1
00:00:05,923 --> 00:00:10,093
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:01:17,828 --> 00:01:20,289
ACİL
3
00:01:23,041 --> 00:01:24,876
Ne boktan bir vardiya.
4
00:01:26,295 --> 00:01:28,130
Dr. Silva benden nefret ediyor.
5
00:01:28,672 --> 00:01:30,007
Hep böyle diyorsun.
6
00:01:30,132 --> 00:01:31,758
Senin için demesi kolay.
7
00:01:32,009 --> 00:01:35,012
Adam sana
ve şirin Meksika aksanına tapıyor.
8
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Delisin sen.
9
00:01:37,014 --> 00:01:39,057
Selam Àlex. Evet, moladayım.
10
00:01:41,310 --> 00:01:44,396
-Tabii, birkaç dakikam var. Ne oldu?
-Önlüklü müsün?
11
00:01:45,188 --> 00:01:46,273
Evet.
12
00:01:46,898 --> 00:01:47,774
O kadar mı?
13
00:01:48,525 --> 00:01:49,526
O kadar.
14
00:01:49,943 --> 00:01:52,404
İş arkadaşlarını delirtiyorsundur.
15
00:01:53,488 --> 00:01:54,364
Kıskandın mı?
16
00:01:55,157 --> 00:01:56,033
Tahrik oldum.
17
00:01:57,909 --> 00:01:59,286
Keşke burada olsaydın.
18
00:02:00,746 --> 00:02:02,247
Sana ihtiyacım var.
19
00:02:06,126 --> 00:02:06,960
Ne için?
20
00:02:07,586 --> 00:02:08,462
Tahmin et.
21
00:02:09,004 --> 00:02:09,838
Bilmem ki.
22
00:02:10,380 --> 00:02:11,256
Sen söyle.
23
00:02:11,798 --> 00:02:13,550
Önlüğünü çıkarırdım.
24
00:02:16,219 --> 00:02:17,179
Başka?
25
00:02:19,431 --> 00:02:22,309
...aday Alberto Torres'in kayıp eşi.
26
00:02:23,185 --> 00:02:26,313
Olay yerindeki Tatiana Rodrìguez'in
yanına gidelim.
27
00:02:28,649 --> 00:02:29,483
Àlex?
28
00:02:30,192 --> 00:02:31,068
Affedersin.
29
00:02:31,401 --> 00:02:35,614
İnsanların canı tehlikedeyken
bir hemşirenin dikkatini dağıtmak istemem.
30
00:02:35,989 --> 00:02:36,907
Ayrıca...
31
00:02:38,825 --> 00:02:40,494
...sürprizi bozmak istemem.
32
00:02:41,370 --> 00:02:42,621
Çok kötüsün!
33
00:02:43,205 --> 00:02:44,581
...bir seri katil...
34
00:02:44,665 --> 00:02:46,291
19.00'da evde görüşelim mi?
35
00:02:47,125 --> 00:02:48,293
18.30 olsun.
36
00:02:52,881 --> 00:02:55,050
...çözmek için özenle çalışıyor.
37
00:02:55,133 --> 00:02:57,386
Polis henüz teyit etmemiş olsa da
38
00:02:57,469 --> 00:03:02,099
bu kulübede bulunan cesedin
Sosyal Demokrat politikacısı
39
00:03:02,182 --> 00:03:04,393
ve Madrid belediye başkanı adayı
40
00:03:04,643 --> 00:03:06,687
Alberto Torres'in eşi olan
41
00:03:06,770 --> 00:03:09,815
Beatriz Prats'e ait olabileceği
tahmin ediliyor.
42
00:03:10,065 --> 00:03:13,193
İki aydır kayıp.
En son eşi tarafından evde görülmüştü
43
00:03:16,321 --> 00:03:19,574
POLİS ŞERİDİNİ GEÇMEYİN
44
00:03:29,751 --> 00:03:32,254
İplere yapıştırmak diye buna denir.
45
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
Kim bulmuş?
46
00:03:37,008 --> 00:03:38,385
Ev sahibi bulmuş.
47
00:03:39,344 --> 00:03:42,597
Sel nedeniyle otoyol kapandığı için
bu kadar uzun sürdü.
48
00:03:44,391 --> 00:03:45,767
İnanılır gibi değil ya.
49
00:03:46,226 --> 00:03:48,395
İki aydır her yerde onu aranan kadın
50
00:03:48,603 --> 00:03:50,689
evinden 20 kilometre ötedeymiş.
51
00:03:50,772 --> 00:03:51,773
İnanılmaz.
52
00:03:52,232 --> 00:03:56,361
Adli tıp da iki aydır ölü olduğunu
düşünüyor. Yani kaybolduğundan beri.
53
00:03:56,653 --> 00:03:58,947
-Ölüm sebebi?
-Onu görüyorsun Ramìrez.
54
00:03:59,698 --> 00:04:01,616
Otopsi yapılana kadar bilemeyiz.
55
00:04:01,700 --> 00:04:05,537
Önemli ya da ünlü insanların karıştığı
davalardan nefret ediyorum.
56
00:04:06,788 --> 00:04:08,123
Yaşlanıyorsun Velasco.
57
00:04:09,541 --> 00:04:11,293
-Taşak geçme.
-Onu alayım.
58
00:04:33,982 --> 00:04:35,108
-Merhaba.
-Merhaba.
59
00:04:36,276 --> 00:04:39,571
Tatlım, leş gibi kokuyor.
Sigarayı ne zaman bırakacaksın?
60
00:04:39,654 --> 00:04:41,573
Beş saniye önce falan?
61
00:04:43,658 --> 00:04:44,743
Günün nasıl geçti?
62
00:04:45,368 --> 00:04:46,369
İyi.
63
00:04:46,745 --> 00:04:48,497
Gel de her şeyi anlat.
64
00:04:48,789 --> 00:04:49,873
Duş almam lazım.
65
00:04:54,461 --> 00:04:56,505
-Dışarı mı çıkacaksın?
-Evet.
66
00:04:57,047 --> 00:04:59,549
Àlex'le görüşeceğiz.
Eve biraz geç gelirim.
67
00:05:02,010 --> 00:05:02,886
Siktir.
68
00:05:03,762 --> 00:05:06,264
Sürekli "Siktir." demenden
nefret ediyorum.
69
00:05:06,348 --> 00:05:09,935
-Bakayım.
-Siktir.
70
00:05:11,520 --> 00:05:14,022
Sinirlenince çok güzel ve tatlı oluyorsun.
71
00:05:15,440 --> 00:05:18,360
Baksana, akşam yemeğine mi çıkacaksınız?
72
00:05:18,777 --> 00:05:20,278
Bilmem. Neden sordun?
73
00:05:20,946 --> 00:05:21,947
Nedeni yok.
74
00:05:25,992 --> 00:05:26,827
Sorun ne?
75
00:05:28,495 --> 00:05:29,329
Hiç.
76
00:05:29,955 --> 00:05:32,999
Seninle vakit geçirmek istiyordum
ama önemli değil.
77
00:05:36,586 --> 00:05:38,421
İptal edip kalmamı ister misin?
78
00:05:38,964 --> 00:05:40,465
Hayır, sorun değil.
79
00:05:41,299 --> 00:05:42,133
Emin misin?
80
00:05:42,509 --> 00:05:43,343
Git, eğlen.
81
00:05:45,136 --> 00:05:46,847
Bak, Àlex'le kahve içip
82
00:05:47,013 --> 00:05:49,808
ona kadar yemeğe gelirim.
Çene çalarız. Olur mu?
83
00:05:50,141 --> 00:05:50,976
Tamam.
84
00:05:51,810 --> 00:05:52,936
Seni çok seviyorum.
85
00:05:54,312 --> 00:05:55,272
Duşa giriyorum.
86
00:07:37,457 --> 00:07:38,917
Ne haber pislik?
87
00:07:39,501 --> 00:07:40,585
Pislik mi?
88
00:07:41,294 --> 00:07:44,297
Ama beni seviyorsun.
Aramamı daha da çok seviyorsun.
89
00:07:44,381 --> 00:07:45,924
Tamam. Ne var ne yok?
90
00:07:46,758 --> 00:07:47,801
Duymadın mı?
91
00:07:48,093 --> 00:07:49,177
Hayır. Neyi?
92
00:07:49,427 --> 00:07:53,848
Neyi mi? Hangi gezegende yaşıyorsun sen?
Haberleri izlemiyor musun?
93
00:07:53,932 --> 00:07:56,601
Biraz meşgulüm. Ne oldu?
94
00:07:57,477 --> 00:07:59,980
Yüz yüze söylemeyi tercih ederim.
95
00:08:00,063 --> 00:08:02,023
-Humberto, söyle işte.
-İyi, peki.
96
00:08:02,107 --> 00:08:04,943
Doğum gününde gittiğimiz barda buluşalım.
97
00:08:05,026 --> 00:08:06,945
Tamam. Eli gelmeyecek, değil mi?
98
00:08:07,529 --> 00:08:09,280
Humberto?
99
00:08:26,631 --> 00:08:27,465
Alberto.
100
00:08:28,133 --> 00:08:29,300
Çok üzgünüm.
101
00:08:44,649 --> 00:08:47,944
Aklımın ucundan geçmezdi.
Ne yapmamı istersin?
102
00:08:53,158 --> 00:08:54,951
Basına bir şey hazırlamalıyız.
103
00:08:55,035 --> 00:08:56,786
Tanrım, Gabriel, bir dakika.
104
00:08:57,120 --> 00:08:58,121
Biliyorum ama...
105
00:09:01,958 --> 00:09:03,001
Onlar ne olacak?
106
00:09:05,920 --> 00:09:07,297
Bekleyebilirler.
107
00:09:08,339 --> 00:09:09,758
Ama hiç beklemezler.
108
00:09:10,508 --> 00:09:12,343
İlk yaptıkları, spekülasyondur.
109
00:09:13,011 --> 00:09:14,846
Onlara hemen bir şey vermezsek
110
00:09:14,929 --> 00:09:18,725
kendi cevaplarını bulurlar,
yani en çok rağbet görecek senaryoyu.
111
00:09:29,861 --> 00:09:32,030
Çok dikkatli olmanızı istiyorum.
112
00:09:32,363 --> 00:09:36,451
Soruşturma yürütürken en kötüsü
hem basının hem de politikacıların
113
00:09:36,534 --> 00:09:38,036
ensenizde olmasıdır.
114
00:09:38,119 --> 00:09:40,330
Bir şey daha. Sızıntı istemiyorum.
115
00:09:40,413 --> 00:09:43,833
-Bir şey duyulursa taşaklarınızı keserim.
-Bende taşak yok.
116
00:09:46,461 --> 00:09:50,882
Hangi bilgilerin yayılacağı ve kimin
sorumlu olduğu konusunda net olmalıyız.
117
00:09:50,965 --> 00:09:53,468
Kimseyle konuşmayın, bir şey paylaşmayın
118
00:09:53,551 --> 00:09:57,097
ve ofisimin dışında tahmin yürütmeyin,
anlaşıldı mı?
119
00:09:57,180 --> 00:09:58,014
Güzel.
120
00:09:58,139 --> 00:10:00,058
İlk engel sorgu olacak.
121
00:10:00,141 --> 00:10:02,811
-Ne demeye çalışıyorsun?
-Yapmayın Komiserim.
122
00:10:03,061 --> 00:10:06,606
-Tamam ama olabildiğince tedbirli şekilde.
-Nasıl yani?
123
00:10:06,689 --> 00:10:10,318
Torres her geldiğinde
karakolun önünde 30 muhabir istemiyorum.
124
00:10:10,401 --> 00:10:14,531
İşinizi yapıp
onu mümkün olan en gizli yerde sorgulayın.
125
00:10:14,864 --> 00:10:17,742
O bir şüpheli. Bence hemen sorgulanmalı.
126
00:10:17,826 --> 00:10:20,578
Ve protokole uyacaksak
kendisi baş şüpheli.
127
00:10:20,954 --> 00:10:22,372
Saçmalama Urrutia!
128
00:10:22,455 --> 00:10:24,999
Baş şüpheli olduğunu biliyorum
ama eminim ki
129
00:10:25,083 --> 00:10:28,378
az önce söylediklerimi
gayet iyi anlamışsındır, değil mi?
130
00:10:34,509 --> 00:10:35,844
Komik olan ne?
131
00:10:36,678 --> 00:10:37,554
Bitti mi?
132
00:10:49,315 --> 00:10:50,150
Ne biliyoruz?
133
00:10:50,608 --> 00:10:51,651
İpucu var mı?
134
00:10:52,318 --> 00:10:54,404
Hayır. Bir şey öğrenmek için erken.
135
00:10:54,821 --> 00:10:57,031
Müfettiş Urrutia baş dedektif olacak.
136
00:10:57,115 --> 00:11:00,618
Olağanüstü bir polis,
kriminolog, bir de psikolog.
137
00:11:00,702 --> 00:11:02,662
Sizi temin ederim ki en iyisidir.
138
00:11:03,121 --> 00:11:05,582
-Teşekkürler.
-Basınla konuşmalıyız.
139
00:11:07,876 --> 00:11:10,003
Söylememem gereken bir şey var mı?
140
00:11:10,837 --> 00:11:13,256
Yok, en uygun bulduğun şekilde demeç ver.
141
00:11:13,965 --> 00:11:15,675
Yalnız, önemli bir detay var.
142
00:11:16,050 --> 00:11:17,385
Sorgulanman gerekecek.
143
00:11:17,969 --> 00:11:18,803
Tabii.
144
00:11:19,721 --> 00:11:23,474
Basını atlatmak için sorgulanmak istediğin
gizli bir yer var mı?
145
00:11:25,101 --> 00:11:26,895
Emrinize amadeyim Komiserim.
146
00:11:26,978 --> 00:11:28,521
Profesyonel olan sizsiniz.
147
00:11:28,605 --> 00:11:30,440
Zamanı, yeri söyleyin, gelirim.
148
00:11:31,983 --> 00:11:34,611
Verebileceğim her tür bilgiyi vermek
görevim.
149
00:11:35,778 --> 00:11:38,907
-Saklayacak bir şeyim yok Komiserim.
-Onu kastetmedim.
150
00:11:38,990 --> 00:11:40,909
Sadece tedbir meselesi.
151
00:11:40,992 --> 00:11:44,078
Dediğim gibi, yetki sizde.
152
00:11:52,503 --> 00:11:54,839
Anladığım kadarıyla Torres baş şüpheli.
153
00:11:55,673 --> 00:11:56,591
Kadının kocası.
154
00:11:57,926 --> 00:11:58,760
Doğru.
155
00:12:02,180 --> 00:12:04,974
Bay Torres,
birkaç soruya cevap verir misiniz?
156
00:12:08,353 --> 00:12:12,440
Bay Torres, şüpheli durumunda mısınız?
Polis sizi sorgulayacak mı?
157
00:12:33,253 --> 00:12:35,630
Sergi için her şeyi hazırladım.
158
00:12:45,515 --> 00:12:46,391
Adı Ali'ydi.
159
00:12:46,933 --> 00:12:48,101
18 yaşındaydı.
160
00:12:48,768 --> 00:12:51,562
Onuruyla ölmesi beni çok etkiledi.
161
00:12:53,147 --> 00:12:56,192
Herkes böyle ölmeyi bilmez.
162
00:12:58,444 --> 00:12:59,737
Bu kadar ölüm niye?
163
00:13:01,114 --> 00:13:03,366
Bence hayatta kendimiz gibi olduğumuz
164
00:13:03,449 --> 00:13:04,701
iki durum var:
165
00:13:06,411 --> 00:13:08,121
Uyuduğumuzda ve öldüğümüzde.
166
00:13:10,248 --> 00:13:12,834
Ölüyorsun, soğuyorsun,
ölüm belgen çıkıyor,
167
00:13:12,917 --> 00:13:13,751
hepsi o kadar.
168
00:13:17,714 --> 00:13:18,548
Şunlara bak.
169
00:13:26,097 --> 00:13:27,807
Pek tarzın değil, değil mi?
170
00:13:32,395 --> 00:13:33,438
Bu Eli mi?
171
00:13:34,439 --> 00:13:37,608
Çocukken bile savaşçı.
172
00:13:39,193 --> 00:13:40,695
Bu onu ilk görüşümdü.
173
00:13:42,113 --> 00:13:43,614
Annesi yeni ölmüştü.
174
00:13:46,451 --> 00:13:48,286
Onu bulduğun için minnettardır.
175
00:13:49,954 --> 00:13:52,248
Beni etkilemeye çalışıyorsan başardın.
176
00:13:52,957 --> 00:13:54,917
Çok sevindim çünkü niyetim buydu.
177
00:13:57,712 --> 00:13:58,921
Stajı nasıl gidiyor?
178
00:14:00,089 --> 00:14:04,052
İnanabiliyor musun? Canım pahasına
onu sefaletten kurtarmak isterken
179
00:14:04,135 --> 00:14:06,304
meğer o politikayla ilgileniyormuş.
180
00:14:06,804 --> 00:14:07,638
Çocuklar.
181
00:14:13,019 --> 00:14:13,853
Bu ben miyim?
182
00:14:20,318 --> 00:14:21,944
Sana sürpriz yapmak...
183
00:14:22,904 --> 00:14:24,864
...ve iznini almak istedim.
184
00:14:28,368 --> 00:14:29,202
Olur mu?
185
00:14:30,661 --> 00:14:31,496
Tamam.
186
00:14:34,332 --> 00:14:35,666
Gitmek zorunda mısın?
187
00:14:35,917 --> 00:14:39,337
Evet, Natalia ile yemek yiyeceğiz.
Sanırım onu ihmal ettim.
188
00:14:41,339 --> 00:14:43,341
Gidiyorum. Üstümü değiştireceğim.
189
00:14:43,424 --> 00:14:45,176
Tamam. Yarın görüşürüz.
190
00:14:45,885 --> 00:14:48,304
Gecikeceğim. Kalmak isterdim, biliyorsun.
191
00:14:48,388 --> 00:14:50,932
Hayır, merak etme.
Ben de kalmanı istiyorum.
192
00:14:51,516 --> 00:14:54,143
-Hadi, git artık.
-Gidiyorum.
193
00:14:54,685 --> 00:14:56,729
-Git o zaman.
-Dur.
194
00:14:57,605 --> 00:14:59,649
-Hadi.
-Yetişemeyeceğim.
195
00:14:59,982 --> 00:15:01,359
Üstümü değiştirmeliyim.
196
00:15:01,442 --> 00:15:03,236
-Birazcık daha.
-Kes şunu.
197
00:15:03,653 --> 00:15:04,904
Tamam, beş dakika.
198
00:15:56,706 --> 00:15:57,540
Viski.
199
00:16:19,729 --> 00:16:20,646
Bir tane daha.
200
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
Selam.
201
00:16:43,336 --> 00:16:44,545
Bak, burada kim var.
202
00:16:49,425 --> 00:16:50,968
Sorun ne? Niye böylesiniz?
203
00:17:04,524 --> 00:17:05,691
Bu çok garip.
204
00:17:06,484 --> 00:17:07,318
Biraz...
205
00:17:08,694 --> 00:17:09,654
...acınası.
206
00:17:09,737 --> 00:17:11,822
-Ben miyim acınası?
-Tamam.
207
00:17:12,073 --> 00:17:13,199
Yeter.
208
00:17:13,824 --> 00:17:15,993
Ne halt dönüyor, bilmiyorum...
209
00:17:17,245 --> 00:17:19,997
...ama bu
ikinizin sorunlarından daha önemli.
210
00:17:21,332 --> 00:17:23,167
Parti ofislerinde tek konu bu.
211
00:17:25,586 --> 00:17:27,171
Telefonumda gördüm.
212
00:17:29,215 --> 00:17:31,425
Sabahtan beri sindirmeye çalışıyorum.
213
00:17:32,176 --> 00:17:33,511
Öldüğüne inanamıyorum.
214
00:17:34,595 --> 00:17:36,097
O yüzden mi işe gelmedin?
215
00:17:36,180 --> 00:17:38,266
Hayır, bugün izin günümdü.
216
00:17:39,517 --> 00:17:40,643
Torres'i gördün mü?
217
00:17:41,519 --> 00:17:44,480
Karısı öldürüldü.
Bence birkaç gün izne hakkı var.
218
00:17:45,189 --> 00:17:46,607
Kim böyle bir şey yapar?
219
00:19:41,138 --> 00:19:43,015
Yine uyurken resmimi çektin mi?
220
00:19:50,189 --> 00:19:51,565
Kızım arıyor. Eli.
221
00:20:12,461 --> 00:20:13,295
Evet tatlım?
222
00:20:13,379 --> 00:20:14,588
Nasılsın baba?
223
00:20:14,672 --> 00:20:16,632
Beatriz Prats'i duydun, değil mi?
224
00:20:16,716 --> 00:20:18,050
Evet, duydum.
225
00:20:18,467 --> 00:20:22,471
Sen nasılsın? Orada durumlar nasıl?
Parti merkezine gittin mi?
226
00:20:22,555 --> 00:20:24,682
Hayır, istemedim. Orası karışıkmış.
227
00:20:25,391 --> 00:20:28,060
Humberto'yla bir kafedeyim.
Sonra eve dönerim.
228
00:20:28,477 --> 00:20:30,771
Tamam, harika. Hoşça kal.
229
00:20:30,855 --> 00:20:31,772
Hoşça kal baba.
230
00:21:49,850 --> 00:21:50,684
İyi misin?
231
00:21:51,477 --> 00:21:53,562
Evet, takma kafana.
232
00:21:55,773 --> 00:21:58,150
Gitmem gerek. Annemle yemek yiyeceğiz.
233
00:21:58,234 --> 00:22:00,653
Kahretsin, kız gecesi yapalım istemiştim.
234
00:22:00,736 --> 00:22:02,154
Ben de birazdan giderim.
235
00:22:07,827 --> 00:22:09,328
Hep böyle mi olacak?
236
00:22:10,246 --> 00:22:11,622
Sanmıyorum. Sana bağlı.
237
00:22:12,122 --> 00:22:12,957
Bana mı bağlı?
238
00:22:13,958 --> 00:22:16,043
Peki, o zaman yarın konuşuruz.
239
00:22:24,385 --> 00:22:25,886
Biraz gergindi, değil mi?
240
00:22:25,970 --> 00:22:28,389
Evet, burada bir şeyler döndüğü belli.
241
00:22:28,931 --> 00:22:30,891
Sorun ne, söyleyecek misin artık?
242
00:22:32,142 --> 00:22:34,103
Boş ver. Benim de gitmem gerek.
243
00:22:35,646 --> 00:22:36,480
Hoşça kal.
244
00:24:36,225 --> 00:24:37,101
Kıpırdama!
245
00:24:37,643 --> 00:24:39,061
Kıpırdama!
246
00:24:40,020 --> 00:24:42,064
Fünyeyi bırak. Hadi!
247
00:24:43,524 --> 00:24:44,566
Fünyeyi bırak!
248
00:25:09,633 --> 00:25:10,718
Baba, neydi o?
249
00:25:15,097 --> 00:25:17,016
Siktir! Bir yere ayrılma.
250
00:25:32,156 --> 00:25:33,490
-Alo.
-İyi misin?
251
00:25:34,158 --> 00:25:35,409
Evet, neden?
252
00:25:35,492 --> 00:25:36,827
Patlamayı duymadın mı?
253
00:25:38,829 --> 00:25:39,663
Ne patlaması?
254
00:25:40,164 --> 00:25:43,125
Callao'da patlama oldu.
Natalia'dan haberin var mı?
255
00:25:43,333 --> 00:25:45,669
Hayır, yok. Şimdi ararım.
256
00:25:45,753 --> 00:25:47,087
-Sen evde misin?
-Evet.
257
00:25:47,171 --> 00:25:48,589
Beni merak etme. İyiyim.
258
00:25:49,590 --> 00:25:51,592
Tamam, sonra konuşuruz. Hoşça kal.
259
00:26:43,060 --> 00:26:44,019
Tanrım!
260
00:26:47,731 --> 00:26:48,565
Benimle kal.
261
00:26:58,158 --> 00:26:59,076
Uyan.
262
00:27:00,327 --> 00:27:01,161
Uyan!
263
00:27:04,331 --> 00:27:06,375
Beni duyabiliyor musun?
264
00:27:58,677 --> 00:28:03,056
MEKSİKA
ÜÇ YIL ÖNCE
265
00:28:05,058 --> 00:28:08,562
Bize verdiğin tüm bilgiler doğrulandı.
266
00:28:09,062 --> 00:28:12,316
İkiniz yarın ülkeden
sağ salim ayrılacaksınız
267
00:28:12,399 --> 00:28:15,694
ama o zamana dek
her şey eskisi gibi olmalı.
268
00:28:15,777 --> 00:28:17,029
Sıradan bir gün gibi.
269
00:28:17,112 --> 00:28:21,241
Rutinini değiştirme
ve kimseye bir şey söyleme.
270
00:28:22,075 --> 00:28:23,952
Gideceğini de kimseye söyleme,
271
00:28:24,036 --> 00:28:25,370
kızına bile.
272
00:28:30,000 --> 00:28:31,627
İzlenmemenizi sağlayacağız.
273
00:28:33,086 --> 00:28:34,421
Bugün gidebilir miyiz?
274
00:28:36,632 --> 00:28:39,509
Önce Sánchez'i yakalamalıyız.
275
00:28:40,052 --> 00:28:43,013
Daha kimseye güvenemeyiz,
sizi ülkeden çıkaramayız.
276
00:28:43,513 --> 00:28:47,059
Evini gizli gözetimde tutacağız, tamam mı?
277
00:28:51,188 --> 00:28:52,522
Geri dönme vakti.
278
00:28:53,357 --> 00:28:56,276
Arabanda
dolu alışveriş torbaları bulacaksın.
279
00:28:59,029 --> 00:28:59,863
Teşekkürler.
280
00:29:10,332 --> 00:29:11,166
Joe.
281
00:29:44,658 --> 00:29:45,492
Amalia?
282
00:29:47,619 --> 00:29:48,620
Amalia?
283
00:29:51,540 --> 00:29:52,416
Amalia...
284
00:29:53,917 --> 00:29:54,876
Amalia?
285
00:29:56,003 --> 00:29:57,129
Amalia, tatlım?
286
00:29:58,297 --> 00:30:00,924
Baban seni görmeye geliyor,
hazırlanmadın mı?
287
00:30:04,303 --> 00:30:07,306
-Beni dinliyor musun?
-Ne var anne? Ne istiyorsun?
288
00:30:07,389 --> 00:30:08,932
Baban on dakikaya gelecek.
289
00:30:09,016 --> 00:30:12,644
-Gecikince nasıl davranır, bilirsin.
-İstediği gibi davransın.
290
00:30:15,314 --> 00:30:17,816
Amalia, lütfen.
291
00:30:18,483 --> 00:30:21,862
-Gitmeyeceğimi söyledim.
-Öyle bir şansın yok. Zorundasın.
292
00:30:22,321 --> 00:30:23,488
Durumu zorlaştırma.
293
00:30:24,323 --> 00:30:26,825
Onunla bir araya gelen sensin,
ben değilim.
294
00:30:27,326 --> 00:30:30,037
O kadar seviyorsan
sen niye onunla gitmiyorsun?
295
00:30:33,290 --> 00:30:35,834
Amalia, beni dinle.
296
00:30:36,168 --> 00:30:38,045
Baban velayetini almak istiyor.
297
00:30:38,128 --> 00:30:41,048
Gitmezsen benim izin vermediğimi söyler.
298
00:30:41,298 --> 00:30:43,467
Hayır, lütfen.
299
00:30:48,055 --> 00:30:48,889
Gerçekten mi?
300
00:31:00,150 --> 00:31:03,236
-Geldik hanımefendi.
-Tamam Charlie. Hemen geliyorum.
301
00:31:03,487 --> 00:31:04,696
Üstümü değiştireyim.
302
00:31:05,155 --> 00:31:07,157
-Teşekkürler.
-Arabada görüşürüz.
303
00:31:34,017 --> 00:31:35,018
Selam canım.
304
00:31:35,268 --> 00:31:36,103
Selam.
305
00:31:39,356 --> 00:31:40,357
Selam tatlım.
306
00:31:47,406 --> 00:31:48,365
Kızım.
307
00:31:49,658 --> 00:31:50,659
Nerede kalmıştık?
308
00:32:21,356 --> 00:32:22,399
Ne istiyorsun?
309
00:32:22,774 --> 00:32:27,404
Hiç, sadece arayıp
hâlini hatırını sormak istedim.
310
00:32:28,155 --> 00:32:29,948
Evet, tabii. Ne istiyorsun be?
311
00:32:30,323 --> 00:32:33,827
İki kadınımın iyi olduğundan
emin olmak isterim, biliyorsun.
312
00:32:33,910 --> 00:32:35,454
Biz senin malın değiliz.
313
00:32:35,954 --> 00:32:38,206
Sakin ol. Kızma.
314
00:32:38,415 --> 00:32:39,624
Lafın gelişi.
315
00:32:41,126 --> 00:32:43,170
Ama şunu açıklığa kavuşturayım,
316
00:32:43,753 --> 00:32:45,464
sana hâlâ çok düşkünüm.
317
00:32:46,047 --> 00:32:48,758
Aptalca davranıp
her şeyi riske atmanı istemem.
318
00:32:49,885 --> 00:32:53,972
Güzel kızımızın büyüdüğünü görmek
istediğini biliyorum.
319
00:32:54,306 --> 00:32:56,141
Bunu isteyeceğine eminim.
320
00:32:56,892 --> 00:33:00,395
Bu yüzden
yeni arkadaşların beni endişelendiriyor.
321
00:33:02,105 --> 00:33:06,109
Bugün buluştuğun ecnebi
seni kötü etkiliyor.
322
00:33:07,277 --> 00:33:08,820
Onunla bir daha buluşursan
323
00:33:08,904 --> 00:33:10,322
inan ki sonun kötü olur.
324
00:33:10,906 --> 00:33:13,575
Daha kötüsü,
en sevdiğini bir daha göremezsin.
325
00:33:13,658 --> 00:33:16,620
Neden bizi rahat bırakmıyorsun?
Orospu çocuğu!
326
00:33:28,965 --> 00:33:29,799
İster misin?
327
00:33:29,966 --> 00:33:30,800
Hayır.
328
00:33:32,052 --> 00:33:33,720
İki kadın evin içinde.
329
00:33:33,803 --> 00:33:36,640
Onları havalimanına götürene kadar
emir bekleyin.
330
00:33:46,483 --> 00:33:47,359
Duydun mu?
331
00:33:48,693 --> 00:33:49,986
Hayır. Neyi?
332
00:33:53,865 --> 00:33:55,116
Senin neyin var anne?
333
00:33:55,325 --> 00:33:59,412
Sakin olsana biraz. Hap iç, çay falan iç.
334
00:34:10,840 --> 00:34:11,675
Evet?
335
00:34:26,064 --> 00:34:26,898
Amalia!
336
00:34:28,024 --> 00:34:31,486
-Hey, ne yapıyorsun?
-Lütfen iyi dinle. Korkma
337
00:34:31,570 --> 00:34:33,989
ama istediğim her şeyi yapman çok önemli.
338
00:34:34,072 --> 00:34:36,366
-Beni korkutuyorsun.
-Gitmemiz gerek.
339
00:34:36,449 --> 00:34:37,826
Ne? Neden?
340
00:34:37,993 --> 00:34:40,036
Açıklayamam. Çabuk ayakkabını giy.
341
00:34:41,121 --> 00:34:42,998
Çantan. Gerekli şeyleri koydum.
342
00:34:43,915 --> 00:34:45,834
-Ne oldu? Ne yaptın?
-Hiçbir şey.
343
00:34:45,917 --> 00:34:48,628
O zaman niye böyle gidiyoruz?
Kimden kaçıyoruz?
344
00:34:49,129 --> 00:34:50,005
Babandan.
345
00:34:50,088 --> 00:34:52,048
Babamdan mı? Ama niye? Sen...
346
00:34:54,467 --> 00:34:57,929
Hadi, siktir! Şu anda açıklayamam.
Onu bırak! Gidelim!
347
00:35:13,069 --> 00:35:14,904
Ne yapacağız anne?
348
00:35:16,197 --> 00:35:17,574
Josefa'lara! Hadi!
349
00:35:27,208 --> 00:35:28,543
Josefa, kapıyı aç!
350
00:35:28,668 --> 00:35:30,670
Aç lütfen!
351
00:35:30,754 --> 00:35:32,422
-Ne oluyor?
-Sonra anlatırım!
352
00:35:33,006 --> 00:35:34,174
Teşekkürler.
353
00:35:34,257 --> 00:35:36,509
Neden peşimizdeler anne? Kim onlar?
354
00:35:43,099 --> 00:35:44,851
-Neler oluyor?
-Peşimizdeler.
355
00:35:44,934 --> 00:35:45,810
Kim? Ve neden?
356
00:35:48,855 --> 00:35:51,775
Anlatamam ama saklanmamız gerek.
Lütfen yardım et.
357
00:35:51,858 --> 00:35:54,110
-Gidin, ben idare ederim.
-Teşekkürler.
358
00:36:03,286 --> 00:36:04,162
Ne yapıyorsun?
359
00:36:10,794 --> 00:36:11,628
İlgileniyoruz.
360
00:36:13,088 --> 00:36:14,172
Merak etme patron.
361
00:36:15,048 --> 00:36:16,424
Kıza bir şey olmayacak.
362
00:36:27,727 --> 00:36:28,687
Anne!
363
00:36:30,689 --> 00:36:31,523
Anne!
364
00:36:32,023 --> 00:36:34,901
Bin! Dikkat et! Bin!
365
00:36:39,698 --> 00:36:41,700
-Anne, geliyor! Bir şey yap!
-Kemeri tak.
366
00:36:49,457 --> 00:36:50,291
İyi misin?
367
00:36:51,292 --> 00:36:52,335
Anne!
368
00:37:02,429 --> 00:37:03,346
Geçti!
369
00:37:05,014 --> 00:37:07,434
Anne, ne oluyor?
370
00:37:07,517 --> 00:37:08,768
Tatlım, beni dinle...
371
00:37:08,852 --> 00:37:10,520
Amalia! Beni dinle!
372
00:37:11,146 --> 00:37:12,981
-Anne!
-Sakin ol.
373
00:37:13,481 --> 00:37:14,691
Üzgünüm tatlım.
374
00:37:14,774 --> 00:37:16,484
Korkuyorum anne.
375
00:37:21,698 --> 00:37:23,575
Sakin ol.
376
00:37:30,874 --> 00:37:34,294
Sıradaki haberimiz,
iş adamı Alejandro Sánchez
377
00:37:34,377 --> 00:37:37,881
birkaç saat önce
hükûmetten ve DEA ajanlarından kaçarken
378
00:37:38,131 --> 00:37:40,925
bir trafik kazasında hayatını kaybetti.
379
00:37:41,468 --> 00:37:46,598
İş adamı, bu ülkedeki organize suç ile
bağlantıları nedeniyle tutuklanacaktı.
380
00:37:46,931 --> 00:37:49,476
Olay, iş camiasında şok etkisi yarattı.
381
00:37:49,976 --> 00:37:51,770
İçinde bulunduğu araç...
382
00:37:51,853 --> 00:37:52,729
Bu doğru mu?
383
00:37:52,896 --> 00:37:55,148
-...istinat duvarına çarpınca...
-Evet.
384
00:37:55,565 --> 00:37:59,611
...Alejandro Sánchez'in
o an öldüğü söyleniyor.
385
00:37:59,778 --> 00:38:00,820
Bu, ölüm raporu.
386
00:38:00,904 --> 00:38:04,240
...araç hemen alev aldı.
387
00:38:15,877 --> 00:38:17,879
O zaman artık gitmemize gerek yok.
388
00:38:20,965 --> 00:38:24,803
Ölmüş olması
burada güvende olduğunuz anlamına gelmez.
389
00:38:26,304 --> 00:38:30,683
Ve dediğin gibi,
kocanın her yerde bağlantıları var.
390
00:38:37,482 --> 00:38:38,691
Gidelim anne.
391
00:38:41,277 --> 00:38:42,487
Şu andan itibaren...
392
00:38:45,240 --> 00:38:46,950
...kızının adıı Natalia...
393
00:38:48,243 --> 00:38:49,619
...sen de Mònica'sın.
394
00:38:50,870 --> 00:38:52,455
Birbirinize...
395
00:38:53,373 --> 00:38:56,960
...her zaman bu şekilde hitap etmeniz
çok önemli.
396
00:38:57,293 --> 00:38:58,378
Baş başayken bile.
397
00:39:04,551 --> 00:39:06,261
Uçuşunuza birkaç saat var.
398
00:39:07,637 --> 00:39:08,638
Biletleriniz.
399
00:39:15,728 --> 00:39:16,563
İmza.
400
00:39:39,210 --> 00:39:41,796
FEDERAL BAKANLIK - DEA
401
00:39:58,730 --> 00:40:02,066
Tatlım, merak etme,
her şey yoluna girecek. Yemin ederim.
402
00:40:42,690 --> 00:40:45,693
MADRİD'DE TERÖR SALDIRISINDA
ONLARCA KİŞİ YARALANDI
403
00:40:56,329 --> 00:40:57,372
Olamaz ya.
404
00:41:07,590 --> 00:41:09,467
Biri doktor çağırsın!
405
00:41:09,926 --> 00:41:11,761
-Natalia?
-Anne, iyi misin?
406
00:41:12,095 --> 00:41:12,971
Evet, iyiyim.
407
00:41:14,138 --> 00:41:15,890
Callao'da olanları gördüm.
408
00:41:16,349 --> 00:41:18,142
Àlex de orada yaşadığı için...
409
00:41:19,560 --> 00:41:21,104
İyi olduğuna emin misin?
410
00:41:22,605 --> 00:41:26,609
Tam olayın olduğu yerdeyim ama iyiyim.
411
00:41:27,568 --> 00:41:29,153
Şaka. İnanamıyorum anne.
412
00:41:29,445 --> 00:41:33,032
Natalia, beni dinle. Eve git, tamam mı?
413
00:41:33,783 --> 00:41:34,784
Orada kal.
414
00:41:35,034 --> 00:41:36,411
Hastaneye gitmem gerek.
415
00:41:37,161 --> 00:41:38,663
Bana ihtiyaçları var.
416
00:41:38,913 --> 00:41:40,707
Tamam, merak etme.
417
00:41:40,957 --> 00:41:43,626
Anne... Seni çok seviyorum.
418
00:41:45,503 --> 00:41:46,879
Ben de seni tatlım.
419
00:41:47,839 --> 00:41:48,798
Hoşça kal canım.
420
00:41:49,340 --> 00:41:50,174
Hoşça kal.
421
00:41:59,267 --> 00:42:00,810
-Natalia, iyi misin?
-Evet.
422
00:42:02,020 --> 00:42:03,730
-Duydun, değil mi?
-Evet.
423
00:42:04,439 --> 00:42:06,315
Şimdi annemle konuştum.
424
00:42:06,983 --> 00:42:08,484
Durum gerçekten berbat.
425
00:42:09,569 --> 00:42:11,112
Eli'den haber aldın mı?
426
00:42:11,195 --> 00:42:12,739
Evet, merak etme. Evde.
427
00:42:12,822 --> 00:42:13,656
Sen neredesin?
428
00:42:13,740 --> 00:42:15,950
Şu zııkkımı açamıyorum. Sonra ararım.
429
00:42:28,796 --> 00:42:30,506
AYARLAR
430
00:42:30,590 --> 00:42:31,632
KONUM
431
00:42:48,733 --> 00:42:51,736
Natalia, canım, evdeyim. Beni ara lütfen.
432
00:42:51,861 --> 00:42:54,405
Açmıyorsun, endişeleniyorum.Öptüm.
433
00:42:56,449 --> 00:42:57,283
GELECEK BÖLÜM
434
00:42:57,366 --> 00:43:00,578
-Selam Mònica. Nasılsın?
-Natalia'yı bulamıyorum.
435
00:43:00,661 --> 00:43:02,080
Onu gördün mü acaba?
436
00:43:02,163 --> 00:43:03,873
En son dün geç saatte gördüm.
437
00:43:03,956 --> 00:43:07,043
-Hâlinde bir tuhaflık var mıydı?
-Herhâlde önemsizdir
438
00:43:07,126 --> 00:43:08,669
ama geçen gün Eli'yle kavga etmiş.
439
00:43:08,753 --> 00:43:10,296
Natalia, neden kaçtın?
440
00:43:10,880 --> 00:43:14,133
İstersen o adamı bırakırım.
Yeter ki dön, kahretsin.
441
00:43:14,217 --> 00:43:15,968
Duyulursa kariyeri biter.
442
00:43:16,511 --> 00:43:18,554
-Àlex Molina?
-Tanışıyor muyuz?
443
00:43:18,638 --> 00:43:19,931
"Ölüm Fotoğrafçısı."
444
00:43:20,014 --> 00:43:22,683
Beatriz neden o kulübede olabilir?
445
00:43:22,767 --> 00:43:26,395
Zamanla ilişkiler biraz soğur.
446
00:43:26,479 --> 00:43:29,482
Peki çok iyi tarif ettiğin
böyle bir ilişkide
447
00:43:29,565 --> 00:43:32,360
fiziksel veya psikolojik bir istismar
oldu mu?
448
00:43:32,443 --> 00:43:35,071
Sen miydin?Beni kurtaran sen miydin?
449
00:43:36,405 --> 00:43:37,990
Oradaydım. Biz şanslıydık.
450
00:43:38,074 --> 00:43:39,700
Saldırıyı anımsadın mı?
451
00:43:41,619 --> 00:43:42,495
Adın ne?
452
00:43:43,204 --> 00:43:44,038
Mònica.
453
00:45:39,237 --> 00:45:41,322
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu