1
00:00:07,341 --> 00:00:10,052
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:14,598 --> 00:00:17,893
Bilmediğin ne söyleyebilirim?
Tekstil imparatorluğun var.
3
00:00:19,311 --> 00:00:22,105
Sonuçta bütün mesele bu.
Müşteriye güven vermen.
4
00:00:22,564 --> 00:00:23,774
Benim de seçmenlere.
5
00:00:23,899 --> 00:00:27,945
Güven söz konusu olunca Alberto uzmandır.
6
00:00:28,028 --> 00:00:32,533
Ona sonuna kadar güveniyorum,
bilhassa son zamanlarda.
7
00:00:32,616 --> 00:00:33,575
Değil mi tatlım?
8
00:00:33,909 --> 00:00:34,743
Evet.
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,870
Nasıldı? İyi miydim?
10
00:00:37,621 --> 00:00:38,830
Evet, çok iyi.
11
00:00:42,834 --> 00:00:44,127
Pilar nasıl?
12
00:00:44,211 --> 00:00:46,213
MADRİD BELEDİYE BİNASI
2015
13
00:00:47,005 --> 00:00:48,924
TUTKUYLA OY VER
14
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
Senin sorunun ne?
15
00:00:54,680 --> 00:00:57,349
-Sorunum yok Alberto'cuk. Senin?
-Lanet olsun!
16
00:00:58,350 --> 00:01:02,354
Sana insanların önünde bunu yapmamanı
söylemiştim. Benimle alay etme!
17
00:01:02,437 --> 00:01:05,274
Derdin görünüşü kurtarmak mi?
Derdin hep bu zaten
18
00:01:05,357 --> 00:01:07,401
ama sorun ne, biliyor musun?
19
00:01:07,526 --> 00:01:09,027
Artık numara yapamıyorum.
20
00:01:09,111 --> 00:01:12,197
-Ama siktirip gitmeni söyleyebilirim.
-Yeter!
21
00:01:12,281 --> 00:01:13,282
Harika.
22
00:01:14,950 --> 00:01:16,034
Merak etme tatlım.
23
00:01:16,118 --> 00:01:18,579
Sadece önemsiz bir karı koca tartışması.
24
00:01:25,502 --> 00:01:29,214
Beatriz'in suçudur.
Zavallı Torres'e hayatı cehennem ediyor.
25
00:01:29,298 --> 00:01:31,008
O kadar kötü görünmüyordu.
26
00:01:31,216 --> 00:01:33,218
Aldanma. Tam bir kaltaktır.
27
00:01:34,469 --> 00:01:35,429
Bir tane daha?
28
00:01:36,221 --> 00:01:37,139
Hayır, yeter.
29
00:01:37,222 --> 00:01:40,767
Eğlencenin dozunu kaçıracağız,
yarın okulum var.
30
00:01:41,935 --> 00:01:42,894
Taksi çağırayım.
31
00:01:42,978 --> 00:01:43,979
Tamam. Güle güle.
32
00:01:44,479 --> 00:01:45,814
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.
33
00:01:51,570 --> 00:01:52,988
Biraz konuşabilir miyiz?
34
00:01:55,032 --> 00:01:55,866
Isırmam.
35
00:01:56,533 --> 00:01:57,451
Tabii.
36
00:01:57,618 --> 00:01:58,493
Benimle gel.
37
00:02:12,049 --> 00:02:13,425
Eli'nin arkadaşı mısın?
38
00:02:15,677 --> 00:02:18,347
Bak Natalia, sana bir şey sormam lazım.
39
00:02:20,098 --> 00:02:22,934
Duyduklarını
kimseye söylememeni istiyorum.
40
00:02:23,226 --> 00:02:25,562
Her ne duyduysan. Bunu yapabilir misin?
41
00:02:26,980 --> 00:02:27,814
Evet.
42
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
Teşekkürler.
43
00:02:30,067 --> 00:02:33,153
Politikayı bilirsin.
Toplumsal imaj her şeydir.
44
00:02:33,236 --> 00:02:37,032
Tek cümleyle tanımlanabilecek,
basit, kapsamlı bir imajım olmalı.
45
00:02:37,282 --> 00:02:38,742
Benim gibi biri hata yaparsa,
46
00:02:38,825 --> 00:02:42,788
özel hayatına dair
herhangi bir şey duyulursa...
47
00:02:43,872 --> 00:02:46,375
...özel hayatı gündem olur.
48
00:02:46,917 --> 00:02:47,751
Anlıyor musun?
49
00:02:47,834 --> 00:02:50,420
Tabii. Benim yanımda kendin olabilirsin.
50
00:02:52,130 --> 00:02:54,925
Sana dürüst olmak istiyorum.
Bunu hak ediyorsun.
51
00:02:59,763 --> 00:03:00,889
Özür dilerim.
52
00:03:00,972 --> 00:03:02,724
Beş dakika dedim ama baksana.
53
00:03:05,352 --> 00:03:06,186
Eve götüreyim.
54
00:03:16,863 --> 00:03:18,990
NATALIA KONUSUNDA BASKI GÖRÜYORUM.
55
00:03:19,074 --> 00:03:20,784
ISRAR EDİYORUM, BULUŞMALIYIZ!
56
00:03:20,867 --> 00:03:22,202
Tamam Eli. Merak etme.
57
00:03:22,285 --> 00:03:25,330
Yarın buluşalım.
Her zamanki yerde. Olur mu?
58
00:03:25,414 --> 00:03:27,749
...cihatçı terörizm.
59
00:03:27,833 --> 00:03:30,669
Baş şüphelinin ilk görüntüleri elimizde.
60
00:03:30,752 --> 00:03:33,714
Polise göre...
61
00:03:33,880 --> 00:03:35,257
Tipi'yi görmeye geldik.
62
00:03:38,635 --> 00:03:39,803
Muhbirin burada mı?
63
00:03:40,721 --> 00:03:42,681
Yine mi sen?
64
00:03:43,140 --> 00:03:45,225
Bu sefer ne almak istiyorsun ortak?
