1
00:00:06,673 --> 00:00:10,013
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:14,055 --> 00:00:16,765
É impressão minha
ou não está feliz em me ver?
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,901
Seu pai volta do mundo dos mortos,
e você o recebe desta forma?
4
00:00:25,316 --> 00:00:29,446
-Deu um trabalhão, não é, compadre?
-Teve a quem puxar, compadre.
5
00:00:32,866 --> 00:00:34,526
Estou um pouco decepcionado.
6
00:00:35,660 --> 00:00:37,330
Pensei que estaria animada.
7
00:00:39,039 --> 00:00:42,209
-Seu desgraçado!
-Não ouse! Nem pense nisso, mocinha.
8
00:00:43,626 --> 00:00:44,626
Você me dá nojo.
9
00:00:45,336 --> 00:00:46,836
Tenho nojo de ser sua filha.
10
00:00:47,505 --> 00:00:49,505
Você é um ser desprezível.
11
00:00:50,800 --> 00:00:51,760
Mas quer saber?
12
00:00:53,553 --> 00:00:55,353
Minha mãe vai acabar com você.
13
00:01:01,227 --> 00:01:02,647
Não sabe como eu adoraria...
14
00:01:04,397 --> 00:01:06,517
ver sua mãe apodrecendo
em um túmulo.
15
00:01:08,860 --> 00:01:11,200
É o mínimo que ela merece por me trair.
16
00:01:14,949 --> 00:01:16,579
Infelizmente, não é o caso.
17
00:01:18,244 --> 00:01:19,254
Não me toque.
18
00:01:21,539 --> 00:01:22,709
Pensando bem,
19
00:01:23,666 --> 00:01:25,496
é bom que ela ainda esteja viva
20
00:01:26,294 --> 00:01:27,674
e que esteja no México.
21
00:01:33,009 --> 00:01:34,219
Minha mãe está aqui?
22
00:01:37,222 --> 00:01:38,062
Que tal?
23
00:01:39,933 --> 00:01:42,193
Nossa família feliz reunida outra vez.
24
00:01:44,354 --> 00:01:45,564
O que acha, querida?
25
00:01:52,779 --> 00:01:55,739
-Olá.
-Olá, moça. Deixei minha chave no quarto.
26
00:01:56,908 --> 00:01:58,908
-Qual é o seu quarto?
-É o 502.
27
00:02:02,455 --> 00:02:04,915
Desculpe, este não é seu quarto.
28
00:02:07,794 --> 00:02:09,924
Abra o quarto, minha filha está lá.
29
00:02:10,463 --> 00:02:12,473
-Sinto muito, senhora, não posso.
-Pode, sim.
30
00:02:12,549 --> 00:02:14,549
Abra o quarto, minha filha está lá.
31
00:02:14,634 --> 00:02:17,434
Se tem tanta certeza,
por que não chama a polícia?
32
00:02:24,853 --> 00:02:27,153
A escolha é sua. Você decide.
33
00:02:28,648 --> 00:02:30,778
Por que não me deixa ligar pra minha mãe?
34
00:02:31,359 --> 00:02:33,819
Quero que ela saiba que estou bem.
35
00:02:36,906 --> 00:02:38,406
Amalia, não me subestime.
36
00:02:39,450 --> 00:02:41,450
Você é minha filha e não é idiota.
37
00:02:42,495 --> 00:02:43,445
Por que não se senta?
38
00:02:45,707 --> 00:02:48,327
Você não sabe
como foi difícil chegar aqui.
39
00:02:50,086 --> 00:02:52,296
Tive que me esconder por muito tempo.
40
00:02:57,802 --> 00:02:58,762
Acredite ou não,
41
00:03:00,471 --> 00:03:01,641
foi cansativo.
42
00:03:02,974 --> 00:03:03,814
Sério.
43
00:03:04,684 --> 00:03:06,194
Por que sua mãe fez isso?
44
00:03:07,478 --> 00:03:12,438
Não digo isso por minha causa,
falo por você, que é filha dela.
45
00:03:14,027 --> 00:03:17,157
Não acho que tenha gostado
de sair do México assim.
46
00:03:18,281 --> 00:03:19,201
Não me toque.
47
00:03:23,077 --> 00:03:25,537
Mas ela tinha que se meter
com aquele gringo, né?
48
00:03:27,165 --> 00:03:28,415
O que ela esperava?
49
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
Que me pegassem?
50
00:03:32,795 --> 00:03:33,705
Alguém como eu?
51
00:03:49,354 --> 00:03:50,314
Estão no hotel.
52
00:03:51,773 --> 00:03:52,733
Não tem ninguém.
53
00:03:53,524 --> 00:03:54,364
Não.
54
00:03:54,442 --> 00:03:56,692
-Abra o outro.
-Não posso abrir todos os quartos.
55
00:03:56,778 --> 00:03:57,858
-Você disse...
-Abra!
56
00:04:00,365 --> 00:04:02,365
Quem foi o puto que os avisou?
57
00:04:04,369 --> 00:04:05,289
Temos que ir.
58
00:04:05,703 --> 00:04:06,543
Vamos.
59
00:04:14,003 --> 00:04:14,843
Porra!
60
00:04:15,380 --> 00:04:16,210
Nada.
61
00:04:16,714 --> 00:04:18,134
Vamos continuar a busca.
62
00:04:20,969 --> 00:04:21,799
Andrés.
63
00:04:22,178 --> 00:04:23,888
No hotel. Onde você está?
64
00:04:30,603 --> 00:04:33,233
Você disse que ajudaria
e não fez porra nenhuma!
65
00:04:35,066 --> 00:04:36,356
-Por aqui!
-Solte!
66
00:04:36,818 --> 00:04:37,858
Mãe!
67
00:04:37,944 --> 00:04:39,654
Mãe, estou aqui!
68
00:04:39,737 --> 00:04:42,197
-Cale a boca!
-Mãe!
69
00:04:43,533 --> 00:04:47,043
-Mãe!
-Natalia!
70
00:04:47,870 --> 00:04:49,580
Mãe!
71
00:04:49,664 --> 00:04:52,504
-Entre, caralho!
-Natalia!
72
00:04:52,667 --> 00:04:53,997
-Entre!
-Mãe!
73
00:04:54,085 --> 00:04:54,915
Vamos! Ande!
74
00:04:56,462 --> 00:04:57,342
Natalia!
75
00:05:06,431 --> 00:05:07,721
Saia da frente!
76
00:05:07,807 --> 00:05:08,637
Mãe!
77
00:05:14,439 --> 00:05:16,479
Minha filha!
78
00:05:16,566 --> 00:05:17,976
Mãe!
79
00:06:05,448 --> 00:06:07,368
ASSASSINATO BRUTAL EM POLANCO
80
00:06:07,450 --> 00:06:08,950
CORPO DE MULHER ASSASSINADA
81
00:06:15,708 --> 00:06:18,088
Quem é você, caralho?
82
00:06:34,018 --> 00:06:37,358
ALEX É O PRIMEIRO SUSPEITO
PELA MORTE DE GLORIA
83
00:07:03,214 --> 00:07:05,224
Sanchez está vivo. Eu o vi.
84
00:07:05,425 --> 00:07:07,295
Nem pensar. Tem certeza?
85
00:07:07,760 --> 00:07:11,640
Sanchez morreu queimado
após o carro pegar fogo. É impossível.
86
00:07:11,722 --> 00:07:13,852
Acabamos de vê-lo.
Ele fugiu com a filha.
87
00:07:13,933 --> 00:07:17,443
-Com licença, quem é ele?
-Daniel, amigo e ex-policial.
88
00:07:19,564 --> 00:07:23,694
Se o que diz é verdade,
por que esperar três anos para voltar?
89
00:07:23,985 --> 00:07:26,355
-Para encontrar a filha?
-Ele não quer minha filha.
90
00:07:26,529 --> 00:07:28,409
Ele quer se vingar de mim.
91
00:07:28,489 --> 00:07:30,319
-Não percebeu?
-Eu insisto.
92
00:07:30,908 --> 00:07:33,448
Por que não matou vocês?
93
00:07:33,911 --> 00:07:34,791
Ele tentou.
94
00:07:35,413 --> 00:07:36,913
Fui contratado para isso.
95
00:07:38,291 --> 00:07:39,131
Como é?
96
00:07:40,710 --> 00:07:44,050
É difícil de explicar.
Eu a ajudo desde então.
97
00:07:51,220 --> 00:07:52,100
Merda.
98
00:07:53,014 --> 00:07:55,224
Céus! É claro que ele quer algo.
99
00:07:55,808 --> 00:07:57,638
Por que não pensei nisso antes?
100
00:07:58,686 --> 00:08:02,056
Ele quer algo de mim.
101
00:08:17,914 --> 00:08:20,294
ASSASSINATO CRUEL EM POLANCO
102
00:08:45,650 --> 00:08:47,150
MARIDO DA VÍTIMA CONSOLA O FILHO
103
00:08:51,781 --> 00:08:54,331
CARLOS HUMBERTO, 8 ANOS,
FILHO DA VÍTIMA
104
00:08:54,408 --> 00:08:55,238
Merda!
105
00:08:56,953 --> 00:09:00,793
Alex Molina fugiu da delegacia
em que estava detido
106
00:09:00,873 --> 00:09:04,883
e aguardava para ser interrogado
pelo juiz responsável pelo caso.
107
00:09:04,961 --> 00:09:08,591
Seu paradeiro é desconhecido.
A polícia está investigando o ocorrido.
108
00:09:08,673 --> 00:09:09,513
Trouxe um chá.
109
00:09:10,174 --> 00:09:11,184
Para te acalmar.
110
00:09:16,722 --> 00:09:18,472
Tudo vai dar certo, você vai ver.
111
00:09:19,392 --> 00:09:21,522
-Mas precisa se acalmar.
-Me acalmar?
112
00:09:21,852 --> 00:09:23,062
Meu pai é um assassino.
113
00:09:23,145 --> 00:09:26,015
Ele matou duas mulheres, está foragido,
e quer que eu me acalme?
114
00:09:31,070 --> 00:09:31,900
Me desculpe.
115
00:09:32,280 --> 00:09:34,780
Você está cuidando de mim,
e eu te trato assim.
116
00:09:35,157 --> 00:09:35,987
Tem razão.
117
00:09:36,075 --> 00:09:37,195
Preciso me acalmar.
118
00:09:39,328 --> 00:09:40,158
Vamos, beba.
119
00:09:41,998 --> 00:09:42,828
Beba.
120
00:10:17,783 --> 00:10:18,623
Sabe...
121
00:10:19,160 --> 00:10:20,700
quando seu pai foi preso...
122
00:10:22,079 --> 00:10:23,209
me senti aliviado.
123
00:10:25,666 --> 00:10:26,626
O que está fazendo?
124
00:10:28,544 --> 00:10:29,844
Tudo tinha acabado.
125
00:10:31,839 --> 00:10:34,259
Até me dei o luxo de sentir pena de você.
126
00:10:37,178 --> 00:10:38,598
Ia deixar você viver.
127
00:10:39,430 --> 00:10:40,390
Do que está falando?
128
00:10:42,433 --> 00:10:44,483
Mas como seu pai fugiu,
129
00:10:44,560 --> 00:10:45,810
não posso mais ignorar.
130
00:10:47,229 --> 00:10:49,769
Ele vai sofrer assim como eu sofri.
131
00:10:50,775 --> 00:10:51,855
O que você me deu?
132
00:10:52,652 --> 00:10:53,612
Quero ir embora.
133
00:10:57,365 --> 00:10:58,905
Vi o cadáver de minha mãe.
134
00:10:59,784 --> 00:11:01,874
Nu, amarrado com cordas.
135
00:11:02,328 --> 00:11:04,748
Não consigo tirar aquilo da minha cabeça!
136
00:11:08,834 --> 00:11:12,174
Quero que seu pai sinta
o mesmo que eu senti naquele momento.
137
00:11:17,385 --> 00:11:19,715
Espero que não se importe se eu gravar.
138
00:11:22,765 --> 00:11:25,175
Não sei o que o Sanchez quer de você.
139
00:11:31,023 --> 00:11:32,443
Só consegui chegar agora.
140
00:11:33,150 --> 00:11:35,030
Andrés, este é o Pete, do DEA.
141
00:11:35,111 --> 00:11:36,401
Já nos conhecemos.
142
00:11:36,779 --> 00:11:38,949
Andrés trabalhou um ano conosco.
143
00:11:41,117 --> 00:11:42,117
O Sanchez...
144
00:11:43,577 --> 00:11:44,447
está vivo.
145
00:11:46,163 --> 00:11:49,543
-Como assim, aquele cretino está vivo?
-Estamos esperando que ligue.
146
00:11:49,625 --> 00:11:52,125
O mesmo Sanchez
que até pouco tempo estava morto.
147
00:11:53,170 --> 00:11:54,670
É um homem com sede de vingança.
148
00:11:55,464 --> 00:11:56,634
E um ego enorme.
149
00:11:57,007 --> 00:11:57,837
Isso mesmo.
150
00:11:58,592 --> 00:12:02,142
Se ele tivesse mais inteligência
e menos orgulho, teria ficado quieto.
151
00:12:02,805 --> 00:12:05,055
Poderia ter feito cirurgias plásticas,
mas não...
152
00:12:09,645 --> 00:12:11,355
-Alô?
-Oi, Lidia.
153
00:12:13,524 --> 00:12:14,734
Onde está a Natalia?
154
00:12:18,237 --> 00:12:19,907
-Quer saber da Natália.
-Mãe!
155
00:12:20,322 --> 00:12:22,872
-Você a conhece?
-Me dê o telefone!
156
00:12:24,410 --> 00:12:25,330
Mãe!
157
00:12:25,911 --> 00:12:27,751
Minha querida, minha garotinha.
158
00:12:28,330 --> 00:12:29,580
Como está, meu anjo?
159
00:12:29,790 --> 00:12:32,960
Bem. Cadê você?
Por favor, venha me buscar.
160
00:12:33,294 --> 00:12:34,384
Já chega!
161
00:12:34,879 --> 00:12:35,759
Me solte!
162
00:12:37,423 --> 00:12:40,553
Se você encostar um dedo
na Natalia, juro que te mato.
163
00:12:41,135 --> 00:12:42,085
Não se preocupe.
164
00:12:43,220 --> 00:12:45,970
Se tudo correr como planejado,
nada vai acontecer com ela.
165
00:12:46,766 --> 00:12:47,596
Lidia ou Mônica,
166
00:12:47,683 --> 00:12:49,103
ponha o gringo na linha.
167
00:12:54,356 --> 00:12:55,186
Sanchez.
168
00:12:56,275 --> 00:12:57,565
Olá, meu amigo.
169
00:12:58,194 --> 00:12:59,034
Olhe...
170
00:12:59,987 --> 00:13:02,737
tenho uma oferta que pode te interessar.
171
00:13:03,032 --> 00:13:03,872
Sério?
172
00:13:05,451 --> 00:13:06,371
Pode falar.
173
00:13:15,377 --> 00:13:16,337
Alguma novidade?
174
00:13:16,796 --> 00:13:19,626
-É ele, Velasco. Humberto está com a Eli.
-O quê?
175
00:13:20,090 --> 00:13:23,550
A mãe do Humberto foi morta
em Polanco há 20 anos.
176
00:13:23,677 --> 00:13:26,307
Ele quer se vingar de Alex
pela morte da mãe.
177
00:13:26,806 --> 00:13:28,016
Se for verdade,
178
00:13:28,098 --> 00:13:32,058
talvez Alex não tenha matado a Beatriz,
e Humberto seja um imitador.
179
00:13:32,144 --> 00:13:34,234
Não importa. Estou do lado de fora.
180
00:13:34,313 --> 00:13:37,863
Ei, não entre sozinha.
Me espere, ouviu? Estou a caminho.
181
00:16:48,799 --> 00:16:51,259
TEATRO PRINCIPAL
A VALQUÍRIA
182
00:18:22,184 --> 00:18:23,314
É pra você, gringo.
183
00:18:24,019 --> 00:18:24,899
É pra você.
184
00:18:27,356 --> 00:18:28,186
Sim?
185
00:18:30,109 --> 00:18:30,939
Sim.
186
00:18:32,277 --> 00:18:33,147
Está bem.
187
00:18:45,082 --> 00:18:46,422
Entre, gringo maldito.
188
00:19:39,636 --> 00:19:41,426
SAÍDA
189
00:20:42,199 --> 00:20:44,199
Laura!
190
00:20:44,534 --> 00:20:47,254
Laura, pode me ouvir?
Olhe pra mim! Caralho!
191
00:20:47,829 --> 00:20:49,209
Ei! Laura!
192
00:20:51,750 --> 00:20:52,710
Aguente firme.
193
00:20:54,503 --> 00:20:56,303
Aguente firme, Laura.
194
00:20:59,549 --> 00:21:00,879
Olhe para mim. Ei!
195
00:21:00,968 --> 00:21:02,468
Me ouça! Laura!
196
00:21:07,432 --> 00:21:10,942
Uma policial foi gravemente ferida!
Preciso de uma ambulância!
197
00:21:11,019 --> 00:21:12,309
Rua Secoya, 22.
198
00:21:12,479 --> 00:21:13,609
É uma emergência!
199
00:21:15,649 --> 00:21:17,439
Laura... Ei!
200
00:21:22,155 --> 00:21:22,985
Merda!
201
00:21:26,994 --> 00:21:28,504
Por favor, aguente firme.
202
00:21:31,581 --> 00:21:33,881
Estão vindo te buscar. Aguente firme.
203
00:21:54,479 --> 00:21:56,359
Porra!
204
00:22:10,912 --> 00:22:13,042
A morte te caiu bem.
205
00:22:16,293 --> 00:22:17,383
Parece mais jovem.
206
00:22:19,087 --> 00:22:21,007
É isso que adoro nos gringos.
207
00:22:21,798 --> 00:22:25,888
Eles sempre fazem piadinhas,
mesmo quando estão prestes a morrer.
208
00:22:28,889 --> 00:22:30,389
Que bom que veio.
209
00:22:31,975 --> 00:22:34,265
Tem mais culhões do que seus colegas.
210
00:22:34,519 --> 00:22:36,309
Vá direto ao assunto, Sanchez.
211
00:22:37,606 --> 00:22:39,396
Também adoro isso nos gringos.
212
00:22:40,067 --> 00:22:41,487
Sempre estão com pressa.
213
00:22:41,818 --> 00:22:43,148
Tempo é dinheiro.
214
00:22:44,529 --> 00:22:45,529
O que você quer?
215
00:22:46,448 --> 00:22:50,328
Vocês afrouxaram
o Programa de Proteção à Testemunha.
216
00:22:52,120 --> 00:22:55,040
Veja eu, por exemplo.
217
00:22:55,957 --> 00:23:00,797
Se não for suficiente, veja minha filha.
Isso prova o que eu disse.
218
00:23:01,838 --> 00:23:04,088
Levei três anos para encontrá-las,
219
00:23:05,467 --> 00:23:06,587
mas, neste período,
220
00:23:07,761 --> 00:23:10,811
encontrei outras testemunhas "protegidas."
221
00:23:11,681 --> 00:23:12,891
Sei onde elas moram,
222
00:23:13,975 --> 00:23:15,015
o que fazem...
223
00:23:16,103 --> 00:23:17,813
e quais são seus novos nomes.
224
00:23:20,357 --> 00:23:23,317
Já imaginou se essa informação vazasse?
225
00:23:28,448 --> 00:23:29,568
Mas não é só isso.
226
00:23:30,909 --> 00:23:32,159
Se pude encontrá-las,
227
00:23:33,620 --> 00:23:35,540
também consigo encontrar outros.
228
00:23:37,374 --> 00:23:38,754
E vocês ficariam como?
229
00:23:42,170 --> 00:23:44,760
Quantas cabeças rolariam?
230
00:23:50,011 --> 00:23:51,721
Está me entendendo?
231
00:23:53,306 --> 00:23:54,886
Você está encrencado, não?
232
00:23:55,809 --> 00:23:59,229
Se você não sumir,
alguém sumirá com você.
233
00:23:59,855 --> 00:24:01,605
É a natureza do meu negócio.
234
00:24:02,774 --> 00:24:04,114
Não disse o contrário.
235
00:24:04,985 --> 00:24:06,355
Então...
236
00:24:08,113 --> 00:24:09,453
Fiquem calmos.
237
00:24:11,408 --> 00:24:13,538
Por que manter sua filha como refém?
238
00:24:15,829 --> 00:24:17,249
Digamos que minha filha...
239
00:24:18,373 --> 00:24:19,503
é a garantia...
240
00:24:20,292 --> 00:24:22,792
de que faremos um acordo
entre cavalheiros.
241
00:24:25,964 --> 00:24:26,884
O que me diz?
242
00:24:29,593 --> 00:24:30,433
Tudo bem.
243
00:24:32,721 --> 00:24:33,561
Fechado.
244
00:24:51,281 --> 00:24:52,161
Eli!
245
00:24:52,616 --> 00:24:54,236
-Vamos!
-Eli!
246
00:24:54,493 --> 00:24:55,993
Eli, como você está?
247
00:24:56,411 --> 00:24:59,541
-O que fez com ela, canalha?
-Eu dei um sedativo a ela
248
00:24:59,831 --> 00:25:01,081
para que sofra menos.
249
00:25:01,500 --> 00:25:02,500
Não se aproxime!
250
00:25:03,043 --> 00:25:04,423
Por que não a solta, Humberto?
251
00:25:04,961 --> 00:25:06,421
Ela não tem culpa de nada.
252
00:25:06,505 --> 00:25:09,295
Nem minha mãe, mas você a matou!
253
00:25:09,382 --> 00:25:12,472
Sim, mas a culpa foi minha e só minha.
254
00:25:12,552 --> 00:25:15,642
-Não é justo fazê-la pagar.
-Não me importo se é justo ou não!
255
00:25:15,722 --> 00:25:18,642
Quero que você sofra como eu sofri!
256
00:25:19,559 --> 00:25:22,229
-Não se mexa.
-Não acha que já sofremos o bastante?
257
00:25:22,312 --> 00:25:23,862
Acha que sofreu como eu?
258
00:25:24,773 --> 00:25:27,283
Meu pai não suportou a perda da minha mãe,
259
00:25:27,609 --> 00:25:28,779
virou alcoólatra
260
00:25:28,860 --> 00:25:30,360
e se matou no mesmo ano.
261
00:25:30,445 --> 00:25:32,815
Esqueceu que tinha um filho para cuidar.
262
00:25:34,616 --> 00:25:37,326
Humberto, a Eli é mais parecida com você
do que imagina.
263
00:25:38,078 --> 00:25:41,578
-Ela também perdeu a mãe.
-Não venha me comover com a história dela!
264
00:25:41,665 --> 00:25:42,665
Eu a conheço.
265
00:25:43,041 --> 00:25:44,131
Você já se vingou.
266
00:25:44,459 --> 00:25:46,549
Você matou Beatriz e me incriminou.
267
00:25:46,878 --> 00:25:47,998
O que mais quer?
268
00:25:48,088 --> 00:25:50,168
Beatriz não significou nada pra você.
269
00:25:50,257 --> 00:25:52,177
Mas eu percebi muito tarde...
270
00:25:52,259 --> 00:25:53,549
Eu mandei se afastar!
271
00:25:53,885 --> 00:25:55,295
Você não é um assassino.
272
00:25:56,596 --> 00:25:58,006
Não está tão fodido quanto eu.
273
00:25:58,640 --> 00:26:00,480
É melhor que eu e não precisa matar...
274
00:26:01,351 --> 00:26:02,521
outra pessoa inocente.
275
00:26:02,602 --> 00:26:04,772
Não me importo se são inocentes,
276
00:26:05,063 --> 00:26:07,363
desde que suas mortes te façam sofrer.
277
00:26:08,149 --> 00:26:09,109
Não é verdade.
278
00:26:10,860 --> 00:26:12,570
Você é muito importante pra ela.
279
00:26:12,946 --> 00:26:14,856
Sei que ela é importante pra você.
280
00:26:16,324 --> 00:26:18,034
Você se entregou para salvar Eli,
281
00:26:18,118 --> 00:26:20,248
mas fodeu tudo quando fugiu.
282
00:26:20,787 --> 00:26:23,577
-Você sentenciou sua filha à morte!
-Solte-a.
283
00:26:23,999 --> 00:26:24,829
Deixe-a ir.
284
00:26:25,709 --> 00:26:26,589
Pode me matar.
285
00:26:51,735 --> 00:26:52,565
Sou policial.
286
00:26:58,825 --> 00:27:00,615
Urrutia!
287
00:27:03,121 --> 00:27:04,251
Vai ficar tudo bem.
288
00:28:15,527 --> 00:28:17,147
Eli!
289
00:28:18,113 --> 00:28:19,863
Eli...
290
00:28:20,115 --> 00:28:20,945
Eli, querida.
291
00:28:21,408 --> 00:28:23,698
Filha, me escute. Ei!
292
00:28:24,285 --> 00:28:27,325
Eli, querida.
293
00:28:29,499 --> 00:28:30,329
Querida!
294
00:28:31,084 --> 00:28:32,674
Olhe para mim.
295
00:28:33,128 --> 00:28:33,958
Sou eu.
296
00:28:34,504 --> 00:28:35,804
-Oi.
-Oi.
297
00:28:36,297 --> 00:28:37,127
Oi, meu anjo.
298
00:28:37,841 --> 00:28:38,721
Oi, querida.
299
00:28:57,360 --> 00:28:59,740
Somos os únicos que sabem a verdade.
300
00:29:02,323 --> 00:29:03,163
Humberto.
301
00:29:04,659 --> 00:29:08,079
Agora saberá como é viver
após perder tudo o que ama.
302
00:29:10,290 --> 00:29:11,120
Não!
303
00:29:18,131 --> 00:29:19,591
Venham comigo!
304
00:29:19,674 --> 00:29:20,554
Vamos!
305
00:29:21,801 --> 00:29:22,641
Vamos!
306
00:29:35,899 --> 00:29:36,899
Cadê minha filha?
307
00:29:39,360 --> 00:29:41,070
Estamos negociando, Mônica.
308
00:29:41,529 --> 00:29:44,319
-Sanchez não vai ceder.
-Ela está em perigo.
309
00:29:44,407 --> 00:29:45,777
Você a viu? Ela está bem?
310
00:29:45,867 --> 00:29:48,617
-Eu não a vi.
-Porra! E agora, caralho?
311
00:29:48,912 --> 00:29:50,462
-Acalme-se.
-Como assim?
312
00:29:50,538 --> 00:29:51,958
Por favor.
313
00:29:53,500 --> 00:29:57,340
Ele a soltará após ter uma nova identidade
e o retirarmos do país.
314
00:29:57,462 --> 00:29:59,052
Cretino espertinho, não?
315
00:30:06,179 --> 00:30:07,469
Tudo ficará bem.
316
00:30:07,889 --> 00:30:08,719
Com licença.
317
00:30:14,312 --> 00:30:16,192
Elizabeth? Você está bem?
318
00:30:18,775 --> 00:30:20,485
Você está bem? Olhe pra mim.
319
00:30:21,110 --> 00:30:21,950
Sim?
320
00:30:25,907 --> 00:30:26,737
Cuide dela.
321
00:31:09,617 --> 00:31:10,827
Deu o remédio a ela?
322
00:31:11,619 --> 00:31:12,869
Acabei de fazer isso.
323
00:31:13,913 --> 00:31:16,003
Espero que durma por algumas horas.
324
00:31:17,959 --> 00:31:20,959
Estamos no caminho certo.
Vamos ter bons resultados.
325
00:31:21,796 --> 00:31:24,796
Pete pediu os documentos do Sanchez,
espero que não demore.
326
00:31:27,385 --> 00:31:28,635
Onde serão entregues?
327
00:31:32,765 --> 00:31:34,305
Por que me pergunta, Dany?
328
00:31:35,518 --> 00:31:38,438
Sabe que não posso dizer.
Não faça isso de novo.
329
00:31:38,938 --> 00:31:40,318
Preciso saber.
330
00:31:41,399 --> 00:31:43,399
Não confio no Pete nem no Sanchez.
331
00:31:43,985 --> 00:31:45,315
Não ouviu o que eu disse?
332
00:31:46,112 --> 00:31:47,202
Não posso contar.
333
00:31:48,072 --> 00:31:48,912
Entendeu?
334
00:31:49,616 --> 00:31:50,946
Bem, vou embora.
335
00:31:51,326 --> 00:31:52,156
E...
336
00:31:52,660 --> 00:31:55,000
não se preocupe tanto, tudo ficará bem.
337
00:31:57,248 --> 00:31:58,668
Você é um filho da puta.
338
00:32:08,134 --> 00:32:09,304
Um filho da puta?
339
00:32:11,721 --> 00:32:13,681
Por que diz isso, Daniel?
340
00:32:14,849 --> 00:32:17,769
Alguém avisou ao Sanchez
que estávamos no hotel.
341
00:32:18,269 --> 00:32:19,649
Só você sabia.
342
00:32:20,104 --> 00:32:21,944
Não me venha com essa merda.
343
00:32:22,607 --> 00:32:23,437
Sou fiel.
344
00:32:25,485 --> 00:32:26,315
Sou leal.
345
00:32:26,694 --> 00:32:29,454
Você trabalhou com Pete
no Programa de Proteção à Testemunha.
346
00:32:29,948 --> 00:32:33,788
Você contou ao Sanchez
sobre a identidade delas e onde estavam.
347
00:32:33,868 --> 00:32:37,248
Não é coincidência
que tenham me contratado pra matar Mônica.
348
00:32:37,330 --> 00:32:38,670
A única coisa que sei...
349
00:32:39,582 --> 00:32:43,542
é que alcoólatras ficam inventando coisas.
350
00:32:46,631 --> 00:32:50,641
Você era o cara de capuz na Praça Oriente.
Fugiu assim que me viu.
351
00:32:52,303 --> 00:32:53,433
Quanto você cobrou?
352
00:32:56,057 --> 00:32:57,677
Não brinque comigo, Daniel.
353
00:32:59,477 --> 00:33:02,107
Pare de conversinha mole, caralho!
354
00:33:04,565 --> 00:33:05,565
O que vou fazer...
355
00:33:06,109 --> 00:33:07,739
é culpa sua, babaca.
356
00:33:10,989 --> 00:33:11,909
Cadê o Sanchez?
357
00:33:12,824 --> 00:33:13,874
Não sei.
358
00:33:13,950 --> 00:33:16,490
-Onde e quando, seu cretino?
-Não sei, caralho!
359
00:33:18,371 --> 00:33:20,461
Diga onde está Sanchez ou te dou um tiro!
360
00:33:22,667 --> 00:33:23,497
Está bem.
361
00:33:25,586 --> 00:33:27,336
Há um ringue de luta livre por perto.
362
00:33:28,756 --> 00:33:29,586
Esta noite.
363
00:33:30,299 --> 00:33:31,129
Levante-se.
364
00:33:32,635 --> 00:33:33,845
Levante-se, cretino.
365
00:33:46,441 --> 00:33:49,861
CUIDE DA MINHA FILHA
366
00:34:07,712 --> 00:34:10,212
Os médicos não sabem
se ela vai sobreviver.
367
00:34:10,465 --> 00:34:11,295
Ela vai.
368
00:34:12,425 --> 00:34:14,545
Ela tem mais culhões do que nós dois.
369
00:34:15,011 --> 00:34:16,721
-Ela vai sobreviver.
-Não sei.
370
00:34:17,513 --> 00:34:21,353
Só sei que alguém tem que explicar
o que aconteceu.
371
00:34:22,060 --> 00:34:26,020
Por que Urrutia estava naquela casa,
sozinha, com uma arma na mão?
372
00:34:26,272 --> 00:34:28,522
Por que ela voltou?
373
00:34:29,567 --> 00:34:32,487
Se Urrutia não sobreviver,
você terá que explicar.
374
00:34:32,570 --> 00:34:34,360
Essa merda vai respingar em todos.
375
00:34:34,447 --> 00:34:37,327
Acho que foi inesperado.
Ele a pegou de surpresa.
376
00:34:37,617 --> 00:34:40,077
Não me venha com essa.
Estamos falando da Urrutia.
377
00:34:40,161 --> 00:34:42,661
Ela sabia aonde ia e o que encontraria lá.
378
00:34:42,830 --> 00:34:45,670
Só não entendo o motivo
pelo qual entrou sozinha.
379
00:34:46,334 --> 00:34:49,344
Vai me contar
ou tirarei minhas próprias conclusões?
380
00:34:51,923 --> 00:34:54,473
Senhor, é melhor deixar pra lá.
381
00:34:54,926 --> 00:34:58,136
Urrutia foi ao lugar errado,
sem saber o que encontraria lá.
382
00:34:58,221 --> 00:35:01,021
Não, não vou cair nessa, Velasco.
383
00:35:01,849 --> 00:35:06,479
O suposto assassino de Beatriz Prats
escapou de maneira um tanto peculiar.
384
00:35:07,146 --> 00:35:10,646
E aí a Urrutia, sem explicação alguma,
385
00:35:10,733 --> 00:35:12,783
aparece no lugar certo
386
00:35:12,944 --> 00:35:15,704
e, sozinha, enfrenta um cara
que quase a matou.
387
00:35:15,905 --> 00:35:17,315
Não sou idiota, Velasco.
388
00:35:17,448 --> 00:35:18,528
Eu insisto, chefe.
389
00:35:19,575 --> 00:35:21,615
É melhor deixar para lá.
390
00:35:23,496 --> 00:35:24,996
Não é o que eu devo fazer
391
00:35:25,373 --> 00:35:27,793
quando perguntarem
porque direcionamos a investigação
392
00:35:27,875 --> 00:35:29,665
para a filha de Alex Molina,
393
00:35:29,877 --> 00:35:32,547
enquanto tudo indicava
que Torres era culpado?
394
00:35:35,758 --> 00:35:37,718
Todos temos amigos em todo lugar.
395
00:35:38,261 --> 00:35:40,761
Até no inferno, delegado.
396
00:35:47,311 --> 00:35:49,361
Se Urrutia sair desta e acordar,
397
00:35:50,189 --> 00:35:51,229
me avise.
398
00:35:52,108 --> 00:35:53,778
Temos que pensar em algum...
399
00:35:54,735 --> 00:35:56,855
reconhecimento, não sei, até mesmo...
400
00:35:57,989 --> 00:35:59,569
uma condecoração.
401
00:36:15,631 --> 00:36:18,631
Laura, você tem que sair desta,
402
00:36:18,843 --> 00:36:22,223
nem que seja para chutar o saco
daquele babaca.
403
00:36:59,508 --> 00:37:00,338
A garota.
404
00:37:01,802 --> 00:37:04,432
Não entregarei a garota
até eu sair do país.
405
00:37:07,141 --> 00:37:09,141
Sabe que não posso confiar, Sanchez.
406
00:37:09,769 --> 00:37:11,939
Não me importo se confia em mim ou não.
407
00:37:13,564 --> 00:37:14,404
Você trouxe?
408
00:37:18,861 --> 00:37:20,911
Relaxem.
409
00:37:22,406 --> 00:37:23,696
É o nosso amigo Pete.
410
00:37:27,119 --> 00:37:27,949
Certo?
411
00:37:40,174 --> 00:37:41,054
Tudo em ordem?
412
00:37:43,302 --> 00:37:45,972
Quero uma garantia
de que ninguém mexerá no meu dinheiro.
413
00:37:47,223 --> 00:37:49,813
Vou precisar dele
com minha nova identidade.
414
00:37:50,101 --> 00:37:52,981
Você sabe que só poderá usá-lo
quando tudo estiver em ordem.
415
00:37:53,562 --> 00:37:54,902
Ninguém vai impedi-lo.
416
00:37:56,065 --> 00:37:58,685
É claro que eu adoraria.
417
00:37:59,902 --> 00:38:01,282
Posso ferrar com vocês.
418
00:38:01,988 --> 00:38:03,068
E você sabe disso.
419
00:38:03,447 --> 00:38:04,657
É, eu sei, Sanchez.
420
00:38:06,993 --> 00:38:08,663
Meu voo sairá em três horas.
421
00:38:09,537 --> 00:38:13,247
Assim que eu pousar,
darei a ordem para soltarem a garota.
422
00:38:17,086 --> 00:38:18,086
Sentirei saudade dela.
423
00:38:21,132 --> 00:38:22,472
É, tenho certeza que vai.
424
00:38:25,052 --> 00:38:27,312
Como sempre, foi um prazer, agente.
425
00:38:28,639 --> 00:38:29,559
Sanchez!
426
00:38:32,893 --> 00:38:34,023
Quietos.
427
00:38:34,103 --> 00:38:35,403
O que você faz aqui?
428
00:38:35,479 --> 00:38:37,059
Olhe só.
429
00:38:37,815 --> 00:38:38,815
Minha esposa,
430
00:38:39,859 --> 00:38:41,069
o galego e você.
431
00:38:42,028 --> 00:38:43,988
Acho que virou garoto de recados.
432
00:38:44,447 --> 00:38:45,277
A propósito...
433
00:38:46,240 --> 00:38:48,370
vocês têm uma dívida comigo.
434
00:38:48,868 --> 00:38:50,658
Não terminaram seu trabalho.
435
00:38:51,829 --> 00:38:53,119
Mas vão me pagar.
436
00:38:54,165 --> 00:38:55,825
Sempre acabam me pagando.
437
00:38:56,542 --> 00:38:58,462
Do que ele está falando, Andrés?
438
00:38:58,878 --> 00:39:00,208
O que sabe sobre isso?
439
00:39:01,088 --> 00:39:03,758
Não fique assim.
Isso acontece o tempo todo.
440
00:39:05,009 --> 00:39:06,799
Não dá pra confiar na polícia.
441
00:39:09,180 --> 00:39:10,010
Abaixe a arma.
442
00:39:12,683 --> 00:39:13,643
Abaixe a arma.
443
00:39:15,644 --> 00:39:16,604
O que vai fazer?
444
00:39:17,646 --> 00:39:18,516
Vai me matar?
445
00:39:19,899 --> 00:39:20,819
E depois o quê?
446
00:39:21,942 --> 00:39:24,322
Sou o único que sabe onde a Amalia está.
447
00:39:30,409 --> 00:39:31,239
Abaixe a arma!
448
00:39:36,957 --> 00:39:37,787
Ótimo.
449
00:39:38,167 --> 00:39:38,997
Viu só?
450
00:39:40,378 --> 00:39:41,338
Agora somos amigos.
451
00:39:44,090 --> 00:39:45,880
Daniel!
452
00:39:46,342 --> 00:39:47,432
O que você fez?
453
00:39:47,510 --> 00:39:48,390
Vamos!
454
00:39:48,469 --> 00:39:49,639
Meu Deus!
455
00:39:51,639 --> 00:39:52,769
Cadê minha filha?
456
00:39:53,265 --> 00:39:54,095
Ei.
457
00:39:56,060 --> 00:39:57,100
Abaixe a arma.
458
00:39:57,186 --> 00:39:59,106
Mônica, abaixe a arma!
459
00:39:59,730 --> 00:40:00,560
Mônica...
460
00:40:00,648 --> 00:40:01,898
Abaixe a arma, Lidia.
461
00:40:02,024 --> 00:40:04,324
-Não vou embora até saber onde ela está.
-Lidia...
462
00:40:05,236 --> 00:40:06,896
não quero deixar minha filha órfã.
463
00:40:06,987 --> 00:40:08,357
-Abaixe a arma.
-Mônica.
464
00:40:09,532 --> 00:40:10,992
Já fizemos um acordo.
465
00:40:11,409 --> 00:40:12,579
Não me importo.
466
00:40:12,660 --> 00:40:14,500
Então terei que matá-la, Lidia.
467
00:40:14,703 --> 00:40:15,623
E eu mato você.
468
00:40:15,704 --> 00:40:16,794
Morreremos juntos.
469
00:40:17,123 --> 00:40:19,883
Você tem que entender, não posso contar.
470
00:40:20,584 --> 00:40:21,714
Não é nada pessoal.
471
00:40:22,086 --> 00:40:22,916
Abaixe a arma!
472
00:40:23,003 --> 00:40:25,013
Espere, Sanchez!
473
00:40:25,381 --> 00:40:27,721
Mônica, me escute.
474
00:40:29,218 --> 00:40:32,048
É o único jeito de salvar sua filha.
475
00:40:32,221 --> 00:40:34,601
Largue a arma.
476
00:40:36,684 --> 00:40:37,734
Abaixe a arma.
477
00:40:40,604 --> 00:40:42,114
Isso, muito bem.
478
00:40:43,399 --> 00:40:44,819
Boa garota. Muito bem.
479
00:40:45,943 --> 00:40:46,993
Boa menina.
480
00:40:47,987 --> 00:40:48,817
Daniel.
481
00:40:49,530 --> 00:40:50,570
Vamos.
482
00:40:50,781 --> 00:40:51,621
Sanchez.
483
00:40:52,825 --> 00:40:53,735
O que foi?
484
00:40:55,744 --> 00:40:58,374
Não pode me deixar aqui.
Se ficar, estou ferrado.
485
00:40:59,373 --> 00:41:00,883
Eu fiz o meu acordo.
486
00:41:01,625 --> 00:41:03,205
Não posso fazer nada por você.
487
00:41:03,836 --> 00:41:06,086
-Você me deve uma.
-Não te devo nada, imbecil.
488
00:41:08,090 --> 00:41:09,800
Paguei muito bem por seus serviços.
489
00:41:11,051 --> 00:41:12,431
Você sabia dos riscos.
490
00:41:13,345 --> 00:41:14,755
Assuma as consequências.
491
00:41:16,223 --> 00:41:17,433
Só tem uma coisinha.
492
00:41:19,852 --> 00:41:20,692
O que é?
493
00:41:24,064 --> 00:41:25,484
Sei onde está sua filha.
494
00:41:29,612 --> 00:41:30,532
Merda!
495
00:41:34,909 --> 00:41:35,739
Mônica!
496
00:41:36,327 --> 00:41:37,907
Ei, não atirem!
497
00:41:38,245 --> 00:41:40,035
-Onde ela está?
-Mônica!
498
00:41:40,706 --> 00:41:43,286
-Onde está minha filha?
-Diga a ela.
499
00:41:43,542 --> 00:41:44,842
Não piore as coisas.
500
00:42:05,356 --> 00:42:06,186
Poncho.
501
00:42:11,403 --> 00:42:13,783
-O que foi, chefe?
-Leve-me até a garota.
502
00:42:14,573 --> 00:42:15,623
O chefe sabe.
503
00:42:17,660 --> 00:42:19,040
Vamos! Ande, idiota.
504
00:42:19,119 --> 00:42:20,659
-Está bem, me siga.
-Agora!
505
00:42:23,165 --> 00:42:24,875
Vamos!
506
00:42:41,308 --> 00:42:42,138
Está limpo.
507
00:43:16,719 --> 00:43:18,799
Fiquem abaixadas! Está limpo!
508
00:44:02,598 --> 00:44:03,518
Natalia.
509
00:44:05,893 --> 00:44:06,733
Natalia!
510
00:44:07,519 --> 00:44:08,939
-Natalia!
-Mãe.
511
00:44:09,438 --> 00:44:11,478
-Natalia, minha filha!
-Mãe!
512
00:44:11,982 --> 00:44:15,362
Me solte! Natalia!
513
00:44:16,153 --> 00:44:17,913
Minha garotinha!
514
00:44:20,699 --> 00:44:22,449
Meu anjo! Minha menina!
515
00:44:31,960 --> 00:44:34,590
Amalia, minha garotinha.
516
00:44:36,173 --> 00:44:38,093
Eu te amo.
517
00:44:46,642 --> 00:44:47,482
Pete.
518
00:44:48,435 --> 00:44:49,265
Pete!
519
00:44:51,647 --> 00:44:52,647
Aí está a garota.
520
00:44:53,941 --> 00:44:55,191
Cumpri minha palavra.
521
00:44:56,485 --> 00:44:57,605
Até mais, loirinho.
522
00:45:02,491 --> 00:45:05,621
Qual é o seu problema?
Ela está bem ali, não está?
523
00:45:06,161 --> 00:45:08,961
Ei, estou falando com você, seu cretino!
524
00:45:09,832 --> 00:45:10,962
Que merda... Pete!
525
00:45:36,734 --> 00:45:37,574
Oi.
526
00:45:49,246 --> 00:45:50,866
Há quanto tempo estou aqui?
527
00:45:51,832 --> 00:45:52,792
Duas semanas.
528
00:45:55,836 --> 00:45:57,586
Cuidou de mim por duas semanas?
529
00:46:00,549 --> 00:46:02,549
É a segunda vez que salvo sua vida.
530
00:46:05,888 --> 00:46:08,638
Agora sou eu que não sei como agradecer.
531
00:46:11,226 --> 00:46:12,346
Há muitas maneiras.
532
00:46:50,933 --> 00:46:51,853
Como você está?
533
00:46:58,190 --> 00:46:59,020
Vivo.
534
00:47:06,782 --> 00:47:08,702
Pensei que não aguentaria muito.
535
00:47:11,370 --> 00:47:15,420
Eu aposto que a coisa ficou tão feia
que acabou mal, né?
536
00:47:21,839 --> 00:47:23,879
Agora pode esquecer tudo isso.
537
00:47:27,594 --> 00:47:28,724
Você vai ficar bem.
538
00:47:31,807 --> 00:47:33,177
Quero te ajudar a sair.
539
00:47:39,940 --> 00:47:43,530
Obrigado, mas não acho que será tão fácil.
540
00:47:44,570 --> 00:47:46,200
Você não conhece minha mãe.
541
00:48:00,919 --> 00:48:03,589
As pesquisas dizem que você vencerá
com ampla margem.
542
00:48:04,506 --> 00:48:07,716
Vamos vencer, foi um esforço da equipe.
543
00:48:08,010 --> 00:48:11,050
Obrigado a todos. Ótimo trabalho, pessoal.
544
00:48:15,225 --> 00:48:17,895
Preparamos um coquetel na sala de imprensa
545
00:48:17,978 --> 00:48:20,808
para agradecer ao trabalho de vocês,
então vamos?
546
00:48:20,898 --> 00:48:21,728
Sim?
547
00:48:25,277 --> 00:48:26,107
Alô?
548
00:48:30,198 --> 00:48:31,328
Está bem.
549
00:48:31,700 --> 00:48:32,530
Tchau.
550
00:48:32,618 --> 00:48:35,328
Alberto, uma candidata
à vaga de secretária chegou.
551
00:48:35,412 --> 00:48:37,712
Pedi que fosse ao seu escritório
em cinco minutos.
552
00:48:38,582 --> 00:48:39,422
Certo.
553
00:48:44,087 --> 00:48:45,587
Preciso disso para ontem.
554
00:48:47,132 --> 00:48:48,592
Ramirez, está atrasado.
555
00:48:49,885 --> 00:48:54,305
Um café quentinho
para minha investigadora favorita.
556
00:48:55,599 --> 00:48:56,889
-Desculpe.
-Obrigada.
557
00:49:01,647 --> 00:49:04,227
Estava pensando,
é bem estranho que o delegado
558
00:49:04,316 --> 00:49:05,526
não tenha dito nada.
559
00:49:07,444 --> 00:49:08,954
Não fez nenhuma pergunta.
560
00:49:10,906 --> 00:49:13,276
Como soube da relação dele com o Torres?
561
00:49:13,408 --> 00:49:14,738
Eu não sabia.
562
00:49:15,577 --> 00:49:16,407
Como você,
563
00:49:16,703 --> 00:49:18,123
segui minha intuição.
564
00:49:20,707 --> 00:49:21,707
É sério.
565
00:49:22,376 --> 00:49:25,706
Eu blefei, mas parece que acertei.
566
00:49:35,180 --> 00:49:39,270
DEIXAMOS UMA HISTÓRIA INTERESSANTE
SEM UM PONTO FINAL. ALEX
567
00:49:41,311 --> 00:49:42,151
Está tudo bem?
568
00:49:45,357 --> 00:49:46,357
Nada importante.
569
00:49:48,193 --> 00:49:49,703
Acha que foi o fotógrafo?
570
00:49:51,405 --> 00:49:52,775
Não sei, Velasco.
571
00:49:53,281 --> 00:49:56,701
Ele é tão obcecado pela morte
e parece que já matou alguém.
572
00:49:58,203 --> 00:50:00,293
Como sabemos que não fará de novo?
573
00:50:01,081 --> 00:50:04,171
Só vamos descobrir
se tivermos notícias dele de novo.
574
00:50:07,963 --> 00:50:08,883
Vá com calma.
575
00:50:14,886 --> 00:50:15,796
Ramirez!
576
00:50:29,026 --> 00:50:29,856
Entre.
577
00:50:32,070 --> 00:50:32,900
Pode entrar.
578
00:50:37,284 --> 00:50:38,494
Sente-se, por favor.
579
00:50:39,870 --> 00:50:40,790
Seja bem-vinda.
580
00:50:41,538 --> 00:50:42,618
Qual é o seu nome?
581
00:50:45,250 --> 00:50:48,130
Meu nome é Elizabeth Molina
e tenho 19 anos.
582
00:50:49,838 --> 00:50:51,548
Como é? Que história é essa?
583
00:50:52,424 --> 00:50:54,724
Sou a mãe de Natalia Saldaña.
584
00:51:01,016 --> 00:51:01,976
Desculpe.
585
00:51:02,809 --> 00:51:04,139
O que quer? Dinheiro?
586
00:51:04,227 --> 00:51:07,147
Quero que use seus contatos
para trazer alguém do México.
587
00:51:08,565 --> 00:51:09,395
Um preso.
588
00:51:10,358 --> 00:51:11,358
Estou avisando.
589
00:51:12,277 --> 00:51:13,357
Se não fizer isso,
590
00:51:13,570 --> 00:51:15,700
dê adeus à sua carreira política.
591
00:51:17,824 --> 00:51:19,164
Espero ter sido clara.
592
00:54:47,284 --> 00:54:49,044
Legendas: Viviam Oliveira