1 00:00:07,048 --> 00:00:10,388 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,639 Kuvittelenko vain, vai etkö ole iloinen näkemisestäni? 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,901 Isäsi on palannut kuolleista, ja katsot häntä noin? 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,106 Tämä oli työn takana, vai mitä? 5 00:00:27,444 --> 00:00:29,454 Hän tulee vanhempiinsa. 6 00:00:32,866 --> 00:00:34,406 Olen hieman pettynyt. 7 00:00:35,660 --> 00:00:37,330 Luulin, että olisit iloisempi. 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,869 -Senkin paskiainen! -Älä uskallakaan! 9 00:00:41,166 --> 00:00:42,206 Älä uskallakaan, neiti! 10 00:00:43,626 --> 00:00:44,496 Olet ällöttävä. 11 00:00:45,336 --> 00:00:46,756 Minua ällöttää olla tyttäresi. 12 00:00:47,380 --> 00:00:49,510 Olet ihmisroskaa. 13 00:00:50,800 --> 00:00:51,760 Mutta tiedätkö mitä? 14 00:00:53,511 --> 00:00:54,971 Et voita äitiäni. 15 00:01:01,352 --> 00:01:06,522 Olisin halunnut nähdä äitisi mädäntyvän haudassa. 16 00:01:08,860 --> 00:01:11,200 Se on vähintä, mitä hän ansaitsee petettyään minut. 17 00:01:14,949 --> 00:01:16,739 Mutta valitettavasti niin ei käynyt. 18 00:01:18,161 --> 00:01:19,161 Älä koske minuun. 19 00:01:21,247 --> 00:01:22,827 Nyt kun ajattelen asiaa, 20 00:01:23,625 --> 00:01:25,455 on hyvä, että hän on yhä elossa - 21 00:01:26,252 --> 00:01:27,632 ja että hän on Meksikossa. 22 00:01:32,884 --> 00:01:34,054 Onko hän täällä? 23 00:01:37,055 --> 00:01:37,885 Mitä siitä sanot? 24 00:01:39,974 --> 00:01:42,274 Onnellinen perheemme jälleen yhdessä. 25 00:01:44,270 --> 00:01:45,560 Mitä sanot, kulta? 26 00:01:52,570 --> 00:01:54,450 -Hei. -Päivää, neiti. 27 00:01:54,531 --> 00:01:56,321 Jätin avaimen huoneeseeni. 28 00:01:56,741 --> 00:01:57,621 Huoneen numero? 29 00:01:58,076 --> 00:01:58,906 502. 30 00:02:02,247 --> 00:02:04,917 Anteeksi, mutta se ei ole sinun huoneesi. 31 00:02:07,794 --> 00:02:10,004 Avaa ovi. Tyttäreni on sisällä. 32 00:02:10,547 --> 00:02:11,627 Anteeksi, mutta en voi. 33 00:02:11,714 --> 00:02:14,684 Totta kai voit. Avaa ovi. Olen varma, että hän on siellä. 34 00:02:14,759 --> 00:02:16,929 Jos olet niin varma, mikset soita poliisille? 35 00:02:24,853 --> 00:02:27,063 Valinta on sinun. Sinä päätät. 36 00:02:28,648 --> 00:02:30,398 Mikset anna minun soittaa äidilleni? 37 00:02:31,359 --> 00:02:33,819 Haluan kertoa, että olen kunnossa. 38 00:02:36,781 --> 00:02:38,321 Amalia, älä aliarvioi minua. 39 00:02:39,284 --> 00:02:41,454 Olet tyttäreni. Et ole mikään typerys. 40 00:02:42,453 --> 00:02:43,453 Voit istua alas. 41 00:02:45,707 --> 00:02:48,327 Et tiedä, miten vaikeaa minulla on ollut. 42 00:02:50,044 --> 00:02:52,054 Olla piilossa niin kauan. 43 00:02:57,802 --> 00:03:01,642 Usko tai älä, se on väsyttävää. 44 00:03:02,932 --> 00:03:03,772 Oikeasti. 45 00:03:04,642 --> 00:03:06,062 Miksi äitisi teki niin? 46 00:03:07,478 --> 00:03:10,568 En sano sitä minun takiani. 47 00:03:11,524 --> 00:03:12,694 Sanon sen sinun takiasi. 48 00:03:14,027 --> 00:03:17,157 En usko, että halusit lähteä Meksikosta niin. 49 00:03:18,114 --> 00:03:19,204 Älä koske minuun. 50 00:03:22,994 --> 00:03:25,004 Hän sotkeutui siihen gringoon, eikö niin? 51 00:03:27,165 --> 00:03:28,205 Mitä hän odotti? 52 00:03:29,209 --> 00:03:30,539 Että he saavat minut kiinni? 53 00:03:32,795 --> 00:03:33,915 Jonkun minun kaltaiseni? 54 00:03:49,354 --> 00:03:50,274 Hän on hotellissa. 55 00:03:51,773 --> 00:03:52,733 Täällä ei ole ketään. 56 00:03:53,441 --> 00:03:54,281 Ei... 57 00:03:54,359 --> 00:03:55,189 Avaa toinen. 58 00:03:55,276 --> 00:03:56,686 En voi avata jokaista huonetta. 59 00:03:56,778 --> 00:03:57,858 -Sanoitte... -Avaa! 60 00:04:00,365 --> 00:04:02,365 Kuka helvetti vasikoi? 61 00:04:04,035 --> 00:04:05,195 Meidän on mentävä. 62 00:04:05,662 --> 00:04:06,502 Tule. 63 00:04:13,962 --> 00:04:14,842 Jumalauta! 64 00:04:15,213 --> 00:04:16,053 Ei mitään. 65 00:04:16,673 --> 00:04:17,973 Pitää vain jatkaa etsimistä. 66 00:04:20,802 --> 00:04:21,642 Andrés. 67 00:04:22,470 --> 00:04:23,890 Hotellilla. Missä sinä olet? 68 00:04:30,561 --> 00:04:33,111 Sanoit auttavasi, etkä ole tehnyt mitään! 69 00:04:35,066 --> 00:04:36,146 -Tänne! -Päästä irti! 70 00:04:36,693 --> 00:04:39,653 Äiti! Äiti, olen täällä! 71 00:04:39,737 --> 00:04:41,407 Hiljaa! 72 00:04:41,489 --> 00:04:42,779 -Hiljaa! -Äiti! 73 00:04:43,032 --> 00:04:44,162 Äiti! 74 00:04:44,325 --> 00:04:45,695 Natalia. 75 00:04:45,785 --> 00:04:47,035 Natalia! 76 00:04:48,162 --> 00:04:49,582 Äiti! 77 00:04:49,664 --> 00:04:51,294 Sisään! Sisään siitä, helvetti! 78 00:04:51,374 --> 00:04:52,464 Natalia! 79 00:04:52,542 --> 00:04:54,002 -Sisään! -Äiti! 80 00:04:54,085 --> 00:04:54,915 Vauhtia! Liikettä! 81 00:04:55,920 --> 00:04:57,090 Natalia! 82 00:05:06,014 --> 00:05:07,604 Pois tieltä! 83 00:05:08,099 --> 00:05:08,929 Äiti! 84 00:05:14,439 --> 00:05:15,519 Kulta! 85 00:05:16,983 --> 00:05:17,983 Äiti! 86 00:06:05,448 --> 00:06:07,278 HIRVITTÄVÄ MURHA POLANCOSSA 87 00:06:07,367 --> 00:06:08,947 BRUTAALISTI MURHATUN NAISEN RUUMIS 88 00:06:15,583 --> 00:06:18,093 Kuka olet? Kuka helvetti sinä olet? 89 00:06:34,018 --> 00:06:37,358 ALEX S PÄÄEPÄILTY GLORIAN MURHASSA 90 00:07:03,214 --> 00:07:05,224 Sánchez on elossa. Näin hänet. 91 00:07:07,677 --> 00:07:10,717 Sánchez kuoli autossaan, kun se syttyi tuleen. 92 00:07:10,805 --> 00:07:11,635 Mahdotonta. 93 00:07:11,722 --> 00:07:13,772 Näimme hänet. Hän pakeni tyttärensä kanssa. 94 00:07:13,850 --> 00:07:15,640 Anteeksi. Kuka hän on? 95 00:07:15,726 --> 00:07:17,436 Daniel, ystävä ja poliisi. 96 00:07:19,397 --> 00:07:22,607 Jos kertomasi on totta, miksi hän odotti paluuta kolme vuotta? 97 00:07:22,692 --> 00:07:23,732 Mitä varten? 98 00:07:23,818 --> 00:07:26,238 -Etsiäkseen tyttärensä? -Hän ei halua tytärtäni. 99 00:07:26,529 --> 00:07:28,409 Hän haluaa kostaa minulle petokseni. 100 00:07:28,489 --> 00:07:30,369 -Etkö tajua sitä? -Väännän rautalangasta. 101 00:07:30,783 --> 00:07:33,453 Miksi hän ei tappaisi teitä molempia? 102 00:07:33,828 --> 00:07:36,408 Hän yritti. Minut palkattiin tekemään se. 103 00:07:38,249 --> 00:07:39,129 Mitä? 104 00:07:40,418 --> 00:07:43,798 Sitä on vaikea selittää. Olen auttanut häntä siitä asti. 105 00:07:53,097 --> 00:07:55,217 Tietenkin hän haluaa jotain. 106 00:07:55,766 --> 00:07:57,686 Hitto. Miksi en ajatellut sitä aiemmin? 107 00:07:58,603 --> 00:08:00,613 Hän haluaa jotain minulta. 108 00:08:01,105 --> 00:08:02,315 Hän haluaa minulta jotain. 109 00:08:17,914 --> 00:08:20,294 HIRVITTÄVÄ MURHA POLENCOSSA 110 00:08:45,650 --> 00:08:47,190 UHRIN AVIOMIES LOHDUTTAA POIKAANSA 111 00:08:47,276 --> 00:08:49,026 CARLOS HUMBERTO 8-VUOTIAS POIKA 112 00:08:54,408 --> 00:08:55,408 Paska! 113 00:08:56,953 --> 00:09:00,793 Alex Molina pakeni asemalta, jossa häntä pidettiin - 114 00:09:00,873 --> 00:09:04,633 odottamassa tuomarin kuulustelua. 115 00:09:04,752 --> 00:09:08,592 Hänen sijainnistaan ei ole tietoa. Poliisi tutkii asiaa. 116 00:09:08,673 --> 00:09:10,973 Tässä vähän lehmusteetä hermoillesi. 117 00:09:16,722 --> 00:09:18,142 Kaikki järjestyy. Näet vielä. 118 00:09:19,350 --> 00:09:21,480 -Mutta sinun on rauhoituttava. -Rauhoituttava? 119 00:09:21,769 --> 00:09:24,019 Isäni on murhaaja. Hän tappoi kaksi naista - 120 00:09:24,105 --> 00:09:26,015 ja on nyt karkuri. Miten voin rauhoittua? 121 00:09:31,028 --> 00:09:31,898 Anteeksi. 122 00:09:32,280 --> 00:09:34,320 Huolehdit minusta ja puran kaiken sinuun. 123 00:09:35,074 --> 00:09:37,084 Olet oikeassa. Minun pitää rauhoittua. 124 00:09:39,287 --> 00:09:40,157 Juo nyt. 125 00:09:41,789 --> 00:09:42,829 Juo. 126 00:10:17,742 --> 00:10:23,082 Tiedätkö, kun isäsi pidätettiin, olin helpottunut. 127 00:10:25,666 --> 00:10:26,626 Mitä sinä teet? 128 00:10:28,544 --> 00:10:29,754 Kaikki oli ohi. 129 00:10:31,756 --> 00:10:34,836 Annoin itselleni luvan jopa sääliä sinua. 130 00:10:37,011 --> 00:10:38,551 Aioin antaa sinun elää. 131 00:10:39,513 --> 00:10:40,393 Mitä tarkoitat? 132 00:10:42,433 --> 00:10:45,653 Mutta koska isäsi pakeni, en voi enää antaa olla. 133 00:10:47,146 --> 00:10:49,726 Hän saa kärsiä kuten minäkin. 134 00:10:50,608 --> 00:10:51,608 Mitä annoit minulle? 135 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 Haluan lähteä. 136 00:10:57,448 --> 00:10:58,698 Näin äitini ruumiin. 137 00:10:59,700 --> 00:11:01,870 Hän oli alasti ja köysissä. 138 00:11:02,244 --> 00:11:04,754 En saa sitä näkyä pois päästäni! 139 00:11:08,834 --> 00:11:12,134 Haluan, että isäsi tuntee samoin kuin minä tunsin sillä hetkellä. 140 00:11:17,343 --> 00:11:19,393 Toivottavasti ei haittaa, jos nauhoitan sinut. 141 00:11:22,765 --> 00:11:25,015 En tajua, mitä Sánchez haluaisi sinulta. 142 00:11:31,023 --> 00:11:32,443 Anteeksi, oli kiireitä. 143 00:11:33,150 --> 00:11:34,990 Tässä on Pete, huumepoliisista. 144 00:11:35,111 --> 00:11:36,401 Tunnemme toisemme. 145 00:11:36,696 --> 00:11:38,856 Hän auttoi osastollamme vuoden. 146 00:11:40,991 --> 00:11:44,331 Sánchez on elossa. 147 00:11:46,163 --> 00:11:49,543 -Miten niin se kusipää on elossa? -Odotamme hänen soittoaan. 148 00:11:49,625 --> 00:11:52,125 Se sama Sánchez, joka oli kuollut tähän asti. 149 00:11:53,170 --> 00:11:56,630 Hän on mies, jolla on koston jano ja suuri ego. 150 00:11:56,966 --> 00:11:58,046 Totta. 151 00:11:58,384 --> 00:12:02,184 Jos hän olisi fiksumpi ja vähemmän ylpeä, hän olisi pysynyt hiljaa. 152 00:12:02,847 --> 00:12:05,177 Hän olisi voinut tehdä kauneusleikkauksen, mutta ei. 153 00:12:09,395 --> 00:12:10,225 Haloo? 154 00:12:10,771 --> 00:12:12,021 Hei, Lidia. 155 00:12:13,524 --> 00:12:14,734 Missä pidät Nataliaa? 156 00:12:18,195 --> 00:12:19,905 -Hän pyytää Nataliaa. -Äiti! 157 00:12:20,406 --> 00:12:22,736 -Tunnetko hänet? -Anna puhelin! 158 00:12:24,326 --> 00:12:25,406 Äiti! 159 00:12:25,911 --> 00:12:27,871 Kulta, kaunis pikkutyttöni. 160 00:12:28,205 --> 00:12:29,455 Miten voit, kulta? 161 00:12:29,790 --> 00:12:32,960 Olen kunnossa. Missä olet? Tule hakemaan minut. 162 00:12:33,294 --> 00:12:34,304 Riittää! 163 00:12:34,879 --> 00:12:35,919 Päästä irti! 164 00:12:37,298 --> 00:12:40,428 Jos satutat Nataliaa, vannon että tapan sinut. 165 00:12:41,010 --> 00:12:42,050 Älä huoli. 166 00:12:43,220 --> 00:12:45,850 Jos kaikki menee suunnitellusti, hänelle ei tapahdu mitään. 167 00:12:46,766 --> 00:12:49,136 Lidia, Monica, mikä nimesi onkaan, anna gringolle. 168 00:12:54,231 --> 00:12:55,191 Sánchez. 169 00:12:56,233 --> 00:12:57,863 Hei, ystäväiseni. 170 00:12:58,110 --> 00:12:59,030 Kuule... 171 00:12:59,737 --> 00:13:02,617 Haluan tehdä sinulle ehdotuksen, joka saattaa kiinnostaa sinua. 172 00:13:02,907 --> 00:13:03,867 Ihanko totta? 173 00:13:05,451 --> 00:13:06,911 Olen pelkkänä korvana. 174 00:13:15,377 --> 00:13:16,377 Onko uutisia? 175 00:13:16,754 --> 00:13:19,014 Se on hän, Velasco. Eli on Humbertolla. 176 00:13:19,089 --> 00:13:19,919 Mitä? 177 00:13:20,090 --> 00:13:23,550 Humberton äiti kuoli Polancossa 20 vuotta sitten. 178 00:13:23,677 --> 00:13:26,137 Luulen, että hän haluaa kostaa Alexille äitinsä murhan. 179 00:13:26,639 --> 00:13:30,559 Jos se on totta, ehkä Alex ei tappanut Beatriz Pratsia, 180 00:13:30,643 --> 00:13:32,193 vaan Humberto teki sen matkien. 181 00:13:32,269 --> 00:13:34,229 Sillä ei ole väliä. Olen hänen talollaan. 182 00:13:34,313 --> 00:13:36,943 Älä mene sinne yksin. Odota minua, kuuletko? 183 00:13:37,024 --> 00:13:37,864 Olen tulossa. 184 00:16:48,799 --> 00:16:51,259 TEATTERI VALKYRIA 185 00:18:22,184 --> 00:18:23,234 Se on sinulle, gringo. 186 00:18:24,019 --> 00:18:24,849 Se on sinulle. 187 00:18:27,356 --> 00:18:28,186 Niin? 188 00:18:29,775 --> 00:18:30,775 Kyllä. 189 00:18:32,236 --> 00:18:33,236 Okei. 190 00:18:45,082 --> 00:18:46,462 Sisään siitä, helvetin gringo. 191 00:19:39,636 --> 00:19:40,676 ULOSKÄYNTI 192 00:20:42,199 --> 00:20:44,449 Laura! 193 00:20:44,534 --> 00:20:46,204 Laura, kuuletko? Katso minua! 194 00:20:46,870 --> 00:20:47,700 Jumalauta! 195 00:20:47,829 --> 00:20:49,329 Hei! Laura! 196 00:20:51,750 --> 00:20:52,710 Koeta kestää. 197 00:20:54,795 --> 00:20:56,375 Koeta kestää, Laura. Koeta kestää. 198 00:20:59,549 --> 00:21:00,879 Katso minua. Hei, hei. 199 00:21:01,093 --> 00:21:02,473 Kuuntele. Laura! 200 00:21:07,432 --> 00:21:09,522 Täällä on kriittisesti haavoittunut poliisi. 201 00:21:09,643 --> 00:21:10,733 Tarvitsen ambulanssin. 202 00:21:10,936 --> 00:21:12,306 22 Calle Secoya. 203 00:21:12,479 --> 00:21:13,609 Tämä on hätätilanne! 204 00:21:15,649 --> 00:21:17,399 Laura... Hei! 205 00:21:22,155 --> 00:21:22,985 Paska! 206 00:21:27,077 --> 00:21:29,577 Koeta kestää. 207 00:21:31,581 --> 00:21:33,881 He tulevat hakemaan sinua. Koeta kestää. 208 00:21:54,313 --> 00:21:56,363 Helvetti! Helvetti! 209 00:22:10,912 --> 00:22:13,042 Kuolema sopii sinulle. 210 00:22:16,293 --> 00:22:17,423 Näytät nuoremmalta. 211 00:22:18,962 --> 00:22:21,012 Tuota minä rakastan gringoissa. 212 00:22:21,798 --> 00:22:23,628 Heillä on aina vitsi hihassa, 213 00:22:23,717 --> 00:22:25,967 vaikka he ovat kuolemassa. 214 00:22:28,889 --> 00:22:30,679 Olen iloinen, että suostuit tulemaan. 215 00:22:32,017 --> 00:22:34,227 Sinulla on enemmän munaa kuin kavereillasi. 216 00:22:34,686 --> 00:22:36,016 Mene nyt jo asiaan. 217 00:22:37,647 --> 00:22:39,107 Myös tuosta pidän gringoissa. 218 00:22:40,025 --> 00:22:41,315 Heillä on aina kiire. 219 00:22:42,110 --> 00:22:43,280 Aika on rahaa. 220 00:22:44,404 --> 00:22:45,414 Mitä haluat? 221 00:22:46,323 --> 00:22:50,333 Teitte vähän huonoa työtä todistajainsuojelussa. 222 00:22:51,995 --> 00:22:55,035 Olen hyvä esimerkki siitä. 223 00:22:56,249 --> 00:23:00,799 Ja jos se ei riitä, on myös tyttäreni. Se todistaa asiani. 224 00:23:01,713 --> 00:23:04,093 Kesti kolme vuotta löytää heidät, 225 00:23:05,425 --> 00:23:10,675 mutta niinä vuosina löysin muitakin "suojeltuja" todistajia. 226 00:23:11,681 --> 00:23:12,891 Tiedän, missä he asuvat, 227 00:23:13,850 --> 00:23:15,020 mitä he tekevät, 228 00:23:16,144 --> 00:23:17,814 heidän uudet nimensä. 229 00:23:20,232 --> 00:23:23,322 Voitko kuvitella, jos se tulisi julkisuuteen? 230 00:23:28,407 --> 00:23:29,527 Eikä siinä kaikki. 231 00:23:30,909 --> 00:23:35,289 Jos löysin heidät, löydän myös muut todistajat. 232 00:23:37,290 --> 00:23:38,750 Miltä se saisi sinut näyttämään? 233 00:23:42,087 --> 00:23:44,757 Kuinka moni kuolisi? 234 00:23:50,011 --> 00:23:51,721 Ymmärrämmekö toisiamme? 235 00:23:53,390 --> 00:23:54,890 Olet vaikeuksissa, etkö olekin? 236 00:23:56,101 --> 00:23:59,231 Jos et katoa, joku saa sinut katoamaan. 237 00:23:59,771 --> 00:24:01,611 Tällä alalla on sellaista. 238 00:24:02,774 --> 00:24:04,074 En väitä muuta. 239 00:24:04,985 --> 00:24:06,145 No sitten... 240 00:24:08,113 --> 00:24:09,533 Rauhassa, rauhassa. 241 00:24:11,283 --> 00:24:13,373 Miksi pidät tyttärtäsi panttivankina? 242 00:24:15,829 --> 00:24:19,369 Sanotaan, että tyttäreni on takuu siitä, 243 00:24:20,333 --> 00:24:22,423 että tämä on herrasmiesten välinen sopimus. 244 00:24:25,964 --> 00:24:26,884 Mitä sanot? 245 00:24:29,593 --> 00:24:30,433 Okei. 246 00:24:32,637 --> 00:24:33,597 Sovittu. 247 00:24:51,281 --> 00:24:52,531 Eli! 248 00:24:52,616 --> 00:24:53,616 Liikettä! 249 00:24:53,825 --> 00:24:55,905 Eli, miten voit? Eli! 250 00:24:56,411 --> 00:24:57,581 Mitä teit hänelle? 251 00:24:57,746 --> 00:25:00,956 Annoin rauhoittavaa, jotta hän ei kärsisi niin paljon. 252 00:25:01,500 --> 00:25:02,670 Älä tule lähemmäs! 253 00:25:03,043 --> 00:25:04,423 Mikset päästä häntä, Humberto? 254 00:25:05,086 --> 00:25:06,416 Hän ei ole syypää. 255 00:25:06,505 --> 00:25:09,005 Ei ollut äitinikään, mutta tapoit hänet! 256 00:25:09,382 --> 00:25:12,472 Kyllä, mutta se oli vain minun syytäni. Ei kenenkään muun. 257 00:25:12,552 --> 00:25:13,852 Tuo ei ole reilua. 258 00:25:13,929 --> 00:25:15,639 En välitä, onko se reilua. 259 00:25:15,722 --> 00:25:18,642 Haluan vain sinun kärsivän niin kuin minä kärsin! 260 00:25:19,559 --> 00:25:20,479 Älä liiku. 261 00:25:20,560 --> 00:25:22,230 Emmekö ole jo kärsineet tarpeeksi? 262 00:25:22,312 --> 00:25:23,902 Luuletko, että kärsit kuten minä? 263 00:25:24,773 --> 00:25:27,073 Isäni ei kestänyt, kun menetti äitini, 264 00:25:27,609 --> 00:25:30,359 joten hän joi jatkuvasti ja tappoi itsensä samana vuonna. 265 00:25:30,445 --> 00:25:32,445 Hän unohti, että hänellä oli poikakin. 266 00:25:34,658 --> 00:25:37,198 Teillä on paljon enemmän yhteistä kuin luuletkaan. 267 00:25:38,078 --> 00:25:39,158 Hänkin menetti äitinsä. 268 00:25:39,246 --> 00:25:41,456 Älä yritä käyttää hänen tarinaansa myötätuntoon. 269 00:25:41,957 --> 00:25:42,787 Tiedän kaiken. 270 00:25:43,041 --> 00:25:44,131 Sait jo kostosi. 271 00:25:44,459 --> 00:25:46,459 Tapoit Beatrizin ja lavastit minut. 272 00:25:46,920 --> 00:25:49,920 -Mitä muuta haluat? -Prats ei merkinnyt sinulle mitään. 273 00:25:50,257 --> 00:25:51,967 Tajusin sen liian myöhään. 274 00:25:52,259 --> 00:25:53,429 Älä tule lähemmäs! 275 00:25:53,885 --> 00:25:54,965 Et ole murhaaja. 276 00:25:56,638 --> 00:25:58,008 Et ole yhtä sairas kuin minä. 277 00:25:58,682 --> 00:25:59,722 Olet parempi kuin minä. 278 00:25:59,849 --> 00:26:02,519 Sinun ei tarvitse tappaa toista viatonta ihmistä. 279 00:26:02,602 --> 00:26:04,772 En välitä, ovatko he viattomia, 280 00:26:05,063 --> 00:26:07,233 kunhan heidän kuolemansa saavat sinut kärsimään. 281 00:26:07,941 --> 00:26:09,111 Tuo ei ole totta. 282 00:26:10,860 --> 00:26:12,070 Olet hänelle hyvin tärkeä. 283 00:26:12,946 --> 00:26:14,566 Tiedän, että hän on sinulle tärkeä. 284 00:26:16,241 --> 00:26:17,951 Luovutit itsesi pelastaaksesi Elin, 285 00:26:18,118 --> 00:26:20,368 mutta pilasit kaiken, kun lähdit. 286 00:26:20,787 --> 00:26:23,577 -Tuomitsit tyttäresi kuolemaan! -Vapauta hänet. 287 00:26:23,999 --> 00:26:24,869 Päästä hänet. 288 00:26:25,709 --> 00:26:26,629 Tapa minut. 289 00:26:51,568 --> 00:26:52,778 Olen poliisi. 290 00:26:58,825 --> 00:27:00,405 Urrutia! Urrutia. 291 00:27:02,954 --> 00:27:04,004 Kaikki järjestyy. 292 00:28:15,360 --> 00:28:16,190 Eli! 293 00:28:16,569 --> 00:28:17,779 Eli! 294 00:28:18,113 --> 00:28:19,863 Eli, Eli. 295 00:28:20,031 --> 00:28:20,871 Eli, kulta. 296 00:28:20,990 --> 00:28:23,080 Kulta, kuuntele minua. 297 00:28:23,243 --> 00:28:24,793 Hei. Eli. 298 00:28:25,870 --> 00:28:27,710 Hei, kulta. Eli. 299 00:28:31,084 --> 00:28:32,674 Katso minua. 300 00:28:32,877 --> 00:28:33,707 Minä tässä. 301 00:28:35,213 --> 00:28:36,053 Hei. 302 00:28:36,131 --> 00:28:36,971 Hei, kulta. 303 00:28:37,549 --> 00:28:38,509 Hei, kulta. 304 00:28:57,193 --> 00:28:59,743 Vain me kaksi tiedämme totuuden. 305 00:29:02,240 --> 00:29:03,120 Humberto. 306 00:29:04,284 --> 00:29:08,084 Nyt tiedät, millaista eläminen on, kun on menettänyt kaiken, mitä rakastaa. 307 00:29:10,540 --> 00:29:11,710 Ei. 308 00:29:18,131 --> 00:29:19,421 Tulkaa mukaani! 309 00:29:19,966 --> 00:29:22,256 Tulkaa! Tulkaa! 310 00:29:35,815 --> 00:29:36,855 Missä tyttäreni on? 311 00:29:39,235 --> 00:29:40,895 Me neuvottelemme yhä. 312 00:29:41,529 --> 00:29:42,949 Sánchez ei anna periksi. 313 00:29:43,031 --> 00:29:45,661 Hän on vaarassa. Näitkö hänet? Onko hän kunnossa? 314 00:29:45,867 --> 00:29:48,327 -En nähnyt häntä. -Helvetti! Mitä nyt teemme? 315 00:29:48,411 --> 00:29:49,411 Rauhoitu! 316 00:29:49,496 --> 00:29:50,456 Mitä tarkoitat? 317 00:29:50,538 --> 00:29:52,038 Minä pyydän. 318 00:29:53,541 --> 00:29:57,301 Hän haluaa uuden henkilöllisyyden ja päästä pois maasta. 319 00:29:57,378 --> 00:29:59,628 Kiero paskiainen, eikö? 320 00:30:06,095 --> 00:30:07,465 Kaikki järjestyy, okei? 321 00:30:07,931 --> 00:30:08,931 Anteeksi. 322 00:30:14,312 --> 00:30:16,402 Elisabeth? Oletko kunnossa? 323 00:30:18,608 --> 00:30:20,488 Oletko kunnossa? Katso minua. 324 00:30:25,698 --> 00:30:26,738 Huolehdi hänestä. 325 00:31:09,492 --> 00:31:10,742 Annoitko hänelle pillerin? 326 00:31:11,494 --> 00:31:12,754 Annoin juuri. 327 00:31:13,955 --> 00:31:15,825 Toivottavasti hän nukkuu pari tuntia. 328 00:31:17,959 --> 00:31:20,709 Olemme oikealla tiellä. Saamme varmasti hyviä tuloksia. 329 00:31:21,796 --> 00:31:24,716 Pete pyysi Sánchezille asiakirjat. Toivon ettei siinä mene kauan. 330 00:31:27,260 --> 00:31:28,470 Missä se tapahtuu? 331 00:31:32,682 --> 00:31:34,232 Miksi kysyt sitä minulta, Dani? 332 00:31:35,518 --> 00:31:38,438 Tiedät, etten voi kertoa. Älä tee sitä uudelleen. 333 00:31:39,230 --> 00:31:40,480 Minun on saatava tietää. 334 00:31:41,399 --> 00:31:43,189 En luota Peteen enkä Sáncheziin. 335 00:31:43,693 --> 00:31:47,073 Etkö kuullut, mitä sanoin? En voi kertoa. 336 00:31:47,947 --> 00:31:48,777 Onko selvä? 337 00:31:49,657 --> 00:31:50,947 No, lähden nyt. 338 00:31:51,409 --> 00:31:54,999 Älä hermoile. Kaikki järjestyy kyllä. 339 00:31:57,123 --> 00:31:58,543 Senkin paskiainen. 340 00:32:08,009 --> 00:32:09,429 Paskiainen? 341 00:32:11,721 --> 00:32:13,681 Miksi sanot noin? 342 00:32:14,807 --> 00:32:17,767 Joku kertoi Sánchezille, että olimme hotellissa. 343 00:32:18,269 --> 00:32:19,649 Olit ainoa, joka tiesi. 344 00:32:19,979 --> 00:32:21,809 Lopeta tuo potaska. 345 00:32:22,273 --> 00:32:23,443 Olen uskollinen. 346 00:32:25,485 --> 00:32:26,315 Olen lojaali. 347 00:32:26,694 --> 00:32:28,914 Työskentelit Peten kanssa suojeluohjelmassa. 348 00:32:29,697 --> 00:32:32,197 Kerroit Sánchezille Monican ja hänen tyttärensä tiedot - 349 00:32:32,283 --> 00:32:33,793 ja missä he olivat. 350 00:32:33,868 --> 00:32:37,248 Mikä sattuma, että minua, ystävääsi, pyydettiin tappamaan Monica. 351 00:32:37,330 --> 00:32:43,540 Tiedän vain, että alkoholistit keksivät kaikenlaista. 352 00:32:46,547 --> 00:32:48,837 Sinä olit se hupullinen mies Plaza Orientessa. 353 00:32:48,925 --> 00:32:50,635 Juoksit heti, kun näit minut. 354 00:32:52,136 --> 00:32:53,426 Paljonko he maksoivat? 355 00:32:56,057 --> 00:32:57,427 Älä pelleile kanssani. 356 00:32:59,268 --> 00:33:01,978 Äläkä jauha siitä, hemmetti! 357 00:33:04,357 --> 00:33:07,687 Se, mitä aion nyt tehdä, on sinun vikasi, kusipää. 358 00:33:10,822 --> 00:33:11,912 Missä Sánchez on? 359 00:33:12,824 --> 00:33:13,834 En minä tiedä. 360 00:33:13,908 --> 00:33:15,198 Missä ja milloin, kusipää? 361 00:33:15,284 --> 00:33:16,494 En tiedä, helvetti! 362 00:33:18,329 --> 00:33:20,289 Kerro missä Sánchez on, tai ammun sinut nyt! 363 00:33:22,500 --> 00:33:23,420 Hyvä on. 364 00:33:25,461 --> 00:33:27,171 Lähistöllä on painikehä. 365 00:33:28,756 --> 00:33:29,586 Tänä iltana. 366 00:33:30,299 --> 00:33:31,129 Nouse ylös. 367 00:33:32,677 --> 00:33:33,677 Nouse ylös, mulkero. 368 00:33:46,441 --> 00:33:48,151 HUOLEHDI TYTTÄRESTÄNI 369 00:34:07,336 --> 00:34:09,836 Lääkärit eivät tiedä, selviääkö hän. 370 00:34:10,256 --> 00:34:11,256 Selviää hän. 371 00:34:12,425 --> 00:34:14,545 Hänellä on enemmän munaa kuin meillä yhteensä. 372 00:34:14,927 --> 00:34:16,677 -Hän selviää kyllä. -En tiedä. 373 00:34:17,513 --> 00:34:20,103 Mutta tiedän sen, että jonkun täytyy selittää, 374 00:34:20,183 --> 00:34:21,353 mitä helvettiä tapahtui. 375 00:34:22,101 --> 00:34:25,611 Miksi Urrutia oli talossa yksin, ase kädessä? 376 00:34:26,272 --> 00:34:28,522 Miksi hän palasi toisen kerran? 377 00:34:29,567 --> 00:34:32,397 Jos Urrutia ei selviä, sinun on selitettävä. 378 00:34:32,570 --> 00:34:34,240 Tämä juttu haiskahtaa pahasti. 379 00:34:34,363 --> 00:34:37,243 Luulen että hän ei osannut odottaa sitä. Hän yllätti hänet. 380 00:34:37,533 --> 00:34:39,993 Älä yritä, Velasco. Puhumme Urrutiasta. 381 00:34:40,203 --> 00:34:42,253 Hän tiesi minne meni, ja mitä sieltä löytyisi. 382 00:34:42,830 --> 00:34:45,540 En ymmärrä, miksi hän meni sinne yksin. 383 00:34:46,084 --> 00:34:49,094 Kerrotko sinä, vai vedänkö omat johtopäätökseni? 384 00:34:51,923 --> 00:34:54,473 Komisario, on parasta antaa sen olla. 385 00:34:54,926 --> 00:34:57,756 Urrutia meni väärään paikkaan tietämättä, mitä sieltä löytäisi. 386 00:34:58,137 --> 00:35:00,927 Ei. En usko tuota selitystä, Velasco. 387 00:35:01,682 --> 00:35:06,442 Beatriz Pratsin väitetty murhaaja pakeni, sanoisinko... omalaatuisesti. 388 00:35:07,146 --> 00:35:12,606 Sitten Urrutia, ilman mitään selitystä, ilmestyy oikeaan paikkaan - 389 00:35:12,944 --> 00:35:15,704 ja taistelee miestä vastaan, joka melkein tappoi hänet. 390 00:35:15,947 --> 00:35:17,317 En ole tyhmä. 391 00:35:17,740 --> 00:35:18,740 Minä toistan. 392 00:35:19,575 --> 00:35:21,615 On parempi antaa sen olla. 393 00:35:23,412 --> 00:35:26,292 Eikö minun pitäisi tehdä juuri niin, kun minulta kysytään, 394 00:35:26,374 --> 00:35:29,384 miksi johdimme tutkimuksemme Alex Molinan tyttäreen, 395 00:35:29,961 --> 00:35:32,301 kun kaikki näytti viittaavan Torresin syyllisyyteen? 396 00:35:35,591 --> 00:35:37,511 Meillä kaikilla on ystäviä kaikkialla. 397 00:35:38,136 --> 00:35:40,636 Jopa helvetissä, komisario. 398 00:35:47,103 --> 00:35:51,233 Jos Urrutia selviää ja herää, ilmoita minulle. 399 00:35:51,983 --> 00:35:53,863 Meidän pitää miettiä tapaa... 400 00:35:54,735 --> 00:35:56,985 jolla voimme palkita hänet. En tiedä, ehkä jopa... 401 00:35:57,989 --> 00:35:59,569 mitalilla. 402 00:36:15,298 --> 00:36:18,548 Laura, sinun on selvittävä. 403 00:36:18,843 --> 00:36:22,223 Vaikka vain potkiaksesi sitä paskiaista munille. 404 00:36:59,383 --> 00:37:00,223 Se tyttö. 405 00:37:01,719 --> 00:37:04,559 Ette saa tyttöä, ennen kuin lähden maasta. 406 00:37:07,141 --> 00:37:09,141 Tiedät, etten voi luottaa tuohon. 407 00:37:09,727 --> 00:37:11,557 En välitä, luotatko minuun vai et. 408 00:37:13,397 --> 00:37:14,397 Onko sinulla se? 409 00:37:18,694 --> 00:37:20,574 Rauhassa. 410 00:37:22,323 --> 00:37:23,623 Se on ystävämme Pete. 411 00:37:27,036 --> 00:37:27,866 Vai mitä? 412 00:37:40,049 --> 00:37:41,049 Onko kaikki hyvin? 413 00:37:43,219 --> 00:37:45,849 Lupaa, ettei kukaan koske rahoihini. 414 00:37:47,223 --> 00:37:49,813 Tarvitsen niitä rahoja uuden henkilöllisyyteni kanssa. 415 00:37:50,059 --> 00:37:52,979 Pääset käyttämään niitä, kun kaikki on hoidettu. 416 00:37:53,562 --> 00:37:55,022 Kukaan ei pysäytä sinua. 417 00:37:55,898 --> 00:37:56,938 Tietenkin... 418 00:37:57,608 --> 00:37:58,818 minä haluaisin kyllä. 419 00:37:59,777 --> 00:38:01,067 Voin pistää teidät kuseen. 420 00:38:01,904 --> 00:38:02,914 Ja sinä tiedät sen. 421 00:38:03,447 --> 00:38:05,447 Kyllä, minä tiedän. 422 00:38:06,909 --> 00:38:08,489 Lento lähtee kolmen tunnin päästä. 423 00:38:09,412 --> 00:38:13,252 Kun olen laskeutunut, annan käskyn vapauttaa tyttö. 424 00:38:17,044 --> 00:38:18,054 Häntä tulee ikävä. 425 00:38:21,173 --> 00:38:22,473 Aivan varmasti. 426 00:38:24,802 --> 00:38:27,262 Oli mukava nähdä, niin kuin aina. 427 00:38:28,472 --> 00:38:29,392 Sánchez! 428 00:38:32,893 --> 00:38:33,813 Varovasti. 429 00:38:34,103 --> 00:38:35,523 Mitä helvettiä teette täällä? 430 00:38:35,604 --> 00:38:37,024 Jopas jotakin. 431 00:38:37,606 --> 00:38:40,896 Vaimoni, galicialainen ja sinä. 432 00:38:41,694 --> 00:38:43,824 He ovat käyttäneet sinua, vai? 433 00:38:44,447 --> 00:38:48,577 Olet muuten minulle velkaa. 434 00:38:48,868 --> 00:38:50,538 Et hoitanut hommaa loppuun. 435 00:38:51,829 --> 00:38:52,999 Saat maksaa siitä. 436 00:38:53,998 --> 00:38:56,168 Saan aina omani takaisin. 437 00:38:56,876 --> 00:38:58,536 Mistä helvetistä hän puhuu? 438 00:38:58,794 --> 00:39:00,304 Mitä tiedät tästä? 439 00:39:00,671 --> 00:39:03,671 Älä ole tuollainen. Tätä tapahtuu jatkuvasti. 440 00:39:04,550 --> 00:39:06,640 Poliisiin ei voi luottaa. 441 00:39:09,013 --> 00:39:09,933 Laske ase. 442 00:39:12,725 --> 00:39:13,725 Laske ase. 443 00:39:15,519 --> 00:39:16,519 Mitä aiot tehdä? 444 00:39:17,396 --> 00:39:18,436 Aiotko tappaa minut? 445 00:39:19,732 --> 00:39:20,652 Ja mitä sitten? 446 00:39:21,859 --> 00:39:24,239 Olen ainoa, joka tietää, missä Amalia on. 447 00:39:30,159 --> 00:39:31,239 Laske ase! 448 00:39:36,791 --> 00:39:37,631 Hyvä. 449 00:39:38,042 --> 00:39:38,882 Näetkö? 450 00:39:40,336 --> 00:39:41,336 Nyt olemme ystäviä. 451 00:39:43,881 --> 00:39:45,881 Daniel! Daniel! 452 00:39:46,342 --> 00:39:47,432 Mitä sinä teit? 453 00:39:47,510 --> 00:39:48,390 Mennään! 454 00:39:48,469 --> 00:39:49,849 Voi luoja sentään! 455 00:39:51,430 --> 00:39:52,770 Missä tyttäreni on? 456 00:39:53,265 --> 00:39:54,265 Hei. 457 00:39:55,935 --> 00:39:57,055 Laske ase. 458 00:39:57,520 --> 00:39:59,060 Monica, laske ase. 459 00:40:00,648 --> 00:40:01,478 Pane ase pois. 460 00:40:01,565 --> 00:40:03,685 En lähde ennen kuin kerrot, missä Natalia on. 461 00:40:03,818 --> 00:40:06,898 Lidia, en halua, että tyttäreni jää orvoksi. 462 00:40:06,987 --> 00:40:08,237 -Laske se alas. -Monica. 463 00:40:09,281 --> 00:40:10,991 Teimme jo sopimuksen. 464 00:40:11,409 --> 00:40:14,409 -En välitä sopimuksistanne. -Sitten minun täytyy tappaa sinut. 465 00:40:14,745 --> 00:40:16,615 Ja minä tapan sinut. Kuolemme yhdessä. 466 00:40:16,914 --> 00:40:19,754 Sinun täytyy ymmärtää. En voi kertoa. 467 00:40:20,251 --> 00:40:21,841 Ei mitään henkilökohtaista. 468 00:40:22,044 --> 00:40:22,924 Laske ase! 469 00:40:23,295 --> 00:40:25,005 Odota, Sánchez. Odota nyt vain! 470 00:40:25,423 --> 00:40:27,683 Monica, kuuntele minua. 471 00:40:29,051 --> 00:40:32,051 Tämä on ainoa keino pelastaa tyttäresi. 472 00:40:32,221 --> 00:40:34,851 Laske vain aseesi. 473 00:40:36,684 --> 00:40:37,774 Laske ase. 474 00:40:40,646 --> 00:40:42,106 Noin. Oikein hyvä. 475 00:40:43,399 --> 00:40:44,729 Hyvä tyttö. Oikein hyvä. 476 00:40:45,860 --> 00:40:46,900 Hyvä tyttö. 477 00:40:47,862 --> 00:40:48,702 Daniel. 478 00:40:49,530 --> 00:40:50,450 Mennään. 479 00:40:50,656 --> 00:40:51,486 Sánchez. 480 00:40:52,658 --> 00:40:53,578 Mitä nyt? 481 00:40:55,828 --> 00:40:56,868 Et voi jättää minua. 482 00:40:57,455 --> 00:40:58,365 Jään pulaan. 483 00:40:59,331 --> 00:41:02,671 Minulla on sopimus itselleni. En saa sitä sinulle. 484 00:41:03,836 --> 00:41:06,166 -Olet minulle velkaa. -En ole sinulle mitään velkaa. 485 00:41:07,965 --> 00:41:09,795 Maksoin hyvin palveluistasi. 486 00:41:10,968 --> 00:41:12,338 Tiesit riskit. 487 00:41:13,387 --> 00:41:14,717 Kohtaa seuraamukset. 488 00:41:16,098 --> 00:41:17,388 On vain yksi pieni juttu. 489 00:41:20,269 --> 00:41:21,269 Mikä? 490 00:41:24,064 --> 00:41:25,364 Tiedän, missä tyttö on. 491 00:41:29,612 --> 00:41:30,822 Paska! 492 00:41:35,034 --> 00:41:37,834 Monica, peräänny! Älä ammu! 493 00:41:38,245 --> 00:41:39,325 Missä hän on? 494 00:41:40,164 --> 00:41:41,544 Missä tyttäreni on? 495 00:41:41,624 --> 00:41:43,294 Kerro hänelle. 496 00:41:43,626 --> 00:41:45,086 Älä pahenna tilannetta. 497 00:42:05,231 --> 00:42:06,071 Poncho. 498 00:42:11,403 --> 00:42:12,243 Mitä nyt, pomo? 499 00:42:12,613 --> 00:42:13,743 Vie minut tytön luokse. 500 00:42:14,573 --> 00:42:15,623 Pomo tietää. 501 00:42:17,660 --> 00:42:19,080 Vauhtia, kusipäää! Liikettä! 502 00:42:19,161 --> 00:42:20,501 -Selvä. Seuraa minua. -Nyt! 503 00:42:23,457 --> 00:42:24,877 Menkää! 504 00:42:41,183 --> 00:42:42,273 Kaikki kunnossa. 505 00:43:16,302 --> 00:43:18,142 Pysy matalana! Pysy matalana! 506 00:43:18,220 --> 00:43:19,600 Reitti selvä! 507 00:43:53,589 --> 00:43:55,469 SININEN PARTA 508 00:44:02,598 --> 00:44:03,518 Natalia. 509 00:44:05,893 --> 00:44:06,733 Natalia! 510 00:44:07,519 --> 00:44:08,939 -Natalia! -Äiti. 511 00:44:09,313 --> 00:44:11,483 -Natalia, kulta! -Äiti! 512 00:44:11,815 --> 00:44:15,355 Päästä irti! Natalia, kulta! 513 00:44:15,694 --> 00:44:17,914 Kaunis tyttöni. 514 00:44:20,616 --> 00:44:22,826 Kulta! Kulta! 515 00:44:31,335 --> 00:44:34,705 Amalia, pikkutyttöni. 516 00:44:36,173 --> 00:44:38,093 Rakastan sinua. 517 00:44:46,475 --> 00:44:47,385 Pete. 518 00:44:48,268 --> 00:44:49,098 Pete! 519 00:44:51,563 --> 00:44:52,943 Siinä se tyttö on. 520 00:44:53,982 --> 00:44:55,032 Pidin sanani. 521 00:44:56,443 --> 00:44:57,823 Nähdään, blondi. 522 00:45:02,282 --> 00:45:05,492 Mikä sinua vaivaa? Tyttö on tuolla, eikö olekin? 523 00:45:06,078 --> 00:45:08,908 Puhun sinulle, kusipää! 524 00:45:09,748 --> 00:45:10,958 Mitä...? Pete! 525 00:45:36,608 --> 00:45:37,438 Hei. 526 00:45:49,204 --> 00:45:50,584 Kauanko olen ollut täällä? 527 00:45:51,749 --> 00:45:52,709 Kaksi viikkoa. 528 00:45:55,836 --> 00:45:57,586 Huolehditko minusta kaksi viikkoa? 529 00:46:00,507 --> 00:46:02,297 Pelastin henkesi toistamiseen. 530 00:46:05,763 --> 00:46:08,723 Nyt minä en vuorostani tiedä, kuinka kiittää sinua. 531 00:46:11,226 --> 00:46:12,346 Monellakin tapaa. 532 00:46:50,849 --> 00:46:51,679 Miten voit? 533 00:46:58,065 --> 00:46:58,895 Elossa ollaan. 534 00:47:06,698 --> 00:47:08,578 Luulin, etten selviäisi hengissä pitkään. 535 00:47:11,203 --> 00:47:15,423 Siitä taisi tulla niin rumaa, että kaikille kävi köpelösti. 536 00:47:21,672 --> 00:47:23,882 Voit unohtaa kaiken sen paskan. 537 00:47:27,553 --> 00:47:28,393 Kaikki järjestyy. 538 00:47:31,807 --> 00:47:33,017 Haluan auttaa sinut ulos. 539 00:47:39,815 --> 00:47:43,525 Kiitos, mutta en usko, että se käy kovin helposti. 540 00:47:44,570 --> 00:47:45,860 Et tunne äitiäni. 541 00:48:00,919 --> 00:48:03,169 Mittausten mukaan voitat suurella marginaalilla. 542 00:48:04,423 --> 00:48:07,593 Me voitamme. Tämä oli tiimityötä. 543 00:48:07,885 --> 00:48:10,885 Kiitos, oikeasti. Hyvää työtä. 544 00:48:14,975 --> 00:48:19,185 Kokoustiloissa on ruokatarjoilu kiitokseksi työstänne. 545 00:48:19,271 --> 00:48:20,731 Joten... mennäänkö? 546 00:48:20,814 --> 00:48:21,654 Kyllä? 547 00:48:25,319 --> 00:48:26,149 Niin? 548 00:48:30,240 --> 00:48:31,330 Selvä juttu. 549 00:48:31,575 --> 00:48:32,445 Hei sitten. 550 00:48:32,618 --> 00:48:35,248 Alberto, uusi sihteeriehdokas on saapunut. 551 00:48:35,329 --> 00:48:37,579 Pyysin hänet toimistoosi viiden minuutin kuluttua. 552 00:48:38,373 --> 00:48:39,213 Okei. 553 00:48:44,046 --> 00:48:45,456 Sen piti olla valmis jo eilen. 554 00:48:47,132 --> 00:48:48,592 Ramírez, olet myöhässä. 555 00:48:49,885 --> 00:48:53,675 Kuuma kahvi lempietsivälleni. 556 00:48:55,140 --> 00:48:56,890 -Anteeksi. -Kiitos. 557 00:49:01,563 --> 00:49:05,193 On outoa, ettei komisario sanonut mitään. 558 00:49:07,319 --> 00:49:08,949 Hän ei kysynyt mitään. 559 00:49:10,989 --> 00:49:13,079 Mistä tiesit hänen kytköksistään Torresiin? 560 00:49:13,408 --> 00:49:14,738 En tiennyt. 561 00:49:15,410 --> 00:49:17,790 Kuten sinäkin, seurasin intuitiotani. 562 00:49:20,707 --> 00:49:21,627 Tarkoitan sitä. 563 00:49:22,376 --> 00:49:25,706 Minä bluffasin, mutta taisin olla oikeassa. 564 00:49:35,097 --> 00:49:38,597 MEILLÄ ON MIELENKIINTOINEN TARINA ILMAN LOPPUA. ALEX 565 00:49:41,144 --> 00:49:41,984 Kaikki hyvin? 566 00:49:44,940 --> 00:49:46,150 Ei mitään tärkeää. 567 00:49:48,151 --> 00:49:49,991 Luuletko, että se oli se valokuvaaja? 568 00:49:51,363 --> 00:49:52,783 En tiedä, Velasco. 569 00:49:53,115 --> 00:49:56,905 Hänellä on pakkomielle kuolemaan, ja hän on ilmeisesti tappanut ennenkin. 570 00:49:58,120 --> 00:50:00,250 Mistä tiedämme, ettei hän tee sitä uudelleen? 571 00:50:00,956 --> 00:50:03,746 Se selviää vain, jos kuulemme hänestä uudelleen. 572 00:50:07,879 --> 00:50:08,799 Askel kerrallaan. 573 00:50:14,720 --> 00:50:15,760 Ramírez! 574 00:50:29,026 --> 00:50:29,896 Sisään. 575 00:50:31,903 --> 00:50:32,743 Tervetuloa. 576 00:50:37,200 --> 00:50:38,200 Istu, ole hyvä. 577 00:50:39,703 --> 00:50:40,543 Tervetuloa. 578 00:50:41,413 --> 00:50:42,333 Mikä nimesi on? 579 00:50:44,958 --> 00:50:48,048 Nimeni on Elisabeth Molina, ja olen 19-vuotias. 580 00:50:49,588 --> 00:50:51,418 Mitä? Mistä on kyse? 581 00:50:52,299 --> 00:50:54,719 Olen Natalia Saldañan äiti. 582 00:51:00,807 --> 00:51:04,057 Anteeksi, mitä haluat? Rahaa? 583 00:51:04,519 --> 00:51:07,149 Haluan että käytät yhteyksiäsi ja tuot jonkun Meksikosta. 584 00:51:08,440 --> 00:51:09,270 Vangin. 585 00:51:10,233 --> 00:51:11,233 Olen yhteydessä. 586 00:51:12,110 --> 00:51:15,570 Jos et tee sitä, voit unohtaa poliittisen urasi. 587 00:51:17,282 --> 00:51:19,242 Toivottavasti tein asiani selväksi. 588 00:54:47,075 --> 00:54:49,445 Tekstitys: Heidi Hautala