1 00:00:07,382 --> 00:00:10,012 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:26,985 --> 00:00:29,735 'Over een paar jaar zul je alles begrijpen. 3 00:00:34,367 --> 00:00:36,747 Geloof het of niet, ik doe dit voor jou. 4 00:00:40,790 --> 00:00:41,620 Eli... 5 00:00:42,959 --> 00:00:45,459 ...vergeef me voor de reis die ik ga maken. 6 00:00:46,296 --> 00:00:47,206 Ik hou van je.' 7 00:00:47,297 --> 00:00:48,297 VOOR ELI 8 00:02:04,290 --> 00:02:08,000 WREDE MOORD IN POLANCO JONGE VROUW GEMARTELD EN GEDOOD 9 00:02:08,086 --> 00:02:12,506 DODE IN POLANCO JONGE VROUW WREED VERMOORD 10 00:02:20,348 --> 00:02:22,348 MISDAAD IN POLANCO 11 00:02:26,896 --> 00:02:27,856 Mam. 12 00:03:07,353 --> 00:03:10,733 MEXICO 13 00:03:11,482 --> 00:03:13,322 Wel heb ik ooit. 14 00:03:20,575 --> 00:03:24,745 Jij bent echt niks veranderd. -Jij bent degene die niet veranderd is. 15 00:03:24,829 --> 00:03:26,659 Fijn dat je er bent. -Geen probleem. 16 00:03:27,081 --> 00:03:28,371 Dit is Monica. 17 00:03:28,625 --> 00:03:30,335 Ik moet deze opnemen. -Prima. 18 00:03:33,463 --> 00:03:34,343 Hallo? 19 00:03:35,882 --> 00:03:38,842 Nee, kijk niet zo. -Doe je het met haar? 20 00:03:38,927 --> 00:03:40,467 Hé, niet zo lullig doen. 21 00:03:41,554 --> 00:03:43,184 Jullie zijn serieus. -Nee. 22 00:03:44,224 --> 00:03:45,604 Rustig, jongen. 23 00:03:45,683 --> 00:03:47,273 Wat doe je in Mexico? 24 00:03:48,102 --> 00:03:49,772 Je zou niet meer terugkomen. 25 00:03:49,854 --> 00:03:52,614 Ik zei dat m'n dochter ontvoerd was, en jij deed niks. 26 00:03:52,690 --> 00:03:56,990 Wat had je verwacht? Dat ik niks zou doen? Ze is hier in Mexico. 27 00:03:57,070 --> 00:04:00,660 Je kunt niet zomaar uit de getuigenbescherming stappen. 28 00:04:00,740 --> 00:04:04,910 Je bescherming is ruk. Heel Madrid wist wie m'n dochter en ik waren. 29 00:04:05,036 --> 00:04:06,906 Ga je me helpen of niet? 30 00:04:10,625 --> 00:04:14,995 Goed, ik zal kijken wat ik te weten kan komen. Oké? 31 00:04:15,088 --> 00:04:16,338 Je hoort nog van me. 32 00:04:16,798 --> 00:04:20,178 Voor zover ik weet zal dat niet makkelijk worden. 33 00:04:20,802 --> 00:04:23,512 Dit ruikt naar invloedrijke mensen. 34 00:04:24,264 --> 00:04:26,524 Niet tegen haar zeggen. -Oké. 35 00:04:27,141 --> 00:04:30,601 Maar doe alsjeblieft geen domme dingen. 36 00:04:31,312 --> 00:04:35,192 En spreek niet af met mensen die je niet kende voor je vertrok. 37 00:04:40,154 --> 00:04:45,374 Sorry. Aangenaam, en hartelijk bedankt. -Geen probleem. Tot uw dienst. 38 00:04:50,873 --> 00:04:52,213 Molina, wakker worden. 39 00:04:57,547 --> 00:04:59,587 Doe niet zo gek. Molina. 40 00:05:05,555 --> 00:05:06,385 Verdomme. 41 00:05:08,641 --> 00:05:09,891 Bel een ambulance. 42 00:05:33,416 --> 00:05:34,786 Hé, maat. 43 00:05:35,960 --> 00:05:36,790 Maat. 44 00:05:37,211 --> 00:05:38,051 Hoe heet hij? 45 00:05:38,171 --> 00:05:39,961 Molina. Alejandro Molina. 46 00:05:41,007 --> 00:05:44,797 Alejandro, wat heb je ingenomen? Wat voor stof was het? 47 00:05:45,470 --> 00:05:46,300 Dit. 48 00:05:50,141 --> 00:05:51,351 Wat zat hierin? 49 00:05:53,019 --> 00:05:53,939 Agent... 50 00:05:54,979 --> 00:05:56,559 Wat? -Agent... 51 00:05:57,106 --> 00:05:58,436 Hij wil iets zeggen. 52 00:05:59,734 --> 00:06:00,654 Wat is er? 53 00:06:03,905 --> 00:06:04,855 Het spijt me. 54 00:06:04,947 --> 00:06:05,867 Wat? 55 00:06:05,948 --> 00:06:06,908 Het spijt me. 56 00:06:06,991 --> 00:06:11,161 Maak je daar nu niet druk om. Vertel hem wat er in die capsule zat. 57 00:06:25,968 --> 00:06:26,838 Waag het niet. 58 00:06:27,220 --> 00:06:29,560 Vermoord me niet. Ik wil alleen helpen. 59 00:06:31,015 --> 00:06:32,925 Doe dan precies wat ik zeg. 60 00:06:33,851 --> 00:06:34,891 Kleed hem uit. 61 00:06:35,770 --> 00:06:36,600 Wat? 62 00:06:37,063 --> 00:06:38,653 Trek zijn kleren uit. Nu. 63 00:06:42,777 --> 00:06:45,907 SPOEDEISENDE HULP 64 00:07:05,466 --> 00:07:07,836 Hij is niet aanspreekbaar, doet z'n ogen amper open. 65 00:07:07,927 --> 00:07:10,047 Hij is uitgekleed omdat hij zweette. 66 00:07:10,138 --> 00:07:11,968 Hij nam dit, we weten niet wat 't is. 67 00:07:26,863 --> 00:07:27,953 Meekomen. 68 00:07:28,281 --> 00:07:29,741 Verdomme. Naar binnen. 69 00:07:52,597 --> 00:07:53,637 Stop. 70 00:07:55,266 --> 00:07:57,846 Waar zijn de agent en de ambulancebroeder? 71 00:07:57,935 --> 00:07:58,895 Die kant op. 72 00:08:02,440 --> 00:08:03,940 Vuile klootzak. 73 00:08:07,153 --> 00:08:08,243 Waar? Hierlangs? 74 00:08:15,203 --> 00:08:17,793 Ik kan me niet voorstellen wat je hebt meegemaakt. 75 00:08:18,331 --> 00:08:19,921 Maar ik wil dat je weet... 76 00:08:21,501 --> 00:08:23,751 ...dat ik alles zal doen om te helpen. 77 00:08:24,170 --> 00:08:25,590 Dank je wel. 78 00:08:26,255 --> 00:08:31,255 Er is meer onderzoek nodig, maar de lading is verstuurd door 'n bedrijf... 79 00:08:31,844 --> 00:08:34,814 ...van Carlos De la Cruz. Een belangrijke zakenman. 80 00:08:35,806 --> 00:08:38,636 Hij exporteert en importeert techniekmaterialen. 81 00:08:39,018 --> 00:08:42,358 Maar hij heeft geen strafblad. 82 00:08:42,813 --> 00:08:45,443 Klinkt die naam bekend? Een vriend van je ex? 83 00:08:46,567 --> 00:08:49,567 Ik heb geen idee. Hij had veel vrienden en vijanden. 84 00:08:50,154 --> 00:08:51,954 Waarom arresteer je hem niet? 85 00:08:52,281 --> 00:08:54,951 Daarvoor hebben we een arrestatiebevel nodig. 86 00:08:55,034 --> 00:08:58,124 Er is zelfs nog geen openbaar onderzoek. 87 00:08:58,496 --> 00:09:01,996 Hoe dan ook, we hebben het voordeel van de verrassing. 88 00:09:11,634 --> 00:09:12,514 Ja, baas. 89 00:09:14,262 --> 00:09:16,222 Geen zorgen. Het gebeurt niet weer. 90 00:09:17,890 --> 00:09:18,890 Ik regel het wel. 91 00:09:31,237 --> 00:09:32,147 Hou je mond. 92 00:09:34,907 --> 00:09:35,947 Hou je mond. 93 00:09:40,788 --> 00:09:41,998 Jij hebt de leiding. 94 00:10:05,021 --> 00:10:07,521 NATIONALE POLITIE 95 00:10:07,607 --> 00:10:08,897 Hoe is dit mogelijk? 96 00:10:08,983 --> 00:10:11,363 Ik zei, 'hou hem in de gaten.' 97 00:10:11,444 --> 00:10:15,414 We hebben zijn veters en riem ingenomen en hem gefouilleerd. 98 00:10:15,489 --> 00:10:17,369 Niemand weet waar hij het gif verstopte. 99 00:10:17,658 --> 00:10:19,288 Kaliumcyanide. 100 00:10:19,368 --> 00:10:22,368 Hoe is hij ontsnapt nadat hij zo'n dodelijk gif nam? 101 00:10:22,455 --> 00:10:24,075 Wat vertellen we de media? 102 00:10:24,165 --> 00:10:27,665 Misschien nam hij 't niet, maar wekte hij alleen die indruk. 103 00:10:27,752 --> 00:10:30,712 Bedoel je dat hij gewoon is gaan liggen... 104 00:10:30,796 --> 00:10:33,756 ...en jullie idioten de ambulance hebben gebeld? 105 00:10:33,841 --> 00:10:36,181 Hij zweette en zijn pols was zwak. 106 00:10:36,802 --> 00:10:38,972 Hij had iets genomen, maar niet wat we dachten. 107 00:10:39,055 --> 00:10:42,675 Alex is een ervaren oorlogsfotograaf. Hij kent allerlei trucs. 108 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 Alex? 109 00:10:46,187 --> 00:10:47,727 Alex Molina, bedoel ik. 110 00:10:48,397 --> 00:10:53,187 Alex Molina, die op sterven na dood was, in politiebewaring... 111 00:10:53,277 --> 00:10:57,447 ...injecteert de agent in de ambulance met een krachtig barbituraat. 112 00:10:57,531 --> 00:11:02,911 Hij loopt het ziekenhuis in en uit in een uniform van ons, en verdwijnt. 113 00:11:02,995 --> 00:11:05,915 De media zal ons uitlachen. 114 00:11:06,582 --> 00:11:08,252 We hebben hem gefouilleerd. 