 sent. 374 00:34:06,545 --> 00:34:07,587 Onlar ne? 375 00:34:10,465 --> 00:34:12,425 Sarsıcılar... Ama harikalar. 376 00:34:13,718 --> 00:34:15,512 Kadraj ve ışıklandırma müthiş. 377 00:34:18,473 --> 00:34:20,725 Hastaneye kadar Mònica'yı görmemiştin. 378 00:34:22,811 --> 00:34:23,937 Gördüm ama... 379 00:34:25,897 --> 00:34:27,566 ...gördüğümde iyiydi, ben... 380 00:34:31,361 --> 00:34:33,572 Gidince ilk ne yaptım, biliyor musun? 381 00:34:34,197 --> 00:34:35,949 Telefonumla çekime başladım. 382 00:34:37,367 --> 00:34:38,702 Kameram yanımda yoktu. 383 00:34:39,828 --> 00:34:43,540 Görsel o kadar etkiliydi ki... 384 00:34:45,750 --> 00:34:48,086 ...yaralanan insanları düşünmedim bile. 385 00:34:51,298 --> 00:34:52,674 Mònica görmeden gittim. 386 00:34:54,342 --> 00:34:56,428 Beni orada görseydi ne düşünürdü? 387 00:34:57,679 --> 00:35:00,307 Tanışabileceği en ilginç adam olduğunu. 388 00:35:02,183 --> 00:35:04,853 Neden egomu okşuyorsun? Ne istiyorsun? 389 00:35:06,688 --> 00:35:07,522 Ne oldu? 390 00:35:09,107 --> 00:35:09,941 Ne? 391 00:35:10,859 --> 00:35:13,278 Prats'in cesedinin görüntüleri sızmış. 392 00:35:13,695 --> 00:35:17,574 Az sonra göreceğiniz görüntülerden rahatsız olabilirsiniz. 393 00:35:17,657 --> 00:35:20,410 İzleyicilerin sağduyulu olmasını öneriyoruz. 394 00:35:20,535 --> 00:35:24,122 Yetkililere göre cinayetin menfur nitelikte olması 395 00:35:24,706 --> 00:35:26,791 bu işin altında... 396 00:35:26,875 --> 00:35:30,211 ÇOK KORKUNÇ! ŞİMDİ GÖRDÜM. BİR ŞEYE İHTİYACIN VAR MI? 397 00:35:30,795 --> 00:35:31,630 Gitmem gerek. 398 00:35:32,172 --> 00:35:34,341 Deneyimli polis memurları 399 00:35:34,424 --> 00:35:38,053 ve kriminoloji uzmanları bu tüyler ürpertici görüntülerin 400 00:35:38,136 --> 00:35:41,681 Beatriz Prats cinayetinin şehvetle tasarlanmış olabileceğinin 401 00:35:42,140 --> 00:35:44,809 kanıtı olduğu konusunda hemfikir. 402 00:35:44,893 --> 00:35:47,187 Yani aşırı cinsel arzuyla veya... 403 00:35:47,312 --> 00:35:48,146 Kapat şunu. 404 00:35:48,229 --> 00:35:49,898 Şu şefi arıyorum. 405 00:35:49,981 --> 00:35:50,857 Bekle. 406 00:35:51,316 --> 00:35:53,568 Neyi bekleyeyim? Bu çok aşağılayıcı. 407 00:35:53,652 --> 00:35:54,527 Kapat şunu. 408 00:36:02,410 --> 00:36:03,370 Herkes bakıyor. 409 00:36:06,039 --> 00:36:07,374 Ne düşünüyorlar acaba? 410 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Ne korkunç. 411 00:36:13,713 --> 00:36:15,173 Kim böyle bir şey yapar? 412 00:36:16,007 --> 00:36:19,719 Kim bu kadar canavar, bu kadar soğukkanlı olabilir? 413 00:36:21,262 --> 00:36:23,056 Kim böyle zulüm... Hayır. 414 00:36:23,973 --> 00:36:29,270 Kim böyle bir acı yaşatıp huzur bulabilir? 415 00:36:29,729 --> 00:36:33,817 Birinin Beatriz kadar muhteşem birine bunu yapacağına inanamıyorum. 416 00:36:34,234 --> 00:36:35,443 Kim yapmış olabilir? 417 00:36:36,778 --> 00:36:37,737 Kim bu canavar? 418 00:36:39,406 --> 00:36:41,741 Kim bunu yapacak kadar soğukkanlı olur? 419 00:36:43,118 --> 00:36:46,037 Kim böyle bir acı yaşatıp huzur bulabilir? 420 00:36:51,292 --> 00:36:54,504 Bu rezil suçla ilgili konuşmak istemiyordum... 421 00:36:54,587 --> 00:36:55,422 Kahretsin. 422 00:36:55,505 --> 00:36:57,924 ...ama maalesef görüntüler yayıldığı için 423 00:36:58,007 --> 00:37:00,135 hislerimi paylaşmak zorundayım. 424 00:37:10,061 --> 00:37:13,106 Telefonum çalıyor. Alabilir miyim? 425 00:37:14,274 --> 00:37:15,400 Şuradaki tepside. 426 00:37:18,111 --> 00:37:19,821 Sadece haber vereceğim. 427 00:37:22,157 --> 00:37:26,327 Ne yapabilirim ki? Sadece karıma ve çocuklarıma haber vermek istiyorum. 428 00:37:27,078 --> 00:37:28,204 Merak etmişlerdir. 429 00:37:28,496 --> 00:37:30,290 Karım cevap verene kadar arar. 430 00:37:30,373 --> 00:37:31,332 Yerimi bilmiyor. 431 00:37:32,459 --> 00:37:34,169 Hadi dostum. Bu kadar zor mu? 432 00:37:35,086 --> 00:37:36,838 Hadi. Ver şunu. 433 00:37:37,505 --> 00:37:40,049 Çeneni kapatmayıp işini zorlaştıracak mısın? 434 00:37:40,633 --> 00:37:44,179 Memura saldırı, tutuklamaya itiraz ve ruhsatsız silah taşıma. 435 00:37:44,345 --> 00:37:47,015 Sanırım bir süre burada kalacaksın. 436 00:37:47,849 --> 00:37:49,225 Seni hücrene götürelim. 437 00:37:50,185 --> 00:37:52,395 Nasıl olsun? Güzellikle mi, zorla mı? 438 00:38:08,536 --> 00:38:10,663 GELEN ARAMA MÒNICA 439 00:38:31,267 --> 00:38:33,144 Àlex, beni dinle. Önemli. 440 00:38:33,686 --> 00:38:34,938 Sanırım başım belada. 441 00:38:36,606 --> 00:38:38,858 Entrevías'ta JL Bar diye bir yerdeyim. 442 00:38:38,942 --> 00:38:42,570 Daniel'in Natalia hakkında bilgisi var, ama arıyorum, açmıyor. 443 00:38:42,654 --> 00:38:44,572 Seni ararsa lütfen yerimi söyle. 444 00:38:44,739 --> 00:38:45,573 Teşekkürler. 445 00:39:25,154 --> 00:39:27,156 ÖZEL 446 00:42:21,164 --> 00:42:24,000 Telefonumu almam gerek. Biri tehlikede olabilir. 447 00:42:24,083 --> 00:42:24,917 Gir içeri. 448 00:42:26,669 --> 00:42:27,712 Eller. 449 00:42:35,470 --> 00:42:36,304 Şimdi uslu ol. 450 00:42:45,855 --> 00:42:49,484 Daniel, onu buldum. Barda. 451 00:42:52,445 --> 00:42:54,155 Ne halt ediyorsun sen burada? 452 00:42:55,490 --> 00:42:56,324 Pardon. 453 00:42:56,449 --> 00:43:00,703 -Kayboldum. Çıkış buradan, değil mi? -Burası özel alan. Kapıda yazıyordu. 454 00:43:00,787 --> 00:43:01,621 Dimitri! 455 00:43:01,871 --> 00:43:04,415 Yanlışlık oldu. Bir şey çalmaya gelmedim. 456 00:43:05,083 --> 00:43:08,127 -Gerçekten gitmem gerek. -Hiçbir yere gitmiyorsun. 457 00:43:08,211 --> 00:43:09,337 Ne oluyor Luka? 458 00:43:09,796 --> 00:43:11,839 Sana bahsettiğim kaltak bu. 459 00:43:12,256 --> 00:43:16,719 Ne olduğunu bilmiyorum ama gerçekten gitmem gerek. 460 00:43:16,803 --> 00:43:18,679 Lanet olsun Dimitri! 461 00:43:18,930 --> 00:43:20,556 Kalamazsın, demiştim sana! 462 00:43:20,765 --> 00:43:23,309 Kapa çeneni. Herkes duysun mu istiyorsun? 463 00:43:24,102 --> 00:43:28,022 -Arkadaşımın kusuruna bakma. Gergin. -Yanlışlık olduğunu söyledim. 464 00:43:28,731 --> 00:43:30,066 Artık gidebilir miyim? 465 00:43:30,817 --> 00:43:32,235 Neden buradasın? 466 00:43:33,528 --> 00:43:34,362 Ne? 467 00:43:34,695 --> 00:43:36,364 Basit bir soru. 468 00:43:38,407 --> 00:43:39,909 Bu bara gelme sebebin ne? 469 00:43:41,452 --> 00:43:42,537 İyi değilim. 470 00:43:43,830 --> 00:43:44,664 İyi değilim. 471 00:43:57,969 --> 00:43:59,887 Kimin nesisin, bilmiyorum... 472 00:44:01,097 --> 00:44:04,851 ...ama vaktin doldu. 473 00:44:06,060 --> 00:44:09,689 Bildiklerini bize anlatmalısın. 474 00:44:11,232 --> 00:44:13,484 Söyleyeceğin son şey bu olacak. 475 00:44:21,325 --> 00:44:24,412 -Ne zaman uyanır? -Her an uyanabilir. 476 00:44:24,495 --> 00:44:27,498 Onu konteynere koymadan önce bir doz daha ver. 477 00:44:27,582 --> 00:44:28,416 GELECEK BÖLÜM 478 00:44:28,499 --> 00:44:33,921 Buldum. "Daniel Romero, cinayet masası dedektifi. Madalyalı...Kovuldu... 479 00:44:34,005 --> 00:44:36,757 Dikkatsizlik ve pervasızlık. Ortağının ölümü." 480 00:44:36,966 --> 00:44:40,595 Tekrar söylüyorum. O kadının kızını bulmasına yardım ediyorum. 481 00:44:40,720 --> 00:44:43,264 İşin içinde olabilecek bir Rus'la ilgili bilgi aldım. 482 00:44:43,347 --> 00:44:45,600 Saatler oldu, belki hâlâ vakit vardır. 483 00:44:45,683 --> 00:44:47,518 Kimsin sen? Polis mi? 484 00:44:47,602 --> 00:44:48,769 Ben polis değilim. 485 00:44:50,229 --> 00:44:51,606 Hayır, lütfen! 486 00:44:52,857 --> 00:44:55,526 Partideki herkes kim olduğunu öğrenecek. 487 00:44:55,610 --> 00:44:56,861 Dinle aptal çocuk. 488 00:44:56,944 --> 00:44:57,904 İyi düşün. 489 00:44:58,362 --> 00:45:01,199 Beni kızdırdığı için pişman olanlar oldu. 490 00:45:01,282 --> 00:45:03,409 Benden korkması en iyisi. 491 00:45:04,035 --> 00:45:05,494 Artık hiçbir şey yapmaz. 492 00:45:05,578 --> 00:45:08,915 Nereden biliyorsun? İşte şimdi ciddi bir sorunumuz var. 493 00:45:09,248 --> 00:45:11,709 Bir duyan olsaydı karını senin öldürdüğünü düşünürdü. 494 00:45:12,501 --> 00:45:13,794 Çenesini kapatacağım. 495 00:47:10,202 --> 00:47:12,288 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu