1 00:00:07,048 --> 00:00:10,388 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,809 Мне кажется, или ты не очень рада меня видеть? 3 00:00:20,020 --> 00:00:23,900 Твой отец восстал из мертвых, и ты на него так смотришь? 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,106 А мы так старались, да, друг? 5 00:00:27,444 --> 00:00:29,454 Она похожа на родителей, дружище. 6 00:00:32,991 --> 00:00:34,241 Я слегка разочарован. 7 00:00:35,744 --> 00:00:37,294 Я думал, ты будешь рада. 8 00:00:39,122 --> 00:00:42,212 - Сукин сын! - Не смей! 9 00:00:43,668 --> 00:00:46,378 Я тебя ненавижу. Мне противно, что я твоя дочь. 10 00:00:47,547 --> 00:00:49,507 Ты — мусор. 11 00:00:50,800 --> 00:00:51,760 Но знаешь что? 12 00:00:53,595 --> 00:00:54,965 Маму ты не победишь. 13 00:01:01,352 --> 00:01:06,522 Я бы c радостью посмотрел, как твоя мама гниет в могиле. 14 00:01:08,860 --> 00:01:11,400 Это минимум, что она заслужила, предав меня. 15 00:01:14,949 --> 00:01:16,449 Но, увы, не сложилось. 16 00:01:18,369 --> 00:01:19,289 Не трогай меня. 17 00:01:21,289 --> 00:01:22,709 Но с другой стороны... 18 00:01:23,750 --> 00:01:27,420 ...удачно, что она еще жива и приехала сюда, в Мексику. 19 00:01:33,093 --> 00:01:34,053 Мама здесь? 20 00:01:37,263 --> 00:01:38,103 Как тебе идея? 21 00:01:40,016 --> 00:01:42,186 Воссоединение счастливого семейства. 22 00:01:44,395 --> 00:01:45,515 Что скажешь, милая? 23 00:01:52,695 --> 00:01:54,485 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 24 00:01:54,572 --> 00:01:56,072 Я оставила ключ в номере. 25 00:01:56,783 --> 00:01:57,623 Какой номер? 26 00:01:58,076 --> 00:01:58,906 Номер 502. 27 00:02:02,455 --> 00:02:04,915 Извините, но это не ваш номер. 28 00:02:07,794 --> 00:02:09,924 Откройте, там моя дочь. 29 00:02:10,547 --> 00:02:14,547 - Простите, я не могу. - Можете. Откройте! Уверена, она там. 30 00:02:14,634 --> 00:02:17,014 Может, вам тогда вызвать полицию? 31 00:02:24,853 --> 00:02:27,023 Выбор за тобой. Как ты скажешь. 32 00:02:28,731 --> 00:02:30,691 Почему мне нельзя позвонить маме? 33 00:02:31,359 --> 00:02:33,779 Я просто хочу сказать, что я в порядке. 34 00:02:36,906 --> 00:02:38,736 Амалия, мы меня недооцениваешь. 35 00:02:39,492 --> 00:02:41,412 Ты моя дочь, и неглупая. 36 00:02:42,453 --> 00:02:43,453 Может, присядешь? 37 00:02:45,707 --> 00:02:48,327 Ты не представляешь, как это было сложно. 38 00:02:50,170 --> 00:02:52,090 Я так долго скрывался. 39 00:02:57,802 --> 00:03:01,512 Веришь или нет, это утомительно. 40 00:03:03,057 --> 00:03:03,887 Правда. 41 00:03:04,684 --> 00:03:06,394 Почему твоя мать это сделала? 42 00:03:07,562 --> 00:03:10,572 И мне не себя жалко, а тебя. 43 00:03:11,733 --> 00:03:12,573 Тебя, ее дочь. 44 00:03:14,152 --> 00:03:17,162 Сомневаюсь, что ты хотела вот так уехать из Мексики. 45 00:03:18,239 --> 00:03:19,159 Не трогай меня. 46 00:03:23,161 --> 00:03:25,251 Ей пришлось связаться с гринго, да? 47 00:03:27,248 --> 00:03:29,998 И чего она ждала? Что они меня поймают? 48 00:03:32,879 --> 00:03:33,709 Такого, как я? 49 00:03:49,479 --> 00:03:50,309 Он в отеле. 50 00:03:51,856 --> 00:03:52,766 Тут никого нет. 51 00:03:53,608 --> 00:03:55,148 - Нет... - Открой другой. 52 00:03:55,235 --> 00:03:58,065 - Я не могу открывать все номера. Вы... - Открывай! 53 00:04:00,365 --> 00:04:02,365 Кто нас сдал, блин? 54 00:04:04,410 --> 00:04:05,370 Надо валить. 55 00:04:05,745 --> 00:04:06,575 Пошли. 56 00:04:14,003 --> 00:04:14,843 Блин! 57 00:04:15,338 --> 00:04:16,168 Пусто. 58 00:04:16,839 --> 00:04:17,799 Ищем дальше. 59 00:04:20,969 --> 00:04:21,799 Андрес? 60 00:04:22,512 --> 00:04:23,852 В отеле. Где ты? 61 00:04:30,728 --> 00:04:33,108 Ты обещал помочь, но нифига не сделал! 62 00:04:35,066 --> 00:04:36,146 - Сюда! - Отпусти! 63 00:04:36,859 --> 00:04:39,649 Мама! Мама, я здесь! 64 00:04:39,737 --> 00:04:42,197 - Заткнись! - Мама! 65 00:04:43,533 --> 00:04:47,043 - Мама! - Наталия! 66 00:04:48,162 --> 00:04:49,582 Мама! 67 00:04:49,664 --> 00:04:51,254 Залезай, твою мать! 68 00:04:51,332 --> 00:04:52,332 Наталия! 69 00:04:52,458 --> 00:04:53,918 - Залезай! - Мама! 70 00:04:54,002 --> 00:04:54,922 Давай! Поехали! 71 00:04:56,462 --> 00:04:57,302 Наталия! 72 00:05:06,431 --> 00:05:07,601 С дороги! 73 00:05:08,099 --> 00:05:08,929 Мама! 74 00:05:14,480 --> 00:05:16,480 Дочка! 75 00:05:16,983 --> 00:05:17,983 Мама! 76 00:05:51,517 --> 00:05:52,597 МАДРИД 77 00:06:05,448 --> 00:06:07,238 УБИЙСТВО В ПОЛАНКО 78 00:06:07,325 --> 00:06:08,945 ТРУП ЖЕСТОКО УБИТОЙ ЖЕНЩИНЫ 79 00:06:15,750 --> 00:06:18,090 Кто ты такой, твою мать? 80 00:06:34,018 --> 00:06:37,358 АЛЕКС НАЗВАН ГЛАВНЫМ ПОДОЗРЕВАЕМЫМ В УБИЙСТВЕ ГЛОРИИ 81 00:07:03,297 --> 00:07:05,127 Санчес жив. Я его видела. 82 00:07:05,425 --> 00:07:07,175 Нет. Ты уверена? 83 00:07:07,718 --> 00:07:10,468 Санчес умер в машине, когда она загорелась. 84 00:07:10,555 --> 00:07:11,505 Это невозможно. 85 00:07:11,764 --> 00:07:13,894 Мы его видели. Он скрылся с дочерью. 86 00:07:13,975 --> 00:07:15,385 Извините, кто это? 87 00:07:16,144 --> 00:07:17,734 Дэниэль, друг из полиции. 88 00:07:19,397 --> 00:07:22,687 Если это правда, зачем было ждать три года? 89 00:07:22,775 --> 00:07:23,605 Ради чего? 90 00:07:24,068 --> 00:07:26,318 - Найти дочь? - Ему не нужна дочь. 91 00:07:26,612 --> 00:07:28,492 Он мстит мне за то, что сдала его вам. 92 00:07:28,573 --> 00:07:30,373 - Разве не ясно? - Всё же нет. 93 00:07:30,867 --> 00:07:33,447 Почему бы не убить вас обеих? 94 00:07:33,911 --> 00:07:36,411 Он пытался. Нанял меня на это дело. 95 00:07:38,291 --> 00:07:39,131 Что? 96 00:07:40,710 --> 00:07:43,800 Это сложно объяснить. Я начал ей помогать. 97 00:07:51,220 --> 00:07:52,050 Чёрт. 98 00:07:53,055 --> 00:07:53,885 Да, блин. 99 00:07:53,973 --> 00:07:55,223 Явно чего-то хочет. 100 00:07:55,850 --> 00:07:57,640 Блин, как я раньше не подумал? 101 00:07:58,728 --> 00:08:00,688 Ему от меня что-то нужно. 102 00:08:01,230 --> 00:08:02,060 От меня. 103 00:08:17,914 --> 00:08:20,294 УЖАСНОЕ УБИЙСТВО В ПОЛАНКО 104 00:08:45,650 --> 00:08:47,150 МУЖ ЖЕРТВЫ УТЕШАЕТ СЫНА 105 00:08:47,235 --> 00:08:49,025 КАРЛОС УМБЕРТО, 8-ЛЕТНИЙ СЫН УБИТОЙ 106 00:08:54,408 --> 00:08:55,238 Чёрт! 107 00:08:56,953 --> 00:09:00,793 Алекс Молина сбежал из участка, где его держали в ожидании допроса 108 00:09:00,873 --> 00:09:04,633 судьей, рассматривающим дело. 109 00:09:04,752 --> 00:09:08,592 Его местонахождение неизвестно. Полиция ведет расследование. 110 00:09:08,839 --> 00:09:10,929 Вот тебе липовый чай... от нервов. 111 00:09:16,847 --> 00:09:18,217 Всё наладится, увидишь. 112 00:09:19,433 --> 00:09:21,603 - Но надо успокоиться. - Успокоиться? 113 00:09:21,894 --> 00:09:25,024 Мой отец — убийца. Он убил двух женщин и сбежал. 114 00:09:25,147 --> 00:09:26,477 Как я мог успокоиться? 115 00:09:31,070 --> 00:09:31,900 Прости. 116 00:09:32,405 --> 00:09:34,405 Ты мне помогаешь, а я на тебя ору. 117 00:09:35,199 --> 00:09:37,159 Ты прав. Мне надо успокоиться. 118 00:09:39,328 --> 00:09:40,158 Давай, пей. 119 00:09:42,206 --> 00:09:43,036 Пей. 120 00:10:17,867 --> 00:10:20,697 Знаешь, когда твоего отца арестовали... 121 00:10:22,038 --> 00:10:23,368 ...я испытал облегчение. 122 00:10:26,083 --> 00:10:27,083 Что ты делаешь? 123 00:10:28,544 --> 00:10:29,714 Всё закончилось. 124 00:10:31,839 --> 00:10:34,259 Я даже позволил себе пожалеть тебя. 125 00:10:37,136 --> 00:10:38,596 И думал пощадить. 126 00:10:39,555 --> 00:10:40,385 Ты о чём? 127 00:10:42,475 --> 00:10:45,725 Но раз уж твой отец сбежал, я не могу это оставить. 128 00:10:47,104 --> 00:10:49,614 Он будет страдать так же, как страдал я. 129 00:10:50,816 --> 00:10:53,436 Чем ты меня напоил? Я хочу уйти. 130 00:10:57,448 --> 00:10:58,698 Я видел труп матери. 131 00:10:59,784 --> 00:11:01,874 Она была раздета и натянута на веревках. 132 00:11:02,328 --> 00:11:04,748 Я всё никак не могу это забыть! 133 00:11:08,959 --> 00:11:12,129 Хочу, чтобы твой отец ощутил то же, что и я тогда. 134 00:11:17,426 --> 00:11:19,756 Надеюсь, ты не против, что я это сниму. 135 00:11:23,057 --> 00:11:25,307 Не понимаю, чего Санчес от тебя хочет. 136 00:11:31,023 --> 00:11:32,443 Извините, раньше не мог. 137 00:11:33,150 --> 00:11:35,030 Андрес, это Пит из УБН. 138 00:11:35,111 --> 00:11:36,401 Мы знакомы. 139 00:11:36,779 --> 00:11:38,949 Андрес год помогал нашему отделу. 140 00:11:41,117 --> 00:11:44,327 Санчес... жив. 141 00:11:46,163 --> 00:11:49,543 - Как этот козёл еще жив? - Мы ждем его звонка. 142 00:11:49,625 --> 00:11:52,125 А только недавно этот Санчес был мертв. 143 00:11:53,254 --> 00:11:56,594 Он жуткий эгоист и жаждет мести. 144 00:11:57,007 --> 00:11:57,837 Это точно. 145 00:11:58,718 --> 00:12:01,848 Был бы он поумнее и не такой спесивый, сидел бы тихо. 146 00:12:02,888 --> 00:12:05,098 Сделал бы пластику или типа того, но нет... 147 00:12:09,645 --> 00:12:11,355 - Алло? - Привет, Лидия. 148 00:12:13,607 --> 00:12:14,647 Где Наталия? 149 00:12:18,279 --> 00:12:19,909 - Ей нужна какая-то Наталия. - Мама! 150 00:12:20,531 --> 00:12:22,741 - Ты ее знаешь? - Дай телефон! 151 00:12:24,410 --> 00:12:25,290 Мама! 152 00:12:25,911 --> 00:12:27,791 Девочка моя, моя хорошая. 153 00:12:28,289 --> 00:12:29,329 Как ты, дочка? 154 00:12:29,790 --> 00:12:32,750 Я в порядке. Где ты? Забери меня! 155 00:12:33,294 --> 00:12:34,304 Хватит! 156 00:12:34,962 --> 00:12:35,922 Отпусти! 157 00:12:37,423 --> 00:12:40,343 Если обидишь Наталию, клянусь, я тебя убью. 158 00:12:41,218 --> 00:12:42,088 Не волнуйся. 159 00:12:43,345 --> 00:12:45,965 Если всё пойдет по плану, с ней ничего не случится. 160 00:12:46,807 --> 00:12:49,267 Лидия, Моника, или как там тебя, дай трубку гринго. 161 00:12:54,315 --> 00:12:55,145 Санчес. 162 00:12:58,194 --> 00:12:59,034 Слушай... 163 00:12:59,945 --> 00:13:02,615 У меня есть предложение. 164 00:13:03,032 --> 00:13:03,872 Да? 165 00:13:05,451 --> 00:13:06,411 Я весь внимание. 166 00:13:15,377 --> 00:13:16,377 Есть новости? 167 00:13:16,796 --> 00:13:19,006 Это он, Веласко. Эли у Умберто. 168 00:13:19,089 --> 00:13:19,919 Что? 169 00:13:20,090 --> 00:13:23,550 Это мать Умберто убили в Поланко 20 лет назад. 170 00:13:23,761 --> 00:13:25,851 Думаю, он мстит Алексу. 171 00:13:26,806 --> 00:13:29,806 Если это так, возможно, не Алекс убил Беатрис Прац, 172 00:13:29,892 --> 00:13:32,142 а Умберто имитировал убийство матери. 173 00:13:32,228 --> 00:13:34,188 Сейчас это неважно. Я у его дома. 174 00:13:34,313 --> 00:13:36,943 Постой, не ходи одна. Дождись меня, слышишь? 175 00:13:37,024 --> 00:13:37,864 Я уже еду. 176 00:16:48,799 --> 00:16:51,259 «ВАЛЬКИРИЯ» 177 00:18:22,267 --> 00:18:24,597 Тебе звонят, гринго. Тебе. 178 00:18:27,356 --> 00:18:28,186 Да? 179 00:18:30,150 --> 00:18:32,900 Да. Ладно. 180 00:18:45,124 --> 00:18:46,254 Гринго, садись. 181 00:19:39,636 --> 00:19:40,796 ВЫХОД 182 00:20:42,199 --> 00:20:46,199 Лаура! Ты меня слышишь? Посмотри на меня! 183 00:20:46,870 --> 00:20:47,700 Чёрт! 184 00:20:47,871 --> 00:20:49,251 Лаура! 185 00:20:51,833 --> 00:20:52,673 Держись. 186 00:20:54,503 --> 00:20:56,173 Держись, Лаура. 187 00:20:59,633 --> 00:21:00,883 Посмотри на меня. Эй! 188 00:21:01,093 --> 00:21:02,343 Послушай меня. Лаура! 189 00:21:07,516 --> 00:21:10,726 Офицер полиции серьезно ранена! Нужна скорая помощь. 190 00:21:10,936 --> 00:21:12,306 Калье Секойя, 22. 191 00:21:12,521 --> 00:21:13,561 Срочно! 192 00:21:15,649 --> 00:21:17,399 Лаура! 193 00:21:22,155 --> 00:21:22,985 Чёрт! 194 00:21:27,077 --> 00:21:28,037 Держись, прошу. 195 00:21:31,665 --> 00:21:33,915 Они уже едут. Держись. 196 00:21:54,479 --> 00:21:56,359 Чёрт побери! 197 00:22:10,912 --> 00:22:13,042 Смерть тебе к лицу. 198 00:22:16,335 --> 00:22:17,455 Ты кажешься моложе. 199 00:22:19,087 --> 00:22:21,047 Вот за что я люблю сраных гринго. 200 00:22:21,798 --> 00:22:23,628 Они всегда готовы шутить... 201 00:22:23,717 --> 00:22:25,927 ...даже перед смертью. 202 00:22:28,889 --> 00:22:30,389 Я рад, что ты пришел. 203 00:22:32,017 --> 00:22:34,227 Ты посмелее твоих дружков из УБН. 204 00:22:34,644 --> 00:22:36,314 Давай уже к делу, Санчес. 205 00:22:37,689 --> 00:22:39,229 Это я тоже в гринго люблю. 206 00:22:40,108 --> 00:22:41,358 Они всегда торопятся. 207 00:22:41,818 --> 00:22:43,278 Время — деньги. 208 00:22:44,571 --> 00:22:45,491 Чего ты хочешь? 209 00:22:46,406 --> 00:22:50,326 Программа защиты свидетелей у вас фуфло. 210 00:22:52,120 --> 00:22:54,960 Возьми меня, к примеру. 211 00:22:56,291 --> 00:23:00,801 Если этого мало, есть еще и моя дочь. Еще одно подтверждение. 212 00:23:01,880 --> 00:23:03,970 Я их три года искал, 213 00:23:05,509 --> 00:23:10,679 и за это время нашел других свидетелей «под защитой». 214 00:23:11,723 --> 00:23:15,023 Я знаю, где они живут, чем занимаются, 215 00:23:16,228 --> 00:23:17,728 новые имена. 216 00:23:20,315 --> 00:23:23,235 Представляешь, что будет, если я это солью? 217 00:23:28,490 --> 00:23:29,450 Но и это не всё. 218 00:23:30,992 --> 00:23:35,292 Если я этих нашел, найду и других свидетелей. 219 00:23:37,416 --> 00:23:38,876 Как это будет выглядеть? 220 00:23:42,170 --> 00:23:44,760 Сколько будет голов? 221 00:23:50,011 --> 00:23:51,641 Мы поняли друг друга? 222 00:23:53,390 --> 00:23:54,810 У тебя проблемы, да? 223 00:23:56,101 --> 00:23:59,231 Если ты сам не исчезнешь, тебя уберут. 224 00:23:59,813 --> 00:24:01,613 Таков мой бизнес. 225 00:24:02,774 --> 00:24:04,074 Я и не отрицаю. 226 00:24:04,985 --> 00:24:06,065 Тогда... 227 00:24:08,113 --> 00:24:09,663 Спокойно. 228 00:24:11,408 --> 00:24:13,618 Зачем ты взял в заложники свою дочь? 229 00:24:15,912 --> 00:24:19,372 Скажем так, моя дочь — залог того, 230 00:24:20,417 --> 00:24:22,497 что мы договоримся культурно. 231 00:24:26,047 --> 00:24:26,877 Что скажешь? 232 00:24:29,593 --> 00:24:30,433 Ладно. 233 00:24:32,762 --> 00:24:33,602 Договорились. 234 00:24:51,281 --> 00:24:52,621 Эли! 235 00:24:52,741 --> 00:24:55,991 - Шевелись! - Эли, ты как? Эли! 236 00:24:56,077 --> 00:24:57,577 Что ты с ней сделал, гад? 237 00:24:57,746 --> 00:25:00,916 Я дал ей снотворное, чтобы она сильно не страдала. 238 00:25:01,208 --> 00:25:02,458 Не подходи! 239 00:25:03,084 --> 00:25:04,294 Умберто, отпусти ее! 240 00:25:05,086 --> 00:25:09,296 - Она ничего не сделала. - Моя мать тоже, но ты ее убил! 241 00:25:09,382 --> 00:25:13,852 Да, но это моя вина и только моя. Несправедливо мстить ей. 242 00:25:13,929 --> 00:25:15,719 Мне плевать на справедливость! 243 00:25:15,805 --> 00:25:18,635 Я хочу, чтобы ты страдал, как я! 244 00:25:19,559 --> 00:25:22,229 - Не двигайся. - Мы все достаточно страдали. 245 00:25:22,312 --> 00:25:23,862 Это ты страдал, как я? 246 00:25:24,773 --> 00:25:27,073 Мой отец не вынес смерти матери, 247 00:25:27,609 --> 00:25:30,359 постоянно пил и в том же году покончил с собой. 248 00:25:30,445 --> 00:25:32,445 Он забыл, что у него есть сын. 249 00:25:34,658 --> 00:25:37,198 Умберто, у вас с Эли много общего. 250 00:25:38,078 --> 00:25:41,538 - Она тоже потеряла мать. - Не дави на жалость. 251 00:25:41,957 --> 00:25:42,787 Я это знаю. 252 00:25:43,041 --> 00:25:44,081 Ты уже отомстил. 253 00:25:44,459 --> 00:25:46,549 Ты убил Беатрис и подставил меня. 254 00:25:46,920 --> 00:25:50,170 - Что еще тебе нужно? - Прац для тебя ничего не значила. 255 00:25:50,257 --> 00:25:52,047 Но я понял это слишком поздно... 256 00:25:52,259 --> 00:25:53,469 Я сказал не подходи! 257 00:25:53,885 --> 00:25:55,005 Ты не убийца. 258 00:25:56,680 --> 00:25:58,010 Ты не так безнадежен, как я. 259 00:25:58,682 --> 00:25:59,602 Ты лучше меня. 260 00:25:59,683 --> 00:26:02,523 Не надо убивать невинного человека. 261 00:26:02,602 --> 00:26:04,772 Мне плевать, виновата ли она, 262 00:26:05,063 --> 00:26:07,693 главное, чтобы ее смерть причинила боль тебе. 263 00:26:08,149 --> 00:26:09,109 Ты ошибаешься. 264 00:26:10,860 --> 00:26:12,240 Она тебя очень ценит. 265 00:26:12,946 --> 00:26:14,656 И я знаю, что ты дорожишь ей. 266 00:26:16,408 --> 00:26:20,248 Ты сдался, чтобы спасти Эли, но всё испортил, сбежав. 267 00:26:20,787 --> 00:26:22,747 Ты приговорил свою дочь к смерти! 268 00:26:22,872 --> 00:26:24,962 Отпусти ее. 269 00:26:25,709 --> 00:26:26,629 Убей меня. 270 00:26:51,735 --> 00:26:52,775 Я ее напарник. 271 00:26:58,825 --> 00:27:00,485 Уррутия! 272 00:27:03,121 --> 00:27:04,121 Всё будет хорошо. 273 00:28:15,527 --> 00:28:19,857 Эли! 274 00:28:20,156 --> 00:28:23,116 Эли, дорогая. Милая, послушай. 275 00:28:23,243 --> 00:28:24,793 Эли! 276 00:28:25,912 --> 00:28:27,962 Эли, детка. 277 00:28:31,084 --> 00:28:32,714 Посмотри на меня. 278 00:28:32,919 --> 00:28:33,749 Это я. 279 00:28:35,213 --> 00:28:36,973 Привет, детка. 280 00:28:37,549 --> 00:28:38,509 Привет, любимая. 281 00:28:57,193 --> 00:28:59,743 Только мы знаем правду. 282 00:29:02,282 --> 00:29:03,122 Умберто. 283 00:29:04,284 --> 00:29:08,084 Теперь ты узнаешь, каково жить, потеряв всё, что любишь. 284 00:29:10,373 --> 00:29:11,213 Нет! 285 00:29:18,131 --> 00:29:19,591 Сюда! 286 00:29:20,258 --> 00:29:22,258 Идем! 287 00:29:35,982 --> 00:29:36,822 Где моя дочь? 288 00:29:39,360 --> 00:29:41,030 Моника, переговоры еще идут. 289 00:29:41,529 --> 00:29:42,609 Санчес не сдается. 290 00:29:42,697 --> 00:29:45,737 Она в опасности. Ты ее видел? Она в порядке? 291 00:29:45,867 --> 00:29:48,537 - Нет, не видел. - Чёрт! И что теперь? 292 00:29:48,620 --> 00:29:50,910 - Спокойно. Прошу - «Спокойно»? 293 00:29:53,541 --> 00:29:57,421 Он хочет чтобы мы дали ему новые документы и вывезли из страны. 294 00:29:57,504 --> 00:29:59,554 Вот хитрый гад, а? 295 00:30:06,221 --> 00:30:07,471 Всё наладится. 296 00:30:13,937 --> 00:30:16,307 Элизабет? Вы в порядке? 297 00:30:18,817 --> 00:30:21,947 Вы в порядке? Посмотрите на меня. Да? 298 00:30:25,949 --> 00:30:26,989 Присмотри за ней. 299 00:31:09,659 --> 00:31:10,619 Дал ей таблетку? 300 00:31:11,703 --> 00:31:12,663 Только что. 301 00:31:13,997 --> 00:31:15,957 Надеюсь, проспит несколько часов. 302 00:31:17,959 --> 00:31:20,709 Мы на верном пути. Результат уже хороший. 303 00:31:21,921 --> 00:31:24,421 Пит запросил документы Санчесу, надеюсь, это быстро. 304 00:31:27,510 --> 00:31:28,340 Где встреча? 305 00:31:32,849 --> 00:31:34,179 Зачем тебе? 306 00:31:35,602 --> 00:31:38,732 Знаешь же, что я не могу сказать. Не делай так больше! 307 00:31:39,272 --> 00:31:40,402 Я хочу знать, где. 308 00:31:41,482 --> 00:31:43,322 Я не доверяю Питу, Санчесу— тем более. 309 00:31:44,068 --> 00:31:47,028 Ты меня не слышал? Я не могу сказать. 310 00:31:48,114 --> 00:31:48,954 Ясно? 311 00:31:49,616 --> 00:31:50,826 Ладно, я пойду. 312 00:31:51,618 --> 00:31:54,998 Слишком не волнуйся. Всё будет хорошо. 313 00:31:57,248 --> 00:31:58,418 Сукин ты сын. 314 00:32:08,134 --> 00:32:09,054 Сукин сын? 315 00:32:11,721 --> 00:32:13,681 С чего вдруг, Даниэль? 316 00:32:14,849 --> 00:32:17,849 Кто-то сказал Санчесу, что мы в отеле. 317 00:32:18,311 --> 00:32:19,691 А знал только ты. 318 00:32:20,104 --> 00:32:21,774 Давай без этой херни. 319 00:32:22,565 --> 00:32:23,475 Я не предатель. 320 00:32:25,526 --> 00:32:26,356 Я верен. 321 00:32:26,694 --> 00:32:29,534 Ты работал с Питом в программе защиты свидетелей. 322 00:32:29,906 --> 00:32:33,786 Ты сдал Санчесу новое имя и адрес Моники и ее дочери. 323 00:32:33,868 --> 00:32:37,248 И как совпало, что меня, твоего друга, наняли убить Монику. 324 00:32:37,330 --> 00:32:43,540 Я знаю лишь то, что у алкашей богатое воображение. 325 00:32:46,631 --> 00:32:48,971 В капюшоне на площади де Ориенте был ты. 326 00:32:49,050 --> 00:32:51,010 И сбежал, как только меня увидел. 327 00:32:52,220 --> 00:32:53,430 За сколько продался? 328 00:32:56,057 --> 00:32:57,347 Не борзей, Даниэль. 329 00:32:59,477 --> 00:33:01,977 И хватит уже языком чесать! 330 00:33:04,565 --> 00:33:07,735 В том, что я собираюсь сделать, ты виноват, урод. 331 00:33:10,989 --> 00:33:11,859 Где Санчес? 332 00:33:12,949 --> 00:33:13,779 Не знаю. 333 00:33:13,992 --> 00:33:16,492 - Где и когда, скотина? - Не знаю, блин! 334 00:33:18,454 --> 00:33:20,294 Скажи, где он, не то пристрелю! 335 00:33:22,709 --> 00:33:23,539 Ладно. 336 00:33:25,670 --> 00:33:27,340 Рядом есть зал для борьбы. 337 00:33:28,673 --> 00:33:29,593 Этим вечером. 338 00:33:30,299 --> 00:33:31,129 Вставай. 339 00:33:32,677 --> 00:33:33,677 Вставай, гад. 340 00:33:46,441 --> 00:33:48,151 ПРИСМОТРИ ЗА МОЕЙ ДОЧЕРЬЮ 341 00:34:07,545 --> 00:34:09,835 Врачи не уверены, выживет ли она. 342 00:34:10,465 --> 00:34:11,295 Выживет. 343 00:34:12,508 --> 00:34:15,598 Она сильнее нас с тобой вместе взятых. Она справится. 344 00:34:16,012 --> 00:34:16,852 Не знаю. 345 00:34:17,597 --> 00:34:21,347 Но кто-то должен мне объяснить, что это была за фигня. 346 00:34:22,185 --> 00:34:25,645 Почему она пошла туда одна с пистолетом? 347 00:34:26,314 --> 00:34:28,524 И почему вернулась? 348 00:34:29,650 --> 00:34:32,490 Если Уррутия не выживет, придется объяснять тебе. 349 00:34:32,570 --> 00:34:33,990 Это полный бардак. 350 00:34:34,405 --> 00:34:37,325 Думаю, это было неожиданно. Он застал ее врасплох. 351 00:34:37,700 --> 00:34:40,080 Не надо, Веласко. Это же Уррутия. 352 00:34:40,244 --> 00:34:42,504 Она знала, куда идет и что там найдет. 353 00:34:42,914 --> 00:34:45,584 Но не понимаю, почему она пошла одна. 354 00:34:46,167 --> 00:34:49,167 Ты мне скажешь, или я сам сделаю выводы? 355 00:34:51,964 --> 00:34:54,514 Капитан, лучше это оставить. 356 00:34:54,926 --> 00:34:57,846 Уррутия зря туда пошла и не знала, что там найдет. 357 00:34:58,262 --> 00:35:00,932 Нет, Веласко, не прокатит. 358 00:35:01,682 --> 00:35:06,442 Подозреваемый в убийстве Прац сбежал, скажем так, странным образом. 359 00:35:07,146 --> 00:35:10,646 А потом Уррутия без объяснения причин 360 00:35:10,733 --> 00:35:12,613 оказывается в нужном месте 361 00:35:12,944 --> 00:35:15,864 один на один с человеком, который чуть ее не убил. 362 00:35:15,988 --> 00:35:17,368 Я не дурак, Веласко. 363 00:35:17,782 --> 00:35:21,622 Я настаиваю, лучше не спрашивать. 364 00:35:23,579 --> 00:35:26,869 Разве не так мне полагается реагировать на вопросы о том, 365 00:35:26,958 --> 00:35:29,458 почему мы переключились на дочь Молины, 366 00:35:29,961 --> 00:35:32,301 когда всё указывало на вину Торреса? 367 00:35:35,842 --> 00:35:37,552 У каждого есть друзья везде. 368 00:35:38,302 --> 00:35:40,642 Даже в аду, капитан. 369 00:35:47,103 --> 00:35:51,153 Если Уррутия не умрет и очнется, дай мне знать. 370 00:35:52,108 --> 00:35:53,728 Надо будет думать, как... 371 00:35:54,735 --> 00:35:56,815 ...наградить ее, не знаю, может даже... 372 00:35:57,989 --> 00:35:59,569 ...медаль дать. 373 00:36:15,298 --> 00:36:18,548 Лаура, тебе надо поправляться, 374 00:36:18,843 --> 00:36:22,223 хотя бы ради того, чтобы пнуть этого козла по яйцам. 375 00:36:59,508 --> 00:37:00,338 Девочка. 376 00:37:01,802 --> 00:37:04,432 Ее ты получишь, когда я уеду из страны. 377 00:37:07,225 --> 00:37:09,135 Сам знаешь, этому нельзя верить. 378 00:37:09,852 --> 00:37:11,652 Мне плевать, веришь ли ты мне. 379 00:37:13,606 --> 00:37:14,436 Ты принес? 380 00:37:18,819 --> 00:37:20,819 Спокойно, ребята. 381 00:37:22,365 --> 00:37:23,775 Это наш друг Пит. 382 00:37:27,119 --> 00:37:27,949 Так? 383 00:37:40,216 --> 00:37:41,046 Доволен? 384 00:37:43,386 --> 00:37:45,756 Обещай, что никто не тронет мои деньги. 385 00:37:47,348 --> 00:37:49,808 Я хочу пользоваться ими под новым именем. 386 00:37:50,184 --> 00:37:53,194 Это после того, как выполнишь условия, ты же знаешь. 387 00:37:53,688 --> 00:37:54,768 Никто не помешает. 388 00:37:56,065 --> 00:37:58,565 Хотя я был бы рад. 389 00:37:59,986 --> 00:38:02,736 Я могу тебя похоронить. И ты это знаешь. 390 00:38:03,447 --> 00:38:04,657 Да, Санчес, знаю. 391 00:38:07,159 --> 00:38:08,579 Я улетаю через три часа. 392 00:38:09,537 --> 00:38:13,247 Приземлюсь и прикажу освободить девчонку. 393 00:38:17,044 --> 00:38:18,054 Я буду по ней скучать. 394 00:38:21,215 --> 00:38:22,465 Не сомневаюсь. 395 00:38:25,011 --> 00:38:27,311 Всегда приятно с тобой сотрудничать. 396 00:38:28,639 --> 00:38:29,469 Санчес! 397 00:38:32,893 --> 00:38:33,733 Спокойно. 398 00:38:33,811 --> 00:38:35,311 Эй, ты что тут делаешь? 399 00:38:35,479 --> 00:38:37,059 Посмотрите-ка. 400 00:38:37,815 --> 00:38:40,985 Моя женушка, галисиец и ты. 401 00:38:42,153 --> 00:38:43,993 Ты у них теперь на побегушках. 402 00:38:44,447 --> 00:38:50,537 Кстати, за тобой же должок. Ты одну работенку не закончил. 403 00:38:51,829 --> 00:38:53,119 Ты заплатишь. 404 00:38:54,165 --> 00:38:56,165 Я всегда получаю свое. 405 00:38:56,667 --> 00:38:58,337 Андрес, о чём это он, а? 406 00:38:58,961 --> 00:39:00,171 Что ты об этом знаешь? 407 00:39:01,088 --> 00:39:03,758 Да ладно тебе. Такое постоянно происходит. 408 00:39:04,800 --> 00:39:06,640 Копам нельзя верить. 409 00:39:09,138 --> 00:39:10,008 Опусти пистолет. 410 00:39:12,725 --> 00:39:13,675 Опусти пистолет. 411 00:39:15,686 --> 00:39:16,766 Что будешь делать? 412 00:39:17,688 --> 00:39:18,728 Убьешь меня? 413 00:39:19,940 --> 00:39:20,780 И что потом? 414 00:39:22,109 --> 00:39:24,319 Я один знаю, где Амалия. 415 00:39:30,409 --> 00:39:31,369 Опусти пистолет! 416 00:39:36,999 --> 00:39:38,629 Хорошо. Видишь? 417 00:39:40,378 --> 00:39:41,338 Все подружились. 418 00:39:44,215 --> 00:39:45,875 Даниэль! 419 00:39:46,342 --> 00:39:47,432 Санчес, зачем? 420 00:39:47,510 --> 00:39:48,390 Пошли! 421 00:39:48,469 --> 00:39:49,639 Боже мой! 422 00:39:51,597 --> 00:39:52,767 Где моя дочь? 423 00:39:53,349 --> 00:39:54,179 Эй. 424 00:39:56,102 --> 00:39:57,102 Опусти пистолет. 425 00:39:57,186 --> 00:39:59,106 Опусти пистолет. 426 00:39:59,730 --> 00:40:00,560 Моника. 427 00:40:00,648 --> 00:40:01,608 Опусти, Лидия. 428 00:40:01,690 --> 00:40:03,820 Я не уйду, пока ты не скажешь, где Наталия. 429 00:40:03,901 --> 00:40:06,651 Лидия, я не хочу оставить дочь сиротой. 430 00:40:06,737 --> 00:40:08,357 - Опусти пистолет. - Моника. 431 00:40:09,490 --> 00:40:12,580 - Мы с ним договорились. - Меня это не волнует. 432 00:40:12,660 --> 00:40:14,410 Тогда я тебя убью, Лидия. 433 00:40:14,745 --> 00:40:16,615 А я — тебя. Умрем вместе. 434 00:40:17,123 --> 00:40:19,883 Пойми, я не могу тебе сказать. 435 00:40:20,292 --> 00:40:22,922 Ничего личного. Опусти пистолет! 436 00:40:23,003 --> 00:40:24,883 Санчес, подожди! 437 00:40:25,548 --> 00:40:27,718 Моника, послушай меня. 438 00:40:29,093 --> 00:40:32,103 Это единственный способ спасти твою дочь. 439 00:40:32,263 --> 00:40:34,603 Пожалуйста, опусти пистолет. 440 00:40:36,851 --> 00:40:37,691 Опусти. 441 00:40:40,646 --> 00:40:42,106 Вот, умница. 442 00:40:43,482 --> 00:40:44,822 Молодец. Очень хорошо. 443 00:40:45,943 --> 00:40:46,783 Умница. 444 00:40:48,070 --> 00:40:48,900 Даниэль. 445 00:40:49,530 --> 00:40:50,410 Пошли. 446 00:40:50,865 --> 00:40:51,695 Санчес. 447 00:40:52,825 --> 00:40:53,655 Что еще? 448 00:40:55,828 --> 00:40:58,368 Не оставляй меня тут. Иначе мне конец. 449 00:40:59,331 --> 00:41:02,791 Я договорился за себя, за тебя не могу. 450 00:41:03,919 --> 00:41:06,009 - Ты мне должен. - С чего бы, дебил. 451 00:41:08,132 --> 00:41:09,802 Я хорошо заплатил за твои услуги. 452 00:41:11,093 --> 00:41:12,393 Ты знал о рисках. 453 00:41:13,387 --> 00:41:14,717 Сам разгребай. 454 00:41:16,265 --> 00:41:17,385 Есть один нюанс. 455 00:41:20,311 --> 00:41:21,151 Какой? 456 00:41:24,190 --> 00:41:25,480 Я знаю, где девчонка. 457 00:41:29,737 --> 00:41:30,567 Чёрт! 458 00:41:35,034 --> 00:41:37,834 Моника! Стоп! Не стрелять! 459 00:41:38,245 --> 00:41:39,075 Где она? 460 00:41:39,121 --> 00:41:40,121 Моника! 461 00:41:40,164 --> 00:41:41,544 Где моя дочь? 462 00:41:41,624 --> 00:41:43,294 Скажи ей. 463 00:41:43,667 --> 00:41:44,787 Не усугубляй. 464 00:42:05,356 --> 00:42:06,186 Пончо. 465 00:42:11,529 --> 00:42:12,489 Что такое, босс? 466 00:42:12,738 --> 00:42:15,568 Отведи меня к девчонке. Босс в курсе. 467 00:42:17,701 --> 00:42:19,041 Давай! Шевелись, урод. 468 00:42:19,119 --> 00:42:20,449 - Да, за мной. - Давай! 469 00:42:23,165 --> 00:42:24,825 Вперед! Пошли! 470 00:42:41,392 --> 00:42:42,232 Чисто. 471 00:43:16,510 --> 00:43:18,140 Не вставай! 472 00:43:18,220 --> 00:43:19,050 Чисто! 473 00:43:53,589 --> 00:43:55,469 БАР «СИНЯЯ БОРОДА» 474 00:44:02,890 --> 00:44:03,720 Наталия. 475 00:44:05,893 --> 00:44:06,733 Наталия! 476 00:44:07,519 --> 00:44:08,939 - Наталия! - Мама. 477 00:44:09,480 --> 00:44:11,480 - Наталия, дочка! - Мама! 478 00:44:11,940 --> 00:44:15,360 Отпусти ее! Наталия, дорогая! 479 00:44:16,153 --> 00:44:17,913 Девочка моя любимая! 480 00:44:20,658 --> 00:44:22,528 Милая детка! 481 00:44:31,960 --> 00:44:35,050 Амалия, моя малышка. 482 00:44:36,173 --> 00:44:38,973 Я тебя люблю, люблю... 483 00:44:46,725 --> 00:44:48,805 Пит! 484 00:44:51,689 --> 00:44:54,779 Вот девочка. Я сдержал свое слово. 485 00:44:56,527 --> 00:44:57,737 До встречи, блондин. 486 00:45:02,491 --> 00:45:05,411 Что такое, сволочь? Вон же она? 487 00:45:06,203 --> 00:45:08,913 Я с тобой говорю, урод! 488 00:45:09,873 --> 00:45:10,713 Какого?.. Пит! 489 00:45:36,775 --> 00:45:37,605 Привет. 490 00:45:49,329 --> 00:45:50,579 Давно я тут? 491 00:45:51,874 --> 00:45:52,714 Две недели. 492 00:45:55,878 --> 00:45:57,588 Ты столько за мной ухаживала? 493 00:46:00,674 --> 00:46:02,384 Я уже второй раз тебя спасла. 494 00:46:05,846 --> 00:46:08,636 Теперь я не знаю, как тебя благодарить. 495 00:46:11,268 --> 00:46:12,518 Есть разные варианты. 496 00:46:51,058 --> 00:46:51,888 Ты как? 497 00:46:58,232 --> 00:46:59,072 Живой. 498 00:47:06,865 --> 00:47:08,655 Не ждал, что протяну столько. 499 00:47:11,411 --> 00:47:15,421 Я так полагаю, что всё пошло фигово, и всем конец? 500 00:47:21,839 --> 00:47:23,919 Можешь теперь всё это забыть. 501 00:47:27,678 --> 00:47:28,678 Всё будет хорошо. 502 00:47:31,890 --> 00:47:33,140 Я хочу вытащить тебя. 503 00:47:39,940 --> 00:47:43,530 Спасибо, но, боюсь, это будет не так просто. 504 00:47:44,653 --> 00:47:45,993 Ты не знаешь мою маму. 505 00:48:00,919 --> 00:48:03,629 Судя по экзитполам, ты победишь с большим отрывом. 506 00:48:04,464 --> 00:48:07,634 Мы победим. Мы же команда. 507 00:48:08,010 --> 00:48:10,890 Спасибо, правда. Все молодцы. 508 00:48:14,975 --> 00:48:18,935 В знак благодарности за вашу работу мы накрыли столы, 509 00:48:19,021 --> 00:48:20,731 так что... приступим? 510 00:48:20,814 --> 00:48:21,654 Да? 511 00:48:25,319 --> 00:48:26,149 Да? 512 00:48:29,489 --> 00:48:32,329 Ладно. Пока. 513 00:48:32,784 --> 00:48:35,334 Альберто, новый кандидат на роль секретарши. 514 00:48:35,412 --> 00:48:37,752 Я попросил ее подойти через пять минут. 515 00:48:38,624 --> 00:48:39,464 Хорошо. 516 00:48:44,129 --> 00:48:45,629 Она была нужна мне вчера. 517 00:48:47,215 --> 00:48:48,625 Рамирес, опаздываешь. 518 00:48:49,885 --> 00:48:53,675 Горячий кофеек для моего любимого детектива. 519 00:48:54,765 --> 00:48:56,885 - Прости. - Спасибо. 520 00:49:01,688 --> 00:49:05,108 Странно, что капитан ничего не сказал. 521 00:49:07,569 --> 00:49:08,949 Ничего не спрашивал. 522 00:49:10,989 --> 00:49:13,119 Как ты узнал о его связи с Торресом? 523 00:49:13,408 --> 00:49:14,738 Я не знал. 524 00:49:15,535 --> 00:49:17,785 Как и ты, я доверился своей интуиции. 525 00:49:20,707 --> 00:49:21,537 Я серьезно. 526 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 Я блефовал, но, кажется, угадал. 527 00:49:35,097 --> 00:49:38,597 МЫ С ТОБОЙ НЕ ЗАКОНЧИЛИ ИНТЕРЕСНУЮ ИСТОРИЮ. АЛЕКС 528 00:49:41,311 --> 00:49:42,151 Всё в порядке? 529 00:49:45,065 --> 00:49:46,265 Да, ничего важного. 530 00:49:48,276 --> 00:49:49,816 Думаешь, это был фотограф? 531 00:49:51,488 --> 00:49:52,738 Не знаю, Веласко. 532 00:49:53,323 --> 00:49:56,703 Он одержим смертью и, похоже, уже убивал. 533 00:49:58,328 --> 00:50:00,288 Как знать, что это не повторится? 534 00:50:01,123 --> 00:50:03,883 Узнаем, только если он снова объявится. 535 00:50:08,046 --> 00:50:08,876 Давай полегче. 536 00:50:15,095 --> 00:50:15,925 Рамирес! 537 00:50:28,984 --> 00:50:29,824 Да. 538 00:50:32,112 --> 00:50:32,952 Проходи. 539 00:50:37,367 --> 00:50:38,237 Прошу, садись. 540 00:50:39,870 --> 00:50:40,870 Добро пожаловать. 541 00:50:41,621 --> 00:50:42,541 Как тебя зовут? 542 00:50:45,208 --> 00:50:48,128 Меня зовут Элизабет Молина, мне 19 лет. 543 00:50:49,838 --> 00:50:51,338 Что? Что это значит? 544 00:50:52,424 --> 00:50:54,724 Я мать Наталии Салданьи. 545 00:51:01,016 --> 00:51:04,136 Извини, чего ты хочешь? Денег? 546 00:51:04,519 --> 00:51:07,149 Чтобы ты, используя свои связи, вывез кое-кого из Мексики. 547 00:51:08,607 --> 00:51:09,437 Заключенного. 548 00:51:10,358 --> 00:51:11,318 Я буду на связи. 549 00:51:12,319 --> 00:51:15,569 Иначе можешь забыть о своей политической карьере. 550 00:51:17,491 --> 00:51:19,121 Надеюсь, тебе всё ясно. 551 00:54:46,408 --> 00:54:48,408 Перевод субтитров: Юлия Федорова