115 00:11:10,586 --> 00:11:12,796 Breng hem hier. Nu. 116 00:11:20,971 --> 00:11:23,931 Kan ik je even spreken? -Daar is geen tijd voor. 117 00:11:24,016 --> 00:11:25,556 Jawel. Nu. 118 00:11:26,769 --> 00:11:27,689 Wat is er? 119 00:11:29,897 --> 00:11:31,357 Zeg jij het maar. 120 00:11:31,440 --> 00:11:33,530 Wat? -Hielp je hem te ontsnappen? 121 00:11:33,609 --> 00:11:35,189 Wat zeg je nou, Velasco? 122 00:11:35,277 --> 00:11:38,777 Ik zal het nog een keer vragen. Hielp je hem ontsnappen? 123 00:11:38,864 --> 00:11:41,954 En waar was je toen de ambulance je fotograaf meenam? 124 00:11:42,034 --> 00:11:43,414 Zak in de stront. 125 00:12:19,947 --> 00:12:20,947 Goedemorgen. 126 00:12:23,659 --> 00:12:26,659 Hallo. Hij verwacht u al. -Bedankt. Wat fijn. 127 00:12:26,746 --> 00:12:28,366 Excuseert u me. -Natuurlijk. 128 00:12:30,249 --> 00:12:33,249 Welkom, mensen. Carlos De la Cruz, tot uw dienst. 129 00:12:33,544 --> 00:12:35,094 Alstublieft. -Bedankt. 130 00:12:38,924 --> 00:12:41,474 Vertel eens waar ik u mee kan helpen. 131 00:12:41,552 --> 00:12:44,142 We onderzoeken de ontvoering van een vrouw. 132 00:12:44,221 --> 00:12:46,101 We wilden u wat vragen stellen. 133 00:12:46,432 --> 00:12:49,142 Natuurlijk. Ik zal helpen waar ik kan. -Dank u. 134 00:12:49,226 --> 00:12:51,226 Gaat u zitten. Wilt u een stoel? 135 00:12:51,312 --> 00:12:52,402 Nee, dank u. 136 00:12:52,772 --> 00:12:55,692 Volgens een tip die we kregen is deze jongedame... 137 00:12:55,775 --> 00:13:00,065 ...tegen haar wil van Spanje naar Marokko vervoerd in een container. 138 00:13:00,154 --> 00:13:02,574 Die stond op naam van uw bedrijf. 139 00:13:03,032 --> 00:13:06,542 Van daar is ze per vliegtuig naar Mexico gestuurd. 140 00:13:06,994 --> 00:13:09,414 Lieve hemel. Mijn bedrijf? 141 00:13:09,497 --> 00:13:10,327 Ja. 142 00:13:10,414 --> 00:13:13,584 Dit moet een fout zijn. -Nee, het is geen fout. 143 00:13:14,168 --> 00:13:16,418 De Spaanse Douane heeft het bevestigd. 144 00:13:16,545 --> 00:13:18,955 Dit is een groot bedrijf. 145 00:13:19,215 --> 00:13:24,675 We verwerken elke dag zo'n 300 containers met goederen van over de hele wereld. 146 00:13:25,179 --> 00:13:29,389 De logistiek moet perfect zijn, feilloos. En natuurlijk legaal. 147 00:13:29,475 --> 00:13:31,265 Mijn dochter is geen goed. 148 00:13:32,603 --> 00:13:35,563 Nee, mevrouw. Zo bedoelde ik het niet. 149 00:13:36,190 --> 00:13:37,860 Sorry als ik u beledigd heb. 150 00:13:38,484 --> 00:13:41,534 Luister, ik heb een dochter van 16. 151 00:13:41,612 --> 00:13:44,202 Ik kan me niet voorstellen wat u doormaakt. 152 00:13:45,324 --> 00:13:51,254 Het zou helpen om het importregister van uw warenhuis door te mogen kijken. 153 00:13:51,330 --> 00:13:53,870 Zeker. Mag ik uw zoekbevel zien? 154 00:13:53,958 --> 00:13:55,668 Dus u wil niet helpen. 155 00:13:55,960 --> 00:14:02,010 Zeker wel. Maar u kunt niet verwachten dat u zomaar bedrijfsverslagen mag inzien. 156 00:14:02,591 --> 00:14:06,011 Zeker aangezien dit gebaseerd is op een verdenking of... 157 00:14:06,095 --> 00:14:07,635 ...wat was het? -Een tip. 158 00:14:08,013 --> 00:14:10,063 Ik ben een gezagsgetrouwe burger. 159 00:14:10,599 --> 00:14:15,519 Ik gehoorzaam de wetten van mensen, en boven alles de wetten van God. 160 00:14:16,230 --> 00:14:19,020 Gerechtigheid. Ik verwacht dezelfde behandeling. 161 00:14:19,859 --> 00:14:23,739 Ik begrijp u, en ik ben het met u eens. 162 00:14:23,821 --> 00:14:28,411 En misschien treft u geen blaam, maar weet u wat het is? 163 00:14:28,826 --> 00:14:32,906 Als ik terugkom met experts, en we spitten al uw vergunningen door... 164 00:14:33,038 --> 00:14:37,748 ...documenten, overtredingen van de arbeidswet en zo... 165 00:14:37,835 --> 00:14:40,545 ...dan kan dat het bedrijf behoorlijk hinderen. 166 00:14:40,754 --> 00:14:44,014 Ben ik duidelijk, Mr De la Cruz? 167 00:14:44,091 --> 00:14:46,341 Helemaal. Pardon. 168 00:14:46,760 --> 00:14:49,260 Mijn dochter belt. Ik moet antwoorden. 169 00:14:50,055 --> 00:14:51,805 Familie gaat altijd voor. 170 00:14:54,476 --> 00:14:57,606 Doe wat u moet doen. Doe uw werk, agent. 171 00:14:58,022 --> 00:15:00,402 Regel dat zoekbevel, dan help ik graag. 172 00:15:00,482 --> 00:15:01,442 Klinkt dat goed? 173 00:15:01,650 --> 00:15:05,320 Als u eerlijk was, zou u helpen. De container stond op uw naam. 174 00:15:05,529 --> 00:15:09,779 Zoals ik zei, we hebben een complexe en verfijnde logistiek. 175 00:15:10,200 --> 00:15:11,120 Diego. 176 00:15:11,452 --> 00:15:14,252 Deze heren zijn van de politie, en de dame is... 177 00:15:15,831 --> 00:15:16,831 ...een dame. 178 00:15:16,916 --> 00:15:17,786 Hallo. 179 00:15:17,875 --> 00:15:20,245 Ik wist niet dat u druk was. Ik kom wel terug. 180 00:15:20,336 --> 00:15:22,416 Doe geen moeite. Wij gingen net. 181 00:15:24,548 --> 00:15:25,968 Ik moet u spreken. 182 00:15:27,343 --> 00:15:28,843 Zijn er nieuwe meiden aangekomen? 183 00:15:29,762 --> 00:15:32,772 Goed, volgens mij is dit gesprek voorbij. 184 00:15:33,182 --> 00:15:35,642 Goedendag, allemaal. -Je liegt, klootzak. 185 00:15:36,060 --> 00:15:37,270 Waar is m'n dochter? 186 00:15:38,062 --> 00:15:39,982 Mevrouw, alstublieft. Agent. 187 00:15:40,606 --> 00:15:43,026 Vergeef het haar, Mr De la Cruz. 188 00:15:44,151 --> 00:15:46,531 Prima. Hebt u verder nog iets nodig? 189 00:15:46,612 --> 00:15:47,492 Nee. 190 00:15:47,905 --> 00:15:49,025 Bedankt, en sorry. 191 00:15:49,156 --> 00:15:50,236 Graag gedaan. 192 00:15:51,992 --> 00:15:52,912 Kom op, Daniel. 193 00:15:53,577 --> 00:15:54,497 Kom op. 194 00:16:04,838 --> 00:16:05,798 Natalia? 195 00:16:07,091 --> 00:16:08,221 Lieverd? Natalia? 196 00:16:08,300 --> 00:16:09,970 Waarom schreeuw je? -Blijf van me af. 197 00:16:10,052 --> 00:16:11,352 Achteruit. 198 00:17:22,082 --> 00:17:23,672 Doe open. M'n dochter zit hierin. 199 00:17:23,751 --> 00:17:26,841 Doe open. Laat los. -Mevrouw, genoeg. 200 00:17:27,880 --> 00:17:29,050 Genoeg zo. 201 00:17:29,173 --> 00:17:30,763 Wat is hier aan de hand? 202 00:17:30,883 --> 00:17:32,433 Ik heb beloofd te helpen. 203 00:17:32,676 --> 00:17:35,386 Maar u kunt me niet op deze manier beledigen. 204 00:17:35,471 --> 00:17:36,311 Wat is dit? 205 00:17:36,805 --> 00:17:37,805 Open de deur. 206 00:17:38,307 --> 00:17:39,677 Staat u erop, mevrouw? 207 00:17:39,975 --> 00:17:41,185 Chino, doe open. 208 00:17:56,950 --> 00:17:58,120 Lieverd. 209 00:18:19,765 --> 00:18:20,675 Tevreden? 210 00:18:22,351 --> 00:18:25,521 Neem de volgende keer een zoekbevel mee. 211 00:18:25,604 --> 00:18:30,194 Of nog beter, kom nooit meer terug. U bent hier niet welkom. 212 00:18:30,651 --> 00:18:31,491 We gaan. 213 00:18:40,702 --> 00:18:41,542 Waar is ze? 214 00:18:42,329 --> 00:18:43,909 In uw auto, baas. 215 00:18:44,915 --> 00:18:47,495 Goed dat u het zei, anders hadden ze haar gevonden. 216 00:18:47,751 --> 00:18:49,961 Familie gaat altijd voor. 217 00:18:50,254 --> 00:18:51,804 Goed werk. 218 00:18:53,090 --> 00:18:54,130 Doe maar dicht. 219 00:19:03,600 --> 00:19:06,810 Ik zal mijn vriend bij de marechaussee om hulp vragen. 220 00:19:06,979 --> 00:19:09,189 Die schoft weet meer dan hij vertelt. 221 00:19:09,565 --> 00:19:10,645 Ik denk het niet. 222 00:19:11,066 --> 00:19:13,396 Ik weet zeker dat m'n dochter daar was. 223 00:19:14,778 --> 00:19:16,778 Monica, je moet uitrusten. 224 00:19:16,864 --> 00:19:19,494 Nee, ik rust pas als ik Natalia heb gevonden. 225 00:19:22,494 --> 00:19:24,204 Breng me naar m'n oude huis. 226 00:19:25,747 --> 00:19:26,577 Kom mee. 227 00:19:41,013 --> 00:19:42,933 Dit is waar je om vroeg, Daniel. 228 00:19:43,348 --> 00:19:46,728 Hij is niet geregistreerd, maar gebruik hem liever niet. 229 00:19:48,312 --> 00:19:49,482 Bedankt, man. 230 00:20:03,619 --> 00:20:05,449 Goedemiddag, Doornroosje. 231 00:20:06,079 --> 00:20:08,169 Wat is er gebeurd? -Ben je dat vergeten? 232 00:20:08,498 --> 00:20:11,338 Je kwam langs voor een drankje en hebt teveel op. 233 00:20:11,585 --> 00:20:12,835 Je was buiten westen. 234 00:20:13,503 --> 00:20:14,463 Hoe laat is het? 235 00:20:15,214 --> 00:20:18,184 Wat maakt dat uit? Je mag verder slapen. -O, God... 236 00:20:18,842 --> 00:20:19,932 Wat een kater. 237 00:20:20,636 --> 00:20:23,136 Wil je een pijnstiller en wat jus d'orange? 238 00:20:23,222 --> 00:20:24,562 Nee, ik moet gaan. 239 00:20:26,308 --> 00:20:28,478 Waarom blijf je niet tot dit voorbij is? 240 00:20:29,061 --> 00:20:30,601 Ik heb genoeg ruimte. 241 00:20:31,396 --> 00:20:34,816 Dank je, maar ik ga liever naar huis. -Luister even. 242 00:20:35,734 --> 00:20:38,534 De journalisten zullen samendrommen bij je huis. 243 00:20:38,612 --> 00:20:41,162 Ze laten je niet met rust. Het zijn gieren. 244 00:20:42,241 --> 00:20:43,621 Ga douchen, rust uit. 245 00:20:44,284 --> 00:20:46,704 Als je iets wil van thuis, haal ik het. 246 00:20:50,832 --> 00:20:52,792 Echt? Ik wil niet tot last zijn. 247 00:20:53,085 --> 00:20:54,455 Het is geen last. 248 00:20:56,922 --> 00:20:57,922 Goed. 249 00:21:15,482 --> 00:21:18,782 MISDAAD IN POLANCO 250 00:22:39,983 --> 00:22:40,863 Gaat het? 251 00:22:52,829 --> 00:22:55,999 Ik weet niet hoe ik je kan bedanken. 252 00:22:56,083 --> 00:22:58,923 Nee, ik ben degene die jou moet bedanken. 253 00:24:14,119 --> 00:24:15,119 Rustig. 254 00:24:18,081 --> 00:24:19,001 Rustig. 255 00:24:19,666 --> 00:24:20,786 Wapen op de grond. 256 00:24:31,887 --> 00:24:33,717 U bent Natalia's moeder, toch? 257 00:24:33,847 --> 00:24:34,677 Ja. 258 00:24:41,480 --> 00:24:43,320 Ik ben vrienden met uw dochter. 259 00:24:44,691 --> 00:24:46,361 Ik hielp haar te ontsnappen. 260 00:24:48,487 --> 00:24:50,527 Ze haalde een kogel uit mijn been. 261 00:24:51,698 --> 00:24:56,828 Ze vertelde dat haar moeder een arts was, die haar leerde wonden te behandelen. 262 00:25:13,637 --> 00:25:15,137 Ontbijt voor de prinses. 263 00:25:16,181 --> 00:25:17,561 Hoewel het al laat is. 264 00:25:20,101 --> 00:25:22,521 Waar denk je aan? -Nee, niks. 265 00:25:24,397 --> 00:25:27,067 Dank je. Ik weet niet wat ik zonder jou moet. 266 00:25:29,110 --> 00:25:32,280 Doe niet zo gek. Eet, doe alsof je thuis bent. 267 00:25:33,240 --> 00:25:35,910 O, jij. Geef me een knuffel. 268 00:25:42,791 --> 00:25:43,751 Wat is dat? 269 00:25:46,336 --> 00:25:49,166 Wat? -Die map waar je naar blijft kijken. 270 00:25:50,507 --> 00:25:52,677 Niks. Onzin. 271 00:25:56,471 --> 00:25:58,641 Wat is het, foto's van je vriendjes? 272 00:25:58,890 --> 00:26:00,350 Laat eens zien. 273 00:26:00,433 --> 00:26:02,893 Het is persoonlijk. Ik wil niet dat je het zien. 274 00:26:03,395 --> 00:26:05,435 Ik was vergeten dat hij daar lag. 275 00:26:08,775 --> 00:26:09,985 Het spijt me, Eli. 276 00:26:11,403 --> 00:26:14,073 Eet je bord leeg en neem een warme douche. 277 00:26:14,990 --> 00:26:15,820 Dat helpt. 278 00:26:23,373 --> 00:26:26,173 De wond is geïnfecteerd. Je moet naar het ziekenhuis. 279 00:26:30,463 --> 00:26:32,263 Waarom hoor ik niks van m'n dochter? 280 00:26:32,799 --> 00:26:33,759 Geen idee. 281 00:26:34,968 --> 00:26:37,468 Ze zei dat ze u direct zou bellen. 282 00:26:37,554 --> 00:26:39,314 Is ze ontsnapt of niet? 283 00:26:39,472 --> 00:26:40,312 Weet ik niet. 284 00:26:40,682 --> 00:26:42,682 Natalia vertrok gister. 285 00:26:44,686 --> 00:26:48,226 Als ze niet heeft gebeld, is dat omdat zij haar hebben. 286 00:26:48,315 --> 00:26:49,225 Wie? 287 00:26:49,566 --> 00:26:53,646 Ze zal daar niet lang zijn. Ze hebben haar aan iemand anders verkocht. 288 00:26:53,737 --> 00:26:55,357 Wie heeft haar? 289 00:26:56,156 --> 00:26:57,276 De la Cruz. 290 00:26:58,491 --> 00:27:00,201 Die klootzak. Ik wist het. 291 00:27:02,996 --> 00:27:05,116 Waar gaan je heen? -Naar de politie. 292 00:27:05,206 --> 00:27:06,206 Dat kan niet. 293 00:27:06,541 --> 00:27:07,381 Waarom niet? 294 00:27:08,627 --> 00:27:10,377 Hij heeft iedereen omgekocht. 295 00:27:10,837 --> 00:27:13,087 We moeten iets doen. -Hij heeft gelijk. 296 00:27:14,841 --> 00:27:19,971 Ik ken iemand die misschien weet waar Natalia is en waar ze heen gaat. 297 00:27:23,016 --> 00:27:24,886 Geef me een kans om te helpen. 298 00:27:26,770 --> 00:27:31,320 Als dit een val is of je brengt Natalia in gevaar, dan maak ik je af. 299 00:27:33,818 --> 00:27:35,448 Erger kan het niet worden. 300 00:27:51,127 --> 00:27:52,917 We zouden samen iets doen. 301 00:27:53,004 --> 00:27:53,924 Hij? 302 00:27:54,381 --> 00:27:57,301 Die man van De la Cruz. Schoft. 303 00:27:58,551 --> 00:28:00,681 Hij kan vertellen waar Natalia is. 304 00:28:02,472 --> 00:28:04,022 Dat is Camila, zijn vrouw. 305 00:28:06,267 --> 00:28:09,347 Hij moet naar het ziekenhuis. -Nee, alsjeblieft niet. 306 00:28:10,271 --> 00:28:12,821 Dan ga ik de bak in, daar maken ze me af. 307 00:28:12,982 --> 00:28:15,612 Hij gaat hier dood. -Daar is geen tijd voor. 308 00:28:17,028 --> 00:28:17,948 Hou vol. 309 00:30:16,898 --> 00:30:18,268 Mijn dochter is weg. 310 00:30:21,945 --> 00:30:23,355 Ze is niet thuisgekomen. 311 00:30:23,446 --> 00:30:25,696 Je appartement wordt continu bewaakt. 312 00:30:25,782 --> 00:30:26,832 Verdomme. 313 00:30:27,534 --> 00:30:30,254 Bel haar vriend Humberto. Ze zijn altijd samen. 314 00:30:30,495 --> 00:30:31,405 Doen we. 315 00:30:32,372 --> 00:30:33,582 Ga nu alsjeblieft. 316 00:30:34,249 --> 00:30:35,789 Je brengt me in gevaar. 317 00:30:35,875 --> 00:30:38,245 Ik ga nergens heen tot ze terecht is. 318 00:30:39,337 --> 00:30:40,587 Is er een verdachte? 319 00:30:41,047 --> 00:30:41,877 Nee. 320 00:30:49,472 --> 00:30:50,722 Waarom heb je het gedaan? 321 00:30:51,599 --> 00:30:53,059 Wat? -Mij geholpen. 322 00:30:54,269 --> 00:30:55,269 Je riskeert veel. 323 00:30:57,647 --> 00:31:01,777 Als ik gelijk heb, en je bent onschuldig, loopt er een moordenaar rond. 324 00:31:02,569 --> 00:31:05,569 Nu jij vrij bent zal hij iets doen dat hem weggeeft. 325 00:31:05,655 --> 00:31:08,315 Wie dit ook heeft gedaan, komt achter mij aan. 326 00:31:08,533 --> 00:31:11,043 Ik ben bang dat m'n dochter iets overkomt. 327 00:31:18,293 --> 00:31:20,553 Laura, ik ben onschuldig. 328 00:31:43,651 --> 00:31:44,531 Dank je. 329 00:31:45,570 --> 00:31:49,490 Je hoort wel waar ik heen ga. -Als ik niks weet kan ik niks zeggen. 330 00:31:53,494 --> 00:31:54,374 De sleutels. 331 00:32:57,141 --> 00:32:58,691 Blijf staan. Niet bewegen. 332 00:32:59,352 --> 00:33:01,692 Handen omhoog en benen uit elkaar. 333 00:33:01,980 --> 00:33:03,270 Je verpest alles. 334 00:33:03,356 --> 00:33:05,186 Zeg dat maar tegen de rechter. 335 00:33:15,576 --> 00:33:17,036 Hou toch op, Urrutia. 336 00:33:21,666 --> 00:33:22,956 Ik ga Eli zoeken. 337 00:33:26,754 --> 00:33:28,384 Je gooit nu je leven weg. 338 00:33:28,798 --> 00:33:34,298 Je gooit je mooie toekomst en carrière weg voor een moordenaar. 339 00:33:34,637 --> 00:33:38,727 Hij heeft Prats niet vermoord. -Je bent geobsedeerd. Je weet het niet. 340 00:33:38,808 --> 00:33:40,888 Jawel. -Volgens wie? Je kut? 341 00:33:42,854 --> 00:33:46,024 Ik wil één ding. -Jij hebt niks te eisen. 342 00:33:46,107 --> 00:33:47,857 Velasco, je kent me. 343 00:33:48,443 --> 00:33:50,193 Dit gaat niet om emoties. 344 00:33:50,278 --> 00:33:54,198 Dit is de intuïtie van een agent die volgens jou een zesde zintuig had... 345 00:33:54,282 --> 00:33:56,372 ...voor lulkoek in een zaak, toch? 346 00:33:56,451 --> 00:33:58,451 Niet meer, je bent het kwijt. 347 00:33:58,536 --> 00:34:01,456 Als het hart in de weg staat, verlies je je focus. 348 00:34:01,539 --> 00:34:05,209 Het overkomt je alweer. Je hield je partner onder schot. 349 00:34:05,668 --> 00:34:09,008 Misschien zit ik fout, er is maar één manier om dat te bewijzen. 350 00:34:09,088 --> 00:34:14,138 Zo niet, dan loopt er een moordenaar rond. Je moet me helpen hem te vinden. 351 00:34:14,218 --> 00:34:16,008 M'n lot ligt in jouw handen. 352 00:34:16,095 --> 00:34:20,135 Ik zet wel erg veel op het spel voor een verliefdheid, vind je niet? 353 00:34:22,185 --> 00:34:25,145 Ik snap het als je me arresteert. Dat is je plicht. 354 00:34:26,272 --> 00:34:32,072 Maar als je me helpt beloof ik je dat ik de enige ben die ervoor opdraait. 355 00:35:31,963 --> 00:35:34,173 Als je me vermoordt, sterft je vrouw. 356 00:35:35,049 --> 00:35:36,429 Wat zei je, klootzak? 357 00:35:39,053 --> 00:35:40,433 Wat doe je in godsnaam? 358 00:35:47,728 --> 00:35:48,808 Jongen of meisje? 359 00:35:51,607 --> 00:35:52,437 Wat? 360 00:35:52,942 --> 00:35:55,652 Wil je je kind geboren zien worden? 361 00:35:56,362 --> 00:35:57,202 Ja. 362 00:35:57,947 --> 00:35:59,277 Waar is Natalia? 363 00:36:00,658 --> 00:36:02,658 Al dit gedoe vanwege dat meisje? 364 00:36:03,327 --> 00:36:05,037 Dat meisje is mijn dochter. 365 00:36:06,247 --> 00:36:09,167 Als je niet zegt waar ze is, vermoord ik je vrouw. 366 00:36:13,713 --> 00:36:14,673 Oké. 367 00:36:15,423 --> 00:36:16,673 Goed, genoeg. 368 00:36:20,303 --> 00:36:23,393 Ik weet alleen dat ze morgen naar haar koper gaat. 369 00:36:23,472 --> 00:36:25,642 Wie is de koper? -Weet ik niet. 370 00:36:26,392 --> 00:36:28,772 Weet ik niet. -Waar brengen ze haar heen? 371 00:36:28,853 --> 00:36:31,943 Ik weet dat ze haar naar Parado Platino brengen. 372 00:36:32,023 --> 00:36:36,153 Hotel Parado Platino, weet je dat zeker? -Ja. Laat haar met rust. 373 00:36:38,487 --> 00:36:39,317 Genoeg. 374 00:36:46,996 --> 00:36:48,076 Het spijt me. 375 00:36:48,206 --> 00:36:49,286 Ik had geen keus. 376 00:36:49,790 --> 00:36:53,000 Ga weg bij die zak. Verpest het leven van je kind niet. 377 00:36:54,170 --> 00:36:55,800 Nee. 378 00:36:59,342 --> 00:37:00,802 Stuur een ambulance. 379 00:37:01,219 --> 00:37:02,849 Er is iemand neergeschoten. 380 00:37:03,596 --> 00:37:04,596 Hij bloed dood. 381 00:37:09,894 --> 00:37:14,444 Hou me op de hoogte van activiteit. Ik wil weten wie hier in en uit lopen. 382 00:37:14,523 --> 00:37:16,613 Al is het een hond of een omaatje. 383 00:37:22,698 --> 00:37:23,658 Ja? 384 00:37:23,741 --> 00:37:25,491 Geen spoor van het meisje. 385 00:37:25,910 --> 00:37:27,540 Enig idee waar ze kan zijn? 386 00:37:27,620 --> 00:37:29,870 Ze heeft thuis wat gedronken, alleen. 387 00:37:29,956 --> 00:37:33,706 Er staan een restje alcohol in een glas en een halflege fles. 388 00:37:34,877 --> 00:37:39,047 Waarschijnlijk ging ze daarna uit. -We moeten haar alsnog vinden. 389 00:37:39,340 --> 00:37:43,840 Volgens mij wil iemand Alex te grazen nemen, Eli kan in gevaar zijn. 390 00:37:55,106 --> 00:37:56,186 Hallo, Humberto. 391 00:37:56,274 --> 00:37:58,534 Inspecteur Urrutia, Nationale Politie. 392 00:37:58,818 --> 00:38:01,358 Heb je iets gehoord van Elisabeth Molina? 393 00:38:01,445 --> 00:38:04,235 Ze neemt haar telefoon niet op en is niet thuis. 394 00:38:04,824 --> 00:38:06,914 Ik heb geen idee. 395 00:38:07,702 --> 00:38:12,422 Volgens mij is ze vannacht met een jongen meegegaan voor een drankje. 396 00:38:12,540 --> 00:38:13,830 Ze had flink wat op. 397 00:38:14,333 --> 00:38:16,043 Jullie gingen niet samen weg? 398 00:38:19,714 --> 00:38:20,764 Nee. 399 00:38:21,507 --> 00:38:24,967 We gingen uit, blijkbaar hadden we beiden 'n goede nacht. 400 00:38:25,052 --> 00:38:27,182 Als u begrijpt wat ik bedoel. -Zeker. 401 00:38:28,139 --> 00:38:29,519 Bel me als je van haar hoort. 402 00:38:30,224 --> 00:38:31,564 Natuurlijk. -Bedankt. 403 00:38:43,154 --> 00:38:46,744 Was dat de bel? Wie was het? -Niemand. Er belde niemand aan. 404 00:38:47,867 --> 00:38:50,287 Wil je ook? -Word je al dat eten niet zat? 405 00:38:50,453 --> 00:38:51,293 -Nee. 406 00:38:51,829 --> 00:38:52,829 Alex Molina... 407 00:38:52,913 --> 00:38:53,873 Zet eens harder. 408 00:38:53,956 --> 00:38:57,706 ...wist te ontsnappen onderweg naar het ziekenhuis... 409 00:38:57,793 --> 00:39:00,093 ...nadat hij vergiftigd leek te zijn. 410 00:39:00,171 --> 00:39:02,671 Het is onbekend waar hij is. 411 00:39:02,757 --> 00:39:05,677 Autoriteiten denken dat hij nog in het land is. 412 00:39:06,010 --> 00:39:09,430 Alex Molina is nu de meest gezochte man in het land. 413 00:39:09,513 --> 00:39:12,063 De autoriteiten zien hem als prioriteit. 414 00:39:28,991 --> 00:39:30,331 Mooi optrekje, hè? 415 00:39:32,661 --> 00:39:36,001 Weet je, ik was vroeger erg gewelddadig. 416 00:39:36,540 --> 00:39:37,380 Heetgebakerd. 417 00:39:38,667 --> 00:39:40,417 Ik werd snel boos. 418 00:39:42,088 --> 00:39:45,758 Hadden we elkaar toen ontmoet, dan had ik je al verminkt... 419 00:39:45,841 --> 00:39:48,341 ...omdat ik zoveel geld kwijt ben door jou. 420 00:39:49,053 --> 00:39:50,723 Je zou dankbaar moeten zijn. 421 00:39:51,639 --> 00:39:54,269 Want ik heb God gevonden, en Zijn Woord. 422 00:39:55,226 --> 00:39:58,596 In Leviticus 19:18 staat... 423 00:40:00,606 --> 00:40:05,026 ...'Wees niet wraakzuchtig en haatdragend tegenover de kinderen van uw volk. 424 00:40:05,361 --> 00:40:07,741 Heb uw naaste lief als uzelf. 425 00:40:08,697 --> 00:40:10,277 Ik ben de Heer.' 426 00:40:12,326 --> 00:40:14,576 Hier is nog wat advies uit de bijbel. 427 00:40:17,164 --> 00:40:19,964 Eer uw vader en moeder. 428 00:40:33,180 --> 00:40:34,140 Is dit het? 429 00:40:35,266 --> 00:40:37,136 Ja, het is een motel. 430 00:40:57,496 --> 00:40:58,786 Laat me gaan. 431 00:40:59,707 --> 00:41:02,287 Ga lekker liggen, je bent hier nog wel even. 432 00:41:07,882 --> 00:41:08,762 Vriend. 433 00:41:14,847 --> 00:41:16,017 Hallo. 434 00:41:25,065 --> 00:41:26,645 Jullie hebben het verpest. 435 00:41:26,734 --> 00:41:32,164 Het kostte me drie jaar om ze te vinden, maar in die tijd vond ik andere getuigen. 436 00:41:32,239 --> 00:41:37,369 Mijn dochter is een verzekering, zodat we allemaal beschaafd blijven. 437 00:41:37,870 --> 00:41:41,330 Alex Molina is ontsnapt van het bureau waar hij zat... 438 00:41:41,415 --> 00:41:44,165 ...in afwachting van zijn verhoor in deze zaak. 439 00:41:44,251 --> 00:41:46,171 CARLOS HUMBERTO, ZOON VAN DE OVERLEDENE 440 00:41:46,253 --> 00:41:49,723 Het is onbekend waar hij is. De politie doet onderzoek. 441 00:41:49,840 --> 00:41:54,010 Ik had graag gezien dat je moeder in een graf lag te rotten. 442 00:41:54,094 --> 00:41:56,564 Dat verdient ze omdat ze me verraadde. 443 00:41:57,056 --> 00:41:59,926 Maar goed dat ze nog leeft en hier in Mexico is. 444 00:42:00,726 --> 00:42:01,846 Is mama hier? 445 00:42:02,186 --> 00:42:04,476 502. -Pardon, dat is niet uw kamer. 446 00:42:04,563 --> 00:42:06,823 Doe open, mijn dochter is hier binnen. 447 00:42:07,358 --> 00:42:08,978 Deze kant op. -Laat los. 448 00:42:09,068 --> 00:42:09,938 Mam. 449 00:42:10,569 --> 00:42:12,069 Mam, ik ben hier. 450 00:42:12,154 --> 00:42:13,204 Neem haar mee. 451 00:42:14,573 --> 00:42:15,453 Hou je mond. 452 00:42:15,533 --> 00:42:17,953 Lieverd. -Mam. 453 00:44:11,815 --> 00:44:14,525 Ondertiteld door: Sander van Arnhem