65
00:03:46,935 --> 00:03:48,311
Bir arkadaşı arıyoruz.
66
00:03:53,066 --> 00:03:54,317
Herkese ait olabilir.
67
00:04:02,534 --> 00:04:05,412
Bu tür dövmeler
Doğu Avrupa çetelerinde görülür.
68
00:04:05,620 --> 00:04:07,581
Biliyorum. Daha fazlası gerekli.
69
00:04:08,373 --> 00:04:11,293
Ne yapabilirim, bir bakayım
ama zaman lazım.
70
00:04:11,376 --> 00:04:12,919
Yoktu. Zamanımız yok.
71
00:04:14,379 --> 00:04:17,007
Anlıyorum. Hızlı çalışırsam zorlaşır.
72
00:04:17,090 --> 00:04:18,842
Zorlaştıkça pahalıya patlar.
73
00:04:19,676 --> 00:04:22,512
Söylesene tatlım,
ne kadar hızlı olmamı istersin?
74
00:04:24,931 --> 00:04:26,391
Anladım. Çok hızlı.
75
00:04:27,768 --> 00:04:30,353
Merak etmeyin.
Olabildiğince çabuk olacağım.
76
00:04:47,162 --> 00:04:48,705
Bu kıyafetleri giymelisin.
77
00:04:52,751 --> 00:04:53,919
Bir şey sorabilir miyim?
78
00:04:55,796 --> 00:04:57,130
Bunu neden yapıyorsun?
79
00:04:57,839 --> 00:05:00,175
Daha kötüsünü yaşayan arkadaşlarım var.
80
00:05:00,842 --> 00:05:02,385
Hayır ama neden buradasın?
81
00:05:04,221 --> 00:05:05,722
Kötü kararlar ufaklık.
82
00:05:06,306 --> 00:05:08,725
Ben de senin gibi normal bir kızdım.
83
00:05:08,934 --> 00:05:09,810
Ne oldu?
84
00:05:10,685 --> 00:05:12,395
Yanlış adama âşık oldum.
85
00:05:16,274 --> 00:05:18,360
Neredeyse ben de olacaktım.
86
00:05:18,443 --> 00:05:19,694
Seni bırakayım.
87
00:05:26,993 --> 00:05:28,370
Gitmeye hazırlan.
88
00:05:28,453 --> 00:05:30,997
Beni nereye götürüyorsunuz?
Ne yapacaksınız?
89
00:05:32,290 --> 00:05:33,375
Kime çalışıyorsun?
90
00:05:33,959 --> 00:05:36,127
Bu soruya cevap veremem.
91
00:05:38,672 --> 00:05:39,506
Lütfen.
92
00:05:47,931 --> 00:05:49,057
Gel lütfen.
93
00:05:50,517 --> 00:05:51,685
Bir şey içer misin?
94
00:05:52,185 --> 00:05:53,311
Hayır, teşekkürler.
95
00:05:55,897 --> 00:05:57,107
Bize ne zaman döner?
96
00:05:58,108 --> 00:05:59,109
Yakında, eminim.
97
00:06:09,786 --> 00:06:12,038
BİLİNMEYEN NUMARA
MIGUEL, MÒNICA'YI HALLETMEDİN.
98
00:06:12,122 --> 00:06:13,540
ARTIK BANA CANINI DA BORÇLUSUN.
99
00:06:15,208 --> 00:06:16,167
Tipi mi?
100
00:06:17,669 --> 00:06:20,088
Hayır, o değil. Merak etme.
101
00:06:20,171 --> 00:06:22,090
Bir şey öğrenir öğrenmez ararım.
102
00:06:22,507 --> 00:06:23,633
Her şey yolunda mı?
103
00:06:23,842 --> 00:06:25,677
Evet. Biraz dinlen.
104
00:06:26,553 --> 00:06:27,846
Haber gelirse ararım.
105
00:06:28,346 --> 00:06:30,515
Daniel. Teşekkürler.
106
00:06:46,948 --> 00:06:48,074
Çok kötü, değil mi?
107
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Àlex.
108
00:06:56,458 --> 00:06:57,292
Evet.
109
00:06:57,959 --> 00:06:59,002
Çok gerilmiş.
110
00:07:00,462 --> 00:07:02,005
Yeterince dinlenmiyorsun.
111
00:07:03,048 --> 00:07:03,882
Baksana...
112
00:07:05,884 --> 00:07:10,263
...biliyorum, Daniel biraz tuhaf biri.
Ama bence ne yaptığını biliyor.
113
00:07:12,307 --> 00:07:13,391
İyi ki onu bulduk.
114
00:07:17,479 --> 00:07:18,313
Evet.
115
00:07:20,690 --> 00:07:21,650
Sanırım.
116
00:07:34,621 --> 00:07:35,664
Alçak Danny!
117
00:07:35,747 --> 00:07:38,667
Carlos senin yüzünden öldü, lanet olası!
118
00:07:39,000 --> 00:07:40,794
İçmeyi bırak, demiştim sana!
119
00:07:40,877 --> 00:07:42,420
Demiştim ya!
120
00:08:42,439 --> 00:08:43,648
Günaydın.
121
00:08:43,732 --> 00:08:46,484
-Ne haber?
-Geceyi burada geçirmişsin.
122
00:08:48,695 --> 00:08:51,865
Mònica'nın burada güvende olmadığını
düşünmen beni endişelendiriyor.
123
00:08:52,323 --> 00:08:55,410
Ama en kötüsü de
sanırım bir şey bilip söylemiyorsun.
124
00:08:55,493 --> 00:08:57,871
Sadece tedbirli davranıyorum, o kadar.
125
00:08:57,954 --> 00:09:00,498
Ne istiyorsun da
Mònica'ya yardım ediyorsun?
126
00:09:00,915 --> 00:09:03,626
-Hiçbir şey. Ona borçluyum. Biliyorsun.
-Tamam.
127
00:09:03,710 --> 00:09:05,336
Bu konuşma aramızda kalsın.
128
00:09:07,589 --> 00:09:08,673
Mònica haklı.
129
00:09:09,215 --> 00:09:13,595
Biri Natalia'yı götürdü. Şimdi gelip
onu götürmeyeceğini nereden bileceğiz?
130
00:09:14,387 --> 00:09:16,347
Biri neden Mònica için gelsin ki?
131
00:09:16,431 --> 00:09:18,058
Gelecek demiyorum.
132
00:09:18,183 --> 00:09:19,976
Sadece bunu önlemek istiyorum.
133
00:09:25,690 --> 00:09:26,775
Bak Daniel.
134
00:09:28,485 --> 00:09:30,737
Benden bir şey sakladığını öğrenirsem,
135
00:09:31,196 --> 00:09:33,406
Mònica'ya bir şey olursa ya da bize
136
00:09:33,490 --> 00:09:37,577
yalan söylediğini öğrenirsem
geceyi ben senin evinin önünde geçiririm.
137
00:09:39,579 --> 00:09:40,997
Mònica'yı koruyabilirim.
138
00:09:41,748 --> 00:09:46,377
Yanılıyorsam ve paranoyaklık ediyorsam da
üzülmektense tedbir iyidir, değil mi?
139
00:09:47,796 --> 00:09:49,964
Yaptığın şey için minnettarız.
140
00:09:52,008 --> 00:09:53,426
Mònica sana güveniyor.
141
00:09:58,848 --> 00:10:02,268
BİLİNMEYEN NUMARA - PARAMI İSTİYORUM.
17.00, ORIENTE PLAZA.
142
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
ORADA OL YOKSA İKİNİZİ DE ÖLDÜRTÜRÜM.
143
00:10:04,646 --> 00:10:05,563
Gitmem gerek.
144
00:10:14,155 --> 00:10:15,365
Anlamıyor musun?
145
00:10:15,698 --> 00:10:18,034
Natalia kayıp ve annesiyle babası
146
00:10:18,118 --> 00:10:19,536
bana baskı yapıyorlar.
147
00:10:19,619 --> 00:10:22,163
Sakin ol, tamam mı?
148
00:10:22,705 --> 00:10:25,917
Oteldeyiz, hatırlatırım.
Yan odada kim var, bilmiyoruz.
149
00:10:26,084 --> 00:10:27,043
Nefes al.
150
00:10:28,670 --> 00:10:32,173
-Ne yapmamı istiyorsun?
-Bilmiyorum! Bu çok garip.
151
00:10:32,590 --> 00:10:34,217
Natalia öylece kaybolmazdı.
152
00:10:34,300 --> 00:10:37,053
Belki kızmıştır
ya da annesiyle kavga etmiştir.
153
00:10:37,137 --> 00:10:39,931
-Ne bileyim ben?
-Hayır, hiç mantıklı değil.
154
00:10:41,724 --> 00:10:44,644
Alberto, bana başka çare bırakmazlarsa...
155
00:10:45,979 --> 00:10:46,813
Bilmiyorum.
156
00:10:47,647 --> 00:10:48,982
Her şeyi anlatmalıyım.
157
00:10:49,732 --> 00:10:51,401
Sırf Natalia'ya bir kerecik
158
00:10:51,818 --> 00:10:55,446
içkiyi fazla kaçırıp yattık diye
beni ifşa mı edeceksin?
159
00:10:55,947 --> 00:10:57,282
Yapacağımı söylemedim.
160
00:10:58,199 --> 00:11:00,869
Başka çare bırakmazlarsa, dedim.
161
00:11:04,581 --> 00:11:06,749
Natalia'nın kaybolmasını
benden biliyorsun.
162
00:11:10,253 --> 00:11:12,297
Yüzüme bak ve itiraf et.
163
00:11:14,257 --> 00:11:15,884
Yüzüme bak!
164
00:11:22,974 --> 00:11:25,643
Ben pisliğin tekiyim.
Bunu kabul edebilirim.
165
00:11:25,810 --> 00:11:26,644
Alberto...
166
00:11:26,728 --> 00:11:27,812
Pisliğin tekiyim.
167
00:11:27,937 --> 00:11:29,898
Evliliğim berbattı ve aldattım.
168
00:11:30,231 --> 00:11:33,026
Ve evet, 18 yaşında bir kız için
her şeyi gözden çıkarmaktansa
169
00:11:33,109 --> 00:11:37,405
yaşıtım olan bir sürü kadın var
ama sende ne var, bilmiyorum.
170
00:11:41,326 --> 00:11:44,078
Sen kafamı karıştıran
ve aklımdan çıkaramadığım
171
00:11:44,162 --> 00:11:45,663
lanet olası bir veletsin.
172
00:11:45,747 --> 00:11:48,583
Sadece başımı belaya sokacağın için
seni unutmam gerektiğini
173
00:11:48,666 --> 00:11:51,294
söyleyip duruyorum
ama sonra yapamam diyorum.
174
00:11:52,253 --> 00:11:53,213
Niye, biliyor musun?
175
00:11:55,423 --> 00:11:56,549
Çünkü istemiyorum.
176
00:11:56,633 --> 00:12:00,178
Bana Bea'nın ve Natalia'nın
veremediği şeyleri veriyorsun.
177
00:12:02,972 --> 00:12:06,976
Bak, emin olduğum iki şey var:
Natalia'nın kaybolmasıyla ilgim yok...
178
00:12:09,437 --> 00:12:10,813
...ve beni delirtiyorsun.
179
00:12:48,476 --> 00:12:51,396
Lanet olsun Alberto. Uslu duramıyor musun?
180
00:12:52,397 --> 00:12:55,191
Kendini hâlâ 20 yaşında mı sanıyorsun?
Değilsin!
181
00:12:55,275 --> 00:12:57,902
Beatriz'in öldürüleceği
kimin aklına gelirdi?
182
00:12:59,153 --> 00:13:01,823
Aldatan ilk erkek değilim,
son da olmayacağım.
183
00:13:01,906 --> 00:13:04,993
Karın öldürüldü! Öldürüldü!
184
00:13:05,576 --> 00:13:06,911
Baş şüpheli sensin.
185
00:13:07,829 --> 00:13:11,124
Polis ensendedir,
sense hâlâ salağa yatıyorsun.
186
00:13:12,250 --> 00:13:16,379
-Bir kerecik sikinle düşünmesen?
-Karımın ölümünün suçlusu ben değilim.
187
00:13:16,754 --> 00:13:19,757
Şu anda öyle
ve böyle devam edersen bu değişmeyecek.
188
00:13:20,258 --> 00:13:23,845
Ve olur da bunlar duyulursa
kesinlikle suçlu sen olursun.
189
00:13:23,928 --> 00:13:26,472
Polisin gözünde değilse bile
halkın gözünde.
190
00:13:26,889 --> 00:13:28,975
Ve ikimizin de sonu olur.
191
00:13:29,600 --> 00:13:33,396
Bunu anlamak bu kadar zor mu?
Belediye başkanı adayısın sen yahu!
192
00:13:34,480 --> 00:13:37,025
Niye onunla kalma riskini alıyorum sandın?
193
00:13:37,108 --> 00:13:39,027
Tekrar söyletme bana.
194
00:13:39,110 --> 00:13:41,904
Kız çok endişeli. Her şeyi yapabilir.
195
00:13:42,572 --> 00:13:44,449
Taşak geçiyorsun herhâlde.
196
00:13:45,616 --> 00:13:46,993
Konuşmayacak, değil mi?
197
00:13:47,076 --> 00:13:50,455
Sen sadece beni başkan yapmayı düşün.
Gerisini bana bırak.
198
00:13:50,955 --> 00:13:53,124
Umarım tekrar hatırlatmam gerekmez.
199
00:13:54,167 --> 00:13:55,418
-Alberto.
-Ne?
200
00:13:57,086 --> 00:13:57,962
Büyü artık.
201
00:14:05,887 --> 00:14:07,138
Tipi, söyle.
202
00:14:09,390 --> 00:14:10,224
Orası neresi?
203
00:14:11,517 --> 00:14:12,477
Emin misin?
204
00:14:13,770 --> 00:14:15,146
Tamam, sonra konuşuruz.
205
00:14:27,367 --> 00:14:28,409
Selam Mònica.
206
00:14:28,534 --> 00:14:30,328
Daniel, lütfen haber aldım de.
207
00:14:30,995 --> 00:14:34,749
Evet, seni arayacaktım.
Tipi bana bir adres verdi.
208
00:14:34,832 --> 00:14:38,669
-Dövmelinin sık gittiği bir yer.
-Bu harika. Gidiyoruz, değil mi?
209
00:14:39,045 --> 00:14:42,173
Şimdi olmaz.
Birkaç saat sonra seni ararım.
210
00:14:42,256 --> 00:14:44,884
Hemen gitmeliyiz. Adresi ver.
211
00:14:44,967 --> 00:14:46,928
-Ben giderim...
-Olmaz. Tehlikeli.
212
00:14:47,011 --> 00:14:48,429
Oraya yalnız gidemezsin.
213
00:14:48,679 --> 00:14:50,139
Nereliyim sanıyorsun?
214
00:14:50,223 --> 00:14:52,183
Söz veriyorum, bir şey olmayacak.
215
00:14:52,266 --> 00:14:57,188
Mònica, sabırsızlığını anlıyorum ama seni
o insanlara gönderecek kadar deli değilim.
216
00:14:57,397 --> 00:14:59,148
Söz, birkaç saate ararım.
217
00:14:59,232 --> 00:15:01,442
Bundan daha önemli ne var ki?
218
00:15:01,526 --> 00:15:02,568
Kapatmam gerek.
219
00:15:23,631 --> 00:15:25,591
İÇKİ?
220
00:15:25,675 --> 00:15:26,926
VAKTİM YOK.
221
00:15:27,009 --> 00:15:28,344
BU ÇOK KÖTÜ OLDU.
222
00:15:32,473 --> 00:15:34,976
İÇKİYE VAKTİM YOK.
BENİM EVDE BULUŞALIM MI?
223
00:15:35,059 --> 00:15:39,230
Çocuklar, Torres'le aynı saatte
girip çıkan herkesin
224
00:15:39,313 --> 00:15:41,441
-fotoğrafını çekmişler.
-Peki o?
225
00:15:41,524 --> 00:15:43,443
Servis girişini kullanmış.
226
00:15:43,526 --> 00:15:47,113
Sanırım odaya servis asansörüyle çıkmış.
227
00:15:47,280 --> 00:15:50,700
Kiminle buluştu, bilmiyorum
ama belli ki bilinsin istemiyordu.
228
00:15:50,825 --> 00:15:53,786
Hadi ama. Torres bir politikacı.
229
00:15:53,870 --> 00:15:55,872
-Politikacılar otelde toplantı yapar.
-Tabii.
230
00:15:56,497 --> 00:15:59,000
Ve genelde servis girişlerini kullanırlar.
231
00:16:00,042 --> 00:16:00,877
Elinde ne var?
232
00:16:01,335 --> 00:16:04,422
Şimdilik sadece yüzler.
Şimdi herkesi araştırmalıyız.
233
00:16:04,505 --> 00:16:06,841
Bu kimlerin elinden geçti? Çok kişinin.
234
00:16:07,300 --> 00:16:09,844
-Sadece çocuklar ve biz.
-Öyle kalsın.
235
00:16:09,927 --> 00:16:12,847
Bu fotoğraflar yayılmayacak.
Sızıntı istemiyorum.
236
00:16:13,014 --> 00:16:16,100
Katili ve sebeplerini öğrenince
ne yapacağımızı düşünürüz.
237
00:16:16,184 --> 00:16:18,603
O zamana kadar ağzınızı sıkı tutun.
238
00:16:18,853 --> 00:16:20,646
-Anlaşıldı mı?
-Evet efendim.
239
00:16:21,105 --> 00:16:21,939
Urrutia.
240
00:16:22,607 --> 00:16:23,441
Evet efendim.
241
00:16:23,774 --> 00:16:26,486
Bu davada yaptığınız her şeyi
bilmek istiyorum.
242
00:16:26,569 --> 00:16:28,196
Önceden. Yeterince açık mı?
243
00:16:28,613 --> 00:16:29,697
Kesinlikle.
244
00:16:30,490 --> 00:16:31,657
İşinizin başına.
245
00:16:37,538 --> 00:16:38,372
Onu duydun.
246
00:16:39,665 --> 00:16:40,500
Gidiyor musun?
247
00:16:41,250 --> 00:16:42,335
İşlerim var.
248
00:16:47,673 --> 00:16:48,674
Hoşça kal.
249
00:17:07,443 --> 00:17:08,528
Merhaba tatlım.
250
00:17:10,488 --> 00:17:11,405
Burada işin ne?
251
00:17:12,615 --> 00:17:15,326
Arkadaşın Daniel'e
merak ettiğin şeyi söyledim.
252
00:17:15,910 --> 00:17:17,703
Ona söylediğini bana da söyle.
253
00:17:37,473 --> 00:17:38,683
Üzgünüm, geciktim.
254
00:17:39,100 --> 00:17:39,934
Merak etme.
255
00:17:40,393 --> 00:17:42,186
Birkaç işimi hallettim. Gel.
256
00:18:15,636 --> 00:18:17,096
Yani ona inanıyor musun?
257
00:18:17,763 --> 00:18:19,932
Ne, o kadar mı sevilmez biriyim?
258
00:18:20,391 --> 00:18:21,809
Tabii ki sevilebilirsin.
259
00:18:22,101 --> 00:18:24,604
Ama evliyken Natalia'yla yattı,
biliyorsun.
260
00:18:24,854 --> 00:18:25,813
Sonra seninle.
261
00:18:26,188 --> 00:18:27,982
Geçmişi pek de güven vermiyor.
262
00:18:28,065 --> 00:18:30,735
Bak, öyle olduğunu sanmıyorum...
263
00:18:31,694 --> 00:18:33,487
...ama şerefsizin teki olsa da
264
00:18:33,571 --> 00:18:36,866
misyonuna olan inancım değişmez
ve hepimizin amacı bu.
265
00:18:36,949 --> 00:18:38,576
Tabii, kulağa güzel geliyor
266
00:18:39,035 --> 00:18:39,994
ama gözünü aç.
267
00:18:40,369 --> 00:18:41,370
O bir yalancı.
268
00:18:41,829 --> 00:18:43,789
Karısını ikinizle birden aldattı.
269
00:18:44,123 --> 00:18:45,124
O bir politikacı.
270
00:18:45,791 --> 00:18:48,336
Torres'in seni kandırmadığı ne malum?
271
00:18:48,836 --> 00:18:52,840
Daha da kötüsü, Natalia'nın kaybolmasıyla
ilgisi olmadığı ne malum?
272
00:18:52,923 --> 00:18:54,592
Şunu deyip durma, kahretsin!
273
00:18:57,928 --> 00:19:00,139
Natalia beni onun hakkında uyardı.
274
00:19:02,141 --> 00:19:03,684
Kıskandığını düşündüm...
275
00:19:04,727 --> 00:19:07,229
...ama belki de gerçekten endişeleniyordu.
276
00:19:14,153 --> 00:19:15,529
Ne düşüneceğimi bilmiyorum.
277
00:19:18,949 --> 00:19:22,745
Hey. Bir şey yok tatlım.
278
00:19:29,460 --> 00:19:30,711
Natalia'yı özlüyorum.
279
00:19:31,045 --> 00:19:31,879
Ben de.
280
00:19:32,672 --> 00:19:34,048
Umalım da çıkıp gelsin.
281
00:19:44,517 --> 00:19:46,102
Yüzünü kapatsana be Dasha!
282
00:19:46,519 --> 00:19:48,270
-Nereye götürüyorsunuz?
-Sus.
283
00:19:48,354 --> 00:19:49,897
Vurmak zorunda kalmayayım.
284
00:19:55,027 --> 00:19:56,278
Hayır.
285
00:20:00,991 --> 00:20:01,826
Kıpırdama.
286
00:20:21,554 --> 00:20:24,557
Yetkililer Beatriz Prats'in yerini
hâlâ bilmiyorlar.
287
00:20:24,640 --> 00:20:26,434
Sosyal demokrat adayının eşi
288
00:20:26,517 --> 00:20:29,353
bir öğleden sonra evinden çıkıp
bir daha dönmedi.
289
00:20:29,437 --> 00:20:31,188
Yetkililer birlikte...
290
00:20:37,528 --> 00:20:38,362
Natalia.
291
00:20:38,446 --> 00:20:39,321
Selam Alberto.
292
00:20:39,864 --> 00:20:40,865
Haber var mı?
293
00:20:41,282 --> 00:20:43,200
Hayır, yok.
294
00:20:44,076 --> 00:20:45,327
Dediğim gibi, tuhaf.
295
00:20:45,828 --> 00:20:46,871
Bea öylece gitmezdi.
296
00:20:48,956 --> 00:20:49,874
Ne yapıyorsun?
297
00:20:52,251 --> 00:20:53,335
Neden gelmiyorsun?
298
00:20:54,670 --> 00:20:56,213
Yalnız kalmak istemiyorum.
299
00:20:57,089 --> 00:20:58,090
Şöyle ki...
300
00:20:58,924 --> 00:21:02,595
...tüm bunlar olurken artık görüşmememiz
en doğrusu olur bence.
301
00:21:02,678 --> 00:21:05,306
Geçen gün çok iyi vakit geçirdim
ama o kadar.
302
00:21:05,681 --> 00:21:06,515
Üzgünüm.
303
00:21:17,026 --> 00:21:19,779
Herkes gitti. Başka bir şey lazım mı?
304
00:21:21,655 --> 00:21:22,823
Hayır. Teşekkürler.
305
00:21:24,366 --> 00:21:25,201
Tamam.
306
00:21:26,160 --> 00:21:27,578
Yarın görüşürüz o zaman.
307
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
Pardon ama bir şey demem gerek.
308
00:21:39,298 --> 00:21:41,509
Söylemeye cesaret edemediğimden değil
309
00:21:42,176 --> 00:21:43,594
ama sana bir şey yazdım.
310
00:21:46,514 --> 00:21:49,016
Çok korkuyorum ve utanıyorum
311
00:21:49,141 --> 00:21:50,476
ama vermeden gidemem.
312
00:21:53,479 --> 00:21:55,856
Hepimiz sana inandığımız için buradayız.
313
00:21:56,816 --> 00:21:57,775
Sana inanıyorum.
314
00:22:01,570 --> 00:22:03,531
Peki, oku. Ne kadar utanç verici.
315
00:22:03,614 --> 00:22:04,448
Görüşürüz.
316
00:22:04,949 --> 00:22:05,783
Eli, bekle.
317
00:22:08,410 --> 00:22:09,328
Bekle.
318
00:22:16,544 --> 00:22:18,504
Bunu bana verecek kadar cesursun.
319
00:22:18,587 --> 00:22:19,839
Ya da deliyim.
320
00:22:23,551 --> 00:22:24,635
Bir şeyler içelim.
321
00:22:28,430 --> 00:22:30,224
Geldiğin için sağ ol. Otur.
322
00:22:30,307 --> 00:22:32,226
Sorun değil. Dinliyorum.
323
00:22:33,561 --> 00:22:35,980
Alberto ile aranda olanlardan haberdarım.
324
00:22:37,189 --> 00:22:40,442
İlişkinize rağmen partiye ve ülkümüze
325
00:22:41,110 --> 00:22:43,737
daima sadık kaldığını da biliyorum.
326
00:22:44,238 --> 00:22:45,906
Burada en iyilerden birisin.
327
00:22:46,490 --> 00:22:49,034
Ama özel hayatımız
amacımıza engel olmamalı.
328
00:22:49,118 --> 00:22:51,328
Amacımız insanlara yardım etmek,
329
00:22:51,412 --> 00:22:55,332
kenti hâle yola koymak
ve bağımsızlık isteyensenin gibi gençlere
330
00:22:55,416 --> 00:22:56,333
yardımcı olmak.
331
00:22:56,417 --> 00:23:00,337
Gabriel, bunları daha önce de dinledim.
Tekrar söylemene gerek yok.
332
00:23:01,171 --> 00:23:02,006
Ne istiyorsun?
333
00:23:05,676 --> 00:23:07,386
Seçime az kaldı.
334
00:23:08,178 --> 00:23:11,515
Bu Beatriz olayından sonra
mükemmel bir dul durumunda.
335
00:23:12,141 --> 00:23:14,643
Olanlardan dolayı üzgün ve perişan.
336
00:23:15,394 --> 00:23:17,187
Anketlerde her gün yükseliyor.
337
00:23:18,188 --> 00:23:22,318
Kampanya gönüllülerinden birine
âşık oldu diye her şeyi batıramayız.
338
00:23:22,902 --> 00:23:24,695
Bana âşık olduğunu mu söyledi?
339
00:23:25,946 --> 00:23:27,281
Evet, sana âşık olmuş.
340
00:23:43,839 --> 00:23:45,341
Nasıldım? Sence kandı mı?
341
00:23:46,008 --> 00:23:48,385
İyisin. İtiraf edeyim.
342
00:25:31,989 --> 00:25:32,990
Ne yapıyorsun?
343
00:25:33,991 --> 00:25:35,242
Bunun burada işi yok.
344
00:25:37,619 --> 00:25:39,455
Hâlâ merak ettiğim bir şey var.
345
00:25:44,043 --> 00:25:46,670
Bu korkunç fotoğrafçıları
nereden buluyorsun?
346
00:25:48,505 --> 00:25:50,758
Eminim sen daha iyi bir iş çıkarırdın.
347
00:25:50,841 --> 00:25:52,009
Bunu biliyorsun.
348
00:25:52,092 --> 00:25:52,926
Biliyorum.
349
00:26:23,290 --> 00:26:26,001
Beni duyabiliyor musun?
350
00:29:11,416 --> 00:29:12,751
Elime geçtin şerefsiz.
351
00:29:53,917 --> 00:29:55,085
POLİS
352
00:29:56,253 --> 00:29:57,379
Siktir! Silahı var.
353
00:29:59,214 --> 00:30:02,968
-Dur! Polis!
-Destek lazım. Santa Clara ve Amnistia.
354
00:30:14,479 --> 00:30:15,731
Kıpırdama! Polis!
355
00:30:16,690 --> 00:30:19,151
Eller yukarı! Elleri göreyim!
356
00:30:23,405 --> 00:30:24,323
Polis!
357
00:30:26,908 --> 00:30:28,035
Elleri başına koy!
358
00:30:36,126 --> 00:30:36,960
Kıpırdama.
359
00:30:37,961 --> 00:30:38,837
Kıpırdama!
360
00:30:38,920 --> 00:30:40,213
Yat, orospu çocuğu!
361
00:30:41,048 --> 00:30:42,966
-Kıpırdama!
-Ellerini başına koy.
362
00:30:44,593 --> 00:30:46,887
Ben sizdenim. Lanet olsun!
363
00:30:46,970 --> 00:30:47,929
Kıpırdama.
364
00:30:51,641 --> 00:30:52,893
Bu ne lan?
365
00:30:54,895 --> 00:30:55,729
Kalk.
366
00:30:56,521 --> 00:30:57,439
Hadi!
367
00:31:25,133 --> 00:31:27,552
Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
368
00:31:27,636 --> 00:31:30,639
Daniel, neredesin? Telefonu açmıyorsun.
369
00:31:32,224 --> 00:31:35,310
Barın önündeyim. Daha fazla bekleyemem.
370
00:31:37,437 --> 00:31:38,397
İçeri giriyorum.
371
00:32:14,975 --> 00:32:15,809
Merhaba.
372
00:32:17,060 --> 00:32:19,563
Merhaba, bir bira alayım lütfen.
373
00:32:46,047 --> 00:32:46,965
90 sent.
374
00:34:06,545 --> 00:34:07,587
Onlar ne?
375
00:34:10,465 --> 00:34:12,425
Sarsıcılar... Ama harikalar.
376
00:34:13,718 --> 00:34:15,512
Kadraj ve ışıklandırma müthiş.
377
00:34:18,473 --> 00:34:20,725
Hastaneye kadar Mònica'yı görmemiştin.
378
00:34:22,811 --> 00:34:23,937
Gördüm ama...
379
00:34:25,897 --> 00:34:27,566
...gördüğümde iyiydi, ben...
380
00:34:31,361 --> 00:34:33,572
Gidince ilk ne yaptım, biliyor musun?
381
00:34:34,197 --> 00:34:35,949
Telefonumla çekime başladım.
382
00:34:37,367 --> 00:34:38,702
Kameram yanımda yoktu.
383
00:34:39,828 --> 00:34:43,540
Görsel o kadar etkiliydi ki...
384
00:34:45,750 --> 00:34:48,086
...yaralanan insanları düşünmedim bile.
385
00:34:51,298 --> 00:34:52,674
Mònica görmeden gittim.
386
00:34:54,342 --> 00:34:56,428
Beni orada görseydi ne düşünürdü?
387
00:34:57,679 --> 00:35:00,307
Tanışabileceği en ilginç adam olduğunu.
388
00:35:02,183 --> 00:35:04,853
Neden egomu okşuyorsun? Ne istiyorsun?
389
00:35:06,688 --> 00:35:07,522
Ne oldu?
390
00:35:09,107 --> 00:35:09,941
Ne?
391
00:35:10,859 --> 00:35:13,278
Prats'in cesedinin görüntüleri sızmış.
392
00:35:13,695 --> 00:35:17,574
Az sonra göreceğiniz görüntülerden
rahatsız olabilirsiniz.
393
00:35:17,657 --> 00:35:20,410
İzleyicilerin sağduyulu olmasını
öneriyoruz.
394
00:35:20,535 --> 00:35:24,122
Yetkililere göre
cinayetin menfur nitelikte olması
395
00:35:24,706 --> 00:35:26,791
bu işin altında...
396
00:35:26,875 --> 00:35:30,211
ÇOK KORKUNÇ! ŞİMDİ GÖRDÜM.
BİR ŞEYE İHTİYACIN VAR MI?
397
00:35:30,795 --> 00:35:31,630
Gitmem gerek.
398
00:35:32,172 --> 00:35:34,341
Deneyimli polis memurları
399
00:35:34,424 --> 00:35:38,053
ve kriminoloji uzmanları
bu tüyler ürpertici görüntülerin
400
00:35:38,136 --> 00:35:41,681
Beatriz Prats cinayetinin
şehvetle tasarlanmış olabileceğinin
401
00:35:42,140 --> 00:35:44,809
kanıtı olduğu konusunda hemfikir.
402
00:35:44,893 --> 00:35:47,187
Yani aşırı cinsel arzuyla veya...
403
00:35:47,312 --> 00:35:48,146
Kapat şunu.
404
00:35:48,229 --> 00:35:49,898
Şu şefi arıyorum.
405
00:35:49,981 --> 00:35:50,857
Bekle.
406
00:35:51,316 --> 00:35:53,568
Neyi bekleyeyim? Bu çok aşağılayıcı.
407
00:35:53,652 --> 00:35:54,527
Kapat şunu.
408
00:36:02,410 --> 00:36:03,370
Herkes bakıyor.
409
00:36:06,039 --> 00:36:07,374
Ne düşünüyorlar acaba?
410
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
Ne korkunç.
411
00:36:13,713 --> 00:36:15,173
Kim böyle bir şey yapar?
412
00:36:16,007 --> 00:36:19,719
Kim bu kadar canavar,
bu kadar soğukkanlı olabilir?
413
00:36:21,262 --> 00:36:23,056
Kim böyle zulüm... Hayır.
414
00:36:23,973 --> 00:36:29,270
Kim böyle bir acı yaşatıp huzur bulabilir?
415
00:36:29,729 --> 00:36:33,817
Birinin Beatriz kadar muhteşem birine
bunu yapacağına inanamıyorum.
416
00:36:34,234 --> 00:36:35,443
Kim yapmış olabilir?
417
00:36:36,778 --> 00:36:37,737
Kim bu canavar?
418
00:36:39,406 --> 00:36:41,741
Kim bunu yapacak kadar soğukkanlı olur?
419
00:36:43,118 --> 00:36:46,037
Kim böyle bir acı yaşatıp huzur bulabilir?
420
00:36:51,292 --> 00:36:54,504
Bu rezil suçla ilgili
konuşmak istemiyordum...
421
00:36:54,587 --> 00:36:55,422
Kahretsin.
422
00:36:55,505 --> 00:36:57,924
...ama maalesef görüntüler yayıldığı için
423
00:36:58,007 --> 00:37:00,135
hislerimi paylaşmak zorundayım.
424
00:37:10,061 --> 00:37:13,106
Telefonum çalıyor. Alabilir miyim?
425
00:37:14,274 --> 00:37:15,400
Şuradaki tepside.
426
00:37:18,111 --> 00:37:19,821
Sadece haber vereceğim.
427
00:37:22,157 --> 00:37:26,327
Ne yapabilirim ki? Sadece karıma
ve çocuklarıma haber vermek istiyorum.
428
00:37:27,078 --> 00:37:28,204
Merak etmişlerdir.
429
00:37:28,496 --> 00:37:30,290
Karım cevap verene kadar arar.
430
00:37:30,373 --> 00:37:31,332
Yerimi bilmiyor.
431
00:37:32,459 --> 00:37:34,169
Hadi dostum. Bu kadar zor mu?
432
00:37:35,086 --> 00:37:36,838
Hadi. Ver şunu.
433
00:37:37,505 --> 00:37:40,049
Çeneni kapatmayıp
işini zorlaştıracak mısın?
434
00:37:40,633 --> 00:37:44,179
Memura saldırı, tutuklamaya itiraz
ve ruhsatsız silah taşıma.
435
00:37:44,345 --> 00:37:47,015
Sanırım bir süre burada kalacaksın.
436
00:37:47,849 --> 00:37:49,225
Seni hücrene götürelim.
437
00:37:50,185 --> 00:37:52,395
Nasıl olsun? Güzellikle mi, zorla mı?
438
00:38:08,536 --> 00:38:10,663
GELEN ARAMA
MÒNICA
439
00:38:31,267 --> 00:38:33,144
Àlex, beni dinle. Önemli.
440
00:38:33,686 --> 00:38:34,938
Sanırım başım belada.
441
00:38:36,606 --> 00:38:38,858
Entrevías'ta JL Bar diye bir yerdeyim.
442
00:38:38,942 --> 00:38:42,570
Daniel'in Natalia hakkında bilgisi var,
ama arıyorum, açmıyor.
443
00:38:42,654 --> 00:38:44,572
Seni ararsa lütfen yerimi söyle.
444
00:38:44,739 --> 00:38:45,573
Teşekkürler.
445
00:39:25,154 --> 00:39:27,156
ÖZEL
446
00:42:21,164 --> 00:42:24,000
Telefonumu almam gerek.
Biri tehlikede olabilir.
447
00:42:24,083 --> 00:42:24,917
Gir içeri.
448
00:42:26,669 --> 00:42:27,712
Eller.
449
00:42:35,470 --> 00:42:36,304
Şimdi uslu ol.
450
00:42:45,855 --> 00:42:49,484
Daniel, onu buldum. Barda.
451
00:42:52,445 --> 00:42:54,155
Ne halt ediyorsun sen burada?
452
00:42:55,490 --> 00:42:56,324
Pardon.
453
00:42:56,449 --> 00:43:00,703
-Kayboldum. Çıkış buradan, değil mi?
-Burası özel alan. Kapıda yazıyordu.
454
00:43:00,787 --> 00:43:01,621
Dimitri!
455
00:43:01,871 --> 00:43:04,415
Yanlışlık oldu. Bir şey çalmaya gelmedim.
456
00:43:05,083 --> 00:43:08,127
-Gerçekten gitmem gerek.
-Hiçbir yere gitmiyorsun.
457
00:43:08,211 --> 00:43:09,337
Ne oluyor Luka?
458
00:43:09,796 --> 00:43:11,839
Sana bahsettiğim kaltak bu.
459
00:43:12,256 --> 00:43:16,719
Ne olduğunu bilmiyorum
ama gerçekten gitmem gerek.
460
00:43:16,803 --> 00:43:18,679
Lanet olsun Dimitri!
461
00:43:18,930 --> 00:43:20,556
Kalamazsın, demiştim sana!
462
00:43:20,765 --> 00:43:23,309
Kapa çeneni. Herkes duysun mu istiyorsun?
463
00:43:24,102 --> 00:43:28,022
-Arkadaşımın kusuruna bakma. Gergin.
-Yanlışlık olduğunu söyledim.
464
00:43:28,731 --> 00:43:30,066
Artık gidebilir miyim?
465
00:43:30,817 --> 00:43:32,235
Neden buradasın?
466
00:43:33,528 --> 00:43:34,362
Ne?
467
00:43:34,695 --> 00:43:36,364
Basit bir soru.
468
00:43:38,407 --> 00:43:39,909
Bu bara gelme sebebin ne?
469
00:43:41,452 --> 00:43:42,537
İyi değilim.
470
00:43:43,830 --> 00:43:44,664
İyi değilim.
471
00:43:57,969 --> 00:43:59,887
Kimin nesisin, bilmiyorum...
472
00:44:01,097 --> 00:44:04,851
...ama vaktin doldu.
473
00:44:06,060 --> 00:44:09,689
Bildiklerini bize anlatmalısın.
474
00:44:11,232 --> 00:44:13,484
Söyleyeceğin son şey bu olacak.
475
00:44:21,325 --> 00:44:24,412
-Ne zaman uyanır?
-Her an uyanabilir.
476
00:44:24,495 --> 00:44:27,498
Onu konteynere koymadan önce
bir doz daha ver.
477
00:44:27,582 --> 00:44:28,416
GELECEK BÖLÜM
478
00:44:28,499 --> 00:44:33,921
Buldum. "Daniel Romero, cinayet masası
dedektifi. Madalyalı...Kovuldu...
479
00:44:34,005 --> 00:44:36,757
Dikkatsizlik ve pervasızlık.
Ortağının ölümü."
480
00:44:36,966 --> 00:44:40,595
Tekrar söylüyorum. O kadının
kızını bulmasına yardım ediyorum.
481
00:44:40,720 --> 00:44:43,264
İşin içinde olabilecek bir Rus'la ilgili
bilgi aldım.
482
00:44:43,347 --> 00:44:45,600
Saatler oldu, belki hâlâ vakit vardır.
483
00:44:45,683 --> 00:44:47,518
Kimsin sen? Polis mi?
484
00:44:47,602 --> 00:44:48,769
Ben polis değilim.
485
00:44:50,229 --> 00:44:51,606
Hayır, lütfen!
486
00:44:52,857 --> 00:44:55,526
Partideki herkes kim olduğunu öğrenecek.
487
00:44:55,610 --> 00:44:56,861
Dinle aptal çocuk.
488
00:44:56,944 --> 00:44:57,904
İyi düşün.
489
00:44:58,362 --> 00:45:01,199
Beni kızdırdığı için pişman olanlar oldu.
490
00:45:01,282 --> 00:45:03,409
Benden korkması en iyisi.
491
00:45:04,035 --> 00:45:05,494
Artık hiçbir şey yapmaz.
492
00:45:05,578 --> 00:45:08,915
Nereden biliyorsun?
İşte şimdi ciddi bir sorunumuz var.
493
00:45:09,248 --> 00:45:11,709
Bir duyan olsaydı
karını senin öldürdüğünü düşünürdü.
494
00:45:12,501 --> 00:45:13,794
Çenesini kapatacağım.
495
00:47:10,202 --> 00:47:12,288
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu