1 00:00:06,673 --> 00:00:10,013 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,055 --> 00:00:16,765 É impressão minha ou não está feliz em me ver? 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,901 Seu pai volta do mundo dos mortos, e você o recebe desta forma? 4 00:00:25,316 --> 00:00:29,446 -Deu um trabalhão, não é, compadre? -Teve a quem puxar, compadre. 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,526 Estou um pouco decepcionado. 6 00:00:35,660 --> 00:00:37,330 Pensei que estaria animada. 7 00:00:39,039 --> 00:00:42,209 -Seu desgraçado! -Não ouse! Nem pense nisso, mocinha. 8 00:00:43,626 --> 00:00:44,626 Você me dá nojo. 9 00:00:45,336 --> 00:00:46,836 Tenho nojo de ser sua filha. 10 00:00:47,505 --> 00:00:49,505 Você é um ser desprezível. 11 00:00:50,800 --> 00:00:51,760 Mas quer saber? 12 00:00:53,553 --> 00:00:55,353 Minha mãe vai acabar com você. 13 00:01:01,227 --> 00:01:02,647 Não sabe como eu adoraria... 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,517 ver sua mãe apodrecendo em um túmulo. 15 00:01:08,860 --> 00:01:11,200 É o mínimo que ela merece por me trair. 16 00:01:14,949 --> 00:01:16,579 Infelizmente, não é o caso. 17 00:01:18,244 --> 00:01:19,254 Não me toque. 18 00:01:21,539 --> 00:01:22,709 Pensando bem, 19 00:01:23,666 --> 00:01:25,496 é bom que ela ainda esteja viva 20 00:01:26,294 --> 00:01:27,674 e que esteja no México. 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,219 Minha mãe está aqui? 22 00:01:37,222 --> 00:01:38,062 Que tal? 23 00:01:39,933 --> 00:01:42,193 Nossa família feliz reunida outra vez. 24 00:01:44,354 --> 00:01:45,564 O que acha, querida? 25 00:01:52,779 --> 00:01:55,739 -Olá. -Olá, moça. Deixei minha chave no quarto. 26 00:01:56,908 --> 00:01:58,908 -Qual é o seu quarto? -É o 502. 27 00:02:02,455 --> 00:02:04,915 Desculpe, este não é seu quarto. 28 00:02:07,794 --> 00:02:09,924 Abra o quarto, minha filha está lá. 29 00:02:10,463 --> 00:02:12,473 -Sinto muito, senhora, não posso. -Pode, sim. 30 00:02:12,549 --> 00:02:14,549 Abra o quarto, minha filha está lá. 31 00:02:14,634 --> 00:02:17,434 Se tem tanta certeza, por que não chama a polícia? 32 00:02:24,853 --> 00:02:27,153 A escolha é sua. Você decide. 33 00:02:28,648 --> 00:02:30,778 Por que não me deixa ligar pra minha mãe? 34 00:02:31,359 --> 00:02:33,819 Quero que ela saiba que estou bem. 35 00:02:36,906 --> 00:02:38,406 Amalia, não me subestime. 36 00:02:39,450 --> 00:02:41,450 Você é minha filha e não é idiota. 37 00:02:42,495 --> 00:02:43,445 Por que não se senta? 38 00:02:45,707 --> 00:02:48,327 Você não sabe como foi difícil chegar aqui. 39 00:02:50,086 --> 00:02:52,296 Tive que me esconder por muito tempo. 40 00:02:57,802 --> 00:02:58,762 Acredite ou não, 41 00:03:00,471 --> 00:03:01,641 foi cansativo. 42 00:03:02,974 --> 00:03:03,814 Sério. 43 00:03:04,684 --> 00:03:06,194 Por que sua mãe fez isso? 44 00:03:07,478 --> 00:03:12,438 Não digo isso por minha causa, falo por você, que é filha dela. 45 00:03:14,027 --> 00:03:17,157 Não acho que tenha gostado de sair do México assim. 46 00:03:18,281 --> 00:03:19,201 Não me toque. 47 00:03:23,077 --> 00:03:25,537 Mas ela tinha que se meter com aquele gringo, né? 48 00:03:27,165 --> 00:03:28,415 O que ela esperava? 49 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Que me pegassem? 50 00:03:32,795 --> 00:03:33,705 Alguém como eu? 51 00:03:49,354 --> 00:03:50,314 Estão no hotel. 52 00:03:51,773 --> 00:03:52,733 Não tem ninguém. 53 00:03:53,524 --> 00:03:54,364 Não. 54 00:03:54,442 --> 00:03:56,692 -Abra o outro. -Não posso abrir todos os quartos. 55 00:03:56,778 --> 00:03:57,858 -Você disse... -Abra! 56 00:04:00,365 --> 00:04:02,365 Quem foi o puto que os avisou? 57 00:04:04,369 --> 00:04:05,289 Temos que ir. 58 00:04:05,703 --> 00:04:06,543 Vamos. 59 00:04:14,003 --> 00:04:14,843 Porra! 60 00:04:15,380 --> 00:04:16,210 Nada. 61 00:04:16,714 --> 00:04:18,134 Vamos continuar a busca. 62 00:04:20,969 --> 00:04:21,799 Andrés. 63 00:04:22,178 --> 00:04:23,888 No hotel. Onde você está? 64 00:04:30,603 --> 00:04:33,233 Você disse que ajudaria e não fez porra nenhuma! 65 00:04:35,066 --> 00:04:36,356 -Por aqui! -Solte! 66 00:04:36,818 --> 00:04:37,858 Mãe! 67 00:04:37,944 --> 00:04:39,654 Mãe, estou aqui! 68 00:04:39,737 --> 00:04:42,197 -Cale a boca! -Mãe! 69 00:04:43,533 --> 00:04:47,043 -Mãe! -Natalia! 70 00:04:47,870 --> 00:04:49,580 Mãe! 71 00:04:49,664 --> 00:04:52,504 -Entre, caralho! -Natalia! 72 00:04:52,667 --> 00:04:53,997 -Entre! -Mãe! 73 00:04:54,085 --> 00:04:54,915 Vamos! Ande! 74 00:04:56,462 --> 00:04:57,342 Natalia! 75 00:05:06,431 --> 00:05:07,721 Saia da frente! 76 00:05:07,807 --> 00:05:08,637 Mãe! 77 00:05:14,439 --> 00:05:16,479 Minha filha! 78 00:05:16,566 --> 00:05:17,976 Mãe! 79 00:06:05,448 --> 00:06:07,368 ASSASSINATO BRUTAL EM POLANCO 80 00:06:07,450 --> 00:06:08,950 CORPO DE MULHER ASSASSINADA 81 00:06:15,708 --> 00:06:18,088 Quem é você, caralho? 82 00:06:34,018 --> 00:06:37,358 ALEX É O PRIMEIRO SUSPEITO PELA MORTE DE GLORIA 83 00:07:03,214 --> 00:07:05,224 Sanchez está vivo. Eu o vi. 84 00:07:05,425 --> 00:07:07,295 Nem pensar. Tem certeza? 85 00:07:07,760 --> 00:07:11,640 Sanchez morreu queimado após o carro pegar fogo. É impossível. 86 00:07:11,722 --> 00:07:13,852 Acabamos de vê-lo. Ele fugiu com a filha. 87 00:07:13,933 --> 00:07:17,443 -Com licença, quem é ele? -Daniel, amigo e ex-policial. 88 00:07:19,564 --> 00:07:23,694 Se o que diz é verdade, por que esperar três anos para voltar? 89 00:07:23,985 --> 00:07:26,355 -Para encontrar a filha? -Ele não quer minha filha. 90 00:07:26,529 --> 00:07:28,409 Ele quer se vingar de mim. 91 00:07:28,489 --> 00:07:30,319 -Não percebeu? -Eu insisto. 92 00:07:30,908 --> 00:07:33,448 Por que não matou vocês? 93 00:07:33,911 --> 00:07:34,791 Ele tentou. 94 00:07:35,413 --> 00:07:36,913 Fui contratado para isso. 95 00:07:38,291 --> 00:07:39,131 Como é? 96 00:07:40,710 --> 00:07:44,050 É difícil de explicar. Eu a ajudo desde então. 97 00:07:51,220 --> 00:07:52,100 Merda. 98 00:07:53,014 --> 00:07:55,224 Céus! É claro que ele quer algo. 99 00:07:55,808 --> 00:07:57,638 Por que não pensei nisso antes? 100 00:07:58,686 --> 00:08:02,056 Ele quer algo de mim. 101 00:08:17,914 --> 00:08:20,294 ASSASSINATO CRUEL EM POLANCO 102 00:08:45,650 --> 00:08:47,150 MARIDO DA VÍTIMA CONSOLA O FILHO 103 00:08:51,781 --> 00:08:54,331 CARLOS HUMBERTO, 8 ANOS, FILHO DA VÍTIMA 104 00:08:54,408 --> 00:08:55,238 Merda! 105 00:08:56,953 --> 00:09:00,793 Alex Molina fugiu da delegacia em que estava detido 106 00:09:00,873 --> 00:09:04,883 e aguardava para ser interrogado pelo juiz responsável pelo caso. 107 00:09:04,961 --> 00:09:08,591 Seu paradeiro é desconhecido. A polícia está investigando o ocorrido. 108 00:09:08,673 --> 00:09:09,513 Trouxe um chá. 109 00:09:10,174 --> 00:09:11,184 Para te acalmar. 110 00:09:16,722 --> 00:09:18,472 Tudo vai dar certo, você vai ver. 111 00:09:19,392 --> 00:09:21,522 -Mas precisa se acalmar. -Me acalmar? 112 00:09:21,852 --> 00:09:23,062 Meu pai é um assassino. 113 00:09:23,145 --> 00:09:26,015 Ele matou duas mulheres, está foragido, e quer que eu me acalme? 114 00:09:31,070 --> 00:09:31,900 Me desculpe. 115 00:09:32,280 --> 00:09:34,780 Você está cuidando de mim, e eu te trato assim. 116 00:09:35,157 --> 00:09:35,987 Tem razão. 117 00:09:36,075 --> 00:09:37,195 Preciso me acalmar. 118 00:09:39,328 --> 00:09:40,158 Vamos, beba. 119 00:09:41,998 --> 00:09:42,828 Beba. 120 00:10:17,783 --> 00:10:18,623 Sabe... 121 00:10:19,160 --> 00:10:20,700 quando seu pai foi preso... 122 00:10:22,079 --> 00:10:23,209 me senti aliviado. 123 00:10:25,666 --> 00:10:26,626 O que está fazendo? 124 00:10:28,544 --> 00:10:29,844 Tudo tinha acabado. 125 00:10:31,839 --> 00:10:34,259 Até me dei o luxo de sentir pena de você. 126 00:10:37,178 --> 00:10:38,598 Ia deixar você viver. 127 00:10:39,430 --> 00:10:40,390 Do que está falando? 128 00:10:42,433 --> 00:10:44,483 Mas como seu pai fugiu, 129 00:10:44,560 --> 00:10:45,810 não posso mais ignorar. 130 00:10:47,229 --> 00:10:49,769 Ele vai sofrer assim como eu sofri. 131 00:10:50,775 --> 00:10:51,855 O que você me deu? 132 00:10:52,652 --> 00:10:53,612 Quero ir embora. 133 00:10:57,365 --> 00:10:58,905 Vi o cadáver de minha mãe. 134 00:10:59,784 --> 00:11:01,874 Nu, amarrado com cordas. 135 00:11:02,328 --> 00:11:04,748 Não consigo tirar aquilo da minha cabeça! 136 00:11:08,834 --> 00:11:12,174 Quero que seu pai sinta o mesmo que eu senti naquele momento. 137 00:11:17,385 --> 00:11:19,715 Espero que não se importe se eu gravar. 138 00:11:22,765 --> 00:11:25,175 Não sei o que o Sanchez quer de você. 139 00:11:31,023 --> 00:11:32,443 Só consegui chegar agora. 140 00:11:33,150 --> 00:11:35,030 Andrés, este é o Pete, do DEA. 141 00:11:35,111 --> 00:11:36,401 Já nos conhecemos. 142 00:11:36,779 --> 00:11:38,949 Andrés trabalhou um ano conosco. 143 00:11:41,117 --> 00:11:42,117 O Sanchez... 144 00:11:43,577 --> 00:11:44,447 está vivo. 145 00:11:46,163 --> 00:11:49,543 -Como assim, aquele cretino está vivo? -Estamos esperando que ligue. 146 00:11:49,625 --> 00:11:52,125 O mesmo Sanchez que até pouco tempo estava morto. 147 00:11:53,170 --> 00:11:54,670 É um homem com sede de vingança. 148 00:11:55,464 --> 00:11:56,634 E um ego enorme. 149 00:11:57,007 --> 00:11:57,837 Isso mesmo. 150 00:11:58,592 --> 00:12:02,142 Se ele tivesse mais inteligência e menos orgulho, teria ficado quieto. 151 00:12:02,805 --> 00:12:05,055 Poderia ter feito cirurgias plásticas, mas não... 152 00:12:09,645 --> 00:12:11,355 -Alô? -Oi, Lidia. 153 00:12:13,524 --> 00:12:14,734 Onde está a Natalia? 154 00:12:18,237 --> 00:12:19,907 -Quer saber da Natália. -Mãe! 155 00:12:20,322 --> 00:12:22,872 -Você a conhece? -Me dê o telefone! 156 00:12:24,410 --> 00:12:25,330 Mãe! 157 00:12:25,911 --> 00:12:27,751 Minha querida, minha garotinha. 158 00:12:28,330 --> 00:12:29,580 Como está, meu anjo? 159 00:12:29,790 --> 00:12:32,960 Bem. Cadê você? Por favor, venha me buscar. 160 00:12:33,294 --> 00:12:34,384 Já chega! 161 00:12:34,879 --> 00:12:35,759 Me solte! 162 00:12:37,423 --> 00:12:40,553 Se você encostar um dedo na Natalia, juro que te mato. 163 00:12:41,135 --> 00:12:42,085 Não se preocupe. 164 00:12:43,220 --> 00:12:45,970 Se tudo correr como planejado, nada vai acontecer com ela. 165 00:12:46,766 --> 00:12:47,596 Lidia ou Mônica, 166 00:12:47,683 --> 00:12:49,103 ponha o gringo na linha. 167 00:12:54,356 --> 00:12:55,186 Sanchez. 168 00:12:56,275 --> 00:12:57,565 Olá, meu amigo. 169 00:12:58,194 --> 00:12:59,034 Olhe... 170 00:12:59,987 --> 00:13:02,737 tenho uma oferta que pode te interessar. 171 00:13:03,032 --> 00:13:03,872 Sério? 172 00:13:05,451 --> 00:13:06,371 Pode falar. 173 00:13:15,377 --> 00:13:16,337 Alguma novidade? 174 00:13:16,796 --> 00:13:19,626 -É ele, Velasco. Humberto está com a Eli. -O quê? 175 00:13:20,090 --> 00:13:23,550 A mãe do Humberto foi morta em Polanco há 20 anos. 176 00:13:23,677 --> 00:13:26,307 Ele quer se vingar de Alex pela morte da mãe. 177 00:13:26,806 --> 00:13:28,016 Se for verdade, 178 00:13:28,098 --> 00:13:32,058 talvez Alex não tenha matado a Beatriz, e Humberto seja um imitador. 179 00:13:32,144 --> 00:13:34,234 Não importa. Estou do lado de fora. 180 00:13:34,313 --> 00:13:37,863 Ei, não entre sozinha. Me espere, ouviu? Estou a caminho. 181 00:16:48,799 --> 00:16:51,259 TEATRO PRINCIPAL A VALQUÍRIA 182 00:18:22,184 --> 00:18:23,314 É pra você, gringo. 183 00:18:24,019 --> 00:18:24,899 É pra você. 184 00:18:27,356 --> 00:18:28,186 Sim? 185 00:18:30,109 --> 00:18:30,939 Sim. 186 00:18:32,277 --> 00:18:33,147 Está bem. 187 00:18:45,082 --> 00:18:46,422 Entre, gringo maldito. 188 00:19:39,636 --> 00:19:41,426 SAÍDA 189 00:20:42,199 --> 00:20:44,199 Laura! 190 00:20:44,534 --> 00:20:47,254 Laura, pode me ouvir? Olhe pra mim! Caralho! 191 00:20:47,829 --> 00:20:49,209 Ei! Laura! 192 00:20:51,750 --> 00:20:52,710 Aguente firme. 193 00:20:54,503 --> 00:20:56,303 Aguente firme, Laura. 194 00:20:59,549 --> 00:21:00,879 Olhe para mim. Ei! 195 00:21:00,968 --> 00:21:02,468 Me ouça! Laura! 196 00:21:07,432 --> 00:21:10,942 Uma policial foi gravemente ferida! Preciso de uma ambulância! 197 00:21:11,019 --> 00:21:12,309 Rua Secoya, 22. 198 00:21:12,479 --> 00:21:13,609 É uma emergência! 199 00:21:15,649 --> 00:21:17,439 Laura... Ei! 200 00:21:22,155 --> 00:21:22,985 Merda! 201 00:21:26,994 --> 00:21:28,504 Por favor, aguente firme. 202 00:21:31,581 --> 00:21:33,881 Estão vindo te buscar. Aguente firme. 203 00:21:54,479 --> 00:21:56,359 Porra! 204 00:22:10,912 --> 00:22:13,042 A morte te caiu bem. 205 00:22:16,293 --> 00:22:17,383 Parece mais jovem. 206 00:22:19,087 --> 00:22:21,007 É isso que adoro nos gringos. 207 00:22:21,798 --> 00:22:25,888 Eles sempre fazem piadinhas, mesmo quando estão prestes a morrer. 208 00:22:28,889 --> 00:22:30,389 Que bom que veio. 209 00:22:31,975 --> 00:22:34,265 Tem mais culhões do que seus colegas. 210 00:22:34,519 --> 00:22:36,309 Vá direto ao assunto, Sanchez. 211 00:22:37,606 --> 00:22:39,396 Também adoro isso nos gringos. 212 00:22:40,067 --> 00:22:41,487 Sempre estão com pressa. 213 00:22:41,818 --> 00:22:43,148 Tempo é dinheiro. 214 00:22:44,529 --> 00:22:45,529 O que você quer? 215 00:22:46,448 --> 00:22:50,328 Vocês afrouxaram o Programa de Proteção à Testemunha. 216 00:22:52,120 --> 00:22:55,040 Veja eu, por exemplo. 217 00:22:55,957 --> 00:23:00,797 Se não for suficiente, veja minha filha. Isso prova o que eu disse. 218 00:23:01,838 --> 00:23:04,088 Levei três anos para encontrá-las, 219 00:23:05,467 --> 00:23:06,587 mas, neste período, 220 00:23:07,761 --> 00:23:10,811 encontrei outras testemunhas "protegidas." 221 00:23:11,681 --> 00:23:12,891 Sei onde elas moram, 222 00:23:13,975 --> 00:23:15,015 o que fazem... 223 00:23:16,103 --> 00:23:17,813 e quais são seus novos nomes. 224 00:23:20,357 --> 00:23:23,317 Já imaginou se essa informação vazasse? 225 00:23:28,448 --> 00:23:29,568 Mas não é só isso. 226 00:23:30,909 --> 00:23:32,159 Se pude encontrá-las, 227 00:23:33,620 --> 00:23:35,540 também consigo encontrar outros. 228 00:23:37,374 --> 00:23:38,754 E vocês ficariam como? 229 00:23:42,170 --> 00:23:44,760 Quantas cabeças rolariam? 230 00:23:50,011 --> 00:23:51,721 Está me entendendo? 231 00:23:53,306 --> 00:23:54,886 Você está encrencado, não? 232 00:23:55,809 --> 00:23:59,229 Se você não sumir, alguém sumirá com você. 233 00:23:59,855 --> 00:24:01,605 É a natureza do meu negócio. 234 00:24:02,774 --> 00:24:04,114 Não disse o contrário. 235 00:24:04,985 --> 00:24:06,355 Então... 236 00:24:08,113 --> 00:24:09,453 Fiquem calmos. 237 00:24:11,408 --> 00:24:13,538 Por que manter sua filha como refém? 238 00:24:15,829 --> 00:24:17,249 Digamos que minha filha... 239 00:24:18,373 --> 00:24:19,503 é a garantia... 240 00:24:20,292 --> 00:24:22,792 de que faremos um acordo entre cavalheiros. 241 00:24:25,964 --> 00:24:26,884 O que me diz? 242 00:24:29,593 --> 00:24:30,433 Tudo bem. 243 00:24:32,721 --> 00:24:33,561 Fechado. 244 00:24:51,281 --> 00:24:52,161 Eli! 245 00:24:52,616 --> 00:24:54,236 -Vamos! -Eli! 246 00:24:54,493 --> 00:24:55,993 Eli, como você está? 247 00:24:56,411 --> 00:24:59,541 -O que fez com ela, canalha? -Eu dei um sedativo a ela 248 00:24:59,831 --> 00:25:01,081 para que sofra menos. 249 00:25:01,500 --> 00:25:02,500 Não se aproxime! 250 00:25:03,043 --> 00:25:04,423 Por que não a solta, Humberto? 251 00:25:04,961 --> 00:25:06,421 Ela não tem culpa de nada. 252 00:25:06,505 --> 00:25:09,295 Nem minha mãe, mas você a matou! 253 00:25:09,382 --> 00:25:12,472 Sim, mas a culpa foi minha e só minha. 254 00:25:12,552 --> 00:25:15,642 -Não é justo fazê-la pagar. -Não me importo se é justo ou não! 255 00:25:15,722 --> 00:25:18,642 Quero que você sofra como eu sofri! 256 00:25:19,559 --> 00:25:22,229 -Não se mexa. -Não acha que já sofremos o bastante? 257 00:25:22,312 --> 00:25:23,862 Acha que sofreu como eu? 258 00:25:24,773 --> 00:25:27,283 Meu pai não suportou a perda da minha mãe, 259 00:25:27,609 --> 00:25:28,779 virou alcoólatra 260 00:25:28,860 --> 00:25:30,360 e se matou no mesmo ano. 261 00:25:30,445 --> 00:25:32,815 Esqueceu que tinha um filho para cuidar. 262 00:25:34,616 --> 00:25:37,326 Humberto, a Eli é mais parecida com você do que imagina. 263 00:25:38,078 --> 00:25:41,578 -Ela também perdeu a mãe. -Não venha me comover com a história dela! 264 00:25:41,665 --> 00:25:42,665 Eu a conheço. 265 00:25:43,041 --> 00:25:44,131 Você já se vingou. 266 00:25:44,459 --> 00:25:46,549 Você matou Beatriz e me incriminou. 267 00:25:46,878 --> 00:25:47,998 O que mais quer? 268 00:25:48,088 --> 00:25:50,168 Beatriz não significou nada pra você. 269 00:25:50,257 --> 00:25:52,177 Mas eu percebi muito tarde... 270 00:25:52,259 --> 00:25:53,549 Eu mandei se afastar! 271 00:25:53,885 --> 00:25:55,295 Você não é um assassino. 272 00:25:56,596 --> 00:25:58,006 Não está tão fodido quanto eu. 273 00:25:58,640 --> 00:26:00,480 É melhor que eu e não precisa matar... 274 00:26:01,351 --> 00:26:02,521 outra pessoa inocente. 275 00:26:02,602 --> 00:26:04,772 Não me importo se são inocentes, 276 00:26:05,063 --> 00:26:07,363 desde que suas mortes te façam sofrer. 277 00:26:08,149 --> 00:26:09,109 Não é verdade. 278 00:26:10,860 --> 00:26:12,570 Você é muito importante pra ela. 279 00:26:12,946 --> 00:26:14,856 Sei que ela é importante pra você. 280 00:26:16,324 --> 00:26:18,034 Você se entregou para salvar Eli, 281 00:26:18,118 --> 00:26:20,248 mas fodeu tudo quando fugiu. 282 00:26:20,787 --> 00:26:23,577 -Você sentenciou sua filha à morte! -Solte-a. 283 00:26:23,999 --> 00:26:24,829 Deixe-a ir. 284 00:26:25,709 --> 00:26:26,589 Pode me matar. 285 00:26:51,735 --> 00:26:52,565 Sou policial. 286 00:26:58,825 --> 00:27:00,615 Urrutia! 287 00:27:03,121 --> 00:27:04,251 Vai ficar tudo bem. 288 00:28:15,527 --> 00:28:17,147 Eli! 289 00:28:18,113 --> 00:28:19,863 Eli... 290 00:28:20,115 --> 00:28:20,945 Eli, querida. 291 00:28:21,408 --> 00:28:23,698 Filha, me escute. Ei! 292 00:28:24,285 --> 00:28:27,325 Eli, querida. 293 00:28:29,499 --> 00:28:30,329 Querida! 294 00:28:31,084 --> 00:28:32,674 Olhe para mim. 295 00:28:33,128 --> 00:28:33,958 Sou eu. 296 00:28:34,504 --> 00:28:35,804 -Oi. -Oi. 297 00:28:36,297 --> 00:28:37,127 Oi, meu anjo. 298 00:28:37,841 --> 00:28:38,721 Oi, querida. 299 00:28:57,360 --> 00:28:59,740 Somos os únicos que sabem a verdade. 300 00:29:02,323 --> 00:29:03,163 Humberto. 301 00:29:04,659 --> 00:29:08,079 Agora saberá como é viver após perder tudo o que ama. 302 00:29:10,290 --> 00:29:11,120 Não! 303 00:29:18,131 --> 00:29:19,591 Venham comigo! 304 00:29:19,674 --> 00:29:20,554 Vamos! 305 00:29:21,801 --> 00:29:22,641 Vamos! 306 00:29:35,899 --> 00:29:36,899 Cadê minha filha? 307 00:29:39,360 --> 00:29:41,070 Estamos negociando, Mônica. 308 00:29:41,529 --> 00:29:44,319 -Sanchez não vai ceder. -Ela está em perigo. 309 00:29:44,407 --> 00:29:45,777 Você a viu? Ela está bem? 310 00:29:45,867 --> 00:29:48,617 -Eu não a vi. -Porra! E agora, caralho? 311 00:29:48,912 --> 00:29:50,462 -Acalme-se. -Como assim? 312 00:29:50,538 --> 00:29:51,958 Por favor. 313 00:29:53,500 --> 00:29:57,340 Ele a soltará após ter uma nova identidade e o retirarmos do país. 314 00:29:57,462 --> 00:29:59,052 Cretino espertinho, não? 315 00:30:06,179 --> 00:30:07,469 Tudo ficará bem. 316 00:30:07,889 --> 00:30:08,719 Com licença. 317 00:30:14,312 --> 00:30:16,192 Elizabeth? Você está bem? 318 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 Você está bem? Olhe pra mim. 319 00:30:21,110 --> 00:30:21,950 Sim? 320 00:30:25,907 --> 00:30:26,737 Cuide dela. 321 00:31:09,617 --> 00:31:10,827 Deu o remédio a ela? 322 00:31:11,619 --> 00:31:12,869 Acabei de fazer isso. 323 00:31:13,913 --> 00:31:16,003 Espero que durma por algumas horas. 324 00:31:17,959 --> 00:31:20,959 Estamos no caminho certo. Vamos ter bons resultados. 325 00:31:21,796 --> 00:31:24,796 Pete pediu os documentos do Sanchez, espero que não demore. 326 00:31:27,385 --> 00:31:28,635 Onde serão entregues? 327 00:31:32,765 --> 00:31:34,305 Por que me pergunta, Dany? 328 00:31:35,518 --> 00:31:38,438 Sabe que não posso dizer. Não faça isso de novo. 329 00:31:38,938 --> 00:31:40,318 Preciso saber. 330 00:31:41,399 --> 00:31:43,399 Não confio no Pete nem no Sanchez. 331 00:31:43,985 --> 00:31:45,315 Não ouviu o que eu disse? 332 00:31:46,112 --> 00:31:47,202 Não posso contar. 333 00:31:48,072 --> 00:31:48,912 Entendeu? 334 00:31:49,616 --> 00:31:50,946 Bem, vou embora. 335 00:31:51,326 --> 00:31:52,156 E... 336 00:31:52,660 --> 00:31:55,000 não se preocupe tanto, tudo ficará bem. 337 00:31:57,248 --> 00:31:58,668 Você é um filho da puta. 338 00:32:08,134 --> 00:32:09,304 Um filho da puta? 339 00:32:11,721 --> 00:32:13,681 Por que diz isso, Daniel? 340 00:32:14,849 --> 00:32:17,769 Alguém avisou ao Sanchez que estávamos no hotel. 341 00:32:18,269 --> 00:32:19,649 Só você sabia. 342 00:32:20,104 --> 00:32:21,944 Não me venha com essa merda. 343 00:32:22,607 --> 00:32:23,437 Sou fiel. 344 00:32:25,485 --> 00:32:26,315 Sou leal. 345 00:32:26,694 --> 00:32:29,454 Você trabalhou com Pete no Programa de Proteção à Testemunha. 346 00:32:29,948 --> 00:32:33,788 Você contou ao Sanchez sobre a identidade delas e onde estavam. 347 00:32:33,868 --> 00:32:37,248 Não é coincidência que tenham me contratado pra matar Mônica. 348 00:32:37,330 --> 00:32:38,670 A única coisa que sei... 349 00:32:39,582 --> 00:32:43,542 é que alcoólatras ficam inventando coisas. 350 00:32:46,631 --> 00:32:50,641 Você era o cara de capuz na Praça Oriente. Fugiu assim que me viu. 351 00:32:52,303 --> 00:32:53,433 Quanto você cobrou? 352 00:32:56,057 --> 00:32:57,677 Não brinque comigo, Daniel. 353 00:32:59,477 --> 00:33:02,107 Pare de conversinha mole, caralho! 354 00:33:04,565 --> 00:33:05,565 O que vou fazer... 355 00:33:06,109 --> 00:33:07,739 é culpa sua, babaca. 356 00:33:10,989 --> 00:33:11,909 Cadê o Sanchez? 357 00:33:12,824 --> 00:33:13,874 Não sei. 358 00:33:13,950 --> 00:33:16,490 -Onde e quando, seu cretino? -Não sei, caralho! 359 00:33:18,371 --> 00:33:20,461 Diga onde está Sanchez ou te dou um tiro! 360 00:33:22,667 --> 00:33:23,497 Está bem. 361 00:33:25,586 --> 00:33:27,336 Há um ringue de luta livre por perto. 362 00:33:28,756 --> 00:33:29,586 Esta noite. 363 00:33:30,299 --> 00:33:31,129 Levante-se. 364 00:33:32,635 --> 00:33:33,845 Levante-se, cretino. 365 00:33:46,441 --> 00:33:49,861 CUIDE DA MINHA FILHA 366 00:34:07,712 --> 00:34:10,212 Os médicos não sabem se ela vai sobreviver. 367 00:34:10,465 --> 00:34:11,295 Ela vai. 368 00:34:12,425 --> 00:34:14,545 Ela tem mais culhões do que nós dois. 369 00:34:15,011 --> 00:34:16,721 -Ela vai sobreviver. -Não sei. 370 00:34:17,513 --> 00:34:21,353 Só sei que alguém tem que explicar o que aconteceu. 371 00:34:22,060 --> 00:34:26,020 Por que Urrutia estava naquela casa, sozinha, com uma arma na mão? 372 00:34:26,272 --> 00:34:28,522 Por que ela voltou? 373 00:34:29,567 --> 00:34:32,487 Se Urrutia não sobreviver, você terá que explicar. 374 00:34:32,570 --> 00:34:34,360 Essa merda vai respingar em todos. 375 00:34:34,447 --> 00:34:37,327 Acho que foi inesperado. Ele a pegou de surpresa. 376 00:34:37,617 --> 00:34:40,077 Não me venha com essa. Estamos falando da Urrutia. 377 00:34:40,161 --> 00:34:42,661 Ela sabia aonde ia e o que encontraria lá. 378 00:34:42,830 --> 00:34:45,670 Só não entendo o motivo pelo qual entrou sozinha. 379 00:34:46,334 --> 00:34:49,344 Vai me contar ou tirarei minhas próprias conclusões? 380 00:34:51,923 --> 00:34:54,473 Senhor, é melhor deixar pra lá. 381 00:34:54,926 --> 00:34:58,136 Urrutia foi ao lugar errado, sem saber o que encontraria lá. 382 00:34:58,221 --> 00:35:01,021 Não, não vou cair nessa, Velasco. 383 00:35:01,849 --> 00:35:06,479 O suposto assassino de Beatriz Prats escapou de maneira um tanto peculiar. 384 00:35:07,146 --> 00:35:10,646 E aí a Urrutia, sem explicação alguma, 385 00:35:10,733 --> 00:35:12,783 aparece no lugar certo 386 00:35:12,944 --> 00:35:15,704 e, sozinha, enfrenta um cara que quase a matou. 387 00:35:15,905 --> 00:35:17,315 Não sou idiota, Velasco. 388 00:35:17,448 --> 00:35:18,528 Eu insisto, chefe. 389 00:35:19,575 --> 00:35:21,615 É melhor deixar para lá. 390 00:35:23,496 --> 00:35:24,996 Não é o que eu devo fazer 391 00:35:25,373 --> 00:35:27,793 quando perguntarem porque direcionamos a investigação 392 00:35:27,875 --> 00:35:29,665 para a filha de Alex Molina, 393 00:35:29,877 --> 00:35:32,547 enquanto tudo indicava que Torres era culpado? 394 00:35:35,758 --> 00:35:37,718 Todos temos amigos em todo lugar. 395 00:35:38,261 --> 00:35:40,761 Até no inferno, delegado. 396 00:35:47,311 --> 00:35:49,361 Se Urrutia sair desta e acordar, 397 00:35:50,189 --> 00:35:51,229 me avise. 398 00:35:52,108 --> 00:35:53,778 Temos que pensar em algum... 399 00:35:54,735 --> 00:35:56,855 reconhecimento, não sei, até mesmo... 400 00:35:57,989 --> 00:35:59,569 uma condecoração. 401 00:36:15,631 --> 00:36:18,631 Laura, você tem que sair desta, 402 00:36:18,843 --> 00:36:22,223 nem que seja para chutar o saco daquele babaca. 403 00:36:59,508 --> 00:37:00,338 A garota. 404 00:37:01,802 --> 00:37:04,432 Não entregarei a garota até eu sair do país. 405 00:37:07,141 --> 00:37:09,141 Sabe que não posso confiar, Sanchez. 406 00:37:09,769 --> 00:37:11,939 Não me importo se confia em mim ou não. 407 00:37:13,564 --> 00:37:14,404 Você trouxe? 408 00:37:18,861 --> 00:37:20,911 Relaxem. 409 00:37:22,406 --> 00:37:23,696 É o nosso amigo Pete. 410 00:37:27,119 --> 00:37:27,949 Certo? 411 00:37:40,174 --> 00:37:41,054 Tudo em ordem? 412 00:37:43,302 --> 00:37:45,972 Quero uma garantia de que ninguém mexerá no meu dinheiro. 413 00:37:47,223 --> 00:37:49,813 Vou precisar dele com minha nova identidade. 414 00:37:50,101 --> 00:37:52,981 Você sabe que só poderá usá-lo quando tudo estiver em ordem. 415 00:37:53,562 --> 00:37:54,902 Ninguém vai impedi-lo. 416 00:37:56,065 --> 00:37:58,685 É claro que eu adoraria. 417 00:37:59,902 --> 00:38:01,282 Posso ferrar com vocês. 418 00:38:01,988 --> 00:38:03,068 E você sabe disso. 419 00:38:03,447 --> 00:38:04,657 É, eu sei, Sanchez. 420 00:38:06,993 --> 00:38:08,663 Meu voo sairá em três horas. 421 00:38:09,537 --> 00:38:13,247 Assim que eu pousar, darei a ordem para soltarem a garota. 422 00:38:17,086 --> 00:38:18,086 Sentirei saudade dela. 423 00:38:21,132 --> 00:38:22,472 É, tenho certeza que vai. 424 00:38:25,052 --> 00:38:27,312 Como sempre, foi um prazer, agente. 425 00:38:28,639 --> 00:38:29,559 Sanchez! 426 00:38:32,893 --> 00:38:34,023 Quietos. 427 00:38:34,103 --> 00:38:35,403 O que você faz aqui? 428 00:38:35,479 --> 00:38:37,059 Olhe só. 429 00:38:37,815 --> 00:38:38,815 Minha esposa, 430 00:38:39,859 --> 00:38:41,069 o galego e você. 431 00:38:42,028 --> 00:38:43,988 Acho que virou garoto de recados. 432 00:38:44,447 --> 00:38:45,277 A propósito... 433 00:38:46,240 --> 00:38:48,370 vocês têm uma dívida comigo. 434 00:38:48,868 --> 00:38:50,658 Não terminaram seu trabalho. 435 00:38:51,829 --> 00:38:53,119 Mas vão me pagar. 436 00:38:54,165 --> 00:38:55,825 Sempre acabam me pagando. 437 00:38:56,542 --> 00:38:58,462 Do que ele está falando, Andrés? 438 00:38:58,878 --> 00:39:00,208 O que sabe sobre isso? 439 00:39:01,088 --> 00:39:03,758 Não fique assim. Isso acontece o tempo todo. 440 00:39:05,009 --> 00:39:06,799 Não dá pra confiar na polícia. 441 00:39:09,180 --> 00:39:10,010 Abaixe a arma. 442 00:39:12,683 --> 00:39:13,643 Abaixe a arma. 443 00:39:15,644 --> 00:39:16,604 O que vai fazer? 444 00:39:17,646 --> 00:39:18,516 Vai me matar? 445 00:39:19,899 --> 00:39:20,819 E depois o quê? 446 00:39:21,942 --> 00:39:24,322 Sou o único que sabe onde a Amalia está. 447 00:39:30,409 --> 00:39:31,239 Abaixe a arma! 448 00:39:36,957 --> 00:39:37,787 Ótimo. 449 00:39:38,167 --> 00:39:38,997 Viu só? 450 00:39:40,378 --> 00:39:41,338 Agora somos amigos. 451 00:39:44,090 --> 00:39:45,880 Daniel! 452 00:39:46,342 --> 00:39:47,432 O que você fez? 453 00:39:47,510 --> 00:39:48,390 Vamos! 454 00:39:48,469 --> 00:39:49,639 Meu Deus! 455 00:39:51,639 --> 00:39:52,769 Cadê minha filha? 456 00:39:53,265 --> 00:39:54,095 Ei. 457 00:39:56,060 --> 00:39:57,100 Abaixe a arma. 458 00:39:57,186 --> 00:39:59,106 Mônica, abaixe a arma! 459 00:39:59,730 --> 00:40:00,560 Mônica... 460 00:40:00,648 --> 00:40:01,898 Abaixe a arma, Lidia. 461 00:40:02,024 --> 00:40:04,324 -Não vou embora até saber onde ela está. -Lidia... 462 00:40:05,236 --> 00:40:06,896 não quero deixar minha filha órfã. 463 00:40:06,987 --> 00:40:08,357 -Abaixe a arma. -Mônica. 464 00:40:09,532 --> 00:40:10,992 Já fizemos um acordo. 465 00:40:11,409 --> 00:40:12,579 Não me importo. 466 00:40:12,660 --> 00:40:14,500 Então terei que matá-la, Lidia. 467 00:40:14,703 --> 00:40:15,623 E eu mato você. 468 00:40:15,704 --> 00:40:16,794 Morreremos juntos. 469 00:40:17,123 --> 00:40:19,883 Você tem que entender, não posso contar. 470 00:40:20,584 --> 00:40:21,714 Não é nada pessoal. 471 00:40:22,086 --> 00:40:22,916 Abaixe a arma! 472 00:40:23,003 --> 00:40:25,013 Espere, Sanchez! 473 00:40:25,381 --> 00:40:27,721 Mônica, me escute. 474 00:40:29,218 --> 00:40:32,048 É o único jeito de salvar sua filha. 475 00:40:32,221 --> 00:40:34,601 Largue a arma. 476 00:40:36,684 --> 00:40:37,734 Abaixe a arma. 477 00:40:40,604 --> 00:40:42,114 Isso, muito bem. 478 00:40:43,399 --> 00:40:44,819 Boa garota. Muito bem. 479 00:40:45,943 --> 00:40:46,993 Boa menina. 480 00:40:47,987 --> 00:40:48,817 Daniel. 481 00:40:49,530 --> 00:40:50,570 Vamos. 482 00:40:50,781 --> 00:40:51,621 Sanchez. 483 00:40:52,825 --> 00:40:53,735 O que foi? 484 00:40:55,744 --> 00:40:58,374 Não pode me deixar aqui. Se ficar, estou ferrado. 485 00:40:59,373 --> 00:41:00,883 Eu fiz o meu acordo. 486 00:41:01,625 --> 00:41:03,205 Não posso fazer nada por você. 487 00:41:03,836 --> 00:41:06,086 -Você me deve uma. -Não te devo nada, imbecil. 488 00:41:08,090 --> 00:41:09,800 Paguei muito bem por seus serviços. 489 00:41:11,051 --> 00:41:12,431 Você sabia dos riscos. 490 00:41:13,345 --> 00:41:14,755 Assuma as consequências. 491 00:41:16,223 --> 00:41:17,433 Só tem uma coisinha. 492 00:41:19,852 --> 00:41:20,692 O que é? 493 00:41:24,064 --> 00:41:25,484 Sei onde está sua filha. 494 00:41:29,612 --> 00:41:30,532 Merda! 495 00:41:34,909 --> 00:41:35,739 Mônica! 496 00:41:36,327 --> 00:41:37,907 Ei, não atirem! 497 00:41:38,245 --> 00:41:40,035 -Onde ela está? -Mônica! 498 00:41:40,706 --> 00:41:43,286 -Onde está minha filha? -Diga a ela. 499 00:41:43,542 --> 00:41:44,842 Não piore as coisas. 500 00:42:05,356 --> 00:42:06,186 Poncho. 501 00:42:11,403 --> 00:42:13,783 -O que foi, chefe? -Leve-me até a garota. 502 00:42:14,573 --> 00:42:15,623 O chefe sabe. 503 00:42:17,660 --> 00:42:19,040 Vamos! Ande, idiota. 504 00:42:19,119 --> 00:42:20,659 -Está bem, me siga. -Agora! 505 00:42:23,165 --> 00:42:24,875 Vamos! 506 00:42:41,308 --> 00:42:42,138 Está limpo. 507 00:43:16,719 --> 00:43:18,799 Fiquem abaixadas! Está limpo! 508 00:44:02,598 --> 00:44:03,518 Natalia. 509 00:44:05,893 --> 00:44:06,733 Natalia! 510 00:44:07,519 --> 00:44:08,939 -Natalia! -Mãe. 511 00:44:09,438 --> 00:44:11,478 -Natalia, minha filha! -Mãe! 512 00:44:11,982 --> 00:44:15,362 Me solte! Natalia! 513 00:44:16,153 --> 00:44:17,913 Minha garotinha! 514 00:44:20,699 --> 00:44:22,449 Meu anjo! Minha menina! 515 00:44:31,960 --> 00:44:34,590 Amalia, minha garotinha. 516 00:44:36,173 --> 00:44:38,093 Eu te amo. 517 00:44:46,642 --> 00:44:47,482 Pete. 518 00:44:48,435 --> 00:44:49,265 Pete! 519 00:44:51,647 --> 00:44:52,647 Aí está a garota. 520 00:44:53,941 --> 00:44:55,191 Cumpri minha palavra. 521 00:44:56,485 --> 00:44:57,605 Até mais, loirinho. 522 00:45:02,491 --> 00:45:05,621 Qual é o seu problema? Ela está bem ali, não está? 523 00:45:06,161 --> 00:45:08,961 Ei, estou falando com você, seu cretino! 524 00:45:09,832 --> 00:45:10,962 Que merda... Pete! 525 00:45:36,734 --> 00:45:37,574 Oi. 526 00:45:49,246 --> 00:45:50,866 Há quanto tempo estou aqui? 527 00:45:51,832 --> 00:45:52,792 Duas semanas. 528 00:45:55,836 --> 00:45:57,586 Cuidou de mim por duas semanas? 529 00:46:00,549 --> 00:46:02,549 É a segunda vez que salvo sua vida. 530 00:46:05,888 --> 00:46:08,638 Agora sou eu que não sei como agradecer. 531 00:46:11,226 --> 00:46:12,346 Há muitas maneiras. 532 00:46:50,933 --> 00:46:51,853 Como você está? 533 00:46:58,190 --> 00:46:59,020 Vivo. 534 00:47:06,782 --> 00:47:08,702 Pensei que não aguentaria muito. 535 00:47:11,370 --> 00:47:15,420 Eu aposto que a coisa ficou tão feia que acabou mal, né? 536 00:47:21,839 --> 00:47:23,879 Agora pode esquecer tudo isso. 537 00:47:27,594 --> 00:47:28,724 Você vai ficar bem. 538 00:47:31,807 --> 00:47:33,177 Quero te ajudar a sair. 539 00:47:39,940 --> 00:47:43,530 Obrigado, mas não acho que será tão fácil. 540 00:47:44,570 --> 00:47:46,200 Você não conhece minha mãe. 541 00:48:00,919 --> 00:48:03,589 As pesquisas dizem que você vencerá com ampla margem. 542 00:48:04,506 --> 00:48:07,716 Vamos vencer, foi um esforço da equipe. 543 00:48:08,010 --> 00:48:11,050 Obrigado a todos. Ótimo trabalho, pessoal. 544 00:48:15,225 --> 00:48:17,895 Preparamos um coquetel na sala de imprensa 545 00:48:17,978 --> 00:48:20,808 para agradecer ao trabalho de vocês, então vamos? 546 00:48:20,898 --> 00:48:21,728 Sim? 547 00:48:25,277 --> 00:48:26,107 Alô? 548 00:48:30,198 --> 00:48:31,328 Está bem. 549 00:48:31,700 --> 00:48:32,530 Tchau. 550 00:48:32,618 --> 00:48:35,328 Alberto, uma candidata à vaga de secretária chegou. 551 00:48:35,412 --> 00:48:37,712 Pedi que fosse ao seu escritório em cinco minutos. 552 00:48:38,582 --> 00:48:39,422 Certo. 553 00:48:44,087 --> 00:48:45,587 Preciso disso para ontem. 554 00:48:47,132 --> 00:48:48,592 Ramirez, está atrasado. 555 00:48:49,885 --> 00:48:54,305 Um café quentinho para minha investigadora favorita. 556 00:48:55,599 --> 00:48:56,889 -Desculpe. -Obrigada. 557 00:49:01,647 --> 00:49:04,227 Estava pensando, é bem estranho que o delegado 558 00:49:04,316 --> 00:49:05,526 não tenha dito nada. 559 00:49:07,444 --> 00:49:08,954 Não fez nenhuma pergunta. 560 00:49:10,906 --> 00:49:13,276 Como soube da relação dele com o Torres? 561 00:49:13,408 --> 00:49:14,738 Eu não sabia. 562 00:49:15,577 --> 00:49:16,407 Como você, 563 00:49:16,703 --> 00:49:18,123 segui minha intuição. 564 00:49:20,707 --> 00:49:21,707 É sério. 565 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 Eu blefei, mas parece que acertei. 566 00:49:35,180 --> 00:49:39,270 DEIXAMOS UMA HISTÓRIA INTERESSANTE SEM UM PONTO FINAL. ALEX 567 00:49:41,311 --> 00:49:42,151 Está tudo bem? 568 00:49:45,357 --> 00:49:46,357 Nada importante. 569 00:49:48,193 --> 00:49:49,703 Acha que foi o fotógrafo? 570 00:49:51,405 --> 00:49:52,775 Não sei, Velasco. 571 00:49:53,281 --> 00:49:56,701 Ele é tão obcecado pela morte e parece que já matou alguém. 572 00:49:58,203 --> 00:50:00,293 Como sabemos que não fará de novo? 573 00:50:01,081 --> 00:50:04,171 Só vamos descobrir se tivermos notícias dele de novo. 574 00:50:07,963 --> 00:50:08,883 Vá com calma. 575 00:50:14,886 --> 00:50:15,796 Ramirez! 576 00:50:29,026 --> 00:50:29,856 Entre. 577 00:50:32,070 --> 00:50:32,900 Pode entrar. 578 00:50:37,284 --> 00:50:38,494 Sente-se, por favor. 579 00:50:39,870 --> 00:50:40,790 Seja bem-vinda. 580 00:50:41,538 --> 00:50:42,618 Qual é o seu nome? 581 00:50:45,250 --> 00:50:48,130 Meu nome é Elizabeth Molina e tenho 19 anos. 582 00:50:49,838 --> 00:50:51,548 Como é? Que história é essa? 583 00:50:52,424 --> 00:50:54,724 Sou a mãe de Natalia Saldaña. 584 00:51:01,016 --> 00:51:01,976 Desculpe. 585 00:51:02,809 --> 00:51:04,139 O que quer? Dinheiro? 586 00:51:04,227 --> 00:51:07,147 Quero que use seus contatos para trazer alguém do México. 587 00:51:08,565 --> 00:51:09,395 Um preso. 588 00:51:10,358 --> 00:51:11,358 Estou avisando. 589 00:51:12,277 --> 00:51:13,357 Se não fizer isso, 590 00:51:13,570 --> 00:51:15,700 dê adeus à sua carreira política. 591 00:51:17,824 --> 00:51:19,164 Espero ter sido clara. 592 00:54:47,284 --> 00:54:49,044 Legendas: Viviam Oliveira