1 00:00:05,923 --> 00:00:10,093 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:17,828 --> 00:01:20,289 ACİL 3 00:01:23,041 --> 00:01:24,876 Ne boktan bir vardiya. 4 00:01:26,295 --> 00:01:28,130 Dr. Silva benden nefret ediyor. 5 00:01:28,672 --> 00:01:30,007 Hep böyle diyorsun. 6 00:01:30,132 --> 00:01:31,758 Senin için demesi kolay. 7 00:01:32,009 --> 00:01:35,012 Adam sana ve şirin Meksika aksanına tapıyor. 8 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Delisin sen. 9 00:01:37,014 --> 00:01:39,057 Selam Àlex. Evet, moladayım. 10 00:01:41,310 --> 00:01:44,396 -Tabii, birkaç dakikam var. Ne oldu? -Önlüklü müsün? 11 00:01:45,188 --> 00:01:46,273 Evet. 12 00:01:46,898 --> 00:01:47,774 O kadar mı? 13 00:01:48,525 --> 00:01:49,526 O kadar. 14 00:01:49,943 --> 00:01:52,404 İş arkadaşlarını delirtiyorsundur. 15 00:01:53,488 --> 00:01:54,364 Kıskandın mı? 16 00:01:55,157 --> 00:01:56,033 Tahrik oldum. 17 00:01:57,909 --> 00:01:59,286 Keşke burada olsaydın. 18 00:02:00,746 --> 00:02:02,247 Sana ihtiyacım var. 19 00:02:06,126 --> 00:02:06,960 Ne için? 20 00:02:07,586 --> 00:02:08,462 Tahmin et. 21 00:02:09,004 --> 00:02:09,838 Bilmem ki. 22 00:02:10,380 --> 00:02:11,256 Sen söyle. 23 00:02:11,798 --> 00:02:13,550 Önlüğünü çıkarırdım. 24 00:02:16,219 --> 00:02:17,179 Başka? 25 00:02:19,431 --> 00:02:22,309 ...aday Alberto Torres'in kayıp eşi. 26 00:02:23,185 --> 00:02:26,313 Olay yerindeki Tatiana Rodrìguez'in yanına gidelim. 27 00:02:28,649 --> 00:02:29,483 Àlex? 28 00:02:30,192 --> 00:02:31,068 Affedersin. 29 00:02:31,401 --> 00:02:35,614 İnsanların canı tehlikedeyken bir hemşirenin dikkatini dağıtmak istemem. 30 00:02:35,989 --> 00:02:36,907 Ayrıca... 31 00:02:38,825 --> 00:02:40,494 ...sürprizi bozmak istemem. 32 00:02:41,370 --> 00:02:42,621 Çok kötüsün! 33 00:02:43,205 --> 00:02:44,581 ...bir seri katil... 34 00:02:44,665 --> 00:02:46,291 19.00'da evde görüşelim mi? 35 00:02:47,125 --> 00:02:48,293 18.30 olsun. 36 00:02:52,881 --> 00:02:55,050 ...çözmek için özenle çalışıyor. 37 00:02:55,133 --> 00:02:57,386 Polis henüz teyit etmemiş olsa da 38 00:02:57,469 --> 00:03:02,099 bu kulübede bulunan cesedin Sosyal Demokrat politikacısı 39 00:03:02,182 --> 00:03:04,393 ve Madrid belediye başkanı adayı 40 00:03:04,643 --> 00:03:06,687 Alberto Torres'in eşi olan 41 00:03:06,770 --> 00:03:09,815 Beatriz Prats'e ait olabileceği tahmin ediliyor. 42 00:03:10,065 --> 00:03:13,193 İki aydır kayıp. En son eşi tarafından evde görülmüştü 43 00:03:16,321 --> 00:03:19,574 POLİS ŞERİDİNİ GEÇMEYİN 44 00:03:29,751 --> 00:03:32,254 İplere yapıştırmak diye buna denir. 45 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Kim bulmuş? 46 00:03:37,008 --> 00:03:38,385 Ev sahibi bulmuş. 47 00:03:39,344 --> 00:03:42,597 Sel nedeniyle otoyol kapandığı için bu kadar uzun sürdü. 48 00:03:44,391 --> 00:03:45,767 İnanılır gibi değil ya. 49 00:03:46,226 --> 00:03:48,395 İki aydır her yerde onu aranan kadın 50 00:03:48,603 --> 00:03:50,689 evinden 20 kilometre ötedeymiş. 51 00:03:50,772 --> 00:03:51,773 İnanılmaz. 52 00:03:52,232 --> 00:03:56,361 Adli tıp da iki aydır ölü olduğunu düşünüyor. Yani kaybolduğundan beri. 53 00:03:56,653 --> 00:03:58,947 -Ölüm sebebi? -Onu görüyorsun Ramìrez. 54 00:03:59,698 --> 00:04:01,616 Otopsi yapılana kadar bilemeyiz. 55 00:04:01,700 --> 00:04:05,537 Önemli ya da ünlü insanların karıştığı davalardan nefret ediyorum. 56 00:04:06,788 --> 00:04:08,123 Yaşlanıyorsun Velasco. 57 00:04:09,541 --> 00:04:11,293 -Taşak geçme. -Onu alayım. 58 00:04:33,982 --> 00:04:35,108 -Merhaba. -Merhaba. 59 00:04:36,276 --> 00:04:39,571 Tatlım, leş gibi kokuyor. Sigarayı ne zaman bırakacaksın? 60 00:04:39,654 --> 00:04:41,573 Beş saniye önce falan? 61 00:04:43,658 --> 00:04:44,743 Günün nasıl geçti? 62 00:04:45,368 --> 00:04:46,369 İyi. 63 00:04:46,745 --> 00:04:48,497 Gel de her şeyi anlat. 64 00:04:48,789 --> 00:04:49,873 Duş almam lazım. 65 00:04:54,461 --> 00:04:56,505 -Dışarı mı çıkacaksın? -Evet. 66 00:04:57,047 --> 00:04:59,549 Àlex'le görüşeceğiz. Eve biraz geç gelirim. 67 00:05:02,010 --> 00:05:02,886 Siktir. 68 00:05:03,762 --> 00:05:06,264 Sürekli "Siktir." demenden nefret ediyorum. 69 00:05:06,348 --> 00:05:09,935 -Bakayım. -Siktir. 70 00:05:11,520 --> 00:05:14,022 Sinirlenince çok güzel ve tatlı oluyorsun. 71 00:05:15,440 --> 00:05:18,360 Baksana, akşam yemeğine mi çıkacaksınız? 72 00:05:18,777 --> 00:05:20,278 Bilmem. Neden sordun? 73 00:05:20,946 --> 00:05:21,947 Nedeni yok. 74 00:05:25,992 --> 00:05:26,827 Sorun ne? 75 00:05:28,495 --> 00:05:29,329 Hiç. 76 00:05:29,955 --> 00:05:32,999 Seninle vakit geçirmek istiyordum ama önemli değil. 77 00:05:36,586 --> 00:05:38,421 İptal edip kalmamı ister misin? 78 00:05:38,964 --> 00:05:40,465 Hayır, sorun değil. 79 00:05:41,299 --> 00:05:42,133 Emin misin? 80 00:05:42,509 --> 00:05:43,343 Git, eğlen. 81 00:05:45,136 --> 00:05:46,847 Bak, Àlex'le kahve içip 82 00:05:47,013 --> 00:05:49,808 ona kadar yemeğe gelirim. Çene çalarız. Olur mu? 83 00:05:50,141 --> 00:05:50,976 Tamam. 84 00:05:51,810 --> 00:05:52,936 Seni çok seviyorum. 85 00:05:54,312 --> 00:05:55,272 Duşa giriyorum. 86 00:07:37,457 --> 00:07:38,917 Ne haber pislik? 87 00:07:39,501 --> 00:07:40,585 Pislik mi? 88 00:07:41,294 --> 00:07:44,297 Ama beni seviyorsun. Aramamı daha da çok seviyorsun. 89 00:07:44,381 --> 00:07:45,924 Tamam. Ne var ne yok? 90 00:07:46,758 --> 00:07:47,801 Duymadın mı? 91 00:07:48,093 --> 00:07:49,177 Hayır. Neyi? 92 00:07:49,427 --> 00:07:53,848 Neyi mi? Hangi gezegende yaşıyorsun sen? Haberleri izlemiyor musun? 93 00:07:53,932 --> 00:07:56,601 Biraz meşgulüm. Ne oldu? 94 00:07:57,477 --> 00:07:59,980 Yüz yüze söylemeyi tercih ederim. 95 00:08:00,063 --> 00:08:02,023 -Humberto, söyle işte. -İyi, peki. 96 00:08:02,107 --> 00:08:04,943 Doğum gününde gittiğimiz barda buluşalım. 97 00:08:05,026 --> 00:08:06,945 Tamam. Eli gelmeyecek, değil mi? 98 00:08:07,529 --> 00:08:09,280 Humberto? 99 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Alberto. 100 00:08:28,133 --> 00:08:29,300 Çok üzgünüm. 101 00:08:44,649 --> 00:08:47,944 Aklımın ucundan geçmezdi. Ne yapmamı istersin? 102 00:08:53,158 --> 00:08:54,951 Basına bir şey hazırlamalıyız. 103 00:08:55,035 --> 00:08:56,786 Tanrım, Gabriel, bir dakika. 104 00:08:57,120 --> 00:08:58,121 Biliyorum ama... 105 00:09:01,958 --> 00:09:03,001 Onlar ne olacak? 106 00:09:05,920 --> 00:09:07,297 Bekleyebilirler. 107 00:09:08,339 --> 00:09:09,758 Ama hiç beklemezler. 108 00:09:10,508 --> 00:09:12,343 İlk yaptıkları, spekülasyondur. 109 00:09:13,011 --> 00:09:14,846 Onlara hemen bir şey vermezsek 110 00:09:14,929 --> 00:09:18,725 kendi cevaplarını bulurlar, yani en çok rağbet görecek senaryoyu. 111 00:09:29,861 --> 00:09:32,030 Çok dikkatli olmanızı istiyorum. 112 00:09:32,363 --> 00:09:36,451 Soruşturma yürütürken en kötüsü hem basının hem de politikacıların 113 00:09:36,534 --> 00:09:38,036 ensenizde olmasıdır. 114 00:09:38,119 --> 00:09:40,330 Bir şey daha. Sızıntı istemiyorum. 115 00:09:40,413 --> 00:09:43,833 -Bir şey duyulursa taşaklarınızı keserim. -Bende taşak yok. 116 00:09:46,461 --> 00:09:50,882 Hangi bilgilerin yayılacağı ve kimin sorumlu olduğu konusunda net olmalıyız. 117 00:09:50,965 --> 00:09:53,468 Kimseyle konuşmayın, bir şey paylaşmayın 118 00:09:53,551 --> 00:09:57,097 ve ofisimin dışında tahmin yürütmeyin, anlaşıldı mı? 119 00:09:57,180 --> 00:09:58,014 Güzel. 120 00:09:58,139 --> 00:10:00,058 İlk engel sorgu olacak. 121 00:10:00,141 --> 00:10:02,811 -Ne demeye çalışıyorsun? -Yapmayın Komiserim. 122 00:10:03,061 --> 00:10:06,606 -Tamam ama olabildiğince tedbirli şekilde. -Nasıl yani? 123 00:10:06,689 --> 00:10:10,318 Torres her geldiğinde karakolun önünde 30 muhabir istemiyorum. 124 00:10:10,401 --> 00:10:14,531 İşinizi yapıp onu mümkün olan en gizli yerde sorgulayın. 125 00:10:14,864 --> 00:10:17,742 O bir şüpheli. Bence hemen sorgulanmalı. 126 00:10:17,826 --> 00:10:20,578 Ve protokole uyacaksak kendisi baş şüpheli. 127 00:10:20,954 --> 00:10:22,372 Saçmalama Urrutia! 128 00:10:22,455 --> 00:10:24,999 Baş şüpheli olduğunu biliyorum ama eminim ki 129 00:10:25,083 --> 00:10:28,378 az önce söylediklerimi gayet iyi anlamışsındır, değil mi? 130 00:10:34,509 --> 00:10:35,844 Komik olan ne? 131 00:10:36,678 --> 00:10:37,554 Bitti mi? 132 00:10:49,315 --> 00:10:50,150 Ne biliyoruz? 133 00:10:50,608 --> 00:10:51,651 İpucu var mı? 134 00:10:52,318 --> 00:10:54,404 Hayır. Bir şey öğrenmek için erken. 135 00:10:54,821 --> 00:10:57,031 Müfettiş Urrutia baş dedektif olacak. 136 00:10:57,115 --> 00:11:00,618 Olağanüstü bir polis, kriminolog, bir de psikolog. 137 00:11:00,702 --> 00:11:02,662 Sizi temin ederim ki en iyisidir. 138 00:11:03,121 --> 00:11:05,582 -Teşekkürler. -Basınla konuşmalıyız. 139 00:11:07,876 --> 00:11:10,003 Söylememem gereken bir şey var mı? 140 00:11:10,837 --> 00:11:13,256 Yok, en uygun bulduğun şekilde demeç ver. 141 00:11:13,965 --> 00:11:15,675 Yalnız, önemli bir detay var. 142 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 Sorgulanman gerekecek. 143 00:11:17,969 --> 00:11:18,803 Tabii. 144 00:11:19,721 --> 00:11:23,474 Basını atlatmak için sorgulanmak istediğin gizli bir yer var mı? 145 00:11:25,101 --> 00:11:26,895 Emrinize amadeyim Komiserim. 146 00:11:26,978 --> 00:11:28,521 Profesyonel olan sizsiniz. 147 00:11:28,605 --> 00:11:30,440 Zamanı, yeri söyleyin, gelirim. 148 00:11:31,983 --> 00:11:34,611 Verebileceğim her tür bilgiyi vermek görevim. 149 00:11:35,778 --> 00:11:38,907 -Saklayacak bir şeyim yok Komiserim. -Onu kastetmedim. 150 00:11:38,990 --> 00:11:40,909 Sadece tedbir meselesi. 151 00:11:40,992 --> 00:11:44,078 Dediğim gibi, yetki sizde. 152 00:11:52,503 --> 00:11:54,839 Anladığım kadarıyla Torres baş şüpheli. 153 00:11:55,673 --> 00:11:56,591 Kadının kocası. 154 00:11:57,926 --> 00:11:58,760 Doğru. 155 00:12:02,180 --> 00:12:04,974 Bay Torres, birkaç soruya cevap verir misiniz? 156 00:12:08,353 --> 00:12:12,440 Bay Torres, şüpheli durumunda mısınız? Polis sizi sorgulayacak mı? 157 00:12:33,253 --> 00:12:35,630 Sergi için her şeyi hazırladım. 158 00:12:45,515 --> 00:12:46,391 Adı Ali'ydi. 159 00:12:46,933 --> 00:12:48,101 18 yaşındaydı. 160 00:12:48,768 --> 00:12:51,562 Onuruyla ölmesi beni çok etkiledi. 161 00:12:53,147 --> 00:12:56,192 Herkes böyle ölmeyi bilmez. 162 00:12:58,444 --> 00:12:59,737 Bu kadar ölüm niye? 163 00:13:01,114 --> 00:13:03,366 Bence hayatta kendimiz gibi olduğumuz 164 00:13:03,449 --> 00:13:04,701 iki durum var: 165 00:13:06,411 --> 00:13:08,121 Uyuduğumuzda ve öldüğümüzde. 166 00:13:10,248 --> 00:13:12,834 Ölüyorsun, soğuyorsun, ölüm belgen çıkıyor, 167 00:13:12,917 --> 00:13:13,751 hepsi o kadar. 168 00:13:17,714 --> 00:13:18,548 Şunlara bak. 169 00:13:26,097 --> 00:13:27,807 Pek tarzın değil, değil mi? 170 00:13:32,395 --> 00:13:33,438 Bu Eli mi? 171 00:13:34,439 --> 00:13:37,608 Çocukken bile savaşçı. 172 00:13:39,193 --> 00:13:40,695 Bu onu ilk görüşümdü. 173 00:13:42,113 --> 00:13:43,614 Annesi yeni ölmüştü. 174 00:13:46,451 --> 00:13:48,286 Onu bulduğun için minnettardır. 175 00:13:49,954 --> 00:13:52,248 Beni etkilemeye çalışıyorsan başardın. 176 00:13:52,957 --> 00:13:54,917 Çok sevindim çünkü niyetim buydu. 177 00:13:57,712 --> 00:13:58,921 Stajı nasıl gidiyor? 178 00:14:00,089 --> 00:14:04,052 İnanabiliyor musun? Canım pahasına onu sefaletten kurtarmak isterken 179 00:14:04,135 --> 00:14:06,304 meğer o politikayla ilgileniyormuş. 180 00:14:06,804 --> 00:14:07,638 Çocuklar. 181 00:14:13,019 --> 00:14:13,853 Bu ben miyim? 182 00:14:20,318 --> 00:14:21,944 Sana sürpriz yapmak... 183 00:14:22,904 --> 00:14:24,864 ...ve iznini almak istedim. 184 00:14:28,368 --> 00:14:29,202 Olur mu? 185 00:14:30,661 --> 00:14:31,496 Tamam. 186 00:14:34,332 --> 00:14:35,666 Gitmek zorunda mısın? 187 00:14:35,917 --> 00:14:39,337 Evet, Natalia ile yemek yiyeceğiz. Sanırım onu ihmal ettim. 188 00:14:41,339 --> 00:14:43,341 Gidiyorum. Üstümü değiştireceğim. 189 00:14:43,424 --> 00:14:45,176 Tamam. Yarın görüşürüz. 190 00:14:45,885 --> 00:14:48,304 Gecikeceğim. Kalmak isterdim, biliyorsun. 191 00:14:48,388 --> 00:14:50,932 Hayır, merak etme. Ben de kalmanı istiyorum. 192 00:14:51,516 --> 00:14:54,143 -Hadi, git artık. -Gidiyorum. 193 00:14:54,685 --> 00:14:56,729 -Git o zaman. -Dur. 194 00:14:57,605 --> 00:14:59,649 -Hadi. -Yetişemeyeceğim. 195 00:14:59,982 --> 00:15:01,359 Üstümü değiştirmeliyim. 196 00:15:01,442 --> 00:15:03,236 -Birazcık daha. -Kes şunu. 197 00:15:03,653 --> 00:15:04,904 Tamam, beş dakika. 198 00:15:56,706 --> 00:15:57,540 Viski. 199 00:16:19,729 --> 00:16:20,646 Bir tane daha. 200 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 Selam. 201 00:16:43,336 --> 00:16:44,545 Bak, burada kim var. 202 00:16:49,425 --> 00:16:50,968 Sorun ne? Niye böylesiniz? 203 00:17:04,524 --> 00:17:05,691 Bu çok garip. 204 00:17:06,484 --> 00:17:07,318 Biraz... 205 00:17:08,694 --> 00:17:09,654 ...acınası. 206 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 -Ben miyim acınası? -Tamam. 207 00:17:12,073 --> 00:17:13,199 Yeter. 208 00:17:13,824 --> 00:17:15,993 Ne halt dönüyor, bilmiyorum... 209 00:17:17,245 --> 00:17:19,997 ...ama bu ikinizin sorunlarından daha önemli. 210 00:17:21,332 --> 00:17:23,167 Parti ofislerinde tek konu bu. 211 00:17:25,586 --> 00:17:27,171 Telefonumda gördüm. 212 00:17:29,215 --> 00:17:31,425 Sabahtan beri sindirmeye çalışıyorum. 213 00:17:32,176 --> 00:17:33,511 Öldüğüne inanamıyorum. 214 00:17:34,595 --> 00:17:36,097 O yüzden mi işe gelmedin? 215 00:17:36,180 --> 00:17:38,266 Hayır, bugün izin günümdü. 216 00:17:39,517 --> 00:17:40,643 Torres'i gördün mü? 217 00:17:41,519 --> 00:17:44,480 Karısı öldürüldü. Bence birkaç gün izne hakkı var. 218 00:17:45,189 --> 00:17:46,607 Kim böyle bir şey yapar? 219 00:19:41,138 --> 00:19:43,015 Yine uyurken resmimi çektin mi? 220 00:19:50,189 --> 00:19:51,565 Kızım arıyor. Eli. 221 00:20:12,461 --> 00:20:13,295 Evet tatlım? 222 00:20:13,379 --> 00:20:14,588 Nasılsın baba? 223 00:20:14,672 --> 00:20:16,632 Beatriz Prats'i duydun, değil mi? 224 00:20:16,716 --> 00:20:18,050 Evet, duydum. 225 00:20:18,467 --> 00:20:22,471 Sen nasılsın? Orada durumlar nasıl? Parti merkezine gittin mi? 226 00:20:22,555 --> 00:20:24,682 Hayır, istemedim. Orası karışıkmış. 227 00:20:25,391 --> 00:20:28,060 Humberto'yla bir kafedeyim. Sonra eve dönerim. 228 00:20:28,477 --> 00:20:30,771 Tamam, harika. Hoşça kal. 229 00:20:30,855 --> 00:20:31,772 Hoşça kal baba. 230 00:21:49,850 --> 00:21:50,684 İyi misin? 231 00:21:51,477 --> 00:21:53,562 Evet, takma kafana. 232 00:21:55,773 --> 00:21:58,150 Gitmem gerek. Annemle yemek yiyeceğiz. 233 00:21:58,234 --> 00:22:00,653 Kahretsin, kız gecesi yapalım istemiştim. 234 00:22:00,736 --> 00:22:02,154 Ben de birazdan giderim. 235 00:22:07,827 --> 00:22:09,328 Hep böyle mi olacak? 236 00:22:10,246 --> 00:22:11,622 Sanmıyorum. Sana bağlı. 237 00:22:12,122 --> 00:22:12,957 Bana mı bağlı? 238 00:22:13,958 --> 00:22:16,043 Peki, o zaman yarın konuşuruz. 239 00:22:24,385 --> 00:22:25,886 Biraz gergindi, değil mi? 240 00:22:25,970 --> 00:22:28,389 Evet, burada bir şeyler döndüğü belli. 241 00:22:28,931 --> 00:22:30,891 Sorun ne, söyleyecek misin artık? 242 00:22:32,142 --> 00:22:34,103 Boş ver. Benim de gitmem gerek. 243 00:22:35,646 --> 00:22:36,480 Hoşça kal. 244 00:24:36,225 --> 00:24:37,101 Kıpırdama! 245 00:24:37,643 --> 00:24:39,061 Kıpırdama! 246 00:24:40,020 --> 00:24:42,064 Fünyeyi bırak. Hadi! 247 00:24:43,524 --> 00:24:44,566 Fünyeyi bırak! 248 00:25:09,633 --> 00:25:10,718 Baba, neydi o? 249 00:25:15,097 --> 00:25:17,016 Siktir! Bir yere ayrılma. 250 00:25:32,156 --> 00:25:33,490 -Alo. -İyi misin? 251 00:25:34,158 --> 00:25:35,409 Evet, neden? 252 00:25:35,492 --> 00:25:36,827 Patlamayı duymadın mı? 253 00:25:38,829 --> 00:25:39,663 Ne patlaması? 254 00:25:40,164 --> 00:25:43,125 Callao'da patlama oldu. Natalia'dan haberin var mı? 255 00:25:43,333 --> 00:25:45,669 Hayır, yok. Şimdi ararım. 256 00:25:45,753 --> 00:25:47,087 -Sen evde misin? -Evet. 257 00:25:47,171 --> 00:25:48,589 Beni merak etme. İyiyim. 258 00:25:49,590 --> 00:25:51,592 Tamam, sonra konuşuruz. Hoşça kal. 259 00:26:43,060 --> 00:26:44,019 Tanrım! 260 00:26:47,731 --> 00:26:48,565 Benimle kal. 261 00:26:58,158 --> 00:26:59,076 Uyan. 262 00:27:00,327 --> 00:27:01,161 Uyan! 263 00:27:04,331 --> 00:27:06,375 Beni duyabiliyor musun? 264 00:27:58,677 --> 00:28:03,056 MEKSİKA ÜÇ YIL ÖNCE 265 00:28:05,058 --> 00:28:08,562 Bize verdiğin tüm bilgiler doğrulandı. 266 00:28:09,062 --> 00:28:12,316 İkiniz yarın ülkeden sağ salim ayrılacaksınız 267 00:28:12,399 --> 00:28:15,694 ama o zamana dek her şey eskisi gibi olmalı. 268 00:28:15,777 --> 00:28:17,029 Sıradan bir gün gibi. 269 00:28:17,112 --> 00:28:21,241 Rutinini değiştirme ve kimseye bir şey söyleme. 270 00:28:22,075 --> 00:28:23,952 Gideceğini de kimseye söyleme, 271 00:28:24,036 --> 00:28:25,370 kızına bile. 272 00:28:30,000 --> 00:28:31,627 İzlenmemenizi sağlayacağız. 273 00:28:33,086 --> 00:28:34,421 Bugün gidebilir miyiz? 274 00:28:36,632 --> 00:28:39,509 Önce Sánchez'i yakalamalıyız. 275 00:28:40,052 --> 00:28:43,013 Daha kimseye güvenemeyiz, sizi ülkeden çıkaramayız. 276 00:28:43,513 --> 00:28:47,059 Evini gizli gözetimde tutacağız, tamam mı? 277 00:28:51,188 --> 00:28:52,522 Geri dönme vakti. 278 00:28:53,357 --> 00:28:56,276 Arabanda dolu alışveriş torbaları bulacaksın. 279 00:28:59,029 --> 00:28:59,863 Teşekkürler. 280 00:29:10,332 --> 00:29:11,166 Joe. 281 00:29:44,658 --> 00:29:45,492 Amalia? 282 00:29:47,619 --> 00:29:48,620 Amalia? 283 00:29:51,540 --> 00:29:52,416 Amalia... 284 00:29:53,917 --> 00:29:54,876 Amalia? 285 00:29:56,003 --> 00:29:57,129 Amalia, tatlım? 286 00:29:58,297 --> 00:30:00,924 Baban seni görmeye geliyor, hazırlanmadın mı? 287 00:30:04,303 --> 00:30:07,306 -Beni dinliyor musun? -Ne var anne? Ne istiyorsun? 288 00:30:07,389 --> 00:30:08,932 Baban on dakikaya gelecek. 289 00:30:09,016 --> 00:30:12,644 -Gecikince nasıl davranır, bilirsin. -İstediği gibi davransın. 290 00:30:15,314 --> 00:30:17,816 Amalia, lütfen. 291 00:30:18,483 --> 00:30:21,862 -Gitmeyeceğimi söyledim. -Öyle bir şansın yok. Zorundasın. 292 00:30:22,321 --> 00:30:23,488 Durumu zorlaştırma. 293 00:30:24,323 --> 00:30:26,825 Onunla bir araya gelen sensin, ben değilim. 294 00:30:27,326 --> 00:30:30,037 O kadar seviyorsan sen niye onunla gitmiyorsun? 295 00:30:33,290 --> 00:30:35,834 Amalia, beni dinle. 296 00:30:36,168 --> 00:30:38,045 Baban velayetini almak istiyor. 297 00:30:38,128 --> 00:30:41,048 Gitmezsen benim izin vermediğimi söyler. 298 00:30:41,298 --> 00:30:43,467 Hayır, lütfen. 299 00:30:48,055 --> 00:30:48,889 Gerçekten mi? 300 00:31:00,150 --> 00:31:03,236 -Geldik hanımefendi. -Tamam Charlie. Hemen geliyorum. 301 00:31:03,487 --> 00:31:04,696 Üstümü değiştireyim. 302 00:31:05,155 --> 00:31:07,157 -Teşekkürler. -Arabada görüşürüz. 303 00:31:34,017 --> 00:31:35,018 Selam canım. 304 00:31:35,268 --> 00:31:36,103 Selam. 305 00:31:39,356 --> 00:31:40,357 Selam tatlım. 306 00:31:47,406 --> 00:31:48,365 Kızım. 307 00:31:49,658 --> 00:31:50,659 Nerede kalmıştık? 308 00:32:21,356 --> 00:32:22,399 Ne istiyorsun? 309 00:32:22,774 --> 00:32:27,404 Hiç, sadece arayıp hâlini hatırını sormak istedim. 310 00:32:28,155 --> 00:32:29,948 Evet, tabii. Ne istiyorsun be? 311 00:32:30,323 --> 00:32:33,827 İki kadınımın iyi olduğundan emin olmak isterim, biliyorsun. 312 00:32:33,910 --> 00:32:35,454 Biz senin malın değiliz. 313 00:32:35,954 --> 00:32:38,206 Sakin ol. Kızma. 314 00:32:38,415 --> 00:32:39,624 Lafın gelişi. 315 00:32:41,126 --> 00:32:43,170 Ama şunu açıklığa kavuşturayım, 316 00:32:43,753 --> 00:32:45,464 sana hâlâ çok düşkünüm. 317 00:32:46,047 --> 00:32:48,758 Aptalca davranıp her şeyi riske atmanı istemem. 318 00:32:49,885 --> 00:32:53,972 Güzel kızımızın büyüdüğünü görmek istediğini biliyorum. 319 00:32:54,306 --> 00:32:56,141 Bunu isteyeceğine eminim. 320 00:32:56,892 --> 00:33:00,395 Bu yüzden yeni arkadaşların beni endişelendiriyor. 321 00:33:02,105 --> 00:33:06,109 Bugün buluştuğun ecnebi seni kötü etkiliyor. 322 00:33:07,277 --> 00:33:08,820 Onunla bir daha buluşursan 323 00:33:08,904 --> 00:33:10,322 inan ki sonun kötü olur. 324 00:33:10,906 --> 00:33:13,575 Daha kötüsü, en sevdiğini bir daha göremezsin. 325 00:33:13,658 --> 00:33:16,620 Neden bizi rahat bırakmıyorsun? Orospu çocuğu! 326 00:33:28,965 --> 00:33:29,799 İster misin? 327 00:33:29,966 --> 00:33:30,800 Hayır. 328 00:33:32,052 --> 00:33:33,720 İki kadın evin içinde. 329 00:33:33,803 --> 00:33:36,640 Onları havalimanına götürene kadar emir bekleyin. 330 00:33:46,483 --> 00:33:47,359 Duydun mu? 331 00:33:48,693 --> 00:33:49,986 Hayır. Neyi? 332 00:33:53,865 --> 00:33:55,116 Senin neyin var anne? 333 00:33:55,325 --> 00:33:59,412 Sakin olsana biraz. Hap iç, çay falan iç. 334 00:34:10,840 --> 00:34:11,675 Evet? 335 00:34:26,064 --> 00:34:26,898 Amalia! 336 00:34:28,024 --> 00:34:31,486 -Hey, ne yapıyorsun? -Lütfen iyi dinle. Korkma 337 00:34:31,570 --> 00:34:33,989 ama istediğim her şeyi yapman çok önemli. 338 00:34:34,072 --> 00:34:36,366 -Beni korkutuyorsun. -Gitmemiz gerek. 339 00:34:36,449 --> 00:34:37,826 Ne? Neden? 340 00:34:37,993 --> 00:34:40,036 Açıklayamam. Çabuk ayakkabını giy. 341 00:34:41,121 --> 00:34:42,998 Çantan. Gerekli şeyleri koydum. 342 00:34:43,915 --> 00:34:45,834 -Ne oldu? Ne yaptın? -Hiçbir şey. 343 00:34:45,917 --> 00:34:48,628 O zaman niye böyle gidiyoruz? Kimden kaçıyoruz? 344 00:34:49,129 --> 00:34:50,005 Babandan. 345 00:34:50,088 --> 00:34:52,048 Babamdan mı? Ama niye? Sen... 346 00:34:54,467 --> 00:34:57,929 Hadi, siktir! Şu anda açıklayamam. Onu bırak! Gidelim! 347 00:35:13,069 --> 00:35:14,904 Ne yapacağız anne? 348 00:35:16,197 --> 00:35:17,574 Josefa'lara! Hadi! 349 00:35:27,208 --> 00:35:28,543 Josefa, kapıyı aç! 350 00:35:28,668 --> 00:35:30,670 Aç lütfen! 351 00:35:30,754 --> 00:35:32,422 -Ne oluyor? -Sonra anlatırım! 352 00:35:33,006 --> 00:35:34,174 Teşekkürler. 353 00:35:34,257 --> 00:35:36,509 Neden peşimizdeler anne? Kim onlar? 354 00:35:43,099 --> 00:35:44,851 -Neler oluyor? -Peşimizdeler. 355 00:35:44,934 --> 00:35:45,810 Kim? Ve neden? 356 00:35:48,855 --> 00:35:51,775 Anlatamam ama saklanmamız gerek. Lütfen yardım et. 357 00:35:51,858 --> 00:35:54,110 -Gidin, ben idare ederim. -Teşekkürler. 358 00:36:03,286 --> 00:36:04,162 Ne yapıyorsun? 359 00:36:10,794 --> 00:36:11,628 İlgileniyoruz. 360 00:36:13,088 --> 00:36:14,172 Merak etme patron. 361 00:36:15,048 --> 00:36:16,424 Kıza bir şey olmayacak. 362 00:36:27,727 --> 00:36:28,687 Anne! 363 00:36:30,689 --> 00:36:31,523 Anne! 364 00:36:32,023 --> 00:36:34,901 Bin! Dikkat et! Bin! 365 00:36:39,698 --> 00:36:41,700 -Anne, geliyor! Bir şey yap! -Kemeri tak. 366 00:36:49,457 --> 00:36:50,291 İyi misin? 367 00:36:51,292 --> 00:36:52,335 Anne! 368 00:37:02,429 --> 00:37:03,346 Geçti! 369 00:37:05,014 --> 00:37:07,434 Anne, ne oluyor? 370 00:37:07,517 --> 00:37:08,768 Tatlım, beni dinle... 371 00:37:08,852 --> 00:37:10,520 Amalia! Beni dinle! 372 00:37:11,146 --> 00:37:12,981 -Anne! -Sakin ol. 373 00:37:13,481 --> 00:37:14,691 Üzgünüm tatlım. 374 00:37:14,774 --> 00:37:16,484 Korkuyorum anne. 375 00:37:21,698 --> 00:37:23,575 Sakin ol. 376 00:37:30,874 --> 00:37:34,294 Sıradaki haberimiz, iş adamı Alejandro Sánchez 377 00:37:34,377 --> 00:37:37,881 birkaç saat önce hükûmetten ve DEA ajanlarından kaçarken 378 00:37:38,131 --> 00:37:40,925 bir trafik kazasında hayatını kaybetti. 379 00:37:41,468 --> 00:37:46,598 İş adamı, bu ülkedeki organize suç ile bağlantıları nedeniyle tutuklanacaktı. 380 00:37:46,931 --> 00:37:49,476 Olay, iş camiasında şok etkisi yarattı. 381 00:37:49,976 --> 00:37:51,770 İçinde bulunduğu araç... 382 00:37:51,853 --> 00:37:52,729 Bu doğru mu? 383 00:37:52,896 --> 00:37:55,148 -...istinat duvarına çarpınca... -Evet. 384 00:37:55,565 --> 00:37:59,611 ...Alejandro Sánchez'in o an öldüğü söyleniyor. 385 00:37:59,778 --> 00:38:00,820 Bu, ölüm raporu. 386 00:38:00,904 --> 00:38:04,240 ...araç hemen alev aldı. 387 00:38:15,877 --> 00:38:17,879 O zaman artık gitmemize gerek yok. 388 00:38:20,965 --> 00:38:24,803 Ölmüş olması burada güvende olduğunuz anlamına gelmez. 389 00:38:26,304 --> 00:38:30,683 Ve dediğin gibi, kocanın her yerde bağlantıları var. 390 00:38:37,482 --> 00:38:38,691 Gidelim anne. 391 00:38:41,277 --> 00:38:42,487 Şu andan itibaren... 392 00:38:45,240 --> 00:38:46,950 ...kızının adıı Natalia... 393 00:38:48,243 --> 00:38:49,619 ...sen de Mònica'sın. 394 00:38:50,870 --> 00:38:52,455 Birbirinize... 395 00:38:53,373 --> 00:38:56,960 ...her zaman bu şekilde hitap etmeniz çok önemli. 396 00:38:57,293 --> 00:38:58,378 Baş başayken bile. 397 00:39:04,551 --> 00:39:06,261 Uçuşunuza birkaç saat var. 398 00:39:07,637 --> 00:39:08,638 Biletleriniz. 399 00:39:15,728 --> 00:39:16,563 İmza. 400 00:39:39,210 --> 00:39:41,796 FEDERAL BAKANLIK - DEA 401 00:39:58,730 --> 00:40:02,066 Tatlım, merak etme, her şey yoluna girecek. Yemin ederim. 402 00:40:42,690 --> 00:40:45,693 MADRİD'DE TERÖR SALDIRISINDA ONLARCA KİŞİ YARALANDI 403 00:40:56,329 --> 00:40:57,372 Olamaz ya. 404 00:41:07,590 --> 00:41:09,467 Biri doktor çağırsın! 405 00:41:09,926 --> 00:41:11,761 -Natalia? -Anne, iyi misin? 406 00:41:12,095 --> 00:41:12,971 Evet, iyiyim. 407 00:41:14,138 --> 00:41:15,890 Callao'da olanları gördüm. 408 00:41:16,349 --> 00:41:18,142 Àlex de orada yaşadığı için... 409 00:41:19,560 --> 00:41:21,104 İyi olduğuna emin misin? 410 00:41:22,605 --> 00:41:26,609 Tam olayın olduğu yerdeyim ama iyiyim. 411 00:41:27,568 --> 00:41:29,153 Şaka. İnanamıyorum anne. 412 00:41:29,445 --> 00:41:33,032 Natalia, beni dinle. Eve git, tamam mı? 413 00:41:33,783 --> 00:41:34,784 Orada kal. 414 00:41:35,034 --> 00:41:36,411 Hastaneye gitmem gerek. 415 00:41:37,161 --> 00:41:38,663 Bana ihtiyaçları var. 416 00:41:38,913 --> 00:41:40,707 Tamam, merak etme. 417 00:41:40,957 --> 00:41:43,626 Anne... Seni çok seviyorum. 418 00:41:45,503 --> 00:41:46,879 Ben de seni tatlım. 419 00:41:47,839 --> 00:41:48,798 Hoşça kal canım. 420 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 Hoşça kal. 421 00:41:59,267 --> 00:42:00,810 -Natalia, iyi misin? -Evet. 422 00:42:02,020 --> 00:42:03,730 -Duydun, değil mi? -Evet. 423 00:42:04,439 --> 00:42:06,315 Şimdi annemle konuştum. 424 00:42:06,983 --> 00:42:08,484 Durum gerçekten berbat. 425 00:42:09,569 --> 00:42:11,112 Eli'den haber aldın mı? 426 00:42:11,195 --> 00:42:12,739 Evet, merak etme. Evde. 427 00:42:12,822 --> 00:42:13,656 Sen neredesin? 428 00:42:13,740 --> 00:42:15,950 Şu zııkkımı açamıyorum. Sonra ararım. 429 00:42:28,796 --> 00:42:30,506 AYARLAR 430 00:42:30,590 --> 00:42:31,632 KONUM 431 00:42:48,733 --> 00:42:51,736 Natalia, canım, evdeyim. Beni ara lütfen. 432 00:42:51,861 --> 00:42:54,405 Açmıyorsun, endişeleniyorum.Öptüm. 433 00:42:56,449 --> 00:42:57,283 GELECEK BÖLÜM 434 00:42:57,366 --> 00:43:00,578 -Selam Mònica. Nasılsın? -Natalia'yı bulamıyorum. 435 00:43:00,661 --> 00:43:02,080 Onu gördün mü acaba? 436 00:43:02,163 --> 00:43:03,873 En son dün geç saatte gördüm. 437 00:43:03,956 --> 00:43:07,043 -Hâlinde bir tuhaflık var mıydı? -Herhâlde önemsizdir 438 00:43:07,126 --> 00:43:08,669 ama geçen gün Eli'yle kavga etmiş. 439 00:43:08,753 --> 00:43:10,296 Natalia, neden kaçtın? 440 00:43:10,880 --> 00:43:14,133 İstersen o adamı bırakırım. Yeter ki dön, kahretsin. 441 00:43:14,217 --> 00:43:15,968 Duyulursa kariyeri biter. 442 00:43:16,511 --> 00:43:18,554 -Àlex Molina? -Tanışıyor muyuz? 443 00:43:18,638 --> 00:43:19,931 "Ölüm Fotoğrafçısı." 444 00:43:20,014 --> 00:43:22,683 Beatriz neden o kulübede olabilir? 445 00:43:22,767 --> 00:43:26,395 Zamanla ilişkiler biraz soğur. 446 00:43:26,479 --> 00:43:29,482 Peki çok iyi tarif ettiğin böyle bir ilişkide 447 00:43:29,565 --> 00:43:32,360 fiziksel veya psikolojik bir istismar oldu mu? 448 00:43:32,443 --> 00:43:35,071 Sen miydin?Beni kurtaran sen miydin? 449 00:43:36,405 --> 00:43:37,990 Oradaydım. Biz şanslıydık. 450 00:43:38,074 --> 00:43:39,700 Saldırıyı anımsadın mı? 451 00:43:41,619 --> 00:43:42,495 Adın ne? 452 00:43:43,204 --> 00:43:44,038 Mònica. 453 00:45:39,237 --> 00:45:41,322 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu